aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lv.po
blob: a1d1be06ef068eff7323f48a272774c9b8d9ff02 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
# translation of lv.po to Latvian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
# Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>, 2010.
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2010.
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-16 09:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-17 10:48+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "IM Client"
msgstr "TZ klients"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "Empathy tūlītēja ziņojumapmaiņa"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
msgstr ""
"Tērzē, izmantojot Google Talk, Facebook, MSN un daudzus citus tērzēšanas "
"pakalpojumus"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
msgstr "tērzēt;runāt;tz;ziņojumi;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"

#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop "
"environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook "
"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with "
"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what "
"your contact’s chat application allows."
msgstr ""
"Empathy ir oficiālā tūlītējās tērzēšanas lietotne GNOME darbvirsmas vidē. "
"Empathy sar savienoties ar AIM, MSN, Jabber (tai skaitā Facebook un Google "
"Talk), IRC un daudziem citiem tērzēšanas tīkliem. Jūs varat tērzēt ar tekstu, "
"veikt audio un video zvanus vai pat sūtīt datnes, atkarībā no tā, ko atļauj "
"jūsu kontakta tērzēšanas lietotne."

#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never "
"miss a message.  You can respond to your contacts without even having to "
"open Empathy!"
msgstr ""
"Empathy nodrošina integrētu tērzēšanu GNOME darbvirsmā. Jūs varat atbildēt "
"saviem kontaktiem, neatverot Empathy lietotni!"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldniekus"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
msgstr ""
"Vai vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldnieku, lai automātiski atvienotos/"
"savienotos."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Empathy vajadzētu automātiski savienoties pēc palaišanas"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr ""
"Vai Empathy pēc palaišanas vajadzētu automātiski pieslēgties jūsu kontiem."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
msgid "Empathy should auto-away when idle"
msgstr "Kad dators ir dīkstāvē, automātiski mainīt statusu uz “Projām”"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
msgid ""
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr ""
"Vai Empathy vajadzētu mainīt statusu uz “Projām”, ja lietotājs nedarbojas ar "
"datoru."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Empathy noklusētā lejupielāžu mape"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "Noklusētā mape, kurā saglabāt saņemtās datnes."

#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
msgstr ""
"Maģiskais skaitlis, ko izmanto, lai pārbaudītu, vai ir jāveic veselā saprāta "
"apkope"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
msgid ""
"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
"should be executed or not. Users should not change this key manually."
msgstr ""
"empathy-sanity-cleaning.c izmanto šo skaitli, lai pārbaudītu, vai būtu "
"jāveic uzkopšanas darbi. Lietotājam nevajadzētu pašam šo skaitli mainīt."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Rādīt nesaistes kontaktus"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstā kontaktus, kuri ir nesaistē."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
msgid "Show Balance in contact list"
msgstr "Rādīt bilanci kontaktu sarakstā"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
msgid "Whether to show account balances in the contact list."
msgstr "Vai rādīt kontu bilanci kontaktu sarakstā."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
msgid "Hide main window"
msgstr "Slēpt galveno logu"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
msgid "Hide the main window."
msgstr "Slēpt galveno logu."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Noklusētā mape, no kuras izvēlēties lietotāja attēlu"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Pēdējā mape, no kuras tika ņemts lietotāja attēls."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Atvērt jaunas sarakstes atsevišķos logos"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Vienmēr atvērt jaunu tērzēšanas logu jaunām sarakstēm."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
msgid "Display incoming events in the status area"
msgstr "Rādīt ienākošos notikumus statusa laukā"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
msgid ""
"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
"user immediately."
msgstr ""
"Rādīt ienākošos notikumus statusa laukā. Ja nepatiess, rādīt tos lietotājam "
"nekavējoties."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
msgid "The position for the chat window side pane"
msgstr "Tērzēšanas loga sānu rūts novietojums"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
msgstr "Tērzēšanas loga sānu rūts saglabātais novietojums (pikseļos)."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
msgid "Show contact groups"
msgstr "Rādīt kontaktu grupas"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
msgid "Whether to show groups in the contact list."
msgstr "Vai rādīt kontaktu grupas kontaktu sarakstā."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Lietot skaņas paziņojumus"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par notikumiem."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Atslēgt skaņu, kad esmu projām"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Vai atskaņot skaņas paziņojumu, kad esmu prom vai aizņemts."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Atskaņot skaņu ienākošajiem ziņojumiem"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par ienākošajiem ziņojumiem."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Atskaņot skaņu izejošajiem ziņojumiem"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par izejošajiem ziņojumiem."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Atskaņot skaņu jaunām sarunām"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par jaunām sarunām."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Atskaņot skaņu, kad kontakts ienāk"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir ierakstījies tīklā."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Atskaņot skaņu, kad kontakts iziet"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir izgājis no tīkla."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Ieejot atskaņot skaņu"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "Vai atskaņot skaņu, ierakstoties tīklā."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Izejot atskaņot skaņu"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "Vai atskaņot skaņu, izejot no tīkla."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Aktivēt izlecošos paziņojumus jauniem ziņojumiem"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad saņem jaunu ziņojumu."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Deaktivēt izlecošos paziņojumus, kad esmu projām"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr "Vai rādīt izlecošos paziņojumus, kad esmu prom vai aizņemts."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Rādīt izlecošo paziņojumu, ja tērzēšanas logs nav fokusēts"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
msgstr ""
"Vai rādīt izlecošo paziņojumu, saņemot jaunu ziņojumu, kad tērzēšanas logs "
"jau ir atvērts, bet nav fokusēts."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, kad ienāk kontakts"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad kontakts parādās tiešsaistē."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, kad kontakts iziet"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad kontakts iziet."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Lietot grafiskos smaidiņus"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Vai sarunās smaidiņus pārveidot par grafiskiem attēliem."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Rādīt kontaktu sarakstu istabās"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstu tērzēšanas istabās."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
msgid "Chat window theme"
msgstr "Tērzēšanas loga motīvs"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Motīvs, ko izmantot, lai attēlotu sarunas tērzēšanas logos."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
msgid "Chat window theme variant"
msgstr "Tērzēšanas loga motīva variants"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
msgid ""
"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Motīva variants, ko izmantot, lai attēlotu sarunas tērzēšanas logos."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Ceļš uz lietojamo Adium motīvu"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
msgid ""
"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
"Deprecated."
msgstr "Ceļš uz Adium motīvu, ja tādu izmanto šajā tērzēšanā. Novecojis."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "Aktivēt WebKit izstrādes rīkus"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
"Vai WebKit izstrādes rīkiem, piemēram, Web Inspector, vajadzētu būt "
"aktivētiem."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
msgid "Inform other users when you are typing to them"
msgstr "Informēt citus lietotājus par to, kad veicat rakstīšanu"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
msgid ""
"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
"affect the 'gone' state."
msgstr ""
"Vai sūtīt “raksta” vai “pauzēts” tērzēšanas stāvokļus. Pašlaik neietekmē "
"“prom” stāvokli."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Lietot motīvu tērzēšanas istabās"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Vai izmantot motīvu tērzēšanas istabās."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Pareizrakstības pārbaudes valodas"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
"Valodu saraksts, ko izmantot pareizrakstības pārbaudei (piemēram: en, fr, "
"nl)."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr "Vai pārbaudīt uzrakstīto vārdu piederību izvēlētajām valodām."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
msgid "Nick completed character"
msgstr "Iesaukas pabeigšanas rakstzīme"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
"Rakstzīme, ko pievienot pēc iesaukas, lietojot Tab iesauku pabeigšanai grupu "
"tērzēšanā."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Empathy vajadzētu izmantot kontakta attēlu kā tērzēšanas loga ikonu"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr ""
"Vai Empathy vajadzētu izmantot kontakta attēlu kā tērzēšanas loga ikonu."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
msgid "Last account selected in Join Room dialog"
msgstr "Pēdējais konts, kas tika izvēlēts dialoglodziņā “Pievienoties istabai”"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
msgstr ""
"D-Bus objektu ceļš pēdējam kontam, kas tika izvēlēts, lai savienotos ar "
"istabu."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
msgid "Camera device"
msgstr "Kameras ierīce"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
msgstr "Noklusētā kamera, ko izmantot video zvaniem, piemēram, /dev/video0."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
msgid "Camera position"
msgstr "Kameras novietojums"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
msgid "Position the camera preview should be during a call."
msgstr "Novietojums, kādā jābūt kameras priekšskatījumam zvana laikā."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
msgid "Echo cancellation support"
msgstr "Atbalss atcelšanas atbalsts"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
msgstr "Vai aktivēt Pulseaudio atbalss atcelšanas filtru."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Rādīt norādi par galvenā loga aizvēršanu"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
msgstr ""
"Vai rādīt ziņojuma dialogu par galvenā loga aizvēršanu ar “x” pogu "
"virsraksta joslā."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empathy drīkst publicēt lietotāja atrašanās vietu"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "Vai Empathy drīkst publicēt lietotāja atrašanās vietu viņa kontaktiem."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr ""
"Vai Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti (privātumam)."

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734
msgid "No reason was specified"
msgstr "Iemesls netika norādīts"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Stāvokļa izmaiņas tika pieprasītas"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Jūs atcēlāt datnes pārsūtīšanu"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "Otrs dalībnieks atcēla datnes pārsūtīšanu"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Notika kļūda, mēģinot pārsūtīt datni"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Otrs dalībnieks nevar pārsūtīt datni"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nezināms iemesls"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "Datnes pārsūtīšana pabeigta, bet datne ir bojāta"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Kontakts neatbalsta datņu sūtīšanu"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Izvēlētā datne nav normāla datne"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Izvēlētā datne ir tukša"

#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Neatbildēts zvans no %s"

#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
#: ../libempathy/empathy-message.c:389
#, c-format
msgid "Called %s"
msgstr "Zvanīja %s"

#: ../libempathy/empathy-message.c:392
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Zvans no %s"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:180
msgid "Available"
msgstr "Pieejams"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:182
msgid "Busy"
msgstr "Aizņemts"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:185
msgid "Away"
msgstr "Projām"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:187
msgid "Invisible"
msgstr "Neredzams"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:189
msgid "Offline"
msgstr "Nesaistē"

#. translators: presence type is unknown
#: ../libempathy/empathy-utils.c:192
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
msgid "No reason specified"
msgstr "Iemesls netika norādīts"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Statuss ir “nesaistē”"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70
msgid "Network error"
msgstr "Tīkla kļūda"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272
msgid "Authentication failed"
msgstr "Neizdevās autentificēties"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274
msgid "Encryption error"
msgstr "Šifrēšanas kļūda"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Name in use"
msgstr "Vārds jau ir aizņemts"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Nav sertifikāta"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Neuzticams sertifikāts"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280
msgid "Certificate expired"
msgstr "Sertifikātam beidzās derīguma termiņš"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Sertifikāts nav aktivizēts"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Sertifikātu servera nosaukumu nesakritība"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Sertifikāta digitālo nospiedumu nesakritība"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Sertifikāts ir pašparakstīts"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:258
msgid "Certificate error"
msgstr "Sertifikāta kļūda"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Šifrēšana nav pieejama"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Sertifikāts nav derīgs"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Savienojums atteikts"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Nevar izveidot savienojumu"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Pārtrūka savienojums"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "Šis konts jau ir savienots ar serveri"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr ""
"Savienojums tika aizvietots ar jaunu savienojumu, kurš izmanto to pašu "
"resursu"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Uz servera šāds konts jau ir"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Serveris ir pārāk aizņemts, lai apstrādātu savienojumu"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Sertifikāts tika atsaukts"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"Sertifikāts izmanto nedrošu šifrēšanas algoritmu vai arī ir kriptogrāfiski "
"vājš"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr ""
"Servera sertifikāta garums vai sertifikāta ķēdes dziļums pārsniedz "
"ierobežojumus, ko nosaka kriptogrāfijas bibliotēka"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:320
msgid "Your software is too old"
msgstr "Šī programmatūra ir pārāk veca"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
msgid "Internal error"
msgstr "Iekšēja kļūda"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:683
msgid "All accounts"
msgstr "Visi konti"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Spiediet, lai palielinātu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128
#, c-format
msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
msgstr "Neizdevās autentificēties kontam <b>%s</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3845
msgid "Retry"
msgstr "Mēģināt vēlreiz"

