From d065c8c4efa672e2b0d704155f4078857a7beaa3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nilamdyuti Goswami Date: Tue, 12 Mar 2013 15:28:39 +0530 Subject: Assamese translation updated for gnome 3.8 --- po/as.po | 146 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 78 insertions(+), 68 deletions(-) diff --git a/po/as.po b/po/as.po index dcd8223fa..465eabcb0 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-05 09:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-06 13:28+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-11 12:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-12 15:28+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: Assamese \n" "Language: as\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:65 -#: ../src/ephy-main.c:309 ../src/ephy-main.c:459 ../src/window-commands.c:1746 +#: ../src/ephy-main.c:309 ../src/ephy-main.c:459 ../src/window-commands.c:1790 msgid "Web" msgstr "ৱেব" @@ -409,7 +409,6 @@ msgstr "" "ৱেবছাইটসমূহক এই সংহতি মানিবলে বলৱৎ কৰা নহয়।" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65 -#| msgid "Enable WebAudio" msgid "Enable Adblock" msgstr "Adblock সামৰ্থবান কৰক" @@ -519,27 +518,28 @@ msgstr "" "আপুনি বৰ্তমানে incognito ব্ৰাউছ কৰি আছে। এই অৱস্থাত দৰ্শন কৰা " "পৃষ্ঠাসমূহ " "আপোনাৰ ব্ৰাউছিং ইতিহাসত দেখা নাযাব আৰু আপুনি উইন্ডো বন্ধ কৰিলে সকলো সংৰক্ষিত " -"তথ্য পৰিষ্কাৰ কৰা হব।" +"তথ্য " +"পৰিষ্কাৰ কৰা হব।" -#: ../embed/ephy-embed.c:696 +#: ../embed/ephy-embed.c:702 #, c-format msgid "Press %s to exit fullscreen" msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা প্ৰস্থান কৰিবলে %s টিপক" #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. -#: ../embed/ephy-embed.c:699 +#: ../embed/ephy-embed.c:705 msgid "ESC" msgstr "ESC" -#: ../embed/ephy-embed.c:699 +#: ../embed/ephy-embed.c:705 msgid "F11" msgstr "F11" -#: ../embed/ephy-embed.c:1087 +#: ../embed/ephy-embed.c:1093 msgid "Web Inspector" msgstr "বেৱ নিৰীক্ষক" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:288 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:294 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "Epiphany ক এতিয়া ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি। আৰম্ভ কৰা ব্যৰ্থ হল।" @@ -877,15 +877,15 @@ msgid "Most Visited" msgstr "সৰ্বাধিক ভ্ৰমণ কৰা" #. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3611 +#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3656 msgid "Blank page" msgstr "পৰিষ্কাৰ পৃষ্ঠা" -#: ../embed/ephy-web-view.c:686 +#: ../embed/ephy-web-view.c:692 msgid "Not now" msgstr "এতিয়া নহয়" -#: ../embed/ephy-web-view.c:687 +#: ../embed/ephy-web-view.c:693 msgid "Store password" msgstr "পাছৱাৰ্ড সংৰক্ষণ কৰক" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "পাছৱাৰ্ড সংৰক্ষণ কৰক" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:700 +#: ../embed/ephy-web-view.c:706 #, c-format msgid "" "Would you like to store the password for %s in %s?" @@ -901,33 +901,33 @@ msgstr "" "আপুনি %s ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড %s ত সংৰক্ষণ কৰিব বিচাৰে নেকি?<" "/big>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1881 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1916 msgid "Deny" msgstr "নাকচ কৰক" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1882 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1917 msgid "Allow" msgstr "অনুমতি দিয়ক" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1896 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1931 #, c-format msgid "The page at %s wants to know your location." msgstr "%s ত থকা পৃষ্ঠায় আপোনাৰ অৱস্থান জানিব বিচাৰে।" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2349 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2384 msgid "None specified" msgstr "কাকো ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2358 ../embed/ephy-web-view.c:2376 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2393 ../embed/ephy-web-view.c:2411 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "ইচ্চ! %s ল'ড কৰোতে ত্ৰুটি হল" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2360 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2395 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "ইচ্চ! এই ৱেবছাইটক দেখুৱা সম্ভব নাছিল" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2361 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2396 #, c-format msgid "" "

The website at %s seems to be unavailable. The precise " @@ -941,15 +941,15 @@ msgstr "" "স্থানান্তৰ কৰিব পাৰি। আপোনাৰ ইন্টাৰনেট সংযোগ সঠিকভাৱে কাম কৰি আছে নে নিৰীক্ষণ " "কৰিব নাপাহৰিব।

" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2370 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2405 msgid "Try again" msgstr "পুনৰ চেষ্টা কৰক" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2378 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2413 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "ইচ্চ! এই ছাইটৰ বাবে হয়তো ৱেব ব্ৰাউছাৰ অপ্ৰত্যাশিতভাৱে বন্ধ হৈছে" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2380 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2415 #, c-format msgid "" "

This page was loading when the web browser closed unexpectedly." "%s উন্নয়নকাৰীসমূহলে সংবাদন কৰক।

" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2388 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2423 msgid "Load again anyway" msgstr "যিনেহলেও আকো ল'ড কৰক" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2822 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2429 +#, c-format +msgid "Oops! Something went wrong displaying %s" +msgstr "ইচচ! %s প্ৰদৰ্শন কৰোতে কিবা এটা ভুল হৈছে" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2430 +msgid "Oops!" +msgstr "ইচ্চ!" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2431 +msgid "" +"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a " +"different page to continue." +msgstr "" +"এই পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰোতে কিবা এটা ভুল হল। অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰল'ড কৰক অথবা " +"অব্যাহত ৰাখিবলে এটা " +"ভিন্ন পৃষ্ঠা চাওক।" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2867 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:3118 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3163 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "“%s” ল'ড কৰা হৈ আছে…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:3120 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3165 msgid "Loading…" msgstr "ল'ড কৰা হৈ আছে…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3867 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3912 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s ফাইলসমূহ" @@ -1279,12 +1297,12 @@ msgstr "সমাপ্ত হল" msgid "Error downloading: %s" msgstr "ডাউনল'ড কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:847 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:891 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1307 -#: ../src/window-commands.c:280 +#: ../src/window-commands.c:281 msgid "Open" msgstr "খোলক" @@ -1308,13 +1326,13 @@ msgstr "ছাইটসমূহ" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:596 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:229 #: ../src/pdm-dialog.c:352 msgid "Cl_ear" msgstr "পৰিষ্কাৰ কৰা (_e)" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:874 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:879 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "এই ৱেবপৃষ্ঠাৰ এটা লিঙ্ক সৃষ্টি কৰিব হলে এই আইকনক ড্ৰেগ আৰু ড্ৰপ কৰক" @@ -1768,7 +1786,6 @@ msgid "_New Window" msgstr "নতুন উইন্ডো (_N)" #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:107 -#| msgid "_New Window" msgid "New _Incognito Window" msgstr "নতুন Incognito উইন্ডো (_I)" @@ -2013,7 +2030,6 @@ msgid "_Automatic" msgstr "স্বচালিত (_A)" #: ../src/ephy-find-toolbar.c:147 -#| msgid "Not found" msgid "Text not found" msgstr "লিখনী পোৱা নগল" @@ -2155,12 +2171,10 @@ msgid "Start a private instance" msgstr "এটা ব্যক্তিগত উদাহৰণ আৰম্ভ কৰক" #: ../src/ephy-main.c:86 -#| msgid "Start the browser in application mode" msgid "Start an instance in incognito mode" msgstr "incognito অৱস্থাত এটা উদাহৰণ আৰম্ভ কৰক" #: ../src/ephy-main.c:88 -#| msgid "Start a private instance" msgid "Start an instance in netbank mode" msgstr "netbank অৱস্থাত এটা উদাহৰণ আৰম্ভ কৰক" @@ -2243,7 +2257,6 @@ msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক (_v)" #: ../src/ephy-window.c:146 -#| msgid "_Edit Bookmarks" msgid "Edit _Bookmarks" msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ সম্পাদনা কৰক (_B)" @@ -2253,12 +2266,10 @@ msgid "_Stop" msgstr "বন্ধ কৰক (_S)" #: ../src/ephy-window.c:163 -#| msgid "Zoom" msgid "Zoom _In" msgstr "জুম ইন (_I)" #: ../src/ephy-window.c:165 -#| msgid "Zoom" msgid "Zoom O_ut" msgstr "জুম আউট (_u)" @@ -2362,7 +2373,6 @@ msgid "_Copy Link Address" msgstr "লিঙ্ক ঠিকনা কপি কৰক (_C)" #: ../src/ephy-window.c:244 -#| msgid "_Copy Email Address" msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "ই-মেইল ঠিকনা কপি কৰক (_C)" @@ -2530,23 +2540,23 @@ msgstr "যি কোনো ধৰণৰ সংযোগ" msgid "End of current session" msgstr "বৰ্তমান অধিবেশনৰ সমাপ্তি" -#: ../src/pdm-dialog.c:778 +#: ../src/pdm-dialog.c:780 msgid "Domain" msgstr "ডমেইন" -#: ../src/pdm-dialog.c:790 +#: ../src/pdm-dialog.c:792 msgid "Name" msgstr "নাম" -#: ../src/pdm-dialog.c:1308 +#: ../src/pdm-dialog.c:1310 msgid "Host" msgstr "হস্ট" -#: ../src/pdm-dialog.c:1321 +#: ../src/pdm-dialog.c:1323 msgid "User Name" msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ নাম" -#: ../src/pdm-dialog.c:1334 +#: ../src/pdm-dialog.c:1336 msgid "User Password" msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ পাছৱাৰ্ড" @@ -2592,22 +2602,22 @@ msgstr[1] "চিস্টেমৰ ভাষাসমূহ (%s)" msgid "Select a Directory" msgstr "এটা ডাইৰেকটৰি বাছক" -#: ../src/window-commands.c:358 +#: ../src/window-commands.c:359 msgid "Save" msgstr "সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../src/window-commands.c:844 +#: ../src/window-commands.c:888 #, c-format msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "'%s' নামৰ এটা ৱেব এপ্লিকেচন ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান। আপুনি ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিব " "বিচাৰে নে?" -#: ../src/window-commands.c:849 +#: ../src/window-commands.c:893 msgid "Replace" msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক" -#: ../src/window-commands.c:853 +#: ../src/window-commands.c:897 msgid "" "An application with the same name already exists. Replacing it will " "overwrite it." @@ -2616,30 +2626,30 @@ msgstr "" "কৰা " "হব।" -#: ../src/window-commands.c:889 +#: ../src/window-commands.c:933 #, c-format msgid "The application '%s' is ready to be used" msgstr "এপ্লিকেচন '%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলে প্ৰস্তুত" -#: ../src/window-commands.c:892 +#: ../src/window-commands.c:936 #, c-format msgid "The application '%s' could not be created" msgstr "এপ্লিকেচন '%s' সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি" -#: ../src/window-commands.c:900 +#: ../src/window-commands.c:944 msgid "Launch" msgstr "লঞ্চ কৰক" #. Show dialog with icon, title. -#: ../src/window-commands.c:940 +#: ../src/window-commands.c:984 msgid "Create Web Application" msgstr "ৱেব এপ্লিকেচন সৃষ্টি কৰক" -#: ../src/window-commands.c:945 +#: ../src/window-commands.c:989 msgid "C_reate" msgstr "সৃষ্টি কৰক (_r)" -#: ../src/window-commands.c:1635 +#: ../src/window-commands.c:1679 msgid "" "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -2653,7 +2663,7 @@ msgstr "" "কৰিব পাৰিব; হৈতো অনুজ্ঞাৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) যিকোনো পৰৱৰ্তী " "সংস্কৰণ।" -#: ../src/window-commands.c:1639 +#: ../src/window-commands.c:1683 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2665,7 +2675,7 @@ msgstr "" "নথকাকৈ; ব্যৱসায়ীক অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ৱাৰেন্টি " "নথকাকৈ। অধিক যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।" -#: ../src/window-commands.c:1643 +#: ../src/window-commands.c:1687 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -2675,20 +2685,20 @@ msgstr "" "পাইছে। যদি নহয়, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " "Floor, Boston, MA 02110-1301 USA লে লিখক" -#: ../src/window-commands.c:1689 ../src/window-commands.c:1705 -#: ../src/window-commands.c:1716 +#: ../src/window-commands.c:1733 ../src/window-commands.c:1749 +#: ../src/window-commands.c:1760 msgid "Contact us at:" msgstr "আমাক যোগাযোগ কৰক:" -#: ../src/window-commands.c:1692 +#: ../src/window-commands.c:1736 msgid "Contributors:" msgstr "অৱদানকাৰীসমূহ:" -#: ../src/window-commands.c:1695 +#: ../src/window-commands.c:1739 msgid "Past developers:" msgstr "প্ৰাক্তন উন্নয়নকাৰীসমূহ:" -#: ../src/window-commands.c:1726 ../src/window-commands.c:1732 +#: ../src/window-commands.c:1770 ../src/window-commands.c:1776 #, c-format msgid "" "A simple, clean, beautiful view of the web.\n" @@ -2705,22 +2715,22 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1762 +#: ../src/window-commands.c:1806 msgid "translator-credits" msgstr "" "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী " "(ngoswami@redhat." "com)" -#: ../src/window-commands.c:1765 +#: ../src/window-commands.c:1809 msgid "Web Website" msgstr "ৱেব ৱেবছাইট" -#: ../src/window-commands.c:1905 +#: ../src/window-commands.c:1949 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "caret ব্ৰাউছিং অৱস্থা সামৰ্থবান কৰিব নে?" -#: ../src/window-commands.c:1908 +#: ../src/window-commands.c:1952 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " @@ -2731,7 +2741,7 @@ msgstr "" "অনুমতি " "দিয়ে। আপুনি caret ব্ৰাউছিং অন কৰিব বিচাৰে নে?" -#: ../src/window-commands.c:1911 +#: ../src/window-commands.c:1955 msgid "_Enable" msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)" -- cgit v1.2.3