aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorArtur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>2007-02-19 17:07:48 +0800
committerArtur Flinta <aflinta@src.gnome.org>2007-02-19 17:07:48 +0800
commitba8f072d3d36c0fe948e6db1e56e8f214e7174b6 (patch)
treeabd37d5e5d2656c09a1ca8ee5084df83fdaa24e1
parente967d29ae506df708accba99385a663c394d70f4 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-ba8f072d3d36c0fe948e6db1e56e8f214e7174b6.tar
gsoc2013-evolution-ba8f072d3d36c0fe948e6db1e56e8f214e7174b6.tar.gz
gsoc2013-evolution-ba8f072d3d36c0fe948e6db1e56e8f214e7174b6.tar.bz2
gsoc2013-evolution-ba8f072d3d36c0fe948e6db1e56e8f214e7174b6.tar.lz
gsoc2013-evolution-ba8f072d3d36c0fe948e6db1e56e8f214e7174b6.tar.xz
gsoc2013-evolution-ba8f072d3d36c0fe948e6db1e56e8f214e7174b6.tar.zst
gsoc2013-evolution-ba8f072d3d36c0fe948e6db1e56e8f214e7174b6.zip
Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2007-02-19 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. svn path=/trunk/; revision=33228
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pl.po14497
2 files changed, 8300 insertions, 6201 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index bf88b598f5..b913ec1694 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-02-19 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
+
2007-02-19 Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4f8fee7d24..6b4f258347 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2005 Free Software , Inc.
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/gnomepl, puste hasło)
@@ -6,49 +6,47 @@
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
# translators@gnomepl.org
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# FIXME
-# "_Post Message" i okolice
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-11 17:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-28 14:18+0100\n"
-"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-19 10:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-18 00:37+0100\n"
+"Last-Translator: Stanisław Małolepszy <smalolepszy@aviary.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 228,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:180
msgid "evolution addressbook"
msgstr "książka adresowa evolution"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
msgid "New Contact"
msgstr "Nowy kontakt"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:232
msgid "New Contact List"
msgstr "Nowa lista kontaktów"
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:163
#, c-format
-msgid "current addressbook folder has %d card"
-msgid_plural "current addressbook folder has %d cards"
-msgstr[0] "bieżący folder książki adresowej zawiera %d kartę"
-msgstr[1] "bieżący folder książki adresowej zawiera %d karty"
-msgstr[2] "bieżący folder książki adresowej zawiera %d kart"
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "bieżący folder książki adresowej %s zawiera %d kartę"
+msgstr[1] "bieżący folder książki adresowej %s zawiera %d karty"
+msgstr[2] "bieżący folder książki adresowej %s zawiera %d kart"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
@@ -65,61 +63,63 @@ msgstr "Kontakt: "
msgid "evolution minicard"
msgstr "minikarta evolution"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
msgid "It has alarms."
-msgstr "Zawiera alarmy."
+msgstr "Zawiera przypomnienia."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
msgid "It has recurrences."
msgstr "Zawiera powtórzenia."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272
msgid "It is a meeting."
-msgstr "Jest spotkaniem."
+msgstr "Jest zebraniem."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Zdarzenia kalendarza: Podsumowaniem jest %s."
+msgstr "Zdarzenia kalendarza: podsumowanie: %s."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280
msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Zdarzenia kalendarza: Nie zawiera podsumowania."
+msgstr "Zdarzenia kalendarza: brak podsumowania."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300
msgid "calendar view event"
msgstr "zdarzenie widoku kalendarza"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:529
msgid "Grab Focus"
-msgstr "Przejęcie skupienia"
+msgstr "Przejmij zaznaczenie"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
msgid "New Appointment"
-msgstr "Nowy termin"
+msgstr "Nowe spotkanie"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:307
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
msgid "New All Day Event"
msgstr "Nowe zdarzenie całodniowe"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304
msgid "New Meeting"
-msgstr "Nowe spotkanie"
+msgstr "Nowe zebranie"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:309
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305
msgid "Go to Today"
-msgstr "Przejście do dzisiaj"
+msgstr "Przejdź do dzisiaj"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:310
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
msgid "Go to Date"
-msgstr "Przejście do daty"
+msgstr "Przejdź do daty"
#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299
#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "tabela z widokiem i wyborem bieżącego zakresu czasu"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -127,30 +127,38 @@ msgstr[0] "Zawiera %d zdarzenie."
msgstr[1] "Zawiera %d zdarzenia."
msgstr[2] "Zawiera %d zdarzeń."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
msgid "It has no events."
msgstr "Nie zawiera zdarzeń."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Widok tygodnia roboczego: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Widok dnia: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "widok kalendarza tygodnia roboczego"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "widok kalendarza dla jednego lub więcej dni"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:660
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:707
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -160,30 +168,32 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:710
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2106
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:665
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:670
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:672
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:712
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:717
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:719
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:684
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:691
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:697
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:699
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:217
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:731
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:738
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:744
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -192,24 +202,26 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:736
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2122
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:248
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:256
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Kalendarz GNOME"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
msgid "search bar"
msgstr "pasek wyszukiwania"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:292
msgid "evolution calendar search bar"
msgstr "pasek wyszukiwania kalendarza Evolution"
@@ -221,32 +233,32 @@ msgstr "Przycisk skoku"
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Kliknij, aby znaleźć więcej zdarzeń."
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Widok miesiąca: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Widok tygodnia: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
msgid "calendar view for a month"
msgstr "widok kalendarza dla miesiąca"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "widok kalendarza dla jednego lub więcej tygodni"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
msgid "popup"
-msgstr "wyskok"
+msgstr "okno"
#. action name
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
msgid "popup a child"
-msgstr "wyskok potomka"
+msgstr "okno potomne"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612
msgid "edit"
@@ -254,20 +266,20 @@ msgstr "edycja"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613
msgid "begin editing this cell"
-msgstr "rozpoczęcie edycji komórki"
+msgstr "rozpocznij edycję komórki"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
msgid "toggle"
-msgstr "przełączenie"
+msgstr "przełącz"
#. action name
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
msgid "toggle the cell"
-msgstr "przełączenie komórki"
+msgstr "przełącz komórkę"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171
msgid "expand"
-msgstr "rozwinięcie"
+msgstr "rozwiń"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
@@ -275,7 +287,7 @@ msgstr "rozwija wiersz w ETree zawierającym tą komórkę"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177
msgid "collapse"
-msgstr "zwinięcie"
+msgstr "zwiń"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
@@ -287,18 +299,17 @@ msgstr "Komórka tabeli"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:574
msgid "click to add"
msgstr "kliknij aby dodać"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
msgid "click"
-msgstr "kliknięcie"
+msgstr "klik"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
-#, fuzzy
msgid "sort"
-msgstr "Bez sortowania"
+msgstr "sortuj"
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302
@@ -320,23 +331,31 @@ msgstr "Przycisk Combo"
#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
msgid "Activate Default"
-msgstr "Domyślna aktywacja"
+msgstr "Aktywuj domyślne"
#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
msgid "Popup Menu"
-msgstr "Menu wyskakujące"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
+msgid "Toggle Attachment Bar"
+msgstr "Przełącz pasek załącznika"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
+msgid "activate"
+msgstr "aktywuj"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
-"Istnieje już kontakt z tym adresem. Czy chcesz dodać nową kartę z takim "
+"Istnieje już kontakt z tym adresem. Czy mimo tego dodać nową kartę z takim "
"samym adresem?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "Adres \"{0}\" już istnieje."
+msgstr "Adres '{0}' już istnieje."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "Cannot move contact."
@@ -353,8 +372,8 @@ msgid ""
"your caps lock might be on."
msgstr ""
"Sprawdź czy hasło zostało prawidłowo napisane oraz używana jest obsługiwana "
-"metoda logowania. Pamiętaj, że wiele haseł jest wrażliwych na wielkość "
-"liter; może być włączony \"caps lock\"."
+"metoda logowania. Wiele haseł jest wrażliwych na wielkość liter; może być "
+"włączony klawisz 'caps lock'."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
@@ -365,68 +384,91 @@ msgid "Could not remove addressbook."
msgstr "Nie można usunąć książki adresowej."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "Usunąć książkę adresową \"{0}\"?."
+msgid ""
+"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
+"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
+"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgstr ""
+"W chwili obecnej z Evolution dostępna jest tylko systemowa książka adresowa "
+"GroupWise. Aby pobrać kontakty i foldery, należy przynajmnej raz użyć innego "
+"klienta poczty GroupWise."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgstr "Usunąć książkę adresową '{0}'?."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Error loading addressbook."
msgstr "Błąd przy odczycie książki adresowej."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Błąd przy zapisywaniu {0} do {1}: {2}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Nie można dokonać uwierzytelnienia na serwerze LDAP."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+#. Unknown error
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1957
+msgid "Failed to delete contact"
+msgstr "Nie można usunąć kontaktu"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+msgid "GroupWise Address book creation:"
+msgstr "Tworzenie książki adresowej GroupWise:"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "Serwer LDAP nie odpowiedział z poprawną informacją schematu."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+msgid "Permission Denied."
+msgstr "Brak uprawnień."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Server Version"
msgstr "Wersja serwera"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr "Część rzeczy może działać niepoprawnie z bieżącą wersją serwera"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
-msgstr "Książka adresowa Evolution niespodziwanie zakończyła pracę."
+msgstr "Książka adresowa Evolution niespodziewanie zakończyła pracę."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr ""
+msgstr "Wybrany obraz jest duży. Czy zmniejszyć i zapisać go?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
"Serwer LDAP może używać starszej wersji LDAP, która nie obsługuje tej "
-"funkcjonalności lub może nie być skonfigurowany. Zapytaj administratora o "
-"obsługę baz wyszukiwania."
+"funkcjonalności lub może nie być skonfigurowany. Proszę zapytać "
+"administratora o obsługę baz wyszukiwania."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Książka adresowa zostanie trwale usunięta."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "This addressbook could not be opened."
msgstr "Nie można otworzyć tej książki adresowej."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
msgstr ""
"Serwer książki adresowej nie posiada żadnych sugerowanych podstaw "
"wyszukiwania."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -434,86 +476,104 @@ msgstr ""
"Serwer książki adresowej może być niedostępny, nazwa serwera może być "
"niepoprawna albo połączenie sieciowe nie jest aktywne."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Serwer nie obsługuje informacji schematu LDAPv3."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Nie można podjąć wyszukiwania."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Nie można zapisać {0}."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?"
+msgstr "Czy zapisać zmiany?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
-"Kontakt jest przenoszony z jednej książki adresowej do drugiej, ale nie "
+"Kontakt jest przenoszony z jednej do drugiej książki adresowej, ale nie "
"można go usunąć ze źródła. Czy zamiast przenoszenia zapisać kopię?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
"a supported version"
msgstr ""
+"Łączenie z nieobsługiwanym serwerem GroupWise za pomocą Evolution może "
+"spowodować problemy. Proszę rozważyć uaktualnienie serwera do obsługiwanej "
+"wersji."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
-msgstr "W obecnym kontakcie dokonano zmian. Czy chcesz je zapisać?"
+msgstr "W obecnym kontakcie dokonano zmian. Czy zapisać te modyfikacje?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Kontakty dla {0} nie będą dostępne do czasu następnego uruchomienia programu "
"Evolution."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:511
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "_Discard"
msgstr "_Porzuć"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_Do not save"
+msgstr "Nie wyłączaj"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "_Resize"
+msgstr "Belize"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+msgid "_Use as it is"
+msgstr ""
+
+#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:300
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Domyślny adres do synchronizacji:"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1183
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1184
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1317
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1318
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "Nie można wczytać książki adresowej"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1395
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1398
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji adresowej Pilota"
@@ -535,29 +595,30 @@ msgstr "Konfiguracja automatycznego uzupełniania"
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:272 ../calendar/gui/migration.c:402
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Addressbook"
+msgid "Evolution Address Book"
msgstr "Książka adresowa Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "Wyskakujące okno zawierające adres z książki adresowej Evolution"
+msgid "Evolution Address Book address pop-up"
+msgstr "Okno z adresem z książki adresowej Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Addressbook address viewer"
+msgid "Evolution Address Book address viewer"
msgstr "Przeglądarka adresów książki adresowej Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Addressbook card viewer"
+msgid "Evolution Address Book card viewer"
msgstr "Przeglądarka kart książki adresowej Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Addressbook component"
+msgid "Evolution Address Book component"
msgstr "Komponent książki adresowej Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
@@ -574,12 +635,14 @@ msgstr "Zarządzanie certyfikatami S/Mime"
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462
-#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
-#: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:139
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:231
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:476
+#: ../calendar/gui/migration.c:572 ../calendar/gui/migration.c:1080
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:191 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300
+#: ../mail/mail-vfolder.c:223
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tym komputerze"
@@ -588,132 +651,137 @@ msgstr "Na tym komputerze"
#. Create the default Person task list
#. Create the default Person addressbook
#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470
-#: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196
-#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1043
-#: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:147
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:241
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:486
+#: ../calendar/gui/migration.c:580 ../calendar/gui/migration.c:1088
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:199 ../filter/filter-label.c:123
+#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Personal"
msgstr "Osobiste"
#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Na serwerze LDAP"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
msgid "Create a new contact"
msgstr "Tworzy nowy kontakt"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233
msgid "Contact _List"
-msgstr "Lista _kontaktów"
+msgstr "_Lista kontaktów"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Tworzy nową listę kontaktów"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:240
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205
msgid "New Address Book"
msgstr "Nowa książka adresowa"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
msgid "Address _Book"
-msgstr "_Książka adresowa"
+msgstr "Książka _adresowa"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
msgid "Create a new address book"
msgstr "Tworzy nową książkę adresową"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385
-msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:405
+msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
msgstr "Nie można zaktualizować ustawień książki adresowej lub folderów."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332
msgid "Base"
msgstr "Baza"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
msgid "_Type:"
-msgstr "_Rodzaj:"
+msgstr "_Typ:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "Lokalne kopiowanie zawartości książki dla operacji bez podłączenia"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377
-#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
+#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2087
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:393
-msgid "Addressbook"
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
+msgid "Address Book"
msgstr "Książka adresowa"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989
msgid "Server Information"
msgstr "Informacje o serwerze"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995
+#: ../mail/em-folder-browser.c:852
msgid "Searching"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:997
msgid "Downloading"
msgstr "Pobieranie"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Właściwości książki adresowej"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
-#: ../calendar/gui/migration.c:142 ../mail/em-migrate.c:1190
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
+#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1202
msgid "Migrating..."
msgstr "Migracja..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124
-#: ../calendar/gui/migration.c:189 ../mail/em-migrate.c:1231
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
+#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1243
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
-msgstr "Migrowanie \"%s\":"
+msgstr "Migrowanie '%s':"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:629
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Serwery LDAP"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:744
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr "Ustawienia autouzupełniania"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1119
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -723,29 +791,29 @@ msgstr ""
"Położenie i hierarchia folderów kontaktów Evolution uległy zmianie od wersji "
"1.x.\n"
"\n"
-"Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..."
+"Proszę czekać. Trwa migracja folderów..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1133
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Format listy kontaktów pocztowych uległ zmianie.\n"
+"Format kontaktów listy dyskusujnej uległ zmianie.\n"
"\n"
-"Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..."
+"Proszę czekać. Trwa migracja folderów..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1142
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Sposób przechowywania numerów telefonicznych przez Evolution uległ zmianie.\n"
+"Sposób przechowywania numerów telefonicznych w Evolution uległ zmianie.\n"
"\n"
-"Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..."
+"Proszę czekać. Trwa migracja folderów..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
@@ -753,25 +821,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pliki zmian i map synchronizacji Palm Evolution uległy zmianie.\n"
"\n"
-"Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował dane "
-"synchronizacji Pilota..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
+"Proszę czekać. Trwa migracja danych Pilot Sync..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442
-msgid "Properties..."
-msgstr "Właściwości..."
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
+#: ../mail/em-folder-utils.c:503
+#, c-format
+msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+msgstr "Zmień nazwę folderu \"%s\" na:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437
+#: ../mail/em-folder-utils.c:505
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "Zmień nazwę folderu"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442
+#: ../mail/em-folder-utils.c:511
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "Nazwa folderu nie może zawierać znaku '/'"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445
+msgid "A Folder with this name already exists"
+msgstr "Folder o tej nazwie już istnieje"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "_Nowa książka adresowa"
+
+#. FIXME: need to disable for undeletable folders
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:990
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:584
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:1148
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Usuń"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959
+msgid "Save As Vcard..."
+msgstr "Zapisz jako VCard..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:585
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:454 ../calendar/gui/tasks-component.c:445
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Właściwości..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1343
msgid "Contact Source Selector"
msgstr "Wybór źródła kontaktu"
@@ -779,16 +879,16 @@ msgstr "Wybór źródła kontaktu"
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Anonimowy dostęp do serwera LDAP"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:513
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Nie można dokonać uwierzytelnienia.\n"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:493
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Wprowadź hasło dla %s (użytkownik %s)"
+msgstr "Hasło dla %s (użytkownik %s)"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
msgid "Autocomplete length"
@@ -831,7 +931,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "Adres URI folderu ostatnio używanego w oknie wyboru nazw."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
msgid "Vertical pane position"
msgstr "Pozycja panelu pionowego"
@@ -840,177 +940,191 @@ msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Określa, czy wyświetlać panel podglądu."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-#: ../mail/message-tags.glade.h:1
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
msgid "3268"
msgstr "3268"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid "389"
msgstr "389"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "636"
msgstr "636"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Uwierzytelnianie</b>"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Wyświetlanie</b>"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "<b>Downloading</b>"
msgstr "<b>Pobieranie</b>"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "<b>Searching</b>"
msgstr "<b>Wyszukiwanie</b>"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "<b>Server Information</b>"
msgstr "<b>Informacje o serwerze</b>"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Rodzaj:</b>"
+msgstr "<b>Typ:</b>"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
msgid "Add Address Book"
-msgstr "Dodawanie książki adresowej"
+msgstr "Dodaj książkę adresową"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
+#: ../mail/em-account-editor.c:777
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
msgid "Anonymously"
msgstr "Anonimowo"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
msgid "Basic"
msgstr "Proste"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
msgid "Distinguished name"
msgstr "Wyróżniona nazwa"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid "Email address"
msgstr "Adres e-mail"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
msgstr ""
"Evolution wykorzysta podany adres e-mail przy uwierzytelnianiu na serwerze."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Znajdź możliwe podstawy wyszukiwania"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
msgid "Lo_gin:"
msgstr "_Login:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+#: ../mail/em-account-editor.c:776
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
+#: ../mail/em-account-editor.c:304
+msgid "No encryption"
+msgstr "Bez szyfrowania"
+
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "One"
msgstr "Jeden"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
+#. abbreviation.
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
+#: ../mail/em-account-editor.c:312
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "Szyfrowanie SSL"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Filtr wyszukiwania"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid "Search _base:"
msgstr "Po_dstawa wyszukiwania:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "_Filtr wyszukiwania:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
+msgid "Search filter"
+msgstr "Filtr wyszukiwania"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
+msgid ""
+"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
+"search. If this is not modified, by default search will be performed on "
+"objectclass of the type \"person\"."
+msgstr ""
+"Filtr wyszukiwania określa typ szukanego obiektu. Domyślnie wyszukiwanie "
+"przeprowadzane będzie na obiektach typu \"osoba\"."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
+"server if your LDAP server supports SSL."
msgstr ""
"Wybranie tej opcji powoduje, że Evolution nawiąże połączenie z serwerem "
-"LDAP, tylko, jeśli obsługuje on protokół SSL lub TLS."
+"LDAP, tylko jeśli obsługuje on protokół SSL."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
-"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
-"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "
-"because your connection is already secure."
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
msgstr ""
-"Zaznaczenie tej opcji powoduje, że Evolution będzie próbował wykorzystywać "
-"tylko SSL/TLS w przypadku pracy w niezabezpieczonych środowiskach. Na "
-"przykład, jeśli program i twój serwer LDAP znajdują się za działającą zaporą "
-"sieciową, wówczas Evolution nie musi wykorzystywać protokołów SSL/TLS, gdyż "
-"połączenie jest już bezpieczne."