#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:225
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
#, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
"<b>%s</b>"
msgstr ""
"Ievadiet paroli kontam\n"
"<b>%s</b>"

#. remember password ticky box
#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262
msgid "Remember password"
msgstr "Atcerēties paroli"

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
msgid "There was an error starting the call"
msgstr "Gadījās kļūda, sākot zvanu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
msgid "The specified contact doesn't support calls"
msgstr "Norādītais kontakts neatbalsta zvanus"

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46
msgid "The specified contact is offline"
msgstr "Norādītais kontakts ir nesaistē"

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48
msgid "The specified contact is not valid"
msgstr "Norādītais kontakts ir nav derīgs"

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50
msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
msgstr "Šis protokols neatbalsta ārkārtas zvanus"

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "Jums nepietiek kredītā, lai veiktu šo zvanu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:734
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Neizdevās izveidot privātu tērzēšanas istabu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Šai sarunai temats nav atbalstīts"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Jums nav tiesību mainīt tematu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:974
msgid "Invalid contact ID"
msgstr "Nederīgs kontakta ID"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: attīrīt visus ziņojumus no šīs sarunas"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <temats>: uzlikt tematu šai sarunai"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <istabas ID>: pievienoties jaunai tērzēšanas istabai"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <istabas ID>: pievienoties jaunai tērzēšanas istabai"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
msgstr ""
"/part [<istabas ID>] [<iemesls>]: pamest tērzēšanas istabu, pēc noklusēšanas "
"tā ir pašreizējā"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <kontakta ID> [<ziņojums>]: atvērt privāto tērzēšanu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <kontakta ID> <ziņojums>: atvērt privāto tērzēšanu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <iesauka>: mainīt savu iesauku uz šī servera"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <darbība>: nosūtīt darbības ziņojumu šajā sarunā"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
msgstr ""
"/say <ziņojums>: sūtīt <ziņojumu> šajā sarunā. To izmanto, lai sūtītu "
"ziņojumu, kurš sākas ar “/”. Piemēram: “/say /join tiek izmantots, lai "
"pievienotos jaunai tērzēšanas istabai”"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <contact ID>: rādīt informāciju par kontaktu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1098
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
msgstr ""
"/help [<komanda>]: rādīt visas atbalstītās komandas. Ja dota <komanda>, "
"parādīt tās lietošanu."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Lietojums: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162
msgid "Unknown command"
msgstr "Nezināma komanda"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1288
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Nezināma komanda; /help var parādīt pieejamās komandas"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "nepietiekama bilance, lai nosūtītu ziņojumu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu “%s” — %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1566
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1628
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu — %s"

#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr ""
"nepietiekama bilance, lai nosūtītu ziņojumu. <a href='%s'>Uzpildīt</a>."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595
msgid "not capable"
msgstr "nav spējīgs"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1602
msgid "offline"
msgstr "nesaistē"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1605
msgid "invalid contact"
msgstr "nederīgs kontakts"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
msgid "permission denied"
msgstr "atļauja liegta"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611
msgid "too long message"
msgstr "pārāk garš ziņojums"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614
msgid "not implemented"
msgstr "nav realizēts"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618
msgid "unknown"
msgstr "nezināms"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1685 ../src/empathy-chat-window.c:974
msgid "Topic:"
msgstr "Temats:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Temats ir: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702
#, c-format
msgid "Topic set by %s to: %s"
msgstr "Tematu iestatīja %s un tas ir: %s"

#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707
msgid "No topic defined"
msgstr "Temats nav norādīts"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2223
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Nav ieteikumu)"

#. translators: %s is the selected word
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2291
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Pievienot “%s” vārdnīcai"

#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Pievienot “%s” vārdnīcai “%s”"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2398
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Ievietot smaidiņu"

#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2416
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809
msgid "_Send"
msgstr "_Sūtīt"

#. Spelling suggestions
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2473
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "Pareizrak_stības ieteikumi"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Neizdevās iegūt pēdējos ierakstus"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2827
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s ir izgājis"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2834
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s ņēma un izspēra %1$s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2837
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s tika izsperts"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s ņēma un izraidīja %1$s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s tika izraidīts"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2852
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s pameta istabu"

#. Note to translators: this string is appended to
#. * notifications like "foo has left the room", with the message
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2861
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2886
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s pievienojās istabai"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2911
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s tagad saucas %s"

#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3098 ../src/empathy-call-window.c:1525
#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654
#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1172
msgid "Disconnected"
msgstr "Atvienots"

#. Add message
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3785
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "Vai vēlaties saglabāt šo paroli?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3791
msgid "Remember"
msgstr "Atcerēties"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3801
msgid "Not now"
msgstr "Ne tagad"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3849
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Nepareiza parole; mēģiniet vēlreiz:"

#. Add message
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3973
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Šī istaba ir aizsargāta ar paroli:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4000
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787
msgid "Join"
msgstr "Pievienoties"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4192 ../src/empathy-event-manager.c:1193
msgid "Connected"
msgstr "Savienots"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4247
msgid "Conversation"
msgstr "Saruna"

#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "Nezināms vai nederīgs identifikators"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "Kontaktu bloķēšana pagaidām nav pieejama"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "Kontaktu bloķēšana nav pieejama"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269
msgid "Permission Denied"
msgstr "Atļauja liegta"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273
msgid "Could not block contact"
msgstr "Neizdevās bloķēt kontaktu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "Rediģēt bloķētos kontaktus"

#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Account:"
msgstr "Konts:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Bloķētie kontakti"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
msgid "Remove"
msgstr "Izņemt"

#. Title
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
msgid "Search contacts"
msgstr "Meklēt kontaktos"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:582
msgid "Search: "
msgstr "Meklēt:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:640
msgid "_Add Contact"
msgstr "Pievienot kont_aktu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:659
msgid "No contacts found"
msgstr "Kontakti nav atrasti"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660
msgid "Contact search is not supported on this account"
msgstr "Šim kontam kontaktu meklēšana nav atbalstīta"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:666
msgid "Your message introducing yourself:"
msgstr "Ziņojums, ar kuru iepazīstināt ar sevi:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "Lūdzu, ļaujiet man redzēt, kad esat tiešsaistē. Paldies!"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955
msgid "Save Avatar"
msgstr "Saglabāt attēlu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Nevar saglabāt attēlu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
#: ../src/empathy-import-widget.c:319
msgid "Account"
msgstr "Konts"

#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikators"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
msgid "Alias"
msgstr "Pseidonīms"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontakta informācija"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
msgid "Information requested…"
msgstr "Informācija pieprasīta…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Vieta</b> (datums)\t"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
msgid "Client Information"
msgstr "Klienta informācija"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "OS"
msgstr "OS"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Version"
msgstr "Versija"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
msgid "Client"
msgstr "Klients"

#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318
msgid "Groups"
msgstr "Grupas"

#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr ""
"Izvēlieties grupas, kurās vēlaties redzēt šo kontaktu. Varat izvēlēties "
"vienu, vairākas vai nevienu grupu."

#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349
msgid "_Add Group"
msgstr "_Pievienot grupu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "Izvēlēties"

#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394
msgid "Group"
msgstr "Grupa"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109
msgid "New Contact"
msgstr "Jauns kontakts"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Bloķēt %s?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties bloķēt “%s” iespēju ar jums sazināties?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
msgstr[0] "Sekojošais subjekts tiks bloķēts:"
msgstr[1] "Sekojošie subjekti tiks bloķēti:"
msgstr[2] "Sekojošie subjekti tiks bloķēti:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251
msgid "The following identity can not be blocked:"
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
msgstr[0] "Sekojošo subjektu nevar bloķēt:"
msgstr[1] "Sekojošos subjektus nevar bloķēt:"
msgstr[2] "Sekojošos subjektus nevar bloķēt:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
msgid "_Block"
msgstr "_Bloķēt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[0] "_Ziņot par šo kontaktu kā par aizskarošu"
msgstr[1] "_Ziņot par šo kontaktiem kā par aizskarošiem"
msgstr[2] "_Ziņot par šo kontaktiem kā par aizskarošiem"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Rediģēt kontakta informāciju"

#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283
msgid "Linked Contacts"
msgstr "Saistītie kontakti"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322
msgid "gnome-contacts not installed"
msgstr "gnome-contacts nav instalēts"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325
msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
msgstr ""
"Lūdzu, uzinstalējiet gnome-contacts, lai piekļūtu sīkākai informācijai par "
"kontaktu."

#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:179
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "Izvēlieties kontu, ko izmantot zvanu veikšanai"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:361
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
msgid "Call"
msgstr "Zvans"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilais"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:428
msgid "Work"
msgstr "Darbs"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:430
msgid "HOME"
msgstr "Mājas"

#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and
#. * the second one is something like 'home' or 'work'.
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463
#, c-format
#| msgid "%s (%s)"
msgid "Call %s (%s)"
msgstr "Zvanīt %s (%s)"

#. translators: argument is a phone number like +32123456
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:470
#, c-format
#| msgid "Called %s"
msgid "Call %s"
msgstr "Zvanīt %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:676
msgid "_Block Contact"
msgstr "_Bloķēt kontaktu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:731
#, c-format
msgid "Remove from _Group '%s'"
msgstr "Izņemt no _grupas “%s”"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Dzēst un _bloķēt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:840
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt kontaktu “%s”?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
"remove all the contacts which make up this linked contact."
msgstr ""
"Vai tiešām vēlaties izņemt saistīto kontaktu “%s”? Ņemiet vērā, ka tas "
"izņems visus kontaktus, kuri veido šo saistīto kontaktu."

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:860
msgid "Removing contact"
msgstr "Izņem kontaktu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:936
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442
msgid "_Remove"
msgstr "_Izņemt"

#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1355
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308
msgid "_Chat"
msgstr "_Tērzēt"

#. add SMS button
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1394
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1431
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Zvans"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1468
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Video zvans"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1510
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "Ie_priekšējās sarunas"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1542
msgid "Send File"
msgstr "Sūtīt datni"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1576
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Dalīties ar darbvirsmu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1603
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423
msgid "Favorite"
msgstr "Iecienītais"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_mācija"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1681
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediģēt"

#. send invitation
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1797
#: ../src/empathy-chat-window.c:1277
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Aicina jūs uz šo istabu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1843
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "Uza_icināt uz tērzēšanas istabu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2039
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
msgid "_Add Contact…"
msgstr "Pievienot kont_aktu…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2362
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt grupu “%s”?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2365
msgid "Removing group"
msgstr "Izņem grupu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
msgid "Re_name"
msgstr "Pā_rsaukt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361
msgid "Channels:"
msgstr "Kanāli:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Valsts ISO kods:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
msgid "Country:"
msgstr "Valsts:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
msgid "State:"
msgstr "Štats:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
msgid "City:"
msgstr "Pilsēta:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
msgid "Area:"
msgstr "Reģions:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
msgid "Postal Code:"
msgstr "Pasta indekss:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
msgid "Street:"
msgstr "Iela:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
msgid "Building:"
msgstr "Ēka:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
msgid "Floor:"
msgstr "Stāvs:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
msgid "Room:"
msgstr "Istaba:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
msgid "Text:"
msgstr "Teksts:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
msgid "Description:"
msgstr "Apraksts:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536
msgid "URI:"
msgstr "URI:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Precizitātes līmenis:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540
msgid "Error:"
msgstr "Kļūda:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Vertikālā kļūda (metros):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Horizontālā kļūda (metros):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546
msgid "Speed:"
msgstr "Ātrums:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548
msgid "Bearing:"
msgstr "Peilējums:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Kāpšanas ātrums:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Pēdējo reizi atjaunināts:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554
msgid "Longitude:"
msgstr "Garums:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556
msgid "Latitude:"
msgstr "Platums:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558
msgid "Altitude:"
msgstr "Augstums:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "Location"
msgstr "Vieta"

#. translators: format is "Location, $date"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%B %e, %Y %R UTC"

#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359
msgid "Alias:"
msgstr "Pseidonīms:"

#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifikators:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
msgstr[0] "Saistītais kontakts satur %u kontaktu"
msgstr[1] "Saistītais kontakts satur %u kontaktus"
msgstr[2] "Saistītais kontakts satur %u kontaktu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)"
msgstr "<b>Vieta</b> (datums)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "Tiešsaistē no tālruņa vai mobilās ierīces"

#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
"details below are correct."
msgstr ""
"Empathy var automātiski atrast tērzēšanai cilvēkus jūsu lokālajā tīklā. Ja "
"vēlaties lietot šo iespēju, lūdzu, pārliecinieties, ka norādītā informācija "
"ir pareiza."

