From 9df1b914a4751b121851d05f209d17dd535f124a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nilamdyuti Goswami Date: Thu, 12 Sep 2013 15:34:52 +0530 Subject: Assamese Translation Updated --- po/as.po | 665 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 374 insertions(+), 291 deletions(-) diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 465eabcb0..527517ca2 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-11 12:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-12 15:28+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 07:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-12 15:34+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: Assamese \n" "Language: as\n" @@ -25,23 +25,50 @@ msgstr "" msgid "Search the web" msgstr "ৱেবত সন্ধান কৰক" -#. Translators you should change these links to respect your locale. -#. For instance in .nl these should be -#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" -#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5 -msgid "http://www.google.com" -msgstr "http://www.google.com" - -#. Translators you should change these links to respect your locale. -#. For instance in .nl these should be -#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" -#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10 +#. Translators: you can use the regions listed in +#. https://duckduckgo.com/params to boost a particular region +#. associated with your language. For instance, for translators +#. to Finnish, it might make sense to add kl=fi-fi to the search +#. URL in order to boost results from Finland. Additionally, the +#. 'kad' parameter can be used to specify the locale in which +#. duckduckgo must be translated. So, for a Finnish localized +#. version of duckduckgo that will render results tailored for +#. Finland, the string would be: +#. http://duckduckgo.com/?t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI +#. +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:13 +msgid "http://duckduckgo.com/?t=epiphany" +msgstr "http://duckduckgo.com/?t=epiphany" + +#. Translators: you can use the regions listed in +#. https://duckduckgo.com/params to boost a particular region +#. associated with your language. For instance, for translators +#. to Finnish, it might make sense to add kl=fi-fi to the search +#. URL in order to boost results from Finland. Additionally, the +#. 'kad' parameter can be used to specify the locale in which +#. duckduckgo must be translated. For such case, the search url +#. would be +#. http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-web-view.c:2061 +#: ../src/ephy-search-provider.c:290 #, no-c-format -msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" +msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:65 -#: ../src/ephy-main.c:309 ../src/ephy-main.c:459 ../src/window-commands.c:1790 +#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"The web browser for the GNOME desktop, featuring tight integration with the " +"desktop and a simple and intuitive user interface that allows you to focus " +"on your web pages." +msgstr "" +"GNOME ডেস্কটপৰ বাবে এটা ৱেব ব্ৰাউছাৰ, যি ডেস্কটপৰ সৈতে এটা দৃঢ় অনুকলন আৰু এটা " +"সহজ আৰু " +"আন্তৰ্দৃষ্টিক ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ প্ৰদান কৰে যি আপোনাক আপোনাৰ ৱেব " +"পৃষ্ঠাসমূহত মনোনিবেষ কৰাৰ সুবিধা " +"দিয়ে।" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:68 +#: ../src/ephy-main.c:320 ../src/ephy-main.c:478 ../src/window-commands.c:1787 msgid "Web" msgstr "ৱেব" @@ -458,58 +485,57 @@ msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ উইন্ডোত শীৰ msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ উইন্ডোত ঠিকনা স্তম্ভ দেখুৱা হব নে।" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:65 ../embed/ephy-about-handler.c:68 -#: ../embed/ephy-about-handler.c:118 ../embed/ephy-about-handler.c:121 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:144 ../embed/ephy-about-handler.c:146 msgid "Installed plugins" msgstr "ইনস্টল থকা প্লাগিনসমূহ" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:159 msgid "Enabled" msgstr "সামৰ্থবান কৰা আছে" #. webkit_plugin_get_enabled (plugin) -#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:159 msgid "Yes" msgstr "হয়" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:159 msgid "No" msgstr "নহয়" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:160 msgid "MIME type" msgstr "Mime ধৰণ" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:160 msgid "Description" msgstr "বিৱৰণ" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:160 msgid "Suffixes" msgstr "অনুসৰ্গসমূহ" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:173 ../embed/ephy-about-handler.c:176 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:220 ../embed/ephy-about-handler.c:223 msgid "Memory usage" msgstr "মেমৰি ব্যৱহাৰ" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:209 ../embed/ephy-about-handler.c:211 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:303 ../embed/ephy-about-handler.c:305 msgid "Applications" msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:212 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:306 msgid "List of installed web applications" msgstr "ইনস্টল থকা ৱেব এপ্লিকেচনসমূহৰ তালিকা" #. Note for translators: this refers to the installation date. -#: ../embed/ephy-about-handler.c:233 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:327 msgid "Installed on:" msgstr "ত ইনস্টল আছে:" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:268 ../embed/ephy-about-handler.c:270 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:400 ../embed/ephy-about-handler.c:403 msgid "Private Browsing" msgstr "ব্যক্তিগত ব্ৰাউছিং" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:271 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:404 