aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorArtur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>2004-08-11 17:28:21 +0800
committerArtur Flinta <aflinta@src.gnome.org>2004-08-11 17:28:21 +0800
commitab11214a42e550169819b92f20d3cab4837c4704 (patch)
tree99ba2dc6a561991fe950e256b28deb8f1224a89e
parent103c3f074204c6c18d7880d1412bf9b8fe8751c8 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-ab11214a42e550169819b92f20d3cab4837c4704.tar
gsoc2013-evolution-ab11214a42e550169819b92f20d3cab4837c4704.tar.gz
gsoc2013-evolution-ab11214a42e550169819b92f20d3cab4837c4704.tar.bz2
gsoc2013-evolution-ab11214a42e550169819b92f20d3cab4837c4704.tar.lz
gsoc2013-evolution-ab11214a42e550169819b92f20d3cab4837c4704.tar.xz
gsoc2013-evolution-ab11214a42e550169819b92f20d3cab4837c4704.tar.zst
gsoc2013-evolution-ab11214a42e550169819b92f20d3cab4837c4704.zip
Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2004-08-11 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. svn path=/trunk/; revision=26867
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pl.po724
2 files changed, 418 insertions, 310 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d68f9e3433..5a292b02c7 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-08-11 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
+
2004-08-11 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 895c7ec011..bcadcfea11 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,14 +11,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-02 15:35-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 10:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-28 14:18+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -126,6 +126,17 @@ msgid "Could not remove addressbook."
msgstr "Nie można usunąć książki adresowej."
#. addressbook:remove-addressbook secondary
+#. addressbook:generic-error primary
+#. addressbook:load-error secondary
+#. addressbook:search-error secondary
+#. mail:session-message-info secondary
+#. mail:session-message-info-cancel secondary
+#. mail:session-message-warning secondary
+#. mail:session-message-warning-cancel secondary
+#. mail:session-message-error secondary
+#. mail:session-message-error-cancel secondary
+#. mail:ask-session-password secondary
+#. mail:filter-load-error secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
@@ -143,6 +154,8 @@ msgid "Category editor not available."
msgstr "Edytor kategorii nie jest dostępny."
#. addressbook:generic-error secondary
+#. mail-composer:no-attach secondary
+#. mail:no-save-path secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92
msgid "{1}"
@@ -321,14 +334,12 @@ msgid "New Address Book"
msgstr "Nowa książka adresowa"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110
-#, fuzzy
msgid "Address _Book"
-msgstr "Książka a_dresowa:"
+msgstr "_Książka adresowa"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111
-#, fuzzy
msgid "Create a new address book"
-msgstr "Tworzy nowe zadanie"
+msgstr "Tworzy nową książkę adresową"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
@@ -346,6 +357,7 @@ msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Migrowanie \"%s\":"
#. create the local source group
+#. On This Computer is always first and VFolders is always last
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532
#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
@@ -354,6 +366,9 @@ msgid "On This Computer"
msgstr "Na tym komputerze"
#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person task list
+#. orange
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540
@@ -542,9 +557,8 @@ msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Rodzaj:</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Add Address Book"
-msgstr "Książka adresowa"
+msgstr "Dodawanie książki adresowej"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Address Book Properties"
@@ -593,9 +607,8 @@ msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Lo_gin:"
-msgstr "Logowanie"
+msgstr "_Login:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81
#: mail/mail-config.glade.h:102
@@ -727,9 +740,8 @@ msgid "Whenever Possible"
msgstr "Kiedy możliwe"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "_Add Address Book"
-msgstr "Dodaj d_o książki adresowej"
+msgstr "_Dodaj książkę adresową"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "_Download limit:"
@@ -807,7 +819,7 @@ msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "Wysłanie listu w formacie HTML"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Dodaj do kontaktów"
@@ -928,7 +940,7 @@ msgstr "Firma:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
msgid "Contact"
@@ -1063,7 +1075,7 @@ msgstr "Adres"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:184
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
@@ -2326,7 +2338,7 @@ msgid "Insert email adresses from Adress Book"
msgstr "Wstawia adres e-mail z książki adresowej"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:704
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714
msgid "Members"
msgstr "Członkowie"
@@ -2355,7 +2367,7 @@ msgstr "_Wprowadź adres e-mail lub przeciągnij kontakt do poniższej listy:"
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221
@@ -2364,17 +2376,17 @@ msgstr "dialog1"
msgid "Book"
msgstr "Książka"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:177
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:179
msgid "Is New List"
msgstr "Jest nową listą"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:726
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:736
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457
msgid "Required Participants"
msgstr "Wymagani uczestnicy"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:803
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Edytor listy kontaktów"
@@ -2570,7 +2582,7 @@ msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1347
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418
msgid "Current View"
msgstr "Bieżący widok"
@@ -2624,12 +2636,12 @@ msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442
msgid "Email 2"
msgstr "E-mail 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452
msgid "Email 3"
msgstr "E-mail 3"
@@ -3135,37 +3147,37 @@ msgstr "Plik VCard z pozycją %s"
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * contact.
