aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2013-08-18 07:56:09 +0800
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2013-08-18 07:56:09 +0800
commit3cdd3e6e1bfd3f64a2a25724fb683f1ac25675ad (patch)
tree729b5f9226861249863bf689733ab5d3f1c59795
parent3b5c00ab4f4ee6eecca866cd35a5d05916d2bbfb (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-3cdd3e6e1bfd3f64a2a25724fb683f1ac25675ad.tar
gsoc2013-epiphany-3cdd3e6e1bfd3f64a2a25724fb683f1ac25675ad.tar.gz
gsoc2013-epiphany-3cdd3e6e1bfd3f64a2a25724fb683f1ac25675ad.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-3cdd3e6e1bfd3f64a2a25724fb683f1ac25675ad.tar.lz
gsoc2013-epiphany-3cdd3e6e1bfd3f64a2a25724fb683f1ac25675ad.tar.xz
gsoc2013-epiphany-3cdd3e6e1bfd3f64a2a25724fb683f1ac25675ad.tar.zst
gsoc2013-epiphany-3cdd3e6e1bfd3f64a2a25724fb683f1ac25675ad.zip
Updated Slovenian translation
-rw-r--r--po/sl.po249
1 files changed, 125 insertions, 124 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3b231d928..f90fe3298 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
#
# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2003.
-# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006 - 2007.
-# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008 - 2013.
+# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006-2007.
+# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-03 19:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-04 21:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-15 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-18 01:20+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "http://www.google.si"
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.si/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:64
-#: ../src/ephy-main.c:305 ../src/ephy-main.c:456 ../src/window-commands.c:1780
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:67
+#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1787
msgid "Web"
msgstr "Splet"
@@ -447,58 +447,58 @@ msgstr "Ali naj bo v oknu zaznamkov prikazan stolpec zadev."
msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
msgstr "Ali naj bo v oknu zaznamkov prikazan stolpec elektronskih naslovov."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:60 ../embed/ephy-about-handler.c:63
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:144 ../embed/ephy-about-handler.c:146
msgid "Installed plugins"
msgstr "Nameščeni vstavki"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:75
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:159
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
#. webkit_plugin_get_enabled (plugin)
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:75
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:159
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:75
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:159
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:76
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:160
msgid "MIME type"
msgstr "Vrsta MIME"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:76
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:160
msgid "Description"
msgstr "Opis"
# G:7 K:4 O:0
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:76
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:160
msgid "Suffixes"
msgstr "Pripone"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:122 ../embed/ephy-about-handler.c:125
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:220 ../embed/ephy-about-handler.c:223
msgid "Memory usage"
msgstr "Uporaba pomnilnika"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 ../embed/ephy-about-handler.c:160
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:303 ../embed/ephy-about-handler.c:305
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:161
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:306
msgid "List of installed web applications"
msgstr "Seznam nameščenih spletnih programov"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:182
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:327
msgid "Installed on:"
msgstr "Nameščeno:"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:217 ../embed/ephy-about-handler.c:219
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:400 ../embed/ephy-about-handler.c:403
msgid "Private Browsing"
msgstr "Zasebno brskanje"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:220
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:404
msgid ""
"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -930,15 +930,15 @@ msgid "Most Visited"
msgstr "Največkrat obiskano"
#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2740
+#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2723
msgid "Blank page"
msgstr "Prazna stran"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:496
+#: ../embed/ephy-web-view.c:495
msgid "Not now"
msgstr "Ne zdaj"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:497
+#: ../embed/ephy-web-view.c:496
msgid "Store password"
msgstr "Shrani geslo"
@@ -946,39 +946,39 @@ msgstr "Shrani geslo"
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:509
+#: ../embed/ephy-web-view.c:508
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big>Ali želite shraniti geslo za <b>%s</b> v <b>%s</b>?</big>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1381
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1364
msgid "Deny"
msgstr "Zavrni"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1382
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1365
msgid "Allow"
msgstr "Dovoli"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1392
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1375
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Stran na <b>%s</b> želi pridobiti podatke o vašem nahajanju."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1720
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1703
msgid "None specified"
msgstr "Ni določeno"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1729 ../embed/ephy-web-view.c:1747
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1712 ../embed/ephy-web-view.c:1730
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Napaka med nalaganjem %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1731
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1714
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "Spletne strani ni mogoče pokazati."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1732
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1715
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -990,15 +990,15 @@ msgstr ""
"s strežnika je:</p><p><em>%s</em>.</p><p>V kolikor se napaka ponavlja, "
"preverite omrežno povezavo in pa ali je spletišče sploh na voljo.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1741
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1724
msgid "Try again"
msgstr "Poskusi znova"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1749
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1732
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "Spletišče je morda vplivalo na nepričakovano zapiranje programa."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1751
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1734
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -1009,20 +1009,20 @@ msgstr ""
"ponovnem nalaganju strani, se napaka lahko ponovi. V kolikor se, pošljite "
"poročilo razvijalcem <strong>%s</strong>.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1759
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1742
msgid "Load again anyway"
msgstr "Vseeno znova naloži."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1765
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1748
#, c-format
msgid "Oops! Something went wrong displaying %s"
msgstr "Ojoj! Nekaj je šlo narobe pri prikazovanju %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1766
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1749
msgid "Oops!"
