aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2013-11-20 20:15:07 +0800
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2013-11-20 20:15:07 +0800
commit8defe68d6698b61146f4c91aa7fed82babc5a868 (patch)
treed9e05dbd0ef42c8e19d66c4b836fca632aef8fd6
parente0d7b54019ebbea8e8f751b92801e7c4c2a2dc1c (diff)
downloadgsoc2013-empathy-8defe68d6698b61146f4c91aa7fed82babc5a868.tar
gsoc2013-empathy-8defe68d6698b61146f4c91aa7fed82babc5a868.tar.gz
gsoc2013-empathy-8defe68d6698b61146f4c91aa7fed82babc5a868.tar.bz2
gsoc2013-empathy-8defe68d6698b61146f4c91aa7fed82babc5a868.tar.lz
gsoc2013-empathy-8defe68d6698b61146f4c91aa7fed82babc5a868.tar.xz
gsoc2013-empathy-8defe68d6698b61146f4c91aa7fed82babc5a868.tar.zst
gsoc2013-empathy-8defe68d6698b61146f4c91aa7fed82babc5a868.zip
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po/es.po108
1 files changed, 54 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 946a70d0d..fb8c1f5c2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-16 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-16 11:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 07:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 13:14+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Ahora %s se llama %s"
#. * we get the new handler.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3098 ../src/empathy-call-window.c:1525
#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654
-#: ../src/empathy-call-window.c:2953 ../src/empathy-event-manager.c:1172
+#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1172
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
@@ -1313,67 +1313,67 @@ msgstr "Instale gnome-contacts para acceder a los detalles de los contactos."
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:363
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "Seleccionar la cuenta que usar para realizar la llamada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:361
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:367
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
msgid "Call"
msgstr "Llamar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:433
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:428
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:435
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:430
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:437
msgid "HOME"
msgstr "Casa"
#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and
#. * the second one is something like 'home' or 'work'.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:478
+#, c-format
#| msgid "%s (%s)"
msgid "Call %s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "Llamar a %s (%s)"
#. translators: argument is a phone number like +32123456
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:483
+#, c-format
#| msgid "Called %s"
msgid "Call %s"
-msgstr "Llamó %s"
+msgstr "Llamar a %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:676
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:695
msgid "_Block Contact"
msgstr "_Bloquear contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:731
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750
#, c-format
msgid "Remove from _Group '%s'"
msgstr "Quitar del _grupo «%s»"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:771
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Eliminar y _bloquear"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:840
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:859
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:868
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -1382,75 +1382,75 @@ msgstr ""
"¿Realmente quiere quitar el contacto enlazado «%s»? Tenga en cuenta que esto "
"quitará todos los contactos que componen este contacto enlazado."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:860
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:879
msgid "Removing contact"
msgstr "Quitando el contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:936
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:955
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1374
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308
msgid "_Chat"
msgstr "_Chat"
#. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1413
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1431
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1450
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "Llamada de vo_z"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1487
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "Llamada de _vídeo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1529
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "Conversaciones an_teriores"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1561
msgid "Send File"
msgstr "Enviar archivo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1576
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1595
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Compartir mi escritorio"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1603
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1622
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423
msgid "Favorite"
msgstr "Favorita"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1651
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_mación"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1700
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. send invitation
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1797
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1816
#: ../src/empathy-chat-window.c:1277
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Invitándolo a esta sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1843
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1862
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Invitar a sala de chat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2039
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2058
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Añadir contacto…"
@@ -2482,29 +2482,29 @@ msgstr "La dirección IP del grupo multicast"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2951
+#: ../src/empathy-call-window.c:2959
msgid "On hold"
msgstr "En espera"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2955
+#: ../src/empathy-call-window.c:2963
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2957
+#: ../src/empathy-call-window.c:2965
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2960
+#: ../src/empathy-call-window.c:2968
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s: %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3056
+#: ../src/empathy-call-window.c:3064
msgid "Technical Details"
msgstr "Detalles técnicos"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3095
+#: ../src/empathy-call-window.c:3103
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr ""
"El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados "
"por su equipo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3100
+#: ../src/empathy-call-window.c:3108
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados "
"por su equipo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3106
+#: ../src/empathy-call-window.c:3114
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2531,25 +2531,25 @@ msgstr ""
"No se puede establecer una conexión con %s. Uno de los dos puede estar en "
"una red que no acepta conexiones directas."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3112
+#: ../src/empathy-call-window.c:3120
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Hubo un fallo en la red"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3116
+#: ../src/empathy-call-window.c:3124
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"No están instalados en su equipo los formatos de sonido necesarios para esta "
"llamada"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3119
+#: ../src/empathy-call-window.c:3127
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"No están instalados en su equipo los formatos de vídeo necesarios para esta "
"llamada"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3131
+#: ../src/empathy-call-window.c:3139
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2560,32 +2560,32 @@ msgstr ""
"\">Informe de este error</a> y añada los registros obtenidos de la ventana "
"de «Depuración» en el menú de Ayuda."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3140
+#: ../src/empathy-call-window.c:3148
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Hubo un fallo en el motor de llamadas"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3143
+#: ../src/empathy-call-window.c:3151
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Se llegó al final del flujo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3183
+#: ../src/empathy-call-window.c:3191
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "No se puede establecer el flujo de voz"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3193
+#: ../src/empathy-call-window.c:3201
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3230
+#: ../src/empathy-call-window.c:3238
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "su balance actual es %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3234
+#: ../src/empathy-call-window.c:3242
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "No tiene crédito suficiente para hacer esta llamada."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3236
+#: ../src/empathy-call-window.c:3244
msgid "Top Up"
msgstr "Recargar"