From 2e46b14972a367095eb52425828ff34aebc7e94c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C5=ABdolfs=20Mazurs?= Date: Sat, 19 Oct 2013 16:07:09 +0300 Subject: Updated Latvian translation --- help/lv/lv.po | 2757 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 1718 insertions(+), 1039 deletions(-) diff --git a/help/lv/lv.po b/help/lv/lv.po index 8efa301ca..6dd775a58 100644 --- a/help/lv/lv.po +++ b/help/lv/lv.po @@ -3,222 +3,150 @@ # This file is distributed under the same license as the empathy package. # # Viesturs Ružāns 2011. -# Rūdolfs Mazurs , 2012. +# Rūdolfs Mazurs , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-11 22:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-12 00:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-10 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-19 16:06+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" -"Language: lv\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -#| msgid "translator-credits" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Viesturs Ružāns 2011\n" "Rūdolfs Mazurs " -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:28(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2" -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/empathy-logo.png' " -"md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'" -msgstr "" -"external ref='figures/empathy-logo.png' " -"md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'" - -#: C/index.page:7(info/title) -#| msgid "Empathy Internet Messenger" -msgctxt "link" -msgid "Empathy Internet Messenger" -msgstr "Empathy Interneta ziņotājs" - -#: C/index.page:8(info/title) -#| msgid "Empathy Internet Messenger" -msgctxt "text" -msgid "Empathy Internet Messenger" -msgstr "Empathy Interneta ziņotājs" - -#: C/index.page:19(credit/name) C/add-account.page:21(credit/name) -#: C/audio-call.page:19(credit/name) C/audio-video.page:17(credit/name) -#: C/create-account.page:19(credit/name) -#: C/disable-account.page:21(credit/name) -#: C/favorite-rooms.page:14(credit/name) C/geolocation.page:17(credit/name) -#: C/geolocation-not-showing.page:17(credit/name) -#: C/geolocation-privacy.page:17(credit/name) -#: C/geolocation-supported.page:16(credit/name) -#: C/geolocation-turn.page:18(credit/name) -#: C/geolocation-what-is.page:18(credit/name) -#: C/group-conversations.page:19(credit/name) -#: C/hide-contacts.page:11(credit/name) C/import-account.page:23(credit/name) -#: C/introduction.page:13(credit/name) C/irc-commands.page:10(credit/name) -#: C/irc-join-pwd.page:17(credit/name) C/irc-join-room.page:16(credit/name) -#: C/irc-manage.page:19(credit/name) C/irc-nick-password.page:18(credit/name) -#: C/irc-send-file.page:16(credit/name) -#: C/irc-start-conversation.page:15(credit/name) -#: C/link-contacts.page:15(credit/name) C/prev-conv.page:17(credit/name) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(credit/name) -#: C/prob-conn-auth.page:21(credit/name) C/prob-conn-name.page:18(credit/name) -#: C/prob-conn-neterror.page:19(credit/name) -#: C/remove-account.page:19(credit/name) C/salut-protocol.page:18(credit/name) -#: C/send-file.page:21(credit/name) C/set-custom-status.page:19(credit/name) -#: C/share-desktop.page:14(credit/name) C/status-icons.page:16(credit/name) -#: C/video-call.page:22(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:20 C/add-account.page:21 C/audio-call.page:22 +#: C/audio-video.page:17 C/create-account.page:20 C/disable-account.page:21 +#: C/favorite-rooms.page:14 C/geolocation.page:17 +#: C/geolocation-not-showing.page:17 C/geolocation-privacy.page:17 +#: C/geolocation-supported.page:16 C/geolocation-turn.page:18 +#: C/geolocation-what-is.page:18 C/group-conversations.page:19 +#: C/hide-contacts.page:11 C/import-account.page:23 C/introduction.page:13 +#: C/irc-commands.page:10 C/irc-join-pwd.page:17 C/irc-join-room.page:16 +#: C/irc-manage.page:19 C/irc-nick-password.page:18 C/irc-send-file.page:16 +#: C/irc-start-conversation.page:15 C/link-contacts.page:15 +#: C/prev-conv.page:17 C/prob-conn-acctdisabled.page:19 +#: C/prob-conn-auth.page:22 C/prob-conn-name.page:19 +#: C/prob-conn-neterror.page:20 C/remove-account.page:19 +#: C/salut-protocol.page:18 C/send-file.page:21 C/set-custom-status.page:19 +#: C/share-desktop.page:14 C/status-icons.page:17 C/video-call.page:25 msgid "Milo Casagrande" msgstr "Milo Casagrande" -#: C/index.page:23(license/p) C/account-irc.page:20(license/p) -#: C/account-jabber.page:18(license/p) C/accounts-window.page:22(license/p) -#: C/add-account.page:29(license/p) C/add-contact.page:22(license/p) -#: C/audio-call.page:23(license/p) C/audio-video.page:21(license/p) -#: C/change-status.page:28(license/p) C/create-account.page:23(license/p) -#: C/disable-account.page:29(license/p) C/favorite-rooms.page:18(license/p) -#: C/geolocation.page:21(license/p) -#: C/geolocation-not-showing.page:21(license/p) -#: C/geolocation-privacy.page:21(license/p) -#: C/geolocation-supported.page:20(license/p) -#: C/geolocation-turn.page:22(license/p) -#: C/geolocation-what-is.page:22(license/p) -#: C/group-conversations.page:23(license/p) C/hide-contacts.page:15(license/p) -#: C/import-account.page:31(license/p) C/introduction.page:17(license/p) -#: C/irc-commands.page:14(license/p) C/irc-join-pwd.page:21(license/p) -#: C/irc-join-room.page:20(license/p) C/irc-manage.page:23(license/p) -#: C/irc-nick-password.page:22(license/p) C/irc-send-file.page:20(license/p) -#: C/irc-start-conversation.page:19(license/p) -#: C/link-contacts.page:19(license/p) C/prev-conv.page:25(license/p) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:23(license/p) -#: C/prob-conn-auth.page:25(license/p) C/prob-conn-name.page:22(license/p) -#: C/prob-conn-neterror.page:23(license/p) C/prob-conn.page:18(license/p) -#: C/remove-account.page:23(license/p) C/salut-protocol.page:22(license/p) -#: C/send-file.page:25(license/p) C/send-message.page:21(license/p) -#: C/set-custom-status.page:23(license/p) C/share-desktop.page:22(license/p) -#: C/status-icons.page:24(license/p) C/video-call.page:26(license/p) +#. (itstool) path: license/p +#: C/index.page:25 C/account-irc.page:21 C/account-jabber.page:18 +#: C/accounts-window.page:21 C/add-account.page:29 C/add-contact.page:22 +#: C/audio-call.page:31 C/audio-video.page:21 C/change-status.page:28 +#: C/create-account.page:29 C/disable-account.page:29 C/favorite-rooms.page:18 +#: C/geolocation.page:21 C/geolocation-not-showing.page:21 +#: C/geolocation-privacy.page:21 C/geolocation-supported.page:20 +#: C/geolocation-turn.page:22 C/geolocation-what-is.page:22 +#: C/group-conversations.page:23 C/hide-contacts.page:15 +#: C/import-account.page:31 C/introduction.page:17 C/irc-commands.page:14 +#: C/irc-join-pwd.page:21 C/irc-join-room.page:20 C/irc-manage.page:28 +#: C/irc-nick-password.page:22 C/irc-send-file.page:20 +#: C/irc-start-conversation.page:19 C/link-contacts.page:23 C/overview.page:21 +#: C/prev-conv.page:25 C/prob-conn-acctdisabled.page:23 +#: C/prob-conn-auth.page:26 C/prob-conn-name.page:23 +#: C/prob-conn-neterror.page:24 C/prob-conn.page:18 C/remove-account.page:23 +#: C/salut-protocol.page:22 C/send-file.page:25 C/send-message.page:21 +#: C/set-custom-status.page:23 C/share-desktop.page:22 C/status-icons.page:25 +#: C/video-call.page:34 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0 licence." -#: C/index.page:27(page/title) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:28 +#| msgid "" +#| "Empathy is an instant messaging application for the GNOME " +#| "Desktop. It supports text messaging, voice & video calls, file " +#| "transfers, and all the most used messaging systems such as MSN and Google " +#| "Talk." msgid "" -" " -"Empathy Internet Messenger logo Empathy Internet Messenger" +"Empathy is the instant messenging application for GNOME. It supports text, " +"voice and video chat over many protocols." msgstr "" -" " -"Empathy Interneta ziņotāja logo Empathy Interneta ziņotājs" +"Empathy ir tūlītējās ziņojumapmaiņas lietotne GNOME videi. Tā atbalsta " +"teksta ziņojumus, balss un video zvanus daudzos protokolos." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:30 +msgctxt "link" +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:31 +msgctxt "text" +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" -#: C/index.page:35(section/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:34 +msgid "<_:media-1/> Empathy" +msgstr "<_:media-1/> Empathy" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:40 msgid "Account Management" msgstr "Kontu pārvaldnieks" -#: C/index.page:39(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:44 msgid "Contact Management" msgstr "Kontaktu pārvaldnieks" -#: C/index.page:43(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:48 msgid "Text Conversations" msgstr "Teksta sarunas" -#: C/index.page:47(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:52 msgid "Audio and Video Conversations" msgstr "Audio un video sarunas" -#: C/index.page:51(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:56 msgid "Advanced Actions" msgstr "Darbības lietpratējiem" -#: C/index.page:55(section/title) C/irc-manage.page:57(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:60 C/irc-manage.page:64 msgid "Common Problems" msgstr "Biežākās problēmas" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/account-irc.page:106(media) -#| msgid "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d" -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'" -msgstr "" -"external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/account-irc.page:109(media) C/prob-conn-auth.page:58(media) -#: C/prob-conn-name.page:44(media) C/prob-conn-neterror.page:59(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b" -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'" -msgstr "" -"external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/account-irc.page:112(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6" -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/gtk-remove.png' md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'" -msgstr "" -"external ref='figures/gtk-remove.png' md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'" - -#: C/account-irc.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/account-irc.page:9 msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks." msgstr "Papildu informācija, lai pieslēgtos IRC tīkliem." -#: C/account-irc.page:16(credit/name) C/account-jabber.page:14(credit/name) -#: C/accounts-window.page:18(credit/name) C/add-account.page:25(credit/name) -#: C/disable-account.page:25(credit/name) -#: C/import-account.page:27(credit/name) C/prev-conv.page:21(credit/name) -#: C/status-icons.page:20(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/account-irc.page:17 C/account-jabber.page:14 C/accounts-window.page:17 +#: C/add-account.page:25 C/disable-account.page:25 C/import-account.page:27 +#: C/prev-conv.page:21 C/status-icons.page:21 msgid "Shaun McCance" msgstr "Shaun McCance" -#: C/account-irc.page:31(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/account-irc.page:32 msgid "IRC account details" msgstr "IRC konta informācija" -#: C/account-irc.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/account-irc.page:34 msgid "" "IRC accounts require different information than many other types of " "accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network " @@ -229,7 +157,8 @@ msgstr "" "izveidotu IRC kontu, tev vajag norādīt vismaz IRC tīklu un savu iesauku. Šī " "lapa detalizētāk parāda informāciju, kuru vari sniegt IRC kontam." -#: C/account-irc.page:39(note/p) C/irc-manage.page:37(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/account-irc.page:40 C/irc-manage.page:42 msgid "" "You must have the telepathy-idle package installed to use IRC in " "Empathy." @@ -237,11 +166,13 @@ msgstr "" "Tev ir jāuzinstalē telepathy-idle paka, lai izmantotu IRC kopā ar " "Empathy." -#: C/account-irc.page:45(item/title) C/account-irc.page:120(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:46 C/account-irc.page:124 msgid "Network" msgstr "Tīkls" -#: C/account-irc.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:47 msgid "" "IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each " "network is distinct and has its own users and chat rooms. Empathy " @@ -254,11 +185,13 @@ msgstr "" "Tīkls sarakstā. Tu vari pievienot papildus tīklu, lasi vairāk - " "." -#: C/account-irc.page:53(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:54 msgid "Nickname" msgstr "Iesauka" -#: C/account-irc.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:55 msgid "" "Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a " "network may use a given nickname. If you get an error message that says " @@ -269,11 +202,13 @@ msgstr "" "izmantot vienu iesauku. Ja saņemsi kļūdas paziņojumu, kurš saka , tev vajadzēs nomainīt iesauku." -#: C/account-irc.page:60(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:61 msgid "Password" msgstr "Parole" -#: C/account-irc.page:61(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:62 msgid "" "Some servers, particularly those on private networks, require a password to " "connect. If you are authorized to use the network, the network " @@ -283,11 +218,13 @@ msgstr "" "pieslēgtos. Ja tev ir pilnvarojums konkrētā tīkla izmantošanai, " "administratoram vajadzētu tev iedot paroli." -#: C/account-irc.page:65(note/title) +#. (itstool) path: note/title +#: C/account-irc.page:66 msgid "NickServ Passwords" msgstr "NickServ paroles" -#: C/account-irc.page:66(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/account-irc.page:67 msgid "" "On some networks, nicknames can be registered using a service known as " "NickServ. Empathy does not directly support nickname passwords. " @@ -302,12 +239,13 @@ msgstr "" "pārvirzītas uz NickServ, ļaujot tev uzstādīt sevis atpazīšanu ar NickServ. " "Lasi , lai uzzinātu vairāk." -#: C/account-irc.page:76(item/title) -#| msgid "Real name" +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:77 msgid "Real name" msgstr "Īstais vārds" -#: C/account-irc.page:77(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:78 msgid "" "You can provide your real name in addition to your nickname. Other users " "will be able to see this when they view your information." @@ -315,12 +253,13 @@ msgstr "" "Papildus iesaukai, tu vari norādīt arī savu īsto vārdu. Citi lietotāji to " "varēs redzēt, skatoties tavu profila informāciju." -#: C/account-irc.page:81(item/title) -#| msgid "Select Edit Custom Message." +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:82 msgid "Quit message" msgstr "Iziešanas ziņojums" -#: C/account-irc.page:82(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:83 msgid "" "When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in " "and to all the users you’re having a private conversation with. Use this " @@ -330,17 +269,19 @@ msgstr "" "kurās tu esi, kā arī visiem lietotājiem, ar kuriem tev ir privāta saruna. " "Izmanto šo lauku, lai norādītu sevis izvēlētu iziešanas ziņu." -#: C/account-irc.page:94(info/title) -#| msgid "IRC Networks" +#. (itstool) path: info/title +#: C/account-irc.page:95 msgctxt "link" msgid "IRC Networks" msgstr "IRC tīkli" -#: C/account-irc.page:97(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/account-irc.page:98 msgid "Networks" msgstr "Tīkli" -#: C/account-irc.page:99(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/account-irc.page:100 msgid "" "Empathy includes a list of popular IRC networks. If you wish to " "another IRC network, you can add it to the list. You can also modify " @@ -350,53 +291,68 @@ msgstr "" "redzēt kādu citu tīklu, iekļauj to sarakstā. Tu vari arī rediģēt un izņemt " "tīklus no saraksta." -#: C/account-irc.page:104(item/p) -msgid "" -"To add a network to the list, click Add." -msgstr "" -"Lai pievienotu tīklu sarakstam, spied uz Pievienot." +#. (itstool) path: media/span +#: C/account-irc.page:108 +msgid "Add" +msgstr "Pievienot" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:105 +msgid "To add a network to the list, click <_:media-1/>." +msgstr "Lai pievienotu tīklu sarakstam, spiediet <_:media-1/>." -#: C/account-irc.page:107(item/p) +#. (itstool) path: media/span +#: C/account-irc.page:112 +msgid "Edit" +msgstr "Rediģēt" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:109 +#| msgid "" +#| "To modify a network in the list, select the network and click Edit." msgid "" -"To modify a network in the list, select the network and click Edit." -msgstr "" -"Lai rediģētu tīklu no saraksta, izvēlies to un spied uz Rediģēt." +"To modify a network in the list, select the network and click <_:media-1/>." +msgstr "Lai rediģētu tīklu no saraksta, izvēlies to un spiediet <_:media-1/>." -#: C/account-irc.page:110(item/p) +#. (itstool) path: media/span +#: C/account-irc.page:116 +msgid "Remove" +msgstr "Izņemt" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:113 +#| msgid "" +#| "To remove a network from the list, select the network and click Remove." msgid "" -"To remove a network from the list, select the network and click Remove." +"To remove a network from the list, select the network and click <_:media-1/>." msgstr "" -"Lai izņemtu kādu tīklu no saraksta, izvēlies to un spied uz Izņemt." +"Lai izņemtu kādu tīklu no saraksta, izvēlies to un spiediet <_:media-1/>." -#: C/account-irc.page:115(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/account-irc.page:119 msgid "" "When adding or modifying a network, you can enter the following information:" msgstr "" "Pievienojot vai rediģējot kādu tīklu, tu vari ievadīt sekojošo informāciju:" -#: C/account-irc.page:121(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:125 msgid "" "This is the name of the network as you want it to appear in the list of " "networks." msgstr "Šis ir vārds, ar kuru tīkls tiks parādīts sarakstā." -#: C/account-irc.page:125(item/title) -#| msgid "Contact List window" +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:129 msgid "Charset" msgstr "Rakstzīmju kopa" -#: C/account-irc.page:126(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:130 msgid "" "This specifies the character encoding that is typically used on this " "network. A character encoding is a specific way of recording characters " @@ -409,7 +365,8 @@ msgstr "" "vairāki rakstzīmju kodējuma veidi un tev vajag izmantot tādu pašu kodējumu, " "kā citiem lietotājiem, lai varētu redzēt viņu ziņojumus pareizi." -#: C/account-irc.page:135(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:139 msgid "" "By default, Empathy uses UTF-8, a modern character encoding that " "can handle text from most of the world's languages. Another common encoding " @@ -419,11 +376,13 @@ msgstr "" "kodējumu, kurš var apstrādāt lielāko daļu pasaules valodu tekstus. Vēl viens " "sastopams kodējums angļu un dažām rietumu valodām ir ISO-8859-1." -#: C/account-irc.page:141(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:145 msgid "Servers" msgstr "Serveri" -#: C/account-irc.page:142(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:146 msgid "" "An IRC network may have many servers you can connect to. When you are " "connected to a server on a particular network, you can communicate with all " @@ -436,7 +395,8 @@ msgstr "" "noņemt serverus no konkrētā tīkla, izmantojot Pievienot un " "Izņemt pogas." -#: C/account-irc.page:147(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:151 msgid "" "When a server is selected, click the field under Server or " "Port to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys " @@ -447,7 +407,8 @@ msgstr "" "labo virziena taustiņu, lai fokusētos uz lauciņa, un nospiest atstarpes " "taustiņu, lai sāktu rediģēt." -#: C/account-irc.page:151(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:155 msgid "" "Select the check box in the SSL column to encrypt all " "communication with a server. Note that this does not prevent other users on " @@ -457,15 +418,18 @@ msgstr "" "ar serveri. Piezīme: tas neattur citus lietotājus tīklā redzēt to, ko tu " "raksti publiskajās tērzēšanas istabās." -#: C/account-jabber.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/account-jabber.page:7 msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts." msgstr "Paplašinātas iespējas Jabber un Google Talk kontiem." -#: C/account-jabber.page:29(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/account-jabber.page:29 msgid "Jabber account details" msgstr "Jabber konta informācija" -#: C/account-jabber.