#.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432
msgid "Primary Email"
msgstr "Główny e-mail"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568
msgid "Select an Action"
msgstr "Wybór czynności"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Utwórz nowy kontakt \"%s\""
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Dodaj adres do istniejącego kontaktu \"%s\""
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "Odpytywanie książki adresowej..."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:952
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Zmień informacje o kontakcie"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Dołączenie adresu e-mail"
@@ -3198,17 +3210,17 @@ msgstr "Widok karty"
msgid "GTK Tree View"
msgstr "Widok drzewiasty GTK"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
msgid "Reflow Test"
msgstr "Test przeformatowania"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: addressbook/printing/test-print.c:53
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
msgid "This should test the reflow canvas item"
msgstr "Powinno to przetestować element przeformatowania"
@@ -3520,6 +3532,7 @@ msgid "Unnamed List"
msgstr "Lista kontaktów bez nazwy"
#. calendar:prompt-cancel-meeting primary
+#. calendar:prompt-cancel-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12
msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
msgstr "Czy wysłać wszystkim uczestnikom informację o odwołaniu?"
@@ -3534,9 +3547,9 @@ msgstr ""
"nie dowiedzieć, że spotkanie się nie odbedzie."
#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:79
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:85 calendar/calendar-errors.xml.h:91
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:97
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:85
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:91 calendar/calendar-errors.xml.h:97
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:103
msgid "Don't Send"
msgstr "Nie wysyłaj"
@@ -3571,6 +3584,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Czy na pewno usunąć to zadanie?"
#. calendar:prompt-delete-task secondary
+#. calendar:prompt-delete-named-task secondary
+#. calendar:prompt-delete-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42
#: calendar/calendar-errors.xml.h:46
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
@@ -3609,6 +3624,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Czy na pewno usunąć termin zatytułowany \"{0}\"?"
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary
+#. calendar:prompt-delete-appointment secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
@@ -3630,6 +3646,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
msgstr "Czy na pewno usunąć wpis dziennika \"{0}\"?"
#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary
+#. calendar:prompt-delete-journal secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54
msgid ""
"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
@@ -3695,32 +3712,48 @@ msgstr "Porzuć zmiany"
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
-#. calendar:prompt-meeting-invite primary
+#. calendar:prompt-save-task title
#: calendar/calendar-errors.xml.h:76
+msgid "Save Task"
+msgstr "Zapis zadania"
+
+#. calendar:prompt-save-task primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr "Czy zapisać zmiany w tym zadaniu?"
+
+#. calendar:prompt-save-task secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:80
+msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
+msgstr ""
+"Wprowadzono zmiany w tym zadaniu, ale nie zostały one jeszcze zapisane."
+
+#. calendar:prompt-meeting-invite primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:82
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Czy wysłać do uczestników powiadomienie o spotkaniu?"
#. calendar:prompt-meeting-invite secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
msgstr ""
"Powiadomienia zostaną wysłane za pomocą poczty elektronicznej do wszystkich "
"uczestników, pozwalając im na przysłanie potwierdzenia."
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:80 calendar/calendar-errors.xml.h:86
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:92 calendar/calendar-errors.xml.h:98
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:86 calendar/calendar-errors.xml.h:92
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:98 calendar/calendar-errors.xml.h:104
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:82
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:88
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Czy wysłać aktualizację informacji o spotkaniu do uczestników?"
#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:90
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
@@ -3729,12 +3762,12 @@ msgstr ""
"ich kalendarzy."
#. calendar:prompt-send-task primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:88
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:94
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Czy wysłać to zadanie do uczestników?"
#. calendar:prompt-send-task secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:90
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:96
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
@@ -3743,12 +3776,12 @@ msgstr ""
"uczestników, pozwalając im na akceptację tego zadania."
#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:94
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:100
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Czy wysłać aktualizację zadania do uczestników?"
#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:96
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
@@ -3757,24 +3790,24 @@ msgstr ""
"ich listy zadań."
#. calendar:tasks-crashed primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:100
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:106
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "Zadania Evolution niespodziewanie zakończyły pracę."
#. calendar:tasks-crashed secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:108
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Zadania nie będą dostepne do czasu następnego uruchomienia programu "
"Evolution."
#. calendar:calendar-crashed primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:104
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:110
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Kalendarz Evolution niespodziewanie zakończył pracę."
