From 4b4ee4c871f9ac669c1c67c1c2d24af56e2dc2b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Wed, 4 Sep 2013 00:14:59 +0300 Subject: Updated Lithuanian translation --- po/lt.po | 295 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 126 insertions(+), 169 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index ec10b7d5c..70fd05b3d 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-20 11:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-27 22:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-04 00:14+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -464,34 +464,10 @@ msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "Ar Empathy gali rodyti naudotojo vietovę jo kontaktams." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "Empathy gali naudoti tinklą, siekiant atspėti vietovę" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "Ar Empathy gali naudoti tinklą vietovės spėjimui." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94 -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "Empathy naudoti mobiliojo ryšio tinklą, siekiant atspėti vietovę" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95 -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "Ar Empathy gali naudoti mobiliojo ryšio tinklą vietovės spėjimui." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96 -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "Empathy gali naudoti GPS, siekiant atspėti vietovę" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97 -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "Ar Empathy gali naudoti GPS vietovės spėjimui." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empathy turėtų sumažinti vietovės tikslumą" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" @@ -1020,9 +996,9 @@ msgstr "%s dabar žinomas (-a) kaip %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1520 -#: ../src/empathy-call-window.c:1570 ../src/empathy-call-window.c:2648 -#: ../src/empathy-call-window.c:2955 ../src/empathy-event-manager.c:1171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1524 +#: ../src/empathy-call-window.c:1574 ../src/empathy-call-window.c:2653 +#: ../src/empathy-call-window.c:2960 ../src/empathy-event-manager.c:1171 msgid "Disconnected" msgstr "Atsijungęs (-usi)" @@ -1284,52 +1260,52 @@ msgstr "Įdiekite gnome-contacts prieigai prie kontaktų duomenų." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:178 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Pasirinkite naudotiną paskyrą skambučio vykdymui" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Skambutis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:425 msgid "Mobile" msgstr "Mobilusis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:427 msgid "Work" msgstr "Darbas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:419 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:429 msgid "HOME" msgstr "NAMAI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:662 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:672 msgid "_Block Contact" msgstr "_Blokuoti kontaktą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 #, c-format msgid "Remove from _Group '%s'" msgstr "Pašalinti iš _grupės „%s“" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:738 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748 msgid "Delete and _Block" msgstr "Ištrinti ir _blokuoti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:826 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti kontaktą „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1338,75 +1314,76 @@ msgstr "" "Ar tikrai norite pašalinti susietąjį kontaktą „%s“? Atminkite, jog bus " "pašalinti visi kontaktai, sudarantys šį susietąjį kontaktą." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856 msgid "Removing contact" msgstr "Šalinamas kontaktas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:922 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:932 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1317 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Pokalbis" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1352 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1390 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Garsinis skambutis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1464 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Vaizdinis skambutis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1506 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Ankstesni pokalbiai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1538 msgid "Send File" msgstr "Siųsti failą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572 msgid "Share My Desktop" msgstr "Dalintis mano darbastaliu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1599 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422 msgid "Favorite" msgstr "Mėgiamas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1573 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1628 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_macija" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1677 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Taisyti" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1738 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793 #: ../src/empathy-chat-window.c:1274 