aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2013-08-30 00:22:57 +0800
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2013-08-30 00:22:57 +0800
commit154a5443ec857d9cca0ccc34ac34692f87330691 (patch)
tree639af59d740b124407051d5cff6e64d7ebbf5d28
parent35432d8999700bcf39d4c398299335d1b67b891a (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-154a5443ec857d9cca0ccc34ac34692f87330691.tar
gsoc2013-epiphany-154a5443ec857d9cca0ccc34ac34692f87330691.tar.gz
gsoc2013-epiphany-154a5443ec857d9cca0ccc34ac34692f87330691.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-154a5443ec857d9cca0ccc34ac34692f87330691.tar.lz
gsoc2013-epiphany-154a5443ec857d9cca0ccc34ac34692f87330691.tar.xz
gsoc2013-epiphany-154a5443ec857d9cca0ccc34ac34692f87330691.tar.zst
gsoc2013-epiphany-154a5443ec857d9cca0ccc34ac34692f87330691.zip
Updated Slovenian translation
-rw-r--r--po/sl.po169
1 files changed, 94 insertions, 75 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f90fe3298..75abedcc1 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-15 21:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 01:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-29 16:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-29 18:15+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -29,24 +29,37 @@ msgstr ""
msgid "Search the web"
msgstr "Preiščite splet"
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. For instance in .nl these should be
-#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
-msgid "http://www.google.com"
-msgstr "http://www.google.si"
-
-# G:0 K:1 O:0
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. For instance in .nl these should be
-#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
+#. Translators: you can use the regions listed in
+#. https://duckduckgo.com/params to boost a particular region
+#. associated with your language. For instance, for translators
+#. to Finnish, it might make sense to add kl=fi-fi to the search
+#. URL in order to boost results from Finland. Additionally, the
+#. 'kad' parameter can be used to specify the locale in which
+#. duckduckgo must be translated. So, for a Finnish localized
+#. version of duckduckgo that will render results tailored for
+#. Finland, the string would be:
+#. http://duckduckgo.com/?t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI
+#.
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:13
+msgid "http://duckduckgo.com/?t=epiphany"
+msgstr "http://duckduckgo.com/?t=epiphany"
+
+#. Translators: you can use the regions listed in
+#. https://duckduckgo.com/params to boost a particular region
+#. associated with your language. For instance, for translators
+#. to Finnish, it might make sense to add kl=fi-fi to the search
+#. URL in order to boost results from Finland. Additionally, the
+#. 'kad' parameter can be used to specify the locale in which
+#. duckduckgo must be translated. For such case, the search url
+#. would be
+#. http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../src/ephy-search-provider.c:290
#, no-c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
-msgstr "http://www.google.si/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany"
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:67
-#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1787
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:68
+#: ../src/ephy-main.c:320 ../src/ephy-main.c:478 ../src/window-commands.c:1787
msgid "Web"
msgstr "Splet"
@@ -930,7 +943,7 @@ msgid "Most Visited"
msgstr "Največkrat obiskano"
#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2723
+#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2757
msgid "Blank page"
msgstr "Prazna stran"
@@ -965,20 +978,20 @@ msgstr "Dovoli"
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Stran na <b>%s</b> želi pridobiti podatke o vašem nahajanju."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1703
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1704
msgid "None specified"
msgstr "Ni določeno"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1712 ../embed/ephy-web-view.c:1730
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1713 ../embed/ephy-web-view.c:1731
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Napaka med nalaganjem %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1714
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1715
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "Spletne strani ni mogoče pokazati."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1715
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1716
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -990,15 +1003,15 @@ msgstr ""
"s strežnika je:</p><p><em>%s</em>.</p><p>V kolikor se napaka ponavlja, "
"preverite omrežno povezavo in pa ali je spletišče sploh na voljo.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1724
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1725
msgid "Try again"
msgstr "Poskusi znova"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1732
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1733
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "Spletišče je morda vplivalo na nepričakovano zapiranje programa."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1734
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1735
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -1009,20 +1022,20 @@ msgstr ""
"ponovnem nalaganju strani, se napaka lahko ponovi. V kolikor se, pošljite "
"poročilo razvijalcem <strong>%s</strong>.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1742
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1743
msgid "Load again anyway"
msgstr "Vseeno znova naloži."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1748
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1749
#, c-format
msgid "Oops! Something went wrong displaying %s"
msgstr "Ojoj! Nekaj je šlo narobe pri prikazovanju %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1749
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1750
msgid "Oops!"
msgstr "Ojoj!"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1750
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1751
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1031,18 +1044,18 @@ msgstr ""
"obiščite drugo stran."
# G:0 K:1 O:0
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2060
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2061
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.si/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2298
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2299
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Nalaganje “%s” ..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2300
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2301
msgid "Loading…"
msgstr "Nalaganje ..."