#. calendar:calendar-crashed secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:106
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:112
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Kalendarze nie będą dostępne do czasu następnego uruchomienia programu "
@@ -3823,7 +3856,7 @@ msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendarz i zadania"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1072
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1079
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendarze"
@@ -3857,8 +3890,8 @@ msgstr "Komponent zadań Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: calendar/gui/e-tasks.c:1198 calendar/gui/print.c:1819
-#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:884
-#: calendar/gui/tasks-control.c:405 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
+#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889
+#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"
@@ -3905,24 +3938,24 @@ msgstr "_Zmodyfikuj termin"
msgid "_Snooze"
msgstr "_Uśpij"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:883
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887
msgid "Dismiss"
msgstr "Zamknij"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:889
msgid "Dismiss All"
msgstr "Zamknij wszystko"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954
msgid "No description available."
msgstr "Brak opisu."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:969
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
@@ -3935,12 +3968,12 @@ msgstr ""
"Rozpoczęcie o %s\n"
"Zakończenie o %s"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1069
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1093
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1074
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1073
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3952,7 +3985,7 @@ msgstr ""
"z powiadamianiem za pośrednictwem listów. Zamiast tego\n"
"zostanie wyświetlone zwykłe okno przypomnienia."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1099
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1104
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -3969,7 +4002,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy na pewno chcesz uruchomić ten program?"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Bez pytania o ten program w przyszłości."
@@ -4137,7 +4170,7 @@ msgstr "Niedopasowane"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1858
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1860
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361
msgid "Calendar"
@@ -4169,6 +4202,10 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
@@ -4204,18 +4241,19 @@ msgid "New Calendar"
msgstr "Nowy kalendarz"
#: calendar/gui/calendar-component.c:516
-#, fuzzy
msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547
#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555
-#, fuzzy
msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-component.c:545
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
@@ -4226,62 +4264,61 @@ msgstr "%d %b"
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Nie można zaktualizować kalendarzy."
-#: calendar/gui/calendar-component.c:929
+#: calendar/gui/calendar-component.c:931
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"Nie można otworzyć kalendarza \"%s\" w celu utworzenia zdarzeń i spotkań"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:941
+#: calendar/gui/calendar-component.c:947
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Brak dostępnego kalendarza do utworzenia zdarzeń i spotkań"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1238
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1245
msgid "New appointment"
msgstr "Nowy termin"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1239
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1246
msgid "_Appointment"
msgstr "_Termin"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1240
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1247
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Tworzy nowy termin"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1246
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1253
msgid "New meeting"
msgstr "Nowe spotkanie"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1247
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1254
msgid "M_eeting"
msgstr "Spot_kanie"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1248
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1255
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Tworzy nową prośbę o spotkanie"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1254
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1261
msgid "New all day appointment"
msgstr "Nowy termin całodniowy"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1255
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1262
msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "Nowy t_ermin całodniowy"
+msgstr "T_ermin całodniowy"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1256
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1263
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Tworzy nowy termin całodniowy"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1262
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1269
msgid "New calendar"
msgstr "Nowy kalendarz"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1263
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1270
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_ndarz"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1264
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1271
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Tworzy nowy kalendarz"
@@ -4433,7 +4470,7 @@ msgstr "minut"
msgid "start of appointment"
msgstr "początek terminu"
-# FIXME - nie mam koncepci na trigger/spust?
+# FIXME - nie mam koncepcji na trigger/spust?
#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Akcja/Uaktywnienie"
@@ -4554,7 +4591,7 @@ msgstr "Publikowanie informacji o zajętości"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:556
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:581
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
@@ -4568,7 +4605,7 @@ msgstr "Minut"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:552
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:577
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
@@ -4578,7 +4615,7 @@ msgstr "_Nie"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:582
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
@@ -4592,7 +4629,7 @@ msgstr "Wyświetlanie _numerów tygodni w przeglądarce dat"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:551
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:576
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
@@ -4606,7 +4643,7 @@ msgstr "_Czw"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:555
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:580
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
@@ -4620,7 +4657,7 @@ msgstr "Format czasu:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:553
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:578
msgid "Tuesday"
msgstr "Środa"
@@ -4630,7 +4667,7 @@ msgstr "Początek _tygodnia:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:554
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:579
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
@@ -4748,9 +4785,8 @@ msgid "Add Calendar"
msgstr "Dodawanie kalendarza"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add Task List"
-msgstr "Dodanie nowej listy zadań"
+msgstr "Dodawanie listy zadań"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
msgid "C_olor:"
@@ -5018,7 +5054,7 @@ msgstr "Czas końcowy jest niepoprawny"
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Nie można otworzyć kalendarza \"%s\"."