msgstr "Ojoj!"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1767
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1750
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1031,18 +1031,18 @@ msgstr ""
"obiščite drugo stran."
# G:0 K:1 O:0
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2077
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2060
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.si/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2315
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2298
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Nalaganje “%s” ..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2317
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2300
msgid "Loading…"
msgstr "Nalaganje ..."
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "Napaka med prejemanjem: %s"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1311
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1313
#: ../src/window-commands.c:280
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
@@ -1546,8 +1546,10 @@ msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
# G:1 K:0 O:0
+#. Help.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:130
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8
+#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:197
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
@@ -1708,10 +1710,9 @@ msgstr "_Vsebina"
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Pokaže pomoč zaznamkov"
-#. Help.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:197
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:199
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
@@ -1919,7 +1920,7 @@ msgstr "_Osebni podatki"
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:120
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:120
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
@@ -2117,7 +2118,7 @@ msgstr "Preverjanje črkovanja"
msgid "_Enable spell checking"
msgstr "_Omogoči črkovanje"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:779
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:755
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
@@ -2271,73 +2272,73 @@ msgid "History"
msgstr "Zgodovina"
# G:6 K:7 O:3
-#: ../src/ephy-main.c:73
+#: ../src/ephy-main.c:76
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Odpri nov zavihek v obstoječem oknu brskalnika"
# G:4 K:0 O:1
-#: ../src/ephy-main.c:75
+#: ../src/ephy-main.c:78
msgid "Open a new browser window"
msgstr "Odpri novo okno brskalnika"
# G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-main.c:77
+#: ../src/ephy-main.c:80
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Uvozi zaznamke iz dane datoteke"
# G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:79
+#: ../src/ephy-main.c:80 ../src/ephy-main.c:82
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
-#: ../src/ephy-main.c:79
+#: ../src/ephy-main.c:82
msgid "Load the given session file"
msgstr "Naloži podano datoteko seje"
# G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-main.c:81
+#: ../src/ephy-main.c:84
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Dodaj zaznamek"
# G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-main.c:81
+#: ../src/ephy-main.c:84
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/ephy-main.c:83
+#: ../src/ephy-main.c:86
msgid "Start a private instance"
msgstr "Zaženi zasebno sejo"
-#: ../src/ephy-main.c:85
+#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "Start an instance in incognito mode"
msgstr "Zaženi brskalnik v nesledljivem načinu"
-#: ../src/ephy-main.c:87
+#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Start an instance in netbank mode"
msgstr "Zaženi brskalnik v načinu spletnega bančništva"
-#: ../src/ephy-main.c:89
+#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Start the browser in application mode"
msgstr "Zaženi brskalnik v programskem načinu"
-#: ../src/ephy-main.c:91
+#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "Mapa profila, ki ga želite uporabiti v zasebni seji"
-#: ../src/ephy-main.c:91
+#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
# G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-main.c:93
+#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "URL …"
msgstr "URL ..."
