aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAni Peter <apeter@redhat.com>2012-11-27 18:06:12 +0800
committerAni Peter <apeter@redhat.com>2012-11-27 18:06:12 +0800
commit6afec09cc7b2abfd5fd196a3e0e24292d4216b4e (patch)
treeabe7560d2ada20507387618e52dd03cd04c9a5b5
parent771598c130be39e4a6884d5d4fe057f10d02e60b (diff)
downloadgsoc2013-empathy-6afec09cc7b2abfd5fd196a3e0e24292d4216b4e.tar
gsoc2013-empathy-6afec09cc7b2abfd5fd196a3e0e24292d4216b4e.tar.gz
gsoc2013-empathy-6afec09cc7b2abfd5fd196a3e0e24292d4216b4e.tar.bz2
gsoc2013-empathy-6afec09cc7b2abfd5fd196a3e0e24292d4216b4e.tar.lz
gsoc2013-empathy-6afec09cc7b2abfd5fd196a3e0e24292d4216b4e.tar.xz
gsoc2013-empathy-6afec09cc7b2abfd5fd196a3e0e24292d4216b4e.tar.zst
gsoc2013-empathy-6afec09cc7b2abfd5fd196a3e0e24292d4216b4e.zip
Updated Malayalam translations
-rw-r--r--po/ml.po153
1 files changed, 77 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 5a67ec9bd..78a1c8a3f 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gossip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-16 18:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-27 15:28+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-27 10:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 15:36+0530\n"
"Last-Translator: Ani Peter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n"
"Language: ml\n"
@@ -152,8 +152,8 @@ msgid ""
"user immediately."
msgstr ""
"അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുന്ന സ്ഥലത്തു് വരുന്ന ഇവന്റുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക. false എങ്കില്‍, "
-"ഉടന്‍ "
-"ഇതു് ഉപയോക്താവിനു് നല്‍കുക."
+"ഉടന്‍ ഇതു് ഉപയോക്താവിനു് "
+"നല്‍കുക."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
msgid "The position for the chat window side pane"
@@ -351,8 +351,9 @@ msgid ""
"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
"Deprecated."
msgstr ""
-"ചാറ്റിനുള്ള പ്രമേയം അഡിയമാണെങ്കില്‍, ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള അഡിയം "
-"പ്രമേയത്തിന്റെ പാഥ്. നീക്കം ചെയ്തിരിയിക്കുന്നു."
+"ചാറ്റിനുള്ള പ്രമേയം അഡിയമാണെങ്കില്‍, ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള അഡിയം പ്രമേയത്തിന്റെ "
+"പാഥ്. നീക്കം "
+"ചെയ്തിരിയിക്കുന്നു."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
@@ -376,8 +377,8 @@ msgid ""
"affect the 'gone' state."
msgstr ""
"'ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു' അല്ലെങ്കില്‍ 'താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു' "
-"ചാറ്റ് അവസ്ഥകള്‍ അയയ്ക്കണമോ എന്നു്. 'കഴിഞ്ഞു' അവസ്ഥ "
-"യഥാര്‍ത്ഥത്തില്‍ ബാധിയ്ക്കുന്നില്ല."
+"ചാറ്റ് അവസ്ഥകള്‍ അയയ്ക്കണമോ "
+"എന്നു്. 'കഴിഞ്ഞു' അവസ്ഥ യഥാര്‍ത്ഥത്തില്‍ ബാധിയ്ക്കുന്നില്ല."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
msgid "Use theme for chat rooms"
@@ -1044,8 +1045,8 @@ msgid ""
"password."
msgstr ""
"മിക്ക ഐആര്‍സി സര്‍വറുകള്‍ക്കും രഹസ്യവാക്കിന്റെ ആവശ്യമില്ല. അതിനാല്‍, "
-"ഉറപ്പല്ലെങ്കില്‍ "
-"രഹസ്യവാക്ക് ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ടതില്ല."