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1799
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -5026,7 +5062,7 @@ msgstr[0] "dzień przed terminem"
msgstr[1] "%d dni przed terminem"
msgstr[2] "%d dni przed terminem"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1807
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -5034,7 +5070,7 @@ msgstr[0] "godzinę przed terminem"
msgstr[1] "%d godziny przed terminem"
msgstr[2] "%d godzin przed terminem"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1815
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -5091,9 +5127,8 @@ msgid "Confidential"
msgstr "Tajny"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Locat_ion:"
-msgstr "Położenie:"
+msgstr "Położen_ie:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258
@@ -5140,9 +5175,14 @@ msgid "_Start time:"
msgstr "Cza_s rozpoczęcia:"
#. an empty string is the same as 'None'
+#. add a "None" option to the stores menu
+#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
+#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:928
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:953
#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877
#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933
#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967
@@ -5211,7 +5251,7 @@ msgid "Member"
msgstr "Członek"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
@@ -5226,12 +5266,10 @@ msgid "Status"
msgstr "Stan"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Att_endees</b>"
-msgstr "<b>Uczestnicy</b>"
+msgstr "<b>Ucz_estnicy</b>"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "C_hange Organizer"
msgstr "_Zmień organizatora"
@@ -5241,9 +5279,8 @@ msgid "Con_tacts..."
msgstr "Kon_takty..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "Organizator:"
+msgstr "Organiza_tor:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
@@ -5443,7 +5480,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Stan</span>"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:720
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:745
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#: calendar/gui/print.c:2346
msgid "Completed"
@@ -5535,9 +5572,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Data i czas</span>"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "D_escription:"
-msgstr "Opis:"
+msgstr "Op_is:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "Sta_rt date:"
@@ -5685,7 +5721,7 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Bez nazwy"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:932 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Zestawienie:"
@@ -5700,7 +5736,7 @@ msgstr "Czas zakończenia:"
#. write status
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:956
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:981
msgid "Status:"
msgstr "Stan:"
@@ -5709,7 +5745,7 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Priorytet:"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
@@ -5779,17 +5815,17 @@ msgstr "Nie"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1187
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:998 calendar/gui/e-itip-control.c:1212
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1382
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1412
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1444
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1486
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1222
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1402
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1123
@@ -5859,7 +5895,7 @@ msgid "Updating objects"
msgstr "Aktualizowanie obiektów"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1360 calendar/gui/e-calendar-view.c:1440
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
@@ -5869,15 +5905,15 @@ msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Otwórz stronę WWW"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 calendar/gui/e-calendar-view.c:1446
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518
#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save As..."
msgstr "Z_apisz jako..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1339 calendar/gui/e-calendar-view.c:1362
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125
#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
@@ -5885,14 +5921,14 @@ msgid "_Print..."
msgstr "Wy_drukuj..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 calendar/gui/e-calendar-view.c:1410
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Wytnij"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1368 calendar/gui/e-calendar-view.c:1408
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1702
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
@@ -5901,8 +5937,8 @@ msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1343 calendar/gui/e-calendar-view.c:1369
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1442 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 calendar/gui/e-calendar-view.c:1440
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
@@ -5926,7 +5962,7 @@ msgstr "_Oznacz zadania jako zakończone"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1380 calendar/gui/e-calendar-view.c:1412
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484
#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:924
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
@@ -5986,77 +6022,89 @@ msgstr "Przenoszenie elementów"
msgid "Copying items"
msgstr "Kopiowanie elementów"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1332 calendar/gui/e-calendar-view.c:1420
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 calendar/gui/e-calendar-view.c:1492
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nowy _termin..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 calendar/gui/e-calendar-view.c:1425
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 calendar/gui/e-calendar-view.c:1497
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Nowe zdarzenie _całodniowe"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 calendar/gui/e-calendar-view.c:1430
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 calendar/gui/e-calendar-view.c:1502
msgid "New Meeting"
msgstr "Nowe spotkanie"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1335 calendar/gui/e-calendar-view.c:1435
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 calendar/gui/e-calendar-view.c:1507
msgid "New Task"
msgstr "Nowe zadanie"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "_Dzisiaj"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1350
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Wybierz datę..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1354 ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Opublikuj informację o zajętości"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1373
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "S_kopiuj do kalendarza..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1374
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "P_rzenieś do kalendarza..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1375
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Zap_lanuj spotkanie..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1376
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1447
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Prześlij w formacie i_Calendar..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 calendar/gui/e-calendar-view.c:1413
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "Uczyń to wystąpienie p_rzenośnym"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Usuń to _wystąpienie"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1382 calendar/gui/e-calendar-view.c:1414
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1454 calendar/gui/e-calendar-view.c:1486
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Usuń w_szystkie wystąpienia"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1416
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1488
msgid "Go to _Today"
msgstr "Przejdź do d_zisiaj"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1490
msgid "_Go to Date..."
msgstr "_Przejdź do daty..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1448 ui/evolution.xml.h:35
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Settings..."
msgstr "_Ustawienia..."