msgid "" "You are currently browsing incognito. Pages viewed in this mode " "will not show up in your browsing history and all stored information will be " @@ -521,28 +547,20 @@ msgstr "" "তথ্য " "পৰিষ্কাৰ কৰা হব।" -#: ../embed/ephy-embed.c:702 +#: ../embed/ephy-embed.c:487 #, c-format msgid "Press %s to exit fullscreen" msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা প্ৰস্থান কৰিবলে %s টিপক" #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. -#: ../embed/ephy-embed.c:705 +#: ../embed/ephy-embed.c:490 msgid "ESC" msgstr "ESC" -#: ../embed/ephy-embed.c:705 +#: ../embed/ephy-embed.c:490 msgid "F11" msgstr "F11" -#: ../embed/ephy-embed.c:1093 -msgid "Web Inspector" -msgstr "বেৱ নিৰীক্ষক" - -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:294 -msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." -msgstr "Epiphany ক এতিয়া ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি। আৰম্ভ কৰা ব্যৰ্থ হল।" - #: ../embed/ephy-embed-utils.c:59 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" @@ -877,15 +895,15 @@ msgid "Most Visited" msgstr "সৰ্বাধিক ভ্ৰমণ কৰা" #. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3656 +#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2757 msgid "Blank page" msgstr "পৰিষ্কাৰ পৃষ্ঠা" -#: ../embed/ephy-web-view.c:692 +#: ../embed/ephy-web-view.c:495 msgid "Not now" msgstr "এতিয়া নহয়" -#: ../embed/ephy-web-view.c:693 +#: ../embed/ephy-web-view.c:496 msgid "Store password" msgstr "পাছৱাৰ্ড সংৰক্ষণ কৰক" @@ -893,7 +911,7 @@ msgstr "পাছৱাৰ্ড সংৰক্ষণ কৰক" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:706 +#: ../embed/ephy-web-view.c:508 #, c-format msgid "" "Would you like to store the password for %s in %s?" @@ -901,33 +919,33 @@ msgstr "" "আপুনি %s ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড %s ত সংৰক্ষণ কৰিব বিচাৰে নেকি?<" "/big>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1916 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1364 msgid "Deny" msgstr "নাকচ কৰক" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1917 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1365 msgid "Allow" msgstr "অনুমতি দিয়ক" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1931 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1375 #, c-format msgid "The page at %s wants to know your location." msgstr "%s ত থকা পৃষ্ঠায় আপোনাৰ অৱস্থান জানিব বিচাৰে।" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2384 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1704 msgid "None specified" msgstr "কাকো ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2393 ../embed/ephy-web-view.c:2411 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1713 ../embed/ephy-web-view.c:1731 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "ইচ্চ! %s ল'ড কৰোতে ত্ৰুটি হল" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2395 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1715 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "ইচ্চ! এই ৱেবছাইটক দেখুৱা সম্ভব নাছিল" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2396 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1716 #, c-format msgid "" "

The website at %s seems to be unavailable. The precise " @@ -941,15 +959,15 @@ msgstr "" "স্থানান্তৰ কৰিব পাৰি। আপোনাৰ ইন্টাৰনেট সংযোগ সঠিকভাৱে কাম কৰি আছে নে নিৰীক্ষণ " "কৰিব নাপাহৰিব।

" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2405 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1725 msgid "Try again" msgstr "পুনৰ চেষ্টা কৰক" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2413 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1733 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "ইচ্চ! এই ছাইটৰ বাবে হয়তো ৱেব ব্ৰাউছাৰ অপ্ৰত্যাশিতভাৱে বন্ধ হৈছে" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2415 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1735 #, c-format msgid "" "

This page was loading when the web browser closed unexpectedly." "%s উন্নয়নকাৰীসমূহলে সংবাদন কৰক।

" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2423 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1743 msgid "Load again anyway" msgstr "যিনেহলেও আকো ল'ড কৰক" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2429 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1749 #, c-format msgid "Oops! Something went wrong displaying %s" msgstr "ইচচ! %s প্ৰদৰ্শন কৰোতে কিবা এটা ভুল হৈছে" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2430 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1750 msgid "Oops!" msgstr "ইচ্চ!" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2431 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1751 msgid "" "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a " "different page to continue." msgstr "" "এই পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰোতে কিবা এটা ভুল হল। অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰল'ড কৰক অথবা " -"অব্যাহত ৰাখিবলে এটা " -"ভিন্ন পৃষ্ঠা চাওক।" - -#: ../embed/ephy-web-view.c:2867 -#, c-format -msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +"অব্যাহত " +"ৰাখিবলে এটা ভিন্ন পৃষ্ঠা চাওক।" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:3163 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2299 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "“%s” ল'ড কৰা হৈ আছে…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:3165 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2301 msgid "Loading…" msgstr "ল'ড কৰা হৈ আছে…" -#. Translators: this is the directory name to store auxilary files -#. * when saving html files. -#. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3912 -#, c-format -msgid "%s Files" -msgstr "%s ফাইলসমূহ" +#: ../embed/ephy-web-view.c:2661 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:818 +msgid "_OK" +msgstr "ঠিক আছে (_O)" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:639 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815 ../src/pdm-dialog.c:343 +#: ../src/window-commands.c:992 +#| msgid "Cancel" +msgid "_Cancel" +msgstr "বাতিল কৰক (_C)" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:185 +#| msgid "Open" +msgid "_Open" +msgstr "খোলক (_O)" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:194 +#| msgid "Save" +msgid "_Save" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" #: ../lib/ephy-file-chooser.c:209 msgid "All supported types" @@ -1048,6 +1075,15 @@ msgstr "“%s” এতিয়াও অস্তিত্ববান। অন msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "“%s” নামক ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰা নাযায়।" +#. Translators: The first %s is the username and the second one is the +#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and +#. * mail.google.com. +#. +#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:126 +#, c-format +msgid "Password for %s in a form in %s" +msgstr "%s ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড %s ৰ এটা ফৰ্মত" + #: ../lib/ephy-gui.c:206 #, c-format msgid "Directory “%s” is not writable" @@ -1099,11 +1135,11 @@ msgstr "" "মাস্টাৰ " "পাছৱাৰ্ড তলত সুমুৱাওক।" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:98 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:100 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." msgstr "Mozilla ৰ পৰা কুকি ফাইল কপি কৰিবলে ব্যৰ্থ।" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:650 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:652 msgid "" "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/epiphany" @@ -1111,35 +1147,26 @@ msgstr "" "Epiphany 3.6 এ এই ডাইৰেকটৰি স্খলিত কৰিছে আৰু এই সংৰূপক ~/.config/epiphany লে " "প্ৰব্ৰজন কৰাৰ চেষ্টা কৰিছে " -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1023 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1030 msgid "Executes only the n-th migration step" msgstr "কেৱল n-তম প্ৰব্ৰজন স্তৰ এক্সিকিউট কৰে" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1025 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1032 msgid "Specifies the required version for the migrator" msgstr "প্ৰব্ৰজকৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় সংস্কৰণ ধাৰ্য্য কৰে" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1027 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1034 msgid "Specifies the profile where the migrator should run" msgstr "প্ৰব্ৰজক চলিব লগিয়া আলেখ্য ধাৰ্য্য কৰে" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1040 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1047 msgid "Epiphany profile migrator" msgstr "Epiphany আলেখ্য প্ৰব্ৰজক" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1041 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1048 msgid "Epiphany profile migrator options" msgstr "Epiphany আলেখ্য প্ৰব্ৰজক বিকল্পসমূহ" -#. Translators: The first %s is the username and the second one is the -#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and -#. * mail.google.com. -#. -#: ../lib/ephy-profile-utils.c:190 -#, c-format -msgid "Password for %s in a form in %s" -msgstr "%s ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড %s ৰ এটা ফৰ্মত" - #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" #: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 msgid "Today %I:%M %p" @@ -1258,6 +1285,13 @@ msgstr "এই ৱেবছাইটৰ পৰিচয় সতা সত্য msgid "The identity of this website has not been verified" msgstr "এই ৱেবছাইটৰ পৰিচয় সতা সত্য নিৰূপণ কৰা হোৱা নাই" +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:323 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:649 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:118 +msgid "_Close" +msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" + #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119 #, c-format msgid "%u:%02u hour left" @@ -1297,12 +1331,12 @@ msgstr "সমাপ্ত হল" msgid "Error downloading: %s" msgstr "ডাউনল'ড কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:891 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:896 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1307 -#: ../src/window-commands.c:281 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1309 +#: ../src/window-commands.c:280 msgid "Open" msgstr "খোলক" @@ -1326,24 +1360,33 @@ msgstr "ছাইটসমূহ" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:596 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:229 -#: ../src/pdm-dialog.c:352 +#: ../src/pdm-dialog.c:349 msgid "Cl_ear" msgstr "পৰিষ্কাৰ কৰা (_e)" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:879 +#. Edit actions. +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:610 ../src/ephy-window.c:125 +msgid "_Undo" +msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_U)" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:617 +msgid "_Redo" +msgstr "পুনৰ কৰক (_R)" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:873 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "এই ৱেবপৃষ্ঠাৰ এটা লিঙ্ক সৃষ্টি কৰিব হলে এই আইকনক ড্ৰেগ আৰু ড্ৰপ কৰক" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1696 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1698 msgid "Title" msgstr "শীৰ্ষক" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1707 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1709 msgid "Address" msgstr "ঠিকনা" @@ -1354,7 +1397,7 @@ msgstr "তাৰিখ" #. Translators: This string is used when counting bookmarks that #. * are similar to each other #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:610 #, c-format msgid "%d _Similar" msgid_plural "%d _Similar" @@ -1368,33 +1411,47 @@ msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" msgstr[0] "%d সদৃশ পত্ৰচিহ্নৰ সৈতে একত্ৰিত কৰক (_U)" msgstr[1] "%d সদৃশ পত্ৰচিহ্নৰ সৈতে একত্ৰিত কৰক (_U)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:273 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:295 #, c-format msgid "Show “%s”" msgstr "“%s” দেখুৱাওক" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:420 #, c-format msgid "“%s” Properties" msgstr "%s বৈশিষ্ট্যসমূহ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:544 msgid "_Title:" msgstr "শীৰ্ষক (_T):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:561 msgid "A_ddress:" msgstr "ঠিকনা (_d):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:573 msgid "T_opics:" msgstr "বিষয়সমূহ (_o):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:596 msgid "Sho_w all topics" msgstr "সকলো বিষয় দেখুৱাওক (_w)" +#. Help. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:626 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 +#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:197 +#: ../src/pdm-dialog.c:341 +msgid "_Help" +msgstr "সহায় (_H)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:642 +#| msgid "_Address" +msgid "_Add" +msgstr "যোগ কৰক (_A)" + #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 msgid "Entertainment" msgstr "বিনোদন" @@ -1440,7 +1497,7 @@ msgid "Nearby Sites" msgstr "কাষৰীয়া ছাইটসমূহ" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1167 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 msgid "Untitled" msgstr "শীৰ্ষকহীন" @@ -1472,11 +1529,6 @@ msgstr "সম্পাদনা (_E)" msgid "_View" msgstr "দৰ্শন (_V)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 -#: ../src/ephy-history-window.c:130 -msgid "_Help" -msgstr "সহায় (_H)" - #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 msgid "_New Topic" @@ -1489,7 +1541,7 @@ msgstr "নতুন এটা বিষয় সৃষ্টি কৰক" #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158 -#: ../src/ephy-history-window.c:134 ../src/ephy-history-window.c:639 +#: ../src/ephy-history-window.c:134 ../src/ephy-history-window.c:636 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "নতুন উইন্ডোত প্ৰদৰ্শন কৰক (_W)" @@ -1501,7 +1553,7 @@ msgstr "চিহ্নিত পত্ৰচিহ্নক নতুন এট #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 -#: ../src/ephy-history-window.c:137 ../src/ephy-history-window.c:642 +#: ../src/ephy-history-window.c:137 ../src/ephy-history-window.c:639 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "নতুন টেবত প্ৰদৰ্শন কৰক (_T)" @@ -1543,18 +1595,13 @@ msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ এক্সপোৰ্ট ক msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "পত্ৰচিহ্নক ফাইললে এক্সপোৰ্ট কৰক" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 -#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:119 -msgid "_Close" -msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" - #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "পত্ৰচিহ্ন উইন্ডোক বন্ধ কৰক" #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 -#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:130 +#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:129 msgid "Cu_t" msgstr "কাট কৰক (_t)" @@ -1565,8 +1612,8 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কাট কৰক" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 -#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:652 -#: ../src/ephy-window.c:132 +#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:649 +#: ../src/ephy-window.c:131 msgid "_Copy" msgstr "কপি কৰক (_C)" @@ -1576,7 +1623,7 @@ msgid "Copy the selection" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কপি কৰক" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 -#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:134 +#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:133 msgid "_Paste" msgstr "পেইস্ট কৰক (_P)" @@ -1595,7 +1642,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "চিহ্নিত পত্ৰচিহ্ন বা বিষয়টোক মচি পেলাওক" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 -#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:138 +#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:137 msgid "Select _All" msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)" @@ -1613,10 +1660,9 @@ msgstr "সমলসমূহ (_C)" msgid "Display bookmarks help" msgstr "পত্ৰচিহ্ন সংক্ৰান্ত সহায় প্ৰদৰ্শন কৰক" -#. Help. #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 -#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:198 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:199 msgid "_About" msgstr "বিষয়ে (_A)" @@ -1731,7 +1777,7 @@ msgid "Export Bookmarks" msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰক" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1570 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1572 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 msgid "Bookmarks" msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ" @@ -1758,11 +1804,11 @@ msgid "File" msgstr "ফাইল" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 -#: ../src/ephy-history-window.c:648 +#: ../src/ephy-history-window.c:645 msgid "_Copy Address" msgstr "ঠিকনা কপি কৰক (_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1626 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1628 msgid "Topics" msgstr "বিষয়সমূহ" @@ -1781,11 +1827,11 @@ msgid "Create topic “%s”" msgstr "বিষয় “%s” সৃষ্টি কৰক" #. File actions. -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:105 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:104 msgid "_New Window" msgstr "নতুন উইন্ডো (_N)" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:107 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:106 msgid "New _Incognito Window" msgstr "নতুন Incognito উইন্ডো (_I)" @@ -1794,25 +1840,25 @@ msgid "Reopen Closed _Tab" msgstr "বন্ধ টেব পুনৰ খোলক (_T)" #. Toplevel -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:98 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:97 