+"ഉറപ്പല്ലെങ്കില്‍ രഹസ്യവാക്ക് "
+"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ടതില്ല."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
msgid "Nickname"
@@ -1086,8 +1087,8 @@ msgstr ""
"ഇതു് നിങ്ങളുടെ ഉപയോക്തൃനാമമാണു്, സാധാരണ ഫെയിസ്ബുക്ക് പ്രവേശന നാമമല്ല.\n"
"നിങ്ങള്‍ facebook.com/<b>badger</b> ആണെങ്കില്‍, <b>badger</b> നല്‍കുക.\n"
"നിങ്ങള്‍ക്കൊന്നില്ലെങ്കില്‍, മറ്റൊരു ഫെയിസ്ബുക്ക് ഉപയോക്തൃനാമം "
-"തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി "
-"<a href=\"http://www.facebook.com/username/\">ഈ താള്‍</a> ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
+"തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി <a href="
+"\"http://www.facebook.com/username/\">ഈ താള്‍</a> ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
msgid "What is your Facebook password?"
@@ -1366,7 +1367,6 @@ msgstr "വലുതാക്കാനായി ക്ളിക്ക് ചെ
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
#, c-format
-#| msgid "Authentication failed"
msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b> അക്കൌണ്ടിനുള്ള ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
@@ -1475,7 +1475,8 @@ msgstr "/nick <nickname>: നിലവിലുള്ള സര്‍വറി
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr ""
"/me <message>: നിലവിലുള്ള സംവാദത്തിലേക്കു് നിങ്ങളുടെ പ്രവര്‍ത്തി "
-"കാണിച്ചുകൊണ്ടുള്ള സന്ദേശം അയയ്ക്കുക"
+"കാണിച്ചുകൊണ്ടുള്ള സന്ദേശം "
+"അയയ്ക്കുക"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
msgid ""
@@ -1484,9 +1485,10 @@ msgid ""
"join a new chat room\""
msgstr ""
"/say <message>: നിലവിലുള്ള സംഭാഷണത്തിലേക്കു് <message> അയയ്ക്കുക. '/' "
-"ഉപയോഗിച്ചു് ആരംഭിയ്ക്കുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ "
-"അയയ്ക്കുവാന്‍ ഇതുപയോഗിയ്ക്കുന്നു. ഉദാഹരണത്തിനു്, : \"/say /join is used to "
-"join a new chat room\""
+"ഉപയോഗിച്ചു് "
+"ആരംഭിയ്ക്കുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ ഇതുപയോഗിയ്ക്കുന്നു. ഉദാഹരണത്തിനു്, "
+": \"/say /join is "
+"used to join a new chat room\""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
@@ -1498,8 +1500,7 @@ msgid ""
"show its usage."
msgstr ""
"/help [<command>]: പിന്തുണയ്ക്കുന്ന എല്ലാ കമാന്‍ഡുകളും കാണിയ്ക്കുക. <command> "
-"നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍, "
-"അതിന്റെ ഉപയോഗം കാണിയ്ക്കുക."
+"നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍, അതിന്റെ ഉപയോഗം കാണിയ്ക്കുക."
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
#, c-format
@@ -1682,8 +1683,8 @@ msgstr "%s ഇപ്പോള്‍ %s ആയിട്ടാണ് അറിയ
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1467
-#: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2570
-#: ../src/empathy-call-window.c:2876 ../src/empathy-event-manager.c:1166
+#: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2580
+#: ../src/empathy-call-window.c:2886 ../src/empathy-event-manager.c:1166
msgid "Disconnected"
msgstr "ബന്ധം വേര്‍പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
@@ -2053,8 +2054,8 @@ msgid ""
"remove all the contacts which make up this linked contact."
msgstr ""
"കണ്ണി ചേര്‍ത്ത വിലാസം '%s' നിങ്ങള്‍ക്കു് നീക്കം ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ? ഇതു് "
-"ലഭ്യമാക്കുന്ന എല്ലാ വിലാസങ്ങളും "
-"ഇതു് നീക്കം ചെയ്യുന്നു."