+"Wybranie tej opcji powoduje, że Evolution nawiąże połączenie z serwerem "
+"LDAP, tylko jeśli obsługuje on protokół TLS."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits. "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
msgstr ""
-"Wybranie tej opcji powoduje, że używany serwer nie obsługuje ani protokołu "
-"SSL ani TLS. Oznacza to, że połączenia z nim nie będą zabezpieczone, zaś "
-"przesyłane dane będą podatne na ewentualne ataki z zewnątrz."
+"Wybranie tej opcji oznacza, że używany serwer nie obsługuje ani protokołu "
+"SSL ani TLS. Połączenia z nim nie będą zabezpieczone, a przesyłane dane będą "
+"podatne na ewentualne ataki z zewnątrz."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid "Sub"
msgstr "Podrzędne"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Obsługiwane podstawy wyszukiwania"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
+#. this abbreviation.
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
+#: ../mail/em-account-editor.c:308
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "Szyfrowanie TLS"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
"root of the directory tree."
msgstr ""
"Podstawą wyszukiwania jest wyróżniona nazwa (DN) pozycji gdzie rozpocznie "
"się wyszukiwanie. Po pozostawieniu tego pola pustym, wyszukiwanie rozpocznie "
-"się od głównego katalogu drzewa katalogów."
+"się od głównego katalogu drzewa."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -1022,13 +1136,13 @@ msgstr ""
"wyszukiwania. Zakres wyszukiwania \"one\" (jeden) dołączy tylko wpisy leżące "
"poziom ponad podstawą wyszukiwania."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr "Jest to pełna nazwa serwera LDAP. Na przykład: \"ldap.mojafirma.com\"."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
@@ -1036,7 +1150,7 @@ msgstr ""
"Jest to maksymalna liczba pobieranych pozycji. Zbytnie zwiększenie tej "
"liczby spowoduje spowolnienie działania książki adresowej."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
@@ -1046,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"Zwróć uwagę na fakt, że ustawienie jej na \"Adres e-mail\" wymaga "
"anonimowego dostępu do serwera LDAP."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
@@ -1054,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"Jest to nazwa serwera, która będzie widoczna na liście folderów Evolution. "
"Nazwa ta przeznaczona jest tylko do wyświetlania."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
@@ -1064,1391 +1178,1406 @@ msgstr ""
"listę standardowych portów. Informacje na temat numeru portu można uzyskać u "
"administratora systemu."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Użycie wyróżnionej nazwy (DN)"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
msgid "Using email address"
msgstr "Użycie adresu e-mail"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-#: ../mail/em-account-editor.c:301
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Kiedy możliwe"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
msgid "_Add Address Book"
msgstr "_Dodaj książkę adresową"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid "_Download limit:"
msgstr "_Limit pobierania:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "Z_najdź możliwe podstawy wyszukiwania"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "_Login method:"
msgstr "Metoda _logowania:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
msgid "_Search scope:"
msgstr "Z_akres wyszukiwania:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Server:"
msgstr "_Serwer:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
msgid "_Timeout:"
msgstr "P_rzekroczenie czasu:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
msgid "_Use secure connection:"
msgstr "_Bezpieczne połączenie:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
msgid "cards"
msgstr "karty"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16
+#: ../mail/em-account-editor.c:2054
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<b>E-mail</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "<b>Home</b>"
msgstr "<b>Dom</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
msgstr "<b>Komunikacja internetowa</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "<b>Job</b>"
msgstr "<b>Praca</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Różne</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Inne</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "<b>Telephone</b>"
msgstr "<b>Telefon</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
msgid "<b>Web Addresses</b>"
msgstr "<b>Adresy WWW</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Praca</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:567
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423
msgid "Contact Editor"
msgstr "Edytor kontaktów"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "Full _Name..."
msgstr "Imię i _nazwisko..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
msgid "MSN Messenger"
msgstr "Komunikator MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "Mailing Address"
msgstr "Adresy pocztowe"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "Ni_ckname:"
msgstr "Przy_domek:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "Personal Information"
msgstr "Informacje osobiste"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
-#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042
-#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585
+#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "Work"
msgstr "Praca"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
-msgid "_Address:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+msgid "_Address: "
msgstr "_Adres:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "_Anniversary:"
msgstr "Rocznic_a:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "_Assistant:"
msgstr "_Asystent:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Birthday:"
msgstr "_Urodziny:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1709
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalendarz:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Kategorie"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+msgid "_Categories..."
+msgstr "Ka_tegorie..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_City:"
msgstr "_Miasto:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Company:"
msgstr "F_irma:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Country:"
msgstr "_Kraj:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Department:"
msgstr "_Wydział:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_File under:"
msgstr "W_idoczny jako:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "_Sygnalizacja zajętości:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Home Page:"
msgstr "Witryna _domowa:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Manager:"
msgstr "_Menedżer:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Notes:"
msgstr "_Notatki:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
msgid "_Office:"
msgstr "_Biuro:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_PO Box:"
msgstr "Sk_rzynka pocztowa:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
msgid "_Profession:"
msgstr "_Zawód:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
msgid "_Spouse:"
msgstr "Małż_onek:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Stan/Prowincja:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_Tytuł:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
msgid "_Video Chat:"
msgstr "_Rozmowa wideo:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "Chce otrzymywać listy w formacie _HTML"
+msgstr "Chce otrzymywać wiadomości w formacie _HTML"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
msgid "_Web Log:"
msgstr "Dziennik _WWW:"
-# FIXME - jak zobaczę to w akcji to będę wiedział czy nie zmienić
+# FIXME - jak zobaczę to w akcji to będę wiedział czy nie zmienić
# tego na położenie czy coś innego
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Where:"
msgstr "_Gdzie:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Kod pocztowy:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584
-#: ../widgets/text/e-text.c:3585
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 ../widgets/text/e-entry.c:1265
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1266 ../widgets/text/e-text.c:3625
+#: ../widgets/text/e-text.c:3626
msgid "Editable"
msgstr "Modyfikowalny"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
msgid "United States"
msgstr "Stany Zjednoczone"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "Algeria"
msgstr "Algieria"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Amerykańskie"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktyka"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua i Barbuda"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
msgid "Argentina"
msgstr "Argentyna"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbejdżan"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesz"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
msgid "Belarus"
msgstr "Białoruś"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
msgid "Bolivia"
msgstr "Boliwia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Bośnia i Hercegowina"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Wyspa Bouveta"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "Brazil"
msgstr "Brazylia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Spokojnego"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bułgaria"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodża"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Cape Verde"
msgstr "Zielony Przylądek"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Wyspy Kajmany"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republika Środkowoafrykańska"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
msgid "Chad"
msgstr "Czad"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "China"
msgstr "Chiny"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
msgid "Christmas Island"
msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Wyspy Kokosowe"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
msgid "Comoros"
msgstr "Komory"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
msgstr "Demokratyczna Republika Konga"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
msgid "Cook Islands"
msgstr "Wyspy Cooka"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostaryka"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Cote d'Ivoire"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
msgid "Croatia"
msgstr "Chorwacja"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypr"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czechy"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
msgid "Denmark"
msgstr "Dania"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
msgid "Djibouti"
msgstr "Dżibuti"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republika Dominikańska"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekwador"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
msgid "Egypt"
msgstr "Egipt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
msgid "El Salvador"
msgstr "Salwador"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Gwinea Równikowa"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
msgid "Eritrea"
msgstr "Erytrea"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandy (Malwiny)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Wyspy Owcze"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
msgid "Fiji"
msgstr "Fidżi"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "France"
msgstr "Francja"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
msgid "French Guiana"
msgstr "Gujana Francuska"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinezja Francuska"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Południowe Terytoria Francuskie"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzja"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
msgid "Germany"
msgstr "Niemcy"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Greece"
msgstr "Grecja"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlandia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gwadelupa"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
msgid "Guatemala"
msgstr "Gwatemala"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
msgid "Guinea"
msgstr "Gwinea"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
msgid "Guinea-bissau"
msgstr "Gwinea Bissau"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
msgid "Guyana"
msgstr "Gujana"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr "Wyspy Headra i McDonalda"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
msgid "Holy See"
msgstr "Watykan"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
msgid "Hungary"
msgstr "Węgry"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
msgid "India"
msgstr "Indie"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezja"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
msgid "Isle of Man"
msgstr "Man"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
msgid "Italy"
msgstr "Włochy"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Koreańska Republika Ludowo Demokratyczna"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Republika Korei"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwejt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
msgid "Latvia"
msgstr "Łotwa"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Libya"
msgstr "Libia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
msgid "Lithuania"
msgstr "Litwa"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
msgid "Macao"
msgstr "Makao"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezja"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
msgid "Maldives"
msgstr "Malediwy"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Wyspy Marshalla"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Martinique"
msgstr "Martynika"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretania"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
msgid "Mayotte"
msgstr "Majotta"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
msgid "Mexico"
msgstr "Meksyk"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronezja"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Mołdowa, Republika"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
msgid "Myanmar"
msgstr "Birma (Myanmar)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antyle Holenderskie"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nowa Kaledonia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
msgid "New Zealand"
msgstr "Nowa Zelandia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Wyspa Norfolk"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Wyspy Północne Mariany"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Autonomia Palestyńska"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nowa Gwinea"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragwaj"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Philippines"
msgstr "Filipiny"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Poland"
msgstr "Polska"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
msgid "Romania"
msgstr "Rumunia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federacja Rosyjska"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Christopher i Nevis"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Saint Vincent i Grenadyny"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Wyspy Świętego tomasza i Książęca"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudyjska"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "Serbia And Montenegro"
msgstr "Serbia i Czarnogóra"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
msgid "Seychelles"
msgstr "Seszele"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
msgid "Slovakia"
msgstr "Słowacja"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
msgid "Slovenia"
msgstr "Słowenia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Wyspy Salomona"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "South Africa"
msgstr "Republika Południowej Afryki"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr "Wyspy Południowa Georgia i Południowy Sandwich"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
msgid "Spain"
msgstr "Hiszpania"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "St. Helena"
msgstr "Święta Helena"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint Pierre i Miquelon"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "Wyspy Svalbard i Jan Mayen"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazi"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
msgid "Sweden"
msgstr "Szwecja"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
msgid "Switzerland"
msgstr "Szwajcaria"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
msgid "Syria"
msgstr "Syria"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajwan"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadżykistan"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Zjednoczona Republika Tanzanii"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
msgid "Thailand"
msgstr "Tajlandia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor wschodni"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trynidad i Tobago"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunezja"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
msgid "Turkey"
msgstr "Turcja"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Wyspy Turks i Caicos"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
msgid "United Kingdom"
msgstr "Wielka Brytania"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Odległe Mniejsze Wyspy Stanów Zjednoczonych"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugwaj"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
msgid "Venezuela"
msgstr "Wenezuela"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
msgid "Viet Nam"
msgstr "Wietnam"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Brytyjskie Wyspy Dziewicze"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Wyspy Dziewicze Stanów zjednoczonych"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Wyspy Wallis i Futuna"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Zachodnia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:370
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "Komunikator internetowy AOL"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
msgid "Yahoo Messenger"
msgstr "Komunikator Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
+msgid "Gadu-Gadu Messenger"
+msgstr "Komunikator Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121
msgid "Service"
msgstr "Usługa"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
msgid "Home"
msgstr "Dom"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:206
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
msgid "Source Book"
msgstr "Książka źródłowa"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
msgid "Target Book"
msgstr "Książka docelowa"
# FIXME - trzeba zobaczyć czy jest dobrze
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282
msgid "Is New Contact"
msgstr "Jest nowym kontaktem"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
msgid "Writable Fields"
msgstr "Pola do zapisu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
msgid "Required Fields"
msgstr "Wymagane pola"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
msgid "Changed"
msgstr "Zmienione"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2348
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:562
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Edytor kontaktów - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2798
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Wybierz obraz dla tego kontaktu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2662
-msgid "No image"
-msgstr "Brak obrazu"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799
+msgid "_No image"
+msgstr "_Brak obrazu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2941
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2456,36 +2585,56 @@ msgstr ""
"Dane kontaktu są niepoprawne:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3107
+#, c-format
+msgid "'%s' has an invalid format"
+msgstr "Format '%s' jest nieprawidłowy"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3114
+#, c-format
+msgid "%s'%s' has an invalid format"
+msgstr "Format %s'%s' jest nieprawidłowy"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3129
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3140
+#, c-format
+msgid "%s'%s' is empty"
+msgstr "%s'%s' jest pusty"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155
msgid "Invalid contact."
msgstr "Nieprawidłowy kontakt."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Szybkie dodanie kontaktu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Pełna edycja"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306
-msgid "_Full name:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337
+msgid "_Full name"
msgstr "Imię i _nazwisko:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316
-msgid "E-_mail:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:348
+msgid "E_mail"
msgstr "_E-mail"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:359
+msgid "_Select Address Book"
+msgstr "_Wybierz książkę adresową"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
-"to delete contact list (%s) ?"
+"to delete contact list (%s)?"
msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz\n"
-"usunąć tą listę kontaktów (%s) ?"
+"Czy na pewno usunąć\n"
+"tą listę kontaktów (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contact lists?"
@@ -2493,16 +2642,16 @@ msgstr ""
"Czy na pewno chcesz\n"
"usunąć tą listę kontaktów ?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
-"to delete contact (%s) ?"
+"to delete contact (%s)?"
msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz\n"
-"usunąć te kontakty (%s) ?"
+"Czy na pewno usunąć\n"
+"ten kontakt (%s) ?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
@@ -2510,108 +2659,113 @@ msgstr ""
"Czy na pewno chcesz\n"
"usunąć te kontakty?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "Adres _2:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Ci_ty:"
msgstr "_Miasto:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Countr_y:"
msgstr "_Kraj:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Full Address"
msgstr "Pełny adres"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adres:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "K_od pocztowy:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Dr."
msgstr "Dr"
# Nie ma odpowiednika tego w języku polskim (wypadałoby mieć pusty napis, ale ten ^$#& gettext...)
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Esq."
msgstr " "
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "Full Name"
msgstr "Imię i nazwisko"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "I"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "II"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "II"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr "Panna"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr "Pan"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "Pani"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr "Pani"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr "Sr."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Imię:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "_Nazwisko:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "_Środkowe:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Przyrostek:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
msgid "Add IM Account"
msgstr "Dodawanie konta IM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
msgid "_Account name:"
msgstr "_Nazwa konta:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
msgid "_IM Service:"
msgstr "_Usługa IM:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:215
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:193
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:235
msgid "_Location:"
msgstr "_Położenie:"
@@ -2619,61 +2773,61 @@ msgstr "_Położenie:"
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Add an email to the List"
msgstr "Dodaje adres e-mail do listy"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Edytor listy kontaktów"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "Insert email addresses from Address Book"
msgstr "Wstaw adresy e-mail z książki adresowej"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "Members"
msgstr "Członkowie"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "Usuwa adres e-mail z listy"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Ukrywanie adresów przy wysyłaniu do tej listy"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "_List name:"
msgstr "Nazwa _listy:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "_Select"
msgstr "Wybie_rz"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_Wprowadź adres e-mail lub przeciągnij kontakt do poniższej listy:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
msgid "Book"
msgstr "Książka"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181
msgid "Is New List"
msgstr "Jest nową listą"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:707
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
msgid "_Members"
msgstr "_Członkowie"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
msgid "Contact List Members"
msgstr "Członkowie listy kontaktów"
@@ -2714,11 +2868,21 @@ msgstr ""
"Folder zawiera już kontakt o tym samym nazwisku lub adresie e-mail.\n"
"Czy pomimo tego chcesz go dodać?"
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:156
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie"
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:60
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Jakiekolwiek pole zawiera"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:179
+msgid "Email begins with"
+msgstr "E-mail rozpoczyna się od"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
+msgid "Name begins with"
+msgstr "Nazwa rozpoczyna się od"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
msgid "No contacts"
@@ -2734,9 +2898,9 @@ msgstr[2] "%d kontaktów"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
msgid "Query"
msgstr "Zapytanie"
@@ -2745,12 +2909,12 @@ msgid "Error getting book view"
msgstr "Błąd przy pobieraniu widoku książki adresowej"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311
-#: ../widgets/table/e-table.c:3344
+#: ../widgets/table/e-table.c:3337
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236
-#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210
+#: ../widgets/text/e-text.c:3489 ../widgets/text/e-text.c:3490
msgid "Model"
msgstr "Model"
@@ -2758,133 +2922,121 @@ msgstr "Model"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Błąd przy modyfikacji karty"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
-msgid "Name begins with"
-msgstr "Nazwa rozpoczyna się od"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
-msgid "Email begins with"
-msgstr "E-mail rozpoczyna się od"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
-msgid "Category is"
-msgstr "Kategorią jest"
-
-#. We attach subitems below
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Jakiekolwiek pole zawiera"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Zaawansowane..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:253
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
msgid "Type"
msgstr "Rodzaj"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544
-msgid "Address Book"
-msgstr "Książka adresowa"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2011
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2132
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Zapisz jako VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:901
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
-msgid "New Contact..."
-msgstr "Nowy kontakt..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "_Nowy kontakt..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
-msgid "New Contact List..."
-msgstr "Nowa lista kontaktów..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "Nowa _lista kontaktów..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "Prześlij kontakt"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974
+msgid "_Save as VCard..."
+msgstr "Z_apisz jako VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
-msgid "Forward Contacts"
-msgstr "Prześlij kontakty"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "_Prześlij kontakt"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
-msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "Wyślij list do kontaktu"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "_Prześlij kontakty"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
-#, fuzzy
-msgid "Send Message to List"
-msgstr "Wyślij list do kontaktu"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
+msgid "Send _Message to Contact"
+msgstr "_Wyślij wiadomość"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
-#, fuzzy
-msgid "Send Message to Contacts"
-msgstr "Wyślij list do kontaktu"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
+msgid "Send _Message to List"
+msgstr "_Wyślij wiadomość do listy"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print"
-msgstr "Wydrukuj"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
+msgid "Send _Message to Contacts"
+msgstr "_Wyślij wiadomość do kontaktów"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
-msgid "Copy to Address Book..."
-msgstr "Skopiuj do książki adresowej..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980
+msgid "_Print"
+msgstr "_Wydrukuj"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
-msgid "Move to Address Book..."
-msgstr "Przenieś do książki adresowej..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:983
+msgid "Cop_y to Address Book..."
+msgstr "S_kopiuj do książki adresowej..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "Wytnij"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984
+msgid "Mo_ve to Address Book..."
