aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorEfstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>2013-10-16 16:39:41 +0800
committerDimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>2013-10-16 16:39:41 +0800
commit6dbd65fcec2aca2f8b357fc882b56d9f626166a1 (patch)
tree56ce827cdb918f4f11ec369b4ae3e7c5663c9f76
parente5212825a634437917fa8aff9f748755cdfb56c1 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-6dbd65fcec2aca2f8b357fc882b56d9f626166a1.tar
gsoc2013-epiphany-6dbd65fcec2aca2f8b357fc882b56d9f626166a1.tar.gz
gsoc2013-epiphany-6dbd65fcec2aca2f8b357fc882b56d9f626166a1.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-6dbd65fcec2aca2f8b357fc882b56d9f626166a1.tar.lz
gsoc2013-epiphany-6dbd65fcec2aca2f8b357fc882b56d9f626166a1.tar.xz
gsoc2013-epiphany-6dbd65fcec2aca2f8b357fc882b56d9f626166a1.tar.zst
gsoc2013-epiphany-6dbd65fcec2aca2f8b357fc882b56d9f626166a1.zip
Updated Greek translation
-rw-r--r--po/el.po666
1 files changed, 369 insertions, 297 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 7304aeca3..3e2956d53 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -28,44 +28,70 @@
# George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>, 2011.
# Ioannis Zampoukas <ioza1964@yahoo.gr>, 2012.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-26\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epipha"
-"ny&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-11 12:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-11 17:19+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
-"Language-Team: team@gnome.gr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-14 12:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 16:44+0300\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
msgid "Search the web"
msgstr "Αναζήτηση στον ιστό"
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. For instance in .nl these should be
-#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
-msgid "http://www.google.com"
-msgstr "http://www.google.com"
-
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. For instance in .nl these should be
-#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
+#. Translators: you can use the regions listed in
+#. https://duckduckgo.com/params to boost a particular region
+#. associated with your language. For instance, for translators
+#. to Finnish, it might make sense to add kl=fi-fi to the search
+#. URL in order to boost results from Finland. Additionally, the
+#. 'kad' parameter can be used to specify the locale in which
+#. duckduckgo must be translated. So, for a Finnish localized
+#. version of duckduckgo that will render results tailored for
+#. Finland, the string would be:
+#. http://duckduckgo.com/?t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI
+#.
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:13
+msgid "http://duckduckgo.com/?t=epiphany"
+msgstr "http://duckduckgo.com/?t=epiphany&amp;kl=gr-el&amp;kad=gr_EL"
+
+#. Translators: you can use the regions listed in
+#. https://duckduckgo.com/params to boost a particular region
+#. associated with your language. For instance, for translators
+#. to Finnish, it might make sense to add kl=fi-fi to the search
+#. URL in order to boost results from Finland. Additionally, the
+#. 'kad' parameter can be used to specify the locale in which
+#. duckduckgo must be translated. For such case, the search url
+#. would be
+#. http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-web-view.c:2061
+#: ../src/ephy-search-provider.c:290
#, no-c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany"
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=gr-el&amp;kad=gr_EL"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:65
-#: ../src/ephy-main.c:309 ../src/ephy-main.c:459 ../src/window-commands.c:1790
+#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"The web browser for the GNOME desktop, featuring tight integration with the "
+"desktop and a simple and intuitive user interface that allows you to focus "
+"on your web pages."
+msgstr ""
+"Ο περιηγητής ιστού για το GNOME, με πλήρη ενσωμάτωση στο GNOME, απλή και "
+"διαισθητική διεπαφή που σας επιτρέπει να επικεντρωθείτε στις ιστοσελίδες σας."
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:68
+#: ../src/ephy-main.c:320 ../src/ephy-main.c:478 ../src/window-commands.c:1787
msgid "Web"
msgstr "Ιστός"
@@ -481,58 +507,57 @@ msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη τίτλων στο πα
msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη διευθύνσεων στο παράθυρο των σελιδοδεικτών."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:65 ../embed/ephy-about-handler.c:68
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:118 ../embed/ephy-about-handler.c:121
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:144 ../embed/ephy-about-handler.c:146
msgid "Installed plugins"
msgstr "Εγκατεστημένα πρόσθετα"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:159
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
#. webkit_plugin_get_enabled (plugin)
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:159
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:159
msgid "No"
msgstr "Όχι"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:160
msgid "MIME type"
msgstr "Τύπος MIME"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:160
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:160
msgid "Suffixes"
msgstr "Καταλήξεις"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:173 ../embed/ephy-about-handler.c:176
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:220 ../embed/ephy-about-handler.c:223
msgid "Memory usage"
msgstr "Χρήση μνήμης"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:209 ../embed/ephy-about-handler.c:211
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:303 ../embed/ephy-about-handler.c:305
msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:212
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:306
msgid "List of installed web applications"
msgstr "Εμφάνιση λίστας διαδικτυακών εφαρμογών"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:233
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:327
msgid "Installed on:"
msgstr "Εγκαταστάθηκε:"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:268 ../embed/ephy-about-handler.c:270
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:400 ../embed/ephy-about-handler.c:403
msgid "Private Browsing"
msgstr "Ιδιωτική περιήγηση"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:271
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:404
msgid ""
"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -543,30 +568,20 @@ msgstr ""
"αποθηκευμένες πληροφορίες θα καθαριστούν θα διαγραφούν όταν κλείσετε το "
"παράθυρο."