#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102
msgid "People nearby"
msgstr "Tuvumā esošie cilvēki"

#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117
msgid ""
"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
msgstr ""
"Jūs varat mainīt šo informāciju vēlāk vai deaktivēt šo iespēju, izvēloties "
"<span style=\"italic\">Rediģēt → Konti</span> kontaktu sarakstā."

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631
msgid "History"
msgstr "Vēsture"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686
msgid "Show"
msgstr "Rādīt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159
#, c-format
msgid "Chat in %s"
msgstr "Tērzēšana %s istabā"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Tērzēšana ar %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A, %e %B %Y %X"

#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"

#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekunde"
msgstr[1] "%s sekundes"
msgstr[2] "%s sekunžu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minūte"
msgstr[1] "%s minūtes"
msgstr[2] "%s minūšu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "Zvans ilga %s, beidzās %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725
msgid "Today"
msgstr "Šodien"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"

#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471
msgid "Anytime"
msgstr "Jebkad"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406
msgid "Anyone"
msgstr "Jebkurš"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719
msgid "Who"
msgstr "Kas"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928
msgid "When"
msgstr "Kad"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
msgid "Anything"
msgstr "Jebkas"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
msgid "Text chats"
msgstr "Teksta tērzēšana"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Calls"
msgstr "Zvani"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053
msgid "Incoming calls"
msgstr "Ienākošie zvani"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054
msgid "Outgoing calls"
msgstr "Izejošie zvani"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055
msgid "Missed calls"
msgstr "Neatbildētie zvani"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075
msgid "What"
msgstr "Kas"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst visu iepriekšējo sarunu žurnālus?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768
msgid "Clear All"
msgstr "Attīrīt visu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775
msgid "Delete from:"
msgstr "Dzēst no:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Datne"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediģēt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Delete All History…"
msgstr "Dzēst visu vēsturi…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "Profile"
msgstr "Profils"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
#: ../src/empathy-chat-window.c:1493 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Chat"
msgstr "Tērzēšana"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
msgid "page 2"
msgstr "lapa 2"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
msgid "<span size=\"x-large\">Loading…</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Ielādē…</span>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Kāda veida tērzēšanas konts jums ir?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152
msgid "Add new account"
msgstr "Pievienot jaunu kontu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279
msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
msgstr "Ievadiet kontakta identifikatoru vai tālruņa numuru:"

#. add video button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212
msgid "_Video Call"
msgstr "_Video zvans"

#. add audio button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
msgid "_Audio Call"
msgstr "Zv_ans"

#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
msgid "New Call"
msgstr "Jauns zvans"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
msgid "The contact is offline"
msgstr "Kontakts ir nesaistē"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
msgstr "Norādītais kontakts nav derīgs vai nav zināms"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
msgid "The contact does not support this kind of conversation"
msgstr "Kontakts neatbalsta šāda veida sarunas"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
msgstr "Šajā protokolā nav implementēta pieprasītā funkcionalitāte"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
msgid "Could not start a conversation with the given contact"
msgstr "Nevarēja uzsākt sarunu ar doto kontaktu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
msgid "You are banned from this channel"
msgstr "Jūs esat izraidīts no šī kanāla"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
msgid "This channel is full"
msgstr "Kanāls ir pilns"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
msgid "You must be invited to join this channel"
msgstr "Jums jāsaņem uzaicinājums, lai pievienotos šim kanālam"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
msgid "Can't proceed while disconnected"
msgstr "Nevar turpināt, kamēr ir atvienots"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "Atļauja liegta"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
msgid "There was an error starting the conversation"
msgstr "Gadījās kļūda, sākot sarunu"

#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322
msgid "New Conversation"
msgstr "Jauna saruna"

#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
msgid "Password Required"
msgstr "Nepieciešama parole"

#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194
msgid "Custom Message…"
msgstr "Pielāgots ziņojums..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "Rediģēt pielāgotos ziņojumus…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Klikšķiniet, lai izņemtu šo statusu no iecienītajiem"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Klikšķiniet, lai padarītu šo statusu par iecienīto"

#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Current message: %s</b>\n"
"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
msgstr ""
"<b>Pašreizējais ziņojums — %s</b>\n"
"<small><i>Spiediet Enter taustiņu, lai iestatītu jaunu ziņojumu, vai Esc, "
"lai atceltu.</i></small>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
msgid "Set status"
msgstr "Iestatīt statusu"

#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1095
msgid "Custom messages…"
msgstr "Pielāgotās ziņas…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239
msgid "_Match case"
msgstr "_Reģistrjutīgs"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
msgid "Find:"
msgstr "Meklēt:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
msgid "_Previous"
msgstr "Ie_priekšējais"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
msgid "_Next"
msgstr "_Nākamais"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
msgid "Mat_ch case"
msgstr "Reģis_trjutīgs"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
msgid "Phrase not found"
msgstr "Frāze nav atrasta"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:50
msgid "Received an instant message"
msgstr "Saņemts tūlītējais ziņojums"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:52
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Nosūtīts tūlītējais ziņojums"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:54
msgid "Incoming chat request"
msgstr "Ienākošs tērzēšanas pieprasījums"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:56
msgid "Contact connected"
msgstr "Kontakts savienojies"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:58
msgid "Contact disconnected"
msgstr "Kontakts atvienojies"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:60
msgid "Connected to server"
msgstr "Savienojies ar serveri"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:62
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Atvienojies no servera"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:64
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Ienākošs balss zvans"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:66
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "Izejošs balss zvans"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:68
msgid "Voice call ended"
msgstr "Balss zvans beidzies"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Rediģēt pielāgotos ziņojumus"

#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
msgid "Subscription Request"
msgstr "Pierakstīšanās lūgums"

#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
#: ../src/empathy-event-manager.c:1110
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s vēlas saņemt atļauju redzēt jūsu tiešsaistes statusu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
#: ../src/empathy-event-manager.c:724
msgid "_Decline"
msgstr "Norai_dīt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
msgid "_Accept"
msgstr "_Pieņemt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "Ziņojums rediģēts %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920
msgid "Normal"
msgstr "Normāls"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
msgstr "Nevar pārbaudīt identitāti, ko deva tērzēšanas serveris."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
msgstr "Sertifikātu nav parakstījusi sertificēšanas institūcija."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Sertifikātam beidzās derīguma termiņš."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
msgid "The certificate hasn't yet been activated."
msgstr "Sertifikāts vēl nav aktivizēts."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
msgstr "Sertifikātam nav gaidītais ciparnospiedums."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
msgstr ""
"Datora nosaukums, kuru pārbaudīja sertifikāts, neatbilst servera nosaukumam."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171
msgid "The certificate is self-signed."
msgstr "Sertifikāts ir pašparakstīts."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
msgid ""
"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
msgstr "Sertificēšanas institūcija ir atsaukusi šo sertifikātu."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178
msgid "The certificate is cryptographically weak."
msgstr "Sertifikāts ir kriptogrāfiski vājš."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
msgstr "Sertifikāta garums pārsniedz pārbaudāmos limitus."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185
msgid "The certificate is malformed."
msgstr "Sertifikāts ir slikti noformēts."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203
#, c-format
msgid "Expected hostname: %s"
msgstr "Gaidītais datora nosaukums: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
#, c-format
msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "Sertifikāta datora nosaukums: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278
msgid "C_ontinue"
msgstr "T_urpināt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284
msgid "Untrusted connection"
msgstr "Neuzticams savienojums"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "Šis savienojums nav uzticams. Vai tomēr vēlaties turpināt?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "Atcerēties šo izvēli turpmākajiem savienojumiem"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301
msgid "Certificate Details"
msgstr "Sertifikāta informācija"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Nevar atvērt URI"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803
msgid "Select a file"
msgstr "Izvēlieties datni"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "Nepietiek brīvās vietas, lai saglabātu datni"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
"Please choose another location."
msgstr ""
"Nepieciešami %s brīvas vietas, lai saglabātu šo datni, bet ir pieejami tikai "
"%s. Lūdzu, izvēlieties citu vietu."

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Ienākošā datne no %s"

#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopēt saites adresi"

#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:292
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atvērt saiti"

#. Inspector
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:306
msgid "Inspect HTML"
msgstr "Izpētīt HTML"

#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27
msgid "Top Contacts"
msgstr "Top kontakti"

#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
msgid "People Nearby"
msgstr "Tuvumā esošie cilvēki"

#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
msgid "Ungrouped"
msgstr "Negrupēts"

#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
#. * fetch contact's presence.
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202
#, c-format
msgid "Server cannot find contact: %s"
msgstr "Serveris nevar atrast kontaktu — %s"

#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:222
msgid "No error message"
msgstr "Nav kļūdas paziņojuma"

#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:295
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Tūlītējs ziņojums (Empathy)"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:77
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Empathy ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai modificēt "
"saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko publicējis "
"Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu "
"izvēles) jebkuru vēlāku versiju."

#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Empathy tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM "
"GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS un PIEMĒROTĪBAS "
"KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā "
"publiskajā licencē."

#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
"Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar šo "
"programmu; ja jūs to nesaņēmāt, rakstiet uz Brīvas programmatūras fondu, "
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  "
"02111-1307  USA"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:105
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Tūlītējās ziņojumapmaiņas klients GNOME videi"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:111
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
"Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>"

#: ../src/empathy-accounts.c:172
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr ""
"Nerādīt nekādus dialoglodziņus; izdarīt darāmo (piemēram, importēšanu) un "
"iziet"

#: ../src/empathy-accounts.c:176
msgid ""
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr ""
"Nerādīt nekādus dialoglodziņus, izņemot, ja ir tikai “Tuvumā esošie cilvēki” "
"konti"

#: ../src/empathy-accounts.c:180
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
"Sākumā izvēlēties doto kontu (piemēram, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"

#: ../src/empathy-accounts.c:182
msgid "<account-id>"
msgstr "<konta-ID>"

#: ../src/empathy-accounts.c:187
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr " - Empathy konti"

#: ../src/empathy-accounts.c:240
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Empathy konti"

#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account."
msgstr "Kontam %.50s ir nesaglabātas izmaiņas."

#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:59
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Jaunais konts vēl nav saglabāts."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1267
msgid "Connecting…"
msgstr "Savienojas…"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:426
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Nesaistē — %s"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:438
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Atvienots — %s"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:449
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Nesaistē — nav tīkla savienojuma"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:456
msgid "Unknown Status"
msgstr "Nezināms statuss"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:473
msgid ""
"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
"the account."
msgstr ""
"Šis konts tika deaktivēts, jo tas balstās uz vecu un neatbalstītu aizmuguri. "
"Lūdzu, uzinstalējiet telepathy-haze un pārstartējiet sesiju, lai migrētu šo "
"kontu."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:483
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Nesaistē — konts deaktivēts"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:589
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "Rediģēt savienojuma parametrus"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:716
msgid "_Edit Connection Parameters…"
msgstr "R_ediģēt savienojuma parametrus…"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1246
#, c-format
msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?"
msgstr "Vai vēlaties izņemt %.50s no sava datora?"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1250
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Tas neizņems jūsu kontu no servera."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1455
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Ja izvēlēsieties citu kontu, tas izmetīs jūsu izmaiņas.\n"
"Vai tiešām vēlaties turpināt?"