+msgstr "_Przenieś do książki adresowej..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Skopiuj"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:987
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Wytnij"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "Wklej"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:583
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3179 ../mail/em-folder-tree.c:1002
+#: ../mail/em-folder-view.c:1134 ../mail/message-list.c:1922
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
+msgid "_Copy"
+msgstr "S_kopiuj"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:989
+msgid "P_aste"
+msgstr "_Wklej"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1562
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1671
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:428
msgid "Any Category"
msgstr "Dowolna kategoria"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1761
+#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1867
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1923
msgid "Print cards"
msgstr "Wizytówki"
+#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1957
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+msgid "Other error"
+msgstr "Inny błąd"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
msgid "Assistant"
msgstr "Asystent"
@@ -2913,9 +3065,10 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "Telefon samochodowy"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
@@ -2924,18 +3077,16 @@ msgid "Company Phone"
msgstr "Telefon firmowy"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
-#: ../smime/lib/e-cert.c:826
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
msgid "Email 2"
msgstr "E-mail 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
msgid "Email 3"
msgstr "E-mail 3"
@@ -2972,20 +3123,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "Dziennik"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
msgid "Manager"
msgstr "Menedżer"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:596
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefon komórkowy"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
msgid "Note"
msgstr "Notatka"
@@ -2994,7 +3147,7 @@ msgid "Office"
msgstr "Biuro"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
msgid "Organization"
msgstr "Organizacja"
@@ -3020,13 +3173,14 @@ msgstr "Radio"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
msgid "Role"
msgstr "Rola"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
msgid "Spouse"
msgstr "Małżonek"
@@ -3054,41 +3208,41 @@ msgstr "Jednostka"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Web Site"
-msgstr "Witryna sieci web"
+msgstr "Witryna internetowa"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516
#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:658
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013
-#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3024 ../widgets/table/e-table-item.c:3025
+#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:665
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019
-#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3030 ../widgets/table/e-table-item.c:3031
+#: ../widgets/text/e-text.c:3675 ../widgets/text/e-text.c:3676
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165
msgid "Has Focus"
msgstr "Posiada skupienie"
@@ -3112,7 +3266,7 @@ msgstr "Maks. długość nazwy pola"
msgid "Column Width"
msgstr "Szerokość kolumny"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3126,7 +3280,7 @@ msgstr ""
"\n"
"lub dwa razy kliknij aby utworzyć nowy."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3140,7 +3294,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dwukrotne kliknięcie spowoduje utworzenie nowego kontaktu."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3150,7 +3304,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wyszukaj kontakt."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3160,185 +3314,242 @@ msgstr ""
"\n"
"Brak elementów do wyświetlenia w tym widoku."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501
msgid "Adapter"
msgstr "Łącznik"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
+msgid "Work Email"
+msgstr "E-mail służbowy"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
+msgid "Home Email"
+msgstr "E-mail domowy"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104
+msgid "Other Email"
+msgstr "Inny e-mail"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173
msgid "Selected"
msgstr "Wybrano"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180
msgid "Has Cursor"
msgstr "Posiada kursor"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:620
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Otwórz odnośnik w p_rzeglądarce"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
+#: ../mail/em-folder-view.c:2544
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "Skopiuj położ_enie odnośnika"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 ../mail/em-popup.c:621
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "_Wyślij nową wiadomość do..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Kopiuj adres _e-mail"
+
# FIXME - dobrze czy nie?
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:301
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
msgid "(map)"
msgstr "(mapa)"
# FIXME - dobrze czy nie?
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
msgid "map"
msgstr "mapa"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:462
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763
msgid "List Members"
msgstr "Członkowie listy"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
+msgid "Department"
+msgstr "Wydział"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+msgid "Profession"
+msgstr "Zawód"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
-msgid "Video Conferencing"
-msgstr "Konferencje wideo"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Rozmowa wideo"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:578
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2305
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:381
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:410
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendarz"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:591
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Sygnalizacja zajętości"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
-msgid "work"
-msgstr "praca"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
+msgid "Home Page"
+msgstr "Witryna domowa"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
-msgid "WWW"
-msgstr "WWW"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
+msgid "Web Log"
+msgstr "Dziennik WWW"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:598
+msgid "Birthday"
+msgstr "Urodziny"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385
-msgid "personal"
-msgstr "osobiste"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Rocznica"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781
msgid "Job Title"
msgstr "Tytuł służbowy"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:812
msgid "Home page"
msgstr "Witryna domowa"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:820
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
msgid "Backend busy"
msgstr "Wsparcie zajęte"
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "Repository offline"
msgstr "Repozytorium rozłączone"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "Książka adresowa nie istnieje"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "Nie zdefiniowano własnego kontaktu"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
msgid "Permission denied"
msgstr "Brak uprawnień"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
msgid "Contact not found"
msgstr "Nie odnaleziono kontaktu"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "Kontakt z tym ID już istnieje"
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokół nie jest obsługiwany"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364
-msgid "Cancelled"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/print.c:2516
+msgid "Canceled"
msgstr "Anulowano"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
msgid "Could not cancel"
msgstr "Nie można anulować"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
msgid "Authentication Required"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
msgid "TLS not Available"
msgstr "TLS nie jest dostępny"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
msgid "No such source"
msgstr "Brak takiego źródła"
#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Not available in offline mode"
-msgstr "Rozpoczyna w trybie bez podłączenia"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
-msgid "Other error"
-msgstr "Inny błąd"
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "Niedostępne w trybie offline"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "Invalid server version"
msgstr "Niewłaściwa wersja serwera"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:94
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -3348,16 +3559,16 @@ msgstr ""
"przeznaczona do użycia bez podłączenia, lub nie została jeszcze pobrana. "
"Wczytaj książkę w trybie podłączenia aby pobrać jej zawartość"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
+#, c-format
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
"exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
-"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Upewnij się, że ścieżka istnieje "
-"oraz że ma ustawione odpowiednie uprawnienia dostępu."
+"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Proszę sprawdzić czy ścieżka %s "
+"istnieje oraz czy ma ustawione odpowiednie uprawnienia dostępu."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
@@ -3365,7 +3576,7 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Może to być spowodowane użyciem "
"niepoprawnego adresu URI lub niedostępnością serwera LDAP."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
@@ -3374,7 +3585,7 @@ msgstr ""
"Używana kopia Evolution została skompilowana bez obsługi LDAP. Aby móc "
"wykorzystać LDAP, należy pobrać Evolution z obsługą LDAP."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
@@ -3382,7 +3593,7 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Może to być spowodowane użyciem "
"niepoprawnego adresu URI lub niedostępnością serwera."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:147
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -3395,7 +3606,7 @@ msgstr ""
"Spróbuj doprecyzować zapytanie lub zwiększ limit w ustawieniach serwera "
"katalogowego, powiązanego z tą książką adresową."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
@@ -3407,48 +3618,48 @@ msgstr ""
"swoje zapytanie lub zwiększ limit czasowy w preferencjach\n"
"serwera katalogowego obsługującego tą książkę adresową."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr ""
"Podprogram obsługujący tę książkę adresową nie może przeanalizować tego "
"zapytania."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr ""
"Program obsługujący tę książkę adresową odrzucił wykonanie tego zapytania."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Zapytanie nie zakończyło się pomyślnie."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
msgid "Error adding list"
msgstr "Błąd przy dodawaniu listy"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707
msgid "Error adding contact"
msgstr "Błąd przy dodawaniu kontaktu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198
msgid "Error modifying list"
msgstr "Błąd przy modyfikacji listy"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Błąd przy modyfikacji kontaktu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
msgid "Error removing list"
msgstr "Błąd przy usuwaniu listy"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:659
msgid "Error removing contact"
msgstr "Błąd przy usuwaniu kontaktu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:292
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
@@ -3466,7 +3677,8 @@ msgstr[2] ""
"Otwarcie %d kontaktów spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowych okien.\n"
"Czy na pewno chcesz wyświetlić te wszystkie kontakty?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
+#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3475,15 +3687,15 @@ msgstr ""
"%s istnieje.\n"
"Czy chcesz go nadpisać?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328
msgid "Overwrite"
msgstr "Nadpisz"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:378
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "Kontakt"
@@ -3491,79 +3703,58 @@ msgstr[1] "Kontakty"
msgstr[2] "Kontakty"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:426
msgid "card.vcf"
msgstr "karta.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:463
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Wybór książki adresowej"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:768
msgid "Move contact to"
msgstr "Przeniesienie kontaktu do"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770
msgid "Copy contact to"
msgstr "Skopiowanie kontaktu do"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:759
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:773
msgid "Move contacts to"
msgstr "Przeniesienie kontaktów do"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:775
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Skopiowanie kontaktów do"
-# FIXME - albo wybierz
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:764
-msgid "Select target addressbook."
-msgstr "Wybór docelowej książki adresowej."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:987
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1001
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Plik VCard z wieloma pozycjami"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:990
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "Plik VCard z pozycją %s"
-#.
-#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
-#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
-#. * contact.
-#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
-msgid "(none)"
-msgstr "(brak)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
-msgid "Primary Email"
-msgstr "Główny e-mail"
+# wd ??
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1045
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1063
+msgid "Contact information"
+msgstr "Informacje kontaktowe"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
-msgid "Select an Action"
-msgstr "Wybór czynności"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
-#, c-format
-msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Utwórz nowy kontakt \"%s\""
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1065
#, c-format
-msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "Dodaj adres do istniejącego kontaktu \"%s\""
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "Informacje kontaktowe dla %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "Odpytywanie książki adresowej..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968
-msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Dołączenie adresu e-mail"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
#, c-format
msgid "There is one other contact."
@@ -3593,26 +3784,53 @@ msgstr "Widok karty"
msgid "GTK Tree View"
msgstr "Widok drzewiasty GTK"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6
-msgid "Importing ..."
-msgstr "Importowanie ..."
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252 ../shell/shell.error.xml.h:6
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importowanie..."
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826
+msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Plik CSV lub Tab Outlooka (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827
+msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+msgstr "Importer CVS i Tab z Outlooka"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835
+msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Plik CSV lub Tab Mozilli (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836
+msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
+msgstr "Import plików CSV i Tab z Mozilli"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844
+msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Plik CSV lub Tab Evolution (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845
+msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
+msgstr "Importer CVS i Tab z Evolution"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Format wymiany danych LDAP (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:653
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Importer LDIF Evolution"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
msgid "Evolution VCard Importer"
msgstr "Importer VCard Evolution"
@@ -3621,12 +3839,12 @@ msgstr "Importer VCard Evolution"
msgid "Print envelope"
msgstr "Wydrukuj kopertę"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1001
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:852
msgid "Print contacts"
msgstr "Wydrukuj kontakty"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1066
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1093
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:878
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:905
msgid "Print contact"
msgstr "Wydrukuj kontakt"
@@ -3671,11 +3889,11 @@ msgid "Format"
msgstr "Format"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:496
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:495
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:660
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:93
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1831
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:651
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1895
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
@@ -3729,7 +3947,7 @@ msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-#: ../e-util/eggtrayicon.c:118
+#: ../e-util/eggtrayicon.c:120
msgid "Orientation"
msgstr "Ułożenie"
@@ -3779,9 +3997,9 @@ msgstr "Cieniowanie"
#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:917
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:956
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:218
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
@@ -3831,17 +4049,17 @@ msgstr "Test drukowania kontaktów"
msgid "This should test the contact print code"
msgstr "Powinno to przetestować kod drukowania kontaktu"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:703
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
msgid "Can not open file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
msgid "Couldn't get list of addressbooks"
msgstr "Nie można pobrać listy książek adresowych"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
msgid "failed to open book"
msgstr "nie można otworzyć książki"
@@ -3917,163 +4135,145 @@ msgstr "Nie podano nazwy pliku."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will "
-"cause the appointment to be saved without those pending attachments "
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause "
-"the task to be saved without those pending attachments "
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
"idea of what your appointment is about."
msgstr ""
-"Podanie treściwego opisu terminu, pozwoli odbiorcom na wyobrażenie o czym "
-"będzie spotkanie."
+"Podanie treściwego opisu, ułatwi odbiorcom przyswojenie tematu spotkania."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
-"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
+"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
"of what your task is about."
-msgstr ""
-"Podanie treściwego opisu zadania, pozwoli odbiorcom na wyobrażenie o czym "
-"ono jest."
+msgstr "Podanie treściwego opisu, ułatwi odbiorcom zrozumienie zadania."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid ""
"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
"Wszystkie informacje w tych wpisach dziennika zostaną bezpowrotnie usunięte."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid ""
"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
msgstr "Wszystkie informacje w tym dzienniku zostaną bezpowrotnie usunięte."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
-msgstr "Wszystkie informacje o tych terminach zostaną bezpowrotnie usunięte."
+msgstr "Wszystkie informacje o tych spotkaniach zostaną bezpowrotnie usunięte."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr "Wszystkie informacje o tych zadaniach zostaną bezpowrotnie usunięte."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Wszystkie informacje o tym terminie zostaną bezpowrotnie usunięte."
+msgstr "Wszystkie informacje o tym spotkaniu zostaną bezpowrotnie usunięte."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
"Wszystkie informacje o tym wpisie dziennika zostaną bezpowrotnie usunięte."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Wszystkie informacje o tym spotkaniu zostaną bezpowrotnie usunięte."
+msgstr "Wszystkie informacje o tym zebraniu zostaną bezpowrotnie usunięte."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr "Wszystkie informacje o tym zadaniu zostaną bezpowrotnie usunięte."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgstr "Czy na pewno usunąć zadanie \"{0}\"?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć termin zatytułowany \"{0}\"?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć spotkanie zatytułowane \"{0}\"?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
msgstr "Czy na pewno usunąć wpis dziennika \"{0}\"?"
# FIXME - to powinno chyba być na plural zamienione
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć {0} termin(y)?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć {0} spotkania?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
msgstr "Czy na pewno usunąć {0} wpis(y) dziennika?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Czy na pewno usunąć {0} zadania?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć ten termin?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć to spotkanie?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
msgstr "Czy na pewno usunąć ten wpis dziennika?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to spotkanie?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć to zebranie?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Czy na pewno usunąć to zadanie?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz wysłać termin bez opisu?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz wysłać spotkanie bez opisu?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wysłać zadanie bez opisu?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+msgid "Cannot create a new event"
+msgstr "Nie można utworzyć nowego zdarzenia"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "Usunąć kalendarz \"{0}\"?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgstr "Usunąć listę notatek '{0}'?"
+
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "Usuwa listę zadań \"{0}\"?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Porzuć zmiany"
+msgid "Do _not Send"
+msgstr "_Nie wysyłaj"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Nie wysyłaj"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć ten termin?"
+msgstr "Trwa pobieranie. Czy zapisać spotkanie?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
-#, fuzzy
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
-msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?"
+msgstr "Trwa pobieranie. Czy zapisać zmiany?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-#, fuzzy
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "Nie można odnaleźć obiektu\n"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
-msgstr ""
-"Powiadomienia zostaną wysłane za pomocą poczty elektronicznej do wszystkich "
-"uczestników, pozwalając im na przysłanie potwierdzenia."
+msgstr "Nie można załadować edytora."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
@@ -4081,17 +4281,28 @@ msgstr ""
"Powiadomienia zostaną wysłane za pomocą poczty elektronicznej do wszystkich "
"uczestników, pozwalając im na akceptację tego zadania."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr ""
+"Do wszystkich uczestników wysłane zostaną zaproszenia, które będą mogli "
+"potwierdzić."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Error loading calendar"
msgstr "Błąd podczas wczytywania kalendarza"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+msgid "Error loading memo list"
+msgstr "Błąd przy wczytywaniu listy notatek"
+
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Error loading task list"
msgstr "Błąd przy wczytywaniu listy zadań"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the journal has been deleted."
msgstr ""
"Jeżeli informacja o odwołaniu nie zostanie wysłana, inni uczestnicy mogą się "
@@ -4099,34 +4310,21 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
"Jeżeli informacja o odwołaniu nie zostanie wysłana, inni uczestnicy mogą się "
-"nie dowiedzieć, że spotkanie się nie odbedzie."
+"nie dowiedzieć, że zebranie się nie odbędzie."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
msgstr ""
"Jeżeli informacja o odwołaniu nie zostanie wysłana, inni uczestnicy mogą się "
"nie dowiedzieć, że zadanie zostało usunięte."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Zapisz zmiany"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
-msgid "Send"
-msgstr "Wyślij"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
-msgid "Send Notice"
-msgstr "Wyślij informację"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
@@ -4134,7 +4332,7 @@ msgstr ""
"Wysyłanie aktualnych informacji, pozwoli innym uczstnikom na aktualizację "
"ich kalendarzy."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
@@ -4142,134 +4340,228 @@ msgstr ""
"Wysyłanie aktualnych informacji, pozwoli innym uczstnikom na aktualizację "
"ich listy zadań."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Trwa pobieranie załączników. Zapisanie spotkania spowoduje utratę tych "
+"załączników."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Trwa pobieranie załączników. Zapisanie zadania spowoduje utratę tych "
+"załączników."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+msgid "Some features may not work properly with your current server."
+msgstr "Część funkcji może działać niepoprawnie z bieżącą wersją serwera"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Kalendarz Evolution niespodziewanie zakończył pracę."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
+msgstr "Notatki Evolution niespodziewanie zakończyły pracę."
+
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "Zadania Evolution niespodziewanie zakończyły pracę."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-msgid "The calendar is not marked for offline usage"
-msgstr "Kalendarz nie jest zaznaczony do użycia bez podłączenia"
+msgid "The calendar is not marked for offline usage."
+msgstr "Kalendarz nie jest zaznaczony do użycia w trybie offline."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid "The task list is not marked for offline usage"
-msgstr "Lista zadań nie jest zaznaczona do użycia bez podłączenia"
+msgid "The memo list is not marked for offline usage"
+msgstr "Lista notatek nie jest zaznaczona do użycia w trybie offline"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+msgid "The task list is not marked for offline usage."
+msgstr "Lista zadań nie jest zaznaczona do użycia w trybie offline"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Kalendarz zostanie trwale usunięty."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+msgid "This memo list will be removed permanently."
+msgstr "Lista notatek zostanie trwale usunięta."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Lista zadań zostanie trwale usunięta."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "Czy zapisać zmiany w tym terminie?"
+msgstr "Czy zapisać zmiany w tym spotkaniu?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgstr "Czy zapisać zmiany w tej notatce?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Czy zapisać zmiany w tym zadaniu?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
-msgstr "Czy wysłać informcję o odwołaniu tego wpisu dziennika?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?"
+msgstr "Czy wysłać informację o odwołaniu tego wpisu dziennika?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Czy wysłać wszystkim uczestnikom informację o odwołaniu?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "Czy wysłać do uczestników powiadomienie o spotkaniu?"
+msgstr "Czy wysłać do uczestników powiadomienie o zebraniu?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Czy wysłać to zadanie do uczestników?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr "Czy wysłać aktualizację informacji o spotkaniu do uczestników?"
+msgstr "Czy wysłać aktualizację informacji o zebraniu do uczestników?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Czy wysłać aktualizację zadania do uczestników?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
-msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
+"a supported version."
msgstr ""
-"Wprowadzono zmiany w tym terminie, ale nie zostały one jeszcze zapisane."
+"Łączenie z nieobsługiwanym serwerem GroupWise za pomocą Evolution może "
+"spowodować problemy. Proszę rozważyć uaktualnienie serwera do obsługiwanej "
+"wersji."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
-msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+msgid ""
+"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and "
+"highlight a calendar that can accept appointments."
msgstr ""
-"Wprowadzono zmiany w tym zadaniu, ale nie zostały one jeszcze zapisane."
+"Wybrano kalendarz tylko do odczytu. Proszę zaznaczyć kalendarz, który "
+"akceptuje nowe spotkania."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
+msgstr "Wprowadzono zmiany w spotkaniu, ale nie zostały one jeszcze zapisane."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
+msgstr "Wprowadzono zmiany w zadaniu, ale nie zostały one jeszcze zapisane."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
+msgstr ""
+"Wprowadzono zmiany w tej notatce, ale nie zostały one jeszcze zapisane."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Kalendarze nie będą dostępne do czasu następnego uruchomienia programu "
"Evolution."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Notatki nie będą dostepne do czasu następnego uruchomienia programu "
+"Evolution."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Zadania nie będą dostepne do czasu następnego uruchomienia programu "
"Evolution."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Porzuć zmiany"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "_Zapisz zmiany"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "_Send"
msgstr "Wyś_lij"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+msgid "_Send Notice"
+msgstr "_Wyślij informację"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
-#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301
-#: ../smime/gui/component.c:48
+#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:323
+#: ../smime/gui/component.c:50
msgid "Enter password"
msgstr "Wprowadź hasło"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Dzielenie zdarzeń wielodniowych:"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1365
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1366
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1506
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1507
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:932
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:933
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1108
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Nie można uruchomić evolution-data-server"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1474
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1477
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1614
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1617
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji kalendarza Pilota"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1026
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1029
+msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji Memo Pilota"
+
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1073
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1076
+msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+msgstr "Nie można zapisać bloku aplikacji Memo Pilota"
+
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:239
msgid "Default Priority:"
msgstr "Domyślny priorytet:"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1192
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1195
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji \"do zrobienia\" Pilota"
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1237
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1240
+msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji ToDo Pilota"
+
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2078
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendarz i zadania"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1361
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendarze"
@@ -4298,63 +4590,86 @@ msgid "Evolution's Calendar component"
msgstr "Komponent kalendarza Evolution"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution's Memos component"
+msgstr "Komponent notatek Evolution"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Komponent zadań Evolution"
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:582
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
+msgid "Memo_s"
+msgstr "_Notatki"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:323 ../calendar/gui/e-memos.c:1084
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1637 ../calendar/gui/memos-component.c:531
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1008 ../calendar/gui/memos-control.c:340
+msgid "Memos"
+msgstr "Notatki"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:526 ../calendar/gui/e-tasks.c:1348
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1509 ../calendar/gui/print.c:1949
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:522
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1013 ../calendar/gui/tasks-control.c:483
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:403
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:547
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
msgid "_Calendars"
msgstr "_Kalendarze"
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Zadania"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Usługa przypominania za pomocą alarmu dla kalendarza Evolution"
+msgstr "Usługa przypominania kalendarza Evolution"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minuty"
msgstr[2] "minut"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Start time"
-msgstr "Czas rozpoczęcia:"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:287
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
+msgid "hours"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "godzin"
+msgstr[1] "godzin"
+msgstr[2] "godzin"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"<big><b>%s</b></big>\n"
-"%s until %s"
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277
+msgid "Start time"
+msgstr "Czas rozpoczęcia"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Appointments"
-msgstr "Termin"
+msgstr "Spotkania"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1619
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1625
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:936
msgid "Location:"
msgstr "Położenie:"
@@ -4363,17 +4678,17 @@ msgid "Snooze _time:"
msgstr "_Czas uśpienia:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:160
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
+#: ../ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
@@ -4381,67 +4696,47 @@ msgstr "_Edycja"
msgid "_Snooze"
msgstr "_Uśpij"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-msgid "description of appointment"
-msgstr "opis terminu"
-
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "location of appointment"
-msgstr "opis terminu"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:955
-msgid "Dismiss All"
-msgstr "Zamknij wszystko"
+msgstr "miejsce spotkania"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1037
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1455
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1601
msgid "No summary available."
msgstr "Brak opisu."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1046
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1048
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
msgid "No description available."
msgstr "Brak opisu."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1056
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1474
msgid "No location information available."
msgstr "Brak informacji o położeniu."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533
#, c-format
-msgid ""
-"Alarm on %s\n"
-"%s\n"
-"Starting at %s\n"
-"Ending at %s"
-msgstr ""
-"Alarm w %s\n"
-"%s\n"
-"Rozpoczęcie o %s\n"
-"Zakończenie o %s"
+msgid "You have %d alarms"
+msgstr "%d przypomnień"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1175
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1199
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1179
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1707
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
-"Przypomnienie zostało skonfigurowane do wysłania listu,\n"
+"Przypomnienie zostało skonfigurowane do wysłania wiadomości,\n"
"lecz Evolution nie obsługuje jeszcze przypomnień kalendarza\n"
-"z powiadamianiem za pośrednictwem listów. Zamiast tego\n"
+"z powiadamianiem za pośrednictwem wiadomości. Zamiast tego\n"
"zostanie wyświetlone zwykłe okno przypomnienia."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4458,7 +4753,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy na pewno chcesz uruchomić ten program?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1219
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1751
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Bez pytania o ten program w przyszłości."