-#: ../embed/ephy-embed.c:702
+#: ../embed/ephy-embed.c:487
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "Πιέστε το πλήκτρο %s για να βγείτε από την πλήρη οθόνη"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:705
+#: ../embed/ephy-embed.c:490
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: ../embed/ephy-embed.c:705
+#: ../embed/ephy-embed.c:490
msgid "F11"
msgstr "F11"
-#: ../embed/ephy-embed.c:1093
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "Έλεγχος δικτύου"
-
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:294
-msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
-msgstr ""
-"Το Epiphany δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί αυτή τη στιγμή. Αποτυχία "
-"αρχικοποίησης."
-
#: ../embed/ephy-embed-utils.c:59
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
@@ -901,15 +916,15 @@ msgid "Most Visited"
msgstr "Πιο δημοφιλή"
#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3656
+#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2757
msgid "Blank page"
msgstr "Κενή σελίδα"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:692
+#: ../embed/ephy-web-view.c:495
msgid "Not now"
msgstr "Όχι τώρα"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:693
+#: ../embed/ephy-web-view.c:496
msgid "Store password"
msgstr "Αποθήκευση κωδικού"
@@ -917,7 +932,7 @@ msgstr "Αποθήκευση κωδικού"
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:706
+#: ../embed/ephy-web-view.c:508
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
@@ -925,33 +940,33 @@ msgstr ""
"<big>Θα θέλατε να αποθηκεύσετε τον κωδικό πρόσβασης για το <b>%s</b> στο <b>"
"%s</b>;</big>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1916
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1364
msgid "Deny"
msgstr "Να μην επιτρέπεται"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1917
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1365
msgid "Allow"
msgstr "Να επιτρέπεται"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1931
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1375
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Η σελίδα σε <b>%s</b> επιθυμεί να γνωρίζει την τοποθεσία σας."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2384
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1704
msgid "None specified"
msgstr "Απροσδιόριστο"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2393 ../embed/ephy-web-view.c:2411
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1713 ../embed/ephy-web-view.c:1731
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Ουπς! Σφάλμα φόρτωσης του %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2395
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1715
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "Ουπς! Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί αυτή η ιστοσελίδα"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2396
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1716
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -964,17 +979,17 @@ msgstr ""
"απενεργοποιημένη ή να έχει μετακινηθεί σε νέα διεύθυνση. Μην ξεχάσετε να "
"ελέγξετε την σύνδεσης σας στο διαδίκτυο ότι λειτουργεί σωστά.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2405
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1725
msgid "Try again"
msgstr "Προσπαθήστε ξανά"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2413
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1733
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr ""
"Ουπς! Αυτή η ιστοσελίδα μπορεί να προκαλέσει τον αναπάντεχο τερματισμό του "
"περιηγητή"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2415
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1735
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -986,20 +1001,20 @@ msgstr ""
"Αν αυτό συνεχίζεται, παρακαλούμε ενημερώστε τους προγραμματιστές του <strong>"
"%s</strong>.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2423
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1743
msgid "Load again anyway"
msgstr "Να γίνει φόρτωση ούτως ή άλλος"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2429
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1749
#, c-format
msgid "Oops! Something went wrong displaying %s"
msgstr "Όπα! Κάτι πήγε στραβά στην εμφάνιση του %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2430
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1750
msgid "Oops!"
msgstr "Όπα!"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2431
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1751
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1007,28 +1022,34 @@ msgstr ""
"Κάτι πήγε στραβά κατά την εμφάνιση αυτής της σελίδας. Παρακαλώ επαναφορτώστε "
"ή επισκεφτείτε μια διαφορετική σελίδα για να συνεχίσετε."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2867
-#, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3163
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2299
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Γίνεται φόρτωση “%s”..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3165
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2301
msgid "Loading…"
msgstr "Γίνεται φόρτωση..."
-#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
-#. * when saving html files.