@@ -1357,7 +1370,7 @@ msgstr "Napaka med prejemanjem: %s"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1313
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1309
#: ../src/window-commands.c:280
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
@@ -2272,73 +2285,77 @@ msgid "History"
msgstr "Zgodovina"
# G:6 K:7 O:3
-#: ../src/ephy-main.c:76
+#: ../src/ephy-main.c:77
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Odpri nov zavihek v obstoječem oknu brskalnika"
# G:4 K:0 O:1
-#: ../src/ephy-main.c:78
+#: ../src/ephy-main.c:79
msgid "Open a new browser window"
msgstr "Odpri novo okno brskalnika"
# G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-main.c:80
+#: ../src/ephy-main.c:81
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Uvozi zaznamke iz dane datoteke"
# G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-main.c:80 ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:83
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
-#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:83
msgid "Load the given session file"
msgstr "Naloži podano datoteko seje"
# G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:85
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Dodaj zaznamek"
# G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:85
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:87
msgid "Start a private instance"
msgstr "Zaženi zasebno sejo"
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:89
msgid "Start an instance in incognito mode"
msgstr "Zaženi brskalnik v nesledljivem načinu"
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:91
msgid "Start an instance in netbank mode"
msgstr "Zaženi brskalnik v načinu spletnega bančništva"
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:93
msgid "Start the browser in application mode"
msgstr "Zaženi brskalnik v programskem načinu"
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:95
+msgid "Start the application without opening windows"
+msgstr "Zaženi program brez odpiranja oken"
+
+#: ../src/ephy-main.c:97
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "Mapa profila, ki ga želite uporabiti v zasebni seji"
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:97
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
# G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:99
msgid "URL …"
msgstr "URL ..."
-#: ../src/ephy-main.c:201
+#: ../src/ephy-main.c:204
msgid "Could not start Web"
msgstr "Ni mogoče odpreti spletnih strani"
-#: ../src/ephy-main.c:204
+#: ../src/ephy-main.c:207
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2347,7 +2364,7 @@ msgstr ""
"Zagon ni uspel zaradi naslednje napake:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:315
+#: ../src/ephy-main.c:321
msgid "Web options"
msgstr "Možnosti spleta"
@@ -2355,6 +2372,12 @@ msgstr "Možnosti spleta"
msgid "Close tab"
msgstr "Zapri zavihek"
+# G:1 K:2 O:0
+#: ../src/ephy-search-provider.c:202
+#, c-format
+msgid "Search the Web for %s"
+msgstr "Preišči splet za %s"
+
#: ../src/ephy-window.c:108
msgid "_Open…"
msgstr "_Odpri ..."
@@ -2560,80 +2583,80 @@ msgstr "Zau_stavi animacijo"
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Preuči _predmet"
-#: ../src/ephy-window.c:479
+#: ../src/ephy-window.c:478
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Obstajajo spremembe v obrazcu, ki niso bile poslane"
-#: ../src/ephy-window.c:480
+#: ../src/ephy-window.c:479
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Če vseeno zaprete dokument, boste izgubili te podatke."
-#: ../src/ephy-window.c:482
+#: ../src/ephy-window.c:481
msgid "Close _Document"
msgstr "_Zapri dokument"
-#: ../src/ephy-window.c:500
+#: ../src/ephy-window.c:496
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "V oknu so izpisani trenutno dejavni prejemi"
-#: ../src/ephy-window.c:501
+#: ../src/ephy-window.c:497
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "V kolikor zaprete okno, bo prejemanje datotek preklicano."
-#: ../src/ephy-window.c:502
+#: ../src/ephy-window.c:498
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Zapri okno in prekliči prejemanje datotek"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:1315
+#: ../src/ephy-window.c:1311
msgid "Save As"
msgstr "Shrani kot"
-#: ../src/ephy-window.c:1317
+#: ../src/ephy-window.c:1313
msgid "Save As Application"
msgstr "Shrani kot program"
-#: ../src/ephy-window.c:1319
+#: ../src/ephy-window.c:1315
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:1321
+#: ../src/ephy-window.c:1317
msgid "Bookmark"
msgstr "Zaznamek"
-#: ../src/ephy-window.c:1323
+#: ../src/ephy-window.c:1319
msgid "Find"
msgstr "Poišči"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1332
+#: ../src/ephy-window.c:1328
msgid "Larger"
msgstr "Večja"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1335
+#: ../src/ephy-window.c:1331
msgid "Smaller"
msgstr "Manjša"
-#: ../src/ephy-window.c:1363
+#: ../src/ephy-window.c:1359
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
-#: ../src/ephy-window.c:1375
+#: ../src/ephy-window.c:1371
msgid "Forward"
msgstr "Posreduj"
-#: ../src/ephy-window.c:1387
+#: ../src/ephy-window.c:1383
msgid "Zoom"
msgstr "Približanje"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:1396
+#: ../src/ephy-window.c:1392
msgid "New _Tab"
msgstr "Nov _zavihek"
-#: ../src/ephy-window.c:1404
+#: ../src/ephy-window.c:1400
msgid "Go to most visited"
msgstr "Pojdi na najpogosteje obiskano"
@@ -2909,9 +2932,5 @@ msgstr ""
msgid "_Enable"
msgstr "_Omogoči"
-#~ msgid "Web Inspector"
-#~ msgstr "Spletni nadzornik"
-
-#~ msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa Epiphany trenutno ni mogoče uporabljati. Začenjanje ni uspelo"
+#~ msgid "http://www.google.com"
+#~ msgstr "http://www.google.si"