@@ -4466,17 +4761,49 @@ msgstr "Bez pytania o ten program w przyszłości."
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nie można zainicjować Bonobo"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "Nie można utworzyć generatora usługi przypominania za pomocą alarmu"
+msgstr "Nie można utworzyć fabryki przypomnień"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
msgid "invalid time"
msgstr "niepoprawny czas"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
+#: ../calendar/gui/misc.c:113
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d godzina"
+msgstr[1] "%d godziny"
+msgstr[2] "%d godzin"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
+#: ../calendar/gui/misc.c:119
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuta"
+msgstr[1] "%d minuty"
+msgstr[2] "%d minut"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
+#: ../calendar/gui/misc.c:123
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekundy"
+msgstr[2] "%d sekund"
+
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
msgid "Alarm programs"
-msgstr "Programy alarmów"
+msgstr "Programy przypomnień"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
@@ -4492,16 +4819,17 @@ msgstr "Kolor tła zadań zaległych, w formacie \"#rrggbb\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Kalendarze dla których będą uruchamiane alarmy"
+msgstr "Kalendarze dla których będą uruchamiane przypomnienia"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
+"Kolor linii Marcusa Bainsa w pasku czasu (puste oznacza kolor domyślny)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr ""
+msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa w widoku dziennym."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
msgid "Compress weekends in month view"
@@ -4517,7 +4845,7 @@ msgstr "Dni na których powinny być wskazane godziny początku i końca pracy."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Domyślne przypomnienie terminu"
+msgstr "Domyślne przypomnienie spotkania"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
msgid "Default reminder units"
@@ -4528,94 +4856,106 @@ msgid "Default reminder value"
msgstr "Domyślna wartość przypomnienia"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
-msgid "Free/busy server urls"
-msgstr "Adresy URL serwera z informacją o zajętości"
+msgid "Directory for saving alarm audio files"
+msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
-msgid "Free/busy template url"
-msgstr "Adres URL szablonu z informacją o zajętości"
+msgid "Event Gradient"
+msgstr "Gradient zdarzeń"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
+msgid "Event Transparency"
+msgstr "Przezroczystość zdarzeń"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
+msgid "Free/busy server URLs"
+msgstr "Adresy URL serwera z informacją o zajętości"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "Adres URL szablonu z informacją o zajętości"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
+msgid "Gradient of the events in calendar views."
+msgstr "Gradient zdarzeń w widoku kalendarza."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Ukrywanie zakończonych zadań"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
msgid "Hide task units"
msgstr "Jednostki ukrywania zadań"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "Hide task value"
msgstr "Wartość ukrywania zadania"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Poziome położenie panela"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Godzina zakończenia dnia roboczego, w formacie 24-godzinnym, 0 do 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Godzina rozpoczęcia dnia roboczego, w formacie 24-godzinnym, 0 do 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr ""
-"Podziały czasu</short> <short>Interwały wyświetlane w widoku dnia oraz "
-"tygodnia roboczego, w minutach."
+msgstr "Przedziały czasu w widoku dnia oraz tygodnia roboczego, w minutach."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "Last alarm time"
-msgstr "Czas ostatniego alarmu"
+msgstr "Czas ostatniego przypomnienia"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
-msgid "List of server urls for free/busy publishing."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "Lista adresów URL serwerów udostępniających informację o zajętości."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr ""
+msgstr "Linia Marcusa Bainsa"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa - widok dzienny"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa - pasek czasu"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Minuta końca dnia roboczego, 0 do 59"
+msgstr "Minuta końca dnia roboczego - od 0 do 59"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Minuta początku dnia roboczego, 0 do 59."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Położenie poziome panelu widoku miesiąca"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Położenie pionowe panelu widoku miesiąca"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
-msgid "Number of units for determining for a default reminder."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
+msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "Liczba jednostek określających domyślne przypomnienie."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "Liczba jednostek określających kiedy ukryć zadania."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Kolor zaległych zadań"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
@@ -4623,7 +4963,7 @@ msgstr ""
"Położenie panela poziomego, pomiędzy nawigatorem dat kalendarza a listą "
"zadań kiedy nie ma widoku miesiąca, w pikselach."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -4631,16 +4971,21 @@ msgstr ""
"Położenie panelu poziomego pomiędzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza "
"oraz listą zadań w widoku miesiąca, w pikselach."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
+msgstr "Położenie panelu pionowego, pomiędzy listą kalendarzy a wyborem dat."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
"pane, in pixels."
msgstr ""
-"Położenie panelu pionowego, pomiędzy listą zadań oraz panelem podglądu "
-"zadań, w pikselach."
+"Położenie panelu pionowego, pomiędzy listą zadań oraz panelem podglądu zadań "
+"(w pikselach)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -4648,7 +4993,7 @@ msgstr ""
"Położenie panelu pionowego, pomiędzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza "
"oraz listą zadań w widoku miesiąca, w pikselach."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
@@ -4656,101 +5001,146 @@ msgstr ""
"Położenie panelu pionowego, pomiędzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza "
"oraz listą zadań kiedy nie w widoku miesiąca, w pikselach."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "Programy które można uruchomić poprzez alarmy."
+msgstr "Programy które można uruchomić przez przypomnienia."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
+msgid "Save directory for alarm audio"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Pokazuj pole RSVP w edytorze zdarzeń/zadań/zebrań"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Pokazuj pole roli w edytorze zdarzeń/zadań/zebrań"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""
-"Wyświetlanie czasów zakończenia terminów w widoku tygodniowym i miesięcznym"
+"Wyświetlanie czasów zakończenia spotkań w widoku tygodniowym i miesięcznym"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "Pokazuj pole kategorii w edytorze zdarzeń/zadań/zebrań"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr "Wyświetlanie alarmów wizualnych w obszarze powiadamiania"
+msgstr "Wyświetlanie przypomnień w obszarze powiadamiania"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Pokazuj pole status w edytorze zdarzeń/zadań/zebrań"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
+msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgstr "Wyświetlanie panelu \"Podgląd\""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
+msgid "Show the \"Preview\" pane."
+msgstr "Wyświetlanie panelu \"Podgląd\"."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Pokazuj pole strefy czasowej w edytorze zdarzeń/zadań/zebrań"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Pokazuj pole typu w edytorze zdarzeń/zadań/zebrań"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni w nawigatorze dat"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Kolor zadań na dziś"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
msgid "Tasks vertical pane position"
msgstr "Położenie pionowe panela zadań"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"Domyślna strefa czasowa używana dla dat i czasu w kalendarzu, jako "
-"nieprzetłumaczona baza położeń stref czasowych Olsena np.: \"America/New York"
-"\"."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""
"Szablon adresu URL używany jako zastępczy dla informacji o zajętości, %u "
"jest zastępowane przez użytkownika z adresu e-mail, natomiast %d przez "
"domenę."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+"Domyślna strefa czasowa używana dla dat i czasu w kalendarzu, jako "
+"nieprzetłumaczona baza położeń stref czasowych Olsena np.: \"America/New York"
+"\"."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
msgid "Time divisions"
-msgstr "Prze_działy czasu:"
+msgstr "Przedziały czasu:"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "Czas uruchomienia ostatniego alarmu, w time_t."
+msgstr "Czas uruchomienia ostatniego porzypomnienia, w time_t."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110
msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
+msgid ""
+"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
+"(transparent) and 1 (opaque)."
+msgstr ""
+"Przezroczystość zdarzeń w widoku kalendarza. Wartość 0 (przezroczysty) do 1."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24-godzinny format czasu"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Jednostki dla domyślnego przypomnienia, \"minutes\" (minuty), \"hours"
"\" (godziny) lub \"days\" (dni)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Jednostki określające kiedy ukryć zadania, \"minutes\" (minuty), \"hours"
"\" (godziny) lub \"days\" (dni)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
msgid "Week start"
msgstr "Początek tygodnia"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "Początkowy dzień tygodnia, od Niedzieli (0) do Soboty (6)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "Określa, czy używać obszaru powiadamiania do wyświetlania alarmów."
+msgstr "Określa, czy używać obszaru powiadamiania do wyświetlania przypomnień."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "Określa, czy potwierdzać kasowanie terminów i zadań."
+msgstr "Określa, czy potwierdzać kasowanie spotkań i zadań."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "Określa, czy potwierdzać usunięcie terminów i zadań."
+msgstr "Określa, czy potwierdzać usunięcie spotkań i zadań."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
@@ -4758,86 +5148,122 @@ msgstr ""
"Określa czy kompresować weekendy w widoku miesięcy, co powoduje umieszczenie "
"Soboty i Niedzieli w miejscu jednego dnia."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr ""
"Określa, czy wyświetlać czasów zakończenia zdarzeń w widoku tygodniowym i "
"miesięcznym."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr ""
+"Określa czy rysować w kalendarzu wskazującą bieżący czas linię Marcusa "
+"Bainsa."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "Określa, czy ukrywać zakończone zadania w widoku zadań."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "Określa, czy ustawić domyślne przypomnienie dla spotkań."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Określa, czy wyświetlać pole RSVP w edytorze zdarzeń/zadań/zebań?"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "Określa, czy wyświetlać kategorie edytorze zdarzeń/zebrań"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Określa, czy polę rola w edytorze zdarzeń/zadań/spotkań"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Określa, czy pole stanu w edytorze zdarzeń/zadań/zebrań"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr ""
"Określa, czy wyświetlać czas w formacie 24-godzinnym zamiast 12-godzinnym."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr ""
+"Określa, czy wyświetlać pole strefy czasowej w edytorze zdarzeń/zadań/zebrań"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Określa, czy wyświetlać polę typu w edytorze zdarzeń/zadań/zebrań"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "Określa, czy wyświetlać numery tygodni w nawigatorze dat."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89
+msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
+msgstr "Określa czy używać czasu zimowgo podczas wyświetlania zdarzeń."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90
msgid "Work days"
msgstr "Dni robocze"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91
msgid "Workday end hour"
msgstr "Godzina końca dnia roboczego"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92
msgid "Workday end minute"
msgstr "Minuta końca dnia roboczego"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93
msgid "Workday start hour"
msgstr "Godzina początku dnia roboczego"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:94
msgid "Workday start minute"
msgstr "Minuta początku dnia roboczego"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:95
+msgid "daylight savings time"
+msgstr "czas zimowy"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:55
msgid "Summary contains"
msgstr "Zestawienie zawiera"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:56
msgid "Description contains"
msgstr "Opis zawiera"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:57
+msgid "Category is"
+msgstr "Kategorią jest"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:58
msgid "Comment contains"
msgstr "Komentarz zawiera"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:59
msgid "Location contains"
msgstr "Położenie zawiera"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:432
msgid "Unmatched"
msgstr "Niedopasowane"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:581
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendarz"
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
+msgid "Print"
+msgstr "Wydrukuj"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:348
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -4847,105 +5273,107 @@ msgstr ""
"okres czasu. W przypadku kontynuowania operacji, późniejsze odzyskanie zadań "
"nie będzie możliwe."
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354
msgid "Purge events older than"
msgstr "Usunięcie zdarzeń starszych niż"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:359
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
-#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
+#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
msgid "days"
msgstr "dni"
#. Create the On the web source group
+#. Create the LDAP source group
#. Create the Webcal source group
#. Create the LDAP source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 ../calendar/gui/migration.c:489
-#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/tasks-component.c:215
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:260
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:506
+#: ../calendar/gui/migration.c:599 ../calendar/gui/migration.c:1107
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:218
msgid "On The Web"
-msgstr "Na sieci web"
+msgstr "W sieci"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:278 ../calendar/gui/migration.c:405
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Urodziny i rocznice"
#. Create the weather group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:258
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:284
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
msgid "Weather"
msgstr "Pogoda"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Nowy kalendarz"
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:582
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "_Nowy kalendarz"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:899
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Nie można zaktualizować kalendarzy."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1198
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
-"Nie można otworzyć kalendarza \"%s\" w celu utworzenia zdarzeń i spotkań"
+"Nie można otworzyć kalendarza \"%s\" w celu utworzenia zdarzeń i zebrań"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1214
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr "Brak dostępnego kalendarza do utworzenia zdarzeń i spotkań"
+msgstr "Brak dostępnego kalendarza do utworzenia zdarzeń i zebrań"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1336
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Wybór źródła kalendarza"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1544
msgid "New appointment"
-msgstr "Nowy termin"
+msgstr "Nowe spotkanie"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1545
msgid "_Appointment"
-msgstr "_Termin"
+msgstr "_Spotkanie"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1546
msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Tworzy nowy termin"
+msgstr "Tworzy nowe spotkanie"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1552
msgid "New meeting"
-msgstr "Nowe spotkanie"
+msgstr "Nowe zebranie"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1553
msgid "M_eeting"
-msgstr "Spot_kanie"
+msgstr "Ze_branie"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1554
msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Tworzy nową prośbę o spotkanie"
+msgstr "Tworzy nową prośbę o zebranie"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1560
msgid "New all day appointment"
-msgstr "Nowy termin całodniowy"
+msgstr "Nowe spotkanie całodniowe"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1561
msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "T_ermin całodniowy"
+msgstr "Spotkanie _całodniowe"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1562
msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Tworzy nowy termin całodniowy"
+msgstr "Tworzy nowe spotkanie całodniowe"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1568
msgid "New calendar"
msgstr "Nowy kalendarz"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1569
msgid "Cale_ndar"
-msgstr "Kale_ndarz"
+msgstr "Kal_endarz"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1570
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Tworzy nowy kalendarz"
@@ -4965,25 +5393,29 @@ msgstr "Widok tygodnia"
msgid "Month View"
msgstr "Widok miesiąca"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Błąd podczas otwierania kalendarza"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "Nieobsługiwana metoda podczas otwierania kalendarza"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Brak uprawnień do otwarcia kalendarza"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1273
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:615
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Modyfikuj przypomnienie"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Alarm</b>"
-msgstr "<b>Alarm</b>"
+msgstr "<b>Przypomnienie</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Options</b>"
@@ -4991,11 +5423,11 @@ msgstr "<b>Opcje</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "<b>Powtarzenie</b>"
+msgstr "<b>Powtarzanie</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
msgid "Add Alarm"
-msgstr "Dodawanie alarmu"
+msgstr "Dodawanie przypomnienia"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
msgid "Custom _message"
@@ -5003,35 +5435,35 @@ msgstr "Własna wiado_mość"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "Własny dźwięk alarmu"
+msgstr "Własny dźwięk przypomnienia"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
msgid "Mes_sage:"
msgstr "_Wiadomość:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
msgid "Play a sound"
-msgstr "Odtworzenie dźwięku"
+msgstr "Odtwórz dźwięk"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450
msgid "Pop up an alert"
-msgstr "Wyświetlenie alarmu"
+msgstr "Przypomnienie"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458
msgid "Run a program"
-msgstr "Uruchomienie programu"
+msgstr "Uruchom program"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
msgid "Send To:"
msgstr "Adresat:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
msgid "Send an email"
-msgstr "Wysłanie listu"
+msgstr "Wysłanie wiadomości"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
msgid "_Arguments:"
@@ -5043,7 +5475,7 @@ msgstr "_Program:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "Powta_rzanie alarmu"
+msgstr "Powta_rzanie przypomnienia"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
msgid "_Sound:"
@@ -5057,40 +5489,35 @@ msgstr "po"
msgid "before"
msgstr "przed"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "day(s)"
msgstr "dni"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
msgid "end of appointment"
-msgstr "koniec terminu"
+msgstr "koniec spotkania"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
msgid "extra times every"
-msgstr "dodatkowych razy co"
+msgstr "razy dodatkowo co"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
msgid "hour(s)"
msgstr "godzin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
-#: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
-msgid "hours"
-msgstr "godzin"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
msgid "minute(s)"
msgstr "minut"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
msgid "start of appointment"
-msgstr "początek terminu"
+msgstr "początek spotkania"
# FIXME - nie mam koncepcji na trigger/spust?
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:235
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Akcja/Uaktywnienie"
@@ -5099,487 +5526,349 @@ msgid "A_dd"
msgstr "_Dodaj"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmy"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
-#, c-format
-msgid "%.0fK"
-msgstr "%.0fK"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109
-#, c-format
-msgid "%.0fM"
-msgstr "%.0fM"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112
-#, c-format
-msgid "%.0fG"
-msgstr "%.0fG"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444
-#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341
-msgid "attachment"
-msgstr "załącznik"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3400
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Usuń"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 ../mail/em-folder-tree.c:2047
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Właściwości"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3403
-msgid "_Add attachment..."
-msgstr "Dod_aj załącznik..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:963
-msgid "Attachment Bar"
-msgstr "Pasek załącznika"
+msgstr "Przypomnienia"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Sugerowanie automatycznego wyświetlenia załącznika"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "_Sugerowanie automatycznego wyświetlenia załącznika"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:241
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Załączenie plików"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:210
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:226
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:319
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:335
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Nie można załączyć pliku %s: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:218
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Nie można załączyć pliku %s: to nie jest zwykły plik"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Właściwości załącznika"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1166
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
-msgid "File name:"
-msgstr "Nazwa pliku:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Typ MIME:"
-
-#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576
-#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:891
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktywne"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730
-msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten adres URL?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738
-msgid "Don't Remove"
-msgstr "Nie usuwaj"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853
-#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
-#: ../mail/em-account-prefs.c:406
-msgid "Disable"
-msgstr "Wyłącz"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855
-#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
-#: ../mail/em-account-prefs.c:408
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktywne"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minut"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minut"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minut"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minut"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:498
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "Kalendarze dla których będą uruchamiane alarmy"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minut"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"60 minutes\n"
+"30 minutes\n"
+"15 minutes\n"
+"10 minutes\n"
+"05 minutes"
+msgstr ""
+"60 minut\n"
+"30 minut\n"
+"15 minut\n"
+"10 minut\n"
+"05 minut"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "<b>Alerts</b>"
-msgstr "<b>Alarmy</b>"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgstr ""
+"<i>%u oraz %d zostaną zastąpione przez użytkownika i domenę z adresu e-mail."