#. Menu item: to enabled/disable the account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1646
msgid "_Enabled"
msgstr "_Aktivēts"

#. Menu item: Rename
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1669
msgid "Rename"
msgstr "Pārsaukt"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2071
msgid "_Skip"
msgstr "Izlai_st"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2075
msgid "_Connect"
msgstr "_Savienoties"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2254
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Ja tagad aizvērsiet logu, tas izmetīs jūsu izmaiņas.\n"
"Vai tiešām vēlaties turpināt?"

#. Tweak the dialog
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2398
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides konti"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "Add…"
msgstr "Pievienot…"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "_Import…"
msgstr "_Importēt…"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Loading account information"
msgstr "Ielādē konta informāciju"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr ""
"Lai izveidotu jaunu kontu, vispirms jāinstalē aizmugure katram protokolam, "
"kuru vēlaties izmantot."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "No protocol backends installed"
msgstr "Neviena protokola aizmugure nav uzinstalēta"

#: ../src/empathy-auth-client.c:285
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr "- Empathy autentifikācijas klients"

#: ../src/empathy-auth-client.c:301
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Empathy autentifikācijas klients"

#: ../src/empathy.c:408
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Nesavienoties automātiski"

#: ../src/empathy.c:412
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr ""
"Pēc palaišanas nerādīt kontaktu sarakstu vai kādus citus dialoglodziņus"

#: ../src/empathy.c:441
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy TZ klients"

#: ../src/empathy.c:627
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "Kļūda, sazinoties ar kontu pārvaldnieku"

#: ../src/empathy.c:629
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
"The error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Gadījās kļūda, mēģinot savienoties ar Telepathy kontu pārvaldnieku. Kļūda "
"bija:\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/empathy-call.c:116
msgid "In a call"
msgstr "Zvanā"

#: ../src/empathy-call.c:224
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- Empathy audio/video klients"

#: ../src/empathy-call.c:248
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Empathy audio/video klients"

#: ../src/empathy-call-observer.c:111
#, c-format
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
msgstr "%s tikko mēģināja piezvanīt, bet jūs jau piedalījāties citā sarunā."

#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503
msgid "Incoming call"
msgstr "Ienākošais zvans"

#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:908
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Ienākošais video zvans no %s"

#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511
#: ../src/empathy-event-manager.c:908
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Ienākošais zvans no %s"

#: ../src/empathy-call-window.c:1552
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191
msgid "Reject"
msgstr "Noraidīt"

#: ../src/empathy-call-window.c:1553
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
msgid "Answer"
msgstr "Atbildēt"

#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-call-window.c:1923
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Zvans ar %s"

#: ../src/empathy-call-window.c:2175
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "IP adrese, kuru redz dators"

#: ../src/empathy-call-window.c:2177
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "IP adrese, kuru redz serveris Internetā"

#: ../src/empathy-call-window.c:2179
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "IP adrese, kuru redz biedrs otrā galā"

#: ../src/empathy-call-window.c:2181
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "Translēšanas servera IP adrese"

#: ../src/empathy-call-window.c:2183
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "Multiraides grupas IP adreses"

#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598
#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"

#: ../src/empathy-call-window.c:2959
msgid "On hold"
msgstr "Aizturēts"

#: ../src/empathy-call-window.c:2963
msgid "Mute"
msgstr "Apklusināt"

#: ../src/empathy-call-window.c:2965
msgid "Duration"
msgstr "Ilgums"

#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
#: ../src/empathy-call-window.c:2968
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02dm"

#: ../src/empathy-call-window.c:3064
msgid "Technical Details"
msgstr "Tehniskā informācija"

#: ../src/empathy-call-window.c:3103
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
msgstr ""
"Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem "
"audio formātiem"

#: ../src/empathy-call-window.c:3108
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
msgstr ""
"Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem "
"video formātiem"

#: ../src/empathy-call-window.c:3114
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"does not allow direct connections."
msgstr ""
"Nevar izveidot savienojumu ar %s. Iespējams, ka viens no jums atrodas tīklā, "
"kurā nav atļauti tiešie savienojumi."

#: ../src/empathy-call-window.c:3120
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Gadījās tīkla kļūme"

#: ../src/empathy-call-window.c:3124
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Šim zvanam vajadzīgie audio formāti nav instalēti jūsu datorā"

#: ../src/empathy-call-window.c:3127
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Šim zvanam vajadzīgie video formāti nav instalēti jūsu datorā"

#: ../src/empathy-call-window.c:3139
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
"the Help menu."
msgstr ""
"Kādā Telepathy sastāvdaļā noticis kas negaidīts. Lūdzu, <a href=\"%s"
"\">ziņojiet par šo kļūdu</a>, pievienojot ierakstus no “Atkļūdošana” loga "
"Palīdzības izvēlnē."

#: ../src/empathy-call-window.c:3148
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Zvanu dzinī gadījās kļūme"

#: ../src/empathy-call-window.c:3151
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Tika sasniegtas straumes beigas"

#: ../src/empathy-call-window.c:3191
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Nevar izveidot audio straumi"

#: ../src/empathy-call-window.c:3201
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Nevar izveidot video straumi"

#: ../src/empathy-call-window.c:3238
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "Jūsu pašreizējā bilance ir %s."

#: ../src/empathy-call-window.c:3242
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "Diemžēl jums nepietiek kredīta, lai veiktu šo zvanu."

#: ../src/empathy-call-window.c:3244
msgid "Top Up"
msgstr "Uzpildīt"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
msgid "_Call"
msgstr "_Zvanīt"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
msgid "_Microphone"
msgstr "_Mikrofons"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
msgid "_Camera"
msgstr "_Kamera"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
msgid "_Settings"
msgstr "Ie_statījumi"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
msgid "_View"
msgstr "_Skats"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:20
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
msgid "_Debug"
msgstr "_Atkļūdot"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
msgid "_GStreamer"
msgstr "_GStreamer"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "_Telepathy"
msgstr "_Telepathy"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
msgid "Swap camera"
msgstr "Mainīt kameru"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
msgid "Minimise me"
msgstr "Minimizēt mani"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
msgid "Maximise me"
msgstr "Maksimizēt mani"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
msgid "Disable camera"
msgstr "Deaktivēt kameru"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
msgid "Hang up"
msgstr "Nolikt klausuli"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
msgid "Hang up current call"
msgstr "Beigt šo zvanu"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Video call"
msgstr "Video zvans"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
msgid "Start a video call"
msgstr "Sākt video zvanu"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
msgid "Start an audio call"
msgstr "Sākt audio zvanu"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
msgid "Show dialpad"
msgstr "Rādīt ciparnīcu"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
msgid "Display the dialpad"
msgstr "Rādīt ciparnīcu"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
msgid "Toggle video transmission"
msgstr "Pārslēgt video pārraidi"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
msgid "Toggle audio transmission"
msgstr "Pārslēgt audio pārraidi"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
msgid "Encoding Codec:"
msgstr "Iekodēšanas kodeks:"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
msgid "Decoding Codec:"
msgstr "Atkodēšanas kodeks:"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
msgid "Remote Candidate:"
msgstr "Attālinātais kandidāts:"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
msgid "Local Candidate:"
msgstr "Lokālais kandidāts:"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: ../src/empathy-chat.c:101
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- Empathy tērzēšanas klients"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
msgid "Room"
msgstr "Istaba"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Automātiski savienoties"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Pārvaldīt iecienītās istabas"

#: ../src/empathy-chat-window.c:279
msgid "Close this window?"
msgstr "Aizvērt šo logu?"

#: ../src/empathy-chat-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
"until you rejoin it."
msgstr ""
"Šī loga aizvēršana pametīs %s. Jūs nesaņemsiet jaunus ziņojumus, kamēr atkal "
"nepievienosities."

#: ../src/empathy-chat-window.c:298
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
"messages until you rejoin it."
msgid_plural ""
"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
"further messages until you rejoin them."
msgstr[0] ""
"Šī loga aizvēršana pametīs %u tērzēšanas istabu. Jūs nesaņemsiet jaunus "
"ziņojumus, kamēr atkal nepievienosities."
msgstr[1] ""
"Šī loga aizvēršana pametīs %u tērzēšanas istabas. Jūs nesaņemsiet jaunus "
"ziņojumus, kamēr atkal nepievienosities."
msgstr[2] ""
"Šī loga aizvēršana pametīs %u tērzēšanas istabu. Jūs nesaņemsiet jaunus "
"ziņojumus, kamēr atkal nepievienosities."

#: ../src/empathy-chat-window.c:309
#, c-format
msgid "Leave %s?"
msgstr "Pamest %s?"

#: ../src/empathy-chat-window.c:311
msgid ""
"You will not receive any further messages from this chat room until you "
"rejoin it."
msgstr ""
"Jūs nesaņemsiet jaunus ziņojumus no šīs tērzēšanas istabas, kamēr atkal "
"nepievienosities."

#: ../src/empathy-chat-window.c:330
msgid "Close window"
msgstr "Aizvērt logu"

#: ../src/empathy-chat-window.c:330
msgid "Leave room"
msgstr "Pamest istabu"

#: ../src/empathy-chat-window.c:672 ../src/empathy-chat-window.c:695
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d nelasīts)"
msgstr[1] "%s (%d nelasīti)"
msgstr[2] "%s (%d nelasītu)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:687
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (un %u cits)"
msgstr[1] "%s (un %u citi)"
msgstr[2] "%s (un %u citu)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:703
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d nelasīts no citiem)"
msgstr[1] "%s (%d nelasīti no citiem)"
msgstr[2] "%s (%d nelasītu no citiem)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:712
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d nelasīts no visiem)"
msgstr[1] "%s (%d nelasīti no visiem)"
msgstr[2] "%s (%d nelasītu no visiem)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:949
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"

#: ../src/empathy-chat-window.c:957
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "Sūta %d ziņojumu"
msgstr[1] "Sūta %d ziņojumus"
msgstr[2] "Sūta %d ziņojumu"

#: ../src/empathy-chat-window.c:977
msgid "Typing a message."
msgstr "Raksta ziņojumu."

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
msgid "_Conversation"
msgstr "_Saruna"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
msgid "C_lear"
msgstr "At_tīrīt"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Ievietot _smaidiņu"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "_Iecienītā tērzēšanas istaba"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Notify for All Messages"
msgstr "Ziņot par visiem ziņojumiem"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "_Show Contact List"
msgstr "Rādīt kontaktu _sarakstu"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
msgid "Invite _Participant…"
msgstr "Ielūgt _dalībnieku…"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
msgid "_Join Chat"
msgstr "_Pievienoties tērzēšanai"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
msgid "Le_ave Chat"
msgstr "P_amest tērzēšanu"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "C_ontact"
msgstr "K_ontakts"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
msgid "_Tabs"
msgstr "_Cilnes"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Ie_priekšējā cilne"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nākamā cilne"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "Atsa_ukt cilnes aizvēršanu"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Pārvietot ci_lni pa kreisi"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Pā_rvietot cilni pa labi"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
msgid "_Detach Tab"
msgstr "At_dalīt cilni"

#: ../src/empathy-debugger.c:77
msgid "Show a particular service"
msgstr "Rādīt noteiktu servisu"

#: ../src/empathy-debugger.c:82
msgid "- Empathy Debugger"
msgstr "- Empathy atkļūdotājs"

#: ../src/empathy-debugger.c:142
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empathy atkļūdotājs"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1616
msgid "Pastebin link"
msgstr "Pastebin saite"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1625
msgid "Pastebin response"
msgstr "Pastebin atbilde"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1632
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
msgstr ""
"Datu ir pārāk daudz, lai ielīmētu vienā solī. Lūdzu, saglabājiet žurnālu "
"datnē."

