From 18d58e526c4f53176ef66d2e42df35ec2c8bab29 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Mon, 8 Jul 2013 13:36:12 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- po/es.po | 125 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 63 insertions(+), 62 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f4d2f08ce..24d70a9b3 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-03 10:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-03 18:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-06 20:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-08 11:02+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "http://www.google.es" msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.es/search?q=%s" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:64 -#: ../src/ephy-main.c:305 ../src/ephy-main.c:455 ../src/window-commands.c:1780 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:67 +#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1780 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -459,57 +459,57 @@ msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." msgstr "" "Indica si debe mostrar la columna de direcciones en la ventana de marcadores." -#: ../embed/ephy-about-handler.c:60 ../embed/ephy-about-handler.c:63 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:143 ../embed/ephy-about-handler.c:145 msgid "Installed plugins" msgstr "Complementos instalados" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:75 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #. webkit_plugin_get_enabled (plugin) -#: ../embed/ephy-about-handler.c:75 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:75 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 msgid "No" msgstr "No" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:76 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:159 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:76 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:159 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:76 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:159 msgid "Suffixes" msgstr "Sufijos" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:122 ../embed/ephy-about-handler.c:125 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:218 ../embed/ephy-about-handler.c:221 msgid "Memory usage" msgstr "Uso de la memoria" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 ../embed/ephy-about-handler.c:160 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:299 ../embed/ephy-about-handler.c:301 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:161 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:302 msgid "List of installed web applications" msgstr "Lista de las aplicaciones web instaladas" #. Note for translators: this refers to the installation date. -#: ../embed/ephy-about-handler.c:182 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:323 msgid "Installed on:" msgstr "Instalada el:" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:217 ../embed/ephy-about-handler.c:219 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:395 ../embed/ephy-about-handler.c:398 msgid "Private Browsing" msgstr "Navegación privada" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:220 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:399 msgid "" "You are currently browsing incognito. Pages viewed in this mode " "will not show up in your browsing history and all stored information will be " @@ -867,15 +867,15 @@ msgid "Most Visited" msgstr "Más visitados" #. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2740 +#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2723 msgid "Blank page" msgstr "Página en blanco" -#: ../embed/ephy-web-view.c:496 +#: ../embed/ephy-web-view.c:495 msgid "Not now" msgstr "Ahora no" -#: ../embed/ephy-web-view.c:497 +#: ../embed/ephy-web-view.c:496 msgid "Store password" msgstr "Almacenar contraseña" @@ -883,40 +883,40 @@ msgstr "Almacenar contraseña" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:509 +#: ../embed/ephy-web-view.c:508 #, c-format msgid "" "Would you like to store the password for %s in %s?" msgstr "" "¿Quiere almacenar la contraseña para %s en %s?" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1381 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1364 msgid "Deny" msgstr "Denegar" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1382 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1365 msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1392 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1375 #, c-format msgid "The page at %s wants to know your location." msgstr "La página %s quiere saber su ubicación." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1720 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1703 msgid "None specified" msgstr "Ninguna espacificada" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1729 ../embed/ephy-web-view.c:1747 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1712 ../embed/ephy-web-view.c:1730 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Error al cargar %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1731 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1714 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Fue imposible cargar esta página web" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1732 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1715 #, c-format msgid "" "

The website at %s seems to be unavailable. The precise " @@ -929,15 +929,15 @@ msgstr "" "desconectado o que se haya movido a otra dirección. No se olvide de " "comprobar que su conexión a Internet está funcionando correctamente.

" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1741 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1724 msgid "Try again" msgstr "Intentarlo de nuevo" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1749 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1732 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "El sitio puede haber causado que Epiphany se cerrase inesperadamente" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1751 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1734 #, c-format msgid "" "

