From f6c366739882a6f41fe4fb3beefc8150d02a2936 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Wed, 31 Jul 2013 18:26:31 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 1135 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1135 insertions(+) create mode 100644 help/es/es.po diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po new file mode 100644 index 000000000..dcfe0ade3 --- /dev/null +++ b/help/es/es.po @@ -0,0 +1,1135 @@ +# +# Daniel Mustieles , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epiphany-help 3.10\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-26 14:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-31 18:16+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +"Language-Team: Español; Castellano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "translator-credits" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/bookmark-add.page:12 C/bookmark-delete.page:12 C/bookmark-edit.page:12 +#: C/bookmark.page:10 C/data-passwords.page:13 +msgid "Aruna Sankaranarayanan" +msgstr "Aruna Sankaranarayanan" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/bookmark-add.page:14 C/bookmark-add.page:19 C/bookmark-delete.page:14 +#: C/bookmark-delete.page:19 C/bookmark-edit.page:14 C/bookmark-edit.page:19 +#: C/bookmark.page:12 C/bookmark.page:17 C/bookmark-smart.page:14 +#: C/bookmark-topic.page:14 C/browse-local.page:13 C/browse-private.page:13 +#: C/browse-web.page:15 C/data-cookies.page:14 C/data-passwords.page:15 +#: C/data-passwords.page:20 C/history-delete.page:13 C/history.page:14 +#: C/introduction.page:13 C/pref-cookies.page:14 C/pref-css.page:14 +#: C/pref-css.page:19 C/pref-downloads.page:14 C/pref-font.page:14 +#: C/pref-font.page:19 C/pref-passwords.page:14 +msgid "2013" +msgstr "2013" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/bookmark-add.page:17 C/bookmark-delete.page:17 C/bookmark-edit.page:17 +#: C/bookmark.page:15 C/bookmark-smart.page:12 C/bookmark-topic.page:12 +#: C/browse-local.page:11 C/browse-private.page:11 C/browse-web.page:13 +#: C/data-cookies.page:12 C/data-passwords.page:18 C/history-delete.page:11 +#: C/history.page:12 C/introduction.page:11 C/pref-cookies.page:12 +#: C/pref-css.page:17 C/pref-downloads.page:12 C/pref-font.page:17 +#: C/pref-passwords.page:12 +msgid "Ekaterina Gerasimova" +msgstr "Ekaterina Gerasimova" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/bookmark-add.page:24 +msgid "How do I add a bookmark?" +msgstr "¿Cómo se añade un marcador?" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/bookmark-add.page:27 +msgid "Bookmark a page" +msgstr "Añadir una página a marcadores" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/bookmark-add.page:29 +msgid "Bookmark a page to store it permanently and access it quickly." +msgstr "" +"Añada una página a sus marcadores para guardarla permanentemente y acceder a " +"ella rápidamente." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/bookmark-add.page:32 +msgid "To add a bookmark:" +msgstr "Para añadir un marcador:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bookmark-add.page:34 +msgid "Go to the webpage that you wish to bookmark." +msgstr "Vaya a la página web que quiere añadir a marcadores." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bookmark-add.page:37 +msgid "" +"Select the menu at the top-right of the window, then Bookmarks Add Bookmark… or press CtrlD to add a " +"bookmark." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bookmark-add.page:44 +msgid "" +"Name your bookmark in the Title text entry field, so that you can " +"identify it easily in the future." +msgstr "" +"Asigne un nombre al marcador en el campo Título, para poder " +"identificarlo fácilmente en el futuro." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bookmark-add.page:48 +msgid "" +"Start typing the topic that you would classify the bookmark under and select " +"it once it is shown. If it does not exist, select Create topic " +"\"Topic name\" from the list. Separate different topic " +"names with commas." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bookmark-add.page:54 +msgid "Press Add to add the new bookmark." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/bookmark-add.page:58 +msgid "" +"The Similar button displays the number of " +"existing bookmarks for the page which you are adding. If there is at least " +"one existing bookmark, the Similar button " +"becomes clickable. You can then view the existing bookmark or merge it with " +"the new one." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/bookmark-delete.page:24 +msgid "How do I remove an unwanted bookmark?" +msgstr "¿Cómo quitar un marcador que no quiera?" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/bookmark-delete.page:27 +msgid "Delete a bookmark" +msgstr "Eliminar un marcador" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/bookmark-delete.page:29 +msgid "You can delete old and unwanted bookmarks." +msgstr "Puede eliminar marcadores antiguos o que no le interesen." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/bookmark-delete.page:32 +msgid "To delete a bookmark:" +msgstr "Para eliminar un marcador:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bookmark-delete.page:34 +msgid "" +"Select Web Bookmarks to open the Bookmarks window." +msgstr "" +"Seleccione Web Marcadores para abrir la ventana de Marcadores." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bookmark-delete.page:39 C/bookmark-edit.page:40 +msgid "" +"From the Topics list on the left side, select the topic that " +"contains your bookmark." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bookmark-delete.page:43 +msgid "" +"A list of bookmarks in the selected topic will be shown on the right side of " +"the window. Select the bookmarks that you wish to delete, then select " +"EditDelete. You can also right click the bookmark and select Delete." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/bookmark-edit.page:24 +msgid "How do I edit an existing bookmark?" +msgstr "¿Cómo editar un marcador existente?" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/bookmark-edit.page:27 +msgid "Update a bookmark" +msgstr "Actualizar un marcador" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/bookmark-edit.page:29 +msgid "You can update your existing bookmarks by editing their properties." +msgstr "Puede editar sus marcadores editando sus propiedades." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/bookmark-edit.page:33 +msgid "To edit a bookmark:" +msgstr "Para editar un marcador:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bookmark-edit.page:35 +msgid "" +"Select WebBookmarks to open the Bookmarks window." +msgstr "" +"Seleccione WebMarcadores para abrir Marcadores." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bookmark-edit.page:44 +msgid "" +"A list of bookmarks in the selected topic will be shown on the right side of " +"the window. Select the bookmarks that you wish to update, then select " +"FileProperties." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bookmark-edit.page:50 +msgid "" +"You can now update the bookmark title, its URL and the topics that contain " +"it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/bookmark-edit.page:55 +msgid "" +"If you only want to rename a bookmark, right click on it, select Rename… and type in the new name for your bookmark." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/bookmark.page:22 +msgid "Use bookmarks to save your favourite pages for later." +msgstr "Use los marcadores para guardar sus páginas favoritas para más tarde." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/bookmark.page:25 +msgid "Bookmarks help" +msgstr "Ayuda de los marcadores" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/bookmark.page:33 +msgid "Use bookmarks to save websites which you want to visit again." +msgstr "" +"Use los marcadores para guardar sitios web que quiere volver a visitar." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/bookmark-smart.page:24 +msgid "What are smart bookmarks and how do I add one?" +msgstr "¿Qué son los marcadores inteligentes y cómo se añade uno?" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/bookmark-smart.page:27 +msgid "Smart bookmarks" +msgstr "Marcadores inteligentes" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/bookmark-smart.page:29 +msgid "" +"A smart bookmark is used to add a search to the address bar. This can be " +"useful if you prefer to use a specific search engine regularly." +msgstr "" + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/bookmark-smart.page:33 +msgid "Add a smart bookmark" +msgstr "Añadir un marcador inteligente" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bookmark-smart.page:35 +msgid "Perform a search using the search engine that you want to add." +msgstr "Realice una búsqueda usando el motor de búsqueda que quiere añadir." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bookmark-smart.page:38 +msgid "" +"Bookmark the page, replacing the search term with %s in the " +"URL." +msgstr "" +"Añada la página a los marcadores, reemplazando el término buscado por " +"%s en el URL." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/bookmark-smart.page:44 +msgid "" +"For example, if you want to be able to search the GNOME user help, start by " +"doing a test search such as for \"epiphany\". The resulting URL will look " +"like https://help.gnome.org/search?q=epiphany. To add the \"bookmark\", replace epiphany with " +"%s when bookmarking the page so that the Address looks " +"like https://help.gnome.org/search?q=%s. You may also want to " +"use a Title such as Search GNOME help." +msgstr "" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/bookmark-smart.page:52 +msgid "" +"When you next start typing in the address bar, you will see Search " +"GNOME help where your browsing history " +"would normally be shown. Click it to submit the search." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/bookmark-smart.page:57 +msgid "" +"Apart from search engines, you can also use smart bookmarks for other " +"queries, such as searching an online show for a product." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/bookmark-topic.page:24 +msgid "What are topics and how can I use them to sort bookmarks?" +msgstr "¿Qué son los temas y cómo puede usarlos para ordenar sus marcadores?" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/bookmark-topic.page:27 +msgid "Topics" +msgstr "Temas" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/bookmark-topic.page:34 +msgid "" +"You can sort your bookmarks into different categories using topics." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bookmark-topic.page:39 +msgid "" +"Open WebBookmarks." +msgstr "" +"Abra WebMarcadores." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bookmark-topic.page:43 +msgid "" +"Select FileNew " +"Topic." +msgstr "" +"Seleccione ArchivoTema nuevo." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bookmark-topic.page:47 +msgid "Type the new bookmark name, then press Enter to save it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/bookmark-topic.page:51 +msgid "" +"You can also create a new topic when adding a " +"new bookmark." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/browse-local.page:23 +msgid "How do I view files which are on my computer in a web browser?" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/browse-local.page:26 +msgid "View local files" +msgstr "Ver archivos locales" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/browse-local.page:30 +msgid "" +"You can view some types of file that are on your computer in the web " +"browser. This can be useful if you have saved a website for reading later or " +"want to preview a web page that you are creating." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/browse-local.page:36 +msgid "" +"Select the menu at the top-right of the window, then Open…." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/browse-local.page:40 +msgid "Select and open the file that you want to view." +msgstr "Seleccione el archivo que quiere ver y ábralo." + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/browse-private.page:65 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='media/private-browsing-3-8.png' " +"md5='ee938f4bee2c2fea893dfc705ae29455'" +msgstr "" +"external ref='media/private-browsing-3-8.png' " +"md5='ee938f4bee2c2fea893dfc705ae29455'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/browse-private.page:23 +msgid "What is incognito mode?" +msgstr "¿Qué es el modo incógnito?" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/browse-private.page:26 +msgid "Private browsing" +msgstr "Navegación privada" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/browse-private.page:36 +msgid "" +"Private browsing is a mode which limits the way that your computer and " +"websites can access your browsing information. It is useful if you want to " +"lend your computer to a friend, for example, to check their email using " +"webmail because you will not be logged into any websites in the private " +"browsing window, nor will their information be saved. This also means that " +"private browsing is a more secure way of accessing sensitive websites such " +"as Internet banking and questionable content because it is more difficult for websites to " +"identify you when in incognito mode." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/browse-private.page:50 +msgid "" +"Select WebNew " +"Incognito Window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/browse-private.page:54 +msgid "Browse the web using incognito mode." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/browse-private.page:57 +msgid "End the private browsing session by closing the incognito window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/browse-private.page:61 +msgid "" +"You can distinguish private browsing from normal browsing by the dark theme " +"that is used for the incognito window:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/p +#: C/browse-private.page:66 +msgid "" +"Fullscreen screenshot showing a normal session in a window on the left side " +"of the screen and a private browsing session in a different window on the " +"right side of the screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/p +#: C/browse-private.page:70 +msgid "" +"A screenshot showing a normal session with some history in the left window " +"and a private browsing session in the right window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/browse-webapps.page:24 +msgid "What is a Web Application and how do I use it?" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/browse-webapps.page:27 +msgid "Create a Web Application" +msgstr "Crear una aplicación web" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/browse-webapps.page:29 +msgid "" +"You can save webpages as a Web Application. This will add a link to " +"the page to the Activities " +"overview. When you open a Web Application, it is shown in a special " +"type of window without the address bar or the menus." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/browse-webapps.page:36 +msgid "Open the webpage which you want to save." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/browse-webapps.page:39 +msgid "" +"Open the menu at the top-right of the window, then Save as Web Applicaton…." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/browse-webapps.page:44 +msgid "" +"Name your Web Application, then press Create." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/browse-webapps.page:49 +msgid "" +"You can now launch launch the Web Application from the Activities overview. " +"To search for your application, start typing the name and it will be showin " +"with the other search results." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/browse-web.page:25 +msgid "View web pages on the internet" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/browse-web.page:28 +msgid "Browse the web" +msgstr "Navegar por la Web" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/browse-web.page:30 +msgid "" +"Web browsers can be used to view pages on the Internet when you have an " +"Internet connection. To start browsing the web:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/browse-web.page:35 +msgid "" +"When you start up Web, your cursor should " +"be in the text entry field at the top of the window. Type in the URL of the " +"webpage that you want to visit or your search term." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/browse-web.page:40 +msgid "Press return to go to the web page or to search." +msgstr "Pulse Intro para ir a la página web o para buscar." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/browse-web.page:44 +msgid "" +"When you first start up Web, you will not be shown any tabs. " +"Tabs are used to view more than one web page in one window. To " +"open a new tab, select the menu at the top-right of the screen, " +"then New Tab. Once the new " +"tab is open, you can use it as you would normally use a new window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/browse-web.page:51 +msgid "" +"You can also open a link in a new tab. Right click on the link, " +"then select Open Link in New Tab or use the " +"middle mouse button to click on the link." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/data-cookies.page:24 +msgid "How do I delete a cookie if I don't want a website to track me anymore?" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/data-cookies.page:27 +msgid "Delete a cookie" +msgstr "Eliminar una cookie" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/data-cookies.page:32 +msgid "" +"If you no longer want a specific website to track you, you can check if it " +"left a cookie and delete it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-cookies.page:37 +msgid "" +"Open WebPersonal " +"DataCookies." +msgstr "" +"Abra WebDatos " +"personalesCookies." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-cookies.page:41 +msgid "Select the cookies that you want to delete." +msgstr "Seleccione las cookies que quiere eliminar" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-cookies.page:44 +msgid "Press Remove." +msgstr "Pulse Quitar." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/data-cookies.page:48 +msgid "" +"You can also delete all of your cookies using the Clear button." +msgstr "" +"También puede eliminar todas las cookies usando el botón Limpiar button." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/data.page:25 +msgid "Personal Data" +msgstr "Datos personales" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/data-passwords.page:25 +msgid "How do I remove and update stored passwords?" +msgstr "¿Cómo quitar o actualizar las contraseñas guardadas?" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/data-passwords.page:28 +msgid "Manage passwords" +msgstr "Gestionar contraseñas" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/data-passwords.page:30 +msgid "" +"You can save all of your passwords so that you do not have to reenter them " +"every time that you want to log into a website. Your saved passwords are " +"stored in WebPersonal DataPasswords." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/data-passwords.page:38 +msgid "Remove saved passwords" +msgstr "Quitar las contraseñas guardadas" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/data-passwords.page:40 +msgid "You can remove a stored password at any time." +msgstr "Puede quitar una contraseña guardada en cualquier momento." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-passwords.page:44 +msgid "" +"Open Web Personal " +"Data Passwords." +msgstr "" +"Abra Web Datos " +"personales Contraseñas." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-passwords.page:49 +msgid "Click on the username for the password which you want to delete." +msgstr "" +"Pulse en el nombre de usuario para el que quiere eliminar la contraseña." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-passwords.page:52 +msgid "Press Remove to remove the saved password." +msgstr "" +"Pulse Quitar para quitar la contraseña guardada." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/data-passwords.page:57 +msgid "" +"You can view the saved passwords by ticking the Show " +"passwords checkbox at the bottom of the window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/data-passwords.page:61 +msgid "" +"If you want to remove all your stored passwords, press Clear. Select only the Saved passwords checkbox and press Clear to delete all of " +"your saved passwords." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/data-passwords.page:70 +msgid "Update password" +msgstr "Actualizar contraseña" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/data-passwords.page:72 +msgid "" +"If you have changed a password that is saved in Web, you have to update it." +msgstr "" +"Si ha cambiado una contraseña que estaba guardad en Web, debe actualizarla." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/data-passwords.page:76 +msgid "When you have finished changing your password:" +msgstr "Cuando termine de cambiar la contraseña:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-passwords.page:78 +msgid "" +"Visit the same webpage for which the password was stored and has now been " +"changed." +msgstr "" +"Vaya a la misma página en la que se guardó la contraseña que ha cambiado." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-passwords.page:82 +msgid "" +"Your old saved password will automatically be typed in the password field by " +"Web, so clear the password field." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-passwords.page:86 +msgid "Type your new password in the password field." +msgstr "Escriba la contraseña nueva en el campo de la contraseña." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-passwords.page:89 +msgid "" +"You will be asked if you want to save the password in Web. Press " +"Store password to finish. This will update your " +"old password for the webpage." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/history-delete.page:23 +msgid "How do I delete one or more web pages from my browsing history?" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/history-delete.page:26 +msgid "Clear browsing history" +msgstr "Limpiar el histórico de navegación" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/history-delete.page:28 +msgid "" +"You may sometimes wish to delete your browsing history, for example to " +"remove items that you do not want to see in your search results. You can " +"choose to delete one result, all results from a single website or all of " +"your history." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/history-delete.page:35 +msgid "" +"Open WebHistory." +msgstr "" +"Abra WebHistórico." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/history-delete.page:39 +msgid "Select the web pages that you wish to delete from your history." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/history-delete.page:42 +msgid "" +"Select EditDelete to permanently delete the selected items." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/history-delete.page:48 +msgid "" +"You can also delete all of your history by selecting EditClear History." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/history.page:24 +msgid "" +"Why do I see a list of web pages when I start typing in the address bar?" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/history.page:27 +msgid "Browsing history" +msgstr "Histórico de navegación" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/history.page:29 +msgid "" +"Your browsing history, the web pages that you have visited, is automatically " +"saved so that it is quicker for you to return to those pages." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/history.page:33 +msgid "" +"To search your history, start typing your search term into the " +"address bar, then click on the correct result once you see it. The search " +"will include the page title and URL, but not the page content." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "text" +msgid "Web browser help" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:12 +msgid "Web is the GNOME web browser application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:15 +msgid "<_:media-1/> Web" +msgstr "<_:media-1/> Web" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:21 +msgid "Getting started" +msgstr "Primeros pasos" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:25 +msgid "Using bookmarks" +msgstr "Usar los marcadores" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:29 +msgid "Your privacy" +msgstr "Su privacidad" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:33 +msgid "Advanced browsing" +msgstr "Navegación avanzada" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:37 +msgid "Options and settings" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/introduction.page:35 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='media/epiphany-3-8.png' md5='a329ebdeb526d066875506f96995dadb'" +msgstr "" +"external ref='media/epiphany-3-8.png' md5='a329ebdeb526d066875506f96995dadb'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:23 +msgid "" +"An introduction to the Epiphany web browser, which is also known " +"as Web." +msgstr "" +"Una introducción al navegador web Epiphany, también conocido como " +"Web." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/introduction.page:27 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:29 +msgid "" +"Epiphany is the GNOME web browser. It displays webpages with the " +"same same speed and accuracy as other popular browsers, while respecting " +"your privacy by default." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:33 +msgid "In GNOME 3, Epiphany is also known as Web." +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/p +#: C/introduction.page:36 +msgid "" +"Fullscreen screenshot of Epiphany with https://projects.gnome.org/epiphany/ " +"open in the first tab and showing https://gnome.org/ in the second tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/pref-cookies.page:17 +msgid "Michael Hill" +msgstr "Michael Hill" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-cookies.page:24 +msgid "How do I choose which websites I allow to set cookies?" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-cookies.page:27 +msgid "Set cookie preference" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-cookies.page:32 +msgid "" +"You can specify whether you want to accept cookies and from which websites." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-cookies.page:37 +msgid "" +"Open WebPreferencesPrivacy." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-cookies.page:41 +msgid "" +"Select whether you want to accept cookies from all websites, accept cookies " +"only from websites which you have visited or to not accept any cookies." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-cookies.page:47 +msgid "" +"You should normally use Only from sites you visit because this " +"option allows you to log into your accounts on most websites while " +"preventing websites that you have not visited from leaving cookies." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-cookies.page:51 +msgid "" +"If you chose to accept cookies from All websites, then websites " +"that you have not visited will be able to leave third party cookies. Third party cookies are often used by advertisers and social media " +"websites to track your activity across websites and offer targeted content. " +"Note that some websites, such as Outlook.com, use third party cookies to " +"monitor whether you are logged in." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-cookies.page:58 +msgid "" +"If you Never accept cookies, you may have trouble logging into " +"your accounts on some websites." +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/pref-css.page:12 C/pref-font.page:12 +msgid "Gordon Hill" +msgstr "Gordon Hill" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-css.page:24 +msgid "Override the theme which is used to display web pages." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-css.page:27 +msgid "Custom CSS" +msgstr "CSS personalizado" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-css.page:29 +msgid "" +"Epiphany allows you to set a custom CSS to change the look and feel of every " +"web page that you visit. You may want to do this to set a preferred font " +"size or colour scheme." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-css.page:35 C/pref-font.page:36 +msgid "" +"Open WebPreferencesFonts & Styles." +msgstr "" +"Abra WebPreferenciasTipografías y estilos." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-css.page:39 +msgid "Press Edit Stylesheet." +msgstr "Pulse Editar hoja de estilos." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-css.page:42 +msgid "" +"Your default text editor will open. Add your custom CSS and save the file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-css.page:46 +msgid "Tick the Use custom stylesheet checkbox." +msgstr "Marque la casilla Usar hoja de estilos personalizada." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-css.page:55 +msgid "An example of a custom CSS:" +msgstr "Un ejemplo de CSS personalizado:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/pref-css.page:56 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"body{\n" +" /*Make everything upside-down*/\n" +" -webkit-transform: rotate(180deg);\n" +"}\n" +msgstr "" +"\n" +"body{\n" +" /*Poner todo al revés*/\n" +" -webkit-transform: rotate(180deg);\n" +"}\n" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-css.page:63 +msgid "" +"Your custom CSS will override the style sheet on pages which you visit after " +"you enable it.." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-downloads.page:24 +msgid "Where are my files downloaded to and how can I change this setting?" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-downloads.page:27 +msgid "Downloading files" +msgstr "Descargar archivos" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-downloads.page:29 +msgid "" +"Files which you download from the internet, such as email attachments, will " +"automatically be saved into your Downloads folder. You can " +"change this in the Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-downloads.page:35 +msgid "" +"Open WebPreferencesGeneral." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-downloads.page:39 +msgid "" +"Press the Download folder name to select a different folder for " +"downloads. If the folder that you want to use is not in the list, select " +"Other… to browse for it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-downloads.page:44 +msgid "" +"If you want the downloaded file to open automatically, tick the " +"Automatically open downloaded files checkbox." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-downloads.page:49 +msgid "" +"If you save a file instead of downloading it, you will still need " +"to specify where you want to save it to." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-font.page:24 +msgid "Use a custom font for displaying web pages." +msgstr "Usar una tipografía personalizada para mostrar las páginas web." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-font.page:27 +msgid "Change the font" +msgstr "Cambiar la tipografía" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-font.page:29 +msgid "" +"By default, your system font will be used to display web pages whenever " +"possible. If you use the Large " +"Font accessibility setting, this will be taken into account. You can " +"change this and use different fonts for viewing websites." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-font.page:40 +msgid "Untick the Use system fonts checkbox." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-font.page:43 +msgid "" +"Click on the font to open the font chooser dialog, where you can select a " +"different font type or size." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-font.page:47 +msgid "Press Select to save your choice." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-font.page:51 +msgid "" +"You can also increase font size with Ctrl+ and decrease it with Ctrl-." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref.page:25 +msgid "Web preferences" +msgstr "Preferencias de Web" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-passwords.page:24 +msgid "How do I enable or disable password remembering?" +msgstr "¿Cómo activar o desactivar el recordar contraseñas?" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-passwords.page:27 +msgid "Remember passwords" +msgstr "Recordar contraseñas" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-passwords.page:29 +msgid "" +"When you enter a username and password for a website, you will usually be " +"asked if you want to remember the login details. You can check if this " +"preference is enabled or change your settings in Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-passwords.page:35 +msgid "" +"Open Web Preferences Privacy." +msgstr "" +"Abra Web Preferencias Privacidad." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-passwords.page:40 +msgid "" +"The Remember passwords checkbox will be ticked " +"if your preferences are set to save passwords. Untick it to forget passwords." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-passwords.page:45 +msgid "Press Close." +msgstr "Pulse Cerrar." -- cgit v1.2.3