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/account-jabber.page:31 msgid "" "Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. " "For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter " @@ -479,7 +443,8 @@ msgstr "" "nevajadzēs izmantot paplašinātās iespējas, kas minētas zemāk. Vispārīgām " "instrukcijām kontu pievienošanā, skaties ." -#: C/account-jabber.page:39(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/account-jabber.page:39 msgid "" "Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google " "Talk accounts as well." @@ -487,17 +452,18 @@ msgstr "" "Google Talk ir Jabber tipa konts. Šīs instrukcijas der arī Google Talk " "kontiem." -#: C/account-jabber.page:45(item/title) -#| msgid "Encryption required (TLS/SSL)" +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:45 msgid "Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "Vajadzīga šifrēšana (TLS/SSL)" -#: C/account-jabber.page:46(item/title) -#| msgid "Ignore SSL certificate errors" +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:46 msgid "Ignore SSL certificate errors" msgstr "Ignorēt SSL sertifikāta kļūdas" -#: C/account-jabber.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:47 msgid "" "Whenever possible, communication between Empathy and the Jabber " "server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages " @@ -511,7 +477,8 @@ msgstr "" "aizliegtu Empathy lietotnei sazināties ar Jabber serveri, kad " "šifrēšana nav iespējama." -#: C/account-jabber.page:52(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:52 msgid "" "Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using " "certificates from unknown authorities. If you trust the server you are " @@ -524,15 +491,18 @@ msgstr "" "kļūdas, lai atļautu iešifrētu saziņu, izmantojot nederīgus " "sertifikātus." -#: C/account-jabber.page:59(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:59 msgid "Resource" msgstr "Resurss" -#: C/account-jabber.page:60(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:60 msgid "Priority" msgstr "Prioritāte" -#: C/account-jabber.page:61(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:61 msgid "" "If you have multiple applications (for instance, on separate computers) " "connected to your account at the same time, you can set a resource to " @@ -544,7 +514,8 @@ msgstr "" "identificēs katru pieslēgto lietotni. Pēc noklusējuma Empathy " "izmantos Telepathy kā resursu." -#: C/account-jabber.page:65(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:65 msgid "" "You can set the priority to specify which application should receive " "incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the " @@ -554,12 +525,13 @@ msgstr "" "saņemt ziņas no kontaktiem. Jaunas ziņas tiks nosūtītas uz lietotni ar " "augstāko uzstādīto prioritāti." -#: C/account-jabber.page:70(item/title) -#| msgid "Override server settings" +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:70 msgid "Override server settings" msgstr "Aizstāt servera iestatījumus" -#: C/account-jabber.page:71(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:71 msgid "" "Empathy will use default settings to connect to the Jabber server " "based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter " @@ -571,25 +543,30 @@ msgstr "" "serveru iestatījumus tev vajadzēs ievadīt pašam. Ar šiem iestatījumiem tevi " "vajadzētu nodrošināt tavam Jabber pakalpojumu sniedzējam." -#: C/accounts-window.page:11(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/accounts-window.page:10 msgid "Add, modify, and delete accounts." msgstr "Pievieno, modificē un dzēs kontus." -#: C/accounts-window.page:33(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/accounts-window.page:32 msgid "Accounts Window" msgstr "Kontu logs" -#: C/accounts-window.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/accounts-window.page:34 msgid "" "The Accounts window allows you to add, modify, and delete " "accounts." msgstr "Kontu logs ļauj pievienot, modificēt un izdzēst kontus." -#: C/accounts-window.page:43(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/accounts-window.page:42 msgid "Account Details" msgstr "Konta informācija" -#: C/accounts-window.page:44(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts-window.page:43 msgid "" "For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. " "Certain accounts or account types, however, may require additional " @@ -598,15 +575,18 @@ msgstr "" "Vairumam kontu tipu, tu vari vienkārši ievadīt lietotāja ID un paroli. " "Savukārt daži konti vai kontu tipi var pieprasīt papildu informāciju." -#: C/add-account.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/add-account.page:9 msgid "Add a new account to Empathy." msgstr "Pievienot jaunu kontu Empathy lietotnei." -#: C/add-account.page:40(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/add-account.page:40 msgid "Add a new account" msgstr "Pievienot jaunu kontu" -#: C/add-account.page:42(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/add-account.page:42 msgid "" "You can add instant messaging accounts from any supported service to " "communicate with all of your contacts in Empathy. For some " @@ -618,30 +598,31 @@ msgstr "" "sniedzējiem šie soļi ļaus piereģistrēt jaunu kontu. Plašākai informācijai, " "lasi ." -#: C/add-account.page:49(item/p) C/disable-account.page:49(item/p) -#: C/irc-nick-password.page:50(item/p) C/remove-account.page:43(item/p) -#| msgid "" -#| "From the Contact List window, choose EditAccounts, or press F4." +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:49 C/disable-account.page:49 C/irc-nick-password.page:50 +#: C/remove-account.page:43 msgid "" "From the Contact List window, choose Edit " "Accounts, or press F4." msgstr "" -"Kontaktu saraksta logā izvēlies Rediģēt " -"Konti, vai nospied F4." +"Kontaktu saraksta logā izvēlies Rediģēt Konti, vai nospied F4." -#: C/add-account.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:53 msgid "Click +." msgstr "Spied +." -#: C/add-account.page:58(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:58 msgid "" "From the Protocol drop-down list, select the type of account you " "wish to add." msgstr "" "Protokola sarakstā, izvēlies konta tipu, kuru vēlies pievienot." -#: C/add-account.page:62(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:62 msgid "" "If you do not already have a registered account, select Create a new " "account on the server. This feature is not available for all account " @@ -653,7 +634,8 @@ msgstr "" "nedarboties ar dažiem kontu sniedzējiem. Plašākai informācijai, lasi ." -#: C/add-account.page:69(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:69 msgid "" "Enter the required information. For most accounts, you will only need a " "login ID and a password. Some accounts may require additional information. " @@ -663,12 +645,13 @@ msgstr "" "ID un paroli. Dažiem kontiem vajag norādīt papildu informāciju. Skati , lai uzzinātu vairāk." -#: C/add-account.page:74(item/p) C/import-account.page:61(item/p) -#: C/irc-nick-password.page:63(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:74 C/import-account.page:61 C/irc-nick-password.page:63 msgid "Click Apply." msgstr "Spied Pielietot." -#: C/add-account.page:81(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/add-account.page:81 msgid "" "To change the name that identifies the account in the Accounts " "window, select the account from the list on the left and either click on the " @@ -680,28 +663,32 @@ msgstr "" "atstarpes taustiņu. Rediģē konta vārdu un spied Enter, kad esi " "pabeidzis." -#: C/add-contact.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/add-contact.page:9 msgid "Add someone to the contact list." msgstr "Pievieno kādu kontaktu sarakstam." -#: C/add-contact.page:18(credit/name) C/change-status.page:24(credit/name) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:15(credit/name) -#: C/prob-conn-auth.page:17(credit/name) -#: C/prob-conn-neterror.page:15(credit/name) C/prob-conn.page:14(credit/name) -#: C/send-file.page:17(credit/name) C/send-message.page:17(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/add-contact.page:18 C/change-status.page:24 +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:15 C/prob-conn-auth.page:18 +#: C/prob-conn-neterror.page:16 C/prob-conn.page:14 C/send-file.page:17 +#: C/send-message.page:17 msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" -#: C/add-contact.page:33(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/add-contact.page:33 msgid "Add someone to your list of contacts" msgstr "Pievienot7 kādu savam kontaktu sarakstam" -#: C/add-contact.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:37 msgid "Choose ChatAdd Contact." msgstr "" "Izvēlies TērzēšanaPievienot kontaktu." -#: C/add-contact.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:40 msgid "" "From the Account drop-down list, select the account you wish to " "use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same " @@ -711,7 +698,8 @@ msgstr "" "savu kontaktu. Tavam kontaktam vajadzēs izmantot to pašu servisu, kuru " "izmanto tu." -#: C/add-contact.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:45 msgid "" "In the Identifier field, enter your contact’s login ID, username, " "screen name, or other appropriate identifier for the service type." @@ -719,7 +707,8 @@ msgstr "" "Identifikators lauciņā, ievadi sava kontakta lietotāja ID, " "lietotājvārdu, ekrāna vārdu vai kādu citu servisam pieejamu identifikatoru." -#: C/add-contact.page:49(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:49 msgid "" "In the Alias field, type your contact’s name as you would like it " "to appear in your contact list." @@ -727,12 +716,14 @@ msgstr "" "Pseidonīms lauciņā, ieraksti to vārdu, ar kuru vēlies attēlot " "kontaktu savā sarakstā." -#: C/add-contact.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:53 msgid "Click Add to add the person to your list of contacts." msgstr "" "Spied uz Pievienot, lai pievienotu personu kontaktu sarakstam." -#: C/add-contact.page:61(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/add-contact.page:61 msgid "" "To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to " "the Internet and to your account." @@ -740,79 +731,74 @@ msgstr "" "Lai pievienotu jaunu personu kontaktu sarakstam, ir jābūt savienotam ar " "internetu un savu kontu." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/audio-call.page:36(media) C/audio-video.page:70(media) -#: C/video-call.page:39(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/camera-web.png' md5='8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5'" -msgstr "" -"external ref='figures/camera-web.png' md5='8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5'" - -#: C/audio-call.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/audio-call.page:10 msgid "Call your contacts over the Internet." msgstr "Zvani saviem kontaktiem caur internetu." -#: C/audio-call.page:27(page/title) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/audio-call.page:26 C/create-account.page:24 C/overview.page:17 +#: C/share-desktop.page:18 C/video-call.page:29 +msgid "Ekaterina Gerasimova" +msgstr "Ekaterina Gerasimova" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/audio-call.page:35 msgid "Start an audio conversation" msgstr "Sākt audio saziņu" -#: C/audio-call.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/audio-call.page:37 +#| msgid "" +#| "You can call your contacts and have an audio conversation with them. This " +#| "features only works with certain types of accounts, and it requires the " +#| "other person to have an application that supports audio calls." msgid "" "You can call your contacts and have an audio conversation with them. This " -"features only works with certain types of accounts, and it requires the " -"other person to have an application that supports audio calls." +"features only works with certain types of accounts and it requires the other " +"person to have an application that supports audio calls." msgstr "" "Tu vari zvanīt saviem kontaktiem un uzturēt audio saziņu ar tiem. Šī iespēja " "strādā tikai ar noteiktiem kontu tipiem un pieprasa, lai tavam sarunas " "biedram arī būtu lietotne, kas atbalsta audio zvanus." -#: C/audio-call.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:43 +#| msgid "" +#| "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +#| "select Audio Call." msgid "" -"From the Contact List window, click the video call icon " -"next to the name of the contact you wish to call and choose Audio Call." msgstr "" -"Kontaktu saraksta logā nospied uz video zvans ikonas pie " -"kontakta vārda, ar kuru tu vēlies sazināties, un izvēlies Audio zvans." +"Spiediet labo peles pogu uz kontakta, kuram vēlaties zvanīt un izvēlieties <" +"gui style=\"menuitem\">Audio zvans." -#: C/audio-call.page:42(item/p) C/video-call.page:44(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:49 C/video-call.page:50 +#| msgid "" +#| "A new window will open. When the connection is established, you will see " +#| "Connected at the bottom of the window, along with the total " +#| "conversation time." msgid "" -"A new window will open. When the connection is established, you will see " -"Connected at the bottom of the window, along with the total " -"conversation time." +"A new window will open. When the connection is established, you will see the " +"total conversation time at the bottom of the window." msgstr "" -"Atvērsies jauns logs. Kad savienojums būs nodrošināts, būs redzams uzraksts " -"Savienotsloga apakšā, kopā ar sarunas ilgumu." +"Atvērsies jauns logs. Kad savienojums būs nodrošināts, loga apakšā būs " +"redzams kopējais sarunas ilgums." -#: C/audio-call.page:48(item/p) C/video-call.page:49(item/p) -msgid "To end the conversation, click on Hang up." +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:55 +#| msgid "" +#| "To end the conversation, click on Hang up." +msgid "" +"To end the conversation, click the hand up " +"button." msgstr "" -"Lai sarunu beigtu, spied uz Nolikt klausuli." +"Lai sarunu beigtu, spiediet pogu nolikt klausuli." -#: C/audio-call.page:55(note/p) -#| msgid "" -#| "To turn an audio conversation into a video conversation, choose " -#| "VideoVideo On." +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-call.page:63 msgid "" "To turn an audio conversation into a video conversation, choose Video Video On." @@ -820,19 +806,21 @@ msgstr "" "Lai audio zvanu pārvērstu video zvanā, izvēlies VideoIeslēgt video." -#: C/audio-call.page:63(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-call.page:71 msgid "Start an audio conversation with a meta-contact" msgstr "Sākt audio saziņu ar meta-kontaktu" -#: C/audio-call.page:66(item/p) C/send-message.page:53(item/p) -#: C/video-call.page:64(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:74 C/send-message.page:53 C/video-call.page:68 msgid "" "From the Contact List window, right-click on the meta-contact." msgstr "" "No Kontaktu saraksts loga, ar labo peles klikšķi spied uz meta-" "kontakta." -#: C/audio-call.page:71(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:79 msgid "" "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " "select Audio Call." @@ -840,8 +828,8 @@ msgstr "" "Izvēlies kontaktu, ar kuru vēlies sazināties un no izvēlnes paņem Audio zvans." -#: C/audio-call.page:78(note/p) C/send-message.page:65(note/p) -#: C/video-call.page:76(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-call.page:86 C/send-message.page:65 C/video-call.page:80 msgid "" "To recognize if a contact is a meta-contact, move your mouse on a " "contact in the Contact List window, and stop over it for a " @@ -853,32 +841,47 @@ msgstr "" "tajā vietā uz pāris sekundēm, pēc šīm pāris sekundēm, neliela uzlecoša ziņa " "parādīsies un parādīs kontaktu skaitu, kurš veido meta-kontaktu." +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/audio-video.page:58(media) +#: C/audio-video.page:58 +#| msgctxt "_" #| msgid "" -#| "@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; " -#| "md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567" +#| "external ref='figures/audio-input-microphone.png' " +#| "md5='8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567'" msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/audio-input-microphone.png' " -"md5='8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567'" -msgstr "" -"external ref='figures/audio-input-microphone.png' " -"md5='8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567'" +msgid "external ref='figures/audio-input-microphone.png' md5='__failed__'" +msgstr "external ref='figures/audio-input-microphone.png' md5='__failed__'" -#: C/audio-video.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/audio-video.page:70 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/camera-web.png' " +#| "md5='8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5'" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/camera-web.png' md5='__failed__'" +msgstr "external ref='figures/camera-web.png' md5='__failed__'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/audio-video.page:8 msgid "" "Information on when it is possible to have an audio or video conversation." msgstr "Informācija par to, kad ir iespējama audio vai video saziņa." -#: C/audio-video.page:32(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/audio-video.page:32 msgid "Audio and video support" msgstr "Audio un video atbalsts" -#: C/audio-video.