-#: ../src/ephy-main.c:192
+#: ../src/ephy-main.c:201
msgid "Could not start Web"
msgstr "Ni mogoče odpreti spletnih strani"
-#: ../src/ephy-main.c:195
+#: ../src/ephy-main.c:204
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2346,7 +2347,7 @@ msgstr ""
"Zagon ni uspel zaradi naslednje napake:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:306
+#: ../src/ephy-main.c:315
msgid "Web options"
msgstr "Možnosti spleta"
@@ -2465,174 +2466,174 @@ msgstr "_Odpni zavihek"
# G:6 K:0 O:0
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "Vrstica _prejemanja"
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski način"
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "Popup _Windows"
msgstr "Po_javna okna"
-#: ../src/ephy-window.c:212
+#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "Selection Caret"
msgstr "Kazalka za izbor"
#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:221
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "_Dodaj zaznamek ..."
# G:2 K:0 O:0
#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
# G:1 K:2 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Odpri povezavo v _novem oknu"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:230
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Odpri povezavo v novem _zavihku"
# G:6 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:230
+#: ../src/ephy-window.c:232
msgid "_Download Link"
msgstr "Prejmi _povezavo"
# G:10 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:234
msgid "_Save Link As…"
msgstr "Shrani povezavo _kot ..."
# G:3 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:234
+#: ../src/ephy-window.c:236
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "_Zaznamuj povezavo ..."
-#: ../src/ephy-window.c:236
+#: ../src/ephy-window.c:238
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:240
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Kopiraj elektronski naslov"
# G:1 K:0 O:0
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:245
msgid "Open _Image"
msgstr "Odpri sl_iko"
# G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:245
+#: ../src/ephy-window.c:247
msgid "_Save Image As…"
msgstr "S_hrani sliko kot ..."
# G:4 K:3 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Uporabi sliko kot ozadje"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:251
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopiraj n_aslov slike"
-#: ../src/ephy-window.c:251
+#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "St_art Animation"
msgstr "Z_ačni animacijo"
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "St_op Animation"
msgstr "Zau_stavi animacijo"
#. Inspector.
-#: ../src/ephy-window.c:269
+#: ../src/ephy-window.c:271
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Preuči _predmet"
-#: ../src/ephy-window.c:477
+#: ../src/ephy-window.c:479
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Obstajajo spremembe v obrazcu, ki niso bile poslane"
-#: ../src/ephy-window.c:478
+#: ../src/ephy-window.c:480
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Če vseeno zaprete dokument, boste izgubili te podatke."
-#: ../src/ephy-window.c:480
+#: ../src/ephy-window.c:482
msgid "Close _Document"
msgstr "_Zapri dokument"
-#: ../src/ephy-window.c:498
+#: ../src/ephy-window.c:500
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "V oknu so izpisani trenutno dejavni prejemi"
-#: ../src/ephy-window.c:499
+#: ../src/ephy-window.c:501
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "V kolikor zaprete okno, bo prejemanje datotek preklicano."
-#: ../src/ephy-window.c:500
+#: ../src/ephy-window.c:502
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Zapri okno in prekliči prejemanje datotek"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:1313
+#: ../src/ephy-window.c:1315
msgid "Save As"
msgstr "Shrani kot"
-#: ../src/ephy-window.c:1315
+#: ../src/ephy-window.c:1317
msgid "Save As Application"
msgstr "Shrani kot program"
-#: ../src/ephy-window.c:1317
+#: ../src/ephy-window.c:1319
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:1319
+#: ../src/ephy-window.c:1321
msgid "Bookmark"
msgstr "Zaznamek"
-#: ../src/ephy-window.c:1321
+#: ../src/ephy-window.c:1323
msgid "Find"
msgstr "Poišči"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1330
+#: ../src/ephy-window.c:1332
msgid "Larger"
msgstr "Večja"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1333