#: ../src/empathy-debug-window.c:1814
msgid "Debug Window"
msgstr "Atkļūdošanas logs"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1874
msgid "Send to pastebin"
msgstr "Sūtīt uz pastebin"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1918
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1930
msgid "Level "
msgstr "Līmenis "

#: ../src/empathy-debug-window.c:1949
msgid "Debug"
msgstr "Atkļūdošana"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1954
msgid "Info"
msgstr "Informācijas"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039
msgid "Message"
msgstr "Paziņojuma"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1964
msgid "Warning"
msgstr "Brīdinājuma"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1969
msgid "Critical"
msgstr "Kritisks"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1974
msgid "Error"
msgstr "Kļūdas"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1987
msgid ""
"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
"received.\n"
"If you don't want to see such information available in a public bug report, "
"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers "
"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
msgstr ""
"Pat ja tie nesatur paroles, žurnāli var saturēt sensitīvu informāciju, "
"piemēram, kontaktu sarakstu vai nesen sūtītos vai saņemtos ziņojumus.\n"
"Ja nevēlaties, lai šada veida informācija būtu pieejama publiskā kļūdas "
"ziņojumā, ziņojot jūsu varat ierobežot tā redzamību tikai Empathy "
"izstrādātājiem, izmantojot paplašinātos laukus <a href=\"https://bugzilla."
"gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">kļūdas ziņojumā</a>."

#: ../src/empathy-debug-window.c:2019
msgid "Time"
msgstr "Laiks"

#: ../src/empathy-debug-window.c:2022
msgid "Domain"
msgstr "Domēns"

#: ../src/empathy-debug-window.c:2025
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"

#: ../src/empathy-debug-window.c:2028
msgid "Level"
msgstr "Līmenis"

#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
msgstr ""
"Izvēlētais savienojumu pārvaldnieks neatbalsta attālināto atkļūdošanas "
"paplašinājumu."

#: ../src/empathy-event-manager.c:503
msgid "Incoming video call"
msgstr "Ienākošais video zvans"

#: ../src/empathy-event-manager.c:507
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s piedāvā video zvanu. Vai vēlaties atbildēt?"

#: ../src/empathy-event-manager.c:508
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s jums zvana. Vai vēlaties atbildēt?"

#: ../src/empathy-event-manager.c:536
msgid "_Reject"
msgstr "No_raidīt"

#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552
msgid "_Answer"
msgstr "_Atbildēt"

#: ../src/empathy-event-manager.c:552
msgid "_Answer with video"
msgstr "_Atbildēt ar video"

#: ../src/empathy-event-manager.c:707
msgid "Room invitation"
msgstr "Istabas ielūgums"

#: ../src/empathy-event-manager.c:709
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Ielūgums pievienoties %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:716
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s jūs ielūdz pievienoties %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:729
msgid "_Join"
msgstr "_Pievienoties"

#: ../src/empathy-event-manager.c:755
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s jūs ielūdza pievienoties %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:761
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "Jūs ielūdza pievienoties %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:951
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Pienāk datne no %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:979 ../src/empathy-roster-window.c:214
msgid "Password required"
msgstr "Nepieciešama parole"

#: ../src/empathy-event-manager.c:1116
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
"\n"
"Ziņojums — %s"

#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:94
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#. Translators: time left, when is is less than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:97
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:173
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s no %s ar ātrumu %s/s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:269
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s no %s"

#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:300
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Saņem “%s” no %s"

#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:303
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Sūta “%s” lietotājam %s"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:333
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Kļūda, saņemot “%s” no %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:336
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Kļūda, saņemot datni"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "Kļūda, sūtot “%s” lietotājam %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:344
msgid "Error sending a file"
msgstr "Kļūda, sūtot datni"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:483
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "“%s” saņemts no %s"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "“%s” aizsūtīts lietotājam %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:491
msgid "File transfer completed"
msgstr "Datnes pārsūtīšana pabeigta"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Gaida otra dalībnieka atbildi"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "Pārbauda “%s” integritāti"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Jauc “%s”"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1020
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
msgid "File"
msgstr "Datne"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1054
msgid "Remaining"
msgstr "Atlicis"

#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
msgid "File Transfers"
msgstr "Datņu pārsūtījumi"

#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
"Izņemt pabeigtos, atceltos un neizdevušos datņu pārsūtījumus no saraksta"

#: ../src/empathy-import-dialog.c:70
msgid "_Import"
msgstr "_Importēt"

#: ../src/empathy-import-dialog.c:82
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
"Nav atrasti importējamie konti. Empathy pagaidām atbalsta tikai Pidgin kontu "
"importēšanu."

#: ../src/empathy-import-dialog.c:203
msgid "Import Accounts"
msgstr "Importēt kontus"

#. Translators: this is the header of a treeview column
#: ../src/empathy-import-widget.c:299
msgid "Import"
msgstr "Importēt"

#: ../src/empathy-import-widget.c:308
msgid "Protocol"
msgstr "Protokols"

#: ../src/empathy-import-widget.c:332
msgid "Source"
msgstr "Avots"

#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
msgid "Invite Participant"
msgstr "Ielūgt dalībnieku"

#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Izvēlieties kontaktu, ko aicināt uz sarunu:"

#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221
msgid "Invite"
msgstr "Uzaicināt"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186
msgid "Chat Room"
msgstr "Tērzēšanas istaba"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201
msgid "Members"
msgstr "Dalībnieki"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402
msgid "Failed to list rooms"
msgstr "Neizdevās uzskaitīt istabas"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Invite required: %s\n"
"Password required: %s\n"
"Members: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Nepieciešams ielūgums: %s\n"
"Nepieciešama parole: %s\n"
"Dalībnieki: %s"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
msgid "Yes"
msgstr "Jā"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
msgid "No"
msgstr "Nē"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791
msgid "Join Room"
msgstr "Pievienoties istabai"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
"Ierakstiet šeit istabas nosaukumu, kurai pievienoties, vai spiediet sarakstā."

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "_Room:"
msgstr "_Istaba:"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account&apos;s server"
msgstr ""
"Ievadiet serveri, kurš uztur istabu, vai arī atstājiet tukšu, ja istaba ir "
"uz pašreizējā konta servera"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr ""
"Ievadiet serveri, kurš uztur istabu, vai arī atstājiet tukšu, ja istaba ir "
"uz pašreizējā konta servera"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveris:"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "Couldn't load room list"
msgstr "Neizdevās ielādēt istabu sarakstu"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
msgid "Room List"
msgstr "Istabu saraksts"

#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182
msgid "Respond"
msgstr "Atbildēt"

#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
msgid "Answer with video"
msgstr "Atbildēt ar video"

#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
msgid "Decline"
msgstr "Noraidīt"

#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224
msgid "Accept"
msgstr "Pieņemt"

#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
#. * brings the password popup.
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234
msgid "Provide"
msgstr "Piedāvāt"

#: ../src/empathy-preferences.c:138
msgid "Message received"
msgstr "Ziņojums saņemts"

#: ../src/empathy-preferences.c:139
msgid "Message sent"
msgstr "Ziņojums nosūtīts"

#: ../src/empathy-preferences.c:140
msgid "New conversation"
msgstr "Jauna saruna"

#: ../src/empathy-preferences.c:141
msgid "Contact comes online"
msgstr "Kontakts parādās tiešsaistē"

#: ../src/empathy-preferences.c:142
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Kontakts dodas nesaistē"

#: ../src/empathy-preferences.c:143
msgid "Account connected"
msgstr "Konts savienots"

#: ../src/empathy-preferences.c:144
msgid "Account disconnected"
msgstr "Konts atvienots"

#: ../src/empathy-preferences.c:369
msgid "Language"
msgstr "Valoda"

#. translators: Contact name for the chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:620
msgid "Juliet"
msgstr "Spīdola"

#. translators: Contact name for the chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:627
msgid "Romeo"
msgstr "Lāčplēsis"

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:633
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "Lāčplēsi, mainies uz augšu, ne šis ir tavs darbs!"

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:637
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "Tev lielāks darbs: priekš tautas dzīvot, ne mirt!"

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:640
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "Ar viltu tie kaitina tevi uz cīņu!"

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:643
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "Mainoties uz augšu, tu likteni pārspēsi!"

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:646
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "Es lūstu, kad mainos; es gatavs no sākta gala."

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:649
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "Spīdola izgāja"

#: ../src/empathy-preferences.c:1015
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Show groups"
msgstr "Rādīt grupas"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Show account balances"
msgstr "Rādīt kontu bilances"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktu saraksts"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Start chats in:"
msgstr "Sākt tērzēšanu:"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "new ta_bs"
msgstr "jaunās _cilnēs"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "new _windows"
msgstr "jaunos _logos"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Rādīt _smaidiņus kā bildes "

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "Rādīt kontaktu _sarakstu istabās"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Log conversations"
msgstr "Reģistrēt sarunas žurnālā"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Display incoming events in the notification area"
msgstr "Rādīt ienākošos notikumus paziņojumu laukā"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "_Automātiski savienoties palaižoties "

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Behavior"
msgstr "Uzvedība"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "Vispārīgi"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "_Aktivēt burbuļpaziņojumus"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "Deaktivēt paziņojumus, kad prom vai _aizņemts"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "Aktivēt paziņojumus, kad _tērzēšana nav fokusēta"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Aktivēt paziņojumus, kad kontakts parādās tiešsaistē"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "Aktivēt paziņojumus, kad kontakts dodas nesaistē"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Notifications"
msgstr "Paziņojumi"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "_Aktivēt skaņas paziņojumus"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "Deaktivēt skaņu, kad prom vai _aizņemts"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Play sound for events"
msgstr "Atskaņot skaņu pie notikumiem"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Sounds"
msgstr "Skaņas"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
msgstr "Li_etot atbalss atcelšanu, lai uzlabotu zvana kvalitāti"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid ""
"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
"off and restarting the call."
msgstr ""
"Atbalss atcelšana palīdz padarīt balss skaņu skaidrāku otrai personai, bet "
"var radīt problēmas uz dažiem datoriem. Ja jūs vai kāds cits zvana laikā "
"dzird dīvainas skaņas vai citas problēmas, pamēģiniet izslēgt atbalss "
"atcelšanu un pārstartējiet zvanu."

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "_Parādīt kontaktiem atrašanās vietu"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
"decimal place."
msgstr ""
"Samazināta atrašanās vietas precizitāte nozīmē, ka nekas vairāk kā pilsēta, "
"štats un valsts netiks publicēts. GPS koordinātes būs precīzas līdz vienai "
"zīmei aiz komata."

#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "Samazināt atrašanās vietas p_recizitāti"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "Privacy"
msgstr "Privātums"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "Valodu saraksts rāda tikai tās valodas, kurām ir instalētas vārdnīcas."

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "Aktivēt pareizrakstības pārbaudi valodām:"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
msgid "Spell Checking"
msgstr "Pareizrakstības pārbaude"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "Tērzēšanas m_otīvs:"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
msgid "Variant:"
msgstr "Variants:"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
msgid "Themes"
msgstr "Motīvi"

#: ../src/empathy-roster-window.c:231
msgid "Provide Password"
msgstr "Piedāvāt paroli"

#: ../src/empathy-roster-window.c:237
msgid "Disconnect"
msgstr "Atvienot"

#: ../src/empathy-roster-window.c:494
msgid "You need to set up an account to see contacts here."
msgstr "Lai šeit redzētu kontaktus, jāiestata konts."

#: ../src/empathy-roster-window.c:570
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr ""
"Diemžēl %s kontus nevar izmantot, kamēr nav atjaunināta %s programmatūra."

