From eb1f950c87fc68be712ab50d1f1bb9d3b389bf0a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Tue, 15 Oct 2013 19:37:30 +0200 Subject: Updated Serbian translation --- po/sr.po | 800 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/sr@latin.po | 800 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 800 insertions(+), 800 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 42373c02f..e644fc3a5 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath" "y&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-03 10:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-07 05:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-14 17:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-15 19:32+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -473,198 +473,198 @@ msgid "" msgstr "" "Да ли Писмоноша да умањи прецизност локације због повећане приватности." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734 msgid "No reason was specified" msgstr "Није наведен разлог" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737 msgid "The change in state was requested" msgstr "Захтевана је промена стања" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Обуставили сте пренос датотеке" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Друга страна је прекинула пренос датотеке" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Грешка приликом преноса датотеке" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Друга страна није у могућности да пренесе датотеку" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:259 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260 msgid "Unknown reason" msgstr "Непознат разлог" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Пренос датотеке је завршен, али је датотека оштећена" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Друга страна не подржава пренос датотека" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Изабрана датотека није обична датотека" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266 msgid "The selected file is empty" msgstr "Изабрана датотека је празна" -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 +#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Пропуштен позив од %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 +#: ../libempathy/empathy-message.c:389 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Позив корисника %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 +#: ../libempathy/empathy-message.c:392 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "%s вас зове" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:179 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:180 msgid "Available" msgstr "Доступан" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:181 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:182 msgid "Busy" msgstr "Заузет" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:184 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:185 msgid "Away" msgstr "Одсутан" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:186 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:187 msgid "Invisible" msgstr "Невидљив" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:188 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:189 msgid "Offline" msgstr "Неповезан" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:191 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:192 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 msgid "No reason specified" msgstr "Није наведен разлог" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 ../libempathy/empathy-utils.c:289 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Status is set to offline" msgstr "Стање је постављено на „неповезан“" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 ../libempathy/empathy-utils.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Грешка мреже" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 ../libempathy/empathy-utils.c:271 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Authentication failed" msgstr "Потврђивање идентитета није успело" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 ../libempathy/empathy-utils.c:273 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Encryption error" msgstr "Грешка шифровања" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:241 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Name in use" msgstr "Име је у употреби" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 ../libempathy/empathy-utils.c:275 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276 msgid "Certificate not provided" msgstr "Уверење није прослеђено" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 ../libempathy/empathy-utils.c:277 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Уверење није поверљиво" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 ../libempathy/empathy-utils.c:279 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280 msgid "Certificate expired" msgstr "Уверење је истекло" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 ../libempathy/empathy-utils.c:281 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282 msgid "Certificate not activated" msgstr "Уверење није активирано" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 ../libempathy/empathy-utils.c:283 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Назив домаћина уверења се не поклапа" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../libempathy/empathy-utils.c:285 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Отисак уверења се не поклапа" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 ../libempathy/empathy-utils.c:287 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Уверење је самопотписано" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 msgid "Certificate error" msgstr "Грешка у уверењеу" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Encryption is not available" msgstr "Шифровање није доступно" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Уверење није исправно" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "Connection has been refused" msgstr "Веза је одбијена" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 msgid "Connection can't be established" msgstr "Веза не може бити успостављена" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 msgid "Connection has been lost" msgstr "Веза је изгубљена" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Овај налог је већ повезан са сервером" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Веза је замењена новом везом користећи исти ресурс" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Овај налог већ постоји на серверу" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Сервер је тренутно превише заузет да би руковао везом" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Уверење је опозвано" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Уверење користи несигуран алгоритам шифровања или је криптографски слабо" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -672,11 +672,11 @@ msgstr "" "Дужина уверења сервера, или дубина ланца уверења сервера, премашује границе " "које је задала библиотека шифровања" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Your software is too old" msgstr "Ваш софтвер је превише стар" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Internal error" msgstr "Унутрашња грешка" @@ -694,7 +694,7 @@ msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "Није успело потврђивање идентитета за налог %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3845 msgid "Retry" msgstr "Покушај поново" @@ -713,87 +713,87 @@ msgstr "" msgid "Remember password" msgstr "Запамти лозинку" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Дошло је до грешке приликом позивања" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Наведени контакт не подржава позиве" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Наведени контакт није на вези" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Наведени контакт није исправан" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Овај протокол не подржава хитне позиве" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Немате довољно кредита да бисте могли да обавите овај позив" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:734 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Нисам успео да отворим приватно ћаскање" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Теме нису подржане у овом разговору" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Није вам дозвољено да промените тему" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:974 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Неисправан ИБ контакта" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: чисти све поруке из овог разговора" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <тема>: поставља тему тренутног разговора" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join <ИБ собе>: прикључује се новој соби за ћаскање" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j <ИБ собе>: прикључује се новој соби за ћаскање" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "" "/part [<ИБ собе>] [<разлог>]: напушта собу за ћаскање, подразумевано тренутну" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query <ИБ пријатеља> [<порука>]: отвара приватно ћаскање" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg <ИБ пријатеља> <порука>: отвара приватно ћаскање" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick <надимак>: мења ваш надимак на тренутном серверу" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <порука>: шаље поруку РАДЊА на тренутни разговор" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -803,11 +803,11 @@ msgstr "" "порука које почињу са „/“. На пример: „/say /join се користи за прикључивање " "у нову собу за ћаскање“" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois <ИБ контакта>: приказује податке о контакту" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1098 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -815,126 +815,126 @@ msgstr "" "/help [<наредбa>]: приказује све подржане наредбе. Ако се да и конкретна " "<наредба>, приказује њено упутство за употребу." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Коришћење: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 msgid "Unknown command" msgstr "Непозната наредба" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1288 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Непозната наредба; погледајте /help за доступне наредбе" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "нема довољно готовине за слање поруке" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Грешка при слању поруке „%s“: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1628 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Грешка при слању поруке: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "нема довољно готовине за слање поруке. Допуните." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 msgid "not capable" msgstr "неспособан" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1602 msgid "offline" msgstr "неповезан" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1605 msgid "invalid contact" msgstr "неисправан пријатељ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "permission denied" msgstr "приступ је забрањен" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611 msgid "too long message" msgstr "порука је предуга" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 msgid "not implemented" msgstr "није подржано" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618 msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:971 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1685 ../src/empathy-chat-window.c:974 msgid "Topic:" msgstr "Тема:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Тема је постављена на: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Тему је поставио %s на: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 msgid "No topic defined" msgstr "Тема није постављена" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2223 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(нема предлога)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2291 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Додај „%s“ у речник" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Додај „%s“ у речник за %s језик" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2398 msgid "Insert Smiley" msgstr "Убаци смешак" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:815 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "_Send" msgstr "_Пошаљи" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2473 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Предлози правопи_са" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Нисам успео да преузмем скорашње дневнике" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2827 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s је отишао са везе" @@ -942,12 +942,12 @@ msgstr "%s је отишао са везе" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2834 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s је избацио корисника %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2837 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s је избачен" @@ -955,17 +955,17 @@ msgstr "%s је избачен" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s је забранио приступ кориснику %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "Кориснику %s је забрањен приступ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2852 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s је напустио(ла) причаоницу" @@ -975,17 +975,17 @@ msgstr "%s је напустио(ла) причаоницу" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2861 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2886 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s је приступио(ла) причаоници" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2911 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s је сада познат као %s" @@ -993,82 +993,82 @@ msgstr "%s је сада познат као %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1524 -#: ../src/empathy-call-window.c:1574 ../src/empathy-call-window.c:2653 -#: ../src/empathy-call-window.c:2960 ../src/empathy-event-manager.c:1171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3098 ../src/empathy-call-window.c:1525 +#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654 +#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1172 msgid "Disconnected" msgstr "Веза је прекинута" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3785 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Да ли желите да запамтите ову лозинку?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3791 msgid "Remember" msgstr "Запамти" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3801 msgid "Not now" msgstr "Не сада" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3849 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Погрешна лозинка, покушајте поново:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3973 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Ова соба је заштићена лозинком:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4000 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Прикључи се" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4192 ../src/empathy-event-manager.c:1193 msgid "Connected" msgstr "Повезан" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4247 msgid "Conversation" msgstr "Разговор" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (СМС)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Непознати или неисправан идентификатор" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Блокирање пријатеља је тренутно недоступно" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Блокирање пријатеља није доступно" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269 msgid "Permission Denied" msgstr "Приступ је забрањен" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273 msgid "Could not block contact" msgstr "Не могу да блокирам пријатеља" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Измени блокиране пријатеље" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1103,7 +1103,6 @@ msgid "No contacts found" msgstr "Није пронађен ниједан пријатељ" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660 -#| msgid "Topic not supported on this conversation" msgid "Contact search is not supported on this account" msgstr "Претрага контакта није подржана у овом налогу" @@ -1116,17 +1115,17 @@ msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Молим вас обавестите ме када сте на мрежи. Хвала!" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:954 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955 msgid "Save Avatar" msgstr "Сачувај слику" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1012 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Не могу да сачувам слику" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 +#: ../src/empathy-import-widget.c:319 msgid "Account" msgstr "Налог" @@ -1194,24 +1193,24 @@ msgstr "Изабери" msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 msgid "New Contact" msgstr "Нови пријатељ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Блокирати %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите да блокирате да вас „%s“ више не контактира?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Следећи идентитет ће бити блокиран:" @@ -1219,7 +1218,7 @@ msgstr[1] "Следећи идентитети ће бити блокирани: msgstr[2] "Следећи идентитети ће бити блокирани:" msgstr[3] "Следећи идентитет ће бити блокиран:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Следећи идентитет не може бити блокиран:" @@ -1227,14 +1226,14 @@ msgstr[1] "Следећи идентитети не могу бити блоки msgstr[2] "Следећи идентитети не могу бити блокирани:" msgstr[3] "Следећи идентитет не може бити блокиран:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 msgid "_Block" msgstr "_Блокирај" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "П_ријави овај контакт за злоупотребу" @@ -1262,52 +1261,67 @@ msgstr "Инсталирајте „gnome-contacts“ да приступите #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:178 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:179 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Изаберите налог који ће бити коришћен за позив" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:361 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Позив" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 msgid "Mobile" msgstr "Мобилни" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:428 msgid "Work" msgstr "Посао" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:430 msgid "HOME" msgstr "КУЋА" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:672 +#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and +#. * the second one is something like 'home' or 'work'. +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463 +#, c-format +#| msgid "%s (%s)" +msgid "Call %s (%s)" +msgstr "Позови %s (%s)" + +#. translators: argument is a phone number like +32123456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:470 +#, c-format +#| msgid "Called %s" +msgid "Call %s" +msgstr "Позови %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:676 msgid "_Block Contact" msgstr "_Блокирај контакт" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:731 #, c-format msgid "Remove from _Group '%s'" msgstr "Уклони из _групе „%s“" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752 msgid "Delete and _Block" msgstr "Избриши и _блокирај" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:840 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните пријатеља „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1316,75 +1330,75 @@ msgstr "" "Да ли стварно желите да уклоните увезани контакт „%s“? Ово ће уклонити и све " "контакте који су везани за овај контакт." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:860 msgid "Removing contact" msgstr "Уклањам пријатеља" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:936 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1355 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "Ћа_скање" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1394 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_СМС" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1431 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Аудио позив" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1468 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Видео позив" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1510 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Претходни разговори" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1542 msgid "Send File" msgstr "Пошаљи датотеку" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1576 msgid "Share My Desktop" -msgstr "Подели моју радну површ" +msgstr "Дели моју радну површ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1599 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "Омиљени" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632 msgid "Infor_mation" msgstr "_Подаци" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1681 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1797 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1277 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Позивам вас у ову собу" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1843 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Позов_и у собу за ћаскање" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2039 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "Дод_ај пријатеља…" @@ -1402,133 +1416,133 @@ msgstr "Уклањам групу" msgid "Re_name" msgstr "Пре_именуј" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361 msgid "Channels:" msgstr "Канали:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "Country ISO Code:" msgstr "ИСО код државе:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Country:" msgstr "Држава:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "State:" msgstr "Република:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 msgid "City:" msgstr "Град:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Area:" msgstr "Област:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Postal Code:" msgstr "Поштански код:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 msgid "Street:" msgstr "Улица:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 msgid "Building:" msgstr "Зграда:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 msgid "Floor:" msgstr "Спрат:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 msgid "Room:" msgstr "Соба:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 msgid "Text:" msgstr "Текст:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536 msgid "URI:" msgstr "Адреса:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Ниво тачности:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540 msgid "Error:" msgstr "Грешка:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Усправна грешка (у метрима):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Водоравна грешка (у метрима):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546 msgid "Speed:" msgstr "Брзина:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548 msgid "Bearing:" msgstr "Правац:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550 msgid "Climb Speed:" msgstr "Брзина пењања:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552 msgid "Last Updated on:" msgstr "Последњи пут ажурирано:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:553 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554 msgid "Longitude:" msgstr "Географска дужина:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556 msgid "Latitude:" msgstr "Географска ширина:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558 msgid "Altitude:" msgstr "Висина:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "Location" msgstr "Место" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:666 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e.%d.%Y у %R КУВ" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359 msgid "Alias:" msgstr "Надимак:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568 msgid "Identifier:" msgstr "Идентификатор:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -1568,48 +1582,48 @@ msgstr "" "ћете изабрати Уреди → Налози са списка " "контаката." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 msgid "History" msgstr "Историјат" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 msgid "Show" msgstr "Прикажи" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 msgid "Search" msgstr "Потражи" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Ћаскање у %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Ћаскање са %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1303 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" @@ -1618,7 +1632,7 @@ msgstr[1] "%s секунде" msgstr[2] "%s секунди" msgstr[3] "једне секунде" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" @@ -1627,81 +1641,81 @@ msgstr[1] "%s минута" msgstr[2] "%s минута" msgstr[3] "једног минута" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Позив је започет %s, а завршен је %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "Today" msgstr "Данас" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e. %B %Y." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 msgid "Anytime" msgstr "Било кад" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1946 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 msgid "Anyone" msgstr "Било ко" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 msgid "Who" msgstr "Ко" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 msgid "When" msgstr "Када" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 msgid "Anything" msgstr "Било шта" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Text chats" msgstr "Писана ћаскања" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Позиви" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 msgid "Incoming calls" msgstr "Долазни позиви" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 msgid "Outgoing calls" msgstr "Одлазећи позиви" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 msgid "Missed calls" msgstr "Пропуштени позиви" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 msgid "What" msgstr "Шта" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите да обришете све дневнике претходних разговора?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3767 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Clear All" msgstr "Очисти све" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 msgid "Delete from:" msgstr "Обриши од:" @@ -1715,7 +1729,6 @@ msgid "_Edit" msgstr "Изм_ени" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -#| msgid "Delete All History..." msgid "Delete All History…" msgstr "Обриши сав историјат…" @@ -1724,7 +1737,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Профил" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1493 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Ћаскање" @@ -1738,7 +1751,6 @@ msgid "page 2" msgstr "страна 2" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -#| msgid "Loading..." msgid "Loading…" msgstr "Учитавам…" @@ -1747,7 +1759,6 @@ msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Који тип налога за ћаскање имате?" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152 -#| msgid "Adding new account" msgid "Add new account" msgstr "Додајте нови налог" @@ -1821,7 +1832,6 @@ msgid "New Conversation" msgstr "Нови разговор" #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 -#| msgid "Password required" msgid "Password Required" msgstr "Потребна је лозинка" @@ -1937,31 +1947,31 @@ msgstr "Позив за разговор је завршен" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Уреди произвољне поруке" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 msgid "Subscription Request" msgstr "Захтев за претплату" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s тражи одобрење да види када сте на вези" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 -#: ../src/empathy-event-manager.c:723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../src/empathy-event-manager.c:724 msgid "_Decline" msgstr "_Одбиј" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 msgid "_Accept" msgstr "_Прихвати" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Порука је уређена %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920 msgid "Normal" msgstr "Нормално" @@ -2041,19 +2051,19 @@ msgstr "Запамти овај избор за наредне везе" msgid "Certificate Details" msgstr "Детаљи уверења" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679 msgid "Unable to open URI" msgstr "Не могу да отворим адресу" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803 msgid "Select a file" msgstr "Изаберите датотеку" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:883 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Нема довољно слободног места за чување датотеке" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:891 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2062,7 +2072,7 @@ msgstr "" "Потребно је %s за снимање ове датотеке, али је доступно само %s. Одаберите " "друго место за снимање." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Долазећа датотека од %s" @@ -2101,11 +2111,11 @@ msgstr "Негруписано" msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "Сервер не може да нађе контакт: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:222 msgid "No error message" msgstr "Нема порука о грешкама" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:295 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Брза порука (Писмоноша)" @@ -2161,31 +2171,31 @@ msgstr "" "\n" "Превод.орг — превод на српски језик." -#: ../src/empathy-accounts.c:171 +#: ../src/empathy-accounts.c:172 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Не приказуј ниједно прозорче; уради посао који имаш (нпр. увожење) и изађи" -#: ../src/empathy-accounts.c:175 +#: ../src/empathy-accounts.c:176 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Не приказуј ниједно прозорче осим ако не постоје само налози „Људи у близини“" -#: ../src/empathy-accounts.c:179 +#: ../src/empathy-accounts.c:180 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Почетно изабирање датог налога (нпр. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:181 +#: ../src/empathy-accounts.c:182 msgid "" msgstr "<идентификација налога>" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:187 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "— Налози Писмоноше" -#: ../src/empathy-accounts.c:239 +#: ../src/empathy-accounts.c:240 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Налози Писмоноше" @@ -2193,7 +2203,6 @@ msgstr "Налози Писмоноше" #. * unsaved changes #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55 #, c-format -#| msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account." msgstr "Постоје несачуване измене на вашем налогу %.50s." @@ -2203,7 +2212,7 @@ msgstr "Постоје несачуване измене на вашем нал msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Ваш нови налог још није сачуван." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1266 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "Повезујем се…" @@ -2244,13 +2253,11 @@ msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Уредите параметре повезивања" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:716 -#| msgid "Edit Connection Parameters" msgid "_Edit Connection Parameters…" msgstr "_Уреди параметре повезивања…" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1246 #, c-format -#| msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?" msgstr "Да ли желите да уклоните „%.50s“ са вашег рачунара?" @@ -2371,32 +2378,32 @@ msgstr "— Интернет писмоноша Аудио/Видео клије msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Интернет писмоноша Аудио/Видео клијент" -#: ../src/empathy-call-observer.c:110 +#: ../src/empathy-call-observer.c:111 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s је покушао да вас зове, али сте ви били на другој вези." -#: ../src/empathy-call-window.c:1541 ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming call" msgstr "Долазни позив" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Долазни видео позив од %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:510 -#: ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Позива вас „%s“" -#: ../src/empathy-call-window.c:1551 +#: ../src/empathy-call-window.c:1552 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Одбаци" -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 +#: ../src/empathy-call-window.c:1553 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" @@ -2404,74 +2411,74 @@ msgstr "Јави се" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../src/empathy-call-window.c:1923 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Позив са корисником %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 +#: ../src/empathy-call-window.c:2175 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "ИП адреса како је види овај рачунар" -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 +#: ../src/empathy-call-window.c:2177 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "ИП адреса како је види сервер на интернету" -#: ../src/empathy-call-window.c:2178 +#: ../src/empathy-call-window.c:2179 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "ИП адреса вршњака како је види друга страна" -#: ../src/empathy-call-window.c:2180 +#: ../src/empathy-call-window.c:2181 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "ИП адреса релејног сервера" -#: ../src/empathy-call-window.c:2182 +#: ../src/empathy-call-window.c:2183 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "ИП адреса групе за вишеструко емитовање" -#: ../src/empathy-call-window.c:2596 ../src/empathy-call-window.c:2597 -#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 +#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598 +#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 +#: ../src/empathy-call-window.c:2959 msgid "On hold" msgstr "На чекању" -#: ../src/empathy-call-window.c:2962 +#: ../src/empathy-call-window.c:2963 msgid "Mute" msgstr "Утишај" -#: ../src/empathy-call-window.c:2964 +#: ../src/empathy-call-window.c:2965 msgid "Duration" msgstr "Трајање" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2967 +#: ../src/empathy-call-window.c:2968 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3063 +#: ../src/empathy-call-window.c:3064 msgid "Technical Details" msgstr "Технички детаљи" -#: ../src/empathy-call-window.c:3102 +#: ../src/empathy-call-window.c:3103 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "Програм %s не разуме ниједан звучни формат који подржава ваш рачунар" -#: ../src/empathy-call-window.c:3107 +#: ../src/empathy-call-window.c:3108 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "Програм %s не разуме ниједан видео формат који подржава ваш рачунар" -#: ../src/empathy-call-window.c:3113 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2480,59 +2487,59 @@ msgstr "" "Не могу да успоставим везу са %s. Можда је неко од вас двоје на мрежи која " "не дозвољава директне везе." -#: ../src/empathy-call-window.c:3119 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Дошло је до грешке у мрежи" -#: ../src/empathy-call-window.c:3123 +#: ../src/empathy-call-window.c:3124 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Звучни формати потребни за овај позив нису инсталирани на вашем рачунару" -#: ../src/empathy-call-window.c:3126 +#: ../src/empathy-call-window.c:3127 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Видео формати потребни за овај позив нису инсталирани на вашем рачунару" -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 +#: ../src/empathy-call-window.c:3139 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' window in " "the Help menu." msgstr "" -"Нешто неочекивано се десило у компоненти Телепатије. Пријавите ову грешку и прикачите дневнике покупљене из прозора „Отклањање " -"грешака“ у изборнику „Помоћ“." +"Нешто неочекивано се десило у компоненти Телепатије. Пријавите ову грешку и прикачите дневнике покупљене из прозора " +"„Отклањање грешака“ у изборнику „Помоћ“." -#: ../src/empathy-call-window.c:3147 +#: ../src/empathy-call-window.c:3148 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Дошло је до грешке у мотору за позиве" -#: ../src/empathy-call-window.c:3150 +#: ../src/empathy-call-window.c:3151 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Достигнут је крај тока" -#: ../src/empathy-call-window.c:3190 +#: ../src/empathy-call-window.c:3191 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Не могу да успоставим звучни ток" -#: ../src/empathy-call-window.c:3200 +#: ../src/empathy-call-window.c:3201 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Не могу да успоставим видео ток" -#: ../src/empathy-call-window.c:3237 +#: ../src/empathy-call-window.c:3238 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Ваше тренутно стање је %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3241 +#: ../src/empathy-call-window.c:3242 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Извините, али немате довољно кредита за овај позив." -#: ../src/empathy-call-window.c:3243 +#: ../src/empathy-call-window.c:3244 msgid "Top Up" msgstr "Допуни" @@ -2723,7 +2730,7 @@ msgstr "Затвори прозор" msgid "Leave