-#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3912
-#, c-format
-msgid "%s Files"
-msgstr "%s Αρχεία"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2661 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:818
+msgid "_OK"
+msgstr "_Εντάξει"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:639
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815 ../src/pdm-dialog.c:343
+#: ../src/window-commands.c:992
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Άκυρο"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:185
+msgid "_Open"
+msgstr "Ά_νοιγμα"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:194
+msgid "_Save"
+msgstr "_Αποθήκευση"
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:209
msgid "All supported types"
@@ -1071,6 +1092,15 @@ msgstr "Το αρχείο“%s” υπάρχει ήδη. Παρακαλώ απο
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου “%s”."
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
+#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
+#. * mail.google.com.
+#.
+#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:126
+#, c-format
+msgid "Password for %s in a form in %s"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης για %s σε μια μορφή στο %s"
+
#: ../lib/ephy-gui.c:206
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
@@ -1120,11 +1150,11 @@ msgstr ""
"κωδικό. Αν θέλετε τον Epiphany να τα εισάγει, παρακαλούμε εισάγετε τον κύριο "
"κωδικό σας πιο κάτω."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:98
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:100
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "Αποτυχία κατά την αντιγραφή του cookie αρχείου από το Mozilla."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:650
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:652
msgid ""
"Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.config/epiphany"
@@ -1132,35 +1162,26 @@ msgstr ""
"Το Epiphany 3.6 κατάργησε αυτό τον κατάλογο και προσπάθησε τη μετανάστευση "
"αυτής της ρύθμισης στο ~/.config/epiphany"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1023
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1030
msgid "Executes only the n-th migration step"
msgstr "Εκτέλεση μόνο του n-οστού βήματος μετανάστευσης"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1025
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1032
msgid "Specifies the required version for the migrator"
msgstr "Καθορίζει την απαιτούμενη έκδοση του μετεγκαταστάτη"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1027
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1034
msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
msgstr "Καθορίζει την κατατομή όπου ο μετεγκαταστάτης πρέπει να εκτελεστεί"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1040
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1047
msgid "Epiphany profile migrator"
msgstr "Μετεγκαταστάτης κατατομής του Epiphany"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1041
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1048
msgid "Epiphany profile migrator options"
msgstr "Επιλογές μετεγκαταστάτη κατατομής του Epiphany"
-#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
-#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
-#. * mail.google.com.
-#.
-#: ../lib/ephy-profile-utils.c:190
-#, c-format
-msgid "Password for %s in a form in %s"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης για %s σε μια μορφή στο %s"
-
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
msgid "Today %I:%M %p"
@@ -1280,6 +1301,13 @@ msgstr "Η ταυτότητα της ιστοσελίδας έχει επαλη
msgid "The identity of this website has not been verified"
msgstr "Η ταυτότητα της ιστοσελίδας δεν έχει επαληθευτεί"
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:323
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:649
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:118
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119
#, c-format
msgid "%u:%02u hour left"
@@ -1319,12 +1347,12 @@ msgstr "Ολοκληρώθηκε"
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την μεταφόρτωση: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:891
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:896
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1307
-#: ../src/window-commands.c:281
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1309
+#: ../src/window-commands.c:280
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
@@ -1348,26 +1376,35 @@ msgstr "Τοποθεσίες"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:596
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:229
-#: ../src/pdm-dialog.c:352
+#: ../src/pdm-dialog.c:349
msgid "Cl_ear"
msgstr "Ε_κκαθάριση"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:879
+#. Edit actions.