msgid "_Bookmarks" msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ (_B)" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:148 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:147 msgid "_History" msgstr "ইতিহাস (_H)" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:152 -msgid "Personal Data" -msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:151 +#| msgid "Personal Data" +msgid "_Personal Data" +msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য (_P)" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:150 -msgid "Preferences" -msgstr "পছন্দসমূহ" +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:149 +#| msgid "Preferences" +msgid "Pr_eferences" +msgstr "পছন্দসমূহ (_e)" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:121 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:120 msgid "_Quit" msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)" @@ -1852,6 +1898,10 @@ msgstr "দস্তাবেজত উল্লেখিত এনক'ডিং msgid "_Use a different encoding:" msgstr " অন্য কোনো এনক'ডিং ব্যবহাৰ কৰক (_ক):" +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 +msgid "Personal Data" +msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" + #: ../src/resources/epiphany.ui.h:11 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21 msgid "Cookies" msgstr "কুকিসমূহ" @@ -1872,6 +1922,10 @@ msgstr "ভাষা যোগ কৰক" msgid "Choose a l_anguage:" msgstr "এটা ভাষা বাছক (_a):" +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ" + #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5 msgid "_Download folder:" msgstr " ডাউনল'ড ফোল্ডাৰ (_D):" @@ -1981,7 +2035,7 @@ msgstr "MB" msgid "Privacy" msgstr "গোপনীয়তা" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:405 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:416 msgid "Encodings" msgstr "এনক'ডিংসমূহ" @@ -1997,7 +2051,7 @@ msgstr "বানান নিৰীক্ষণ" msgid "_Enable spell checking" msgstr "বানান নিৰীক্ষণ সামৰ্থবান কৰক (_E)" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:780 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:755 msgid "Language" msgstr "ভাষা" @@ -2009,7 +2063,7 @@ msgstr "বন্ধ কৰক" msgid "Stop current data transfer" msgstr "বৰ্তমান তথ্য স্থানান্তৰ বন্ধ কৰক" -#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:161 +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:160 msgid "_Reload" msgstr "পুনৰ ল'ড কৰক (_R)" @@ -2037,11 +2091,15 @@ msgstr "লিখনী পোৱা নগল" msgid "Search wrapped back to the top" msgstr "মেৰিওৱাক ওপৰলৈ সন্ধান কৰক" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:636 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577 +msgid "Type to search…" +msgstr "সন্ধান কৰিবলে টাইপ কৰক…" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:583 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "শব্দ বা বাক্যাংশৰ পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:649 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:591 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "সন্ধান স্ট্ৰিংৰ পৰৱৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক" @@ -2108,97 +2166,101 @@ msgid "" msgstr "" "ব্ৰাউছ কৰা ইতিহাস পৰিষ্কাৰ কৰিলে সকলো ইতিহাস লিঙ্ক স্থায়ীভাৱে মচি পেলোৱা হব।" -#: ../src/ephy-history-window.c:238 +#: ../src/ephy-history-window.c:235 msgid "Clear History" msgstr "ইতিহাস পৰিষ্কাৰ কৰক" -#: ../src/ephy-history-window.c:802 +#: ../src/ephy-history-window.c:799 msgid "Last 30 minutes" msgstr "শেষ ৩০ মিনিট" -#: ../src/ephy-history-window.c:803 +#: ../src/ephy-history-window.c:800 msgid "Today" msgstr "আজি" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:805 ../src/ephy-history-window.c:809 -#: ../src/ephy-history-window.c:815 +#: ../src/ephy-history-window.c:802 ../src/ephy-history-window.c:806 +#: ../src/ephy-history-window.c:812 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "যোৱা %d দিন" msgstr[1] "যোৱা %d দিন" -#: ../src/ephy-history-window.c:819 +#: ../src/ephy-history-window.c:816 msgid "All history" msgstr "সকলো ইতিহাস" -#: ../src/ephy-history-window.c:1116 +#: ../src/ephy-history-window.c:1113 msgid "History" msgstr "ইতিহাস" -#: ../src/ephy-main.c:74 +#: ../src/ephy-main.c:77 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "ব্ৰাউছাৰৰ অস্তিত্ববান কোনো উইন্ডোত এটা নতুন টেব খোলক" -#: ../src/ephy-main.c:76 +#: ../src/ephy-main.c:79 msgid "Open a new browser window" msgstr "এটা নতুন ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো খোলক" -#: ../src/ephy-main.c:78 +#: ../src/ephy-main.c:81 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "প্ৰদান কৰা ফাইলৰ পৰা পত্ৰচিহ্নসমূহ ইমপোৰ্ট কৰক" -#: ../src/ephy-main.c:78 ../src/ephy-main.c:80 +#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:83 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../src/ephy-main.c:80 +#: ../src/ephy-main.c:83 msgid "Load the given session file" msgstr "প্ৰদান কৰা অধিবেশন ফাইলটো ল'ড কৰক" -#: ../src/ephy-main.c:82 +#: ../src/ephy-main.c:85 msgid "Add a bookmark" msgstr "এটা পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক" -#: ../src/ephy-main.c:82 +#: ../src/ephy-main.c:85 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/ephy-main.c:84 +#: ../src/ephy-main.c:87 msgid "Start a private instance" msgstr "এটা ব্যক্তিগত উদাহৰণ আৰম্ভ কৰক" -#: ../src/ephy-main.c:86 +#: ../src/ephy-main.c:89 msgid "Start an instance in incognito mode" msgstr "incognito অৱস্থাত এটা উদাহৰণ আৰম্ভ কৰক" -#: ../src/ephy-main.c:88 +#: ../src/ephy-main.c:91 msgid "Start an instance in netbank mode" msgstr "netbank অৱস্থাত এটা উদাহৰণ আৰম্ভ কৰক" -#: ../src/ephy-main.c:90 +#: ../src/ephy-main.c:93 msgid "Start the browser in application mode" msgstr "ব্ৰাউছাৰক এপ্লিকেচন অৱস্থাত আৰম্ভ কৰক" -#: ../src/ephy-main.c:92 +#: ../src/ephy-main.c:95 +msgid "Start the application without opening windows" +msgstr "উইন্ডো নোখোলাকৈ এপ্লিকেচন আৰম্ভ কৰক" + +#: ../src/ephy-main.c:97 msgid "Profile directory to use in the private instance" msgstr "ব্যক্তিগত উদাহৰণত ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া আলেখ্য ডাইৰেকটৰি" -#: ../src/ephy-main.c:92 +#: ../src/ephy-main.c:97 msgid "DIR" msgstr "DIR" -#: ../src/ephy-main.c:94 +#: ../src/ephy-main.c:99 msgid "URL …" msgstr "URL" -#: ../src/ephy-main.c:193 +#: ../src/ephy-main.c:204 msgid "Could not start Web" msgstr "ৱেব আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি" -#: ../src/ephy-main.c:196 +#: ../src/ephy-main.c:207 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -2207,284 +2269,280 @@ msgstr "" "নিম্নলিখিত ত্ৰুটিৰ বাবে আৰম্ভ হব নোৱাৰিলে:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:310 +#: ../src/ephy-main.c:321 msgid "Web options" msgstr "ৱেব বিকল্পসমূহ" -#: ../src/ephy-notebook.c:598 +#: ../src/ephy-notebook.c:599 msgid "Close tab" msgstr "টেব বন্ধ কৰক" -#: ../src/ephy-window.c:109 +#: ../src/ephy-search-provider.c:202 +#, c-format +#| msgid "Search the web" +msgid "Search the Web for %s" +msgstr "%s ৰ বাবে ৱেবত সন্ধান কৰক" + +#: ../src/ephy-window.c:108 msgid "_Open…" msgstr "খোলক (_O)..." -#: ../src/ephy-window.c:111 +#: ../src/ephy-window.c:110 msgid "Save _As…" msgstr "এনে ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..." -#: ../src/ephy-window.c:113 +#: ../src/ephy-window.c:112 msgid "Save As _Web Application…" msgstr "ৱেব এপ্লিকেচন হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক…" -#: ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/ephy-window.c:114 msgid "_Print…" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..." -#: ../src/ephy-window.c:117 +#: ../src/ephy-window.c:116 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "লিঙ্ক ই-মেইলৰে পঠাওক (_e)..." -#. Edit actions. -#: ../src/ephy-window.c:126 -msgid "_Undo" -msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_U)" - -#: ../src/ephy-window.c:128 +#: ../src/ephy-window.c:127 msgid "Re_do" msgstr "পুনৰ কৰক (_d)" -#: ../src/ephy-window.c:140 +#: ../src/ephy-window.c:139 msgid "_Find…" msgstr "সন্ধান কৰক (_F)..." -#: ../src/ephy-window.c:142 +#: ../src/ephy-window.c:141 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পৰবৰ্তী সন্ধান কৰক (_x)" -#: ../src/ephy-window.c:144 +#: ../src/ephy-window.c:143 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক (_v)" -#: ../src/ephy-window.c:146 +#: ../src/ephy-window.c:145 msgid "Edit _Bookmarks" msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ সম্পাদনা কৰক (_B)" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:157 ../src/ephy-window.c:159 +#: ../src/ephy-window.c:156 ../src/ephy-window.c:158 msgid "_Stop" msgstr "বন্ধ কৰক (_S)" -#: ../src/ephy-window.c:163 +#: ../src/ephy-window.c:162 msgid "Zoom _In" msgstr "জুম ইন (_I)" -#: ../src/ephy-window.c:165 +#: ../src/ephy-window.c:164 msgid "Zoom O_ut" msgstr "জুম আউট (_u)" -#: ../src/ephy-window.c:167 +#: ../src/ephy-window.c:166 msgid "_Normal Size" msgstr "স্বাভাবিক আকাৰ (_N)" -#: ../src/ephy-window.c:169 +#: ../src/ephy-window.c:168 msgid "Text _Encoding" msgstr "লিখনী এনক'ডিং (_E)" -#: ../src/ephy-window.c:170 +#: ../src/ephy-window.c:169 msgid "_Page Source" msgstr "পৃষ্ঠাৰ উৎস (_P)" #. Bookmarks actions. -#: ../src/ephy-window.c:175 +#: ../src/ephy-window.c:174 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক (_A)..." #. Go actions. -#: ../src/ephy-window.c:180 +#: ../src/ephy-window.c:179 msgid "_Location…" msgstr "অবস্থান (_L)..." #. Tabs actions. -#: ../src/ephy-window.c:185 +#: ../src/ephy-window.c:184 msgid "_Previous Tab" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী টেব (_P)" -#: ../src/ephy-window.c:187 +#: ../src/ephy-window.c:186 msgid "_Next Tab" msgstr "পৰবৰ্তী টেব (_N)" -#: ../src/ephy-window.c:189 +#: ../src/ephy-window.c:188 msgid "Move Tab _Left" msgstr "টেবক বাওফালে স্থানান্তৰ কৰক (_L)" -#: ../src/ephy-window.c:191 +#: ../src/ephy-window.c:190 msgid "Move Tab _Right" msgstr "টেবক সোঁফালে স্থানান্তৰ কৰক (_R)" -#: ../src/ephy-window.c:193 +#: ../src/ephy-window.c:192 msgid "_Detach Tab" msgstr "টেব আতৰাওক (_D)" -#. File actions. -#: ../src/ephy-window.c:206 -msgid "_Work Offline" -msgstr "অফলাইন কাম কৰক (_W)" - #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:211 +#: ../src/ephy-window.c:207 msgid "_Downloads Bar" msgstr "ডাউনল'ডসমূহ বাৰ (_D)" -#: ../src/ephy-window.c:214 +#: ../src/ephy-window.c:210 msgid "_Fullscreen" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত দেখুৱাওক (_F)" -#: ../src/ephy-window.c:216 +#: ../src/ephy-window.c:212 msgid "Popup _Windows" msgstr "পপ-আপ উইন্ডোসমূহ (_W)" -#: ../src/ephy-window.c:218 +#: ../src/ephy-window.c:214 msgid "Selection Caret" msgstr "নিৰ্বাচন ক্যাৰেট" #. Document. -#: ../src/ephy-window.c:225 +#: ../src/ephy-window.c:221 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক (_k)..." #. Links. -#: ../src/ephy-window.c:230 +#: ../src/ephy-window.c:226 msgid "_Open Link" msgstr "লিঙ্ক খোলক (_O)" -#: ../src/ephy-window.c:232 +#: ../src/ephy-window.c:228 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোত লিঙ্ক খোলক (_W)" -#: ../src/ephy-window.c:234 +#: ../src/ephy-window.c:230 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "নতুন টেবত লিঙ্ক খোলক (_T)" -#: ../src/ephy-window.c:236 +#: ../src/ephy-window.c:232 msgid "_Download Link" msgstr "লিঙ্ক ডাউনল'ড কৰক (_D)" -#: ../src/ephy-window.c:238 +#: ../src/ephy-window.c:234 msgid "_Save Link As…" msgstr "লিঙ্কক এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." -#: ../src/ephy-window.c:240 +#: ../src/ephy-window.c:236 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "লিঙ্ক পত্ৰচিহ্নিত কৰক (_B)..." -#: ../src/ephy-window.c:242 +#: ../src/ephy-window.c:238 msgid "_Copy Link Address" msgstr "লিঙ্ক ঠিকনা কপি কৰক (_C)" -#: ../src/ephy-window.c:244 +#: ../src/ephy-window.c:240 