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/audio-video.page:34 msgid "" "You can only have audio and video conversation with contacts who are using " "an application which also supports this feature. When your contacts support " @@ -890,18 +893,18 @@ msgstr "" "video zvanam, pie viņu vārdiem kontaktu sarakstā jūs redzēsiet sekojošas " "ikonas:" -#: C/audio-video.page:43(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:43 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: C/audio-video.page:48(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:48 msgid "Description" msgstr "Apraksts" -#: C/audio-video.page:57(td/p) -#| msgid "" -#| "Click the edit icon in the error message." +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:57 msgid "" " Icon for audio conversation " @@ -909,14 +912,13 @@ msgstr "" " Ikona audio sarunai " -#: C/audio-video.page:64(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:64 msgid "The contact is able to have an audio conversation." msgstr "Šis kontakts ir pieejams audio sarunai." -#: C/audio-video.page:69(td/p) -#| msgid "" -#| "Click the edit icon in the error message." +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:69 msgid "" " " "Icon for video conversation " @@ -924,11 +926,13 @@ msgstr "" " " "Ikona video sarunai " -#: C/audio-video.page:76(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:76 msgid "The contact is able to have a video conversation." msgstr "Šis kontakts ir pieejams video sarunai." -#: C/audio-video.page:83(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-video.page:83 msgid "" "In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that " "is supported by your operating system, and a working microphone." @@ -937,7 +941,8 @@ msgstr "" "savukārt atbalsta tava operetētājsistēma, kā arī ir nepieciešams arī " "mikrofons." -#: C/audio-video.page:87(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-video.page:87 msgid "" "In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is " "supported by your operating system, and a working microphone." @@ -945,11 +950,13 @@ msgstr "" "Lai varētu sazināties caur video, tev ir vajadzīga tīmekļa kamera, kuru " "atbalsta tava operētājsistēma, kā arī strādājošs mikrofons." -#: C/audio-video.page:95(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:95 msgid "Supported Account Types" msgstr "Atbalstītie kontu veidi" -#: C/audio-video.page:97(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/audio-video.page:97 msgid "" "You can only have audio and video conversations using accounts on certain " "supported services. The following table lists whether audio and video is " @@ -959,7 +966,8 @@ msgstr "" "konkrētam, atbalstītam servisam. Sekojošā tabula norāda vai audio un video " "saziņa ir pieejama katram kontu tipam: " -#: C/audio-video.page:102(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-video.page:102 msgid "" "Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the " "following types available, or it may have types not listed here. Updated " @@ -971,118 +979,142 @@ msgstr "" "šeit. Atjaunināti spraudņi var padarīt audi un video saziņu iespējamu starp " "kontu tipiem, kuri ir uzskaitīti kā neatbalstīti." -#: C/audio-video.page:128(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:128 msgid "Service" msgstr "Serviss" -#: C/audio-video.page:129(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:129 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: C/audio-video.page:130(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:130 msgid "Video" msgstr "Video " -#: C/audio-video.page:135(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:135 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: C/audio-video.page:136(td/p) C/audio-video.page:137(td/p) -#: C/audio-video.page:141(td/p) C/audio-video.page:142(td/p) -#: C/audio-video.page:146(td/p) C/audio-video.page:147(td/p) -#: C/audio-video.page:156(td/p) C/audio-video.page:157(td/p) -#: C/audio-video.page:161(td/p) C/audio-video.page:162(td/p) -#: C/audio-video.page:166(td/p) C/audio-video.page:167(td/p) -#: C/audio-video.page:181(td/p) C/audio-video.page:182(td/p) -#: C/audio-video.page:186(td/p) C/audio-video.page:187(td/p) -#: C/audio-video.page:191(td/p) C/audio-video.page:192(td/p) -#: C/audio-video.page:196(td/p) C/audio-video.page:197(td/p) -#: C/audio-video.page:201(td/p) C/audio-video.page:202(td/p) -#: C/audio-video.page:211(td/p) C/audio-video.page:212(td/p) -#: C/audio-video.page:216(td/p) C/audio-video.page:217(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:136 C/audio-video.page:137 C/audio-video.page:141 +#: C/audio-video.page:142 C/audio-video.page:146 C/audio-video.page:147 +#: C/audio-video.page:156 C/audio-video.page:157 C/audio-video.page:161 +#: C/audio-video.page:162 C/audio-video.page:166 C/audio-video.page:167 +#: C/audio-video.page:181 C/audio-video.page:182 C/audio-video.page:186 +#: C/audio-video.page:187 C/audio-video.page:191 C/audio-video.page:192 +#: C/audio-video.page:196 C/audio-video.page:197 C/audio-video.page:201 +#: C/audio-video.page:202 C/audio-video.page:211 C/audio-video.page:212 +#: C/audio-video.page:216 C/audio-video.page:217 msgid "No" msgstr "Nē" -#: C/audio-video.page:140(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:140 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook tērzēšana" -#: C/audio-video.page:145(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:145 msgid "gadugadu" msgstr "gadugadu" -#: C/audio-video.page:150(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:150 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: C/audio-video.page:151(td/p) C/audio-video.page:152(td/p) -#: C/audio-video.page:171(td/p) C/audio-video.page:172(td/p) -#: C/audio-video.page:176(td/p) C/audio-video.page:177(td/p) -#: C/audio-video.page:206(td/p) C/audio-video.page:207(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:151 C/audio-video.page:152 C/audio-video.page:171 +#: C/audio-video.page:172 C/audio-video.page:176 C/audio-video.page:177 +#: C/audio-video.page:206 C/audio-video.page:207 msgid "Yes" msgstr "Jā" -#: C/audio-video.page:155(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:155 msgid "Groupwise" msgstr "Groupwise" -#: C/audio-video.page:160(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:160 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: C/audio-video.page:165(td/p) C/create-account.page:107(section/title) +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:165 C/create-account.page:49 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: C/audio-video.page:170(td/p) C/create-account.page:60(section/title) +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:170 C/create-account.page:79 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: C/audio-video.page:175(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:175 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: C/audio-video.page:180(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:180 msgid "myspace" msgstr "myspace" -#: C/audio-video.page:185(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:185 msgid "qq" msgstr "qq" -#: C/audio-video.page:190(td/p) C/create-account.page:78(section/title) +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:190 C/create-account.page:97 msgid "People Nearby" msgstr "People Nearby (cilvēki tuvumā)" -#: C/audio-video.page:195(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:195 msgid "sametime" msgstr "sametime" -#: C/audio-video.page:200(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:200 msgid "silc" msgstr "silc" -#: C/audio-video.page:205(td/p) C/create-account.page:89(section/title) +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:205 C/create-account.page:110 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: C/audio-video.page:210(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:210 msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" -#: C/audio-video.page:215(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:215 msgid "zephyr" msgstr "zephyr" -#: C/change-status.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/change-status.page:9 msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts." msgstr "Maini savu statusu, lai paziņotu savu pieejamību kontaktiem." -#: C/change-status.page:39(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/change-status.page:39 msgid "Change your status" msgstr "Mainīt savu statusu" -#: C/change-status.page:41(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/change-status.page:41 msgid "" "You can set your status to indicate your availability to your contacts. " "Empathy allows you to select from a list of defined statuses." @@ -1091,16 +1123,19 @@ msgstr "" "Empathy ļauj tev izvēlēties kādu statusu no iepriekš sagatavota " "saraksta." -#: C/change-status.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/change-status.page:46 msgid "" "Click on the drop-down list at the top of the Contact List window." msgstr "Nospied uz izkrītošā saraksta Kontaktu saraksta loga augšā." -#: C/change-status.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/change-status.page:51 msgid "Select a status from the list." msgstr "Izvēlies statusu no saraksta." -#: C/change-status.page:57(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/change-status.page:57 msgid "" "See for a list of the built-in statuses and " "what they mean. You can also add custom " @@ -1112,7 +1147,8 @@ msgstr "" "\">pievienot statusa ziņojumus, lai saviem kontaktiem nodotu vairāk " "informācijas par savu pieejamību." -#: C/change-status.page:63(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/change-status.page:63 msgid "" "If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, " "the status will be automatically set to Away." @@ -1120,62 +1156,122 @@ msgstr "" "Ja kādu laiku neizmanto datoru, vai ja ir ieslēgts ekrānsaudzētājs, tavs " "statuss automātiski nomainīsies uz \"Prom\"." -#: C/create-account.page:9(info/desc) -msgid "Register for an account with one of the supported messaging services." -msgstr "Reģistrē kontu izmantojot vienu no atbalstītajiem ziņojumu servisiem. " - -#: C/create-account.page:34(page/title) -msgid "Register for a new account" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/create-account.page:32 +#| msgid "" +#| "Register for an account with one of the supported messaging services." +msgid "Create an account for one of the supported messaging services." +msgstr "Izveido kontu, izmantojot vienu no atbalstītajiem ziņojumu servisiem." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/create-account.page:36 +#| msgid "Register for a new account" +msgid "Register a new account" msgstr "Reģistrēt jaunu kontu" -#: C/create-account.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/create-account.page:38 +#| msgid "" +#| "Most account types require you to create an account with a account " +#| "provider before you can connect using instant messaging applications like " +#| "Empathy. With some account providers, you can use " +#| "Empathy to register for a new account, using the same steps as " +#| "you would to add an account." +msgid "" +"Most account types require you to create an account with a service provider " +"before you can use that account with instant messaging applications. You can " +"use Empathy to register for a new account with some account " +"providers using the same steps as you would to add an account." +msgstr "" +"Vairums kontu tipu pieprasa tos reģistrēt pie pakalpojuma sniedzēja, pirms " +"tos var sākt izmantot TZ lietotnēs. Pie dažiem kontu sniedzējiem, varat " +"izmantot Empathy lietotni, lai reģistrētu jaunu kontu, izmantojot " +"tos pašus soļus, kurus tu izmantotu, lai " +"pievienotu kontu." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/create-account.page:44 +#| msgid "" +#| "This page provides information on creating a new account for various " +#| "types of accounts. Your account provider should give you a login ID and a " +#| "password, as well as any additional information you need to connect using " +#| "Empathy." msgid "" -"Most account types require you to create an account with a account provider " -"before you can connect using instant messaging applications like " -"Empathy. With some account providers, you can use Empathy to register for a new account, using the same steps as you would to " -"add an account." +"Once you create a new account, your account provider should give you a login " +"or a username and a password, as well as any additional information you need " +"to connect using Empathy." msgstr "" -"Vairums kontu tipu pieprasa tos reģistrēt pie konta sniedzēja, pirms tu tos " -"vari sākt izmantot TZ lietotnēs, kā Empathy. Pie dažiem kontu " -"sniedzējiem vari izmantot Empathy lietotni, lai reģistrētu jaunu " -"kontu, izmantojot tos pašus soļus, kurus tu izmantotu, lai pievienotu kontu." +"Kad esat izveidojuši jaunu kontu, konta sniedzējam vajadzētu nodrošināt " +"lietotājvārdu un paroli, kā arī ar papildu informāciju, kura ir nepieciešama " +"Empathy izmantošanai." -#: C/create-account.page:42(page/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:51 msgid "" -"This page provides information on creating a new account for various types " -"of accounts. Your account provider should give you a login ID and a " -"password, as well as any additional information you need to connect using " -"Empathy." +"IRC networks require that you specify a nick (nickname) when you connect to " +"the server. Some IRC networks use a service, such as NickServ, to allow " +"users to protect their nick. If you " +"did not register your nick or are unable to do so and another user is using " +"it, then you will need to choose a different one." +msgstr "" +"IRC tīklos, savienojoties ar serveri, jānorāda segvārds jeb iesauka. Daži IRC " +"tīkli izmanto servisu, piemēram NickServ, lai ļautu lietotājiem aizsargāt savus segvārdus. Ja neesat " +"reģistrējuši savu segvārdu vai nevarat to izdarīt un kāds cits lietotājs to " +"izmanto, jums būs jāizvēlas cits segvārds." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:57 +msgid "" +"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password " +"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks." +msgstr "" +"Daži IRC serveri ir aizsargāti ar paroli. Lai pieslēgtos šiem serveriem, tev " +"vajadzēs paroli. Pārsvarā šādi serveri ir privātie IRC tīkli." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/create-account.page:62 +msgid "" +"Many GNOME projects use irc.gnome.org for project-related " +"discussion." msgstr "" -"Šī lapa sniedz informāciju par to, kā izveidot jaunu kontu, dažādiem kontu " -"veidiem. Konta sniedzējam vajadzētu nodrošināt ar konta ID un paroli, kā arī " -"ar papildus informāciju, kura ir nepieciešama Empathy " -"izmantošanai." +"Daudzi GNOME projekti izmanto irc.gnome.org sarunām, kas " +"saistītas ar projektu." -#: C/create-account.page:47(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/create-account.page:68 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" -#: C/create-account.page:48(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:70 +#| msgid "" +#| "Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to " +#| "create their own profile and to communicate with their friends." msgid "" -"Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create " -"their own profile and to communicate with their friends." +"Facebook is one of the more popular social networks. It allows users to " +"create their own profile and to communicate with their friends." msgstr "" -"Facebook ir viens no visplašāk izmantotajiem sociālajiem tīkliem. Tas ļauj " +"Facebook ir viens no populārākajiem sociālajiem tīkliem. Tas ļauj " "lietotājiem izveidot pašiem savu profilu un sazināties ar saviem draugiem." -#: C/create-account.page:52(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:73 +#| msgid "" +#| "To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create " +#| "a new account from the website: www.facebook.com." msgid "" "To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a " -"new account from the website: www." +"new account from the website: www." "facebook.com." msgstr "" "Lai izmantotu Facebook, tev būs jāizveido jauns konts viņu mājaslapā: www.facebook.com." +"href=\"https://www.facebook.com\">www.facebook.com." -#: C/create-account.page:62(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:81 msgid "" "Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to " "choose your account provider and communicate with all other Jabber users, " @@ -1185,44 +1281,67 @@ msgstr "" "izvēlēties tavu konta sniedzēju un sazināties ar citiem Jabber lietotājiem, " "neatkarīgi no viņu konta sniedzēja." -#: C/create-account.page:66(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:85 +#| msgid "" +#| "You will need to create a new account with a Jabber provider. There are " +#| "many free providers; one popular provider is Jabber.org." msgid "" "You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many " "free providers; one popular provider is Jabber.org." +"org/\">jabber.org." msgstr "" "Tev vajadzēs izveidot jaunu profilu, izmantojot Jabber pakalpojumu " "sniedzēju. Ir vairāki bezmaksas pakalpojumu sniedzēji; viens no " -"populārākajiem ir Jabber.orgjabber.org." -#: C/create-account.page:71(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/create-account.page:90 +#| msgid "" +#| "If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. " +#| "Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and " +#| "password in Empathy to connect." msgid "" -"If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. " -"Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and " -"password in Empathy to connect." +"If you use Gmail or Google+ Hangouts, you already have a Jabber account. Use " +"your Gmail address and password in Empathy to connect." msgstr "" -"Ja izmanto Google Mail vai Google Talk, tev jau ir Jabber konts! Google Talk " -"ir Jabber pakalpojums. Vienkārši izmanto savu Google Mail adresi un paroli " -"Empathy lietotnē, lai savienotos." +"Ja izmantojat Gmail vai Google+ Hangouts, jums jau ir Jabber konts. " +"Izmantojiet savu Gmail adresi un paroli Empathy lietotnē, lai " +"savienotos." -#: C/create-account.page:80(section/p) -msgid "" -"You do not need to create an account with a service provider to use this " -"feature. This service works whenever you are connected to a local network, " -"such as a wireless hotspot. It automatically finds all other users on the " -"network who are also using this service." +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:99 +#| msgid "" +#| "You do not need to create an account with a service provider to use this " +#| "feature. This service works whenever you are connected to a local " +#| "network, such as a wireless hotspot. It automatically finds all other " +#| "users on the network who are also using this service." +msgid "" +"This service works whenever you are connected to a local network, such as a " +"wireless hotspot, you do not need to create an account with service " +"providor, just set up your account through Empathy. It " +"automatically finds all other users on the network who are also using this " +"service." msgstr "" -"Tev nevajag izveidot kontu ar pakalpojumu sniedzēju, lai izmantotu šo " -"pakalpojumu. Šis pakalpojums strādā jebkad, kad vien tu esi pieslēdzies " -"lokālajam tīklam, piemēram bezvadu pieejas punktam (WiFi). Tas automātiski " +"Šis pakalpojums strādā jebkad, kad vien esat savienojies ar lokālo tīklu, " +"piemēram bezvadu pieejas punktam. Jums nevajag veidot kontu pie pakalpojuma " +"sniedzēja, vienkārši jāizveido konts caur Empathy. Tas automātiski " "atradīs visus lietotājus tajā pašā tīklā, kuri izmanto šo servisu." -#: C/create-account.page:85(section/p) -msgid "For more information, see ." -msgstr "Lai uzzinātu vairāk, skaties ." +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:105 +#| msgid "For more information, see ." +msgid "" +"For more information, see the salut protocol." +msgstr "" +"Lai uzzinātu vairāk, skaties salut protokolu<" +"/link>." -#: C/create-account.page:91(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:112 msgid "" "SIP is an open system which allows users to have audio and video " "conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP " @@ -1234,17 +1353,8 @@ msgstr "" "sniedzēju. Tu vari sazināties ar jebkuru SIP lietotāju, neatkarīgi no tā, " "kādu SIP pakalpojumu sniedzēju viņš/-a izmanto." -#: C/create-account.page:97(note/p) -msgid "" -"Due to technical differences, the free Ekiga.net service does not currently work " -"with Empathy." -msgstr "" -"Sakarā ar tehniskām atšķirībām, bezmaksas pieejamais Ekiga.net pakalpojums nav " -"savienojams ar Empathy." - -#: C/create-account.page:102(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:117 msgid "" "Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. " "Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature." @@ -1253,79 +1363,63 @@ msgstr "" "tava datora. Lai šo pakalpojumu izmantotu, tev vajadzēs lietot maksas " "pakalpojumu." -#: C/create-account.page:109(section/p) -msgid "" -"You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify " -"a nickname when you add an IRC account to Empathy, this nickname " -"is only established each time you connect. If another user is using the " -"nickname, you will need to choose a new nickname." -msgstr "" -"Tev nevajag reģistrēt kontu, lai izmantotu IRC. Tomēr tu vari norādīt sev " -"tīkamu lietotājvārdu, kad pievieno IRC kontu Empathy lietotnei. " -"Šis lietotājvārds tiek izveidots tikai katru reizi, kamēr tu esi " -"pieslēdzies. Ja kāds cits jau izmanto tavu lietotājvārdu, tev nāksies " -"izvēlēties kādu citu." - -#: C/create-account.page:114(section/p) -msgid "" -"Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect " -"their nicknames. See for more information." -msgstr "" -"Daži IRC kanāli izmanto pakalpojumu, sauktu par NickServ, lai ļautu " -"lietotājiem aizsargāt viņu lietotājvārdus. Lasi , lai uzzinātu vairāk." - -#: C/create-account.page:117(section/p) -msgid "" -"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password " -"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks." -msgstr "" -"Daži IRC serveri ir aizsargāti ar paroli. Lai pieslēgtos šiem serveriem, tev " -"vajadzēs paroli. Pārsvarā šādi serveri ir privātie IRC tīkli." - -#: C/create-account.page:122(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/create-account.page:123 msgid "Proprietary Services" msgstr "Īpašnieka servisi" -#: C/create-account.page:124(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:125 +#| msgid "" +#| "There are many proprietary instant messaging services that have been " +#| "developed by different companies or organizations. Empathy " +#| "allows you to connect to an existing account for most popular services. " +#| "To create a new account with one of these services, you will need to " +#| "visit the service’s web site and agree to its terms of use." msgid "" "There are many proprietary instant messaging services that have been " "developed by different companies or organizations. Empathy allows " -"you to connect to an existing account for most popular services. To create a " -"new account with one of these services, you will need to visit the service’s " -"web site and agree to its terms of use." +"you to connect to an existing account for some of these services. To create " +"a new account with one of these services, you will need to visit the website " +"for the service." msgstr "" "Pastāv vairāki īpašnieka TZ servisi kurus ir izstrādājušas dažādas " "kompānijas vai organizācijas. Empathy ļauj tev savienoties ar jau " -"esošu kontu vairumam populārāko servisu. Lai izveidotu jaunu kontu ar kādu " -"no šiem servisiem, tev vajadzēs apmeklēt attiecīgā servisa mājaslapu un " -"piekrist tās lietošanas noteikumiem." +"esošu kontu kādā no šiem servisu. Lai izveidotu jaunu kontu ar kādu " +"no šiem servisiem, tev vajadzēs apmeklēt attiecīgā servisa tīmekļa vietni." -#: C/create-account.page:132(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-account.page:133 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: C/create-account.page:137(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-account.page:136 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: C/create-account.page:142(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-account.page:139 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: C/create-account.page:147(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-account.page:142 msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" -#: C/disable-account.