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:610 ../src/ephy-window.c:125
+msgid "_Undo"
+msgstr "Α_ναίρεση"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:617
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Επανάληψη"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:873
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr ""
"Σύρτε και αφήστε αυτό το εικονίδιο για να δημιουργήσετε σύνδεσμο σε αυτή τη "
"σελίδα"
#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1696
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1698
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1707
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1709
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
@@ -1378,7 +1415,7 @@ msgstr "Ημερομηνία"
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:610
#, c-format
msgid "%d _Similar"
msgid_plural "%d _Similar"
@@ -1392,33 +1429,46 @@ msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
msgstr[0] "Ε_νοποίηση με %d όμοιο σελιδοδείκτη"
msgstr[1] "Ε_νοποίηση με %d όμοιους σελιδοδείκτες"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:273
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:295
#, c-format
msgid "Show “%s”"
msgstr "Εμφάνιση “%s”"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:420
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Ιδιότητες “%s”"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:544
msgid "_Title:"
msgstr "_Τίτλος:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:561
msgid "A_ddress:"
msgstr "_Διεύθυνση:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:573
msgid "T_opics:"
msgstr "Θέ_ματα:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:596
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "Εμ_φάνιση θεμάτων"
+#. Help.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:626
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8
+#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:197
+#: ../src/pdm-dialog.c:341
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:642
+msgid "_Add"
+msgstr "_Προσθήκη"
+
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
msgid "Entertainment"
msgstr "Διασκέδαση"
@@ -1464,7 +1514,7 @@ msgid "Nearby Sites"
msgstr "Γειτονικές ιστοσελίδες"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1167
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
msgid "Untitled"
msgstr "Ανώνυμο"
@@ -1496,11 +1546,6 @@ msgstr "_Επεξεργασία"
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:130
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
-
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
msgid "_New Topic"
@@ -1513,7 +1558,7 @@ msgstr "Δημιουργία νέου θέματος"
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
-#: ../src/ephy-history-window.c:134 ../src/ephy-history-window.c:639
+#: ../src/ephy-history-window.c:134 ../src/ephy-history-window.c:636
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
@@ -1525,7 +1570,7 @@ msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου σελιδοδείκτη σ
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
-#: ../src/ephy-history-window.c:137 ../src/ephy-history-window.c:642
+#: ../src/ephy-history-window.c:137 ../src/ephy-history-window.c:639
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "Άνοιγμα σε νέα _καρτέλα"
@@ -1567,18 +1612,13 @@ msgstr "Εξ_αγωγή σελιδοδεικτών..."
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε αρχείο"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
-#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:119
-msgid "_Close"
-msgstr "_Κλείσιμο"
-
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου σελιδοδεικτών"
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:130
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:129
msgid "Cu_t"
msgstr "_Αποκοπή"
@@ -1589,8 +1629,8 @@ msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171
-#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:652
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:649
+#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "_Copy"
msgstr "Α_ντιγραφή"
@@ -1600,7 +1640,7 @@ msgid "Copy the selection"
msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
-#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:133
msgid "_Paste"
msgstr "_Επικόλληση"
@@ -1619,7 +1659,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου σελιδοδείκτη ή θέματος"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
-#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:137
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
@@ -1637,10 +1677,9 @@ msgstr "_Περιεχόμενα"
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Προβολή βοήθειας σελιδοδεικτών"
-#. Help.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:199
msgid "_About"
msgstr "Π_ερί"
@@ -1754,7 +1793,7 @@ msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1570
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1572
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
@@ -1781,11 +1820,11 @@ msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
-#: ../src/ephy-history-window.c:648
+#: ../src/ephy-history-window.c:645
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1626
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1628
msgid "Topics"
msgstr "Θέματα"
@@ -1804,11 +1843,11 @@ msgid "Create topic “%s”"
msgstr "Δημιουργία θέματος “%s”"
#. File actions.
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:105
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:104
msgid "_New Window"
msgstr "_Νέο παράθυρο"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:107
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:106
msgid "New _Incognito Window"
msgstr "Νέο παράθυρο _ανωνυμίας"
@@ -1817,25 +1856,23 @@ msgid "Reopen Closed _Tab"
msgstr "Ξανάνοιγμα των κλειστών _καρτελών"
#. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:98
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:97
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σελιδοδείκτες"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:148
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:147
msgid "_History"
msgstr "_Ιστορικό"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:152
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Προσωπικά δεδομένα"
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:151
+msgid "_Personal Data"
+msgstr "Π_ροσωπικά Δεδομένα"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:150
-msgid "Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις"
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:149
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Πρ_οτιμήσεις"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:120
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
@@ -1875,6 +1912,10 @@ msgstr "Χρήση της κωδικοποίησης που καθορίζετα
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>_Χρήση μιας διαφορετικής κωδικοποίησης</b>"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Προσωπικά δεδομένα"
+
#: ../src/resources/epiphany.ui.h:11 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
@@ -1895,6 +1936,10 @@ msgstr "Προσθήκη γλώσσας"
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "Επιλογή μιας γ_λώσσας:"
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "_Download folder:"
msgstr "Φάκελος _λήψεων:"
@@ -2005,7 +2050,7 @@ msgstr "MB"
msgid "Privacy"
msgstr "Απόρρητο"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:405
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:416
msgid "Encodings"
msgstr "Κωδικοποιήσεις"
@@ -2021,7 +2066,7 @@ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
msgid "_Enable spell checking"
msgstr "_Ενεργοποίηση ορθογραφικού ελέγχου"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:780
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:755
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
@@ -2033,7 +2078,7 @@ msgstr "Διακοπή"
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Διακοπή τρέχουσας μεταφοράς δεδομένων"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:160
msgid "_Reload"
msgstr "Α_νανέωση"
@@ -2053,19 +2098,23 @@ msgstr "Άλλες κωδικοποιήσεις"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Αυτόματη"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:148
msgid "Text not found"
msgstr "Δε βρέθηκε το κείμενο"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:155
msgid "Search wrapped back to the top"
msgstr "Η αναζήτηση επέστρεψε στην αρχή"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:636
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:579
+msgid "Type to search…"
+msgstr "Πληκτρολογήστε για αναζήτηση..."