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
#: e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
#: e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -6080,6 +6128,10 @@ msgstr "%02i-minutowe przedziały czasu"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
msgid "%A %d %B"
@@ -6097,11 +6149,11 @@ msgstr "am"
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:585
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:610
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Tak (powtarzalność złożona)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:596
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:621
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
@@ -6109,7 +6161,7 @@ msgstr[0] "Codziennie"
msgstr[1] "Co %d dni"
msgstr[2] "Co %d dni"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:601
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:626
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -6117,7 +6169,7 @@ msgstr[0] "Co tydzień"
msgstr[1] "Co %d tygodnie"
msgstr[2] "Co %d tygodni"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:603
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:628
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -6125,21 +6177,21 @@ msgstr[0] "Co tydzień w "
msgstr[1] "Co %d tygodnie w "
msgstr[2] "Co %d tygodni w "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:611
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:636
msgid " and "
msgstr " i "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:618
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:643
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s. dzień "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:631
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:656
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s. %s "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:638
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:663
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
@@ -6147,7 +6199,7 @@ msgstr[0] "co miesiąc"
msgstr[1] "co %d miesiące"
msgstr[2] "co %d miesięcy"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:642
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:667
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
@@ -6155,7 +6207,7 @@ msgstr[0] "Co roku"
msgstr[1] "Co %d lata"
msgstr[2] "Co %d lat"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:653
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:678
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
@@ -6163,38 +6215,38 @@ msgstr[0] "łącznie %d raz"
msgstr[1] "łącznie %d razy"
msgstr[2] "łącznie %d razy"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:662
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:687
msgid ", ending on "
msgstr ", kończąc dnia "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:711
msgid "Starts"
msgstr "Rozpoczęcie"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:699
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:724
msgid "Ends"
msgstr "Zakończenie"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:758
msgid "Due"
msgstr "Wykonanie"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:773 calendar/gui/e-itip-control.c:830
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 calendar/gui/e-itip-control.c:855
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Informacje iKalendarza"
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:790
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:815
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Błąd iKalendarza"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 calendar/gui/e-itip-control.c:878
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:889 calendar/gui/e-itip-control.c:906
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:887 calendar/gui/e-itip-control.c:903
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:914 calendar/gui/e-itip-control.c:931
msgid "An unknown person"
msgstr "Nieznana osoba"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:913
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:938
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -6202,300 +6254,302 @@ msgstr ""
"<br> Przejrzyj wyświetlone informacje, a następnie wybierz czynność z "
"poniższego menu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:967
msgid "Location:"
msgstr "Położenie:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:986 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
#: calendar/gui/itip-utils.c:422
msgid "Accepted"
msgstr "Zaakceptowane"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:425
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:990 calendar/gui/itip-utils.c:425
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Próbna akceptacja"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:994 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
msgid "Declined"
msgstr "Odrzucone"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 calendar/gui/e-itip-control.c:1056
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1133
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 calendar/gui/e-itip-control.c:1081
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 calendar/gui/e-itip-control.c:1120
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133 calendar/gui/e-itip-control.c:1158
msgid "Choose an action:"
msgstr "Wybór czynności:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1029
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054
msgid "Update"
msgstr "Aktualizacja"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1135
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.c:1086
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/e-itip-control.c:1122
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1135 calendar/gui/e-itip-control.c:1160
#: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082
msgid "Accept"
msgstr "Akceptacja"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Próbna akceptacja"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084
msgid "Decline"
msgstr "Odrzucenie"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Wysłanie informacji o zajętości"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1121
msgid "Update respondent status"
msgstr "Pobranie stanu wezwanej osoby"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Wysłanie najświeższej informacji"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1119
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144
msgid ""
"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr ""
+"Spotkanie zostało odwołane, jednak nie można go było odnaleźć w kalendarzach"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1121
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146
msgid ""
"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
msgstr ""
+"Zadanie zostało odwołane, jednak nie można go było odnaleźć w listach zadań"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 calendar/gui/itip-utils.c:442
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159 calendar/gui/itip-utils.c:442
#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1210
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "Informacja o spotkaniu opublikowana przez <b>%s</b>."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236
msgid "Meeting Information"
msgstr "Informacje o spotkaniu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> zwraca się o obecność osoby %s na spotkaniu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1218
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> zwraca się o twoją obecność na spotkaniu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1219
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Propozycja spotkania"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1253
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejącego spotkania."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1254
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
msgid "Meeting Update"
msgstr "Aktualizacja spotkania"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1258
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o spotkaniu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1259
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Zwrócenie się o aktualizację spotkania"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na zwrócenie się o spotkanie."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Odpowiedź na spotkanie"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> anulował spotkanie."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Anulowanie spotkania"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1282 calendar/gui/e-itip-control.c:1350
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1385
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1294 calendar/gui/e-itip-control.c:1362
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> wysłał niezrozumiałą wiadomość."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1283
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Niepoprawna wiadomość o spotkaniu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1308
