aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/gl.po97
1 files changed, 53 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 0ea11fb20..31fe0c89a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany-master-po-gl-47333.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-28 00:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-28 00:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-30 00:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-30 00:55+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Buscar na web"
#. duckduckgo must be translated. So, for a Finnish localized
#. version of duckduckgo that will render results tailored for
#. Finland, the string would be:
-#. http://duckduckgo.com/?t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kal=fi_FI
+#. http://duckduckgo.com/?t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI
#.
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:13
msgid "http://duckduckgo.com/?t=epiphany"
@@ -56,14 +56,14 @@ msgstr "https://duckduckgo.com/?t=epiphany&amp;kl=gl-ES&amp;kad=gl_ES"
#. 'kad' parameter can be used to specify the locale in which
#. duckduckgo must be translated. For such case, the search url
#. would be
-#. http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kal=fi_FI
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24
+#. http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../src/ephy-search-provider.c:290
#, no-c-format
msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany"
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=gl-ES&amp;kad=gl_ES"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:67
-#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1787
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:68
+#: ../src/ephy-main.c:320 ../src/ephy-main.c:478 ../src/window-commands.c:1787
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -882,7 +882,7 @@ msgid "Most Visited"
msgstr "Máis visitadas"
#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2724
+#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2757
msgid "Blank page"
msgstr "Páxina en branco"
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao descargar: %s"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1313
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1309
#: ../src/window-commands.c:280
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@@ -2134,67 +2134,71 @@ msgstr "Todo o historial"
msgid "History"
msgstr "Historial"
-#: ../src/ephy-main.c:76
+#: ../src/ephy-main.c:77
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Abrir unha lapela nova nunha xanela de navegador existente"
-#: ../src/ephy-main.c:78
+#: ../src/ephy-main.c:79
msgid "Open a new browser window"
msgstr "Abrir unha nova xanela de navegador"
-#: ../src/ephy-main.c:80
+#: ../src/ephy-main.c:81
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Importar marcadores desde o ficheiro indicado"
-#: ../src/ephy-main.c:80 ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:83
msgid "FILE"
msgstr "FICHEIRO"
-#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:83
msgid "Load the given session file"
msgstr "Cargar o ficheiro de sesión indicado"
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:85
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Engadir un marcador"
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:85
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:87
msgid "Start a private instance"
msgstr "Iniciar unha instancia privada"
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:89
msgid "Start an instance in incognito mode"
msgstr "Iniciar unha instancia en modo incógnito"
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:91
msgid "Start an instance in netbank mode"
msgstr "Iniciar unha instancia en modo «netbank»"
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:93
msgid "Start the browser in application mode"
msgstr "Iniciar o navegador en modo de aplicativo"
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:95
+msgid "Start the application without opening windows"
+msgstr "Iniciar o aplicativo sen abrir as xanelas"
+
+#: ../src/ephy-main.c:97
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "Directorio de perfil para usar na instancia privada"
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:97
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:99
msgid "URL …"
msgstr "URL …"
-#: ../src/ephy-main.c:201
+#: ../src/ephy-main.c:204
msgid "Could not start Web"
msgstr "Non foi posíbel iniciar Web"
-#: ../src/ephy-main.c:204
+#: ../src/ephy-main.c:207
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2203,7 +2207,7 @@ msgstr ""
"O inicio fallou polo seguinte erro:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:315
+#: ../src/ephy-main.c:321
msgid "Web options"
msgstr "Opcións de Web"
@@ -2211,6 +2215,11 @@ msgstr "Opcións de Web"
msgid "Close tab"
msgstr "Pechar a lapela"
+#: ../src/ephy-search-provider.c:202
+#, c-format
+msgid "Search the Web for %s"
+msgstr "Busca no web por %s"
+
#: ../src/ephy-window.c:108
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir…"
@@ -2397,77 +2406,77 @@ msgstr "_Deter a animación"
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Inspeccionar o _elemento"
-#: ../src/ephy-window.c:479
+#: ../src/ephy-window.c:478
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Hai cambios non enviados nos elementos do formulario"
-#: ../src/ephy-window.c:480
+#: ../src/ephy-window.c:479
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Se pecha o documento perderá esa información."
-#: ../src/ephy-window.c:482
+#: ../src/ephy-window.c:481
msgid "Close _Document"
msgstr "_Pechar o documento"
-#: ../src/ephy-window.c:500
+#: ../src/ephy-window.c:496
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "Hai descargas en curso nesta xanela"
-#: ../src/ephy-window.c:501
+#: ../src/ephy-window.c:497
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "Se pecha esta xanela, cancelaranse as descargas"
-#: ../src/ephy-window.c:502
+#: ../src/ephy-window.c:498
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Pechar a xanela e cancelar as descargas"
-#: ../src/ephy-window.c:1315
+#: ../src/ephy-window.c:1311
msgid "Save As"
msgstr "Gardar como"
-#: ../src/ephy-window.c:1317
+#: ../src/ephy-window.c:1313
msgid "Save As Application"
msgstr "Gardar como aplicativo"
-#: ../src/ephy-window.c:1319
+#: ../src/ephy-window.c:1315
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/ephy-window.c:1321
+#: ../src/ephy-window.c:1317
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
-#: ../src/ephy-window.c:1323
+#: ../src/ephy-window.c:1319
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1332
+#: ../src/ephy-window.c:1328
msgid "Larger"
msgstr "Máis grande"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1335
+#: ../src/ephy-window.c:1331
msgid "Smaller"
msgstr "Máis pequeno"
-#: ../src/ephy-window.c:1363
+#: ../src/ephy-window.c:1359
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: ../src/ephy-window.c:1375
+#: ../src/ephy-window.c:1371
msgid "Forward"
msgstr "Adiante"
-#: ../src/ephy-window.c:1387
+#: ../src/ephy-window.c:1383
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/ephy-window.c:1396
+#: ../src/ephy-window.c:1392
msgid "New _Tab"
msgstr "_Lapela nova"
-#: ../src/ephy-window.c:1404
+#: ../src/ephy-window.c:1400
msgid "Go to most visited"
msgstr "Ir á máis visitada"