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/disable-account.page:9 msgid "Prevent Empathy from automatically logging in to an account." msgstr "Aizliedz Empathy lietotnei automātiski ieiet kontā." -#: C/disable-account.page:40(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/disable-account.page:40 msgid "Disable an account" msgstr "Deaktivēt kontu" -#: C/disable-account.page:42(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/disable-account.page:42 msgid "" "You can disable an account to prevent Empathy from logging in to " "it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-" @@ -1337,38 +1431,46 @@ msgstr "" "kontu, ja tajā vēlies ieiet tikai noteiktos brīžos, bet vēlies izmantot " "Empathy citiem kontiem." -#: C/disable-account.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disable-account.page:53 msgid "" "Select the account you wish to disable from the accounts list on the left " "side of the window." msgstr "" "Izvēlies kontu, kuru vēlies atslēgt, no kontu saraksta kreisajā loga pusē." -#: C/disable-account.page:57(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disable-account.page:57 msgid "On the right side of the window, switch it off." msgstr "Loga labajā pusē izslēdz ārā." -#: C/disable-account.page:62(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/disable-account.page:62 msgid "To re-enable the account, switch it on." msgstr "Lai atkārtoti aktivētu kontu, ieslēdz." -#: C/favorite-rooms.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/favorite-rooms.page:10 msgid "Set, join and manage favorite rooms." msgstr "Uzstādi, pievienojies un pārvaldi iecienītās istabas." -#: C/favorite-rooms.page:29(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/favorite-rooms.page:29 msgid "Favorite rooms" msgstr "Iecienītās istabas" -#: C/favorite-rooms.page:32(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/favorite-rooms.page:32 msgid "Set a room as a favorite" msgstr "Uzstādi istabu kā iecienīto" -#: C/favorite-rooms.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:35 msgid "Join a room." msgstr "Pievienojies istabai." -#: C/favorite-rooms.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:40 msgid "" "See for more information on how to join an " "IRC room." @@ -1376,7 +1478,8 @@ msgstr "" "Skaties , lai iegūtu vairāk informācijas par " "to, kā piekļūt IRC istabām." -#: C/favorite-rooms.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:46 msgid "" "See for more information on how to " "start or join a group conversation." @@ -1384,7 +1487,8 @@ msgstr "" "Skaties , lai iegūtu vairāk informācijas " "par to, kā sākt vai pievienoties grupu sarunām." -#: C/favorite-rooms.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:54 msgid "" "From the conversation window, choose ConversationFavorite Chat Room." @@ -1392,19 +1496,23 @@ msgstr "" "No sarunas loga izvēlies SarunaIecienītā tērzēšanas " "istaba" -#: C/favorite-rooms.page:63(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/favorite-rooms.page:63 msgid "Join favorite rooms" msgstr "Pievienoties iecienītajām istabām." -#: C/favorite-rooms.page:66(item/p) C/send-file.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:66 C/send-file.page:40 msgid "From the Contact List window, perform one of the following:" msgstr "Kontaktu saraksta logā izpildi vienu no sekojošajā:" -#: C/favorite-rooms.page:71(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:71 msgid "Press F5." msgstr "Nospied F5." -#: C/favorite-rooms.page:76(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:76 msgid "" "Choose RoomJoin Favorites, to join " "all your favorite rooms." @@ -1412,13 +1520,15 @@ msgstr "" "Izvēlies IstabaPievienoties iecienītajām, lai pievienotos visām iecienītajām istabām." -#: C/favorite-rooms.page:82(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:82 msgid "Choose Room, and select the favorite room you want to join." msgstr "" "Izvēlies Istaba, un izvēlies iecienīto istabu, kurai vēlies " "pievienoties." -#: C/favorite-rooms.page:90(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/favorite-rooms.page:90 msgid "" "To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to " "your account." @@ -1426,11 +1536,13 @@ msgstr "" "Lai pievienotos kādai no iecienītajām istabām, tev ir jābūt interneta " "savienojumam un savam profilam." -#: C/favorite-rooms.page:98(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/favorite-rooms.page:98 msgid "Manage favorite rooms" msgstr "Pārvaldīt iecienītās istabas" -#: C/favorite-rooms.page:101(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:101 msgid "" "From the Contact List window, choose RoomManage Favorites." @@ -1438,7 +1550,8 @@ msgstr "" "No Kontaktu saraksta loga, izvēlies IstabaPārvaldīt iecienītās." -#: C/favorite-rooms.page:107(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:107 msgid "" "From the Account drop-down list, select the account you want to " "manage the favorite rooms of." @@ -1446,15 +1559,18 @@ msgstr "" "No Konts saraksta, izvēlies kontu, kura iecienītās istabas vēlies " "pārvaldīt." -#: C/favorite-rooms.page:111(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:111 msgid "Select All to see all you favorite rooms." msgstr "Izvēlies Viss, lai redzētu visas iecienītās istabas." -#: C/favorite-rooms.page:116(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:116 msgid "Select the favorite room you want to manage:" msgstr "Izvēlies iecienīto istabu, kuru vēlies pārvaldīt:" -#: C/favorite-rooms.page:121(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:121 msgid "" "Select the Auto-Connect check-box in order to automatically join " "that room when you connect to your account." @@ -1462,42 +1578,51 @@ msgstr "" "Izvēlies Automātiski savienoties opciju, lai automātiski " "pievienotos šai istabai, kolīdz esi savienojies ar savu kontu." -#: C/favorite-rooms.page:127(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:127 msgid "Click on Remove to remove the room from your favorites." msgstr "" "Nospied uz Izņemt, lai izņemtu attiecīgo istabu no iecienīto " "istabu saraksta." -#: C/favorite-rooms.page:134(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:134 msgid "When done, click Close." msgstr "Kad esi pabeidzis darāmo, spied Aizvērt." -#: C/geolocation.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation.page:8 msgid "Use and understand geolocation in Empathy." msgstr "" "Izmanto un saproti ģeogrāfisko atrašanās vietu Empathy lietotnē." -#: C/geolocation.page:32(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation.page:32 msgid "Geographical position" msgstr "Ģeogrāfiskais novietojums" -#: C/geolocation.page:35(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation.page:35 msgid "Geolocation" msgstr "Ģeografiskā atrašanās vieta" -#: C/geolocation.page:39(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation.page:39 msgid "Fix common problems" msgstr "Salabot visbiežāk sastopamās problēmas" -#: C/geolocation-not-showing.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-not-showing.page:8 msgid "Empathy does not publish my geographical position." msgstr "Empathy nepublicē tavu ģeogrāfisko atrašanās vietu." -#: C/geolocation-not-showing.page:32(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-not-showing.page:32 msgid "Geographical position not published" msgstr "Ģeogrāfiskā atrašanās vieta netiek publicēta" -#: C/geolocation-not-showing.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-not-showing.page:34 msgid "" "If your contacts cannot see your location, Empathy might not be " "able to discover with a good margin of precision your geographical position." @@ -1505,7 +1630,8 @@ msgstr "" "Ja tavi kontakti neredz tavu atrašanās vietu, Empathy, iespējams, " "nav to spējusi noteikt ar labu precizitāti." -#: C/geolocation-not-showing.page:38(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-not-showing.page:38 msgid "" "In this case, your position will not be published, but you are still able to " "see the location of your contacts." @@ -1513,7 +1639,8 @@ msgstr "" "Šajā gadījumā tava atrašanās vieta netiek publicēta, taču tu vēl jo projām " "var redzēt savu kontaktu atrašanās vietas." -#: C/geolocation-not-showing.page:42(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-not-showing.page:42 msgid "" "If you want to publish your geographical position, you can try to use an " "external device such as a GPS." @@ -1521,7 +1648,8 @@ msgstr "" "Ja tu vēlies publicēt šo atrašanās vietu, izmēģini izmantot kādu ārējo " "ierīci, piemēram GPS." -#: C/geolocation-not-showing.page:48(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/geolocation-not-showing.page:48 msgid "" "In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to " "support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of , ir pieejams tiešsaistē. Google Talk pagaidām šo " "funkciju neatbalsta." -#: C/geolocation-privacy.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-privacy.page:8 msgid "What information are sent and to who." msgstr "Kāda un kam informācija tiek nosūtīta." -#: C/geolocation-privacy.page:32(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-privacy.page:32 msgid "Geolocation Privacy" msgstr "Ģeogrāfiskās atrašanās vietas privātums" -#: C/geolocation-privacy.page:35(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation-privacy.page:35 msgid "What information is sent" msgstr "Kāda informācija tiek nosūtīta" -#: C/geolocation-privacy.page:36(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:36 msgid "" "What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, " "building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, " @@ -1557,7 +1689,8 @@ msgstr "" "stāvu, dzīvokli, pasta indeksu, garuma, platuma un augstuma grādus, ātrumu " "un azimutu." -#: C/geolocation-privacy.page:40(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:40 msgid "" "The accuracy and the quantity of information about your geographical " "position are based on the software or on the infrastructure used to discover " @@ -1567,7 +1700,8 @@ msgstr "" "atkarīgs no programmatūras vai infrastruktūras, kura tiek izmantota, lai to " "noteiktu." -#: C/geolocation-privacy.page:44(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:44 msgid "" "Different kind of networks may have different accuracy settings, and may " "send different information. The use of external devices such as GPS or " @@ -1577,7 +1711,8 @@ msgstr "" "var sūtīt dažādu informāciju. Noteikšanas precizitātes uzlabosies, " "izmantojot ārējās ierīces, piemēram, GPS vai mobilo tālruni." -#: C/geolocation-privacy.page:49(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:49 msgid "" "When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will " "be sent, even if you are using an external device." @@ -1585,19 +1720,23 @@ msgstr "" "Ja ir aktivēts privātuma režīms, nekas vairāk par pašreizējo pilsētu netiks " "nosūtīts, pat ja izmanto kādu ārējo ierīci." -#: C/geolocation-privacy.page:56(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation-privacy.page:56 msgid "Who can see the information sent" msgstr "Kas var redzēt nosūtīto informāciju" -#: C/geolocation-privacy.page:57(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:57 msgid "Only your contacts can see your geographical position." msgstr "Tikai tavi kontakti var redzēt tavu ģeogrāfisko atrašanās vietu," -#: C/geolocation-privacy.page:63(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation-privacy.page:63 msgid "What is the privacy mode" msgstr "Kas ir privātuma režīms" -#: C/geolocation-privacy.page:64(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:64 msgid "" "The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will " "decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts." @@ -1606,45 +1745,54 @@ msgstr "" "samazināts precizitātes noteikšanas režīms, kurš samazina precizitāti tavas " "atrašanās vietas noteikšanā." -#: C/geolocation-privacy.page:71(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation-privacy.page:71 msgid "Privacy overview" msgstr "Privātuma pārskats" -#: C/geolocation-privacy.page:72(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:72 msgid "" "Overview of the various geolocation privacy settings in Empathy." msgstr "" "Pārskats dažādiem ģeogrāfiskās atrašanās vietas privātuma iestatījumiem " "Empathy> lietotnē." -#: C/geolocation-privacy.page:77(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-privacy.page:77 msgid "Geolocation is not enabled by default." msgstr "Ģeogrāfiskās atrašanās vietas noteikšana nav aktivēta pēc noklusējuma." -#: C/geolocation-privacy.page:82(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-privacy.page:82 msgid "Privacy mode is enabled by default." msgstr "Privātuma režīms ir aktivēts pēc noklusējuma." -#: C/geolocation-privacy.page:87(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-privacy.page:87 msgid "" "Privacy mode prevails even when using external and more precise devices." msgstr "" "Privātuma režīms paliek aktivēts arī tad, ja izmanto kādu ārējo ierīci." -#: C/geolocation-privacy.page:92(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-privacy.page:92 msgid "Only your contacts can see your position." msgstr "Tikai tavi kontakti redz tavu atrašanās vietu." -#: C/geolocation-supported.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-supported.page:7 msgid "Services that supports geolocation and compatibility." msgstr "" "Servisi, kuri atbalsta ģeogrāfiskās atrašanās vietu un to savietojamība." -#: C/geolocation-supported.page:31(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-supported.page:31 msgid "Supported services" msgstr "Atbalstītie servisi" -#: C/geolocation-supported.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-supported.page:33 msgid "" "The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber " "service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber " @@ -1654,7 +1802,8 @@ msgstr "" "Jabber servisu. Lai to izmantotu, tev, kā arī taviem kontaktiem, ir jābūt " "Jabber kontam." -#: C/geolocation-supported.page:39(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/geolocation-supported.page:39 msgid "" "It is necessary that also the server you are using supports the geolocation " "feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website " @@ -1664,11 +1813,13 @@ msgstr "" "noteikšanas pakalpojums. Lielākā daļa no Jabber serveriem to atbalsta. Lasi " "sava servisa tīmekļa vietnes dokumentāciju, lai uzzinātu vairāk." -#: C/geolocation-supported.page:47(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation-supported.page:47 msgid "Compatibility" msgstr "Savietojamība" -#: C/geolocation-supported.page:49(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-supported.page:49 msgid "" "Empathy geolocation feature is not compatible with other " "geographical position services such as Google Latitude, Yahoo " @@ -1678,36 +1829,43 @@ msgstr "" "citiem šī pakalpojuma servisiem, piemēram Google Latitude, " "Yahoo Fire Eagle vai Brightkite." -#: C/geolocation-turn.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-turn.page:9 msgid "How to activate and deactivate geolocation in Empathy." msgstr "" "Kā aktivizēt vai deaktivizēt atrašanās vietas noteikšanu Empathy " "lietotnē." -#: C/geolocation-turn.page:33(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-turn.page:33 msgid "Activate/Deactivate geolocation" msgstr "Aktivizēt/deaktivizēt ģeogrāfiskās atrašanās vietas noteikšanu" -#: C/geolocation-turn.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:37 msgid "Choose EditPreferences." msgstr "Izvēlies RediģētIestatījumi." -#: C/geolocation-turn.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:42 msgid "Select the Location tab." msgstr "Izvēlies Vieta cilni." -#: C/geolocation-turn.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:47 msgid "" "Select Publish location to my contacts to activate geolocation." msgstr "" "Izvēlies Parādīt kontaktiem atrašanās vietu, lai aktivizētu " "ģeogrāfiskās atrašanās vietas pakalpojumu." -#: C/geolocation-turn.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:50 msgid "To deactivate geolocation, deselect it." msgstr "Lai to deaktivizētu, noņem tās izvēli." -#: C/geolocation-turn.page:55(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:55 msgid "" "To increase the accuracy of your position, deselect Reduce location " "accuracy." @@ -1715,7 +1873,8 @@ msgstr "" "Lai uzlabotu atrašanās vietas precizitāti, noņem izvēli Samazināt " "atrašanās vietas precizitāti." -#: C/geolocation-turn.page:61(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:61 msgid "" "If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate " "position, select the appropriate option in the Location sources " @@ -1725,15 +1884,18 @@ msgstr "" "atrašanās vietu, izvēlies tam piemēroto opciju Vietas avoti " "sadaļā." -#: C/geolocation-what-is.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-what-is.page:9 msgid "Understanding geolocation." msgstr "Ģeogrāfiskās atrašanās vietas izpratne." -#: C/geolocation-what-is.page:33(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-what-is.page:33 msgid "What is geolocation" msgstr "Kas ir ģeogrāfiskā atrašanās vieta" -#: C/geolocation-what-is.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-what-is.page:35 msgid "" "Geolocation allows you to identify the real geographical location of a " "computer or a device connected to the Internet." @@ -1741,19 +1903,23 @@ msgstr "" "Ģeogrāfiskā atrašanās vieta ļauj tev identificēt esošo ģeogrāfisko atrašanās " "vietu kādai ierīcei vai datoram, kurš ir savienots ar internetu." -#: C/geolocation-what-is.page:37(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-what-is.page:37 msgid "With geolocation in Empathy you can:" msgstr "Ar ģeogrāfiskās atrašanās vietu Empathy lietotnē tu vari:" -#: C/geolocation-what-is.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-what-is.page:42 msgid "Publish your geographical location to your contacts." msgstr "Paust zināmu savu atrašanās vietu saviem kontaktiem. " -#: C/geolocation-what-is.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-what-is.page:47 msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them." msgstr "Uzzināt savu kontaktu atrašanās vietu un ātri sazināties ar tiem." -#: C/geolocation-what-is.page:52(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-what-is.page:52 msgid "" "Set the accuracy of your location and the device used to discover your " "location." @@ -1761,7 +1927,8 @@ msgstr "" "Iestatīt savas atrašanās vietas precizitāti, kā arī iestatīt noteikšanas " "precizitāti ierīcei, kura nosaka tavu atrašanās vietu." -#: C/geolocation-what-is.page:60(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/geolocation-what-is.page:60 msgid "" "In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a " "service and an application that supports geolocation." @@ -1769,15 +1936,18 @@ msgstr "" "Lai redzētu savu kontaktu atrašanās vietas, viņiem ir jāizmantoservisu un " "lietotni, kas atbalsta ģeogrāfiskās atrašanās vietas noteikšanu." -#: C/group-conversations.