+"ലഭ്യമാക്കുന്ന എല്ലാ "
+"വിലാസങ്ങളും ഇതു് നീക്കം ചെയ്യുന്നു."
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807
msgid "Removing contact"
@@ -2315,10 +2316,10 @@ msgid ""
"details below are correct."
msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്ന നെറ്റ്‍വര്‍ക്കിലുള്ള വ്യക്തികളെ "
-"കണ്ടുപിടിച്ചു് അവരുമായി ചാറ്റ് "
-"ചെയ്യുവാന്‍ എമ്പതിയ്ക്കു് സാധ്യമാകുന്നു. ഈ വിശേഷത ഉപയോഗിയ്ക്കണമെങ്കില്‍, താഴെ "
-"നല്‍കിയ "
-"വിവരങ്ങള്‍ ശരിയാണെന്നുറപ്പാക്കുക."
+"കണ്ടുപിടിച്ചു് അവരുമായി ചാറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ "
+"എമ്പതിയ്ക്കു് സാധ്യമാകുന്നു. ഈ വിശേഷത ഉപയോഗിയ്ക്കണമെങ്കില്‍, താഴെ നല്‍കിയ "
+"വിവരങ്ങള്‍ "
+"ശരിയാണെന്നുറപ്പാക്കുക."
#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101
msgid "People nearby"
@@ -2330,9 +2331,9 @@ msgid ""
"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ക്കു് വിവരങ്ങള്‍ പിന്നീടു് മാറ്റാം, അല്ലെങ്കില്‍ വിലാസ പട്ടികയിലുള്ള "
-"<span "
-"style=\"italic\">ചിട്ടപ്പെടുത്തുക → അക്കൌണ്ടുകള്‍</span> തെരഞ്ഞെടുത്തു് ഈ "
-"വിശേഷത പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക."
+"<span style=\"italic"
+"\">ചിട്ടപ്പെടുത്തുക → അക്കൌണ്ടുകള്‍</span> തെരഞ്ഞെടുത്തു് ഈ വിശേഷത "
+"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക."
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
msgid "History"
@@ -2832,8 +2833,8 @@ msgid ""
"Please choose another location."
msgstr ""
"%s കാലി സ്ഥലം ആവശ്യമുണ്ടു് ഈ ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനു്, പക്ഷേ %s മാത്രമേ "
-"ലഭ്യമുള്ളൂ. "
-"ദയവായി മറ്റൊരു സ്ഥാനം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
+"ലഭ്യമുള്ളൂ. ദയവായി മറ്റൊരു "
+"സ്ഥാനം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302
#, c-format
@@ -3026,7 +3027,6 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ്"
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
-#| msgid "Contacts"
msgid "Top Contacts"
msgstr "പ്രധാന വിലാസങ്ങള്‍"
@@ -3167,9 +3167,10 @@ msgid ""
"the account."
msgstr ""
"ഈ അക്കൌണ്ട് പഴയ പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ബാക്കന്‍ഡിനെ ആശ്രയിയ്ക്കുന്ന, അതിനാല്‍ ഇതു് "
-"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം. ദയവായി telepathy-haze ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു്, സെഷന്‍ "
-"വീണ്ടും "
-"ആരംഭിച്ചു് അക്കൌണ്ട് മറ്റൊരിടത്തേക്ക് നീക്കുക."