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "ই-মেইল ঠিকনা কপি কৰক (_C)" #. Images. -#: ../src/ephy-window.c:249 +#: ../src/ephy-window.c:245 msgid "Open _Image" msgstr "ছবি খোলক (_I)" -#: ../src/ephy-window.c:251 +#: ../src/ephy-window.c:247 msgid "_Save Image As…" msgstr "ছবিক এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." -#: ../src/ephy-window.c:253 +#: ../src/ephy-window.c:249 msgid "_Use Image As Background" msgstr "ছবিক পটভূমি হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰক (_U)" -#: ../src/ephy-window.c:255 +#: ../src/ephy-window.c:251 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "ছবিৰ ঠিকনা কপি কৰক (_m)" -#: ../src/ephy-window.c:257 +#: ../src/ephy-window.c:253 msgid "St_art Animation" msgstr "জীৱন্তকৰণ আৰম্ভ krk (_a)" -#: ../src/ephy-window.c:259 +#: ../src/ephy-window.c:255 msgid "St_op Animation" msgstr "জীৱন্তকৰণ বন্ধ কৰক (_o)" #. Inspector. -#: ../src/ephy-window.c:275 +#: ../src/ephy-window.c:271 msgid "Inspect _Element" msgstr "উপাদান নিৰীক্ষণ কৰক (_E)" -#: ../src/ephy-window.c:483 +#: ../src/ephy-window.c:478 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "ফৰ্ম উপাদানসমূহত জমা নিদিয়া পৰিবৰ্তনসমূহ আছে।" -#: ../src/ephy-window.c:484 +#: ../src/ephy-window.c:479 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "এ অবস্থাত দস্তাবেজটো বন্ধ কৰিলে সেই তথ্যটো হেৰাই যাব।" -#: ../src/ephy-window.c:486 +#: ../src/ephy-window.c:481 msgid "Close _Document" msgstr "দস্তাবেজ বন্ধ কৰক (_D)" -#: ../src/ephy-window.c:504 +#: ../src/ephy-window.c:496 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "এই উইন্ডোত ডাউনল'ডসমূহ চলি আছে" -#: ../src/ephy-window.c:505 +#: ../src/ephy-window.c:497 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "আপুনি যদি এই উইন্ডো বন্ধ কৰে, ডাউনল'ডসমূহ বাতিল কৰা হব" -#: ../src/ephy-window.c:506 +#: ../src/ephy-window.c:498 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক আৰু ডাউনল'ডসমূহ বাতিল কৰক" -#: ../src/ephy-window.c:1309 +#: ../src/ephy-window.c:1311 msgid "Save As" msgstr "এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../src/ephy-window.c:1311 +#: ../src/ephy-window.c:1313 msgid "Save As Application" msgstr "এপ্লিকেচন হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../src/ephy-window.c:1313 +#: ../src/ephy-window.c:1315 msgid "Print" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../src/ephy-window.c:1315 +#: ../src/ephy-window.c:1317 msgid "Bookmark" msgstr "পত্ৰচিহ্ন" -#: ../src/ephy-window.c:1317 +#: ../src/ephy-window.c:1319 msgid "Find" msgstr "সন্ধান কৰক" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1326 +#: ../src/ephy-window.c:1328 msgid "Larger" msgstr "আৰু ডাঙৰ" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1329 +#: ../src/ephy-window.c:1331 msgid "Smaller" msgstr "আৰু সৰু" -#: ../src/ephy-window.c:1357 +#: ../src/ephy-window.c:1359 msgid "Back" msgstr "পিছলৈ" -#: ../src/ephy-window.c:1369 +#: ../src/ephy-window.c:1371 msgid "Forward" msgstr "আগলৈ" -#: ../src/ephy-window.c:1381 +#: ../src/ephy-window.c:1383 msgid "Zoom" msgstr "জুম কৰক" -#: ../src/ephy-window.c:1390 +#: ../src/ephy-window.c:1392 msgid "New _Tab" msgstr "নতুন টেব (_T)" -#: ../src/ephy-window.c:1398 +#: ../src/ephy-window.c:1400 msgid "Go to most visited" msgstr "সৰ্বাধিক ভ্ৰমণ কৰালৈ যাওক" -#: ../src/pdm-dialog.c:333 +#: ../src/pdm-dialog.c:330 msgid "Select the personal data you want to clear" msgstr "আপুনি পৰিষ্কাৰ কৰিব বিচৰা ব্যক্তিগত তথ্য নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../src/pdm-dialog.c:336 +#: ../src/pdm-dialog.c:333 msgid "" "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " "have visited. Before proceeding, check the types of information that you " @@ -2494,31 +2552,31 @@ msgstr "" "আপুনি " "আতৰাব বিচৰাতথ্যৰ ধৰণসমূহ চেক কৰক:" -#: ../src/pdm-dialog.c:341 +#: ../src/pdm-dialog.c:338 msgid "Clear All Personal Data" msgstr "সকলো ব্যক্তিগত তথ্য পৰিষ্কাৰ কৰক" #. Cookies -#: ../src/pdm-dialog.c:375 +#: ../src/pdm-dialog.c:370 msgid "C_ookies" msgstr "কুকিসমূহ (_o)" #. Passwords -#: ../src/pdm-dialog.c:387 +#: ../src/pdm-dialog.c:382 msgid "Saved _passwords" msgstr "সংৰক্ষিত পাছৱাৰ্ডসমূহ (_p)" #. History -#: ../src/pdm-dialog.c:399 +#: ../src/pdm-dialog.c:394 msgid "Hi_story" msgstr "ইতিহাস (_s)" #. Cache -#: ../src/pdm-dialog.c:411 +#: ../src/pdm-dialog.c:406 msgid "_Temporary files" msgstr "অস্থায়ী ফাইলসমূহ (_T)" -#: ../src/pdm-dialog.c:427 +#: ../src/pdm-dialog.c:422 msgid "" "Note: You cannot undo this action. The data you are " "choosing to clear will be deleted forever." @@ -2527,36 +2585,36 @@ msgstr "" "কৰিবতথ্য " "স্থায়ীভাৱে মচি পেলোৱা হব।" -#: ../src/pdm-dialog.c:650 +#: ../src/pdm-dialog.c:645 msgid "Encrypted connections only" msgstr "কেৱল ইনক্ৰিপ্টেড সংযোগসমূহ" -#: ../src/pdm-dialog.c:651 +#: ../src/pdm-dialog.c:646 msgid "Any type of connection" msgstr "যি কোনো ধৰণৰ সংযোগ" #. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:656 +#: ../src/pdm-dialog.c:651 msgid "End of current session" msgstr "বৰ্তমান অধিবেশনৰ সমাপ্তি" -#: ../src/pdm-dialog.c:780 +#: ../src/pdm-dialog.c:775 msgid "Domain" msgstr "ডমেইন" -#: ../src/pdm-dialog.c:792 +#: ../src/pdm-dialog.c:787 msgid "Name" msgstr "নাম" -#: ../src/pdm-dialog.c:1310 +#: ../src/pdm-dialog.c:1305 msgid "Host" msgstr "হস্ট" -#: ../src/pdm-dialog.c:1323 +#: ../src/pdm-dialog.c:1318 msgid "User Name" msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ নাম" -#: ../src/pdm-dialog.c:1336 +#: ../src/pdm-dialog.c:1331 msgid "User Password" msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ পাছৱাৰ্ড" @@ -2576,7 +2634,7 @@ msgstr "ছবিক এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" #. * second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #. -#: ../src/prefs-dialog.c:474 ../src/prefs-dialog.c:480 +#: ../src/prefs-dialog.c:449 ../src/prefs-dialog.c:455 