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/group-conversations.page:8 msgid "Start or join a group conversation with your contacts." msgstr "Sāc vai pievienojies grupas sarunai ar saviem kontaktiem." -#: C/group-conversations.page:34(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/group-conversations.page:34 msgid "Group conversations" msgstr "Sarunas grupā" -#: C/group-conversations.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/group-conversations.page:36 msgid "" "Group conversations permits you to have text conversations with more than " "one contact at the same time." @@ -1785,7 +1955,8 @@ msgstr "" "Grupu sarunas ļauj tev sarakstīties ar vairāk nekā vienu kontaktu " "vienlaicīgi." -#: C/group-conversations.page:40(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/group-conversations.page:40 msgid "" "To have a group conversation you need to have a registered account with " "either Jabber or Google Talk, or a People Nearby account." @@ -1793,7 +1964,8 @@ msgstr "" "Lai varētu izmantot grupu sarunas, tev ir nepieciešams vai nu Jabber, vai " "Google Talk, vai People Nearby konts." -#: C/group-conversations.page:46(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/group-conversations.page:46 msgid "" "You can have a group conversation only with the contacts that are using the " "same service as yours." @@ -1801,12 +1973,14 @@ msgstr "" "Grupu sarunas ir iespējamas tikai starp kontaktiem, kuri izmanto tādu pašu " "pakalpojumu, kā tu." -#: C/group-conversations.page:54(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/group-conversations.page:54 msgid "Start a group conversation" msgstr "Sākt grupu sarunu" -#: C/group-conversations.page:58(item/p) -#: C/group-conversations.page:122(item/p) C/irc-join-room.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:58 C/group-conversations.page:122 +#: C/irc-join-room.page:39 msgid "" "From the Contact List window, choose RoomJoin." @@ -1814,7 +1988,8 @@ msgstr "" "No Kontaktu saraksta loga, izvēlies IstabaPievienoties." -#: C/group-conversations.page:63(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:63 msgid "" "From the Account drop-down list, select the account you want to " "use for the group conversation." @@ -1822,7 +1997,8 @@ msgstr "" "No Konts saraksta izvēlies kontu, kuru vēlies izmantot grupas " "sarunā." -#: C/group-conversations.page:69(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:69 msgid "" "In the Server text box, type the name of server in which the " "conversation will be hosted." @@ -1830,17 +2006,20 @@ msgstr "" "Serveris teksta lauciņā ieraksti tā servera nosaukumu, kurā " "norisināsies saruna." -#: C/group-conversations.page:73(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:73 msgid "Leave it empty if it will be on the current server." msgstr "Atstāj lauciņu tukšu, ja sarakste notiks esošajā serverī." -#: C/group-conversations.page:78(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:78 msgid "" "In the Room text box, type the name you want to give to the " "conversation." msgstr "Istaba teksta laukā ieraksti sev tīkamo sarunas nosaukumu." -#: C/group-conversations.page:82(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/group-conversations.page:82 msgid "" "This will be the name of the room you are going to have a conversation. This " "name will be publicly available for other people to join. It is not possible " @@ -1850,7 +2029,8 @@ msgstr "" "lietotājs un jebkurš varēs pievienoties. Izveidot privātu sarakstes istabu " "nevar." -#: C/group-conversations.page:90(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:90 msgid "" "To invite other contacts to join the group conversation, from the " "Contact List window, select the contact you want to invite, and " @@ -1860,13 +2040,15 @@ msgstr "" "gui> loga izvēlies kontaktu, kuru vēlies uzaicināt un veic vienu no " "sekojošajām darbībām:" -#: C/group-conversations.page:97(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:97 msgid "Right-click on the contact and choose Invite to chatroom." msgstr "" "Ar labo peles pogu spied uz kontakta un izvēlies Uzaicināt uz " "tērzēšanas istabu." -#: C/group-conversations.page:102(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:102 msgid "" "Choose EditContactInvite to chatroom." @@ -1874,7 +2056,8 @@ msgstr "" "Izvēlies RediģētKontaktsUzaicināt uz " "tērzēšanas istabu." -#: C/group-conversations.page:107(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:107 msgid "" "If you have more than one group conversation open, select the one you want " "to invite your contacts." @@ -1882,21 +2065,25 @@ msgstr "" "Ja tev ir atvērta vairāk nekā viena grupu sarakste, izvēlies to, uz kuru " "vēlies uzaicināt savus kontaktus." -#: C/group-conversations.page:118(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/group-conversations.page:118 msgid "Join a group conversation" msgstr "Pievienoties grupas sarunai" -#: C/group-conversations.page:128(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:128 msgid "Expand the Room List section to see all the existing rooms." msgstr "" "Izvērs Istabu saraksta nodalījumu, lai redzētu visas pieejamās " "istabas." -#: C/group-conversations.page:133(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:133 msgid "Double-click on the name of a room to join it." msgstr "Veic dubultklikšķi uz istabas nosaukuma, kurai vēlies pievienoties." -#: C/group-conversations.page:139(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/group-conversations.page:139 msgid "" "It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might " "require a password, or might be invitation only. Empathy does not " @@ -1906,15 +2093,18 @@ msgstr "" "pieprasīt paroli, vai var būt iespējamas tikai ar ielūgumiem. Empathy šāda veida istabas neatbalsta." -#: C/hide-contacts.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/hide-contacts.page:8 msgid "Hide the offline contacts from your Contact List." msgstr "Paslēpt nesaistē esošos kontaktus no Kontaktu saraksta." -#: C/hide-contacts.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/hide-contacts.page:19 msgid "Hide offline contacts" msgstr "Paslēpt nesaistē esošos kontaktus" -#: C/hide-contacts.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/hide-contacts.page:21 msgid "" "Normally, Empathy shows all your contacts: those that are online, " "with which you can have a conversation, and also those that are offline." @@ -1922,42 +2112,45 @@ msgstr "" "Parasti Empathy parāda visus tavus kontaktus: tos, kuri ir " "tiešsaistē un ar kuriem tu vari sazināties, kā arī tos, kuri ir nesaistē." -#: C/hide-contacts.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/hide-contacts.page:25 msgid "To hide the contacts that are offline:" msgstr "Lai paslēptu kontaktus, kuri ir nesaistē:" -#: C/hide-contacts.page:31(item/p) -#| msgid "" -#| "From the Contact List window, choose ViewOffline Contacts, or press CtrlH." +#. (itstool) path: item/p +#: C/hide-contacts.page:31 msgid "" "From the Contact List window, choose View " "Offline Contacts, or press Ctrl " "H." msgstr "" -"No Kontaktu saraksta loga izvēlies Skats" -"Nesaistes kontakti, vai spied Ctrl " -"H." +"No Kontaktu saraksta loga izvēlies SkatsNesaistes kontakti, vai spied Ctrl H." -#: C/hide-contacts.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/hide-contacts.page:36 msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above." msgstr "" "Lai atkal rādītu nesaistē esošos kontaktus, atkārto iepriekšējo darbību." -#: C/import-account.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-account.page:10 msgid "Import an account from another instant messaging application." msgstr "Importēt kontu no kādas citas tūlītējās tērzēšanas lietotnes." -#: C/import-account.page:19(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/import-account.page:19 msgid "Peter Haslam" msgstr "Peter Haslam" -#: C/import-account.page:42(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-account.page:42 msgid "Import an existing account" msgstr "Importēt esošu kontu " -#: C/import-account.page:44(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-account.page:44 msgid "" "The first time you run Empathy, it will offer to import your " "accounts from other instant messaging applications. Currently, the only " @@ -1967,7 +2160,8 @@ msgstr "" "no citām tūlītējās tērzēšanas lietotnēm. Pagaidām vienīgā atbalstītā " "lietotne ir Pidgin." -#: C/import-account.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-account.page:50 msgid "" "Run Empathy for the first time. An assistant will offer you a " "number of options to create new accounts." @@ -1975,7 +2169,8 @@ msgstr "" "Palaist Empathy pirmo reizi. Palīgs jums piedāvās vairākas " "izvēles konta izveidošanai." -#: C/import-account.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-account.page:54 msgid "" "Select Yes, import my account details from and click " "Forward." @@ -1983,11 +2178,13 @@ msgstr "" "Izvēlies Jā, importēt konta informāciju no un spied " "Turpināt" -#: C/import-account.page:58(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-account.page:58 msgid "Select the check box next to each account you wish to import." msgstr "Atzīmē katru kontu, kuru vēlies importēt." -#: C/import-account.page:66(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/import-account.page:66 msgid "" "It is not currently possible to import accounts after you have completed the " "first-run assistant." @@ -1995,14 +2192,12 @@ msgstr "" "Pagaidām nevar importēt kontus pēc tam, kad esi pabeidzis pirmās palaišanas " "palīgu." +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/introduction.page:41(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " -#| "md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582" +#: C/introduction.page:41 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/empathy-main-window.png' " @@ -2011,15 +2206,18 @@ msgstr "" "external ref='figures/empathy-main-window.png' " "md5='54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582'" -#: C/introduction.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:9 msgid "Introduction to the Empathy instant messenger." msgstr "Ievads Empathy tūlītējās ziņojumapmaiņas lietotnē." -#: C/introduction.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/introduction.page:21 msgid "Introduction" msgstr "Ievads" -#: C/introduction.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:23 msgid "" "Empathy is an instant messaging application for the GNOME " "Desktop. It supports text messaging, voice & video calls, file " @@ -2031,7 +2229,8 @@ msgstr "" "sūtīšanu un visas visbiežāk izmantotās ziņojumu sistēmas, piemēram MSN un " "Google Talk." -#: C/introduction.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:28 msgid "" "Empathy includes features that help you better collaborate while " "at work, and that let you easily keep in touch with your friends." @@ -2039,7 +2238,8 @@ msgstr "" "Empathy sevī ietver iespējas, kas palīdz labāk sadarboties darba " "vidē un kuras palīdz vieglāk sazināties ar draugiem." -#: C/introduction.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:32 msgid "" "Using Empathy, you can group all the conversations in a single " "window, have multiple windows for different kind of conversations, easily " @@ -2051,27 +2251,33 @@ msgstr "" "cauri visām sarakstēm un dalīties ar savu darbvirsmu ar tikai diviem " "klikšķiem!" -#: C/introduction.page:39(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/introduction.page:39 msgid "Contact List window" msgstr "Kontaktu saraksta logs" -#: C/introduction.page:40(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/introduction.page:40 msgid "Empathy main window" msgstr "Empathy galvenais logs" -#: C/introduction.page:42(media/p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/introduction.page:42 msgid "Empathy main window." msgstr "Empathy galvenais logs." -#: C/irc-commands.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-commands.page:7 msgid "The supported IRC commands." msgstr "Atbalstītās IRC komandas." -#: C/irc-commands.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-commands.page:18 msgid "Supported IRC commands" msgstr "Atbalstītās IRC komandas" -#: C/irc-commands.page:19(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-commands.page:19 msgid "" "To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type /" "help and press Enter." @@ -2079,19 +2285,23 @@ msgstr "" "Lai redzētu sarakstu ar atbalstītajām IRC komandām, tērzēšanas istabā " "ieraksti /help un nospied Enter." -#: C/irc-commands.page:24(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/irc-commands.page:24 msgid "All commands available have a small description on their usage." msgstr "Visām pieejamajām komandām ir neliels to lietošanas paskaidrojums." -#: C/irc-join-pwd.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-join-pwd.page:9 msgid "Enter password-protected IRC chat rooms." msgstr "Ieej ar paroli aizsargātās IRC tērzēšanas istabās." -#: C/irc-join-pwd.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-join-pwd.page:25 msgid "Join a protected IRC chat room" msgstr "Pievienoties aizsargātai IRC saziņas istabai" -#: C/irc-join-pwd.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-join-pwd.page:27 msgid "" "On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If " "you know the password, use the following steps to join:" @@ -2099,13 +2309,15 @@ msgstr "" "Dažos IRC tīklos, privātās IRC istabas var būt aizsargātas ar paroli. Ja tu " "zini šo paroli, izpildi sekojošos soļus lai pievienotos:" -#: C/irc-join-pwd.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-pwd.page:33 msgid "Join the room as normal." msgstr "" "Pievienojies istabai kā tu to parasti " "darītu." -#: C/irc-join-pwd.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-pwd.page:38 msgid "" "Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat " "room and click Join." @@ -2113,15 +2325,18 @@ msgstr "" "Empathy tev pieprasīs paroli. Ievadi IRC istabas paroli un spied Pievienoties." -#: C/irc-join-room.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-join-room.page:8 msgid "Join an IRC channel." msgstr "Pievienojies IRC kanālam." -#: C/irc-join-room.page:31(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-join-room.page:31 msgid "Join an IRC chat room" msgstr "Pievienoties IRC tērzēšanas istabai." -#: C/irc-join-room.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-join-room.page:33 msgid "" "You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network " "you’re connected to. To connect to an IRC network, see un ." -#: C/irc-join-room.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-room.page:45 msgid "" "From the Account drop-down list, select the IRC account that " "corresponds to the network you want to use." @@ -2139,7 +2355,8 @@ msgstr "" "Konts izkrītošajā izvēlnē izvēlies IRC kontu, kurš atbilst " "tīklam, kuru vēlies izmantot." -#: C/irc-join-room.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-room.page:51 msgid "" "In the Room text box, type the name of the channel you want to " "join. IRC channel names start with the hash character (#)." @@ -2147,59 +2364,76 @@ msgstr "" "Istaba teksta laukumā, ieraksti kanāla nosaukumu, kuram vēlies " "pievienoties. IRC kanālu nosaukumi sākas ar restītes zīmi (#)." -#: C/irc-join-room.page:57(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-room.page:57 msgid "Click Join to enter the room." msgstr "Spied Pievienoties, lai pievienotos istabai." -#: C/irc-join-room.page:64(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/irc-join-room.page:64 msgid "" "To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room." msgstr "" "Lai pievienotos vairākām istabām vienlaicīgi, tev nāksies atkārtot šos soļus " "katrai istabai." -#: C/irc-manage.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-manage.page:9 msgid "How to use IRC with Empathy." msgstr "Kā izmantot IRC kopā ar Empathy." -#: C/irc-manage.page:34(page/title) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/irc-manage.page:23 +msgid "Sindhu S" +msgstr "Sindhu S" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-manage.page:39 msgid "Internet Relay Chat (IRC)" msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" -#: C/irc-manage.page:41(when/p) +#. (itstool) path: when/p +#: C/irc-manage.page:47 +#| msgid "" +#| "Install telepathy-idle" msgid "" -"Install telepathy-idle" +" Install telepathy-" +"idle" msgstr "" -"Instalēt telepathy-idle" +"Instalēt " +"telepathy-idle" -#: C/irc-manage.page:48(info/title) -#| msgid "IRC Chat Rooms and Conversations" +#. (itstool) path: info/title +#: C/irc-manage.page:55 msgctxt "link" msgid "IRC Chat Rooms and Conversations" msgstr "IRC tērzēšanas istabas un sarunas" -#: C/irc-manage.page:50(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/irc-manage.page:57 msgid "Chat Rooms and Conversations" msgstr "Tērzēšanas istabas un sarunas" -#: C/irc-manage.page:55(info/title) -#| msgid "Common IRC Problems" +#. (itstool) path: info/title +#: C/irc-manage.page:62 msgctxt "link" msgid "Common IRC Problems" msgstr "Biežākās IRC problēmas" -#: C/irc-nick-password.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-nick-password.page:10 msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it." msgstr "" "Aizsargā savu segvārdu, lai neļautu citiem IRC lietotājiem to izmantot." -#: C/irc-nick-password.page:33(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-nick-password.page:33 msgid "Use a nickname password on IRC" msgstr "Izmantot segvārda paroli IRC tīklā" -#: C/irc-nick-password.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-nick-password.page:35 msgid "" "On some IRC networks, you can register your nickname with a service called " "NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password " @@ -2211,7 +2445,8 @@ msgstr "" "un identificēt sevi. Dažas IRC istabas var tev neatļaut pieslēgties, " "nereģistrējot segvārdu." -#: C/irc-nick-password.page:40(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-nick-password.page:40 msgid "" "Empathy does not currently support nickname registration. Some " "IRC networks, however, will automatically forward a server password " @@ -2224,15 +2459,18 @@ msgstr "" "vari izmantot IRC paroli, Empathy lietotnē, lai identificētu sevi " "NickServ servisā. Populārajam freenode tīklam ir šī funkcija." -#: C/irc-nick-password.page:46(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-nick-password.page:46 msgid "To set an IRC server password:" msgstr "Lai iestatītu IRC paroli:" -#: C/irc-nick-password.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-nick-password.page:54 msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog." msgstr "Izvēlies IRC kontu no saraksta, kreisajā loga pusē." -#: C/irc-nick-password.page:57(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-nick-password.page:57 msgid "" "In the Password field, type the password you used to register " "your nikcname." @@ -2240,7 +2478,8 @@ msgstr "" "Parole laukā, raksti paroli, kuru izmantoji, lai reģistrētu " "segvārdu." -#: C/irc-nick-password.page:69(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/irc-nick-password.page:69 msgid "" "These instructions only allow you to use a password-protected nickname on " "certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC " @@ -2250,27 +2489,33 @@ msgstr "" "IRC tīklos. Uz doto brīdi nav iespējams reģistrēt IRC iesauku, vai to " "mainīt, izmantojot Empathy." -#: C/irc-send-file.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-send-file.page:9 msgid "Empathy does not currently support sending files using IRC." msgstr "Empathy pašlaik neatbalsta failu sūtīšanu caur IRC." -#: C/irc-send-file.page:31(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-send-file.page:31 msgid "Send files over IRC" msgstr "Sūti failus caur IRC" -#: C/irc-send-file.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-send-file.page:33 msgid "It is not currently possible to send files using IRC." msgstr "Pagaidām nav iespējams sūtīt failus, izmantojot IRC." -#: C/irc-start-conversation.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-start-conversation.page:8 msgid "Start a conversation with an IRC contact." msgstr "Sākt sarunu ar IRC kontaktu." -#: C/irc-start-conversation.page:30(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-start-conversation.page:30 msgid "Chat with somebody on IRC" msgstr "Sarakstīties ar kādu IRC lietotāju" -#: C/irc-start-conversation.