+"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം. "
+"ദയവായി telepathy-haze ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു്, സെഷന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിച്ചു് "
+"അക്കൌണ്ട് മറ്റൊരിടത്തേക്ക് "
+"നീക്കുക."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
msgid "Offline — Account Disabled"
@@ -3363,35 +3364,35 @@ msgstr "ഒരു റിലേ സര്‍വറിനുള്ള ഐപി
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "മള്‍ട്ടികാസ്റ്റ് ഗ്രൂപ്പിനുള്ള ഐപി വിലാസം"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2522 ../src/empathy-call-window.c:2523
-#: ../src/empathy-call-window.c:2524 ../src/empathy-call-window.c:2525
+#: ../src/empathy-call-window.c:2525 ../src/empathy-call-window.c:2526
+#: ../src/empathy-call-window.c:2527 ../src/empathy-call-window.c:2528
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
msgid "Unknown"
msgstr "അറിയാത്ത"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2874
+#: ../src/empathy-call-window.c:2884
msgid "On hold"
msgstr "ഹോള്‍ഡ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2878
+#: ../src/empathy-call-window.c:2888
msgid "Mute"
msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2880
+#: ../src/empathy-call-window.c:2890
msgid "Duration"
msgstr "ദൈര്‍ഘ്യം"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2883
+#: ../src/empathy-call-window.c:2893
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2979
+#: ../src/empathy-call-window.c:2989
msgid "Technical Details"
msgstr "സാങ്കേതിക വിവരങ്ങള്‍"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3018
+#: ../src/empathy-call-window.c:3028
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3400,7 +3401,7 @@ msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ഒരു ഓഡിയോ ശൈലികളും %s "
"സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് മനസ്സിലാകുകയില്ല"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3023
+#: ../src/empathy-call-window.c:3033
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3409,7 +3410,7 @@ msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ഒരു വീഡിയോ ശൈലികളും %s "
"സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് മനസ്സിലാകുകയില്ല"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3029
+#: ../src/empathy-call-window.c:3039
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3419,62 +3420,63 @@ msgstr ""
"അനുവദിയ്ക്കാത്തൊരു "
"നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലാകാം നിങ്ങളിലൊരാള്‍."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3035
+#: ../src/empathy-call-window.c:3045
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ ഒരു പ്രശ്നം"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3039
+#: ../src/empathy-call-window.c:3049
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"ഈ കോളിനു് ആവശ്യമായ ഓഡിയോ ശൈലികള്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
"ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3042
+#: ../src/empathy-call-window.c:3052
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"ഈ കോളിനു് ആവശ്യമായ വീഡിയോ ശൈലികള്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
"ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3054
+#: ../src/empathy-call-window.c:3064
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
"the Help menu."
msgstr ""
-"ഒരു ടെലിപതി ഘടകത്തില്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായതെന്തോ സംഭവിച്ചു. ദയവായി <a href=\"%s"
-"\">ഈ ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തുക</a>. സഹായത്തിനുള്ള മെനുവില്‍ 'ഡീബഗ്' ജാലകത്തില്‍ "
-"നിന്നും "
-"ശേഖരിച്ച ലോഗുകള്‍ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക."
+"ഒരു ടെലിപതി ഘടകത്തില്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായതെന്തോ സംഭവിച്ചു. ദയവായി <a href=\"%s\">"
+"ഈ ബഗ് "
+"രേഖപ്പെടുത്തുക</a>. സഹായത്തിനുള്ള മെനുവില്‍ 'ഡീബഗ്' ജാലകത്തില്‍ നിന്നും "
+"ശേഖരിച്ച ലോഗുകള്‍ "
+"കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3063
+#: ../src/empathy-call-window.c:3073
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "കോള്‍ എഞ്ചിനില്‍ എന്തോ തകരാര്‍"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3066
+#: ../src/empathy-call-window.c:3076
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "സ്ട്രീമിന്റെ അവസാനമെത്തി."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3106
+#: ../src/empathy-call-window.c:3116
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "ശബ്ദ സ്ട്രീം സ്ഥാപിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3116
+#: ../src/empathy-call-window.c:3126
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "ചലചിത്ര സ്ട്രീം സ്ഥാപിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3153
+#: ../src/empathy-call-window.c:3163
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇപ്പോഴത്തെ അവസ്ഥ - %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3157
+#: ../src/empathy-call-window.c:3167
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "അയ്യോ, നിങ്ങള്‍ക്ക് ആ വിളിയ്ക്കുള്ള പൈസയില്ല."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3159
+#: ../src/empathy-call-window.c:3169
msgid "Top Up"
msgstr "മുകളിലേക്ക് "
@@ -3626,12 +3628,12 @@ msgid_plural ""
"further messages until you rejoin them."
msgstr[0] ""
"ഈ ജാലകം അടച്ചാല്‍ നിങ്ങള്‍ ചാറ്റ് മുറി ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു. തിരികെ ചേരാതെ "
-"നിങ്ങള്‍ക്കു് "
-"ഇനി ഒരു സന്ദേശങ്ങളും ലഭിയ്ക്കുന്നതല്ല."