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -2585,39 +2643,39 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../src/prefs-dialog.c:489 +#: ../src/prefs-dialog.c:464 #, c-format msgctxt "language" msgid "User defined (%s)" msgstr "ব্যবহাৰকাৰী দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:511 +#: ../src/prefs-dialog.c:486 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "চিস্টেমৰ ভাষা (%s)" msgstr[1] "চিস্টেমৰ ভাষাসমূহ (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:869 +#: ../src/prefs-dialog.c:844 msgid "Select a Directory" msgstr "এটা ডাইৰেকটৰি বাছক" -#: ../src/window-commands.c:359 +#: ../src/window-commands.c:358 msgid "Save" msgstr "সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../src/window-commands.c:888 +#: ../src/window-commands.c:893 #, c-format msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "'%s' নামৰ এটা ৱেব এপ্লিকেচন ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান। আপুনি ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিব " "বিচাৰে নে?" -#: ../src/window-commands.c:893 +#: ../src/window-commands.c:898 msgid "Replace" msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক" -#: ../src/window-commands.c:897 +#: ../src/window-commands.c:902 msgid "" "An application with the same name already exists. Replacing it will " "overwrite it." @@ -2626,30 +2684,30 @@ msgstr "" "কৰা " "হব।" -#: ../src/window-commands.c:933 +#: ../src/window-commands.c:938 #, c-format msgid "The application '%s' is ready to be used" msgstr "এপ্লিকেচন '%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলে প্ৰস্তুত" -#: ../src/window-commands.c:936 +#: ../src/window-commands.c:941 #, c-format msgid "The application '%s' could not be created" msgstr "এপ্লিকেচন '%s' সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি" -#: ../src/window-commands.c:944 +#: ../src/window-commands.c:949 msgid "Launch" msgstr "লঞ্চ কৰক" #. Show dialog with icon, title. -#: ../src/window-commands.c:984 +#: ../src/window-commands.c:989 msgid "Create Web Application" msgstr "ৱেব এপ্লিকেচন সৃষ্টি কৰক" -#: ../src/window-commands.c:989 +#: ../src/window-commands.c:994 msgid "C_reate" msgstr "সৃষ্টি কৰক (_r)" -#: ../src/window-commands.c:1679 +#: ../src/window-commands.c:1676 msgid "" "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -2663,7 +2721,7 @@ msgstr "" "কৰিব পাৰিব; হৈতো অনুজ্ঞাৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) যিকোনো পৰৱৰ্তী " "সংস্কৰণ।" -#: ../src/window-commands.c:1683 +#: ../src/window-commands.c:1680 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2675,7 +2733,7 @@ msgstr "" "নথকাকৈ; ব্যৱসায়ীক অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ৱাৰেন্টি " "নথকাকৈ। অধিক যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।" -#: ../src/window-commands.c:1687 +#: ../src/window-commands.c:1684 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -2685,20 +2743,20 @@ msgstr "" "পাইছে। যদি নহয়, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " "Floor, Boston, MA 02110-1301 USA লে লিখক" -#: ../src/window-commands.c:1733 ../src/window-commands.c:1749 -#: ../src/window-commands.c:1760 +#: ../src/window-commands.c:1730 ../src/window-commands.c:1746 +#: ../src/window-commands.c:1757 msgid "Contact us at:" msgstr "আমাক যোগাযোগ কৰক:" -#: ../src/window-commands.c:1736 +#: ../src/window-commands.c:1733 msgid "Contributors:" msgstr "অৱদানকাৰীসমূহ:" -#: ../src/window-commands.c:1739 +#: ../src/window-commands.c:1736 msgid "Past developers:" msgstr "প্ৰাক্তন উন্নয়নকাৰীসমূহ:" -#: ../src/window-commands.c:1770 ../src/window-commands.c:1776 +#: ../src/window-commands.c:1767 ../src/window-commands.c:1773 #, c-format msgid "" "A simple, clean, beautiful view of the web.\n" @@ -2715,36 +2773,61 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1806 +#: ../src/window-commands.c:1803 msgid "translator-credits" msgstr "" "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী " "(ngoswami@redhat." "com)" -#: ../src/window-commands.c:1809 +#: ../src/window-commands.c:1806 msgid "Web Website" msgstr "ৱেব ৱেবছাইট" -#: ../src/window-commands.c:1949 +#: ../src/window-commands.c:1946 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "caret ব্ৰাউছিং অৱস্থা সামৰ্থবান কৰিব নে?" -#: ../src/window-commands.c:1952 +#: ../src/window-commands.c:1949 +#| msgid "" +#| "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a " +#| "moveable cursor in web pages, allowing you to move around with your " +#| "keyboard. Do you want to enable caret browsing on?" msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " -"want to enable caret browsing on?" +"want to enable caret browsing?" msgstr "" -"F7 দবাই caret ব্ৰাউছিং অন অথবা অফ কৰিব পাৰি। এই বৈশিষ্টয় ৱেব পৃষ্ঠাসমূহত এটা " -"স্থানান্তৰ কৰিব পৰা কাৰ্চাৰ স্থাপন কৰি, যি আপোনাক আপোনাৰ কিবৰ্ডত ঘুৰি ফুৰাৰ " +"F7 টিপিলে caret ব্ৰাউছিং অন অথবা অফ হয়। এই বৈশিষ্টই ৱেব পৃষ্ঠাসমূহত এটা " +"স্থানান্তৰ কৰিব পৰা কাৰ্চাৰ স্থাপন কৰে, যি আপোনাক আপোনাৰ কিবৰ্ডত ঘুৰি ফুৰাৰ " "অনুমতি " "দিয়ে। আপুনি caret ব্ৰাউছিং অন কৰিব বিচাৰে নে?" -#: ../src/window-commands.c:1955 +#: ../src/window-commands.c:1952 msgid "_Enable" msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)" +#~ msgid "http://www.google.com" +#~ msgstr "http://www.google.com" + +#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#~ msgid "Web Inspector" +#~ msgstr "বেৱ নিৰীক্ষক" + +#~ msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." +#~ msgstr "Epiphany ক এতিয়া ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি। আৰম্ভ কৰা ব্যৰ্থ হল।" + +#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#~ msgid "%s Files" +#~ msgstr "%s ফাইলসমূহ" + +#~ msgid "_Work Offline" +#~ msgstr "অফলাইন কাম কৰক (_W)" + #~ msgid "" #~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected " #~ "text" -- cgit v1.2.3