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-start-conversation.page:32 msgid "" "You can hold private conversations with other IRC users, outside of the " "public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:" @@ -2278,7 +2523,8 @@ msgstr "" "Tu vari uzturēt privātas sarunas ar citiem IRC lietotājiem, ārpus " "publiskajām IRC istabām. Lai sāktu sarunu ar kādu IRC lietotāju:" -#: C/irc-start-conversation.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-start-conversation.page:37 msgid "" "In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user " "you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and " @@ -2288,7 +2534,8 @@ msgstr "" "segvārda, ar kuru vēlies sazināties. Kā arī var veikt labo peles klikšķi un " "izvēlēties Tērzēt." -#: C/irc-start-conversation.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-start-conversation.page:45 msgid "" "The IRC room contact list is not the same as Empathy contact " "list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different " @@ -2298,7 +2545,8 @@ msgstr "" "saraksts. Tas satur sarakstu ar lietotājiem, kuri atrodas tajā pašā istabā, " "kurā jūs. Dažādās istabās būs dažādi kontakti." -#: C/irc-start-conversation.page:52(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-start-conversation.page:52 msgid "" "The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room " "window. If you do not see it, choose ConversationSarunaRādīt kontaktu sarakstu." -#: C/license.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/license.page:8 msgid "Legal information." msgstr "Juridiskā informācija." -#: C/license.page:11(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/license.page:11 msgid "License" msgstr "License" -#: C/license.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:12 msgid "" "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " "Unported license." @@ -2324,38 +2575,43 @@ msgstr "" "Šis darbs tiek izplatīts balstoties uz CreativeCommons Attribution-Share " "Alike 3.0 neportēto licenci." -#: C/license.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:20 msgid "You are free:" msgstr "Tu drīksti:" -#: C/license.page:25(item/title) -#| msgid "To share" +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:25 msgid "To share" msgstr "Izplatīt" -#: C/license.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:26 msgid "To copy, distribute and transmit the work." msgstr "Kopēt, izplatīt un pārraidīt šo darbu." -#: C/license.page:29(item/title) -#| msgid "To remix" +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:29 msgid "To remix" msgstr "Pārveidot" -#: C/license.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:30 msgid "To adapt the work." msgstr "Piemērot." -#: C/license.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:33 msgid "Under the following conditions:" msgstr "Zem sekojošajiem noteikumiem:" -#: C/license.page:38(item/title) -#| msgid "Attribution" +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:38 msgid "Attribution" msgstr "Attiecinājums" -#: C/license.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:39 msgid "" "You must attribute the work in the manner specified by the author or " "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " @@ -2365,12 +2621,13 @@ msgstr "" "licencētājs (bet ne tādā veidā veidā, kas liktu noprast, ka tie atbalsta " "tevi vai tava darba izmantošanu)." -#: C/license.page:46(item/title) -#| msgid "Share Alike" +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:46 msgid "Share Alike" msgstr "Share Alike" -#: C/license.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:47 msgid "" "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " "resulting work only under the same, similar or a compatible license." @@ -2378,7 +2635,8 @@ msgstr "" "Ja tu pamaini, pārveido šo darbu, tu to drīksti izplatīt tikai zem šādas " "pašas vai savietojamas licences." -#: C/license.page:53(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:53 msgid "" "For the full text of the license, see the CreativeCommons website, vai izlasi pilnu aktu." -#: C/link-contacts.page:11(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/link-contacts.page:11 msgid "Merge and separate different contacts into a single one." msgstr "Apvieno un sadali dažādus kontaktus, vienā veselā." -#: C/link-contacts.page:25(page/title) -msgid "Combine and separate contacts" -msgstr "Apvienot un sadalīt kontaktus" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/link-contacts.page:19 +msgid "Shobha Tyagi" +msgstr "Shobha Tyagi" -#: C/link-contacts.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/title +#: C/link-contacts.page:29 +#| msgid "Hide offline contacts" +msgid "Link and unlink contacts" +msgstr "Saistīt un atsaistīt kontaktus" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/link-contacts.page:30 +#| msgid "" +#| "If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different " +#| "messaging services, you can combine these contacts into a single one." msgid "" -"If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different " -"messaging services, you can combine these contacts into a single one." +"If one or more of your contacts has multiple accounts with different " +"messaging services, you can combine these accounts into a single contact." msgstr "" "Ja vienam vai vairākiem kontaktiem ir vairāki konti ar dažādiem tērzēšanas " -"servisiem, tu vari apvienot šos kontaktus vienā." +"servisiem, tu vari apvienot šos kontaktus vienā kontaktā." -#: C/link-contacts.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/link-contacts.page:34 msgid "" "The resulting contact is called a meta-contact: a contact composed " "from different single contacts." @@ -2414,92 +2685,218 @@ msgstr "" "Iegūtais kontakts tiek saukts par meta-kontaktu: kontakts, " "savienots no vairākiem atsevišķiem kontaktiem." -#: C/link-contacts.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/link-contacts.page:38 +#| msgid "" +#| "If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging " +#| "services like:" msgid "" -"If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging " -"services like:" +"Suppose you have a contact called Jane Smith who is using three different " +"messaging services like:" msgstr "" -"Ja tev ir Ilzes Priedes kontakts, kurš izmanto trīs dažādus ziņojumu " -"servisus, piemēram:" +"Piemēram, ja jums ir kontakts, kuru sauc Ilze Priede, kura izmanto trīs " +"dažādus ziņojumu servisus, piemēram:" -#: C/link-contacts.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:44 msgid "janes@facebook" msgstr "ilze@facebook" -#: C/link-contacts.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:49 msgid "jane.smith@gmail" msgstr "ilze.priede@gmail" -#: C/link-contacts.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:54 msgid "jane_smith@hotmail" msgstr "ilze_priede@hotmail" -#: C/link-contacts.page:55(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/link-contacts.page:59 msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one." msgstr "Tu vari apvienot šos kontaktus vienā vienīgā Ilzes Priedes kontaktā." -#: C/link-contacts.page:60(section/title) -msgid "Combining contacts" -msgstr "Kontaktu apvienošana" +#. (itstool) path: section/title +#: C/link-contacts.page:63 +#| msgid "Combining contacts" +msgid "Link contacts" +msgstr "Saistīt kontaktus" -#: C/link-contacts.page:63(item/p) -msgid "" -"From the Contact List window, right-click one of the contact that " -"has different accounts, and select Link Contacts...." -msgstr "" -"No Kontaktu saraksta loga, spiež labo peles pogu uz kontakta ar " -"dažādiem kontiem un izvēlies Saistīt kontaktus...." +#. (itstool) path: section/p +#: C/link-contacts.page:64 +msgid "The way you can link your contacts is as follows:" +msgstr "Tālāk ir norādīts veids, kā var saistīt kontaktus:" -#: C/link-contacts.page:70(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:69 msgid "" -"From the left pane in the Link Contacts window, select the " -"contacts you want to combine." +"Press the tick button to select entries you want to link. This will enable " +"selection mode and you can see a checkbox for each entry." msgstr "" -"No kreisā paneļa, Saistīt kontaktus logā, izvēlies kontaktus, " -"kurus vēlies apvienot." +"Spiediet ķekša pogu, lai izvēlētos ierakstus, ko vēlaties saistīt. Tas " +"aktivēs izvēlēšanās režīmu un jūs pie katra ieraksta redzēsiet " +"atzīmes rūtiņu." -#: C/link-contacts.page:76(item/p) -msgid "Click Link." -msgstr "Spied uz Saistīt." - -#: C/link-contacts.page:82(note/p) -msgid "" -"When a meta-contact has been created, the default contact that will be used " -"to have a conversation with when you double-click on it, is the contact with " -"the highest presence on-line." -msgstr "" -"Kad ir izveidots meta-kontakts, noklusētais kontakts, kurš tiks izmantots, " -"lai sazinātos, kad uz tā veic dubultklikšķi, būs kontakts ar augstāko " -"klātbūtnes laiku." - -#: C/link-contacts.page:91(section/title) -msgid "Separating contacts" -msgstr "Kontaktu atdalīšana" - -#: C/link-contacts.page:94(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:75 msgid "" -"From the Contact List, right-click the contact to separate, and " -"select Link Contacts...." -msgstr "" -"Kontaktu saraksts logā spiež labo peles pogu uz kontakta, kuru " -"vēlies atdalīt un izvēlies Saistīt kontaktus...." - -#: C/link-contacts.page:100(item/p) -msgid "Click Unlink." -msgstr "Spied uz Atsaistīt." +"Tick the checkboxes that correspond to the Contacts entries which " +"belong to the same contact." +msgstr "" +"Ieķeksējiet atzīmes rūtiņas, kas atbilst Kontaktu ierakstiem, kas " +"atbilst tam pašam kontaktam." -#: C/prev-conv.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:81 +#| msgid "Click Link." +msgid "Press Link." +msgstr "Spiediet Saistīt." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/link-contacts.page:86 +msgid "Repeat steps 3 and 4 in order to link other contacts." +msgstr "Atkārtojiet soļus 3 un 4, lai saistītu citus kontaktus." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/link-contacts.page:92 +#| msgid "Combining contacts" +msgid "Unlink contacts" +msgstr "Atsaistīt kontaktus" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/link-contacts.page:93 +msgid "To unlink a linked contact:" +msgstr "Lai atsaistītu vai saistītu kontaktu:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:98 +#| msgid "Select a status from the list." +msgid "Select the contact from your list." +msgstr "No kontaktu saraksta izvēlieties kontaktu." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:103 +msgid "" +"Press Edit in the top-right corner of " +"Contacts." +msgstr "" +"Spiediet Rediģēt lietotnesKontakti " +"augšējā labajā stūrī." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:108 +#| msgid "Click Link." +msgid "Press Linked Contacts." +msgstr "Spiediet Piesaistīt kontaktus." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:113 +msgid "" +"Press Remove to unlink an entry from the linked " +"contact." +msgstr "" +"Spiediet Izņemt, lai atsaistītu ierakstu no " +"saistīta kontakta." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:118 +msgid "" +"Press Close if you do not want to unlink any " +"more contacts." +msgstr "" +"Spiediet Aizvērt, ja vairs nevēlaties atsaistīt " +"kontaktus." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:123 +msgid "Finally, press Done to finish editing." +msgstr "" +"Visbeidzot, spiediet Pabeigt, lai beigtu " +"rediģēšanu." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/overview.page:9 +msgid "What instant messaging is and how you can use it." +msgstr "Kas ir tūlītēja ziņojumapmaiņa un kā jūs to varat izmantot." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/overview.page:13 +msgid "Aruna S" +msgstr "Aruna S" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/overview.page:25 +msgid "Overview of instant messaging" +msgstr "Tūlītēja ziņojumapmaiņas pārskats" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/overview.page:27 +msgid "" +"Instant messaging, sometimes abbreviated to IM, is a text-based means to " +"communicate instantly over the internet and the local network. While some IM " +"applications work with only one type of account, others, including Empathy, provide IM facilities by using accounts from different service providers. Some " +"of these even support audio and video calling." +msgstr "" +"Tūlītēja ziņojumapmaiņa, dažkārt saīsināta kā TZ, ir teksta saziņas " +"līdzeklis, kas darbojas nekavējoties pa internetu vai lokālo tīklu. Dažas TZ " +"lietotnes strādā tikai ar viena veida kontiem, citi, tai skaitā Empathy, sniedz TZ pakalpojumu, izmantojot kontus no dažādiem pakalpojumu sniedzējiem. Daži " +"no tiem atbalsta pat audio un video zvanīšanu." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/overview.page:43 +msgid "Video Conference" +msgstr "Video konferences" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/overview.page:44 +#| msgid "Group conversations" +msgid "Group chats" +msgstr "Grupu tērzēšana" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/overview.page:45 +#| msgid "Favorite rooms" +msgid "Chat rooms" +msgstr "Tērzēšanas istabas" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/overview.page:49 +msgid "" +"Some instant messaging applications can be used to connect to chat rooms, " +"online places where like-minded people meet to talk. One popular means to " +"connect to several chat rooms is the Internet Relay Chat, also known as " +"IRC. IRC provides public chat rooms, which are open to anyone who creates an account " +"on the IRC Server, and private chat rooms, which are password protected and open only to a select few." +msgstr "" +"Dažas tūlītējās ziņojumapmaiņas lietotnes var izmantot, lai savienotos ar " +"tērzēšanas istabām — tiešsaistes vietas, kur cilvēki ar līdzīgām interesēm " +"satiekas, lai runātos. Viens populārs veids, kā savienoties ar vairākām " +"tērzēšanas istabām, ir tērzēšanas retranslēšana internetā jeb IRC. IRC nodrošina publiskas tērzēšanas istabas, kas ir pieejamas visiem, kas var " +"izveidot kontu IRC serverī, un privātās tērzēšanas istabas, kas ir aizsargātas ar paroli un ir pieejamas tikai " +"dažiem." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prev-conv.page:8 msgid "Browse or search your previous conversations." msgstr "Pārlūko vai meklē savās iepriekšējās sarunās." -#: C/prev-conv.page:36(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/prev-conv.page:36 msgid "View previous conversations" msgstr "Skatīt iepriekšējās sarunas" -#: C/prev-conv.page:38(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/prev-conv.page:38 msgid "" "Empathy automatically saves all your text conversations you have " "with your contacts. You can search through all of " @@ -2511,7 +2908,8 @@ msgstr "" "iepriekšējām sarunām vai skatīt iepriekšējās " "sarunas, šķirojot tās pēc kontakta un datuma." -#: C/prev-conv.page:46(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/prev-conv.page:46 msgid "" "You do not need to be connected to the Internet to view and search your " "previous conversations." @@ -2519,31 +2917,31 @@ msgstr "" "Nav vajadzīgs savienojums ar internetu, lai skatītos un meklētu iepriekšējās " "sarunas." -#: C/prev-conv.page:53(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/prev-conv.page:53 msgid "Search previous conversations" msgstr "Meklēt iepriekšējās sarunas" -#: C/prev-conv.page:55(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/prev-conv.page:55 msgid "" "You can perform a full-text search through all of your previous " "conversations." msgstr "" "Tu vari veikt pilnu teksta meklēšanu caur visām savām iepriekšējām sarunām." -#: C/prev-conv.page:59(item/p) C/prev-conv.page:87(item/p) -#| msgid "" -#| "From the Contact List window, choose ViewPrevious Conversations. Alternatively, press " -#| "F3." +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:59 C/prev-conv.page:87 msgid "" "From the Contact List window, choose View " "Previous Conversations. Alternatively, press F3." msgstr "" -"No Kontaktu saraksts loga, izvēlies Skats " -"Iepriekšējās sarunas, vai arī, spied F3" +"No Kontaktu saraksts loga, izvēlies Skats Iepriekšējās sarunas, vai arī, spied F3" -#: C/prev-conv.page:63(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:63 msgid "" "Select an account from the drop-down list in the top. A list of contacts and " "chat room for that account will be shown below." @@ -2551,12 +2949,14 @@ msgstr "" "Izvēlies kontu no saraksta augšpusē. Saraksts ar kontaktiem un tērzēšanas " "istabām konkrētajam kontam tiks parādīts zemāk." -#: C/prev-conv.page:67(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:67 msgid "" "Type the text you want to search for in the Search text field." msgstr "Teksta laukā Meklēt ievadi tekstu, ko vēlies atrast." -#: C/prev-conv.page:71(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:71 msgid "" "Any conversations that matched your search terms will be shown. By default, " "conversations are ordered by date." @@ -2564,11 +2964,13 @@ msgstr "" "Tiks rādīta katras saruna, kas atbilst meklētajam tekstam. Pēc noklusējuma " "sarunas ir kārtotas pēc datuma." -#: C/prev-conv.page:80(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/prev-conv.page:80 msgid "Browse previous conversations" msgstr "Skatīt iepriekšējās sarunas" -#: C/prev-conv.page:82(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/prev-conv.page:82 msgid "" "You can browse your previous conversations with your contacts or in chat " "rooms by date." @@ -2576,7 +2978,8 @@ msgstr "" "Iepriekšējās sarunas ar saviem kontaktiem vai tērzēšanas istabām var " "pārlūkot pēc datuma." -#: C/prev-conv.page:91(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:91 msgid "" "Select an account from the drop-down list in the top left. A list of " "contacts and chat room for that account will be shown below." @@ -2584,7 +2987,8 @@ msgstr "" "Izvēlies kontu no izkrītošās izvēlnes augšā kreisajā pusē. Saraksts ar " "kontaktiem un tērzēšanas istabām konkrētajam kontam tiks parādīts zemāk." -#: C/prev-conv.page:95(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:95 msgid "" "Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By " "default the most recent conversation will be shown." @@ -2592,7 +2996,8 @@ msgstr "" "Izvēlies kontaktu vai tērzēšanas istabu, kuru iepriekšējās sarunas vēlies " "skatīties. Pēc noklusējuma, lielākā daļa pēdējo sarunu tiks parādītas." -#: C/prev-conv.page:99(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:99 msgid "" "You can browse your conversations by date. Days on which you had a " "conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a " @@ -2604,7 +3009,8 @@ msgstr "" "uz datuma, lai to izvēlētos. Spied uz bultiņām pie mēneša un gada, lai " "skatītu agrākus datumus." -#: C/prev-conv.page:105(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/prev-conv.page:105 msgid "" "You can search for text in the conversations by typing into the search field " "at the top. The matching conversations will be showed." @@ -2612,7 +3018,8 @@ msgstr "" "Meklēt teksta sarunās var, rakstot meklēšanas lauciņā augšpusē. Tiks rādītas " "atbilstošās sarunas." -#: C/prev-conv.page:111(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/prev-conv.page:111 msgid "" "You can quickly view the previous conversations with one of your contacts " "from the Contact List window. Simply right click the contact and " @@ -2624,17 +3031,20 @@ msgstr "" "izvēlies Iepriekšējās sarunas. Atvērsies Iepriekšējās " "sarunas logs ar sarunām ar izvēlēto kontaktu." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7 msgid "" "The instant messaging account that you want to use is not enabled in the " "list of accounts." msgstr "Tērzēšanas konts, ko vēlies izmantot, nav aktivēts kontaktu sarakstā." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:34(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:34 msgid "My account is not enabled" msgstr "Mans konts nav aktivēts" -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:36 msgid "" "If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the " "drop-down account list when you try to start a new conversation or join a " @@ -2644,13 +3054,15 @@ msgstr "" "mēģinot sākt jaunu sarunu vai pievienojoties kādai istabai, tad informācija " "par tavu kontu varētu būt nepareiza." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:44(item/p) C/prob-conn-auth.page:45(item/p) -#: C/prob-conn-neterror.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:44 C/prob-conn-auth.page:46 +#: C/prob-conn-neterror.page:54 msgid "" "Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network." msgstr "Pārliecinies, ka ir savienojums ar internetu vai ar lokālo tīklu." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:49(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:49 msgid "" "Choose EditAccounts and select the " "account that is not working." @@ -2658,13 +3070,14 @@ msgstr "" "Izvēlies RediģētKonti un izvēlies " "kontu, kurš nestrādā." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:55(item/p) C/prob-conn-auth.page:63(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:55 C/prob-conn-auth.page:62 msgid "" "Type your username and password again to make sure that they are correct." msgstr "Pārliecinies, ka lietotājvārdu un paroli esi ievadījis pareizi." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:60(item/p) -#: C/prob-conn-neterror.page:64(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:60 C/prob-conn-neterror.page:63 msgid "" "Check in the Advanced section that all the details are correct. " "You should be able to find these details from the website of the messaging " @@ -2673,11 +3086,13 @@ msgstr "" "Pārbaudi, ka visa informācija, Paplašināti sadaļā ir pareiza. Tev " "vajadzētu atrast šo informāciju mājaslapā, kuras ziņojumu servisu izmanto." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:66(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:66 msgid "Check that the account is switched on." msgstr "Pārliecinies, ka konts ir ieslēgts." -#: C/prob-conn-auth.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn-auth.page:9 msgid "" "An error message which says “Authentication failed” appears in " "the main window." @@ -2685,11 +3100,13 @@ msgstr "" "Kļūdas paziņojums, ka “Autentifikācija neizdevās” parādās " "galvenajā logā." -#: C/prob-conn-auth.page:36(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn-auth.page:37 msgid "I get a message that says “Authentication failed”" msgstr "Es saņemu paziņojumu, ka \"Autentifikācija neizdevās\"" -#: C/prob-conn-auth.page:38(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-auth.page:39 msgid "" "This kind of error happens when your instant messaging service is not " "allowing you to connect because it does not recognize your username or " @@ -2698,7 +3115,8 @@ msgstr "" "Šis kļūdas tips notiek tad, kad tavs tērzēšanas serviss neatļauj " "savienoties, jo neatpazīst tavu lietotājvārdu vai paroli kāda iemesla dēļ." -#: C/prob-conn-auth.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-auth.page:51 msgid "" "Make sure that you have registered an account with the service you are " "trying to connect to. If you do not have an account, most services will not " @@ -2707,16 +3125,20 @@ msgstr "" "Pārliecinies, ka servisam, kuram mēģini pieslēgties, ir izveidots konts. Ja " "tev nav izveidots konts, vairums servisu neatļaus tev ar tiem savienoties." -#: C/prob-conn-auth.page:57(item/p) C/prob-conn-name.page:43(item/p) -#: C/prob-conn-neterror.page:58(item/p) -msgid "" -"Click the edit icon in the error message." -msgstr "" -"Nospied uz rediģēt ikonas, kļūdas paziņojumā." +#. (itstool) path: media/span +#: C/prob-conn-auth.page:58 C/prob-conn-name.page:44 +#: C/prob-conn-neterror.page:59 +msgid "edit" +msgstr "rediģēt" -#: C/prob-conn-auth.page:68(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-auth.page:58 C/prob-conn-name.page:44 +#: C/prob-conn-neterror.page:59 +msgid "Click the <_:media-1/> icon in the error message." +msgstr "Spiediet ikonu <_:media-1/> kļūdas paziņojumā." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-auth.page:67 msgid "" "Deselect the Enabled, and then select it again to try to " "reconnect to the service." @@ -2724,13 +3146,14 @@ msgstr "" "Atslēdz opciju Aktivēts un tad ieslēdz to vēlreiz, lai mēģinātu " "atkal savienoties ar servisu." -#: C/prob-conn-name.page:9(info/title) -#| msgid "“Name in use”" +#. (itstool) path: info/title +#: C/prob-conn-name.page:10 msgctxt "link:error-msg" msgid "“Name in use”" msgstr "\"Vārds jau ir aizņemts\"" -#: C/prob-conn-name.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn-name.page:11 msgid "" "An error message which says “Name in use” appears in the main " "window." @@ -2738,11 +3161,13 @@ msgstr "" "Kļūdas paziņojums, kurš norāda \"Vārds jau ir aizņemts\" parādās " "galvenajā logā." -#: C/prob-conn-name.page:33(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn-name.page:34 msgid "I get a message that says “Name in use”" msgstr "Es saņemu paziņojumu, ka \"Vārds jau ir aizņemts\"" -#: C/prob-conn-name.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-name.page:36 msgid "" "This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and " "you are using a nickname that is already being used by someone else on that " @@ -2751,11 +3176,13 @@ msgstr "" "Šī kļūda notiek, kad tu mēģini savienoties ar savu IRC kontu un tu izmanto " "segvārdu kuru ir aizņēmis kāds cits dotajā tīklā." -#: C/prob-conn-name.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-name.page:50 msgid "In the Nickname text box, type a new nickname." msgstr "Iesauka teksta laukā, ieraksti jaunu segvārdu." -#: C/prob-conn-name.page:56(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-name.page:55 msgid "" "If you have registered that nickname within the network you are using, set " "the password for that nickname. For more information, see ." -#: C/prob-conn-name.page:65(item/p) C/prob-conn-neterror.page:79(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-name.page:64 C/prob-conn-neterror.page:78 msgid "" "Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the " "service." @@ -2772,18 +3200,21 @@ msgstr "" "Izslēdz kontu un pēc tam atkal to ieslēdz, lai mēģinātu atkal savienoties ar " "servisu." -#: C/prob-conn-neterror.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn-neterror.page:8 msgid "" "An error message which says “Network error” appears in the main " "window." msgstr "" "Kļūdas paziņojums, kurš saka “Tīkla kļūda” parādās galvenajā logā." -#: C/prob-conn-neterror.page:34(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn-neterror.page:35 msgid "I get a message that says “Network error”" msgstr "Es saņemu \"Tīkla kļūda” ziņojumu" -#: C/prob-conn-neterror.page:42(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-neterror.page:43 msgid "" "This kind of error happens when Empathy cannot communicate with " "the instant messaging service for some reason." @@ -2791,7 +3222,8 @@ msgstr "" "Šāda kļūda notiek tad, kad Empathy nevar sazināties ar TZ " "serveri, kāda iemesla dēļ." -#: C/prob-conn-neterror.page:46(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-neterror.page:47 msgid "" "Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without " "setting a nickname." @@ -2799,35 +3231,42 @@ msgstr "" "Kā arī, šī kļūda notiek tad, kad mēģini izmantot IRC kontu bez segvārda " "iestatīšanas." -#: C/prob-conn-neterror.page:87(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/prob-conn-neterror.page:86 msgid "Proxy support" msgstr "Starpniekserveru atbalsts" -#: C/prob-conn-neterror.page:88(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/prob-conn-neterror.page:87 msgid "" "At the moment Empathy can not be configured to work with a proxy." msgstr "" "Šobrīd Empathy nevar nokonfigurēt tā, lai tas strādātu caur " "starpniekserveri." -#: C/prob-conn.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn.page:7 msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service." msgstr "" "Identificē biežākās problēmas, kas rodas, savienojoties ar kādu TZ servisu." -#: C/prob-conn.page:29(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn.page:29 msgid "Problems connecting to an instant messaging service" msgstr "Problēmas, savienojoties ar TZ servisu" -#: C/remove-account.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/remove-account.page:8 msgid "Completely remove an account from Empathy." msgstr "Izņem kontu no Empathy pilnībā." -#: C/remove-account.page:34(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/remove-account.page:34 msgid "Remove an account" msgstr "Izņemt kontu" -#: C/remove-account.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/remove-account.page:36 msgid "" "You can completely remove an account from Empathy if you no " "longer wish to use the account. If you wish to use the account in " @@ -2838,18 +3277,21 @@ msgstr "" "Empathy lietotnes. Ja vēlēsies izmantot savu kontu atkārtoti, tev " "vajadzēs atkal ievadīt visu informāciju." -#: C/remove-account.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/remove-account.page:47 msgid "" "Select the account you wish to remove from the accounts list on the left " "side of the window." msgstr "" "Izvēlies kontu, ko vēlies izņemt, no kontu saraksta kreisajā loga pusē." -#: C/remove-account.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/remove-account.page:51 msgid "Click -." msgstr "Spied -." -#: C/remove-account.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/remove-account.page:54 msgid "" "A dialog will be shown asking for confirmation. Click the Remove " "button to permanently remove the account." @@ -2857,22 +3299,26 @@ msgstr "" "Parādīsies logs, kurā tev prasīs apstiprinājumu. Spied Izņemt " "pogu, lai pilnībā izņemtu savu kontu." -#: C/remove-account.page:60(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/remove-account.page:60 msgid "" "Even after removing an account, Empathy does not delete your " "conversation history for that account." msgstr "" "Pat pēc konta izņemšanas Empathy nedzēsīs tavu sarunu vēsturi." -#: C/salut-protocol.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/salut-protocol.page:8 msgid "Understanding the People Nearby feature." msgstr "People Nearby pakalpojuma saprašana." -#: C/salut-protocol.page:33(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/salut-protocol.page:33 msgid "What is People Nearby?" msgstr "Kas ir People Nearby?" -#: C/salut-protocol.page:40(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/salut-protocol.page:40 msgid "" "The People Nearby service is a serverless communication service: you do not " "need to connect and authenticate to a central server in order to use it." @@ -2880,7 +3326,8 @@ msgstr "" "People Nearby serviss ir bez-servera komunikācijas serviss: tev nevajag " "savienoties un autentificēties ar centrālo serveri, lai to izmantotu." -#: C/salut-protocol.page:45(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/salut-protocol.page:45 msgid "" "This kind of serverless messaging system is restricted to a local area " "network and an active Internet connection is not necessary." @@ -2888,7 +3335,8 @@ msgstr "" "Šāds saziņas veids ir iespējams tikai lokālajā tīklā un tam nav nepieciešams " "aktīvs interneta savienojums." -#: C/salut-protocol.page:49(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/salut-protocol.page:49 msgid "" "The people that use this service inside the same local area network will be " "auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as " @@ -2898,7 +3346,8 @@ msgstr "" "parādīti, un tiem varēsi nosūtīt ziņas un failus tieši tā pat, kā izmantojot " "citus servisus." -#: C/salut-protocol.page:54(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/salut-protocol.page:54 msgid "" "All the modern local area networks should be able to support this kind of " "service." @@ -2906,15 +3355,18 @@ msgstr "" "Visiem modernajiem lokālajiem tīkliem būtu jābūt spējīgiem atbalstīt šādu " "servisu." -#: C/send-file.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/send-file.page:8 msgid "Send a file from your computer to one of your contacts." msgstr "Nosūti failu no sava datora kādam kontaktam." -#: C/send-file.page:36(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/send-file.page:36 msgid "Send files" msgstr "Sūtīt failus" -#: C/send-file.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:45 msgid "" "Right click on the contact you want to send a file to, and choose Send " "file." @@ -2922,10 +3374,8 @@ msgstr "" "Veic labo peles klikšķi uz kontakta, kuram vēlies sūtīt failu un izvēlies " "Sūtīt failu." -#: C/send-file.page:50(item/p) -#| msgid "" -#| "Click on the contact you want to send a file, and choose " -#| "EditContactSend file." +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:50 msgid "" "Click on the contact you want to send a file, and choose Edit ContactSend file." @@ -2933,15 +3383,18 @@ msgstr "" "Spied uz kontakta, kuram vēlies sūtīt failu un izvēlies Rediģēt " "KontaktsSūtīt failu." -#: C/send-file.page:58(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:58 msgid "Select the file to send, and click on Send." msgstr "Izvēlies failu, kuru vēlies sūtīt, un spied uz Sūtīt." -#: C/send-file.page:63(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:63 msgid "The File Transfers window will appear." msgstr "Parādīsies Failu pārsūtījumu logs." -#: C/send-file.page:66(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:66 msgid "" "Wait for your contact to accept the file transfer, or click Stop " "to halt the transfer." @@ -2949,7 +3402,8 @@ msgstr "" "Gaidi, kamēr tavs kontakts pieņems faila sūtījumu, vai nospied Apturēt, lai apstādinātu sūtīšanu." -#: C/send-file.page:72(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:72 msgid "" "Once the transfer is finished, it is possible to close the File " "Transfers window." @@ -2957,7 +3411,8 @@ msgstr "" "Kolīdz pārsūtīšana ir pabeigta, var aizvērt Failu pārsūtījumi " "logu." -#: C/send-file.page:80(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/send-file.page:80 msgid "" "If you have multiple finished transfers listed in the window, click on " "Clear to empty the list. This will only remove the files from the " @@ -2967,7 +3422,8 @@ msgstr "" "nodzēstu sarakstu. Tas tikai izdzēsīs failus no saraksta, bet ne no tava " "datora." -#: C/send-file.page:87(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/send-file.page:87 msgid "" "It is possible to send files only using the following services: Jabber, Google Talk and People Nearby." @@ -2975,7 +3431,8 @@ msgstr "" "Failus var sūtīt, izmantojot tikai sekojošos servisus: Jabber, " "Google Talk un People Nearby." -#: C/send-file.page:93(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/send-file.page:93 msgid "" "In order to send a file to someone, you need to be connected to the " "Internet, or to a local area network." @@ -2983,15 +3440,18 @@ msgstr "" "lai kādam nosūtītu failu, ir jābūt savienojumam ar internetu vai ar lokālo " "tīklu." -#: C/send-message.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/send-message.page:8 msgid "Send a message to one of your contacts." msgstr "Sūti ziņu kādam no saviem kontaktiem." -#: C/send-message.page:32(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/send-message.page:32 msgid "Send a message to someone" msgstr "Sūtīt kādam ziņu" -#: C/send-message.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-message.page:36 msgid "" "From the Contact List window, double-click the name of the " "contact that you want to have a conversation with." @@ -2999,7 +3459,8 @@ msgstr "" "No Kontaktu saraksta loga, veic dubultklikšķi uz kontakta vārda, " "ar ko vēlies sākt sarunu." -#: C/send-message.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-message.page:42 msgid "" "A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the " "window and press Enter to send it." @@ -3007,11 +3468,13 @@ msgstr "" "Atvērsies jauns logs. Ieraksti ziņojumu teksta laukumā, loga lejasdaļā un " "nospied Enter, lai to nosūtītu." -#: C/send-message.page:50(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/send-message.page:50 msgid "Send a message to a meta-contact" msgstr "Nosūtīt ziņu meta-kontaktam" -#: C/send-message.page:58(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-message.page:58 msgid "" "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " "select Chat." @@ -3019,19 +3482,23 @@ msgstr "" "Izvēlies kontaktu, ar kuru vēlies uzsākt sarunu un no izvēlnē izvēlies Tērzēt." -#: C/set-custom-status.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/set-custom-status.page:9 msgid "Add, edit or delete personal messages for your status." msgstr "Pievieno, rediģē vai dzēs personīgās ziņas no sava statusa." -#: C/set-custom-status.page:15(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/set-custom-status.page:15 msgid "Jim Campbell" msgstr "Jim Campbell" -#: C/set-custom-status.page:34(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/set-custom-status.page:34 msgid "Set a custom message" msgstr "Iestatīt pielāgotu ziņojumu" -#: C/set-custom-status.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/set-custom-status.page:36 msgid "" "Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example " "to let people know that you will be unavailable for a certain period of time." @@ -3039,7 +3506,8 @@ msgstr "" "Dažādos gadījumos varētu vēlēties iestatīt pielāgotu ziņojumu savam " "statusam, piemēram paust kontaktiem zināmu to, ka kādu laiku nebūsi pieejams." -#: C/set-custom-status.page:40(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/set-custom-status.page:40 msgid "" "It is possible to set a custom message based on the different statuses " "available." @@ -3047,7 +3515,8 @@ msgstr "" "Pielāgotu ziņojumu var iestatīt atkarībā no dažādajiem pieejamajiem " "statusiem." -#: C/set-custom-status.page:46(item/p) C/set-custom-status.page:82(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:46 C/set-custom-status.page:82 msgid "" "From the Contact List window, click on the drop-down list at the " "top." @@ -3055,7 +3524,8 @@ msgstr "" "No Kontaktu saraksts loga, izvēlies krītošo izvēlni, kura ir " "augšpusē." -#: C/set-custom-status.page:52(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:52 msgid "" "Select the status you want to add a custom message to. You have to select " "the one identified with the label Custom Message." @@ -3063,7 +3533,8 @@ msgstr "" "Izvēlies statusu, kuram vēlies iestatīt pielāgotu ziņojumu. Tev vajag " "izvēlēties to, kurš ir apzīmēts kā Pielāgots ziņojums." -#: C/set-custom-status.page:58(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:58 msgid "" "Enter your custom message in the text box at the top of the window, and " "press Enter to set the message." @@ -3071,7 +3542,8 @@ msgstr "" "Ievadi savu pielāgoto ziņojumu teksta laukā, loga augšpusē un nospied " "taustiņu Enter, lai šo ziņojumu iestatītu." -#: C/set-custom-status.page:64(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:64 msgid "" "If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to " "use it again, click on the little heart on the right of the text box where " @@ -3080,7 +3552,8 @@ msgstr "" "Ja vēlies saglabāt pielāgoto ziņojumu, lai to izmantotu atkal vēlāk, spied " "uz mazo sirsniņu pa labi no teksta lauka, kurā ievadījāt pielāgoto ziņojumu." -#: C/set-custom-status.page:69(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:69 msgid "" "If you do not do it, the custom message will not be available the next time " "you use Empathy. It will be saved only for the current session." @@ -3088,19 +3561,23 @@ msgstr "" "Ja to neizdarīsi, pielāgotais ziņojums nebūs pieejams, nākamreiz atverot " "Empathy. Tas tiks saglabāts tikai šajā sesijā." -#: C/set-custom-status.page:78(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/set-custom-status.page:78 msgid "Edit and remove a custom message" msgstr "Rediģēt un izņemt pielāgotu ziņojumu" -#: C/set-custom-status.page:88(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:88 msgid "Select Edit Custom Message." msgstr "Izvēlies Labot pielāgotos ziņojumus." -#: C/set-custom-status.page:95(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:95 msgid "To edit a custom message:" msgstr "Lai labotu pielāgoto ziņojumu:" -#: C/set-custom-status.page:100(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:100 msgid "" "From the Saved Presets box, select the status message you want to " "edit and double-click on it." @@ -3108,16 +3585,19 @@ msgstr "" "No Saglabātie iepriekšnoteiktie kastes, izvēlies statusa " "ziņojumu, kuru vēlies labot, un veic uz tā dubultklikšķi." -#: C/set-custom-status.page:106(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:106 msgid "Type the new custom message and press Enter to modify it." msgstr "" "Ievadi jaunu pielāgoto ziņojumu un nospied Enter, lai to mainītu." -#: C/set-custom-status.page:113(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:113 msgid "To remove a custom message:" msgstr "Lai izņemtu pielāgoto ziņojumu:" -#: C/set-custom-status.page:118(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:118 msgid "" "From the Saved Presets box, select the status message you want to " "remove." @@ -3125,15 +3605,18 @@ msgstr "" "No Saglabātie iepriekšnoteiktie kastes, izvēlies statusa " "ziņojumu, kuru vēlies izņemt." -#: C/set-custom-status.page:124(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:124 msgid "Click on the Remove button." msgstr "Nospied uz Izņemt pogas." -#: C/set-custom-status.page:133(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:133 msgid "When finished, click on Close." msgstr "Kad esi pabeidzis, spied uz Aizvērt." -#: C/set-custom-status.page:140(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/set-custom-status.page:140 msgid "" "When you edit a custom message, it will not be set as the current status " "message. You will need to select it from the Contact List window." @@ -3141,19 +3624,18 @@ msgstr "" "Rediģējot pielāgotu ziņojumu, tas netiks iestatīts kā pašreizējā statusa " "ziņojums. Tas jāizvēlas no Kontaktu saraksta loga." -#: C/share-desktop.