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "Informacja o zadaniu opublikowana przez <b>%s</b>."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1309
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321
msgid "Task Information"
msgstr "Informacje o zadaniu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1314
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> zwraca się do osoby %s o wykonanie przez zadania."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> zwraca się o wykonanie przez ciebie zadania."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
msgid "Task Proposal"
msgstr "Propozycja zadania"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejącego zadania."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
msgid "Task Update"
msgstr "Aktualizacja zadania"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o zadaniu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
msgid "Task Update Request"
msgstr "Zwrócenie się o aktualizację zadania"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na przypisanie zadania."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1335
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347
msgid "Task Reply"
msgstr "Odpowiedź na zadanie"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1342
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> anulował zadanie."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Anulowanie zadania"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Niepoprawna wiadomość o zadaniu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1370
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1382
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "Informacja o zajętości opublikowana przez <b>%s</b>."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1371
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1383
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Informacja o zajętości"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1375
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> zwraca się o informację o zajętości."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1376
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1388
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Zwrócenie się o informację o zajętości"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1380
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na zwrócenie się o informację o zajętości."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1381
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Odpowiedź z informacją o zajętości"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Niepoprawna wiadomość o zajętości"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Forma listu jest niepoprawna"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1520
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1532
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Lista zawiera tylko nieobsługiwane żądania."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1551
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1563
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Załącznik nie zawiera poprawnego komunikatu kalendarza"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1583
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1595
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Załącznik nie zawiera dających się wyświetlić elementów kalendarza"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1817
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1829
msgid "Update complete\n"
msgstr "Aktualizacja zakończona\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1845
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1857
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Obiekt jest niepoprawny i nie można go zaktualizować\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1855
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
"Odpowiedź nie pochodzi od aktualnego uczestnika. Czy dodać nadawcę jako "
"uczestnika?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1879
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidłowy!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1884
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1896
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Stan uczestnika został uaktualniony\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1887
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ element już nie istnieje"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1914
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926
msgid "Removal Complete"
msgstr "Usunięcie zakończone"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1937 calendar/gui/e-itip-control.c:1985
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1949 calendar/gui/e-itip-control.c:1997
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Element został wysłany!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1939 calendar/gui/e-itip-control.c:1989
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1951 calendar/gui/e-itip-control.c:2001
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Nie można wysłać elementu!\n"
@@ -6616,6 +6670,10 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203
#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
@@ -6624,6 +6682,10 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
+#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
msgid "%m/%d/%Y"
@@ -6686,7 +6748,7 @@ msgstr "Wymagani ludzie i j_eden zasób"
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Wprowadź hasło dla %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2255
+#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2263
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -6721,23 +6783,23 @@ msgid "Updating query"
msgstr "Aktualizowanie zapytania"
# FIXME - upewnić się tego "at"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2038
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Wczytywanie terminów z %s"
# FIXME - upewnić się tego "at"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2057
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2059
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Wczytywanie zadań z %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2144
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2152
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otwieranie %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:3111
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:3122
msgid "Purging"
msgstr "Czyszczenie"
@@ -7157,59 +7219,53 @@ msgstr[2] ", %d zaznaczonych"
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Nie można zaktualizować zadań."
-#: calendar/gui/tasks-component.c:756
+#: calendar/gui/tasks-component.c:758
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"Nie można otworzyć listy zadań \"%s\" w celu utworzenia zdarzeń i spotkań"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:768
+#: calendar/gui/tasks-component.c:773
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Brak dostępnego kalendarza do utworzenia zadań"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1042
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1047
msgid "New task"
msgstr "Nowe zadanie"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1043
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1048
msgid "_Task"
msgstr "_Zadanie"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1044
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1049
msgid "Create a new task"
msgstr "Tworzy nowe zadanie"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1050
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1055
msgid "New assigned task"
-msgstr "Przypisz zadanie"
+msgstr "Nowe przypisane zadanie"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1051
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1056
msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "Przypisz zadanie"
+msgstr "Przypisane za_danie"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1052
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1057
msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "Tworzy nowe zadanie"
+msgstr "Tworzy nowe przypisane zadanie"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1058
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1063
msgid "New task list"
msgstr "Nowa lista zadań"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1059
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1064
msgid "Task l_ist"
-msgstr "lista zadań"
+msgstr "L_ista zadań"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1060
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1065
msgid "Create a new task list"
-msgstr "Tworzy nowe zadanie"
+msgstr "Tworzy nową listę zadań"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:367
+#: calendar/gui/tasks-control.c:370
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -7222,11 +7278,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy rzeczywiście usunąć te zadania?"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:370
+#: calendar/gui/tasks-control.c:373
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Bez pytania o to w przyszłości."
