aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2014-09-06 05:00:12 +0800
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2014-09-06 05:00:12 +0800
commitd661213874f15d86af40326e576deb142d55e2e6 (patch)
tree0f2726e1b789e65ef0e0522bb516221081adb7c6
parent41b03a4aa6782c6345cd048b40344ae0cea2635e (diff)
downloadgsoc2013-empathy-d661213874f15d86af40326e576deb142d55e2e6.tar
gsoc2013-empathy-d661213874f15d86af40326e576deb142d55e2e6.tar.gz
gsoc2013-empathy-d661213874f15d86af40326e576deb142d55e2e6.tar.bz2
gsoc2013-empathy-d661213874f15d86af40326e576deb142d55e2e6.tar.lz
gsoc2013-empathy-d661213874f15d86af40326e576deb142d55e2e6.tar.xz
gsoc2013-empathy-d661213874f15d86af40326e576deb142d55e2e6.tar.zst
gsoc2013-empathy-d661213874f15d86af40326e576deb142d55e2e6.zip
Updated Korean translation
-rw-r--r--po/ko.po19
1 files changed, 9 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 72d711e49..420d4b681 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
#
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2008-2013.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2008-2014.
#
# 새로 번역하시는 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
#
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 04:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-06 23:33+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-06 06:00+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: Korean\n"
@@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "%s 방에 초대 받았습니다"
#: ../src/empathy-event-manager.c:920
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
-msgstr "파일 전송을 받았습니다 (%s에서)"
+msgstr "파일 전송을 받았습니다(%s에서)"
#: ../src/empathy-event-manager.c:948 ../src/empathy-roster-window.c:214
msgid "Password required"
@@ -2997,13 +2997,13 @@ msgstr "%s (전체 %s)"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:300
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
-msgstr "\"%s\" 파일 받는 중 (%s에서)"
+msgstr "\"%s\" 파일 받는 중(%s에서)"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:303
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
-msgstr "\"%s\" 파일 보내는 중 (%s에게)"
+msgstr "\"%s\" 파일 보내는 중(%s에게)"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
@@ -3030,14 +3030,14 @@ msgstr "파일을 보내는데 오류"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:483
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
-msgstr "\"%s\" 파일 받음 (%s에서)"
+msgstr "\"%s\" 파일 받음(%s에서)"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
-msgstr "\"%s\" 파일 보냄 (%s에게)"
+msgstr "\"%s\" 파일 보냄(%s에게)"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:491
msgid "File transfer completed"
@@ -3285,13 +3285,12 @@ msgstr "그게 싫거든 저를 사랑한다고 맹세만이라도 해주세요.
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:643
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
-msgstr ""
-"그렇게 못하시겠다면 차라리 제가 더 이상 캐플리트 가문의 성을 쓰지 않겠어요."
+msgstr "그렇게 못하시겠다면 차라리 제가 더 이상 캐플릿 가문의 성을 쓰지 않겠어요."
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:646
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
-msgstr "좀 더 들어볼까? 아니면 지금 말을 걸어볼까? "
+msgstr "좀 더 들어볼까? 아니면 지금 말을 걸어볼까?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:649