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇനി ഒരു "
+"സന്ദേശങ്ങളും ലഭിയ്ക്കുന്നതല്ല."
msgstr[1] ""
"ഈ ജാലകം അടച്ചാല്‍ നിങ്ങള്‍ %u ചാറ്റ് മുറികള്‍ ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു. തിരികെ "
-"ചേരാതെ നിങ്ങള്‍ക്കു് "
-"ഇനി ഒരു സന്ദേശങ്ങളും ലഭിയ്ക്കുന്നതല്ല."
+"ചേരാതെ നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇനി ഒരു "
+"സന്ദേശങ്ങളും ലഭിയ്ക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/empathy-chat-window.c:318
#, c-format
@@ -3679,8 +3681,8 @@ msgstr[1] "%s (മറ്റുള്ളവരില്‍ നിന്നും
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (%d വായിച്ചിട്ടില്ല)"
+msgstr[1] "%s (%d വായിച്ചിട്ടില്ല)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:955
msgid "SMS:"
@@ -4368,11 +4370,11 @@ msgid ""
"off and restarting the call."
msgstr ""
"എക്കോ റദ്ദാക്കല്‍ വഴി നിങ്ങളുടെ ശബ്ദം കുറച്ചുകൂടി വ്യക്തമായി വിളിച്ച "
-"വ്യക്തിയ്ക്കു് "
-"കേള്‍ക്കുവാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്നു. പക്ഷേ ചില കമ്പ്യൂട്ടറുകളില്‍ ചില പ്രശ്നങ്ങള്‍ "
-"സൃഷ്ടിയ്ക്കാം. "
-"എന്തെങ്കിലും അസ്വാഭാവികമായ ശബ്ദം കേട്ടാല്‍, എക്കോ റദ്ദാക്കല്‍ ഓഫ് ചെയ്തു് "
-"വീണ്ടും കോള്‍ ആരംഭിയ്ക്കുക."
+"വ്യക്തിയ്ക്കു് കേള്‍ക്കുവാന്‍ "
+"സാധിയ്ക്കുന്നു. പക്ഷേ ചില കമ്പ്യൂട്ടറുകളില്‍ ചില പ്രശ്നങ്ങള്‍ സൃഷ്ടിയ്ക്കാം. "
+"എന്തെങ്കിലും "
+"അസ്വാഭാവികമായ ശബ്ദം കേട്ടാല്‍, എക്കോ റദ്ദാക്കല്‍ ഓഫ് ചെയ്തു് വീണ്ടും കോള്‍ "
+"ആരംഭിയ്ക്കുക."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Publish location to my contacts"
@@ -4385,10 +4387,9 @@ msgid ""
"decimal place."
msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ സ്ഥലം, സംസ്ഥാനം, രാജ്യം എന്നിവയേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ ഒന്നും ലഭ്യമാകില്ല "
-"എന്നാണു് "
-"റെഡ്യൂസ്ഡ് ലോക്കേഷന്‍ ആക്യുറസി എന്നതിന്റെ അര്‍ത്ഥം. ജിപിഎസ് കോര്‍ഡിനേറ്റുകള്‍ "
-"1 "
-"ഡെസിമല്‍ സ്ഥലമാകുന്നു."
+"എന്നാണു് റെഡ്യൂസ്ഡ് "
+"ലോക്കേഷന്‍ ആക്യുറസി എന്നതിന്റെ അര്‍ത്ഥം. ജിപിഎസ് കോര്‍ഡിനേറ്റുകള്‍ 1 ഡെസിമല്‍ "
+"സ്ഥലമാകുന്നു."
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33