+"</i>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
-msgstr "<b>Domyślny serwer informacji o zajętości</b>"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:8
+msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Alarmy</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Główne</b>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Domyślny serwer zajętości</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "<b>Publishing</b>"
-msgstr "<b>Publikacja</b>"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:17
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Główne</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "<b>Task List</b>"
-msgstr "<b>Lista zadań</b>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lista zadań</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "<b>Time</b>"
-msgstr "<b>Czas</b>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Czas</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "<b>Work Week</b>"
-msgstr "<b>Tydzień pracy</b>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tydzień roboczy</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
-msgstr ""
-"<i>%u oraz %d zostaną zastąpione przez użytkownika i domenę z adresu e-mail."
-"</i>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
+msgstr "Korekta dla czasu _zimowego"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "Ustawienia kalendarza i zadań"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr "Kolor zaległych zadań"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "Kolor dzisiejszych zadań"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Day _ends:"
msgstr "_Koniec dnia:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "Days"
-msgstr "Dni"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
-msgid "E_nable"
-msgstr "U_aktywnij"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Sygnalizacja zajętości"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-msgid "Hours"
-msgstr "Godzin"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minut"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Minutes\n"
+"Hours\n"
+"Days"
+msgstr ""
+"Minuty\n"
+"Godziny\n"
+"Dni"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Publishing Table"
-msgstr "<b>Publikacja</b>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
+msgid ""
+"Monday\n"
+"Tuesday\n"
+"Wednesday\n"
+"Thursday\n"
+"Friday\n"
+"Saturday\n"
+"Sunday"
+msgstr ""
+"Poniedziałek\n"
+"Wtorek\n"
+"Środa\n"
+"Czwartek\n"
+"Piątek\n"
+"Sobota\n"
+"Niedziela"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Wybór koloru"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
+#. Sunday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "S_un"
msgstr "_Nie"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "Select the calendars for alarm notification"
+msgstr "Wybrane kalendarze dla przypomnień"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Wyświetlanie przypo_mnienia"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Wyświetlanie _numerów tygodni w przeglądarce dat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Zadania na _dziś:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#. Thursday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "T_hu"
msgstr "_Czw"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Template:"
msgstr "Szablon:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "Strefa c_zasowa:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Time format:"
msgstr "Format czasu:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Tuesday"
msgstr "Środa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "W_eek starts:"
-msgstr "Początek _tygodnia:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "Początek _tygodnia:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Work days:"
msgstr "Dni robocze:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12-godzinny (AP/PM)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_24 hour"
msgstr "_24-godzinny"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-msgid "_Add URL"
-msgstr "Dodaj _adres URL"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Potw_ierdzanie przed usunięciem elementów"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Kompresowanie weekendów na widoku miesięcznym"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "_Day begins:"
msgstr "Początek _dnia:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#. Friday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Fri"
msgstr "_Pią"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Ukrywanie zakończonych zadań po"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#. Monday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "_Mon"
msgstr "P_on"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Z_aległe zadania:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#. Saturday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_Sat"
msgstr "_Sob"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
-msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-msgstr ""
-"Wyświetlanie _czasów zakończenia terminów w widoku tygodniowym i miesięcznym"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "Pokaż _czasy zakończenia spotkań w widoku tygodniowym i miesięcznym"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Prze_działy czasu:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#. Tuesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
msgid "_Tue"
msgstr "_Wto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+#. Wednesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
msgid "_Wed"
msgstr "Ś_ro"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
msgid "before every appointment"
-msgstr "przed każdym terminem"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
-msgid "option menu to choose reminder units"
-msgstr "opcja menu do wyboru jednostek przypominania"
+msgstr "przed każdym spotkaniem"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
-msgid "option menu to choose time units"
-msgstr "opcja menu do wyboru jednostek czasu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287
-msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "Skopiować lokalnie zawartość kalendarza do operacji bez podłączenia?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
+msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "S_kopiuj zawartość kalendarza do pracy w trybie offline"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Lokalne kopiowanie zawartości książki dla operacji bez podłączenia"
+msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgstr "Skopiuj listę _zadań dla trybu offline"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292
+msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "Skopiuj listę _notatek dla trybu offline"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
msgid "C_olor:"
msgstr "K_olor:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
-msgid "Tasks List"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+msgid "Task List"
msgstr "Lista zadań"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:447
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+msgid "Memo List"
+msgstr "Lista notatek"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:479
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Właściwości kalendarza"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Nowy kalendarz"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:566
msgid "Task List Properties"
msgstr "Właściwości listy zadań"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:632
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Nowa lista notatek"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
msgid "Add Calendar"
msgstr "Dodawanie kalendarza"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
msgid "Add Task List"
msgstr "Dodawanie listy zadań"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Wybór koloru"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
msgid "_Add Calendar"
msgstr "_Dodaj kalendarz"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
msgid "_Add Task List"
msgstr "_Dodaj listę zadań"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548
msgid "_Refresh:"
msgstr "_Odświeżanie:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:120
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:133
msgid "_URL:"
msgstr "Adr_es URL:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
-#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
+#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
msgid "weeks"
msgstr "tygodni"
@@ -5628,134 +5917,167 @@ msgstr "%s Wprowadzono zmiany. Anulować je wszystkie i uaktualnić edytor?"
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Nie wprowadzono żadnych zmian, uaktualnić edytor?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:515
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Wykryto błąd przy weryfikacji poprawności: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2261
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2392
msgid " to "
msgstr " do "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2265
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2396
msgid " (Completed "
msgstr " (Zakończone "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2267
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2398
msgid "Completed "
msgstr "Zakończone"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2272
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2403
msgid " (Due "
msgstr " (Należne "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2274
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2405
msgid "Due "
msgstr "Należne "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2664
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2915
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
-msgstr "Załączony list - %s"
+msgstr "Załączona wiadomość - %s"
#. translators, this count will always be >1
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2669
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2846
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2920
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3116
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "Załączony list"
-msgstr[1] "Załączone %d listy"
-msgstr[2] "Załączonych %d listów"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:2911
-#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035
-#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
-msgid "_Copy"
-msgstr "S_kopiuj"
+msgstr[0] "Załączona wiadomość"
+msgstr[1] "Załączone %d wiadomości"
+msgstr[2] "Załączonych %d wiadomości"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2912
-#: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368
-#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3180
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../mail/em-folder-utils.c:368
+#: ../mail/em-folder-view.c:1030 ../mail/message-list.c:1923
msgid "_Move"
msgstr "_Przenieś"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2914
-#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3182
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/message-list.c:1925
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Anuluj p_rzeciąganie"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:820
msgid "Could not update object"
msgstr "Nie można uaktualnić obiektu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 ../composer/e-msg-composer.c:2318
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966 ../composer/e-msg-composer.c:2528
+#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
-msgstr[0] "<b>%d</b> załączony plik"
-msgstr[1] "<b>%d</b> załączone pliki"
-msgstr[2] "<b>%d</b> załączonych plików"
+msgstr[0] "<b>%d</b> załącznik"
+msgstr[1] "<b>%d</b> załączniki"
+msgstr[2] "<b>%d</b> załączników"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:998
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "_Ukryj pasek załączników"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1530
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "_Pokaż pasek załączników"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3685
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Usuń"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
-#, fuzzy
-msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "Ukrycie p_aska załączników (upuść tutaj załączniki)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3686 ../mail/em-folder-tree.c:2081
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Właściwości"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3688
+msgid "_Add attachment..."
+msgstr "Dod_aj załącznik..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2300
+msgid "Show Attachments"
+msgstr "Pokaż załączniki"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1555
+msgid "Press space key to toggle attachment bar"
+msgstr "Klawisz spacji przełącza pasek załączników"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2162
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2205
msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Modyfikacja terminu"
+msgstr "Modyfikacja spotkania"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2168
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
-msgstr "Spotkanie - %s"
+msgstr "Zebranie - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2213
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Termin - %s"
+msgstr "Spotkanie - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2174
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2217
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Przypisane zadanie - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2176
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2219
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Zadanie - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Wpis dziennika - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1878
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
msgid "No summary"
msgstr "Brak zestawienia"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2528
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2561
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2585
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2777
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:406
+#: ../mail/em-utils.c:438 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:350
+msgid "attachment"
+msgstr "załącznik"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2866
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2920
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Zmiany dokonane w tym elemencie mogą zostać porzucone, jeśli nadejdzie "
"aktualizacja"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2609
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2968
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Nie można użyć bieżącej wersji!"
@@ -5771,6 +6093,10 @@ msgstr "Nie można otworzyć celu"
msgid "Destination is read only"
msgstr "Cel jest tylko do odczytu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206
+msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgstr "_Usunąć ten element ze wszystkoch innych skrzynek odbiorcy?"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Nie można usunąć zdarzenia na skutek błędu mechanizmu CORBA"
@@ -5832,253 +6158,197 @@ msgstr "Oddelegowanie do:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Oddelegowanie"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298
-msgid "Appointment"
-msgstr "Termin"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:564
+msgid "Appoint_ment"
+msgstr "_Spotkanie"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:568
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
msgid "Recurrence"
-msgstr "Rekurencja"
+msgstr "Powtarzanie"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Planowanie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717
+msgid "This event has alarms"
+msgstr "To zdarzenie zawiera przypomnienia"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Delegatees"
-msgstr "Oddelegowane"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "Organiza_tor:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Attendees"
-msgstr "Uczestnik"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:920
+msgid "_Delegatees"
+msgstr "_Delegaci"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425
-msgid "Invitations"
-msgstr "Powiadomienia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922
+msgid "Atte_ndees"
+msgstr "_Uczestnicy"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1087
msgid "Event with no start date"
msgstr "Zdarzenie bez daty rozpoczęcia"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1090
msgid "Event with no end date"
msgstr "Zdarzenie bez daty zakończenia"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1259
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:685
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:849
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Data początkowa jest niepoprawna"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269
msgid "End date is wrong"
msgstr "Data końcowa jest niepoprawna"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1292
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Czas początkowy jest niepoprawny"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
msgid "End time is wrong"
msgstr "Czas końcowy jest niepoprawny"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1454
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:720
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:906
+msgid "The organizer selected no longer has an account."
+msgstr "Wybrany organizator nie posiada już konta."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1460
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:912
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "Wymagany jest organizator."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200
+msgid "_Add "
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2624
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Nie można otworzyć kalendarza \"%s\"."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "dzień przed terminem"
-msgstr[1] "%d dni przed terminem"
-msgstr[2] "%d dni przed terminem"
+msgstr[0] "dzień przed spotkaniem"
+msgstr[1] "%d dni przed spotkaniem"
+msgstr[2] "%d dni przed spotkaniem"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "godzinę przed terminem"
-msgstr[1] "%d godziny przed terminem"
-msgstr[2] "%d godzin przed terminem"
+msgstr[0] "godzinę przed spotkaniem"
+msgstr[1] "%d godziny przed spotkaniem"
+msgstr[2] "%d godzin przed spotkaniem"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908
-#, c-format
-msgid "%d minute before appointement"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "minutę przed terminem"
-msgstr[1] "%d minuty przed terminem"
-msgstr[2] "%d minut przed terminem"
+msgstr[0] "minutę przed spotkaniem"
+msgstr[1] "%d minuty przed spotkaniem"
+msgstr[2] "%d minut przed spotkaniem"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955
+msgid "Customize"
+msgstr "Dostosuj"
+
+#. an empty string is the same as 'None'
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2960
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2312
+#: ../filter/filter-rule.c:890 ../mail/em-account-editor.c:701
+#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:475
+#: ../mail/em-junk-hook.c:78
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1507
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1721
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "1 day before appointment"
-msgstr "dzień przed terminem"
+msgstr "dzień przed spotkaniem"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "godzinę przed terminem"
+msgstr "godzinę przed spotkaniem"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 minut przed terminem"
+msgstr "15 minut przed spotkaniem"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "<b>Basics</b>"
-msgstr "<b>Podstawowe</b>"
+msgid "Attendee_s..."
+msgstr "_Uczestnicy..."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-msgid "<b>Date and Time</b>"
-msgstr "<b>Data i czas</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-msgid "<b>Send Options</b>"
-msgstr "<b>Opcje wysyłania</b>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "Ka_tegorie..."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-msgid "A_ll day event"
-msgstr "Wydarzenie całodni_owe"
+msgid "Custom Alarm:"
+msgstr "Własne przypomnienie:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-msgid "Ad_vanced send options"
-msgstr "Zaawansowane opcje wysyłania"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+msgid "D_escription:"
+msgstr "Op_is:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "Dostos_uj..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ka_tegorie..."
+msgid "Event Description"
+msgstr "Opis zdarzenia"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Kale_ndarz:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-msgid "Classi_fication:"
-msgstr "K_lasyfikacja:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "Pod_sumowanie:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
-msgid "Confidential"
-msgstr "Tajny"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-msgid "Event Description"
-msgstr "Opis zdarzenia"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-msgid "Locat_ion:"
-msgstr "Położen_ie:"
+msgid "_Alarm"
+msgstr "_Przypomnienie"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359
-msgid "Private"
-msgstr "Prywatny"
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Czas:"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358
-msgid "Public"
-msgstr "Publiczny"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
-msgid "Show time as _busy"
-msgstr "Wyświetlanie czasu jako zaję_ty"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Z_estawienie:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
+msgid "for"
+msgstr "przez"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-msgid "This appointment has customized alarms"
-msgstr "Ten termin ma własne alarmy"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
-msgid "_Alarm"
-msgstr "_Alarm"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
-msgid "_End time:"
-msgstr "_Czas zakończenia:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
-msgid "_Start time:"
-msgstr "Cza_s rozpoczęcia:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303
-#, fuzzy
-msgid "<b>Dele_gatees</b>"
-msgstr "<b>Podp_isy</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307
-#, fuzzy
-msgid "<b>From:</b>"
-msgstr "<b>Dom</b>"
-
-#. an empty string is the same as 'None'
-#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
-#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1106 ../composer/e-msg-composer.c:2122
-#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683
-#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464
-#: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr "Wybrany organizator nie posiada już konta."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "Wymagany jest organizator."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884
-msgid "_Delegate To..."
-msgstr "_Oddeleguj do..."
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
+msgid "until"
+msgstr "aż do"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:358
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Uczestnik"
@@ -6113,18 +6383,18 @@ msgstr "Język"
msgid "Member"
msgstr "Członek"
+#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:386
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:394
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
msgid "Status"
msgstr "Stan"
@@ -6137,76 +6407,104 @@ msgid "C_hange Organizer"
msgstr "_Zmień organizatora"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
-msgid "Con_tacts..."
-msgstr "Kon_takty..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "Organiza_tor:"
+msgid "Co_ntacts..."
+msgstr "Ko_ntakty..."
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
msgid "Organizer"
msgstr "Organizator"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizator:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:220 ../calendar/gui/print.c:2452
+msgid "Memo"
+msgstr "Notatka"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:870
+#, c-format
+msgid "Unable to open memos in '%s'."
+msgstr "Nie można otworzyć notatek w '%s'."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1021 ../mail/em-format-html.c:1490
+#: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:850
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:18
+msgid "To"
+msgstr "Do"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "Data _rozpoczęcia:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
+msgid "T_o:"
+msgstr "_Do:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Opis:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupa:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
msgid "<b>Calendar options</b>"
msgstr "<b>Opcje kalendarza</b>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
msgid "Add New Calendar"
msgstr "Dodanie nowego kalendarza"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
msgid "Calendar Group"
msgstr "Grupa kalendarza"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
msgid "Calendar Location"
msgstr "Położenie kalendarza"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
msgid "Calendar Name"
msgstr "Nazwa kalendarza"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
msgid "<b>Task List Options</b>"
msgstr "<b>Opcje listy zadań</b>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
msgid "Add New Task List"
msgstr "Dodanie nowej listy zadań"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
msgid "Task List Group"
msgstr "Grupa listy zadań"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
msgid "Task List Name"
msgstr "Nazwa listy zadań"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
-msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
-msgstr "Modyfikujesz zdarzenie okresowe, czy chcesz je zmodyfikować?"
+msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
+msgstr "Modyfikowane jest zdarzenie okresowe. Co zmodyfikować?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
-#, fuzzy
-msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?"
-msgstr "Modyfikujesz zdarzenie okresowe, czy chcesz je zmodyfikować?"
+msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
+msgstr "Delegowane jest zdarzenie okresowe. Co delegować?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
-msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
-msgstr "Modyfikujesz zadanie okresowe, czy chcesz je zmodyfikować?"
+msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
+msgstr "Modyfikowane jest zadanie okresowe. Co zmodyfikować?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
msgid ""
-"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
-msgstr "Modyfikujesz okresowy wpis dziennika, czy chcesz go zmodyfikować?"
+"You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?"
+msgstr "Modyfikowany jest okresowy wpis dziennika. Co zmodyfikować?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
msgid "This Instance Only"
@@ -6224,56 +6522,128 @@ msgstr "Ta i przyszłe instancje"
msgid "All Instances"
msgstr "Wszystkie instancje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
-"Termin zawiera powtórzenia, których nie można zmieniać za pomocą Evolution."
+"Spotkanie zawiera powtórzenia, których nie można zmieniać za pomocą "
+"Evolution."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Okresowa data jest niepoprawna"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "on"
msgstr "w"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996
msgid "first"
msgstr "pierwszy"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
msgid "second"
msgstr "drugi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007
msgid "third"
msgstr "trzeci"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012
msgid "fourth"
msgstr "czwarty"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
msgid "last"
msgstr "ostatni"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "Other Date"
msgstr "Inna data"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
+msgid "1st to 10th"
+msgstr "1. do 10."
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057
+msgid "11th to 20th"
+msgstr "11. do 20."
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063
+msgid "21st to 31st"
+msgstr "21. do 31."
+
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
msgid "day"
msgstr "dzień"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1226
msgid "on the"
msgstr "w"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
msgid "occurrences"
-msgstr "wystąpienia"
+msgstr "wystąpień"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2159
+msgid "Add exception"
+msgstr "Dodaj wyjątek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2202
+msgid "Could not get a selection to modify."
+msgstr "Nie można pobrać zaznaczenia do modyfikacji."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208
+msgid "Modify exception"
+msgstr "Modyfikuj wyjątek"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2254
+msgid "Could not get a selection to delete."
+msgstr "Nie można pobrać zaznaczenia do usunięcia."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2385
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Czas"
@@ -6282,44 +6652,46 @@ msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr "<b>Wyjątki</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
+#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Podgląd</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "<b>Rekurencja</b>"
+msgstr "<b>Powtarzanie</b>"
# FIXME - sprawdzić formę
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Every"
-msgstr "Każde"
+msgstr "Co"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Termin powta_rzalny"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-msgid "for"
-msgstr "dla"
+msgstr "Spotkanie powta_rzalne"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "forever"
msgstr "zawsze"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
msgid "month(s)"
msgstr "miesięcy"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-msgid "until"
-msgstr "aż do"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
msgid "week(s)"
msgstr "tygodni"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
msgid "year(s)"
msgstr "lat"
@@ -6328,9 +6700,9 @@ msgstr "lat"
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Data zakończenia jest niepoprawna"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:517
msgid "Web Page"
-msgstr "Witryna WWW"
+msgstr "Strona WWW"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
@@ -6343,157 +6715,160 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Stan</span>"
#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
#. timezone.
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:898
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../calendar/gui/print.c:2513 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
msgstr "Zakończone"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1034
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2510
msgid "In Progress"
msgstr "W trakcie"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1032
msgid "Low"
msgstr "Niski"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381
-#: ../mail/message-list.c:1007
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388
+#: ../mail/message-list.c:1033
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2507
msgid "Not Started"
-msgstr "Nie uruchomiony"
+msgstr "Nierozpoczęte"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "Proc_ent ukończenia:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
+msgid "Stat_us:"
+msgstr "_Stan:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390
msgid "Undefined"
msgstr "Niezdefiniowany"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
msgid "_Date completed:"
msgstr "_Data zakończenia:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
msgid "_Priority:"
msgstr "P_riorytet:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Stan:"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Web Page:"
-msgstr "Witryna _web:"
+msgstr "Strona _WWW:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:138 ../calendar/gui/print.c:2300
-msgid "Task"
-msgstr "Zadanie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:425
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1245
+msgid "_Task"
+msgstr "_Zadanie"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378
-msgid "Assignment"
-msgstr "Przyporządkowanie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:429
+msgid "Task Details"
+msgstr "Szczegóły zadania"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:529
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Data docelowa jest niepoprawna"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1650
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Nie można otworzyć zadań w \"%s\"."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
-msgid "D_escription:"
-msgstr "Op_is:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "_Uczestnicy..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "Data _rozpoczęcia:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+msgid "Categor_ies..."