room" msgstr "Напусти собу" -#: ../src/empathy-chat-window.c:669 ../src/empathy-chat-window.c:692 +#: ../src/empathy-chat-window.c:672 ../src/empathy-chat-window.c:695 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" @@ -2732,7 +2739,7 @@ msgstr[1] "%s (%d непрочитане)" msgstr[2] "%s (%d непрочитаних)" msgstr[3] "%s (једна непрочитана)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:684 +#: ../src/empathy-chat-window.c:687 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" @@ -2741,7 +2748,7 @@ msgstr[1] "%s (и %u друге)" msgstr[2] "%s (и %u других)" msgstr[3] "%s (и једна друга)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:700 +#: ../src/empathy-chat-window.c:703 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" @@ -2750,7 +2757,7 @@ msgstr[1] "%s (%d непрочитане од осталих)" msgstr[2] "%s (%d непрочитаних од осталих)" msgstr[3] "%s (једна непрочитана од осталих)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:709 +#: ../src/empathy-chat-window.c:712 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" @@ -2759,11 +2766,11 @@ msgstr[1] "%s (%d непрочитане од свих)" msgstr[2] "%s (%d непрочитаних од свих)" msgstr[3] "%s (једна непрочитана од свих)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:946 +#: ../src/empathy-chat-window.c:949 msgid "SMS:" msgstr "СМС:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:954 +#: ../src/empathy-chat-window.c:957 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" @@ -2772,7 +2779,7 @@ msgstr[1] "Шаљем %d поруке" msgstr[2] "Шаљем %d порука" msgstr[3] "Шаљем једну поруку" -#: ../src/empathy-chat-window.c:974 +#: ../src/empathy-chat-window.c:977 msgid "Typing a message." msgstr "Пише поруку." @@ -2805,12 +2812,10 @@ msgid "Invite _Participant…" msgstr "Позови _учеснике…" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -#| msgid "_Join" msgid "_Join Chat" msgstr "_Приступи ћаскању" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -#| msgid "_Chat" msgid "Le_ave Chat" msgstr "_Напусти ћаскање" @@ -2858,63 +2863,63 @@ msgstr "— Отклањање грешака Писмоноше" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Отклањање грешака Писмоноше" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1556 msgid "Save" msgstr "Сачувај" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1616 msgid "Pastebin link" msgstr "Веза канте одлагања" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1625 msgid "Pastebin response" msgstr "Одговор канте одлагања" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1632 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "Подаци су превелики за једно одлагање. Сачувајте записнике у датотеку." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1814 msgid "Debug Window" msgstr "Прозор за отклањање грешака" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1874 msgid "Send to pastebin" msgstr "Пошаљи у канту одлагања" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1918 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1930 msgid "Level " msgstr "Ниво " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1949 msgid "Debug" msgstr "Уклањање грешака" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1954 msgid "Info" msgstr "Подаци" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2068 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039 msgid "Message" msgstr "Порука" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1969 msgid "Critical" msgstr "Критичан" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1974 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -2933,93 +2938,93 @@ msgstr "" "поља у извештају о грешци." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 msgid "Time" msgstr "Време" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2022 msgid "Domain" msgstr "Домен" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2025 msgid "Category" msgstr "Категорија" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2028 msgid "Level" msgstr "Ниво" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" "Изабрани управник везе не подржава проширење за удаљено отклањање грешака." -#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming video call" msgstr "Долазни видео позив" -#: ../src/empathy-event-manager.c:506 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s вас зове видео позивом. Желите ли да се јавите?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s вас зове. Желите ли да се јавите?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:535 +#: ../src/empathy-event-manager.c:536 msgid "_Reject" msgstr "_Одбаци" -#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer" msgstr "_Јави се" -#: ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer with video" msgstr "Одговори са _видеом" -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 +#: ../src/empathy-event-manager.c:707 msgid "Room invitation" msgstr "Позивнице за собу" -#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Позивница да се придружите у %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s вас позива да се придружите %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:728 +#: ../src/empathy-event-manager.c:729 msgid "_Join" msgstr "_Прикључи се" -#: ../src/empathy-event-manager.c:754 +#: ../src/empathy-event-manager.c:755 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s вас позива да се придружите %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:761 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Позвани сте да се придружите у %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:950 +#: ../src/empathy-event-manager.c:951 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Долазни пренос датотеке од %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213 +#: ../src/empathy-event-manager.c:979 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" msgstr "Потребна је лозинка" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1115 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3156,28 +3161,28 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Увезите налоге" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Import" msgstr "Увези" -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 +#: ../src/empathy-import-widget.c:308 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 +#: ../src/empathy-import-widget.c:332 msgid "Source" msgstr "Извор" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 msgid "Invite Participant" msgstr "Позови учеснике" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Изаберите пријатеља за позивање у овај разговор:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221 msgid "Invite" msgstr "Позови" @@ -3283,79 +3288,79 @@ msgstr "Прихвати" msgid "Provide" msgstr "Обезбеди" -#: ../src/empathy-preferences.c:137 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message received" msgstr "Порука је примљена" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message sent" msgstr "Порука је послата" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "New conversation" msgstr "Нови разговор" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Contact comes online" msgstr "Пријатељ се пријавио" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes offline" msgstr "Пријатељ се одјавио" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account connected" msgstr "Налог је на вези" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account disconnected" msgstr "Налог није на вези" -#: ../src/empathy-preferences.c:374 +#: ../src/empathy-preferences.c:369 msgid "Language" msgstr "Језик" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:625 +#: ../src/empathy-preferences.c:620 msgid "Juliet" msgstr "Паја" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:632 +#: ../src/empathy-preferences.c:627 msgid "Romeo" msgstr "Јаре" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:638 +#: ../src/empathy-preferences.c:633 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "Јао, куме, готов сам!! Ја сам бивши човек!!!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:642 +#: ../src/empathy-preferences.c:637 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Пајо, шта је било, Пајооо??" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:645 +#: ../src/empathy-preferences.c:640 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "Како шта је било?? Нема је више, украли су ми је!!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:648 +#: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "Шта су ти украли, Пајо?? Штаааа??" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:651 +#: ../src/empathy-preferences.c:646 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Како шта?? Ама лађу, украли су ми лађу!! Јао мени!!!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:649 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Сав очајан, Паја је прекинуо везу." -#: ../src/empathy-preferences.c:1020 +#: ../src/empathy-preferences.c:1015 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" @@ -3367,7 +3372,7 @@ msgstr "Приказује групе" msgid "Show account balances" msgstr "Приказује помоћника налога" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302 msgid "Contact List" msgstr "Списак пријатеља" @@ -3517,93 +3522,91 @@ msgstr "Варијанта:" msgid "Themes" msgstr "Теме" -#: ../src/empathy-roster-window.c:230 +#: ../src/empathy-roster-window.c:231 msgid "Provide Password" msgstr "Унесите лозинку" -#: ../src/empathy-roster-window.c:236 +#: ../src/empathy-roster-window.c:237 msgid "Disconnect" msgstr "Прекини везу" -#: ../src/empathy-roster-window.c:493 -#| msgid "You need to setup an account to see contacts here." +#: ../src/empathy-roster-window.c:494 msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "Морате да подесите налог да бисте овде видели контакте." -#: ../src/empathy-roster-window.c:569 +#: ../src/empathy-roster-window.c:570 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Извините, %s налози не могу бити коришћени све док не ажурирате ваш %s " "софтвер." -#: ../src/empathy-roster-window.c:670 +#: ../src/empathy-roster-window.c:671 msgid "Windows Live" msgstr "Виндоуз уживо" -#: ../src/empathy-roster-window.c:672 +#: ../src/empathy-roster-window.c:673 msgid "Google Talk" msgstr "Гугл разговор" -#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#: ../src/empathy-roster-window.c:675 msgid "Facebook" msgstr "Фејсбук" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:689 +#: ../src/empathy-roster-window.c:690 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "%s налог захтева овлашћење" -#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:701 msgid "Online Accounts" msgstr "Налози на мрежи" -#: ../src/empathy-roster-window.c:747 -#| msgid "Update software..." +#: ../src/empathy-roster-window.c:748 msgid "Update software…" msgstr "Ажурирај софтвер…" -#: ../src/empathy-roster-window.c:753 +#: ../src/empathy-roster-window.c:754 msgid "Reconnect" msgstr "Поново се повежи" -#: ../src/empathy-roster-window.c:757 +#: ../src/empathy-roster-window.c:758 msgid "Edit Account" msgstr "Измени налог" -#: ../src/empathy-roster-window.c:762 +#: ../src/empathy-roster-window.c:763 msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: ../src/empathy-roster-window.c:904 +#: ../src/empathy-roster-window.c:905 msgid "Top up account" msgstr "Допуните кредит налога" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1590 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1627 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "" "Морате да укључите један од ваших налога да бисте овде видели контакте." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1598 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1635 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Морате да укључите %s да бисте овде видели контакте." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1676 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1713 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Измените ваше присуство да видите контакте" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1685 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1722 msgid "No match found" msgstr "Нема поклапања" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1692 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1729 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Још увек нисте додали ниједан контакт" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1695 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1732 msgid "No online contacts" msgstr "Нема конаката на мрежи" @@ -3622,12 +3625,10 @@ msgid "Contacts" msgstr "Пријатељи" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Add Contact…" msgid "_Add Contacts…" msgstr "_Додај пријатеља…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -#| msgid "_Search for Contacts..." msgid "_Search for Contacts…" msgstr "_Тражи пријатеље…" @@ -3640,7 +3641,6 @@ msgid "_Rooms" msgstr "_Собе" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -#| msgid "_Join" msgid "_Join…" msgstr "_Приступи…" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 079e42ecc..fd237b513 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath" "y&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-03 10:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-07 05:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-14 17:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-15 19:32+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -473,198 +473,198 @@ msgid "" msgstr "" "Da li Pismonoša da umanji preciznost lokacije zbog povećane privatnosti." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734 msgid "No reason was specified" msgstr "Nije naveden razlog" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737 msgid "The change in state was requested" msgstr "Zahtevana je promena stanja" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Obustavili ste prenos datoteke" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Druga strana je prekinula prenos datoteke" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Greška prilikom prenosa datoteke" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Druga strana nije u mogućnosti da prenese datoteku" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:259 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260 msgid "Unknown reason" msgstr "Nepoznat razlog" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Prenos datoteke je završen, ali je datoteka oštećena" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Druga strana ne podržava prenos datoteka" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Izabrana datoteka nije obična datoteka" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266 msgid "The selected file is empty" msgstr "Izabrana datoteka je prazna" -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 +#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Propušten poziv od %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 +#: ../libempathy/empathy-message.c:389 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Poziv korisnika %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 +#: ../libempathy/empathy-message.c:392 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "%s vas zove" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:179 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:180 msgid "Available" msgstr "Dostupan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:181 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:182 msgid "Busy" msgstr "Zauzet" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:184 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:185 msgid "Away" msgstr "Odsutan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:186 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:187 msgid "Invisible" msgstr "Nevidljiv" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:188 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:189 msgid "Offline" msgstr "Nepovezan" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:191 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:192 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 msgid "No reason specified" msgstr "Nije naveden razlog" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 ../libempathy/empathy-utils.c:289 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Status is set to offline" msgstr "Stanje je postavljeno na „nepovezan“" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 ../libempathy/empathy-utils.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Greška mreže" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 ../libempathy/empathy-utils.c:271 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Authentication failed" msgstr "Potvrđivanje identiteta nije uspelo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 ../libempathy/empathy-utils.c:273 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Encryption error" msgstr "Greška šifrovanja" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:241 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Name in use" msgstr "Ime je u upotrebi" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 ../libempathy/empathy-utils.c:275 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276 msgid "Certificate not provided" msgstr "Uverenje nije prosleđeno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 ../libempathy/empathy-utils.c:277 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Uverenje nije poverljivo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 ../libempathy/empathy-utils.c:279 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280 msgid "Certificate expired" msgstr "Uverenje je isteklo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 ../libempathy/empathy-utils.c:281 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282 msgid "Certificate not activated" msgstr "Uverenje nije aktivirano" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 ../libempathy/empathy-utils.c:283 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Naziv domaćina uverenja se ne poklapa" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../libempathy/empathy-utils.c:285 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Otisak uverenja se ne poklapa" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 ../libempathy/empathy-utils.c:287 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Uverenje je samopotpisano" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 msgid "Certificate error" msgstr "Greška u uverenjeu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Encryption is not available" msgstr "Šifrovanje nije dostupno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Uverenje nije ispravno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "Connection has been refused" msgstr "Veza je odbijena" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 msgid "Connection can't be established" msgstr "Veza ne može biti uspostavljena" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 msgid "Connection has been lost" msgstr "Veza je izgubljena" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Ovaj nalog je već povezan sa serverom" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Veza je zamenjena novom vezom koristeći isti resurs" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Ovaj nalog već postoji na serveru" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Server je trenutno previše zauzet da bi rukovao vezom" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Uverenje je opozvano" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Uverenje koristi nesiguran algoritam šifrovanja ili je kriptografski slabo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -672,11 +672,11 @@ msgstr "" "Dužina uverenja servera, ili dubina lanca uverenja servera, premašuje granice " "koje je zadala biblioteka šifrovanja" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Your software is too old" msgstr "Vaš softver je previše star" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Internal error" msgstr "Unutrašnja greška" @@ -694,7 +694,7 @@ msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "Nije uspelo potvrđivanje identiteta za nalog %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3845 msgid "Retry" msgstr "Pokušaj ponovo" @@ -713,87 +713,87 @@ msgstr "" msgid "Remember password" msgstr "Zapamti lozinku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Došlo je do greške prilikom pozivanja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Navedeni kontakt ne podržava pozive" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Navedeni kontakt nije na vezi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Navedeni kontakt nije ispravan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Ovaj protokol ne podržava hitne pozive" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Nemate dovoljno kredita da biste mogli da obavite ovaj poziv" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:734 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Nisam uspeo da otvorim privatno ćaskanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Teme nisu podržane u ovom razgovoru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Nije vam dozvoljeno da promenite temu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:974 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Neispravan IB kontakta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: čisti sve poruke iz ovog razgovora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : postavlja temu trenutnog razgovora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : priključuje se novoj sobi za ćaskanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : priključuje se novoj sobi za ćaskanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "" "/part [] []: napušta sobu za ćaskanje, podrazumevano trenutnu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: otvara privatno ćaskanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : otvara privatno ćaskanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : menja vaš nadimak na trenutnom serveru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : šalje poruku RADNJA na trenutni razgovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -803,11 +803,11 @@ msgstr "" "poruka koje počinju sa „/“. Na primer: „/say /join se koristi za priključivanje " "u novu sobu za ćaskanje“" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : prikazuje podatke o kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1098 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -815,126 +815,126 @@ msgstr "" "/help []: prikazuje sve podržane naredbe. Ako se da i konkretna " ", prikazuje njeno uputstvo za upotrebu." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Korišćenje: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 msgid "Unknown command" msgstr "Nepoznata naredba" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1288 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Nepoznata naredba; pogledajte /help za dostupne naredbe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "nema dovoljno gotovine za slanje poruke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Greška pri slanju poruke „%s“: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1628 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Greška pri slanju poruke: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "nema dovoljno gotovine za slanje poruke. Dopunite." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 msgid "not capable" msgstr "nesposoban" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1602 msgid "offline" msgstr "nepovezan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1605 msgid "invalid contact" msgstr "neispravan prijatelj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "permission denied" msgstr "pristup je zabranjen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611 msgid "too long message" msgstr "poruka je preduga" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 msgid "not implemented" msgstr "nije podržano" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:971 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1685 ../src/empathy-chat-window.c:974 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Tema je postavljena na: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Temu je postavio %s na: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 msgid "No topic defined" msgstr "Tema nije postavljena" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2223 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(nema predloga)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2291 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Dodaj „%s“ u rečnik" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Dodaj „%s“ u rečnik za %s jezik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2398 msgid "Insert Smiley" msgstr "Ubaci smešak" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:815 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "_Send" msgstr "_Pošalji" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2473 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Predlozi pravopi_sa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Nisam uspeo da preuzmem skorašnje dnevnike" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2827 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s je otišao sa veze" @@ -942,12 +942,12 @@ msgstr "%s je otišao sa veze" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2834 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s je izbacio korisnika %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2837 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s je izbačen" @@ -955,17 +955,17 @@ msgstr "%s je izbačen" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s je zabranio pristup korisniku %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "Korisniku %s je zabranjen pristup" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2852 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu" @@ -975,17 +975,17 @@ msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2861 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2886 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s je pristupio(la) pričaonici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2911 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je sada poznat kao %s" @@ -993,82 +993,82 @@ msgstr "%s je sada poznat kao %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1524 -#: ../src/empathy-call-window.c:1574 ../src/empathy-call-window.c:2653 -#: ../src/empathy-call-window.c:2960 ../src/empathy-event-manager.c:1171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3098 ../src/empathy-call-window.c:1525 +#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654 +#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1172 msgid "Disconnected" msgstr "Veza je prekinuta" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3785 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Da li želite da zapamtite ovu lozinku?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3791 msgid "Remember" msgstr "Zapamti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3801 msgid "Not now" msgstr "Ne sada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3849 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Pogrešna lozinka, pokušajte ponovo:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3973 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Ova soba je zaštićena lozinkom:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4000 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Priključi se" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4192 ../src/empathy-event-manager.c:1193 msgid "Connected" msgstr "Povezan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4247 msgid "Conversation" msgstr "Razgovor" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Nepoznati ili neispravan identifikator" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Blokiranje prijatelja je trenutno nedostupno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Blokiranje prijatelja nije dostupno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269 msgid "Permission Denied" msgstr "Pristup je zabranjen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273 msgid "Could not block contact" msgstr "Ne mogu da blokiram prijatelja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Izmeni blokirane prijatelje" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1103,7 +1103,6 @@ msgid "No contacts found" msgstr "Nije pronađen nijedan prijatelj" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660 -#| msgid "Topic not supported on this conversation" msgid "Contact search is not supported on this account" msgstr "Pretraga kontakta nije podržana u ovom nalogu" @@ -1116,17 +1115,17 @@ msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Molim vas obavestite me kada ste na mreži. Hvala!" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:954 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955 msgid "Save Avatar" msgstr "Sačuvaj sliku" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1012 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 +#: ../src/empathy-import-widget.c:319 msgid "Account" msgstr "Nalog" @@ -1194,24 +1193,24 @@ msgstr "Izaberi" msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 msgid "New Contact" msgstr "Novi prijatelj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blokirati %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "" "Da li ste sigurni da želite da blokirate da vas „%s“ više ne kontaktira?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Sledeći identitet će biti blokiran:" @@ -1219,7 +1218,7 @@ msgstr[1] "Sledeći identiteti će biti blokirani:" msgstr[2] "Sledeći identiteti će biti blokirani:" msgstr[3] "Sledeći identitet će biti blokiran:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Sledeći identitet ne može biti blokiran:" @@ -1227,14 +1226,14 @@ msgstr[1] "Sledeći identiteti ne mogu biti blokirani:" msgstr[2] "Sledeći identiteti ne mogu biti blokirani:" msgstr[3] "Sledeći identitet ne može biti blokiran:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 msgid "_Block" msgstr "_Blokiraj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "P_rijavi ovaj kontakt za zloupotrebu" @@ -1262,52 +1261,67 @@ msgstr "Instalirajte „gnome-contacts“ da pristupite podacima kontakata." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:178 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:179 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Izaberite nalog koji će biti korišćen za poziv" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:361 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Poziv" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 msgid "Mobile" msgstr "Mobilni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:428 msgid "Work" msgstr "Posao" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:430 msgid "HOME" msgstr "KUĆA" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:672 +#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and +#. * the second one is something like 'home' or 'work'. +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463 +#, c-format +#| msgid "%s (%s)" +msgid "Call %s (%s)" +msgstr "Pozovi %s (%s)" + +#. translators: argument is a phone number like +32123456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:470 +#, c-format +#| msgid "Called %s" +msgid "Call %s" +msgstr "Pozovi %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:676 msgid "_Block Contact" msgstr "_Blokiraj kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:731 #, c-format msgid "Remove from _Group '%s'" msgstr "Ukloni iz _grupe „%s“" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752 msgid "Delete and _Block" msgstr "Izbriši i _blokiraj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:840 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite prijatelja „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1316,75 +1330,75 @@ msgstr "" "Da li stvarno želite da uklonite uvezani kontakt „%s“? Ovo će ukloniti i sve " "kontakte koji su vezani za ovaj kontakt." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:860 msgid "Removing contact" msgstr "Uklanjam prijatelja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:936 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1355 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "Ća_skanje" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1394 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1431 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Audio poziv" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1468 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Video poziv" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1510 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Prethodni razgovori" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1542 msgid "Send File" msgstr "Pošalji datoteku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1576 msgid "Share My Desktop" -msgstr "Podeli moju radnu površ" +msgstr "Deli moju radnu površ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1599 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "Omiljeni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632 msgid "Infor_mation" msgstr "_Podaci" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1681 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1797 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1277 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Pozivam vas u ovu sobu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1843 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Pozov_i u sobu za ćaskanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2039 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "Dod_aj prijatelja…" @@ -1402,133 +1416,133 @@ msgstr "Uklanjam grupu" msgid "Re_name" msgstr "Pre_imenuj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361 msgid "Channels:" msgstr "Kanali:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "Country ISO Code:" msgstr "ISO kod države:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Country:" msgstr "Država:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "State:" msgstr "Republika:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 msgid "City:" msgstr "Grad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Area:" msgstr "Oblast:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Postal Code:" msgstr "Poštanski kod:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 msgid "Building:" msgstr "Zgrada:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 msgid "Floor:" msgstr "Sprat:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 msgid "Room:" msgstr "Soba:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536 msgid "URI:" msgstr "Adresa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Nivo tačnosti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540 msgid "Error:" msgstr "Greška:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Uspravna greška (u metrima):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Vodoravna greška (u metrima):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546 msgid "Speed:" msgstr "Brzina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548 msgid "Bearing:" msgstr "Pravac:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550 msgid "Climb Speed:" msgstr "Brzina penjanja:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552 msgid "Last Updated on:" msgstr "Poslednji put ažurirano:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:553 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554 msgid "Longitude:" msgstr "Geografska dužina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556 msgid "Latitude:" msgstr "Geografska širina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558 msgid "Altitude:" msgstr "Visina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "Location" msgstr "Mesto" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:666 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e.%d.%Y u %R KUV" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359 msgid "Alias:" msgstr "Nadimak:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikator:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -1568,48 +1582,48 @@ msgstr "" "ćete izabrati Uredi → Nalozi sa spiska " "kontakata." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 msgid "History" msgstr "Istorijat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 msgid "Show" msgstr "Prikaži" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 msgid "Search" msgstr "Potraži" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Ćaskanje u %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Ćaskanje sa %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1303 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" @@ -1618,7 +1632,7 @@ msgstr[1] "%s sekunde" msgstr[2] "%s sekundi" msgstr[3] "jedne sekunde" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" @@ -1627,81 +1641,81 @@ msgstr[1] "%s minuta" msgstr[2] "%s minuta" msgstr[3] "jednog minuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Poziv je započet %s, a završen je %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "Today" msgstr "Danas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Yesterday" msgstr "Juče" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e. %B %Y." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 msgid "Anytime" msgstr "Bilo kad" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1946 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 msgid "Anyone" msgstr "Bilo ko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 msgid "Who" msgstr "Ko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 msgid "When" msgstr "Kada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 msgid "Anything" msgstr "Bilo šta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Text chats" msgstr "Pisana ćaskanja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Pozivi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 msgid "Incoming calls" msgstr "Dolazni pozivi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 msgid "Outgoing calls" msgstr "Odlazeći pozivi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 msgid "Missed calls" msgstr "Propušteni pozivi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 msgid "What" msgstr "Šta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" "Da li ste sigurni da želite da obrišete sve dnevnike prethodnih razgovora?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3767 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Clear All" msgstr "Očisti sve" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 msgid "Delete from:" msgstr "Obriši od:" @@ -1715,7 +1729,6 @@ msgid "_Edit" msgstr "Izm_eni" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -#| msgid "Delete All History..." msgid "Delete All History…" msgstr "Obriši sav istorijat…" @@ -1724,7 +1737,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1493 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Ćaskanje" @@ -1738,7 +1751,6 @@ msgid "page 2" msgstr "strana 2" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -#| msgid "Loading..." msgid "Loading…" msgstr "Učitavam…" @@ -1747,7 +1759,6 @@ msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Koji tip naloga za ćaskanje imate?" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152 -#| msgid "Adding new account" msgid "Add new account" msgstr "Dodajte novi nalog" @@ -1821,7 +1832,6 @@ msgid "New Conversation" msgstr "Novi razgovor" #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 -#| msgid "Password required" msgid "Password Required" msgstr "Potrebna je lozinka" @@ -1937,31 +1947,31 @@ msgstr "Poziv za razgovor je završen" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Uredi proizvoljne poruke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 msgid "Subscription Request" msgstr "Zahtev za pretplatu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s traži odobrenje da vidi kada ste na vezi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 -#: ../src/empathy-event-manager.c:723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../src/empathy-event-manager.c:724 msgid "_Decline" msgstr "_Odbij" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 msgid "_Accept" msgstr "_Prihvati" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Poruka je uređena %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920 msgid "Normal" msgstr "Normalno" @@ -2041,19 +2051,19 @@ msgstr "Zapamti ovaj izbor za naredne veze" msgid "Certificate Details" msgstr "Detalji uverenja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679 msgid "Unable to open URI" msgstr "Ne mogu da otvorim adresu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803 msgid "Select a file" msgstr "Izaberite datoteku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:883 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Nema dovoljno slobodnog mesta za čuvanje datoteke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:891 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2062,7 +2072,7 @@ msgstr "" "Potrebno je %s za snimanje ove datoteke, ali je dostupno samo %s. Odaberite " "drugo mesto za snimanje." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Dolazeća datoteka od %s" @@ -2101,11 +2111,11 @@ msgstr "Negrupisano" msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "Server ne može da nađe kontakt: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:222 msgid "No error message" msgstr "Nema poruka o greškama" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:295 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Brza poruka (Pismonoša)" @@ -2161,31 +2171,31 @@ msgstr "" "\n" "Prevod.org — prevod na srpski jezik." -#: ../src/empathy-accounts.c:171 +#: ../src/empathy-accounts.c:172 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Ne prikazuj nijedno prozorče; uradi posao koji imaš (npr. uvoženje) i izađi" -#: ../src/empathy-accounts.c:175 +#: ../src/empathy-accounts.c:176 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Ne prikazuj nijedno prozorče osim ako ne postoje samo nalozi „Ljudi u blizini“" -#: ../src/empathy-accounts.c:179 +#: ../src/empathy-accounts.c:180 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Početno izabiranje datog naloga (npr. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:181 +#: ../src/empathy-accounts.c:182 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:187 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "— Nalozi Pismonoše" -#: ../src/empathy-accounts.c:239 +#: ../src/empathy-accounts.c:240 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Nalozi Pismonoše" @@ -2193,7 +2203,6 @@ msgstr "Nalozi Pismonoše" #. * unsaved changes #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55 #, c-format -#| msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account." msgstr "Postoje nesačuvane izmene na vašem nalogu %.50s." @@ -2203,7 +2212,7 @@ msgstr "Postoje nesačuvane izmene na vašem nalogu %.50s." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Vaš novi nalog još nije sačuvan." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1266 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "Povezujem se…" @@ -2244,13 +2253,11 @@ msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Uredite parametre povezivanja" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:716 -#| msgid "Edit Connection Parameters" msgid "_Edit Connection Parameters…" msgstr "_Uredi parametre povezivanja…" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1246 #, c-format -#| msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?" msgstr "Da li želite da uklonite „%.50s“ sa vašeg računara?" @@ -2371,32 +2378,32 @@ msgstr "— Internet pismonoša Audio/Video klijent" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Internet pismonoša Audio/Video klijent" -#: ../src/empathy-call-observer.c:110 +#: ../src/empathy-call-observer.c:111 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s je pokušao da vas zove, ali ste vi bili na drugoj vezi." -#: ../src/empathy-call-window.c:1541 ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming call" msgstr "Dolazni poziv" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Dolazni video poziv od %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:510 -#: ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Poziva vas „%s“" -#: ../src/empathy-call-window.c:1551 +#: ../src/empathy-call-window.c:1552 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Odbaci" -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 +#: ../src/empathy-call-window.c:1553 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" @@ -2404,74 +2411,74 @@ msgstr "Javi se" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../src/empathy-call-window.c:1923 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Poziv sa korisnikom %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 +#: ../src/empathy-call-window.c:2175 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "IP adresa kako je vidi ovaj računar" -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 +#: ../src/empathy-call-window.c:2177 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "IP adresa kako je vidi server na internetu" -#: ../src/empathy-call-window.c:2178 +#: ../src/empathy-call-window.c:2179 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "IP adresa vršnjaka kako je vidi druga strana" -#: ../src/empathy-call-window.c:2180 +#: ../src/empathy-call-window.c:2181 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "IP adresa relejnog servera" -#: ../src/empathy-call-window.c:2182 +#: ../src/empathy-call-window.c:2183 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "IP adresa grupe za višestruko emitovanje" -#: ../src/empathy-call-window.c:2596 ../src/empathy-call-window.c:2597 -#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 +#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598 +#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 +#: ../src/empathy-call-window.c:2959 msgid "On hold" msgstr "Na čekanju" -#: ../src/empathy-call-window.c:2962 +#: ../src/empathy-call-window.c:2963 msgid "Mute" msgstr "Utišaj" -#: ../src/empathy-call-window.c:2964 +#: ../src/empathy-call-window.c:2965 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2967 +#: ../src/empathy-call-window.c:2968 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3063 +#: ../src/empathy-call-window.c:3064 msgid "Technical Details" msgstr "Tehnički detalji" -#: ../src/empathy-call-window.c:3102 +#: ../src/empathy-call-window.c:3103 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "Program %s ne razume nijedan zvučni format koji podržava vaš računar" -#: ../src/empathy-call-window.c:3107 +#: ../src/empathy-call-window.c:3108 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "Program %s ne razume nijedan video format koji podržava vaš računar" -#: ../src/empathy-call-window.c:3113 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2480,59 +2487,59 @@ msgstr "" "Ne mogu da uspostavim vezu sa %s. Možda je neko od vas dvoje na mreži koja " "ne dozvoljava direktne veze." -#: ../src/empathy-call-window.c:3119 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Došlo je do greške u mreži" -#: ../src/empathy-call-window.c:3123 +#: ../src/empathy-call-window.c:3124 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Zvučni formati potrebni za ovaj poziv nisu instalirani na vašem računaru" -#: ../src/empathy-call-window.c:3126 +#: ../src/empathy-call-window.c:3127 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Video formati potrebni za ovaj poziv nisu instalirani na vašem računaru" -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 +#: ../src/empathy-call-window.c:3139 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' window in " "the Help menu." msgstr "" -"Nešto neočekivano se desilo u komponenti Telepatije. Prijavite ovu grešku i prikačite dnevnike pokupljene iz prozora „Otklanjanje " -"grešaka“ u izborniku „Pomoć“." +"Nešto neočekivano se desilo u komponenti Telepatije. Prijavite ovu grešku i prikačite dnevnike pokupljene iz prozora " +"„Otklanjanje grešaka“ u izborniku „Pomoć“." -#: ../src/empathy-call-window.c:3147 +#: ../src/empathy-call-window.c:3148 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Došlo je do greške u motoru za pozive" -#: ../src/empathy-call-window.c:3150 +#: ../src/empathy-call-window.c:3151 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Dostignut je kraj toka" -#: ../src/empathy-call-window.c:3190 +#: ../src/empathy-call-window.c:3191 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Ne mogu da uspostavim zvučni tok" -#: ../src/empathy-call-window.c:3200 +#: ../src/empathy-call-window.c:3201 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Ne mogu da uspostavim video tok" -#: ../src/empathy-call-window.c:3237 +#: ../src/empathy-call-window.c:3238 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Vaše trenutno stanje je %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3241 +#: ../src/empathy-call-window.c:3242 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Izvinite, ali nemate dovoljno kredita za ovaj poziv." -#: ../src/empathy-call-window.c:3243 +#: ../src/empathy-call-window.c:3244 msgid "Top Up" msgstr "Dopuni" @@ -2723,7 +2730,7 @@ msgstr "Zatvori prozor" msgid "Leave room" msgstr "Napusti sobu" -#: ../src/empathy-chat-window.c:669 ../src/empathy-chat-window.c:692 +#: ../src/empathy-chat-window.c:672 ../src/empathy-chat-window.c:695 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" @@ -2732,7 +2739,7 @@ msgstr[1] "%s (%d nepročitane)" msgstr[2] "%s (%d nepročitanih)" msgstr[3] "%s (jedna nepročitana)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:684 +#: ../src/empathy-chat-window.c:687 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" @@ -2741,7 +2748,7 @@ msgstr[1] "%s (i %u druge)" msgstr[2] "%s (i %u drugih)" msgstr[3] "%s (i jedna druga)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:700 +#: ../src/empathy-chat-window.c:703 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" @@ -2750,7 +2757,7 @@ msgstr[1] "%s (%d nepročitane od ostalih)" msgstr[2] "%s (%d nepročitanih od ostalih)" msgstr[3] "%s (jedna nepročitana od ostalih)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:709 +#: ../src/empathy-chat-window.c:712 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" @@ -2759,11 +2766,11 @@ msgstr[1] "%s (%d nepročitane od svih)" msgstr[2] "%s (%d nepročitanih od svih)" msgstr[3] "%s (jedna nepročitana od svih)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:946 +#: ../src/empathy-chat-window.c:949 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:954 +#: ../src/empathy-chat-window.c:957 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" @@ -2772,7 +2779,7 @@ msgstr[1] "Šaljem %d poruke" msgstr[2] "Šaljem %d poruka" msgstr[3] "Šaljem jednu poruku" -#: ../src/empathy-chat-window.c:974 +#: ../src/empathy-chat-window.c:977 msgid "Typing a message." msgstr "Piše poruku." @@ -2805,12 +2812,10 @@ msgid "Invite _Participant…" msgstr "Pozovi _učesnike…" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -#| msgid "_Join" msgid "_Join Chat" msgstr "_Pristupi ćaskanju" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -#| msgid "_Chat" msgid "Le_ave Chat" msgstr "_Napusti ćaskanje" @@ -2858,63 +2863,63 @@ msgstr "— Otklanjanje grešaka Pismonoše" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Otklanjanje grešaka Pismonoše" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1556 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1616 msgid "Pastebin link" msgstr "Veza kante odlaganja" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1625 msgid "Pastebin response" msgstr "Odgovor kante odlaganja" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1632 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "Podaci su preveliki za jedno odlaganje. Sačuvajte zapisnike u datoteku." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1814 msgid "Debug Window" msgstr "Prozor za otklanjanje grešaka" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1874 msgid "Send to pastebin" msgstr "Pošalji u kantu odlaganja" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1918 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1930 msgid "Level " msgstr "Nivo " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1949 msgid "Debug" msgstr "Uklanjanje grešaka" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1954 msgid "Info" msgstr "Podaci" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2068 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039 msgid "Message" msgstr "Poruka" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1969 msgid "Critical" msgstr "Kritičan" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1974 msgid "Error" msgstr "Greška" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -2933,93 +2938,93 @@ msgstr "" "polja u izveštaju o grešci." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 msgid "Time" msgstr "Vreme" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2022 msgid "Domain" msgstr "Domen" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2025 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2028 msgid "Level" msgstr "Nivo" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" "Izabrani upravnik veze ne podržava proširenje za udaljeno otklanjanje grešaka." -#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming video call" msgstr "Dolazni video poziv" -#: ../src/empathy-event-manager.c:506 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s vas zove video pozivom. Želite li da se javite?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s vas zove. Želite li da se javite?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:535 +#: ../src/empathy-event-manager.c:536 msgid "_Reject" msgstr "_Odbaci" -#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer" msgstr "_Javi se" -#: ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer with video" msgstr "Odgovori sa _videom" -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 +#: ../src/empathy-event-manager.c:707 msgid "Room invitation" msgstr "Pozivnice za sobu" -#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Pozivnica da se pridružite u %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s vas poziva da se pridružite %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:728 +#: ../src/empathy-event-manager.c:729 msgid "_Join" msgstr "_Priključi se" -#: ../src/empathy-event-manager.c:754 +#: ../src/empathy-event-manager.c:755 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s vas poziva da se pridružite %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:761 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Pozvani ste da se pridružite u %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:950 +#: ../src/empathy-event-manager.c:951 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Dolazni prenos datoteke od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213 +#: ../src/empathy-event-manager.c:979 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" msgstr "Potrebna je lozinka" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1115 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3156,28 +3161,28 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Uvezite naloge" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Import" msgstr "Uvezi" -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 +#: ../src/empathy-import-widget.c:308 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 +#: ../src/empathy-import-widget.c:332 msgid "Source" msgstr "Izvor" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 msgid "Invite Participant" msgstr "Pozovi učesnike" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Izaberite prijatelja za pozivanje u ovaj razgovor:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221 msgid "Invite" msgstr "Pozovi" @@ -3283,79 +3288,79 @@ msgstr "Prihvati" msgid "Provide" msgstr "Obezbedi" -#: ../src/empathy-preferences.c:137 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message received" msgstr "Poruka je primljena" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message sent" msgstr "Poruka je poslata" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "New conversation" msgstr "Novi razgovor" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Contact comes online" msgstr "Prijatelj se prijavio" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes offline" msgstr "Prijatelj se odjavio" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account connected" msgstr "Nalog je na vezi" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account disconnected" msgstr "Nalog nije na vezi" -#: ../src/empathy-preferences.c:374 +#: ../src/empathy-preferences.c:369 msgid "Language" msgstr "Jezik" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:625 +#: ../src/empathy-preferences.c:620 msgid "Juliet" msgstr "Paja" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:632 +#: ../src/empathy-preferences.c:627 msgid "Romeo" msgstr "Jare" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:638 +#: ../src/empathy-preferences.c:633 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "Jao, kume, gotov sam!! Ja sam bivši čovek!!!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:642 +#: ../src/empathy-preferences.c:637 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Pajo, šta je bilo, Pajooo??" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:645 +#: ../src/empathy-preferences.c:640 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "Kako šta je bilo?? Nema je više, ukrali su mi je!!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:648 +#: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "Šta su ti ukrali, Pajo?? Štaaaa??" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:651 +#: ../src/empathy-preferences.c:646 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Kako šta?? Ama lađu, ukrali su mi lađu!! Jao meni!!!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:649 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Sav očajan, Paja je prekinuo vezu." -#: ../src/empathy-preferences.c:1020 +#: ../src/empathy-preferences.c:1015 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" @@ -3367,7 +3372,7 @@ msgstr "Prikazuje grupe" msgid "Show account balances" msgstr "Prikazuje pomoćnika naloga" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302 msgid "Contact List" msgstr "Spisak prijatelja" @@ -3517,93 +3522,91 @@ msgstr "Varijanta:" msgid "Themes" msgstr "Teme" -#: ../src/empathy-roster-window.c:230 +#: ../src/empathy-roster-window.c:231 msgid "Provide Password" msgstr "Unesite lozinku" -#: ../src/empathy-roster-window.c:236 +#: ../src/empathy-roster-window.c:237 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini vezu" -#: ../src/empathy-roster-window.c:493 -#| msgid "You need to setup an account to see contacts here." +#: ../src/empathy-roster-window.c:494 msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "Morate da podesite nalog da biste ovde videli kontakte." -#: ../src/empathy-roster-window.c:569 +#: ../src/empathy-roster-window.c:570 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Izvinite, %s nalozi ne mogu biti korišćeni sve dok ne ažurirate vaš %s " "softver." -#: ../src/empathy-roster-window.c:670 +#: ../src/empathy-roster-window.c:671 msgid "Windows Live" msgstr "Vindouz uživo" -#: ../src/empathy-roster-window.c:672 +#: ../src/empathy-roster-window.c:673 msgid "Google Talk" msgstr "Gugl razgovor" -#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#: ../src/empathy-roster-window.c:675 msgid "Facebook" msgstr "Fejsbuk" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:689 +#: ../src/empathy-roster-window.c:690 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "%s nalog zahteva ovlašćenje" -#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:701 msgid "Online Accounts" msgstr "Nalozi na mreži" -#: ../src/empathy-roster-window.c:747 -#| msgid "Update software..." +#: ../src/empathy-roster-window.c:748 msgid "Update software…" msgstr "Ažuriraj softver…" -#: ../src/empathy-roster-window.c:753 +#: ../src/empathy-roster-window.c:754 msgid "Reconnect" msgstr "Ponovo se poveži" -#: ../src/empathy-roster-window.c:757 +#: ../src/empathy-roster-window.c:758 msgid "Edit Account" msgstr "Izmeni nalog" -#: ../src/empathy-roster-window.c:762 +#: ../src/empathy-roster-window.c:763 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: ../src/empathy-roster-window.c:904 +#: ../src/empathy-roster-window.c:905 msgid "Top up account" msgstr "Dopunite kredit naloga" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1590 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1627 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "" "Morate da uključite jedan od vaših naloga da biste ovde videli kontakte." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1598 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1635 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Morate da uključite %s da biste ovde videli kontakte." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1676 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1713 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Izmenite vaše prisustvo da vidite kontakte" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1685 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1722 msgid "No match found" msgstr "Nema poklapanja" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1692 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1729 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Još uvek niste dodali nijedan kontakt" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1695 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1732 msgid "No online contacts" msgstr "Nema konakata na mreži" @@ -3622,12 +3625,10 @@ msgid "Contacts" msgstr "Prijatelji" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Add Contact…" msgid "_Add Contacts…" msgstr "_Dodaj prijatelja…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -#| msgid "_Search for Contacts..." msgid "_Search for Contacts…" msgstr "_Traži prijatelje…" @@ -3640,7 +3641,6 @@ msgid "_Rooms" msgstr "_Sobe" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -#| msgid "_Join" msgid "_Join…" msgstr "_Pristupi…" -- cgit v1.2.3