This page was loading when the web browser closed unexpectedly.%s." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1759 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1742 msgid "Load again anyway" msgstr "Intentarlo de nuevo de todas formas" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1765 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1748 #, c-format msgid "Oops! Something went wrong displaying %s" msgstr "Algo salió mal al mostrar %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1766 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1749 msgid "Oops!" msgstr "¡Ups!" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1767 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1750 msgid "" "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a " "different page to continue." @@ -970,18 +970,18 @@ msgstr "" "Algo saló mal al mostrar esta página. Recargue la página o visite una página " "diferente para continuar." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2077 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2060 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.es/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2315 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2298 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Cargando «%s»…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2317 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2300 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" @@ -1777,12 +1777,10 @@ msgid "_History" msgstr "_Histórico" #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:151 -#| msgid "Personal Data" msgid "_Personal Data" msgstr "_Datos personales" #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:149 -#| msgid "Preferences" msgid "Pr_eferences" msgstr "Prefere_ncias" @@ -2123,67 +2121,67 @@ msgstr "Todo el histórico" msgid "History" msgstr "Histórico" -#: ../src/ephy-main.c:73 +#: ../src/ephy-main.c:76 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "Abre una pestaña nueva en una ventana existente del navegador" -#: ../src/ephy-main.c:75 +#: ../src/ephy-main.c:78 msgid "Open a new browser window" msgstr "Abre una ventana nueva del navegador" -#: ../src/ephy-main.c:77 +#: ../src/ephy-main.c:80 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Importar marcadores desde el archivo dado" -#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:79 +#: ../src/ephy-main.c:80 ../src/ephy-main.c:82 msgid "FILE" msgstr "ARCHIVO" -#: ../src/ephy-main.c:79 +#: ../src/ephy-main.c:82 msgid "Load the given session file" msgstr "Cargar el archivo de sesiones dado" -#: ../src/ephy-main.c:81 +#: ../src/ephy-main.c:84 msgid "Add a bookmark" msgstr "Añadir un marcador" -#: ../src/ephy-main.c:81 +#: ../src/ephy-main.c:84 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/ephy-main.c:83 +#: ../src/ephy-main.c:86 msgid "Start a private instance" msgstr "Iniciar una instancia privada" -#: ../src/ephy-main.c:85 +#: ../src/ephy-main.c:88 msgid "Start an instance in incognito mode" msgstr "Iniciar una instancia en modo incógnito" -#: ../src/ephy-main.c:87 +#: ../src/ephy-main.c:90 msgid "Start an instance in netbank mode" msgstr "Iniciar una instancia en modo «netbank»" -#: ../src/ephy-main.c:89 +#: ../src/ephy-main.c:92 msgid "Start the browser in application mode" msgstr "Iniciar el navegador en modo aplicación" -#: ../src/ephy-main.c:91 +#: ../src/ephy-main.c:94 msgid "Profile directory to use in the private instance" msgstr "Carpeta de perfiles que usar en la instancia privada" -#: ../src/ephy-main.c:91 +#: ../src/ephy-main.c:94 msgid "DIR" msgstr "DIR" -#: ../src/ephy-main.c:93 +#: ../src/ephy-main.c:96 msgid "URL …" msgstr "URL …" -#: ../src/ephy-main.c:192 +#: ../src/ephy-main.c:201 msgid "Could not start Web" msgstr "No se pudo iniciar Web" -#: ../src/ephy-main.c:195 +#: ../src/ephy-main.c:204 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -2192,7 +2190,7 @@ msgstr "" "El inicio ha fallado debido al siguiente error:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:306 +#: ../src/ephy-main.c:315 msgid "Web options" msgstr "Opciones de Web" @@ -2705,15 +2703,18 @@ msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "¿Activar el modo de navegación con cursor?" #: ../src/window-commands.c:1942 +#| msgid "" +#| "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a " +#| "moveable cursor in web pages, allowing you to move around with your " +#| "keyboard. Do you want to enable caret browsing on?" msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " -"want to enable caret browsing on?" +"want to enable caret browsing?" msgstr "" -"Pulsar F7 cambia el modo de navegación de cursor entre activado y " -"desactivado. Esta característica ubica un cursor movible en las páginas web, " -"permitiéndole moverse con su teclado. ¿Quiere activar el modo de navegación " -"con cursor?" +"Pulsar F7 activa o desactiva el modo de navegación de cursor. Esta " +"característica ubica un cursor movible en las páginas web, permitiéndole " +"moverse con su teclado. ¿Quiere activar el modo de navegación con cursor?" #: ../src/window-commands.c:1945 msgid "_Enable" -- cgit v1.2.3