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:585
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Εύρεση προηγούμενης εμφάνισης της ζητούμενης λέξης ή φράσης"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:649
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:593
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Εύρεση επόμενης εμφάνισης της ζητούμενης λέξης ή φράσης"
@@ -2133,97 +2182,101 @@ msgstr ""
"Ο καθαρισμός του ιστορικού επισκέψεων θα προκαλέσει τη μόνιμη διαγραφή όλων "
"των συνδέσμων του ιστορικού."
-#: ../src/ephy-history-window.c:238
+#: ../src/ephy-history-window.c:235
msgid "Clear History"
msgstr "Εκκαθάριση Ιστορικού"
-#: ../src/ephy-history-window.c:802
+#: ../src/ephy-history-window.c:799
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "Τελευταία 30 Λεπτά"
-#: ../src/ephy-history-window.c:803
+#: ../src/ephy-history-window.c:800
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:805 ../src/ephy-history-window.c:809
-#: ../src/ephy-history-window.c:815
+#: ../src/ephy-history-window.c:802 ../src/ephy-history-window.c:806
+#: ../src/ephy-history-window.c:812
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Τελευταία %d ημέρα"
msgstr[1] "Τελευταίες %d ημέρες"
-#: ../src/ephy-history-window.c:819
+#: ../src/ephy-history-window.c:816
msgid "All history"
msgstr "Όλο το ιστορικό"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1116
+#: ../src/ephy-history-window.c:1113
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
-#: ../src/ephy-main.c:74
+#: ../src/ephy-main.c:77
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Άνοιγμα μιας νέας καρτέλας μέσα σε υπάρχον παράθυρο"
-#: ../src/ephy-main.c:76
+#: ../src/ephy-main.c:79
msgid "Open a new browser window"
msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου"
-#: ../src/ephy-main.c:78
+#: ../src/ephy-main.c:81
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από το δοθέν αρχείο"
-#: ../src/ephy-main.c:78 ../src/ephy-main.c:80
+#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:83
msgid "FILE"
msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
-#: ../src/ephy-main.c:80
+#: ../src/ephy-main.c:83
msgid "Load the given session file"
msgstr "Φόρτωση του καθορισμένου αρχείου συνεδρίας"
-#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:85
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
-#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:85
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:87
msgid "Start a private instance"
msgstr "Έναρξη μιας ιδιωτικής συνεδρίας"
-#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:89
msgid "Start an instance in incognito mode"
msgstr "Εκκίνηση στιγμιότυπου σε κατάσταση ανωνυμίας"
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:91
msgid "Start an instance in netbank mode"
msgstr "Έναρξη στιγμιότυπου σε κατάσταση τράπεζας δικτύου"
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:93
msgid "Start the browser in application mode"
msgstr "Εκκίνηση του περιηγητή σε κατάσταση εφαρμογής"
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:95
+msgid "Start the application without opening windows"
+msgstr "Έναρξη της εφαρμογής χωρίς να ανοίξετε παράθυρα"
+
+#: ../src/ephy-main.c:97
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "Κατάλογος κατατομής για χρήση σε ιδιωτική συνεδρία"
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:97
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:99
msgid "URL …"
msgstr "URL ..."
-#: ../src/ephy-main.c:193
+#: ../src/ephy-main.c:204
msgid "Could not start Web"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του Ιστού"
-#: ../src/ephy-main.c:196
+#: ../src/ephy-main.c:207
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2232,284 +2285,279 @@ msgstr ""
"Η εκκίνηση απέτυχε λόγω του παρακάτω σφάλματος:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:310
+#: ../src/ephy-main.c:321
msgid "Web options"
msgstr "Επιλογές Ιστού"
-#: ../src/ephy-notebook.c:598
+#: ../src/ephy-notebook.c:599
msgid "Close tab"
msgstr "Κλείσιμο καρτέλας"
-#: ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-search-provider.c:202
+#, c-format
+msgid "Search the Web for %s"
+msgstr "Αναζήτηση στον ιστό για %s"
+
+#: ../src/ephy-window.c:108
msgid "_Open…"
msgstr "Ά_νοιγμα…"
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:110
msgid "Save _As…"
msgstr "Αποθήκευση _ως..."
-#: ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-window.c:112
msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "Αποθήκευση ως _διαδικτυακή εφαρμογή..."