#: ../src/empathy-roster-window.c:671
msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"

#: ../src/empathy-roster-window.c:673
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: ../src/empathy-roster-window.c:675
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
#: ../src/empathy-roster-window.c:690
#, c-format
msgid "%s account requires authorisation"
msgstr "%s konts pieprasa pilnvarošanu"

#: ../src/empathy-roster-window.c:701
msgid "Online Accounts"
msgstr "Tiešsaistes konti"

#: ../src/empathy-roster-window.c:748
msgid "Update software…"
msgstr "Atjaunināt programmatūru…"

#: ../src/empathy-roster-window.c:754
msgid "Reconnect"
msgstr "Savienoties atkal"

#: ../src/empathy-roster-window.c:758
msgid "Edit Account"
msgstr "Rediģēt kontu"

#: ../src/empathy-roster-window.c:763
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"

#: ../src/empathy-roster-window.c:905
msgid "Top up account"
msgstr "Uzpildīt kontu"

#: ../src/empathy-roster-window.c:1627
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr "Lai šeit redzētu kontaktus, jāaktivē kāds no saviem kontiem."

#. translators: argument is an account name
#: ../src/empathy-roster-window.c:1635
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "Lai šeit redzētu kontaktus, jāaktivē %s."

#: ../src/empathy-roster-window.c:1713
msgid "Change your presence to see contacts here"
msgstr "Lai šeit redzētu kontaktus, mainiet savu klātesamību"

#: ../src/empathy-roster-window.c:1722
msgid "No match found"
msgstr "Nav atrastu rezultātu"

#: ../src/empathy-roster-window.c:1729
msgid "You haven't added any contact yet"
msgstr "Jūs vēl neesat pievienojis nevienu kontaktu"

#: ../src/empathy-roster-window.c:1732
msgid "No online contacts"
msgstr "Nav tiešsaistes kontaktu"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation…"
msgstr "Jau_na saruna…"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "New _Call…"
msgstr "Jauns _zvans…"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
msgid "_Add Contacts…"
msgstr "Pievienot kont_aktus…"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
msgid "_Search for Contacts…"
msgstr "Meklēt kontaktu_s…"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
msgid "_Blocked Contacts"
msgstr "_Bloķētie kontakti"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
msgid "_Rooms"
msgstr "_Istabas"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
msgid "_Join…"
msgstr "_Pievienoties..."

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
msgid "Join _Favorites"
msgstr "Pievienoties _iecienītajām"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
msgid "_Manage Favorites"
msgstr "_Pārvaldīt iecienītās"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
msgid "_File Transfers"
msgstr "_Datņu pārsūtīšana"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "_Konti"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
msgid "P_references"
msgstr "_Iestatījumi"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
msgid "About Empathy"
msgstr "Par Empathy"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Iziet"

#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
msgid "Account settings"
msgstr "Konta iestatījumi"

#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
msgid "Go _Online"
msgstr "D_oties tiešsaistē"

#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Rādīt _nesaistes kontaktus"

#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "Status"
msgstr "Statuss"

#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
msgid "Done"
msgstr "Darīts"

#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214
msgid "Please enter your account details"
msgstr "Ievadiet sava konta informāciju"

#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160
#, c-format
msgid "Edit %s account options"
msgstr "Rediģējiet %s konta opcijas"

#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
msgid "Integrate your IM accounts"
msgstr "Integrē savus IM kontus"

#~ msgid "Empathy can use the network to guess the location"
#~ msgstr "Empathy drīkst izmantot tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu"

#~ msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
#~ msgstr "Vai Empathy drīkst izmantot tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu."

#~ msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
#~ msgstr "Empathy drīkst izmantot mobilo tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu"

#~ msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
#~ msgstr ""
#~ "Vai Empathy drīkst izmantot mobilo tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu."

#~ msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
#~ msgstr "Empathy drīkst izmantot GPS, lai uzminētu atrašanās vietu"

#~ msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
#~ msgstr "Vai Empathy drīkst izmantot GPS, lai uzminētu atrašanās vietu."

#~ msgid "Password not found"
#~ msgstr "Parole nav atrasta"

#~ msgid "IM account password for %s (%s)"
#~ msgstr "%s TZ parole (%s)"

#~ msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
#~ msgstr "Parole tērzēšanas istabai “%s” kontam %s (%s)"

#~ msgid "%d second ago"
#~ msgid_plural "%d seconds ago"
#~ msgstr[0] "Pirms %d sekundes"
#~ msgstr[1] "Pirms %d sekundēm"
#~ msgstr[2] "Pirms %d sekundēm"

#~ msgid "%d minute ago"
#~ msgid_plural "%d minutes ago"
#~ msgstr[0] "Pirms %d minūtes"
#~ msgstr[1] "Pirms %d minūtēm"
#~ msgstr[2] "Pirms %d minūtēm"

#~ msgid "%d hour ago"
#~ msgid_plural "%d hours ago"
#~ msgstr[0] "Pirms %d stundas"
#~ msgstr[1] "Pirms %d stundām"
#~ msgstr[2] "Pirms %d stundām"

#~ msgid "%d day ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "Pirms %d dienas"
#~ msgstr[1] "Pirms %d dienām"
#~ msgstr[2] "Pirms %d dienām"

#~ msgid "%d week ago"
#~ msgid_plural "%d weeks ago"
#~ msgstr[0] "Pirms %d nedēļas"
#~ msgstr[1] "Pirms %d nedēļām"
#~ msgstr[2] "Pirms %d nedēļām"

#~ msgid "%d month ago"
#~ msgid_plural "%d months ago"
#~ msgstr[0] "Pirms %d mēneša"
#~ msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem"
#~ msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem"

#~ msgid "in the future"
#~ msgstr "nākotnē"

#~ msgid "Yahoo! Japan"
#~ msgstr "Yahoo! Japan"

#~ msgid "Facebook Chat"
#~ msgstr "Facebook tērzēšana"

#~ msgid "Pass_word"
#~ msgstr "Paro_le:"

#~ msgid "Screen _Name"
#~ msgstr "Ekrā_na vārds"

#~ msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
#~ msgstr "<b>Piemērs:</b> MansEkrānaVārds"

#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "_Ports"

#~ msgid "_Server"
#~ msgstr "_Serveris"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Paplašināti"

#~ msgid "What is your AIM screen name?"
#~ msgstr "Kāds ir jūsu AIM ekrāna vārds?"

#~ msgid "What is your AIM password?"
#~ msgstr "Kāda ir jūsu AIM parole?"

#~ msgid "Remember Password"
#~ msgstr "Atcerēties paroli"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Parole"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Serveris"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Ports"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Lietotājvārds:"

#~ msgid "A_pply"
#~ msgstr "_Pielietot"

#~ msgid "L_og in"
#~ msgstr "_Ierakstīties"

#~ msgid "This account already exists on the server"
#~ msgstr "Uz servera šāds konts jau ir"

#~ msgid "Create a new account on the server"
#~ msgstr "Izveidot jaunu kontu uz šī servera"

#~ msgid "%1$s on %2$s"
#~ msgstr "%1$s uz %2$s"

#~ msgid "%s Account"
#~ msgstr "%s konts"

#~ msgid "New account"
#~ msgstr "Jauns konts"

#~ msgid "Login I_D"
#~ msgstr "Lietotāja I_D"

#~ msgid "<b>Example:</b> username"
#~ msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotājvārds"

#~ msgid "What is your GroupWise User ID?"
#~ msgstr "Kāds ir jūsu GroupWise lietotāja ID?"

#~ msgid "What is your GroupWise password?"
#~ msgstr "Kāda ir jūsu GroupWise parole?"

#~ msgid "ICQ _UIN"
#~ msgstr "ICQ _UIN"

#~ msgid "<b>Example:</b> 123456789"
#~ msgstr "<b>Piemērs:</b> 123456789"

#~ msgid "Ch_aracter set"
#~ msgstr "R_akstzīmju kopa"

#~ msgid "What is your ICQ UIN?"
#~ msgstr "Kāds ir jūsu ICQ UIN?"

#~ msgid "What is your ICQ password?"
#~ msgstr "Kāda ir jūsu ICQ parole?"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Tīkls"

#~ msgid "Character set"
#~ msgstr "Rakstzīmju kopa"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Augšup"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Lejup"

#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Serveris"

#~ msgid ""
#~ "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't "
#~ "enter a password."
#~ msgstr ""
#~ "Vairums IRC serveru nepieprasa paroli; ja neesat pārliecināts, neievadiet "
#~ "paroli."

#~ msgid "Nickname"
#~ msgstr "Iesauka"

#~ msgid "Quit message"
#~ msgstr "Iziešanas ziņojums"

#~ msgid "Real name"
#~ msgstr "Īstais vārds"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Lietotājvārds"

#~ msgid "Which IRC network?"
#~ msgstr "Kurš IRC tīkls?"

#~ msgid "What is your IRC nickname?"
#~ msgstr "Kāds ir jūsu IRC ekrāna vārds?"

#~ msgid "What is your Facebook username?"
#~ msgstr "Kāds ir jūsu Facebook lietotāja vārds?"

#~ msgid ""
#~ "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
#~ "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
#~ "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose "
#~ "a Facebook username if you don't have one."
#~ msgstr ""
#~ "Šeit vajadzīgs lietotāja vārds, nevis e-pasta adrese.\n"
#~ "Ja jūsu konts atrodams facebook.com/<b>saule</b>, ievadiet <b>saule</b>.\n"
#~ "Ja jums nav Facebook lietotāja vārda, varat to izvēlēties <a href="
#~ "\"http://www.facebook.com/username/\">šajā lapā</a>."

#~ msgid "What is your Facebook password?"
#~ msgstr "Kāda ir jūsu Facebook parole?"

#~ msgid "What is your Google ID?"
#~ msgstr "Kāds ir jūsu Google ID?"

#~ msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
#~ msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@gmail.com"

#~ msgid "What is your Google password?"
#~ msgstr "Kāda ir jūsu Google parole?"

#~ msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
#~ msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@jabber.org"

#~ msgid "I_gnore SSL certificate errors"
#~ msgstr "I_gnorēt SSL sertifikāta kļūdas"

#~ msgid "Priori_ty"
#~ msgstr "Priori_tāte"

#~ msgid "Reso_urce"
#~ msgstr "Res_urss"

#~ msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
#~ msgstr "Ši_frēšana pieprasīta (TLS/SSL)"

#~ msgid "Override server settings"
#~ msgstr "Aizstāt servera iestatījumus"

#~ msgid "Use old SS_L"
#~ msgstr "Lietot veco SS_L"

#~ msgid "What is your Jabber ID?"
#~ msgstr "Kāds ir jūsu Jabber ID?"

#~ msgid "What is your desired Jabber ID?"
#~ msgstr "Kāds ir jūsu vēlamais Jabber ID?"

#~ msgid "What is your Jabber password?"
#~ msgstr "Kāda ir jūsu Jabber parole?"

#~ msgid "What is your desired Jabber password?"
#~ msgstr "Kāda ir jūsu vēlamā Jabber parole?"

#~ msgid "Nic_kname"
#~ msgstr "Iesau_ka"

#~ msgid "_Last Name"
#~ msgstr "_Uzvārds"

#~ msgid "_First Name"
#~ msgstr "_Vārds"

#~ msgid "_Published Name"
#~ msgstr "_Publiskotais vārds"

#~ msgid "_Jabber ID"
#~ msgstr "_Jabber ID"

#~ msgid "E-_mail address"
#~ msgstr "E-_pasta adrese"

#~ msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
#~ msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@hotmail.com"

#~ msgid "What is your Windows Live ID?"
#~ msgstr "Kāds ir jūsu Windows Live ID?"

#~ msgid "What is your Windows Live password?"
#~ msgstr "Kāda ir jūsu Windows Live parole?"