+msgstr "Ka_tegorie..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+msgid "Or_ganiser:"
+msgstr "Organiza_tor:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
-msgid "Task Description"
-msgstr "Opis zadania"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Strefa czasowa:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "_Due date:"
msgstr "_Czas zakończenia:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupa:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
msgstr "<b>K_alendarze zajętości</b>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
msgstr "<b>Częstotliwość publikacji</b>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Publishing _Location</b>"
msgstr "<b>Położenie pub_likacji</b>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
msgid "Free/Busy Publishing Settings"
msgstr "Ustawienia publikacji informacji o zajętości"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
msgid "_Daily"
msgstr "Co_dziennie"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
msgid "_Manual"
msgstr "_Ręcznie"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
msgid "_Remember password"
msgstr "_Zapamiętanie hasła"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
msgid "_Username:"
msgstr "Nazwa _użytkownika:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
msgid "_Weekly"
msgstr "_Co tydzień"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:395
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -6501,7 +6876,8 @@ msgstr[0] "%d dzień"
msgstr[1] "%d dni"
msgstr[2] "%d dni"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
@@ -6509,147 +6885,163 @@ msgstr[0] "%d tydzień"
msgstr[1] "%d tygodnie"
msgstr[2] "%d tygodni"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d godzina"
-msgstr[1] "%d godziny"
-msgstr[2] "%d godzin"
-
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuta"
-msgstr[1] "%d minuty"
-msgstr[2] "%d minut"
-
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekunda"
-msgstr[1] "%d sekundy"
-msgstr[2] "%d sekund"
-
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Wykonanie nieznanej czynności"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s przed początkiem terminu"
+msgstr "%s %s przed początkiem spotkania"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s po początku terminu"
+msgstr "%s %s po początku spotkania"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s na początku terminu"
+msgstr "%s na początku spotkania"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s przed końcem terminu"
+msgstr "%s %s przed końcem spotkania"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s po końcu terminu"
+msgstr "%s %s po końcu spotkania"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s na końcu terminu"
+msgstr "%s na końcu spotkania"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s o %s"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s z nieznanym typem warunku"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2703
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2912
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliknij, aby otworzyć %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:155
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804
msgid "Untitled"
msgstr "Bez nazwy"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-msgid "Summary:"
-msgstr "Zestawienie:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:206
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206
msgid "Start Date:"
msgstr "Data rozpoczęcia:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:219
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.glade.h:68 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:252
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Witryna WWW:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+msgid "Summary:"
+msgstr "Zestawienie:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217
msgid "Due Date:"
msgstr "Czas zakończenia:"
#. write status
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:961
msgid "Status:"
msgstr "Stan:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
msgid "Priority:"
msgstr "Priorytet:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Witryna WWW:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365
+msgid "Public"
+msgstr "Publiczny"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
+msgid "Private"
+msgstr "Prywatny"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367
+msgid "Confidential"
+msgstr "Tajny"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "End Date"
msgstr "Data zakończenia"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
msgid "Start Date"
msgstr "Data rozpoczęcia"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Summary"
msgstr "Zestawienie"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439
msgid "Free"
msgstr "Wolny"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Busy"
msgstr "Zajęty"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:610
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -6659,170 +7051,204 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Nie"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1213
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:659
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:710
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:926
msgid "Recurring"
msgstr "Powtarzanie"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:928
msgid "Assigned"
msgstr "Przyporządkowano"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:412
+msgid "Save As..."
+msgstr "Zapisz jako..."
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2146
+msgid "Select folder to save selected attachments..."
+msgstr "Folder zapisu wybranych załączników..."
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:222 ../mail/em-popup.c:437
+#, c-format
+msgid "untitled_image.%s"
+msgstr "nienazwany_obraz.%s"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:903
+#: ../mail/em-folder-view.c:1144 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
+msgid "_Save As..."
+msgstr "Z_apisz jako..."
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:277 ../mail/em-popup.c:555
+#: ../mail/em-popup.c:566
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Ustaw jako _tło"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:278
+msgid "_Save Selected"
+msgstr "_Zapisz wybrane"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:399 ../mail/em-popup.c:776
+#, c-format
+msgid "Open in %s..."
+msgstr "Otwórz za pomocą programu %s..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514
-msgid "Task Table"
-msgstr "Tabela zadania"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:482
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:957
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:659
msgid "Updating objects"
msgstr "Aktualizowanie obiektów"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1243
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:798
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1351
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1277
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681
+msgid "New _Task"
+msgstr "Nowe _zadanie"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1281 ../calendar/gui/e-memo-table.c:902
msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Otwórz stronę WWW"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../mail/em-folder-view.c:1045
-#: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Z_apisz jako..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1046
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:904
+#: ../mail/em-folder-view.c:1145
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
msgid "_Print..."
msgstr "Wy_drukuj..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1287
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:908
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Wytnij"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1289
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:910
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1293 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "P_rzypisz zadanie"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1294 ../calendar/gui/e-memo-table.c:914
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "Prześlij w formacie i_Calendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1295
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Oznacz jako zakończone"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1296
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Oznacz zadania jako zakończone"
-#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 ../mail/em-folder-tree.c:2043
-#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Usuń"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1297
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "_Oznacz jako niekompletne"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1298
+msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
+msgstr "_Oznacz zadania jako niekompletne"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Usuń zaznaczone zadania"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1536
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Kliknij, aby dodać zadanie"
@@ -6832,7 +7258,7 @@ msgstr "Kliknij, aby dodać zadanie"
msgid "% Complete"
msgstr "% Ukończenia"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:617
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:656
msgid "Complete"
msgstr "Gotowe"
@@ -6857,98 +7283,116 @@ msgstr "Data rozpoczęcia"
msgid "Task sort"
msgstr "Porządek zadań"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1231
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1367
msgid "Moving items"
msgstr "Przenoszenie elementów"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1369
msgid "Copying items"
msgstr "Kopiowanie elementów"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678
msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Nowy _termin..."
+msgstr "Nowe _spotkanie..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Nowe zdarzenie _całodniowe"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506
-msgid "New Task"
-msgstr "Nowe zadanie"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680
+msgid "New _Meeting"
+msgstr "Nowe ze_branie"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516
-msgid "Current View"
-msgstr "Bieżący widok"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
+msgid "_Current View"
+msgstr "_Bieżący widok"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Select _Today"
-msgstr "_Dzisiaj"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
+msgid "Select T_oday"
+msgstr "_Dzisiejszy dzień"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Wybierz datę..."
-#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
-msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "_Opublikuj informację o zajętości"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "S_kopiuj do kalendarza..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "P_rzenieś do kalendarza..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1712
msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "Zap_lanuj spotkanie..."
+msgstr "_Deleguj zebranie..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1713
msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "Zap_lanuj spotkanie..."
+msgstr "Zap_lanuj zebranie..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1714
msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "Prześlij w formacie i_Calendar..."
+msgstr "_Przekaż jako iCalendar..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1715
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Odpowiedz"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1139
+#: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Odpowiedz wszystki_m"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Uczyń to wystąpienie p_rzenośnym"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Usuń to _wystąpienie"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Usuń w_szystkie wystąpienia"
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2175
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Organizator: %s <%s>"
+
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2179
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Organizator: %s"
+
+#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 ../calendar/gui/print.c:2481
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Miejsce: %s"
+
+#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2226
+#, c-format
+msgid "Time: %s %s"
+msgstr "Czas: %s %s "
+
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 ../e-util/e-time-utils.c:180
-#: ../e-util/e-time-utils.c:393
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 ../e-util/e-time-utils.c:175
-#: ../e-util/e-time-utils.c:402
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:124
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -6959,7 +7403,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553
+#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
+#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
+#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
+#.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i-minutowe przedziały czasu"
@@ -6970,28 +7418,35 @@ msgstr "%02i-minutowe przedziały czasu"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2089
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1643
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
-#: ../calendar/gui/print.c:841
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1089
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:952
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
-#: ../calendar/gui/print.c:843
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1092
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:954
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:763
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Tak (powtarzalność złożona)"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:774
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. day/days", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d day/days"
+#. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day
+#. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
@@ -6999,7 +7454,12 @@ msgstr[0] "Codziennie"
msgstr[1] "Co %d dni"
msgstr[2] "Co %d dni"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d week/weeks"
+#. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week
+#. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -7007,7 +7467,9 @@ msgstr[0] "Co tydzień"
msgstr[1] "Co %d tygodnie"
msgstr[2] "Co %d tygodni"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:781
+#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname)
+#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -7015,21 +7477,31 @@ msgstr[0] "Co tydzień w "
msgstr[1] "Co %d tygodnie w "
msgstr[2] "Co %d tygodni w "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
+#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:798
msgid " and "
msgstr " i "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796
+#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s. dzień "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:809
+#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.'
+#. eg,third monday of every month
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:821
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s. %s "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d month/months"
+#. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
+#. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.'
+#. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:834
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
@@ -7037,7 +7509,12 @@ msgstr[0] "co miesiąc"
msgstr[1] "co %d miesiące"
msgstr[2] "co %d miesięcy"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:820
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d year/years"
+#. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year
+#. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:843
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
@@ -7045,7 +7522,9 @@ msgstr[0] "Co roku"
msgstr[1] "Co %d lata"
msgstr[2] "Co %d lat"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
+#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit
+#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
@@ -7053,43 +7532,48 @@ msgstr[0] "łącznie %d raz"
msgstr[1] "łącznie %d razy"
msgstr[2] "łącznie %d razy"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840
+#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
msgid ", ending on "
msgstr ", kończąc dnia "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:864
+#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:888
msgid "Starts"
msgstr "Rozpoczęcie"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:877
+#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902
msgid "Ends"
msgstr "Zakończenie"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:911
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:936
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "Due"
msgstr "Wykonanie"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:951 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:976 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Informacje iKalendarza"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:968
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:993
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Błąd iKalendarza"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1040 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1056
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1067 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
msgid "An unknown person"
msgstr "Nieznana osoba"
#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1116
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -7097,427 +7581,419 @@ msgstr ""
"<br> Przejrzyj wyświetlone informacje, a następnie wybierz czynność z "
"poniższego menu."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1139
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:687
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1788
msgid "Accepted"
msgstr "Zaakceptowane"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 ../calendar/gui/itip-utils.c:551
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:690
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1791
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Próbna akceptacja"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:722
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1794
msgid "Declined"
msgstr "Odrzucone"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1256
msgid ""
-"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
+"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr ""
-"Spotkanie zostało odwołane, jednak nie można go było odnaleźć w kalendarzach"
+"Zebranie zostało odwołane, jednak nie można go było odnaleźć w kalendarzach"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1233
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1258
msgid ""
-"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
+"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr ""
"Zadanie zostało odwołane, jednak nie można go było odnaleźć w listach zadań"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "Informacja o spotkaniu opublikowana przez <b>%s</b>."
+msgstr "Informacja o zebraniu opublikowana przez <b>%s</b>."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1313
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338
msgid "Meeting Information"
-msgstr "Informacje o spotkaniu"
+msgstr "Informacje o zebraniu"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1344
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> zwraca się o obecność osoby %s na spotkaniu."
+msgstr "<b>%s</b> zwraca się o obecność osoby %s na zebraniu."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> zwraca się o twoją obecność na spotkaniu."
+msgstr "<b>%s</b> zwraca się o twoją obecność na zebraniu."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Propozycja spotkania"
+msgstr "Propozycja zebrania"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejącego spotkania."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
+msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejącego zebrania."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1329
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
msgid "Meeting Update"
-msgstr "Aktualizacja spotkania"
+msgstr "Aktualizacja zebrania"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o spotkaniu."
+msgstr "<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o zebraniu."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Zwrócenie się o aktualizację spotkania"
+msgstr "Żądanie aktualizacji zebrania"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na zwrócenie się o spotkanie."
+msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na zwrócenie się o zebranie."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Odpowiedź na spotkanie"
+msgstr "Odpowiedź na zebranie"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> anulował spotkanie."
+msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> anulował zebranie."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350
-msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Anulowanie spotkania"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
+msgid "Meeting Cancelation"
+msgstr "Anulowanie zebrania"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> wysłał niezrozumiałą wiadomość."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1361
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Niepoprawna wiadomość o spotkaniu"
+msgstr "Niepoprawna wiadomość o zebraniu"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "Informacja o zadaniu opublikowana przez <b>%s</b>."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1414
msgid "Task Information"
msgstr "Informacje o zadaniu"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1421
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> zwraca się do osoby %s o wykonanie przez zadania."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> zwraca się o wykonanie przez ciebie zadania."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424
msgid "Task Proposal"
msgstr "Propozycja zadania"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejącego zadania."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431
msgid "Task Update"
msgstr "Aktualizacja zadania"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o zadaniu."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
msgid "Task Update Request"
msgstr "Zwrócenie się o aktualizację zadania"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na przypisanie zadania."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
msgid "Task Reply"
msgstr "Odpowiedź na zadanie"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
+msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> anulował zadanie."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1427
-msgid "Task Cancellation"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
+msgid "Task Cancelation"
msgstr "Anulowanie zadania"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Niepoprawna wiadomość o zadaniu"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "Informacja o zajętości opublikowana przez <b>%s</b>."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Informacja o zajętości"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> zwraca się o informację o zajętości."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1493
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Zwrócenie się o informację o zajętości"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na zwrócenie się o informację o zajętości."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1498
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Odpowiedź z informacją o zajętości"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Niepoprawna wiadomość o zajętości"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1553
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1578
msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Forma listu jest niepoprawna"
+msgstr "Forma wiadomości jest niepoprawna"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1637
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Lista zawiera tylko nieobsługiwane żądania."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1645
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Załącznik nie zawiera poprawnego komunikatu kalendarza"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1677
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1702
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Załącznik nie zawiera dających się wyświetlić elementów kalendarza"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1911
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1936
msgid "Update complete\n"
msgstr "Aktualizacja zakończona\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1939
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1964
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Obiekt jest niepoprawny i nie można go zaktualizować\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1949
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
"Odpowiedź nie pochodzi od aktualnego uczestnika. Czy dodać nadawcę jako "
"uczestnika?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1961
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1986
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidłowy!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2003
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Stan uczestnika został uaktualniony\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1981
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1108
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ element już nie istnieje"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011
-msgid "Removal Complete"
-msgstr "Usunięcie zakończone"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2030 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2078
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Element został wysłany!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2086
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2032 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Nie można wysłać elementu!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2162
msgid "Choose an action:"
msgstr "Wybór czynności:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2234
msgid "Update"
msgstr "Aktualizacja"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "Akceptacja"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Próbna akceptacja"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "Odrzucenie"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2293
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Wysłanie informacji o zajętości"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2321
msgid "Update respondent status"
msgstr "Pobranie stanu wezwanej osoby"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2349
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Wysłanie najświeższej informacji"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
-#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2377 ../calendar/gui/itip-utils.c:710
+#: ../mail/mail-send-recv.c:451 ../mail/mail-send-recv.c:504
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
msgid "--to--"
msgstr "--do--"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
msgid "Calendar Message"
msgstr "Wiadomość kalendarza"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Wczytywanie kalendarza"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Wczytywanie kalendarza..."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Server Message:"
msgstr "Komunikat serwera:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
-msgid "date-end"
-msgstr "data-początkowa"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
-msgid "date-start"
-msgstr "data-końcowa"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
msgid "Chair Persons"
msgstr "Osoby przewodniczące"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
msgid "Required Participants"
msgstr "Wymagani uczestnicy"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
msgid "Optional Participants"
msgstr "Opcjonalni uczestnicy"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Attendees"
+msgstr "_Uczestnicy"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758
msgid "Individual"
msgstr "Osoba"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
msgid "Resource"
msgstr "Zasób"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
msgid "Room"
msgstr "Pomieszczenie"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
msgid "Chair"
msgstr "Przewodniczenie"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761
msgid "Required Participant"
msgstr "Wymagany uczestnik"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
msgid "Optional Participant"
msgstr "Opcjonalny uczestnik"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
msgid "Non-Participant"
msgstr "Nie uczestnik"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771
msgid "Needs Action"
msgstr "Wymaga działania"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
msgid "Tentative"
msgstr "Próbne"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
msgid "Delegated"
msgstr "Oddelegowane"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:484
+msgid "Attendee "
+msgstr "Uczestnik "
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
msgid "In Process"
msgstr "W toku"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2111
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B, %Y"
@@ -7525,83 +8001,95 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y"
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2135 ../e-util/e-time-utils.c:203
-#: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2144
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. This is the preferred date format for the locale.
-#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
-#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238
-#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Poza biurem"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
msgid "No Information"
msgstr "Brak informacji"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
+msgid "A_ttendees..."
+msgstr "_Uczestnicy"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444
msgid "O_ptions"
msgstr "_Opcje"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Wyświetlanie _tylko godzin roboczych"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Wyświetlanie w pomniejs_zeniu"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Uaktualnij informację o zajętości"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:501
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
msgid "_Autopick"
msgstr "_Automatyczny wybór"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Wszyscy ludzie i zasoby"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Wszyscy _ludzie i jeden zasób"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
msgid "_Required people"
msgstr "Wy_magani ludzie"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Wymagani ludzie i j_eden zasób"
-#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:300
-#, c-format
-msgid "Enter the password for %s"
-msgstr "Wprowadź hasło dla %s"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
+msgid "_Start time:"
+msgstr "Cza_s rozpoczęcia:"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
+msgid "_End time:"
+msgstr "_Czas zakończenia:"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:919
+msgid "_Delete Selected Memos"
+msgstr "_Usuń zaznaczone notatki"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+msgid "Click to add a memo"
+msgstr "Kliknij, aby dodać notatkę"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+msgid "Memo sort"
+msgstr "Sortowanie notatek"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2771
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7610,75 +8098,92 @@ msgstr ""
"Błąd przy URI %s:\n"
" %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:846
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:772
+msgid "Loading memos"
+msgstr "Wczytywanie notatek"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:853
+#, c-format
+msgid "Opening memos at %s"
+msgstr "Otwieranie notatek z %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1240
+msgid "Deleting selected objects..."
+msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów..."
+
+#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:322
+#, c-format
+msgid "Enter the password for %s"
+msgstr "Wprowadź hasło dla %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:885
msgid "Loading tasks"
msgstr "Wczytywanie zadań"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:930
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:972
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Otwieranie zadań z %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1217
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Wykańczanie zadań..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149
-msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów..."
-
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1267
msgid "Expunging"
msgstr "Oczyszczanie"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133
-msgid "Timezone Button"
-msgstr "Przycisk strefy czasowej"
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "Stref czasowa"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1501
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1624
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:820
msgid "Updating query"
msgstr "Aktualizowanie zapytania"
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
-msgid "Custom View"
-msgstr "Własny widok"
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2428
+msgid "_Custom View"
+msgstr "_Własny widok"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
-msgid "Save Custom View"
-msgstr "Zapis własnego widoku"
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2429
+msgid "_Save Custom View"
+msgstr "_Zapisz własny widok"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Zdefiniuj widoki..."
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2434
+msgid "_Define Views..."
+msgstr "Z_definiuj widoki..."
# FIXME - upewnić się tego "at"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2600
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "Wczytywanie terminów z %s"
+msgstr "Wczytywanie spotkań z %s"
# FIXME - upewnić się tego "at"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2397
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2619
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Wczytywanie zadań z %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2498
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2628
+#, c-format
+msgid "Loading memos at %s"
+msgstr "Wczytywanie notatek w %s"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2736
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otwieranie %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3388
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3664
msgid "Purging"
msgstr "Czyszczenie"
@@ -7738,61 +8243,140 @@ msgstr "Wrzesień"
msgid "_Select Today"
msgstr "Dzi_siaj"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:442
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:412 ../calendar/gui/itip-utils.c:461
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Należy podać organizatora."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:389
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:448
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:772
msgid "Event information"
msgstr "Informacja o spotkaniu"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:651 ../calendar/gui/itip-utils.c:774
msgid "Task information"
msgstr "Informacja o zadaniu"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:653 ../calendar/gui/itip-utils.c:776
msgid "Journal information"
msgstr "Informacja dziennika"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:655 ../calendar/gui/itip-utils.c:794
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informacja o zajętości"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:518
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657
msgid "Calendar information"
msgstr "Informacja kalendarza"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:567
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizacja"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:575
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:714
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:579
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Kontrpropozycja"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:790
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Informacja o zajętości (od %s do %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:800
msgid "iCalendar information"
msgstr "Informacja w formacie iCalendar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Musisz należeć do uczestników zdarzenia."