-#: ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-window.c:114
msgid "_Print…"
msgstr "_Εκτύπωση"
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "Α_ποστολή δεσμού σε Email..."
-#. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:126
-msgid "_Undo"
-msgstr "Α_ναίρεση"
-
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:127
msgid "Re_do"
msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης"
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:139
msgid "_Find…"
msgstr "Ανα_ζήτηση..."
-#: ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Εύρεση ε_πομένου"
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:143
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "Edit _Bookmarks"
msgstr "_Επεξεργασία σελιδοδεικτών"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:157 ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:156 ../src/ephy-window.c:158
msgid "_Stop"
msgstr "_Διακοπή"
-#: ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/ephy-window.c:162
msgid "Zoom _In"
msgstr "Με_γέθυνση"
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:164
msgid "Zoom O_ut"
msgstr "Σμίκρ_υνση"
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:166
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
-#: ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:168
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Κω_δικοποίηση κειμένου"
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "_Page Source"
msgstr "Π_ηγαίος κώδικας σελίδας"
#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:175
+#: ../src/ephy-window.c:174
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Προσθήκη σελιδοδείκτη..."
#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "_Location…"
msgstr "_Τοποθεσία..."
#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:184
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:186
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
-#: ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/ephy-window.c:188
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _αριστερά"
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:190
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά"
-#: ../src/ephy-window.c:193
+#: ../src/ephy-window.c:192
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Α_ποσύνδεση καρτέλας"
-#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:206
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Εργασία χωρίς σύνδεση"
-
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "Μπάρα _λήψεων"
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "Popup _Windows"
msgstr "Αναδυόμενα _παράθυρα"
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "Selection Caret"
msgstr "Επιλογή δρομέα"
#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:221
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "Προσθήκη σελιδο_δείκτη..."
#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:230
+#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "_Open Link"
msgstr "Ά_νοιγμα δεσμού"
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε _νέο παράθυρο"
-#: ../src/ephy-window.c:234
+#: ../src/ephy-window.c:230
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε νέα καρ_τέλα"
-#: ../src/ephy-window.c:236
+#: ../src/ephy-window.c:232
msgid "_Download Link"
msgstr "_Λήψη δεσμού"
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:234
msgid "_Save Link As…"
msgstr "_Αποθήκευση δεσμού ως..."
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:236
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "Δεσμός ως _σελιδοδείκτης..."
-#: ../src/ephy-window.c:242
+#: ../src/ephy-window.c:238
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Αν_τιγραφή διεύθυνσης δεσμού"
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:240
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης αλληλογραφίας"
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:245
msgid "Open _Image"
msgstr "Άνοιγμα _εικόνας"
-#: ../src/ephy-window.c:251
+#: ../src/ephy-window.c:247
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως..."
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Χρήση εικόνας ως παρασκήνιο"
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:251
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης ε_ικόνας"
-#: ../src/ephy-window.c:257
+#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "St_art Animation"
msgstr "Έ_ναρξη κινούμενων εικόνων"
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "St_op Animation"
msgstr "Διακο_πή κινούμενων εικόνων"
#. Inspector.
-#: ../src/ephy-window.c:275
+#: ../src/ephy-window.c:271
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Επιθεώρηση _στοιχείου"
-#: ../src/ephy-window.c:483
+#: ../src/ephy-window.c:478
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Υπάρχουν αλλαγές σε στοιχεία της φόρμας που δεν έχουν υποβληθεί"
-#: ../src/ephy-window.c:484
+#: ../src/ephy-window.c:479
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Αν κλείσετε το έγγραφο, θα χάσετε τις πληροφορίες."
