From b8c8cdc2cb164b6f0f3a01e2729c504bb129a1cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?= Date: Thu, 5 Sep 2013 19:03:55 +0200 Subject: Updated Czech translation --- po/cs.po | 267 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 156 insertions(+), 111 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 48bfe4d30..2d95dd59c 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-27 19:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-28 11:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 07:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-05 19:00+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Hledat na WWW" #. duckduckgo must be translated. So, for a Finnish localized #. version of duckduckgo that will render results tailored for #. Finland, the string would be: -#. http://duckduckgo.com/?t=epiphany&kl=fi-fi&kal=fi_FI +#. http://duckduckgo.com/?t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI #. #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:13 msgid "http://duckduckgo.com/?t=epiphany" @@ -55,14 +55,25 @@ msgstr "http://duckduckgo.com/?t=epiphany&kl=cz-cs&kad=cs_CZ" #. 'kad' parameter can be used to specify the locale in which #. duckduckgo must be translated. For such case, the search url #. would be -#. http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=fi-fi&kal=fi_FI -#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 +#. http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-web-view.c:2061 +#: ../src/ephy-search-provider.c:290 #, no-c-format msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=cz-cs&kad=cs_CZ" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:67 -#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1787 +#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"The web browser for the GNOME desktop, featuring tight integration with the " +"desktop and a simple and intuitive user interface that allows you to focus " +"on your web pages." +msgstr "" +"Webový prohlížeč pro pracovní prostředí GNOME, který je s ním těsně " +"integrován a má jednoduché a intuitivní uživatelské rozhraní, díky němuž se " +"můžete soustředit jen na své webové stránky." + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:68 +#: ../src/ephy-main.c:320 ../src/ephy-main.c:478 ../src/window-commands.c:1787 msgid "Web" msgstr "WWW" @@ -867,7 +878,7 @@ msgid "Most Visited" msgstr "Nejnavštěvovanější" #. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2724 +#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2757 msgid "Blank page" msgstr "Prázdná stránka" @@ -935,7 +946,7 @@ msgstr "Zkusit znovu" #: ../embed/ephy-web-view.c:1733 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" -msgstr "Jejda! Tato stránka možná způsobila nečekané ukončení prohlížeče" +msgstr "Problém! Tato stránka možná způsobila nečekané ukončení prohlížeče" #: ../embed/ephy-web-view.c:1735 #, c-format @@ -956,11 +967,11 @@ msgstr "Přesto nahrát znovu" #: ../embed/ephy-web-view.c:1749 #, c-format msgid "Oops! Something went wrong displaying %s" -msgstr "Zrada! Něco se stalo špatně při zobrazování %s" +msgstr "Problém! Něco se stalo špatně při zobrazování %s" #: ../embed/ephy-web-view.c:1750 msgid "Oops!" -msgstr "Zrada!" +msgstr "Problém!" #: ../embed/ephy-web-view.c:1751 msgid "" @@ -970,11 +981,6 @@ msgstr "" "Něco se událo nesprávně při zobrazování této stránky. Pro pokračování ji " "prosím načtěte znovu nebo navštivte jinou stránku." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2061 -#, c-format -msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=cs" - #. translators: %s here is the address of the web page #: ../embed/ephy-web-view.c:2299 #, c-format @@ -985,6 +991,25 @@ msgstr "Načítá se „%s“…" msgid "Loading…" msgstr "Načítá se…" +#: ../embed/ephy-web-view.c:2661 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:818 +msgid "_OK" +msgstr "_Budiž" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:639 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815 ../src/pdm-dialog.c:343 +#: ../src/window-commands.c:992 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušit" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:185 +msgid "_Open" +msgstr "_Otevřít" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:194 +msgid "_Save" +msgstr "_Uložit" + #: ../lib/ephy-file-chooser.c:209 msgid "All supported types" msgstr "Všechny podporované typy" @@ -1231,6 +1256,13 @@ msgstr "Identita této stránky byla potvrzena" msgid "The identity of this website has not been verified" msgstr "Identita této stránky nebyla