-#: ../calendar/gui/migration.c:151
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:451
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "_Nowa lista notatek"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:527
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d notatka"
+msgstr[1] "%d notatki"
+msgstr[2] "%d notatek"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:529 ../calendar/gui/tasks-component.c:520
+#: ../mail/mail-component.c:562
+#, c-format
+msgid ", %d selected"
+msgid_plural ", %d selected"
+msgstr[0] ", %d zaznaczone"
+msgstr[1] ", %d zaznaczone"
+msgstr[2] ", %d zaznaczonych"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:576
+msgid "Failed upgrading memos."
+msgstr "Nie można zaktualizować notatek."
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:874
+#, c-format
+msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
+msgstr ""
+"Nie można otworzyć listy notatek '%s' w celu utworzenia zdarzeń i zebrań"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:887
+msgid "There is no calendar available for creating memos"
+msgstr "Brak dostępnego kalendarza do utworzenia notatek"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:983
+msgid "Memo Source Selector"
+msgstr "Wybór źródła notek"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
+msgid "New memo"
+msgstr "Nowa notatka"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167
+msgid "Mem_o"
+msgstr "N_otatka"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1168
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "Tworzy nową notatkę"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1174
+msgid "New shared memo"
+msgstr "Nowa współdzielona notatka"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1175
+msgid "_Shared memo"
+msgstr "Notatka _współdzielona"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1176
+msgid "Create a shared new memo"
+msgstr "Tworzy nową współdzieloną notatkę"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1182
+msgid "New memo list"
+msgstr "Nowa lista notatek"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1183
+msgid "Memo li_st"
+msgstr "Lista n_otatek"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1184
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "Tworzy nową listę notatek"
+
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:340
+msgid "Print Memos"
+msgstr "Drukuj notatki"
+
+#: ../calendar/gui/migration.c:164
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
"Evolution 1.x.\n"
@@ -7804,7 +8388,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..."
-#: ../calendar/gui/migration.c:155
+#: ../calendar/gui/migration.c:168
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -7817,260 +8401,266 @@ msgstr ""
"Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..."
#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915
+#: ../calendar/gui/migration.c:770 ../calendar/gui/migration.c:938
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr "Nie można zmigrować starych ustawień z evolution/config.xmldb"
#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:777
+#: ../calendar/gui/migration.c:799
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "Nie można zmigrować kalendarza \"%s\""
#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:944
+#: ../calendar/gui/migration.c:967
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Nie można zmigrować zadań w \"%s\""
-#: ../calendar/gui/print.c:492
+#: ../calendar/gui/migration.c:1211
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:404
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:435
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:548
+msgid "Notes"
+msgstr "Notatki"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../calendar/gui/print.c:492
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../calendar/gui/print.c:492
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../calendar/gui/print.c:492
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../calendar/gui/print.c:492
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "31st"
msgstr "31."
-#: ../calendar/gui/print.c:573
+#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday
+#: ../calendar/gui/print.c:735
msgid "Su"
msgstr "Ni"
-#: ../calendar/gui/print.c:573
+#: ../calendar/gui/print.c:735
msgid "Mo"
msgstr "Po"
-#: ../calendar/gui/print.c:573
+#: ../calendar/gui/print.c:735
msgid "Tu"
msgstr "Wt"
-#: ../calendar/gui/print.c:573
+#: ../calendar/gui/print.c:735
msgid "We"
msgstr "Śr"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:736
msgid "Th"
msgstr "Cz"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:736
msgid "Fr"
msgstr "Pt"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:736
msgid "Sa"
msgstr "So"
#. Day
-#: ../calendar/gui/print.c:1917
+#: ../calendar/gui/print.c:2047
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Wybrany dzień (%a %d %b %Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:1942 ../calendar/gui/print.c:1946
+#: ../calendar/gui/print.c:2072 ../calendar/gui/print.c:2076
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d %b"
-#: ../calendar/gui/print.c:1943
+#: ../calendar/gui/print.c:2073
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: ../calendar/gui/print.c:1947 ../calendar/gui/print.c:1949
-#: ../calendar/gui/print.c:1950
+#: ../calendar/gui/print.c:2077 ../calendar/gui/print.c:2079
+#: ../calendar/gui/print.c:2080
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/print.c:1954
+#: ../calendar/gui/print.c:2084
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Wybrany tydzień (%s - %s)"
#. Month
-#: ../calendar/gui/print.c:1962
+#: ../calendar/gui/print.c:2092
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Wybrany miesiąc (%b %Y)"
#. Year
-#: ../calendar/gui/print.c:1969
+#: ../calendar/gui/print.c:2099
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Wybrany rok (%Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:2320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "Zestawienie:"
+#: ../calendar/gui/print.c:2448
+msgid "Appointment"
+msgstr "Spotkanie"
-#: ../calendar/gui/print.c:2328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Położenie:"
+#: ../calendar/gui/print.c:2450
+msgid "Task"
+msgstr "Zadanie"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2472
+#, c-format
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "Podsumowanie: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2371
+#: ../calendar/gui/print.c:2523
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stan: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2388
+#: ../calendar/gui/print.c:2540
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Priorytet: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2400
+#: ../calendar/gui/print.c:2552
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Procent zakończenia: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2412
+#: ../calendar/gui/print.c:2564
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2426
+#: ../calendar/gui/print.c:2577
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorie: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2437
+#: ../calendar/gui/print.c:2588
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontakty: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2577 ../calendar/gui/print.c:2665
-#: ../calendar/gui/print.c:2791 ../mail/em-format-html-print.c:178
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Podgląd wydruku"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2612
+#: ../calendar/gui/print.c:2654 ../calendar/gui/print.c:2723
msgid "Print Item"
msgstr "Wydruk elementu"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:439
-msgid "New Task List"
-msgstr "Nowa lista zadań"
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442
+msgid "_New Task List"
+msgstr "_Nowa lista zadań"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:515
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:518
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -8078,69 +8668,57 @@ msgstr[0] "%d zadanie"
msgstr[1] "%d zadania"
msgstr[2] "%d zadań"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548
-#, c-format
-msgid ", %d selected"
-msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] ", %d zaznaczone"
-msgstr[1] ", %d zaznaczone"
-msgstr[2] ", %d zaznaczonych"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:564
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:567
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Nie można zaktualizować zadań."
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:872
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:878
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
-"Nie można otworzyć listy zadań \"%s\" w celu utworzenia zdarzeń i spotkań"
+"Nie można otworzyć listy zadań \"%s\" w celu utworzenia zdarzeń i zebran"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:887
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Brak dostępnego kalendarza do utworzenia zadań"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:981
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:988
msgid "Task Source Selector"
msgstr "Wybór źródła zadania"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1164
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1244
msgid "New task"
msgstr "Nowe zadanie"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165
-msgid "_Task"
-msgstr "_Zadanie"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1246
msgid "Create a new task"
msgstr "Tworzy nowe zadanie"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1252
msgid "New assigned task"
msgstr "Nowe przypisane zadanie"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1253
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Przypisane za_danie"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1254
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Tworzy nowe przypisane zadanie"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1260
msgid "New task list"
msgstr "Nowa lista zadań"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181
-msgid "Task l_ist"
-msgstr "L_ista zadań"
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1261
+msgid "Tas_k list"
+msgstr "Lis_ta zadań"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1262
msgid "Create a new task list"
msgstr "Tworzy nową listę zadań"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:419
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:446
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -8153,11 +8731,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy rzeczywiście usunąć te zadania?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:422
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:449
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Bez pytania o to w przyszłości."
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:483
msgid "Print Tasks"
msgstr "Wydruku zadań"
@@ -8166,43 +8744,42 @@ msgstr "Wydruku zadań"
msgid "SMTWTFS"
msgstr "NPWŚCPS"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Terminy i spotkania"
+msgstr "Spotkania i zebrania"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
-#, fuzzy
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620
msgid "Opening calendar"
-msgstr "Nowy kalendarz"
+msgstr "Otwieranie kalendarza"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Pliki iCalendar (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445
msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Druid importu plików iCalendar dla Evolution"
+msgstr "Asystent importu plików iCalendar dla Evolution"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
-msgid "Reminder!!"
-msgstr "Przypomnienie!!"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521
+msgid "Reminder!"
+msgstr "Przypomnienie!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr "Pliki vCalendar (.vcf)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574
msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Druid importu plików vCalendar dla Evolution"
+msgstr "Asystent importu plików vCalendar dla Evolution"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736
msgid "Calendar Events"
msgstr "Zdarzenia kalendarza"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Inteligentny druid importu kalendarza Evolution"
+msgstr "Inteligentny asystent importu kalendarza Evolution"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
@@ -8735,7 +9312,7 @@ msgid "America/Nassau"
msgstr "Ameryka/Nassau"
#: ../calendar/zones.h:138
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "America/New_York"
msgstr "Ameryka/Nowy_York"
@@ -8824,7 +9401,7 @@ msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Ameryka/Sao_Paulo"
# Tutaj się ktoś chyba pomylił
-# bo to jest na grenlandii
+# bo to jest na grenlandii
#: ../calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Arktyka/Scoresbysund"
@@ -9737,15 +10314,67 @@ msgstr "Pacyfik/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacyfik/Yap"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
+#, c-format
+msgid "%.0fK"
+msgstr "%.0fK"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
+#, c-format
+msgid "%.0fM"
+msgstr "%.0fM"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
+#, c-format
+msgid "%.0fG"
+msgstr "%.0fG"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1017
+msgid "Attachment Bar"
+msgstr "Pasek załącznika"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: %s"
+msgstr "Nie można załączyć pliku %s: %s"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
+msgstr "Nie można załączyć pliku %s: to nie jest zwykły plik"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Właściwości załącznika"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
+msgid "File name:"
+msgstr "Nazwa pliku:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Typ MIME:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570
msgid "Posting destination"
msgstr "Cel wysyłania"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Wybierz foldery do których będzie wysłana wiadomość."
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Kliknij tu aby otworzyć książkę adresową"
@@ -9756,79 +10385,83 @@ msgstr "Kliknij tu aby otworzyć książkę adresową"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635
msgid "_Reply-To:"
msgstr "Odpo_wiedź do:"
#.
#. * From
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Od:"
#.
#. * Subject
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Temat:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
msgid "_To:"
-msgstr "_Dla:"
+msgstr "_Do:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:659
msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Podaj adres odbiorcy listu"
+msgstr "Proszę podać adres odbiorcy wiadomości"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Podaj adresy, pod które zostanie przesłana kopia listu"
+msgstr "Proszę podać adresy, pod które zostanie przesłana kopia wiadomości"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
-"Podaj adresy, pod które zostanie przesłana kopia listu bez listy odbiorców."
+"Proszę podać adresy, pod które zostanie przesłana kopia wiadomości bez listy "
+"odbiorców."
#.
#. * Post-To
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:674
msgid "_Post To:"
msgstr "_Wyślij do:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:679
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Kliknij aby wybrać foldery do których wysłać"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:684
msgid "Post To:"
msgstr "Wyślij do:"
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82
-#, fuzzy
msgid "A_ttach"
-msgstr "Załącz"
+msgstr "Z_ałącz"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243
+msgid "Insert Attachment"
+msgstr "Wstaw załącznik"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:738
+#: ../composer/e-msg-composer.c:830
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Nie można podpisać wiadomości wychodzącej: Nie ustawiono certyfikatu "
"podpisującego dla tego konta"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:745
+#: ../composer/e-msg-composer.c:837
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -9836,60 +10469,66 @@ msgstr ""
"Nie można zaszyfrować wiadomości wychodzącej: Nie ustawiono certyfikatu "
"szyfrującego dla tego konta"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1224 ../composer/e-msg-composer.c:1257
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1297 ../composer/e-msg-composer.c:2557
+msgid "Hide _Attachment Bar"
+msgstr "_Ukryj pasek załączników"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1300 ../composer/e-msg-composer.c:2560
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3931
+msgid "Show _Attachment Bar"
+msgstr "_Pokaż pasek załączników"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1332 ../composer/e-msg-composer.c:1366
#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nieznana przyczyna"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1294
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1404
msgid "Could not open file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1302
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1412
msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Nie można pobrać listu z edytora"
+msgstr "Nie można pobrać wiadomości z edytora"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1572
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1691
msgid "Untitled Message"
-msgstr "List bez tytułu"
+msgstr "Wiadomość bez tytułu"
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1606
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1726
msgid "Open File"
msgstr "Otwarcie pliku"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2006 ../mail/em-account-editor.c:588
-#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2192 ../mail/em-account-editor.c:606
+#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
msgid "Autogenerated"
msgstr "Wygenerowany automatycznie"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2105
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2295
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Podp_is:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3528
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Tworzenie listu"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3643
-#, fuzzy
-msgid "_Attachment Bar"
-msgstr "Pasek załącznika"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2571 ../composer/e-msg-composer.c:3813
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3816
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Napisz wiadomość"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4718
+#: ../composer/e-msg-composer.c:5040
msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
-"<b>"
+"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
+"b>"
msgstr ""
-"<b>(Edytor listów zawiera treść nie będącą tekstem, która nie może podlegać "
-"modyfikacjom.)</b>"
+"<b>(Edytor wiadomości zawiera treść nie będącą tekstem, która nie może "
+"podlegać modyfikacjom.)</b>"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
+"Trwa pobieranie załączników. Wysłanie wiadomości teraz spowoduje, że "
+"pobierane pliki nie będą załączone."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
@@ -9899,18 +10538,17 @@ msgstr "Wszystkie konta zostały usunięte."
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz porzucić pisany właśnie list o tytule \"{0}\"?"
+msgstr "Czy na pewno porzucić pisaną właśnie wiadomość o tytule \"{0}\"?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr "Ponieważ \"{0}\", możesz potrzebować wybrać inne opcje poczty."
+msgstr ""
+"Może być konieczne użycie innych opcji poczty ponieważ &quot;{0}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Ponieważ \"{1}\"."
+msgstr "Ponieważ &quot;{1}&quot;"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -9918,31 +10556,29 @@ msgid ""
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
-"Zamknięcie okna tworzenia listu spowoduje bezpowrotne porzucenie wiadomości, "
-"chyba, że zostanie wybrany zapis wiadomości w folderze roboczym. Pozwoli to "
-"na późniejsze kontynuowanie wiadomości."
+"Zamknięcie okna tworzenia wiadomości spowoduje bezpowrotne porzucenie "
+"wiadomości, chyba, że zostanie wybrany zapis wiadomości w folderze roboczym. "
+"Pozwoli to na późniejsze kontynuowanie wiadomości."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Nie można utworzyć okna tworzenia listu."
+msgstr "Nie można utworzyć okna tworzenia wiadomości."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "Could not create message."
msgstr "Nie można utworzyć wiadomości."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Nie można odczytać pliku z podpisem \"{0}\"."
+msgstr "Nie można odczytać pliku podpisu &quot;{0}&quot;"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Nie można pobrać listów do załączenia z {0}."
+msgstr "Nie można pobrać wiadomości do załączenia z {0}."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Nie można zapisać do pliku autozapisu \"{0}\"."
+msgstr "Nie można zapisać do pliku autozapisu &quot;{0}&quot;"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Directories can not be attached to Messages."
@@ -9950,39 +10586,31 @@ msgstr "Katalogi nie mogą być załączane do wiadomości."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Czy chcesz odtworzyć niedokończony list?"
+msgstr "Czy chcesz odtworzyć niedokończoną wiadomość?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Don't Recover"
-msgstr "Nie odtwarzaj"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr ""
+msgstr "Trwa pobieranie. Czy na pewno wysłać wiadomość?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-#, fuzzy
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Błąd zapisu do pliku autozapisu z powodu \"{1}\"."
+msgstr "Błąd zapisu do pliku autozapisu z powodu &quot;{1}&quot;"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
-"Program Evolution niespodziewanie zakończył pracę podczas tworzenia nowego "
-"listu. Odtworzenie listu pozwoli na kontynuację pracy w tym samym miejscu."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid "Recover"
-msgstr "Odtwórz"
+"Program Evolution niespodziewanie zakończył pracę podczas tworzenia nowej "
+"wiadomości. Odtworzenie wiadomości pozwoli na kontynuację pracy w tym samym "
+"miejscu."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
"Plik \"{0}\" nie jest zwykłym plikiem i nie może być wysłany w wiadomości."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid ""
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
@@ -9991,7 +10619,7 @@ msgstr ""
"pliki z tego katalogu osobno, albo utworzyć archiwum z tym katalogiem i "
"załączyć je."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
@@ -10003,29 +10631,33 @@ msgstr ""
"Upewnij się, że w systemie zainstalowane są poprawne wersje pakietów gtkhtml "
"i libgtkhtml."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr "Nie można uaktywnić formantu wyboru adresu."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "Znaleziono niedokończone listy"
+msgstr "Znaleziono niedokończone wiadomości"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Uwaga: Zmodyfikowany list"
+msgstr "Uwaga: Zmodyfikowana wiadomość"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "Nie można załączyć do tego listu pliku \"{0}\"."
+msgstr "Nie można załączyć pliku \"{0}\" do tej wiadomości."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Przed wysłaniem listu należy skonfigurować konto."
+msgstr "Przed wysłaniem wiadomości należy skonfigurować konto."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "_Nie odtwarzaj"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Porzuć zmiany"
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Odtwórz"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid "_Save Message"
@@ -10033,13 +10665,17 @@ msgstr "_Zapisz wiadomość"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:509
+#: ../shell/main.c:523
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "The Evolution Groupware Suite"
-msgstr "Pakiet do pracy grupowej Evolution"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:574
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Pakiet do pracy grupowej"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+msgid "The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "Klient poczty i PIM Evolution"
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
@@ -10050,6 +10686,7 @@ msgid "calendar information"
msgstr "informacje kalendarza"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
msgid ""
"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
"\n"
@@ -10060,14 +10697,17 @@ msgstr ""
"Czy chcesz zmienić stan swojej obecności na \"W biurze\"?"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
msgstr "<b>Informacja \"Poza biurem\":</b>"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Stan:</b>"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
msgid ""
"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
"who sends\n"
@@ -10078,38 +10718,38 @@ msgstr ""
"która przyśle ci wiadomość podczas twojej nieobecności w biurze.</small>"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
msgstr "Jestem aktualnie w biurze"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
msgstr "Jestem aktualnie poza biurem"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
+msgid "No, Do not Change Status"
msgstr "Nie, nie zmieniaj stanu"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "Asystent obecności poza biurem"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
msgid "Yes, Change Status"
msgstr "Tak, zmień stan"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
msgid "<b>Receiving Email</b>"
msgstr "<b>Odbieranie poczty</b>"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr "<b>Wysyłanie listu:</b>"
+msgstr "<b>Wysyłanie wiadomości:</b>"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
msgid ""
"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
"receipt when a message you\n"
@@ -10121,35 +10761,34 @@ msgstr ""
"zachowania programu Evolution gdy ktoś prześle żądanie potwierdzenia\n"
"przeczytania od użytkownika."
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:5
msgid "Always send back a read receipt"
-msgstr "Wysyłanie potwierdzeń przeczytania zawsze"
+msgstr "Zawsze wysyłaj potwierdzenie przeczytania"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
msgstr "Prośba o odsyłanie potwierdzeń przeczytania"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Never send back a read receipt"
msgstr "Potwierdzenia przeczytania nigdy nie są odsyłane"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
msgid "Read Receipts"
msgstr "Potwierdzenia przeczytania"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
msgstr ""
"Żądanie potwierdzenia przeczytania dla wszystkich wysyłanych wiadomości"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
msgstr ""
"Do momentu gdy wiadomośc jest wysyłana na listę a nie osobiście do "
"użytkownika"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid ""
"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
"do?"
@@ -10157,164 +10796,53 @@ msgstr ""
"Jak powinien zachować się Evolution gdy zostanie otrzymana wiadomość z "
"żądaniem potwierdzenia jej przeczytania?"
-#: ../e-util/e-dialog-utils.c:267
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Plik o tej nazwie już istnieje.\n"
-"Nadpisać go?"
-
-#: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Nadpisać plik?"