+#: ../src/ephy-window.c:1335
msgid "Smaller"
msgstr "Manjša"
-#: ../src/ephy-window.c:1361
+#: ../src/ephy-window.c:1363
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
-#: ../src/ephy-window.c:1373
+#: ../src/ephy-window.c:1375
msgid "Forward"
msgstr "Posreduj"
-#: ../src/ephy-window.c:1385
+#: ../src/ephy-window.c:1387
msgid "Zoom"
msgstr "Približanje"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:1394
+#: ../src/ephy-window.c:1396
msgid "New _Tab"
msgstr "Nov _zavihek"
-#: ../src/ephy-window.c:1402
+#: ../src/ephy-window.c:1404
msgid "Go to most visited"
msgstr "Pojdi na najpogosteje obiskano"
@@ -2739,7 +2740,7 @@ msgstr "Shrani sliko kot"
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:473 ../src/prefs-dialog.c:479
+#: ../src/prefs-dialog.c:449 ../src/prefs-dialog.c:455
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -2748,13 +2749,13 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:488
+#: ../src/prefs-dialog.c:464
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "Uporabniško določeno (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:510
+#: ../src/prefs-dialog.c:486
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
@@ -2763,7 +2764,7 @@ msgstr[1] "Sistemski jezik (%s)"
msgstr[2] "Sistemska jezika (%s)"
msgstr[3] "Sistemski jeziki (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:868
+#: ../src/prefs-dialog.c:844
msgid "Select a Directory"
msgstr "Izberite mapo"
@@ -2811,7 +2812,7 @@ msgstr "Ustvari spletni program"
msgid "C_reate"
msgstr "Ustva_ri"
-#: ../src/window-commands.c:1669
+#: ../src/window-commands.c:1676
msgid ""
"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2823,7 +2824,7 @@ msgstr ""
"objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali "
"(po vašem mnenju) katerokoli kasnejšo različico."
-#: ../src/window-commands.c:1673
+#: ../src/window-commands.c:1680
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2835,7 +2836,7 @@ msgstr ""
"VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte "
"GNU General Public License."
-#: ../src/window-commands.c:1677
+#: ../src/window-commands.c:1684
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -2845,20 +2846,20 @@ msgstr ""
"licence GNU General Public License. Če je niste, pišite na Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/window-commands.c:1723 ../src/window-commands.c:1739
-#: ../src/window-commands.c:1750
+#: ../src/window-commands.c:1730 ../src/window-commands.c:1746
+#: ../src/window-commands.c:1757
msgid "Contact us at:"
msgstr "Stopite v stik:"
-#: ../src/window-commands.c:1726
+#: ../src/window-commands.c:1733
msgid "Contributors:"
msgstr "Sodelavci:"
-#: ../src/window-commands.c:1729
+#: ../src/window-commands.c:1736
msgid "Past developers:"
msgstr "Nekdanji razvijalci:"
-#: ../src/window-commands.c:1760 ../src/window-commands.c:1766
+#: ../src/window-commands.c:1767 ../src/window-commands.c:1773
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2875,7 +2876,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1796
+#: ../src/window-commands.c:1803
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
@@ -2884,27 +2885,27 @@ msgstr ""
"Matjaž Horvat <m@owca.info>\n"
"Tilen Travnik <tilen.travnik@guest.arnes.si>"
-#: ../src/window-commands.c:1799
+#: ../src/window-commands.c:1806
msgid "Web Website"
msgstr "Spletna stran"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/window-commands.c:1939
+#: ../src/window-commands.c:1946
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Ali naj se omogoči kazalni način brskanja?"
-#: ../src/window-commands.c:1942
+#: ../src/window-commands.c:1949
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
-"want to enable caret browsing on?"
+"want to enable caret browsing?"
msgstr ""
-"S pritiskom na tipko F7 se preklopi kazalni način brskanja po spletu. Ta "
-"možnost omogoči premakljivo kazalko na spletnih straneh, s katero se je "
-"mogoče premikati po strani s pomočjo tipkovnice. Ali želite omogočiti "
-"kazalni način brskanja?"
+"S pritiskom na tipko F7 se preklopi način brskanja po spletu s smernimi "
+"tipkami. Ta možnost omogoči premakljivo kazalko na spletnih straneh, s "
+"katero se je mogoče premikati po strani s pomočjo tipkovnice. Ali želite "
+"omogočiti kazalni način brskanja?"
-#: ../src/window-commands.c:1945
+#: ../src/window-commands.c:1952
msgid "_Enable"
msgstr "_Omogoči"