potvrzena" +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:323 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:649 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:118 +msgid "_Close" +msgstr "_Zavřít" + #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119 #, c-format msgid "%u:%02u hour left" @@ -1278,7 +1310,7 @@ msgstr "Chyba při stahování: %s" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1313 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1309 #: ../src/window-commands.c:280 msgid "Open" msgstr "Otevřít" @@ -1303,13 +1335,22 @@ msgstr "Servery" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:596 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:229 #: ../src/pdm-dialog.c:349 msgid "Cl_ear" msgstr "Vy_mazat" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:879 +#. Edit actions. +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:610 ../src/ephy-window.c:125 +msgid "_Undo" +msgstr "_Zpět" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:617 +msgid "_Redo" +msgstr "Zn_ovu" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:873 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "Odkaz na tuto stránku vytvoříte přetažením této ikony" @@ -1331,7 +1372,7 @@ msgstr "Datum" #. Translators: This string is used when counting bookmarks that #. * are similar to each other #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:610 #, c-format msgid "%d _Similar" msgid_plural "%d _Similar" @@ -1347,33 +1388,46 @@ msgstr[0] "_Sjednotit s %d identickou záložkou" msgstr[1] "_Sjednotit s %d identickými záložkami" msgstr[2] "_Sjednotit s %d identickými záložkami" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:273 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:295 #, c-format msgid "Show “%s”" msgstr "Zobrazit „%s“" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:420 #, c-format msgid "“%s” Properties" msgstr "Vlastnosti „%s“" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:544 msgid "_Title:" msgstr "_Nadpis:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:561 msgid "A_ddress:" msgstr "_Adresa:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:573 msgid "T_opics:" msgstr "_Témata:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:596 msgid "Sho_w all topics" msgstr "Zobrazit _všechna témata" +#. Help. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:626 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 +#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:197 +#: ../src/pdm-dialog.c:341 +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:642 +msgid "_Add" +msgstr "Přid_at" + #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 msgid "Entertainment" msgstr "Zábava" @@ -1451,13 +1505,6 @@ msgstr "_Upravit" msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#. Help. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 -#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:197 -msgid "_Help" -msgstr "_Nápověda" - #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 msgid "_New Topic" @@ -1470,7 +1517,7 @@ msgstr "Vytvořit nové téma" #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158 -#: ../src/ephy-history-window.c:134 ../src/ephy-history-window.c:639 +#: ../src/ephy-history-window.c:134 ../src/ephy-history-window.c:636 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "Otevřít v novém _okně" @@ -1483,7 +1530,7 @@ msgstr "Otevřít vybranou záložku v novém okně" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 -#: ../src/ephy-history-window.c:137 ../src/ephy-history-window.c:642 +#: ../src/ephy-history-window.c:137 ../src/ephy-history-window.c:639 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "Otevřít v nové _kartě" @@ -1526,11 +1573,6 @@ msgstr "_Exportovat záložky…" msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "Exportovat záložky do souboru" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 -#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:118 -msgid "_Close" -msgstr "_Zavřít" - #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Zavřít okno záložek" @@ -1548,7 +1590,7 @@ msgstr "Vyjmout výběr" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 -#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:652 +#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:649 #: ../src/ephy-window.c:131 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" @@ -1738,7 +1780,7 @@ msgid "File" msgstr "Soubor" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 -#: ../src/ephy-history-window.c:648 +#: ../src/ephy-history-window.c:645 msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopírovat adresu" @@ -2023,11 +2065,15 @@ msgstr "Text nenalezen" msgid "Search wrapped back to the top" msgstr "Hledání přeskočilo zpět na začátek" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:637 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577 +msgid "Type to search…" +msgstr "pište, co hledat…" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:583 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Hledat předchozí výskyt hledaného řetězce" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:650 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:591 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Hledat následující výskyt hledaného řetězce" @@ -2094,22 +2140,22 @@ msgid "" msgstr "" "Vymazání historie prohlížení způsobí trvalé odstranění všech odkazů historie." -#: ../src/ephy-history-window.c:238 +#: ../src/ephy-history-window.c:235 msgid "Clear History" msgstr "Vymazat historii" -#: ../src/ephy-history-window.c:802 +#: ../src/ephy-history-window.c:799 msgid "Last 30 minutes" msgstr "Posledních 30 minut" -#: ../src/ephy-history-window.c:803 +#: ../src/ephy-history-window.c:800 msgid "Today" msgstr "Dnes" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:805 ../src/ephy-history-window.c:809 -#: ../src/ephy-history-window.c:815 +#: ../src/ephy-history-window.c:802 ../src/ephy-history-window.c:806 +#: ../src/ephy-history-window.c:812 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" @@ -2117,75 +2163,79 @@ msgstr[0] "Poslední %d den" msgstr[1] "Poslední %d dny" msgstr[2] "Posledních %d dnů" -#: ../src/ephy-history-window.c:819 +#: ../src/ephy-history-window.c:816 msgid "All history" msgstr "Celá historie" -#: ../src/ephy-history-window.c:1116 +#: ../src/ephy-history-window.c:1113 msgid "History" msgstr "Historie" -#: ../src/ephy-main.c:76 +#: ../src/ephy-main.c:77 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "Otevřít novou kartu v existujícím okně prohlížeče" -#: ../src/ephy-main.c:78 +#: ../src/ephy-main.c:79 msgid "Open a new browser window" msgstr "Otevřít nové okno prohlížeče" -#: ../src/ephy-main.c:80 +#: ../src/ephy-main.c:81 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Importovat záložky z daného souboru" -#: ../src/ephy-main.c:80 ../src/ephy-main.c:82 +#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:83 msgid "FILE" msgstr "SOUBOR" -#: ../src/ephy-main.c:82 +#: ../src/ephy-main.c:83 msgid "Load the given session file" msgstr "Načíst daný soubor sezení" -#: ../src/ephy-main.c:84 +#: ../src/ephy-main.c:85 msgid "Add a bookmark" msgstr "Přidat záložku" -#: ../src/ephy-main.c:84 +#: ../src/ephy-main.c:85 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/ephy-main.c:86 +#: ../src/ephy-main.c:87 msgid "Start a private instance" msgstr "Spustit soukromou instanci" -#: ../src/ephy-main.c:88 +#: ../src/ephy-main.c:89 msgid "Start an instance in incognito mode" msgstr "Spustit instanci v režimu anonymity" -#: ../src/ephy-main.c:90 +#: ../src/ephy-main.c:91 msgid "Start an instance in netbank mode" msgstr "Spustit instanci v režimu netbank" -#: ../src/ephy-main.c:92 +#: ../src/ephy-main.c:93 msgid "Start the browser in application mode" msgstr "Spustit prohlížeč v režimu aplikací" -#: ../src/ephy-main.c:94 +#: ../src/ephy-main.c:95 +msgid "Start the application without opening windows" +msgstr "Spustit aplikaci bez otevírání oken" + +#: ../src/ephy-main.c:97 msgid "Profile directory to use in the private instance" msgstr "Složka s profilem, který se má používat v soukromé instanci" -#: ../src/ephy-main.c:94 +#: ../src/ephy-main.c:97 msgid "DIR" msgstr "SLOŽKA" -#: ../src/ephy-main.c:96 +#: ../src/ephy-main.c:99 msgid "URL …" msgstr "URL …" -#: ../src/ephy-main.c:201 +#: ../src/ephy-main.c:204 msgid "Could not start Web" msgstr "Nelze spustit WWW" -#: ../src/ephy-main.c:204 +#: ../src/ephy-main.c:207 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -2194,7 +2244,7 @@ msgstr "" "Spouštění selhalo kvůli následující chybě:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:315 +#: ../src/ephy-main.c:321 msgid "Web options" msgstr "Možnosti WWW" @@ -2202,6 +2252,11 @@ msgstr "Možnosti WWW" msgid "Close tab" msgstr "Zavřít kartu" +#: ../src/ephy-search-provider.c:202 +#, c-format +msgid "Search the Web for %s" +msgstr "Na WWW vyhledat %s" + #: ../src/ephy-window.c:108 msgid "_Open…" msgstr "_Otevřít…" @@ -2222,11 +2277,6 @@ msgstr "_Tisk…" msgid "S_end Link by Email…" msgstr "Odeslat odkaz _e-mailem…" -#. Edit actions. -#: ../src/ephy-window.c:125 -msgid "_Undo" -msgstr "_Zpět" - #: ../src/ephy-window.c:127 msgid "Re_do" msgstr "Zn_ovu" @@ -2388,77 +2438,77 @@ msgstr "Za_stavit animaci" msgid "Inspect _Element" msgstr "Prozkoumat _element" -#: ../src/ephy-window.c:479 +#: ../src/ephy-window.c:478 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "V prvcích formuláře jsou neodeslané změny" -#: ../src/ephy-window.c:480 +#: ../src/ephy-window.c:479 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Pokud přesto dokument zavřete, ztratíte tyto informace." -#: ../src/ephy-window.c:482 +#: ../src/ephy-window.c:481 msgid "Close _Document" msgstr "_Zavřít dokument" -#: ../src/ephy-window.c:500 +#: ../src/ephy-window.c:496 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "V tomto okně probíhá stahování" -#: ../src/ephy-window.c:501 +#: ../src/ephy-window.c:497 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "Pokud toto okno zavřete, aktivní stahování budou zrušena" -#: ../src/ephy-window.c:502 +#: ../src/ephy-window.c:498 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Zavřít okno a zrušit stahování" -#: ../src/ephy-window.c:1315 +#: ../src/ephy-window.c:1311 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" -#: ../src/ephy-window.c:1317 +#: ../src/ephy-window.c:1313 msgid "Save As Application" msgstr "Uložit jako aplikaci" -#: ../src/ephy-window.c:1319 +#: ../src/ephy-window.c:1315 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: ../src/ephy-window.c:1321 +#: ../src/ephy-window.c:1317 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: ../src/ephy-window.c:1323 +#: ../src/ephy-window.c:1319 msgid "Find" msgstr "Hledat" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1332 +#: ../src/ephy-window.c:1328 msgid "Larger" msgstr "Větší" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1335 +#: ../src/ephy-window.c:1331 msgid "Smaller" msgstr "Menší" -#: ../src/ephy-window.c:1363 +#: ../src/ephy-window.c:1359 msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: ../src/ephy-window.c:1375 +#: ../src/ephy-window.c:1371 msgid "Forward" msgstr "Vpřed" -#: ../src/ephy-window.c:1387 +#: ../src/ephy-window.c:1383 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" -#: ../src/ephy-window.c:1396 +#: ../src/ephy-window.c:1392 msgid "New _Tab" msgstr "Nová _karta" -#: ../src/ephy-window.c:1404 +#: ../src/ephy-window.c:1400 msgid "Go to most visited" msgstr "Přejít na nejnavštěvovanější" @@ -2481,26 +2531,26 @@ msgid "Clear All Personal Data" msgstr "Vymazat uložená osobní data" #. Cookies -#: ../src/pdm-dialog.c:372 +#: ../src/pdm-dialog.c:370 msgid "C_ookies" msgstr "C_ookies" #. Passwords -#: ../src/pdm-dialog.c:384 +#: ../src/pdm-dialog.c:382 msgid "Saved _passwords" msgstr "Uložená _hesla" #. History -#: ../src/pdm-dialog.c:396 +#: ../src/pdm-dialog.c:394 msgid "Hi_story" msgstr "Hi_storie" #. Cache -#: ../src/pdm-dialog.c:408 +#: ../src/pdm-dialog.c:406 msgid "_Temporary files" msgstr "_Dočasné soubory" -#: ../src/pdm-dialog.c:424 +#: ../src/pdm-dialog.c:422 msgid "" "Note: You cannot undo this action. The data you are " "choosing to clear will be deleted forever." @@ -2508,36 +2558,36 @@ msgstr "" "Poznámka: Tuto akci nelze odvolat zpět. Data vybraná k " "odstranění budou vymazána trvale." -#: ../src/pdm-dialog.c:647 +#: ../src/pdm-dialog.c:645 msgid "Encrypted connections only" msgstr "Jen šifrovaná spojení" -#: ../src/pdm-dialog.c:648 +#: ../src/pdm-dialog.c:646 msgid "Any type of connection" msgstr "Libovolný typ spojení" #. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:653 +#: ../src/pdm-dialog.c:651 msgid "End of current session" msgstr "Konec aktuálního sezení" -#: ../src/pdm-dialog.c:777 +#: ../src/pdm-dialog.c:775 msgid "Domain" msgstr "Doména" -#: ../src/pdm-dialog.c:789 +#: ../src/pdm-dialog.c:787 msgid "Name" msgstr "Název" -#: ../src/pdm-dialog.c:1307 +#: ../src/pdm-dialog.c:1305 msgid "Host" msgstr "Počítač" -#: ../src/pdm-dialog.c:1320 +#: ../src/pdm-dialog.c:1318 msgid "User Name" msgstr "Jméno uživatele" -#: ../src/pdm-dialog.c:1333 +#: ../src/pdm-dialog.c:1331 msgid "User Password" msgstr "Heslo uživatele" @@ -2700,6 +2750,7 @@ msgstr "" "Jakub Friedl \n" "Lucas Lommer \n" "Petr Kovář \n" +"Marek Černocký \n" "Adam Matoušek " #: ../src/window-commands.c:1806 @@ -2723,9 +2774,3 @@ msgstr "" #: ../src/window-commands.c:1952 msgid "_Enable" msgstr "_Povolit" - -#~ msgid "http://www.google.com" -#~ msgstr "http://www.google.cz" - -#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#~ msgstr "http://www.google.cz/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=cs" -- cgit v1.2.3