-#: calendar/gui/tasks-control.c:428
+#: calendar/gui/tasks-control.c:431
msgid "Print Tasks"
msgstr "Wydruku zadań"
@@ -10176,9 +10232,8 @@ msgid "Address Book And Calendar"
msgstr "Książka adresowa i kalendarz"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
-#, fuzzy
msgid "Post Office Agent:"
-msgstr "Port agenta pocztowego SOAP:"
+msgstr "Agent pocztowy:"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
@@ -10186,7 +10241,7 @@ msgstr "Port agenta pocztowego SOAP:"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
msgid "Use ssl"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie SSL"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92
msgid "Novell GroupWise"
@@ -10233,7 +10288,7 @@ msgstr "Serwer nieoczekiwanie przerwał połączenie: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220
@@ -10414,21 +10469,21 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Przeglądanie i przechowywanie poczty na serwerach IMAP."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:176
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Serwer IMAP %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:178
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "usługa IMAP dla %s na %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:213
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:229
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
@@ -10439,7 +10494,7 @@ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s (port %d): %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
msgid "SSL unavailable"
@@ -10447,7 +10502,7 @@ msgstr "SSL nie jest dostępny"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:226
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224
@@ -10457,7 +10512,7 @@ msgstr "Anulowano połączenie"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:281
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
@@ -10518,7 +10573,7 @@ msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:763
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
@@ -10553,25 +10608,25 @@ msgstr "Nie powiodło się wysłanie polecenia do serwera IMAP %s: %s"
msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera IMAP4 %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:229
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230
#, c-format
msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
msgstr "Nieoczekiwane przywitanie od serwera IMAP %s."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:413
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414
#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Nie można wybrać folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:419
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420
#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
msgstr "Nie można wybrać folderu \"%s\": Błędne polecenie"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1381
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1411
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1443
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1485
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505
#, c-format
msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Serwer IMAP4 %s nieoczekiwanie przerwał połączenie: %s"
@@ -10657,7 +10712,7 @@ msgstr ""
"Przy tej opcji połączenie z serwerem IMAPv4rev1 nastąpi przy użyciu hasła w "
"postaci czystego tekstu."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:256
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
@@ -10666,7 +10721,7 @@ msgstr ""
"Nie można nawiązać połączenia z serwerem IMAP %s w trybie bezpiecznym: "
"Serwer nie obsługuje STARTTLS"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
#, c-format
msgid ""
"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
@@ -10674,88 +10729,88 @@ msgstr ""
"Nie można uwierzytelnić w serwerze IMAP %s przy użyciu mechanizmu "
"uwierzytelniania %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:407
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
msgstr "%sPodaj hasło IMAP dla %s na serwerze %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:477
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
msgstr "Nie można uwierzytelnić na serwerze IMAP %s przy użyciu %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:700
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\" na serwerze IMAP %s: Nieznany"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:814
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": Błędne polecenie"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:851
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": Folder specjalny"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:910
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:915
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": Niepoprawne polecenie"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:935
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu \"%s\" na \"%s\": Folder specjalny"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:967
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
"Nie można zmienić nazwy folderu \"%s\" na \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:972
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu \"%s\" na \"%s\": Błędne polecenie"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1220
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221
#, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr ""
"Nie można pobrać informacji %s dla wzorca \"%s\" na serwerze IMAP %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1222
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223
msgid "Bad command"
msgstr "Błędne polecenie"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1298
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Nie można zasubskrybować folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1303
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
msgstr "Nie można zasubskrybować folderu \"%s\": Błędne polecenie"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1363
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Nie można odsubskrybować folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1368
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
msgstr "Nie można odsubskrybować folderu \"%s\": Błędne polecenie"
@@ -12279,6 +12334,11 @@ msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Nie można pobrać listów do załączenia z {0}."
#. mail-composer:attach-nomessages secondary
+#. mail-composer:no-sig-file secondary
+#. mail:no-create-tmp-path secondary
+#. mail:no-delete-folder secondary
+#. system:no-save-file secondary
+#. system:no-load-file secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100
#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
@@ -12376,6 +12436,7 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Przed wysłaniem listu należy skonfigurować konto."
#. mail-composer:no-address-control primary
+#. mail-composer:no-editor-control primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52
msgid "Could not create composer window."
@@ -12545,12 +12606,16 @@ msgstr "Zapamiętanie tego hasła na czas bieżącej sesji"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
@@ -12602,23 +12667,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636
msgid "%H:%M"
@@ -12718,6 +12791,7 @@ msgid "Missing file name."
msgstr "Brakująca nazwa pliku."
#. filter:no-file secondary
+#. filter:bad-file secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Należy podać nazwę pliku."
@@ -12738,6 +12812,7 @@ msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
msgstr "Nie można skompilować wyrażenia regularnego \"{1}\"."
#. filter:no-name primary
+#. mail:no-name-vfolder primary
#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214
msgid "Missing name."
msgstr "Brakująca nazwa."
@@ -13645,7 +13720,7 @@ msgstr "Niezaszyfrowana"
#: mail/em-format-html-display.c:650
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"The Internet."
+"the Internet."
msgstr ""
"Ta wiadomość nie jest zaszyfrowana. Jej zawartość może być podglądnięta "
"podczas transmisji przez Internet."
@@ -15689,6 +15764,7 @@ msgstr ""
"zawartości listu."
#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
+#. mail:ask-send-only-bcc primary
#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wysłać list tylko z ukrytymi adresatami (BCC)?"
@@ -15768,6 +15844,7 @@ msgstr ""
"\"{0}\"?"
#. mail:ask-expunge secondary
+#. mail:ask-empty-trash secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "W przypadku kontynuacji, nie będzie możliwości odtworzenia tego listu."