#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Auto"

#~ msgid "UDP"
#~ msgstr "UDP"

#~ msgid "TCP"
#~ msgstr "TCP"

#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"

#~ msgid "Register"
#~ msgstr "Reģistrēties"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opcijas"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nekas"

#~ msgid "_Username"
#~ msgstr "_Lietotājvārds"

#~ msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
#~ msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@my.sip.server"

#~ msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
#~ msgstr "Šo kontu izmantot, _lai zvanītu iekšzemes un mobilajiem tālruņiem"

#~ msgid "NAT Traversal Options"
#~ msgstr "NAT šķērsošanas opcijas"

#~ msgid "Proxy Options"
#~ msgstr "Starpniekservera opcijas"

#~ msgid "Miscellaneous Options"
#~ msgstr "Dažādas opcijas"

#~ msgid "STUN Server"
#~ msgstr "STUN serveris"

#~ msgid "Discover the STUN server automatically"
#~ msgstr "Atklāt STUN serveri automātiski"

#~ msgid "Discover Binding"
#~ msgstr "Atklāt saistīšanu"

#~ msgid "Keep-Alive Options"
#~ msgstr "Keep-alive opcijas"

#~ msgid "Mechanism"
#~ msgstr "Mehānisms"

#~ msgid "Interval (seconds)"
#~ msgstr "Intervāls (sekundēs)"

#~ msgid "Authentication username"
#~ msgstr "Autentifikācijas vārds"

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Transports"

#~ msgid "Loose Routing"
#~ msgstr "Brīvā maršrutēšana"

#~ msgid "Ignore TLS Errors"
#~ msgstr "Ignorēt TLS kļūdas"

#~ msgid "Local IP Address"
#~ msgstr "Lokālā IP adrese"

#~ msgid "What is your SIP login ID?"
#~ msgstr "Kāds ir jūsu SIP lietotāja ID?"

#~ msgid "What is your SIP account password?"
#~ msgstr "Kāda ir jūsu SIP konta parole?"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "Pa_role:"

#~ msgid "Yahoo! I_D:"
#~ msgstr "Yahoo! I_D:"

#~ msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
#~ msgstr "I_gnorēt konferenču un tērzēšanas istabu uzaicinājumus"

#~ msgid "_Room List locale:"
#~ msgstr "_Istabu saraksta lokāle:"

#~ msgid "Ch_aracter set:"
#~ msgstr "R_akstzīmju kopa:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Ports:"

#~ msgid "What is your Yahoo! ID?"
#~ msgstr "Kāds ir jūsu Yahoo! ID?"

#~ msgid "What is your Yahoo! password?"
#~ msgstr "Kāda ir jūsu Yahoo! parole?"

#~ msgid "Couldn't convert image"
#~ msgstr "Neizdevās pārveidot attēlu"

#~ msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
#~ msgstr "Jūsu sistēma neatbalsta nevienu no atbalstītajiem attēla formātiem"

#~ msgid "Couldn't save picture to file"
#~ msgstr "Neizdevās saglabāt bildi datnē"

#~ msgid "Select Your Avatar Image"
#~ msgstr "Izvēlieties savu attēlu"

#~ msgid "Take a picture..."
#~ msgstr "Uzņemt bildi..."

#~ msgid "No Image"
#~ msgstr "Nav attēla"

#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Attēli"

#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Visas datnes"

#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Izvēlēties..."

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "Izvēlētie_s"

#~ msgid "Full name"
#~ msgstr "Vārds, uzvārds"

#~ msgid "Phone number"
#~ msgstr "Tālruņa numurs"

#~ msgid "E-mail address"
#~ msgstr "E-pasta adrese"

#~ msgid "Website"
#~ msgstr "Tīmekļa vietne"

#~ msgid "Birthday"
#~ msgstr "Dzimšanas diena"

#~ msgid "Last seen:"
#~ msgstr "Pēdējo reizi redzēts:"

#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Serveris:"

#~ msgid "Connected from:"
#~ msgstr "Savienojies no:"

#~ msgid "Away message:"
#~ msgstr "Ziņa, kad projām:"

#~ msgid "work"
#~ msgstr "darbs"

#~ msgid "home"
#~ msgstr "mājas"

#~ msgid "mobile"
#~ msgstr "mobilais"

#~ msgid "voice"
#~ msgstr "balss"

#~ msgid "preferred"
#~ msgstr "vēlamais"

#~ msgid "postal"
#~ msgstr "pasta"

#~ msgid "parcel"
#~ msgstr "sainis"

#~ msgid "New Network"
#~ msgstr "Jauns tīkls"

#~ msgid "Choose an IRC network"
#~ msgstr "Izvēlieties IRC tīklu"

#~ msgid "Reset _Networks List"
#~ msgstr "Atstatīt _tīklu sarakstu"

#~ msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Izvēlēties"

#~ msgid "new server"
#~ msgstr "jauns serveris"

#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"

#~ msgid "New %s account"
#~ msgstr "Jauns %s konts"

#~ msgid "Go online to edit your personal information."
#~ msgstr "Dodieties tiešsaistē, lai rediģētu savu personīgo informāciju."

#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
#~ msgstr "<b>Personīgā informācija</b>"

#~ msgid "Current Locale"
#~ msgstr "Pašreizējā lokāle"

#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Arābu"

#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "Armēņu"

#~ msgid "Baltic"
#~ msgstr "Baltu"

#~ msgid "Celtic"
#~ msgstr "Ķeltu"

#~ msgid "Central European"
#~ msgstr "Centrāleiropas"

#~ msgid "Chinese Simplified"
#~ msgstr "Ķīniešu vienkāršotā"

#~ msgid "Chinese Traditional"
#~ msgstr "Ķīniešu tradicionālā"

#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Horvātu"

#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "Kirilica"

#~ msgid "Cyrillic/Russian"
#~ msgstr "Kirilica / krievu"

#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
#~ msgstr "Kirilica / ukraiņu"

#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "Gruzīnu"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Grieķu"

#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "Gudžaratu"

#~ msgid "Gurmukhi"
#~ msgstr "Gurmuku"

#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Ivrits"

#~ msgid "Hebrew Visual"
#~ msgstr "Ivrits vizuāls"

#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Hindu"

#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "Islandiešu"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japāņu"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Korejiešu"

#~ msgid "Nordic"
#~ msgstr "Skandināvu"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Persiešu"

#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Rumāņu"

#~ msgid "South European"
#~ msgstr "Dienvideiropiešu"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Taju"

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turku"

#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unikods"

#~ msgid "Western"
#~ msgstr "Rietumu"

#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "Vjetnamiešu"

#~ msgid "_Edit Connection Parameters..."
#~ msgstr "R_ediģēt savienojuma parametrus..."

#~ msgid "_GPS"
#~ msgstr "_GPS"

#~ msgid "_Cellphone"
#~ msgstr "_Mobilais tālrunis"

#~ msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
#~ msgstr "_Tīkls (IP, Wi-Fi)"

#~ msgid "Location sources:"
#~ msgstr "Vietas avoti:"

#~ msgid "_New Conversation..."
#~ msgstr "Jau_na saruna..."

#~ msgid "New _Call..."
#~ msgstr "Jauns _zvans..."

#~ msgid "_Add Contacts..."
#~ msgstr "Pievienot kont_akts..."

#~ msgid "_Join..."
#~ msgstr "_Pievienoties..."

#~ msgid "_Add Contact..."
#~ msgstr "Pievienot kont_aktu..."

#~ msgid "i"
#~ msgstr "i"

#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
#~ msgstr "Pārvaldīt ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides kontus"

#~ msgid "Show avatars"
#~ msgstr "Rādīt attēlus"

#~ msgid ""
#~ "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
#~ msgstr "Vai rādīt kontaktu attēlus kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos."

#~ msgid "Show protocols"
#~ msgstr "Rādīt protokolus"

#~ msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
#~ msgstr "Vai rādīt protokolus kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos."

#~ msgid "Compact contact list"
#~ msgstr "Kompakts kontaktu saraksts"

#~ msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
#~ msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstu kompaktajā režīmā."

#~ msgid "Contact list sort criterion"
#~ msgstr "Kontaktu saraksta kārtošanas kritērijs"

#~ msgid ""
#~ "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
#~ "by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will "
#~ "sort the contact list by name."
#~ msgstr ""
#~ "Kuru kritēriju izmantot, kārtojot kontaktu sarakstu. Noklusētā vērtība ir "
#~ "\"state\" - kārtot pēc kontakta statusa. Vērtība \"name\" kārtos "
#~ "kontaktus pēc to vārda."

#~ msgid "Network:"
#~ msgstr "Tīkls:"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Parole:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Ports:"

#~ msgid "“%s” is not a valid contact ID"
#~ msgstr "“%s” nav derīgs kontakta ID"

#~ msgid "%A %B %d %Y"
#~ msgstr "%A %B %d %Y"

#~ msgid "_Block User"
#~ msgstr "_Bloķēt lietotāju"

#~ msgid "Decide _Later"
#~ msgstr "Izlemt vē_lāk"

#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Klasisks"

#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Vienkāršs"

#~ msgid "Clean"
#~ msgstr "Tīrs"

#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "Zils"

#~ msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
#~ msgstr "Neizdevās saņemt jūsu personīgo informāciju no servera."

#~ msgid "_Enable"
#~ msgstr "I_eslēgt"

#~ msgid "_Disable"
#~ msgstr "_Atslēgt"

#~ msgid "Contrast"
#~ msgstr "Kontrasts"

#~ msgid "Brightness"
#~ msgstr "Spilgtums"

#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Skaļums"

#~ msgid "_Sidebar"
#~ msgstr "_Sānjosla"

#~ msgid "Audio input"
#~ msgstr "Audio ievade"

#~ msgid "Video input"
#~ msgstr "Video ievade"

#~ msgid "Dialpad"
#~ msgstr "Ciparnīca"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Sīkāka informācija"

#~ msgctxt "codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nezināms"

#~ msgid "Connected — %d:%02dm"
#~ msgstr "Savienojies — %d:%02dm"

#~ msgid "Send Video"
#~ msgstr "Sūtīt video"

#~ msgid "Send Audio"
#~ msgstr "Sūtīt audio"

#~ msgid "Top up %s (%s)..."
#~ msgstr "Uzpildīt %s (%s)..."

#~ msgid "Top Up..."
#~ msgstr "Uzpildīt ..."

#~ msgid "_Offline Contacts"
#~ msgstr "Nesaistes k_ontakti"

#~ msgid "Show P_rotocols"
#~ msgstr "_Rādīt protokolus"

#~ msgid "Credit Balance"
#~ msgstr "Kredīta bilance"

#~ msgid "Contacts on a _Map"
#~ msgstr "Kontakti uz _kartes"

#~ msgid "Find in Contact _List"
#~ msgstr "Mek_lēt kontaktu sarakstā"

#~ msgid "Sort by _Name"
#~ msgstr "Kārtot pēc _vārda"

#~ msgid "Sort by _Status"
#~ msgstr "Kārtot pēc _statusa"

#~ msgid "Normal Size With _Avatars"
#~ msgstr "Normāls izmērs ar _attēliem"

#~ msgid "N_ormal Size"
#~ msgstr "N_ormāls izmērs"

#~ msgid "_Compact Size"
#~ msgstr "_Kompakts izmērs"

#~ msgid "Could not start room listing"
#~ msgstr "Neizdevās palaist istabu izdruku"

#~ msgid "Could not stop room listing"
#~ msgstr "Neizdevās apstādināt istabu izdruku"

#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Izskats"

#~ msgid "Redial"
#~ msgstr "Zvanīt atkal"

#~ msgid "V_ideo"
#~ msgstr "V_ideo"

#~ msgid "Video Off"
#~ msgstr "Izslēgt video"

#~ msgid "Video Preview"
#~ msgstr "Video priekšskatījums"

#~ msgid "Video On"
#~ msgstr "Ieslēgt video"

#~ msgid "Call the contact again"
#~ msgstr "Zvanīt kontaktam vēlreiz"

#~ msgid "Camera Off"
#~ msgstr "Izslēgt kameru"

#~ msgid "Disable camera and stop sending video"
#~ msgstr "Atslēgt kameru un pārstāt sūtīt video"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Priekšskatījums"

#~ msgid "Enable camera but don't send video"
#~ msgstr "Ieslēgt kameru, bet nesūtīt video"

#~ msgid "Camera On"
#~ msgstr "Ieslēgt kameru"

#~ msgid "Enable camera and send video"
#~ msgstr "Ieslēgt kameru un sūtīt video"

#~ msgid "Contact Map View"
#~ msgstr "Kontaktu kartes skats"

#~ msgid "Select contacts to link"
#~ msgstr "Izvēlēties kontaktus, ko saistīt"

#~ msgid "New contact preview"
#~ msgstr "Jauna kontakta priekšskatījums"

#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
#~ msgstr "Kontakti, kuri ir izvēlēti kreisajā sarakstā tiks sasaistīti"

#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
#~ msgid "_Link Contacts…"
#~ msgstr "_Saistīt kontaktus..."