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-desktop.page:7 msgid "Show your desktop to your contacts." msgstr "Parādi savu darbvirsmu saviem kontaktiem." -#: C/share-desktop.page:18(credit/name) -msgid "Ekaterina Gerasimova" -msgstr "Ekaterina Gerasimova" - -#: C/share-desktop.page:33(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-desktop.page:33 msgid "Share your desktop" msgstr "Dalīties ar savu darbvirsmu" -#: C/share-desktop.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-desktop.page:35 msgid "" "It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can use " "this functionality to show your desktop to your contacts to, for example, " @@ -3163,7 +3645,8 @@ msgstr "" "izmantot šo funkciju, lai parādītu savu darbvirsmu kontaktiem, piemēram, lai " "paprasītu palīdzību kādā problēmā." -#: C/share-desktop.page:42(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/share-desktop.page:42 msgid "" "To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which has " "support for the feature, installed on your system. Vino, the " @@ -3173,25 +3656,24 @@ msgstr "" "serverim, kurš atbalsta šo pakalpojumu. Vino — GNOME veidotajam " "VNC serverim — ir šādas atbalsts." -#: C/share-desktop.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:51 msgid "From the Contact List window, do one of the following:" msgstr "Kontaktu saraksts logā veic vienu no sekojošajām darbībām:" -#: C/share-desktop.page:56(item/p) -#| msgid "" -#| "Select the contact you want to share your desktop with and choose " -#| "EditContactShare My Desktop." +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:56 msgid "" "Select the contact you want to share your desktop with and choose " "EditContact Share My Desktop." msgstr "" -"Izvēlies kontaktu ar kuru vēlies dalīt savu darbvirsmu un izvēlies <" -"gui>RediģētKontaktsDalīties ar darbvirsmu." +"Izvēlies kontaktu ar kuru vēlies dalīt savu darbvirsmu un izvēlies " +"RediģētKontaktsDalīties ar darbvirsmu." -#: C/share-desktop.page:63(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:63 msgid "" "Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with " "and select Share My Desktop." @@ -3199,7 +3681,8 @@ msgstr "" "Ar labo peles klikšķi nospied uz kontakta, ar kur vēlies dalīt darbvirsmu un " "izvēlies Dalīties ar darbvirsmu." -#: C/share-desktop.page:71(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:71 msgid "" "An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have " "selected. To view your desktop, they will need to accept it." @@ -3207,7 +3690,8 @@ msgstr "" "Ielūgums skatīties tavu darbvirsmu tiks nosūtīts izvēlētajam kontaktam. Lai " "varētu skatīties tavu darbvirsmu, kontaktam vajadzēs pieņemt ielūgumu." -#: C/share-desktop.page:77(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:77 msgid "" "You can disconnect the contact from your computer using your desktop sharing " "application." @@ -3215,7 +3699,8 @@ msgstr "" "Tu vari atvienot kontaktu no savas darbvirsmas, izmantojot savu darbvirsmas " "koplietošanas lietotni." -#: C/share-desktop.page:82(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/share-desktop.page:82 msgid "" "For more information about how to use the remote desktop sharing " "application, refer to its help." @@ -3223,7 +3708,8 @@ msgstr "" "Lai uzzinātu vairāk, kā izmantot darbvirsmas koplietošanas lietotnes, lasiet " "to dokumentāciju." -#: C/share-desktop.page:90(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-desktop.page:90 msgid "" "When you share your desktop with someone else, it is possible to experience " "system performance slowdown and low Internet speed." @@ -3231,7 +3717,8 @@ msgstr "" "Daloties ar savu darbvirsmu, ir iespējama sistēmas palēnināšanās un zemāks " "interneta ātrums." -#: C/share-desktop.page:96(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/share-desktop.page:96 msgid "" "Some of your contacts may not be able to use this feature. It is necessary " "for them to have version 2.28, or newer, of Empathy and a " @@ -3241,76 +3728,28 @@ msgstr "" "Empathy versijai ir jābūt vismaz 2.28. un savietojama darbvirsmas " "koplietošanas/skatīšanas lietotne." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:39(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947" -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/available.png' md5='2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947'" -msgstr "" -"external ref='figures/available.png' md5='2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:45(media) -#| msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a" -msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/busy.png' md5='15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a'" -msgstr "external ref='figures/busy.png' md5='15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:53(media) -#| msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33" -msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/away.png' md5='9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33'" -msgstr "external ref='figures/away.png' md5='9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:62(media) C/status-icons.page:69(media) -#| msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964" -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'" -msgstr "" -"external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'" - -#: C/status-icons.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/status-icons.page:8 msgid "Understanding the various statuses and status icons." msgstr "Dažādo statusu un statusu ikonu izprašana." -#: C/status-icons.page:35(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/status-icons.page:36 msgid "Status Types and Icons" msgstr "Statusu tipi un ikonas" -#: C/status-icons.page:39(item/title) -#| msgid "" -#| "Click the edit icon in the error message." -msgid "" -"Available icon Available" -msgstr "" -"\"Pieejams\" ikona Pieejams" +#. (itstool) path: media/span +#: C/status-icons.page:40 +msgid "Available icon" +msgstr "'Pieejams' ikona" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:40 +msgid "<_:media-1/> Available" +msgstr "<_:media-1/> Pieejams" -#: C/status-icons.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:42 msgid "" "Use the Available status when you are at your computer and able to " "chat with your contacts. You can set a custom message for this status." @@ -3319,19 +3758,18 @@ msgstr "" "spējīgs sazināties ar kontaktiem. Šim statusam var iestatīt paša izvēlētu " "ziņojumu." -#: C/status-icons.page:45(item/title) -#| msgid "" -#| "Click the edit icon in the error message." -msgid "" -"Busy icon Busy" -msgstr "" -"" -"\"Aizņemts\" ikona Aizņemts" +#. (itstool) path: media/span +#: C/status-icons.page:46 +msgid "Busy icon" +msgstr "'Aizņemts' ikona" -#: C/status-icons.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:46 +msgid "<_:media-1/> Busy" +msgstr "<_:media-1/> Aizņemts" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:48 msgid "" "Use the Busy status to let your contacts know that you don’t want " "to chat right now. They can still contact you, for instance if they have " @@ -3345,19 +3783,18 @@ msgstr "" "paziņojumu burbuļus un skaņas, kad ir uzlikts šis statuss. Šim statusam vari " "iestatīt paša izvēlētu ziņojumu." -#: C/status-icons.page:53(item/title) -#| msgid "" -#| "Click the edit icon in the error message." -msgid "" -"Away icon Away" -msgstr "" -"\"Prom\" " -"ikona Prom" +#. (itstool) path: media/span +#: C/status-icons.page:54 +msgid "Away icon" +msgstr "'Prom' ikona" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:54 +msgid "<_:media-1/> Away" +msgstr "<_:media-1/> Projām" -#: C/status-icons.page:55(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:56 msgid "" "Use the Away status when you are going away from your computer. " "Empathy automatically sets your status to Away if you do not use " @@ -3371,19 +3808,18 @@ msgstr "" "neizmantos paziņojumu burbuļus un skaņas, kad ir uzlikts šis statuss. Šim " "statusam var uzstādīt paša izvēlētu ziņojumu." -#: C/status-icons.page:62(item/title) -#| msgid "" -#| "Click the edit icon in the error message." -msgid "" -"Offline " -"icon Invisible" -msgstr "" -"" -"\"Nesaistē\" " -"ikona Neredzams" +#. (itstool) path: media/span +#: C/status-icons.page:63 C/status-icons.page:70 +msgid "Offline icon" +msgstr "'Nesaistē' ikona" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:63 +msgid "<_:media-1/> Invisible" +msgstr "<_:media-1/> Neredzams" -#: C/status-icons.page:64(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:65 msgid "" "When you set your status to Invisible, you will appear as offline " "to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you " @@ -3393,19 +3829,13 @@ msgstr "" "Tajā pat laikā tu vēl joprojām būsi savienots ar visiem kontiem, un tu " "varēsi redzēt savu kontaktu statusus, kā arī ar viņiem sazināties." -#: C/status-icons.page:69(item/title) -#| msgid "" -#| "Click the edit icon in the error message." -msgid "" -"Offline " -"icon Offline" -msgstr "" -"" -"\"Nesaistē\" " -"ikona Nesaistē" +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:70 +msgid "<_:media-1/> Offline" +msgstr "<_:media-1/> Nesaistē" -#: C/status-icons.page:71(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:72 msgid "" "Setting your status to Offline disconnects you from all of your " "accounts." @@ -3413,15 +3843,18 @@ msgstr "" "Savu konta statusu iestatīšana uz Nesaistē, atvieno tevi no visiem " "taviem kontiem." -#: C/video-call.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/video-call.page:11 msgid "Start a video conversation with one of your contacts." msgstr "Sākt video sarunu ar vienu no kontaktiem." -#: C/video-call.page:29(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/video-call.page:37 msgid "Start a video conversation" msgstr "Sākt video sarunu" -#: C/video-call.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/video-call.page:39 msgid "" "If you have a webcam, you can call your contacts and have a video " "conversation with them. This feature only works with certain types of " @@ -3432,19 +3865,31 @@ msgstr "" "sarunas ar tiem. Šī iespēja darbojas tikai ar noteikta veida kontiem un " "otram sarunas dalībniekam jābūt lietotnei, kas atbalsta video zvanus." -#: C/video-call.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/video-call.page:46 +#| msgid "" +#| "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +#| "select Video Call." msgid "" -"From the Contact List window, click the video call icon " -"next to the name of the contact you wish to call and choose Video Call." msgstr "" -"Kontaktu saraksta logā spied uz video zvans ikonas " -"pretī kontakta vārdam, kuram vēlies zvanīt un izvēlies Video zvans." +"Spiediet labo peles pogu uz kontakta, kuram vēlaties zvanīt un izvēlieties <" +"gui style=\"menuitem\">Video zvans." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/video-call.page:54 +#| msgid "" +#| "To end the conversation, click on Hang up." +msgid "" +"To end the conversation, click on the hang up " +"button." +msgstr "" +"Lai sarunu beigtu, spiediet uz pogas Nolikt klausuli<" +"/gui>." -#: C/video-call.page:55(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/video-call.page:60 msgid "" "To turn a video conversation into an audio conversation, choose VideoVideo Off." @@ -3452,11 +3897,13 @@ msgstr "" "Lai pārvērstu video zvanu par audio sarunu, izvēlies VideoIzslēgt video." -#: C/video-call.page:61(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/video-call.page:65 msgid "Start a video conversation with a meta-contact" msgstr "Sākt video sarunu ar meta-kontaktu" -#: C/video-call.page:69(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/video-call.page:73 msgid "" "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " "select Video Call." @@ -3464,33 +3911,265 @@ msgstr "" "Izvēlies kontaktu, ar kuru vēlies sazināties un izvēlnē izvēlies Video zvans." +#~| msgid "" +#~| "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2" +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/empathy-logo.png' " +#~ "md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/empathy-logo.png' " +#~ "md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'" + +#~| msgid "Empathy Internet Messenger" +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Empathy Internet Messenger" +#~ msgstr "Empathy Interneta ziņotājs" + +#~| msgid "Empathy Internet Messenger" +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Empathy Internet Messenger" +#~ msgstr "Empathy Interneta ziņotājs" + +#~ msgid "" +#~ " Empathy Internet Messenger logo Empathy Internet Messenger" +#~ msgstr "" +#~ " Empathy Interneta ziņotāja logo Empathy Interneta ziņotājs" + +#~| msgid "" +#~| "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d" +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'" + +#~| msgid "" +#~| "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b" +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'" + +#~| msgid "" +#~| "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6" +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/gtk-remove.png' " +#~ "md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/gtk-remove.png' " +#~ "md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'" + +#~ msgid "" +#~ "To add a network to the list, click Add." +#~ msgstr "" +#~ "Lai pievienotu tīklu sarakstam, spied uz Pievienot." + +#~ msgid "" +#~ "From the Contact List window, click the video call icon " +#~ "next to the name of the contact you wish to call and choose Audio Call." +#~ msgstr "" +#~ "Kontaktu saraksta logā nospied uz video zvans ikonas " +#~ "pie kontakta vārda, ar kuru tu vēlies sazināties, un izvēlies Audio zvans." + +#~ msgid "" +#~ "Due to technical differences, the free Ekiga.net service does not currently " +#~ "work with Empathy." +#~ msgstr "" +#~ "Sakarā ar tehniskām atšķirībām, bezmaksas pieejamais Ekiga.net pakalpojums nav " +#~ "savienojams ar Empathy." + +#~ msgid "" +#~ "You do not need to register for an account to use IRC. Although you " +#~ "specify a nickname when you add an IRC account to Empathy, " +#~ "this nickname is only established each time you connect. If another user " +#~ "is using the nickname, you will need to choose a new nickname." +#~ msgstr "" +#~ "Tev nevajag reģistrēt kontu, lai izmantotu IRC. Tomēr tu vari norādīt sev " +#~ "tīkamu lietotājvārdu, kad pievieno IRC kontu Empathy " +#~ "lietotnei. Šis lietotājvārds tiek izveidots tikai katru reizi, kamēr tu " +#~ "esi pieslēdzies. Ja kāds cits jau izmanto tavu lietotājvārdu, tev nāksies " +#~ "izvēlēties kādu citu." + +#~ msgid "" +#~ "Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect " +#~ "their nicknames. See for more " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Daži IRC kanāli izmanto pakalpojumu, sauktu par NickServ, lai ļautu " +#~ "lietotājiem aizsargāt viņu lietotājvārdus. Lasi , lai uzzinātu vairāk." + +#~ msgid "Combine and separate contacts" +#~ msgstr "Apvienot un sadalīt kontaktus" + +#~ msgid "" +#~ "From the Contact List window, right-click one of the contact " +#~ "that has different accounts, and select Link " +#~ "Contacts...." +#~ msgstr "" +#~ "No Kontaktu saraksta loga, spiež labo peles pogu uz kontakta " +#~ "ar dažādiem kontiem un izvēlies Saistīt " +#~ "kontaktus...." + +#~ msgid "" +#~ "From the left pane in the Link Contacts window, select the " +#~ "contacts you want to combine." +#~ msgstr "" +#~ "No kreisā paneļa, Saistīt kontaktus logā, izvēlies kontaktus, " +#~ "kurus vēlies apvienot." + +#~ msgid "" +#~ "When a meta-contact has been created, the default contact that will be " +#~ "used to have a conversation with when you double-click on it, is the " +#~ "contact with the highest presence on-line." +#~ msgstr "" +#~ "Kad ir izveidots meta-kontakts, noklusētais kontakts, kurš tiks " +#~ "izmantots, lai sazinātos, kad uz tā veic dubultklikšķi, būs kontakts ar " +#~ "augstāko klātbūtnes laiku." + +#~ msgid "Separating contacts" +#~ msgstr "Kontaktu atdalīšana" + +#~ msgid "" +#~ "From the Contact List, right-click the contact to separate, " +#~ "and select Link Contacts...." +#~ msgstr "" +#~ "Kontaktu saraksts logā spiež labo peles pogu uz kontakta, kuru " +#~ "vēlies atdalīt un izvēlies Saistīt kontaktus...." + +#~ msgid "Click Unlink." +#~ msgstr "Spied uz Atsaistīt." + +#~ msgid "" +#~ "Click the edit icon in the error message." +#~ msgstr "" +#~ "Nospied uz rediģēt ikonas, kļūdas paziņojumā." + +#~| msgid "" +#~| "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947" +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/available.png' " +#~ "md5='2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/available.png' " +#~ "md5='2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947'" + +#~| msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a" +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/busy.png' md5='15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/busy.png' md5='15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a'" + +#~| msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33" +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/away.png' md5='9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/away.png' md5='9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33'" + +#~| msgid "" +#~| "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964" +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'" + +#~| msgid "" +#~| "Click the edit icon in the error message." +#~ msgid "" +#~ "Available icon Available" +#~ msgstr "" +#~ "" +#~ "\"Pieejams\" ikona Pieejams" + +#~| msgid "" +#~| "Click the edit icon in the error message." +#~ msgid "" +#~ "Busy " +#~ "icon Busy" +#~ msgstr "" +#~ "" +#~ "\"Aizņemts\" ikona Aizņemts" + +#~| msgid "" +#~| "Click the edit icon in the error message." +#~ msgid "" +#~ "Away " +#~ "icon Away" +#~ msgstr "" +#~ "\"Prom" +#~ "\" ikona Prom" + +#~| msgid "" +#~| "Click the edit icon in the error message." +#~ msgid "" +#~ "Offline icon Invisible" +#~ msgstr "" +#~ "" +#~ "\"Nesaistē\" ikona Neredzams" + +#~| msgid "" +#~| "Click the edit icon in the error message." +#~ msgid "" +#~ "Offline icon Offline" +#~ msgstr "" +#~ "" +#~ "\"Nesaistē\" ikona Nesaistē" + +#~ msgid "" +#~ "From the Contact List window, click the video call icon " +#~ "next to the name of the contact you wish to call and choose Video Call." +#~ msgstr "" +#~ "Kontaktu saraksta logā spied uz video zvans ikonas " +#~ "pretī kontakta vārdam, kuram vēlies zvanīt un izvēlies Video zvans." + #~ msgid "milo@ubuntu.com" #~ msgstr "milo@ubuntu.com" #~ msgid "shaunm@gnome.org" #~ msgstr "shaunm@gnome.org" -#~ msgid "Available icon" -#~ msgstr "'Pieejams' ikona" - #~ msgid "Available" #~ msgstr "Pieejams" -#~ msgid "Busy icon" -#~ msgstr "'Aizņemts' ikona" - #~ msgid "Busy" #~ msgstr "Aizņemts" -#~ msgid "Away icon" -#~ msgstr "'Prom' ikona" - #~ msgid "Away" #~ msgstr "Prom" -#~ msgid "Offline icon" -#~ msgstr "'Nesaistē' ikona" - #~ msgid "Invisible" #~ msgstr "Neredzams" -- cgit v1.2.3