@@ -15857,6 +15934,8 @@ msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "Nie można zapisać do katalogu \"{0}\"."
#. mail:no-create-path primary
+#. mail:no-write-path-exists primary
+#. mail:no-write-path-notfile primary
#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102
#: mail/mail-errors.xml.h:106
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
@@ -15893,6 +15972,7 @@ msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "Nie można usunąć folderu systemowego \"{0}\"."
#. mail:no-delete-spethal-folder secondary
+#. mail:no-rename-spethal-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
@@ -15926,11 +16006,13 @@ msgstr ""
"zostanie trwale skasowana."
#. mail:no-rename-folder-exists primary
+#. mail:no-rename-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Nie można zmienić nazwy \"{0}\" to \"{1}\"."
#. mail:no-rename-folder-exists secondary
+#. mail:vfolder-notunique secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Folder o nazwie \"{1}\" już istnieje. Użyj innej nazwy."
@@ -15941,21 +16023,25 @@ msgid "Because \"{2}\"."
msgstr "Ponieważ \"{2}\"."
#. mail:no-move-folder-nostore primary
+#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Nie można przenieść folderu \"{0}\" do \"{1}\"."
#. mail:no-move-folder-nostore secondary
+#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "Nie można otworzyć źródła \"{2}\"."
#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
+#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "Nie można otworzyć celu \"{2}\"."
#. mail:no-copy-folder-nostore primary
+#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Nie można skopiować folderu \"{0}\" do \"{1}\"."
@@ -15971,6 +16057,7 @@ msgid "Cannot open source \"{1}\""
msgstr "Nie można otworzyć źródła \"{1}\""
#. mail:account-incomplete primary
+#. mail:account-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Nie można zapisać zmian do konta."
@@ -16171,6 +16258,8 @@ msgid ""
"Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may "
"need to setup the account again"
msgstr ""
+"Nie można się połączyć z {0}. Ustawienia konta Groupwise nie są kompletne. "
+"Wymagane może być ponowne ustawienie konta"
#: mail/mail-folder-cache.c:795
#, c-format
@@ -16692,9 +16781,8 @@ msgstr ""
"wyświetlane."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Last upgraded Evolution configuration version"
-msgstr "Wersja konfiguracji Evolution"
+msgstr "Ostatnia zaktualizowana wersja konfiguracji Evolution"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid ""
@@ -17249,9 +17337,10 @@ msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#. shell:upgrade-remove-1-4 title
+#. shell:upgrade-remove-1-4 primary
#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19
msgid "Delete old data from version {0}?"
-msgstr ""
+msgstr "Usunąć stare dane z wersji {0}?"
#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:21
@@ -17263,16 +17352,22 @@ msgid ""
"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your "
"convenience.\n"
msgstr ""
+"Poprzednia wersja Evolution przechowywała dane w innym położeniu.\n"
+"\n"
+"Jeżeli wybrano usunięcie tych danych, wtedy zawartość całego katalogu "
+"\"evolution\" zostanie trwale skasowana. Jeżeli wybrano zachowanie tych "
+"danych, wtedy będzie można usunąć je ręcznie, zgodnie z własnymi "
+"potrzebami.\n"
#: shell/shell-errors.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Keep"
-msgstr "Brzęczyk"
+msgstr "Zachowaj"
#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title
+#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary
#: shell/shell-errors.xml.h:27 shell/shell-errors.xml.h:29
msgid "Really delete old data?"
-msgstr ""
+msgstr "Na pewno usunąć stare dane?"
#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:31
@@ -17287,13 +17382,23 @@ msgid ""
"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
"without manual intervention.\n"
msgstr ""
+"Cała zawartość katalogu \"evolution\" zostanie bezpowrotnie usunięta.\n"
+"\n"
+"Przed usunięciem danych, warto upewnić się, czy wszystkie listy, kontakty i "
+"dane kalendarza są obecne, oraz, czy nowa wersja Evolution działa "
+"poprawnie.\n"
+"\n"
+"Po usunięciu danych, nie będzie można powrócić do poprzedniej wersji "
+"Evolution bez ręcznej interwencji.\n"
#. shell:noshell title
+#. shell:noshell-reason title
#: shell/shell-errors.xml.h:38 shell/shell-errors.xml.h:46
msgid "Cannot start Evolution"
msgstr "Nie można uruchomić Evolution"
#. shell:noshell primary
+#. shell:noshell-reason primary
#: shell/shell-errors.xml.h:40 shell/shell-errors.xml.h:48
msgid "Evolution can not start."
msgstr "Nie można uruchomić Evolution."
@@ -19579,9 +19684,8 @@ msgid "Choose Image"
msgstr "Wybór obrazu"
#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
-#, fuzzy
msgid "Sync with:"
-msgstr "kończy się na"
+msgstr "Synchronizacja z:"
#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
msgid "Sync Private Records:"