#~ msgid "Link Contacts"
#~ msgstr "Saistītie kontakti"

#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
#~ msgid "_Unlink…"
#~ msgstr "A_tsaistīt..."

#~ msgid ""
#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
#~ msgstr "Redzamo saistīto kontaktu pilnībā sadalīt atsevišķos kontaktos."

#~ msgid "_Link"
#~ msgstr "_Saistīt"

#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
#~ msgstr "Atsaistīt saistītos kontaktus '%s'?"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will "
#~ "completely split the linked contacts into separate contacts."
#~ msgstr ""
#~ "Vai tiešām vēlaties atsaistīt šos saistītos kontaktus? Tas pilnībā "
#~ "sadalīs saistītos kontaktus dažādos kontaktos."

#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
#~ msgid "_Unlink"
#~ msgstr "A_tsaistīt"

#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
#~ msgstr "Gadījās kļūda, importējot kontus."

#~ msgid "There was an error while parsing the account details."
#~ msgstr "Gadījās kļūda, analizējot konta informāciju."

#~ msgid "There was an error while creating the account."
#~ msgstr "Gadījās kļūda, veidojot kontu."

#~ msgid "There was an error."
#~ msgstr "Ir notikusi kļūda."

#~ msgid "The error message was: %s"
#~ msgstr "Kļūdas paziņojums: %s"

#~ msgid ""
#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
#~ msgstr ""
#~ "Jūs varat atgriezties un ievadīt konta informāciju vēlreiz, vai arī iziet "
#~ "no šī palīga un pievienot kontus vēlāk, izmantojot Rediģēšanas izvēlni."

#~ msgid "An error occurred"
#~ msgstr "Notika kļūda"

#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
#~ msgstr "Vai vēlaties iestatīt vēl citus tērzēšanas kontus?"

#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
#~ msgstr "Kāda veida tērzēšanas kontu vēlaties izveidot?"

#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
#~ msgstr "Vai vēlaties izveidot citus tērzēšanas kontus?"

#~ msgid "Enter the details for the new account"
#~ msgstr "Ievadiet sava jaunā konta informāciju"

#~ msgid ""
#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
#~ "calls."
#~ msgstr ""
#~ "Ar Empathy jūs varat tērzēt ar tuvumā esošiem cilvēkiem, kā arī ar "
#~ "draugiem un kolēģiem, kuri izmanto Google Talk, AIM, Windows Live un "
#~ "daudzas citas tērzēšanas programmas. Ar mikrofonu un tīmekļa kameru jūs "
#~ "varat veikt arī audio un video zvanus."

#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
#~ msgstr "Vai jums ir konti, kurus izmantojat ar citu tērzēšanas programmu?"

#~ msgid "Yes, import my account details from "
#~ msgstr "Jā, importēt konta informāciju no"

#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
#~ msgstr "Jā, es tagad ievadīšu sava konta informāciju"

#~ msgid "No, I want a new account"
#~ msgstr "Nē, es vēlos veidot jaunu kontu"

#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
#~ msgstr "Nē, es pagaidām vēlos tikai redzēt tuvumā atrodamos cilvēkus"

#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
#~ msgstr "Izvēlieties kontus, kurus vēlaties importēt:"

#~ msgid "No, that's all for now"
#~ msgstr "Nē, pagaidām tas ir viss"

#~ msgid "Edit->Accounts"
#~ msgstr "Rediģēt->Konti"

#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
#~ msgstr "Es pagaidām _nevēlos ieslēgt šo iespēju"

#~ msgid ""
#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
#~ "account from the Accounts dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Neizdosies tērzēt ar cilvēkiem lokālajā tīklā, jo telepathy-salut nav "
#~ "instalēts. Ja vēlaties ieslēgt šo iespēju, lūdzu, instalējiet telepathy-"
#~ "salut pakotni un izveidojiet atbilstošo kontu Kontu dialogā"

#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
#~ msgstr "Ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides kontu asistents"

#~ msgid "Welcome to Empathy"
#~ msgstr "Laipni lūdzam Empathy"

#~ msgid "Please enter personal details"
#~ msgstr "Lūdzu, ievadiet savus datus"

#~ msgid "Protocol:"
#~ msgstr "Protokols:"

#~ msgid "Call volume"
#~ msgstr "Zvana skaļums"

#~ msgid "Call volume, as a percentage."
#~ msgstr "Zvana skaļums, izteikts procentos."

#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
#~ msgstr "Empathy ir pārnesusi butterfly žurnālus"

#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
#~ msgstr "Vai Empathy ir pārnesusi butterfly žurnālus."

#~ msgid "Socket type not supported"
#~ msgstr "Ligzdas tips nav atbalstīts"

#~ msgid "The account %s is edited via %s."
#~ msgstr "Konts %s tika rediģēts ar %s."

#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
#~ msgstr "Kontu %s nevar rediģēt, izmantojot Empathy."

#~ msgid "Launch My Web Accounts"
#~ msgstr "Palaist \"Mani tīmekļa konti\""

#~ msgid "Edit %s"
#~ msgstr "Rediģēt %s"

#~ msgid "Ca_ncel"
#~ msgstr "A_tcelt"

#~ msgid "Personal Information"
#~ msgstr "Personīgā informācija"

#~ msgid "Favorite People"
#~ msgstr "Īpašie cilvēki"

#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "R_ediģēt"

#~ msgid "Contact ID:"
#~ msgstr "Kontakta ID:"

#~ msgid "C_hat"
#~ msgstr "_Tērzēt"

#~ msgid "Send _Video"
#~ msgstr "Sūtīt _video"

#~ msgid "C_all"
#~ msgstr "Zv_anīt"

#~ msgid "Set your presence and current status"
#~ msgstr "Iestatiet savu klātbūtni un statusu"

#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
#~ msgstr "Izvēlētais kontakts nevar saņemt failus."

#~ msgid "The selected contact is offline."
#~ msgstr "Izvēlētais kontakts ir nesaistē."

#~ msgid ""
#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
#~ msgstr ""
#~ "Jūs tūlīt izveidosiet jaunu kontu, kas izmetīs jūsu izmaiņas.\n"
#~ "Vai tiešām vēlaties turpināt?"

#~ msgctxt "encoding video codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nezināms"

#~ msgctxt "encoding audio codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nezināms"

#~ msgctxt "decoding video codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nezināms"

#~ msgctxt "decoding audio codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nezināms"

#~ msgid "_Personal Information"
#~ msgstr "_Personīgā informācija"

#~ msgid "Input level:"
#~ msgstr "Ievades līmenis:"

#~ msgid "Input volume:"
#~ msgstr "Ievades skaļums:"

#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
#~ msgstr "Atvērt jaunas sarakstes atsevišķos l_ogos"

#~ msgid "Find Next"
#~ msgstr "Meklēt nākamo"

#~ msgid "Find Previous"
#~ msgstr "Meklēt iepriekšējo"

#~| msgid "Dialpad"
#~ msgid "_Dialpad"
#~ msgstr "_Ciparnīca"

#~ msgid "Show and edit accounts"
#~ msgstr "Rādīt un labot kontus"

#~| msgid "Call with %s"
#~ msgid "Call with %d participants"
#~ msgstr "Zvans ar %d dalībniekiem"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Visi"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Datums"

#~ msgid "Conversations"
#~ msgstr "Sarunas"

#~ msgid "Previous Conversations"
#~ msgstr "Iepriekšējās sarunas"

#~ msgid "_For:"
#~ msgstr "_Frāze:"

#~ msgid "Enter Custom Message"
#~ msgstr "Ievadiet pielāgotu ziņojumu"

#~ msgid "Save _New Status Message"
#~ msgstr "Saglabāt jau_nu statusa ziņojumu"

#~ msgid "Saved Status Messages"
#~ msgstr "Saglabātie statusa ziņojumi"

#~ msgid "Send and receive messages"
#~ msgstr "Sūtīt un saņemt ziņojumus"

#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
#~ msgstr "Empathy ir jautājusi par kontu importēšanu"

#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
#~ msgstr "MC 4 konti ir importēti"

#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
#~ msgstr "MC 4 konti ir importēti."

#~ msgid ""
#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
#~ msgstr "Vai Empathy ir jautājusi par kontu importēšanu no citām programmām."

#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
#~ msgstr "Saņemtā un nosūtītā faila jaucējsumma nesakrīt"

#~ msgid "_Character set:"
#~ msgstr "_Rakstzīmju kopa:"

#~ msgid "_E-mail address:"
#~ msgstr "_E-pasta adrese:"

#~ msgid "_Nickname:"
#~ msgstr "_Iesauka:"

#~ msgid "Use _Yahoo! Japan"
#~ msgstr "Lietot _Yahoo! Japan"

#~ msgid "Failed to reconnect this chat"
#~ msgstr "Neizdevās atkārtoti pieslēgties šai tērzēšanas istabai"

#~ msgid "<b>Location</b>, "
#~ msgstr "<b>Vieta</b>, "

#~ msgid "Add _New Preset"
#~ msgstr "Pievienot jau_nu iepriekšnoteikto"

#~ msgid "Saved Presets"
#~ msgstr "Saglabātie iepriekšnoteiktie"

#~ msgid "Select a destination"
#~ msgstr "Izvēlieties galamērķi"

#~ msgid "Subscription requested by %s"
#~ msgstr "%s prasa pierakstīšanās atļauju"

#~ msgid "%s is now offline."
#~ msgstr "%s tagad ir nesaistē."

#~ msgid "%s is now online."
#~ msgstr "%s tagad ir tiešsaistē."

#~ msgid "%s account"
#~ msgstr "%s konts"

#~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
#~ msgstr "Izejošo pieprasījumu starpniekserveris"

#~ msgid ""
#~ "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
#~ "STUN server."
#~ msgstr "Meklēt STUN servera vārdu servisa domēna DNS SRV ierakstā."

#~ msgid "Port of the proxy for outbound requests."
#~ msgstr "Starpniekservera ports izejošajiem pieprasījumiem."

#~ msgid ""
#~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
#~ "username."
#~ msgstr ""
#~ "Lietotāja vārds SIP autentifikācijai, ja atšķirīgs no SIP URI vārda."

#~ msgid ""
#~ "Update the registration binding if the external address for the client is "
#~ "discovered to be different from the local binding."
#~ msgstr ""
#~ "Atjaunināt reģistrācijas piesaisti, ja klienta ārējā adrese izrādās "
#~ "atšķirīga no lokālās piesaistes."

#~ msgid ""
#~ "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
#~ "3261."
#~ msgstr ""
#~ "Lietot brīvo (loose) maršrutēšanu un Route galveni, kā ieteikts RFC 3261."

#~ msgid "_Add&#x2026;"
#~ msgstr "_Pievienot&#x2026;"

#~ msgid "_Import&#x2026;"
#~ msgstr "_Importēt&#x2026;"