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Jus kviečia į šį kambarį" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1784 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1839 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Pakviesti į pokalbių kambarį" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1980 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035 +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Pridėti kontaktą…" @@ -1525,7 +1502,7 @@ msgstr "Aukštuma:" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "Location" msgstr "Vietovė" @@ -1731,8 +1708,9 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Taisyti" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -msgid "Delete All History..." -msgstr "Ištrinti visą retrospektyvą..." +#| msgid "Delete All History..." +msgid "Delete All History…" +msgstr "Ištrinti visą retrospektyvą…" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 msgid "Profile" @@ -1753,8 +1731,9 @@ msgid "page 2" msgstr "2 puslapis" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "Loading..." -msgstr "Įkeliama..." +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading…" +msgstr "Įkeliama…" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130 msgid "What kind of chat account do you have?" @@ -1834,7 +1813,6 @@ msgid "New Conversation" msgstr "Naujas pokalbis" #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 -#| msgid "Password required" msgid "Password Required" msgstr "Reikalingas slaptažodis" @@ -1969,12 +1947,12 @@ msgstr "_Atmesti" msgid "_Accept" msgstr "_Priimti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1214 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Žinutė redaguota %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919 msgid "Normal" msgstr "Normalus" @@ -2210,7 +2188,7 @@ msgstr "Jūsų %.50s paskyroje yra neįrašytų pakeitimų." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Jūsų naujoji paskyra dar neįrašyta." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1262 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1266 msgid "Connecting…" msgstr "Jungiamasi…" @@ -2251,8 +2229,9 @@ msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Taisyti ryšio parametrus" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:716 -msgid "_Edit Connection Parameters..." -msgstr "_Taisyti ryšio parametrus..." +#| msgid "Edit Connection Parameters" +msgid "_Edit Connection Parameters…" +msgstr "_Taisyti ryšio parametrus…" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1246 #, c-format @@ -2380,27 +2359,27 @@ msgstr "Empathy garso/vaizdo transliavimo klientas" msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s ką tik jums skambino, bet tuo metu kalbėjote su kažkuo kitu." -#: ../src/empathy-call-window.c:1537 ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1541 ../src/empathy-event-manager.c:502 msgid "Incoming call" msgstr "Skambutis jums" -#: ../src/empathy-call-window.c:1543 ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:907 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Gaunamas vaizdinis skambutis iš %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1543 ../src/empathy-event-manager.c:510 +#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:510 #: ../src/empathy-event-manager.c:907 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Skambutis jums nuo %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 +#: ../src/empathy-call-window.c:1551 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Atmesti" -#: ../src/empathy-call-window.c:1548 +#: ../src/empathy-call-window.c:1552 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" @@ -2408,60 +2387,60 @@ msgstr "Atsiliepti" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1917 +#: ../src/empathy-call-window.c:1922 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Skambinti su %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2169 +#: ../src/empathy-call-window.c:2174 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Kompiuterio matomas IP adresas" -#: ../src/empathy-call-window.c:2171 +#: ../src/empathy-call-window.c:2176 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Interneto serverio matomas IP adresas" -#: ../src/empathy-call-window.c:2173 +#: ../src/empathy-call-window.c:2178 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Kitos pusės matomas lygiarangio IP adresas" -#: ../src/empathy-call-window.c:2175 +#: ../src/empathy-call-window.c:2180 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Perdavimo serverio IP adresas" -#: ../src/empathy-call-window.c:2177 +#: ../src/empathy-call-window.c:2182 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Daugiaadresio perdavimo grupės IP adresas" -#: ../src/empathy-call-window.c:2591 ../src/empathy-call-window.c:2592 -#: ../src/empathy-call-window.c:2593 ../src/empathy-call-window.c:2594 +#: ../src/empathy-call-window.c:2596 ../src/empathy-call-window.c:2597 +#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: ../src/empathy-call-window.c:2953 +#: ../src/empathy-call-window.c:2958 msgid "On hold" msgstr "Laukia" -#: ../src/empathy-call-window.c:2957 +#: ../src/empathy-call-window.c:2962 msgid "Mute" msgstr "Nutildyti" -#: ../src/empathy-call-window.c:2959 +#: ../src/empathy-call-window.c:2964 msgid "Duration" msgstr "Trukmė" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2962 +#: ../src/empathy-call-window.c:2967 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3058 +#: ../src/empathy-call-window.c:3063 msgid "Technical Details" msgstr "Techninė informacija" -#: ../src/empathy-call-window.c:3097 +#: ../src/empathy-call-window.c:3102 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2470,7 +2449,7 @@ msgstr "" "Kontakto %s programinė įranga nepalaiko jokių jūsų kompiuterio palaikomų " "formatų" -#: ../src/empathy-call-window.c:3102 +#: ../src/empathy-call-window.c:3107 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -2479,7 +2458,7 @@ msgstr "" "Kontakto %s programinė įranga nepalaiko jokių jūsų kompiuterio palaikomų " "vaizdo įrašų formatų" -#: ../src/empathy-call-window.c:3108 +#: ../src/empathy-call-window.c:3113 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2488,23 +2467,23 @@ msgstr "" "Nepavyko užmegzti ryšio su %s. Gali būti, kad vienas iš jūsų yra tinkle, " "nepriimančiame tiesioginių prisijungimų." -#: ../src/empathy-call-window.c:3114 +#: ../src/empathy-call-window.c:3119 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Tinkle yra triktis" -#: ../src/empathy-call-window.c:3118 +#: ../src/empathy-call-window.c:3123 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Jūsų kompiuteryje neįdiegti garso įrašų formatai, reikalingi šiam skambučiui" -#: ../src/empathy-call-window.c:3121 +#: ../src/empathy-call-window.c:3126 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Jūsų kompiuteryje neįdiegti vaizdo įrašų formatai, reikalingi šiam skambučiui" -#: ../src/empathy-call-window.c:3133 +#: ../src/empathy-call-window.c:3138 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please ir pridėkite žurnalus, kuriuos surinkote meniu Pagalba " "„Derinimo“ lange." -#: ../src/empathy-call-window.c:3142 +#: ../src/empathy-call-window.c:3147 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Skambinimo posistemėje yra triktis" -#: ../src/empathy-call-window.c:3145 +#: ../src/empathy-call-window.c:3150 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Pasiekta srauto pabaiga" -#: ../src/empathy-call-window.c:3185 +#: ../src/empathy-call-window.c:3190 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Nepavyko sukurti garso srauto" -#: ../src/empathy-call-window.c:3195 +#: ../src/empathy-call-window.c:3200 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Nepavyko sukurti vaizdo srauto" -#: ../src/empathy-call-window.c:3232 +#: ../src/empathy-call-window.c:3237 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Jūsų balansas yra %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3236 +#: ../src/empathy-call-window.c:3241 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Deja, jūs neturite pakankamai kreditų, kad galėtumėte paskambinti." -#: ../src/empathy-call-window.c:3238 +#: ../src/empathy-call-window.c:3243 msgid "Top Up" msgstr "Pakelti" @@ -3307,51 +3286,51 @@ msgstr "Paskyra prijungta" msgid "Account disconnected" msgstr "Paskyra atjungta" -#: ../src/empathy-preferences.c:380 +#: ../src/empathy-preferences.c:374 msgid "Language" msgstr "Kalba" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:631 +#: ../src/empathy-preferences.c:625 msgid "Juliet" msgstr "Džiuljeta" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:638 +#: ../src/empathy-preferences.c:632 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:644 +#: ../src/empathy-preferences.c:638 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "O Romeo, Romeo, todėl esi Romeo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:648 +#: ../src/empathy-preferences.c:642 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Atsisakyk savo tėvo ir atsisakyk savo vardo;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:651 +#: ../src/empathy-preferences.c:645 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "O jei ne, pasilik, bet prisiek man meilę" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:648 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "Ir aš nebebūsių Capulet." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:657 +#: ../src/empathy-preferences.c:651 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Ar turiu išgirsti daugiau, ar turiu kalbėti apie tai?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:660 +#: ../src/empathy-preferences.c:654 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Džiuljeta atsijungė" -#: ../src/empathy-preferences.c:1026 +#: ../src/empathy-preferences.c:1020 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" @@ -3363,7 +3342,7 @@ msgstr "Rodyti grupes" msgid "Show account balances" msgstr "Rodyti paskyrų sąskaitas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2239 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktų sąrašas" @@ -3485,45 +3464,29 @@ msgstr "_Sumažinti vietovės nustatymo tikslumą" msgid "Privacy" msgstr "Privatumas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 -msgid "_GPS" -msgstr "_GPS" - #: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -msgid "_Cellphone" -msgstr "_Mobilusis telefonas" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "_Tinklas (IP, Wi-Fi)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 -msgid "Location sources:" -msgstr "Vietovės šaltiniai:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "Šiame kalbų sąraše yra tik tos kalbos, kurių žodynus turite įdiegę." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Įjungti šių kalbų rašybos tikrinimą:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 msgid "Spell Checking" msgstr "Rašybos tikrinimas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "Pokalbio t_ema:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "Variant:" msgstr "Variantas:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 msgid "Themes" msgstr "Temos" @@ -3535,92 +3498,95 @@ msgstr "Nurodykite slaptažodį" msgid "Disconnect" msgstr "Atsijungti" -#: ../src/empathy-roster-window.c:479 +#: ../src/empathy-roster-window.c:493 msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "Jums reikia nustatyti paskyrą, kad čia matytumėte kontaktus." -#: ../src/empathy-roster-window.c:555 +#: ../src/empathy-roster-window.c:569 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Deja, paskyra %s negali būti naudojama, kol nebus atnaujinta programinė " "įranga %s." -#: ../src/empathy-roster-window.c:656 +#: ../src/empathy-roster-window.c:670 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:658 +#: ../src/empathy-roster-window.c:672 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../src/empathy-roster-window.c:660 +#: ../src/empathy-roster-window.c:674 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:675 +#: ../src/empathy-roster-window.c:689 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "%s paskyrai reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../src/empathy-roster-window.c:686 +#: ../src/empathy-roster-window.c:700 msgid "Online Accounts" msgstr "Internetinės paskyros" -#: ../src/empathy-roster-window.c:733 -msgid "Update software..." -msgstr "Atnaujinti programinę įrangą..." +#: ../src/empathy-roster-window.c:747 +#| msgid "Update software..." +msgid "Update software…" +msgstr "Atnaujinti programinę įrangą…" -#: ../src/empathy-roster-window.c:739 +#: ../src/empathy-roster-window.c:753 msgid "Reconnect" msgstr "Prisijungti iš naujo" -#: ../src/empathy-roster-window.c:743 +#: ../src/empathy-roster-window.c:757 msgid "Edit Account" msgstr "Taisyti paskyrą" -#: ../src/empathy-roster-window.c:748 +#: ../src/empathy-roster-window.c:762 msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: ../src/empathy-roster-window.c:890 +#: ../src/empathy-roster-window.c:904 msgid "Top up account" msgstr "Papildyti paskyros kreditą" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1576 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1590 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "" "Jums reikia įjungti vieną iš jūsų paskyrų, kad ten matytumėte kontaktus." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1584 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1598 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Jums reikia įjungti %s, kad ten matytumėte kontaktus." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1662 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1676 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Keisti jūsų būvimo būseną, kad ten matytumėte kontaktus" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1671 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1685 msgid "No match found" msgstr "Nerasta atitikmenų" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1678 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1692 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Dar nepridėjote jokių kontaktų" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1681 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1695 msgid "No online contacts" msgstr "Nėra kontaktų internete" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 -msgid "_New Conversation..." +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 +msgid "_New Conversation…" msgstr "_Naujas pokalbis…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 -msgid "New _Call..." +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +msgid "New _Call…" msgstr "Naujas _skambutis…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 @@ -3628,11 +3594,13 @@ msgid "Contacts" msgstr "Kontaktai" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -msgid "_Add Contacts..." -msgstr "_Pridėti kontaktų…" +#| msgid "_Add Contact…" +msgid "_Add Contacts…" +msgstr "_Pridėti kontaktus…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -msgid "_Search for Contacts..." +#| msgid "_Search for Contacts..." +msgid "_Search for Contacts…" msgstr "_Ieškoti kontaktų…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 @@ -3644,7 +3612,8 @@ msgid "_Rooms" msgstr "_Kambariai" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -msgid "_Join..." +#| msgid "_Join" +msgid "_Join…" msgstr "_Prisijungti…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 @@ -3692,18 +3661,6 @@ msgstr "_Prisijungti prie tinklo" msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Rodyti atsijungusius k_ontaktus" -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Pridėti kontaktą…" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -msgid "_New Conversation…" -msgstr "_Naujas pokalbis…" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -msgid "New _Call…" -msgstr "Naujas _skambutis…" - #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 msgid "Status" msgstr "Būsena" -- cgit v1.2.3