-#: ../src/ephy-window.c:486
+#: ../src/ephy-window.c:481
msgid "Close _Document"
msgstr "_Κλείσιμο εγγράφου"
-#: ../src/ephy-window.c:504
+#: ../src/ephy-window.c:496
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "Μεταφορτώσεις σε εξέλιξη σε αυτό το παράθυρο"
-#: ../src/ephy-window.c:505
+#: ../src/ephy-window.c:497
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα ακυρωθούν οι μεταφορτώσεις"
-#: ../src/ephy-window.c:506
+#: ../src/ephy-window.c:498
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου και ακύρωση των μεταφορτώσεων"
-#: ../src/ephy-window.c:1309
+#: ../src/ephy-window.c:1311
msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση ως"
-#: ../src/ephy-window.c:1311
+#: ../src/ephy-window.c:1313
msgid "Save As Application"
msgstr "Αποθήκευση ως εφαρμογή"
-#: ../src/ephy-window.c:1313
+#: ../src/ephy-window.c:1315
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: ../src/ephy-window.c:1315
+#: ../src/ephy-window.c:1317
msgid "Bookmark"
msgstr "Σελιδοδείκτης"
-#: ../src/ephy-window.c:1317
+#: ../src/ephy-window.c:1319
msgid "Find"
msgstr "Αναζήτηση"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1326
+#: ../src/ephy-window.c:1328
msgid "Larger"
msgstr "Μεγαλύτερα"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1329
+#: ../src/ephy-window.c:1331
msgid "Smaller"
msgstr "Μικρότερα"
-#: ../src/ephy-window.c:1357
+#: ../src/ephy-window.c:1359
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
-#: ../src/ephy-window.c:1369
+#: ../src/ephy-window.c:1371
msgid "Forward"
msgstr "Προώθηση"
-#: ../src/ephy-window.c:1381
+#: ../src/ephy-window.c:1383
msgid "Zoom"
msgstr "Μεγέθυνση"
-#: ../src/ephy-window.c:1390
+#: ../src/ephy-window.c:1392
msgid "New _Tab"
msgstr "Νέα _καρτέλα"
-#: ../src/ephy-window.c:1398
+#: ../src/ephy-window.c:1400
msgid "Go to most visited"
msgstr "Μετάβαση στα πιο δημοφιλή"
-#: ../src/pdm-dialog.c:333
+#: ../src/pdm-dialog.c:330
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>Επιλέξτε τα προσωπικά δεδομένα που θέλετε να διαγραφούν</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:336
+#: ../src/pdm-dialog.c:333
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -2519,31 +2567,31 @@ msgstr ""
"ιστοσελίδες που επισκεφθήκατε. Πριν προχωρήσετε, ελέγξτε τους τύπους "
"πληροφοριών που θέλετε να διαγράψετε."
-#: ../src/pdm-dialog.c:341
+#: ../src/pdm-dialog.c:338
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "Διαγραφή όλων των προσωπικών δεδομένων"
#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:375
+#: ../src/pdm-dialog.c:370
msgid "C_ookies"
msgstr "C_ookies"
#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:387
+#: ../src/pdm-dialog.c:382
msgid "Saved _passwords"
msgstr "Αποθηκευμένοι _κωδικοί"
#. History
-#: ../src/pdm-dialog.c:399
+#: ../src/pdm-dialog.c:394
msgid "Hi_story"
msgstr "_Ιστορικό"
#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:411
+#: ../src/pdm-dialog.c:406
msgid "_Temporary files"
msgstr "_Προσωρινά αρχεία"
-#: ../src/pdm-dialog.c:427
+#: ../src/pdm-dialog.c:422
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -2551,36 +2599,36 @@ msgstr ""
"<small><i><b>Σημείωση:</b> Δεν μπορείτε να αναιρέσετε αυτήν την ενέργεια. Τα "
"δεδομένα που επιλέγετε να εκκαθαρίσετε θα διαγραφούν οριστικά</i></small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:650
+#: ../src/pdm-dialog.c:645
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Μόνο κρυπτογραφημένες συνδέσεις"
-#: ../src/pdm-dialog.c:651
+#: ../src/pdm-dialog.c:646
msgid "Any type of connection"
msgstr "Κάθε τύπος σύνδεσης"
#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:656
+#: ../src/pdm-dialog.c:651
msgid "End of current session"
msgstr "Τέλος της τρέχουσας συνεδρίας"
-#: ../src/pdm-dialog.c:780
+#: ../src/pdm-dialog.c:775
msgid "Domain"
msgstr "Τομέας"
-#: ../src/pdm-dialog.c:792
+#: ../src/pdm-dialog.c:787
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1310
+#: ../src/pdm-dialog.c:1305
msgid "Host"
msgstr "Σύστημα"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1323
+#: ../src/pdm-dialog.c:1318
msgid "User Name"
msgstr "Όνομα Χρήστη"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1336
+#: ../src/pdm-dialog.c:1331
msgid "User Password"
msgstr "Κωδικός χρήστη"
@@ -2600,7 +2648,7 @@ msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως"
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:474 ../src/prefs-dialog.c:480
+#: ../src/prefs-dialog.c:449 ../src/prefs-dialog.c:455
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -2609,38 +2657,38 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:489
+#: ../src/prefs-dialog.c:464
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "Καθορισμένη από το χρήστη (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:511
+#: ../src/prefs-dialog.c:486
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "Γλώσσα συστήματος (%s)"
msgstr[1] "Γλώσσες συστήματος (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:869
+#: ../src/prefs-dialog.c:844
msgid "Select a Directory"
msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
-#: ../src/window-commands.c:359
+#: ../src/window-commands.c:358
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
-#: ../src/window-commands.c:888
+#: ../src/window-commands.c:893
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Υπάρχει ήδη μια εφαρμογή ιστού με όνομα '%s' . Θέλετε να την αντικαταστήσετε;"
-#: ../src/window-commands.c:893
+#: ../src/window-commands.c:898
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
-#: ../src/window-commands.c:897
+#: ../src/window-commands.c:902
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
@@ -2648,30 +2696,30 @@ msgstr ""
"Μια εφαρμογή με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη. Η αντικατάσταση του θα το "
"αντικαταστήσει."
-#: ../src/window-commands.c:933
+#: ../src/window-commands.c:938
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "Η εφαρμογή '%s' είναι έτοιμη να χρησιμοποιηθεί"
-#: ../src/window-commands.c:936
+#: ../src/window-commands.c:941
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "Η εφαρμογή '%s' δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί"
-#: ../src/window-commands.c:944
+#: ../src/window-commands.c:949
msgid "Launch"
msgstr "Εκκίνηση"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:984
+#: ../src/window-commands.c:989
msgid "Create Web Application"
msgstr "Δημιουργία εφαρμογής ιστού"
-#: ../src/window-commands.c:989
+#: ../src/window-commands.c:994
msgid "C_reate"
msgstr "Δ_ημιουργία"
-#: ../src/window-commands.c:1679
+#: ../src/window-commands.c:1676
msgid ""
"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2683,7 +2731,7 @@ msgstr ""
"δημοσιεύτηκε από το Free Software Foundation· είτε με την έκδοση 2, ή "
"(προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη έκδοση."
-#: ../src/window-commands.c:1683
+#: ../src/window-commands.c:1680
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2694,7 +2742,7 @@ msgstr ""
"ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό. Δείτε για περισσότερες "
"λεπτομέρειες την GNU General Public License."
-#: ../src/window-commands.c:1687
+#: ../src/window-commands.c:1684
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -2704,20 +2752,20 @@ msgstr ""
"με τον περιηγητή ιστού GNOME· εάν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/window-commands.c:1733 ../src/window-commands.c:1749
-#: ../src/window-commands.c:1760
+#: ../src/window-commands.c:1730 ../src/window-commands.c:1746
+#: ../src/window-commands.c:1757
msgid "Contact us at:"
msgstr "Επικοινωνήστε μαζί μας στο:"
-#: ../src/window-commands.c:1736
+#: ../src/window-commands.c:1733
msgid "Contributors:"
msgstr "Συντελεστές:"
-#: ../src/window-commands.c:1739
+#: ../src/window-commands.c:1736
msgid "Past developers:"
msgstr "Παλιοί συντελεστές:"
-#: ../src/window-commands.c:1770 ../src/window-commands.c:1776
+#: ../src/window-commands.c:1767 ../src/window-commands.c:1773
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2734,36 +2782,60 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1806
+#: ../src/window-commands.c:1803
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>\n"
-"Νίκος Χαρωνιτάκης <nikosx@gmail.com>"
+"Νίκος Χαρωνιτάκης <nikosx@gmail.com>\n"
+"Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis@opensuse.org>"
-#: ../src/window-commands.c:1809
+#: ../src/window-commands.c:1806
msgid "Web Website"
msgstr "Αρχική σελίδα του Ιστού"
-#: ../src/window-commands.c:1949
+#: ../src/window-commands.c:1946
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Ενεργοποίηση της περιήγησης με δρομέα;"
-#: ../src/window-commands.c:1952
+#: ../src/window-commands.c:1949
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
-"want to enable caret browsing on?"
+"want to enable caret browsing?"
msgstr ""
"Πατώντας το F7 ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται η περιήγηση με δρομέα. Αυτό "
"το χαρακτηριστικό τοποθετεί ένα μετακινούμενο δρομέα στις ιστοσελίδες, και "
"επιτρέπει να μετακινήστε σε αυτές με το πληκτρολόγιό σας. Θέλετε να την "
"ενεργοποιήσετε τώρα;"
-#: ../src/window-commands.c:1955
+#: ../src/window-commands.c:1952
msgid "_Enable"
msgstr "Ε_νεργοποίηση"
+#~ msgid "http://www.google.com"
+#~ msgstr "http://www.google.com"
+
+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
+
+#~ msgid "Web Inspector"
+#~ msgstr "Έλεγχος δικτύου"
+
+#~ msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Epiphany δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί αυτή τη στιγμή. Αποτυχία "
+#~ "αρχικοποίησης."
+
+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#~ msgid "%s Files"
+#~ msgstr "%s Αρχεία"
+
+#~ msgid "_Work Offline"
+#~ msgstr "_Εργασία χωρίς σύνδεση"
+
#~ msgid ""
#~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected "
#~ "text"