-
-#: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127
+#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129
msgid "Evolution Error"
msgstr "Błąd Evolution"
-#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125
+#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Ostrzeżenie Evolution"
-#: ../e-util/e-error.c:124
+#: ../e-util/e-error.c:126
msgid "Evolution Information"
msgstr "Informacje Evolution"
-#: ../e-util/e-error.c:126
+#: ../e-util/e-error.c:128
msgid "Evolution Query"
msgstr "Zapytanie Evolution"
#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:438
+#: ../e-util/e-error.c:454
#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Błąd wewnętrzny, nieznany błąd żądania \"%s\"</span>"
+msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
+msgstr "Błąd wewnętrzny. Żadany błąd '%s'"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku \"{0}\"."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku &quot;{0}&quot;."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Nie można zapisać pliku \"{0}\"."
+msgstr "Nie można zapisać pliku &quot;{0}&quot;"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Czy chcesz go nadpisać?"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Plik istnieje \"{0}\"."
+msgstr "Plik istnieje &quot;{0}&quot;."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Nadpisać plik?"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Nadpisz"
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:185 ../e-util/e-time-utils.c:398
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:190 ../e-util/e-time-utils.c:389
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:195
-msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:200
-msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:211
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:215
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:220
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:225
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:230
-msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:235
-msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%d/%m/%Y %H"
-
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:339 ../e-util/e-time-utils.c:438
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:343 ../e-util/e-time-utils.c:430
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds,
-#. in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1720
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1435 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1717
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:356
-msgid "%I %p"
-msgstr "%I %p"
-
-#: ../e-util/eggtrayicon.c:119
+#: ../e-util/eggtrayicon.c:121
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Położenie tacki."
@@ -10391,25 +10919,24 @@ msgstr "%d-%b-%Y"
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Wybór czasu odniesienia"
-#: ../filter/filter-file.c:288
+#: ../filter/filter-file.c:296 ../filter/filter-file.c:302
msgid "Choose a file"
msgstr "Wybór pliku"
#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
-#: ../mail/em-migrate.c:1041 ../mail/mail-config.c:76
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Important"
msgstr "Ważne"
#. forest green
-#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044
-#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid "To Do"
msgstr "Do zrobienia"
#. blue
-#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045
-#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Later"
msgstr "Później"
@@ -10417,67 +10944,68 @@ msgstr "Później"
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../filter/filter-rule.c:791
-msgid "_Rule name:"
-msgstr "Nazwa _reguły:"
+#: ../filter/filter-rule.c:799
+msgid "_Search name:"
+msgstr "_Nazwa wyszukiwania:"
-#: ../filter/filter-rule.c:819
-#, fuzzy
-msgid "If"
-msgstr "I"
+#: ../filter/filter-rule.c:827
+msgid "Find items that meet the following criteria"
+msgstr "Znajdź obiekty spełniające poniższe kryteria"
-#: ../filter/filter-rule.c:858
-msgid "if all criteria are met"
+#: ../filter/filter-rule.c:866
+msgid "If all criteria are met"
msgstr "przy spełnieniu wszystkich kryteriów"
-#: ../filter/filter-rule.c:858
-msgid "if any criteria are met"
+#: ../filter/filter-rule.c:866
+msgid "If any criteria are met"
msgstr "przy spełnieniu któregokolwiek z kryteriów"
-#: ../filter/filter-rule.c:860
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Wykonywanie czynności"
+#: ../filter/filter-rule.c:868
+#, fuzzy
+msgid "_Find items:"
+msgstr "Znajdź elementy:"
-#: ../filter/filter-rule.c:881
+#: ../filter/filter-rule.c:890
msgid "All related"
msgstr "Wszystkie powiązane"
-#: ../filter/filter-rule.c:881
+#: ../filter/filter-rule.c:890
msgid "Replies"
msgstr "Odpowiedzi"
-#: ../filter/filter-rule.c:881
+#: ../filter/filter-rule.c:890
msgid "Replies and parents"
msgstr "Odpowiedzi i nadrzędne"
+#: ../filter/filter-rule.c:890
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "Bez odpowiedzi lub rodzica"
+
# FIXME - czy też załącza
-#: ../filter/filter-rule.c:883
+#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "Include threads"
msgstr "Wątki"
-#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:291
+#: ../filter/filter-rule.c:987 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../mail/em-utils.c:311
msgid "Incoming"
msgstr "Przychodzące"
-#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:292
+#: ../filter/filter-rule.c:987 ../mail/em-utils.c:312
msgid "Outgoing"
msgstr "Wychodzące"
#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Błąd w wyrażeniu regularnym \"{0}\"."
+msgstr "Błąd w wyrażeniu regularnym &quot;{0}&quot;."
#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Nie można skompilować wyrażenia regularnego \"{1}\"."
+msgstr "Nie można skompilować wyrażenia regularnego &quot;{1}&quot;."
#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Plik \"{0}\" nie istnieje lub nie jest zwykłym plikiem."
+msgstr "Plik &quot;{0}&quot; nie istnieje lub nie jest zwykłym plikiem."
#: ../filter/filter.error.xml.h:4
msgid "Missing date."
@@ -10487,14 +11015,13 @@ msgstr "Brakująca data."
msgid "Missing file name."
msgstr "Brakująca nazwa pliku."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Missing name."
msgstr "Brakująca nazwa."
#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "Nazwa \"{0}\" została już użyta."
+msgstr "Nazwa &quot;{0}&quot; została już użyta."
#: ../filter/filter.error.xml.h:8
msgid "Please choose another name."
@@ -10560,7 +11087,7 @@ msgstr "temu"
msgid "months"
msgstr "miesięcy"
-#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:181
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
@@ -10576,32 +11103,33 @@ msgstr "podanym czasem"
msgid "years"
msgstr "lat"
-#: ../filter/rule-editor.c:290
+#: ../filter/rule-editor.c:378
msgid "Add Rule"
msgstr "Dodaj regułę"
-#: ../filter/rule-editor.c:366
+#: ../filter/rule-editor.c:454
msgid "Edit Rule"
msgstr "Zmodyfikuj regułę"
-#: ../filter/rule-editor.c:698
+#: ../filter/rule-editor.c:732
msgid "Rule name"
msgstr "Nazwa reguły"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Preferencje edytora listów"
+msgstr "Edytor wiadomości"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
-"Konfiguracja preferencji dotyczących listów, m.in. bezpieczeństwa i "
+"Konfiguracja preferencji dotyczących wiadomości, m.in. bezpieczeństwa i "
"wyświetlania"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr "Konfiguracja dotycząca sprawdzania pisowni, podpisów i edytora listów"
+msgstr ""
+"Konfiguracja dotycząca sprawdzania pisowni, podpisów i edytora wiadomości"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure your email accounts here"
@@ -10621,31 +11149,32 @@ msgstr "Komponent poczty programu Evolution"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Edytor listów programu Evolution"
+msgstr "Edytor wiadomości programu Evolution"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Kontrola konfiguracji programu do tworzenia listów Evolution"
+msgstr "Kontrola konfiguracji programu do tworzenia wiadomości Evolution"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Kontrola preferencji poczty Evolution"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:342
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561
-#: ../mail/mail-component.c:648
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:523
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:341
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:580
+#: ../mail/mail-component.c:581 ../mail/mail-component.c:722
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Poczta"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
+#: ../mail/em-account-prefs.c:532
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Konta pocztowe"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Ustawienia poczty"
@@ -10653,12 +11182,12 @@ msgstr "Ustawienia poczty"
msgid "_Mail"
msgstr "_Poczta"
-#: ../mail/em-account-editor.c:387
+#: ../mail/em-account-editor.c:403
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "Umowa licencyjna %s"
-#: ../mail/em-account-editor.c:394
+#: ../mail/em-account-editor.c:410
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10671,106 +11200,117 @@ msgstr ""
"wyświetloną poniżej dla %s\n"
"i zaznacz pole wyboru aby ją zaakceptować\n"
-#: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:494
+#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:511
msgid "Select Folder"
msgstr "Wybór folderu"
-#: ../mail/em-account-editor.c:760
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-account-editor.c:778
msgid "Ask for each message"
-msgstr "Nie ma takiego listu"
+msgstr "Pytaj dla każdej wiadomości"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/em-account-editor.c:1812 ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Identity"
msgstr "Tożsamość"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Receiving Email"
msgstr "Odbieranie poczty"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1943
+#: ../mail/em-account-editor.c:2046
msgid "Automatically check for _new mail every"
-msgstr "Automatyczne sprawdzanie _nowych listów co"
+msgstr "Automatyczne sprawdzanie _nowych wiadomości co"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Sending Email"
-msgstr "Wysyłanie listów"
+msgstr "Wysyłanie wiadomości"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/em-account-editor.c:2286 ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Defaults"
msgstr "Domyślne"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:122
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311
+#: ../mail/em-account-editor.c:2352 ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2260 ../mail/em-account-editor.c:2334
+#: ../mail/em-account-editor.c:2389 ../mail/em-account-editor.c:2480
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opcje odbioru"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2261 ../mail/em-account-editor.c:2335
+#: ../mail/em-account-editor.c:2390 ../mail/em-account-editor.c:2481
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Sprawdzanie nowej poczty"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Editor"
msgstr "Edytor kont"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Druid kont Evolution"
+msgstr "Asystent dodawana konta Evolution"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376
+#: ../mail/em-account-prefs.c:409
+msgid "Disable"
+msgstr "Wyłącz"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376
+#: ../mail/em-account-prefs.c:411
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktywne"
#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:455
+#: ../mail/em-account-prefs.c:466
msgid "[Default]"
msgstr "[Domyślny]"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:510
+#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
+#: ../mail/em-account-prefs.c:519 ../mail/em-composer-prefs.c:930
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktywne"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:525
msgid "Account name"
msgstr "Nazwa konta"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:512
+#: ../mail/em-account-prefs.c:527
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:517
-#, fuzzy
-msgid "Mail Accounts Table"
-msgstr "Konta pocztowe"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:307 ../mail/em-composer-prefs.c:430
-#: ../mail/mail-config.c:958
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437
+#: ../mail/mail-config.c:1033
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez nazwy"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:897
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:936
msgid "Language(s)"
msgstr "Język(i)"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:940
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:979
msgid "Add signature script"
msgstr "Dodawanie treści podpisu"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:960
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:999
msgid "Signature(s)"
msgstr "Podpis(y)"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389
+#: ../mail/em-composer-utils.c:874 ../mail/em-format-quote.c:389
msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- Przesyłany list ----------"
+msgstr "-------- Przesyłana wiadomość ----------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1648
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1665
msgid "an unknown sender"
msgstr "nieznany nadawca"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1695
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1712
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10778,7 +11318,7 @@ msgstr ""
"Dnia ${Day}-${Month}-${Year}, ${AbbrevWeekdayName} o godzinie ${24Hour}:"
"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} napisał(a):"
-#: ../mail/em-filter-editor.c:147
+#: ../mail/em-filter-editor.c:155
msgid "_Filter Rules"
msgstr "R_eguły filtrów"
@@ -10819,6 +11359,14 @@ msgstr "Data otrzymania"
msgid "Date sent"
msgstr "Data wysłania"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:777
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "Usunięty"
@@ -10907,7 +11455,7 @@ msgstr "nie jest"
msgid "is not Flagged"
msgstr "nie jest oznaczony"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
@@ -10916,8 +11464,7 @@ msgstr "Spam"
msgid "Junk Test"
msgstr "Test spamu"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1063
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:189
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
@@ -10931,11 +11478,11 @@ msgstr "Pasuje do wszystkich"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "Message Body"
-msgstr "Treść listu"
+msgstr "Treść wiadomości"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
msgid "Message Header"
-msgstr "Nagłówek listu"
+msgstr "Nagłówek wiadomości"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "Message is Junk"
@@ -10947,21 +11494,21 @@ msgstr "Wiadomość nie jest spamem"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Move to Folder"
-msgstr "Przeniesienie do folderu"
+msgstr "Przenieś do folderu"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Przesłanie do programu"
+msgstr "Prześlij do programu"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Play Sound"
-msgstr "Odtworzenie dźwięku"
+msgstr "Odtwórz dźwięk"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:80
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81
msgid "Read"
msgstr "Przeczytane"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Recipients"
msgstr "Lista odbiorców"
@@ -10985,16 +11532,15 @@ msgstr "zwraca więcej niż"
msgid "returns less than"
msgstr "zwraca mniej niż"
-# FIXME - sprawdzić formę
#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Run Program"
-msgstr "Uruchamiany program"
+msgstr "Uruchom program"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Score"
msgstr "Punkty"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Sender"
msgstr "Nadawca"
@@ -11024,48 +11570,93 @@ msgstr "rozpoczyna się od"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
msgid "Stop Processing"
-msgstr "Zatrzymanie przetwarzania"
+msgstr "Zatrzymaj przetwarzanie"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572
-#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13
-#: ../mail/message-tag-followup.c:330
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1131
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1661
+#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:853
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-tag-followup.c:336
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Unset Status"
-msgstr "Wyczyszczenie stanu"
+msgstr "Wyczyść stan"
#. and now for the action area
#: ../mail/em-filter-rule.c:488
msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>Wtedy</b>"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:134
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-browser.c:168
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "Utwórz _vFolder na podstawie wyszukiwania..."
+msgstr "_Utwórz folder z wyszukiwania..."
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:190
+msgid "All Messages"
+msgstr "Wszystkie wiadomości"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:191
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:193
+msgid "No Label"
+msgstr "Bez etykiety"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:200
+msgid "Read Messages"
+msgstr "Przeczytane wiadomości"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:201
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "Ostatnie wiadomości"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:202
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "Wiadomości z ostatnich 5 dni"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:203
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "Wiadomości z załącznikami"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:204
+msgid "Important Messages"
+msgstr "Ważne wiadomości"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:205
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "Wiadomości pożądane"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1028
+msgid "Account Search"
+msgstr "Wyszukiwanie w koncie"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1072
+msgid "All Account Search"
+msgstr "Wyszukiwanie we wszystkich kontach"
#. TODO: can this be done in a loop?
-#: ../mail/em-folder-properties.c:144
-msgid "Total message:"
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:150
+msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Wszystkich wiadomości:"
msgstr[1] "Wszystkich wiadomości:"
msgstr[2] "Wszystkich wiadomości:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:156
-msgid "Unread message:"
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:163
+msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Nieprzeczytana wiadomość:"
msgstr[1] "Nieprzeczytane wiadomości:"
msgstr[2] "Nieprzeczytanych wiadomości:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:278
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+#: ../mail/em-folder-properties.c:316
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
msgid "Folder Properties"
msgstr "Właściwości folderu"
@@ -11081,311 +11672,351 @@ msgstr "Utwórz"
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nazwa folderu:"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
-#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
+#: ../mail/mail-vfolder.c:911 ../mail/mail-vfolder.c:984
msgid "Search Folders"
-msgstr "Wybór folderu"
+msgstr "Foldery wyszukiwania"
#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NIEPASUJĄCE"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:152
msgid "Drafts"
msgstr "Robocze"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:151
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
msgid "Inbox"
msgstr "Odebrane"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:153
msgid "Outbox"
msgstr "Wychodzące"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:154
msgid "Sent"
msgstr "Wysłane"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/em-folder-tree-model.c:802
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:689
+#. Translators: This is the string used for displaying the
+#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
+#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
+#. * number of unread messages in the folder.
+#. *
+#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
+#. * languages that use localized digits (like Persian) may
+#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
+#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
+#. * formatting codes to take care of the cases the folder
+#. * name appears in either direction.
+#. *
+#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
+#. * from your translation.
+#.
+#: ../mail/em-folder-tree.c:366
+#, c-format
+msgid "folder-display|%s (%u)"
+msgstr "%s (%u)"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:717
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Drzewo foldera poczty"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:849
+#: ../mail/em-folder-tree.c:877
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Przenoszenie folderu %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:851
+#: ../mail/em-folder-tree.c:879
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopiowanie folderu %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:858 ../mail/message-list.c:1613
+#: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/message-list.c:1827
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Przenoszenie listów do folderu %s"
+msgstr "Przenoszenie wiadomości do folderu %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:860 ../mail/message-list.c:1615
+#: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/message-list.c:1829
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "Kopiowanie listów do folderu %s"
+msgstr "Kopiowanie wiadomości do folderu %s"
# FIXME - ma ktoś coś lepszego?
-#: ../mail/em-folder-tree.c:876
+#: ../mail/em-folder-tree.c:904
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "Nie można upuścić listu w głównym folderze"
+msgstr "Nie można upuścić wiadomości w głównym folderze"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "S_kopiuj do folderu"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1001 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
msgstr "P_rzenieś do folderu"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1706 ../mail/mail-ops.c:1060
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Analizowanie folderów w \"%s\""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2065 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:53
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2032
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2066
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Otwórz w nowym _oknie"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2036
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2070
msgid "_Copy..."
msgstr "S_kopiuj..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2037
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2071
msgid "_Move..."
msgstr "_Przenieś..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2041
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2075
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nowy folder..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
msgid "_Rename..."
msgstr "_Zmień nazwę..."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:131
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Opróżnij śmi_etnik"
+
#: ../mail/em-folder-utils.c:104
#, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Kopiowanie \"%s\" do \"%s\""
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:931
-#: ../mail/em-folder-view.c:946 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1030
+#: ../mail/em-folder-view.c:1045
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
msgid "Select folder"
msgstr "Wybór folderu"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1045
msgid "C_opy"
msgstr "Sk_opiuj"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:503
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Zmiana nazwy folderu \"%s\" na:"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:505
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "Zmiana nazwy folderu"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:511
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Nazwa folderu nie może zawierać znaku \"/\""
-
#: ../mail/em-folder-utils.c:581
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Tworzenie folderu \"%s\""
#: ../mail/em-folder-utils.c:730
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
msgid "Create folder"
msgstr "Tworzenie folderu"
#: ../mail/em-folder-utils.c:730
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Określ miejsce utworzenia folderu:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Odpowiedz wszystki_m"
+#: ../mail/em-folder-view.c:966 ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:967 ../mail/mail.error.xml.h:119
+#, fuzzy
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "Nie można określić uprawnień folderu dla delegatów."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+#: ../mail/em-folder-view.c:1138 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Odpo_wiedz nadawcy"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+#: ../mail/em-folder-view.c:1140 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
-msgstr "_Prześlij"
+msgstr "_Przekaż"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+#: ../mail/em-folder-view.c:1143 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "Z_redaguj jako nowy list..."
+msgstr "Z_redaguj jako nową wiadomość..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1050
+#: ../mail/em-folder-view.c:1149
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Cofnij usunięcie"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+#: ../mail/em-folder-view.c:1150
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "P_rzenieś do folderu..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: ../mail/em-folder-view.c:1151
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "S_kopiuj do folderu..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1055
+#: ../mail/em-folder-view.c:1154
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "O_znacz jako przeczytane"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1056
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-view.c:1155
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Oznacz jako ni_eprzeczytane"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1057
+#: ../mail/em-folder-view.c:1156
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Oz_nacz jako ważne"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1058
-msgid "_Mark as Unimportant"
-msgstr "Ozn_acz jako nieważne"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1157
+msgid "Mark as Un_important"
+msgstr "Oznacz jako _ważną"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1059
+#: ../mail/em-folder-view.c:1158
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Oznacz jako _spam"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1060
+#: ../mail/em-folder-view.c:1159
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Oz_nacz jako ważne"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1061
+#: ../mail/em-folder-view.c:1160
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Oznacz dla Po_dążania..."
+#: ../mail/em-folder-view.c:1162
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etykieta"
+
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1163 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
+msgid "_None"
+msgstr "_Brak"
+
# FIXME - upewnić się, że tak a nie inaczej :)
-#: ../mail/em-folder-view.c:1069
+#: ../mail/em-folder-view.c:1168
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "_Oznacz jako zakończone"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1070
+#: ../mail/em-folder-view.c:1169
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Wy_czyść flagę"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1073
+#: ../mail/em-folder-view.c:1172
msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "_Utwórz regułę na podstawie listu"
+msgstr "_Utwórz regułę na podstawie wiadomości"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1074
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-view.c:1173
msgid "Search Folder from _Subject"
-msgstr "vFolder w oparciu o _temat"
+msgstr "Folder w oparciu o _temat"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1075
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-view.c:1174
msgid "Search Folder from Se_nder"
-msgstr "vFolder w oparciu o _nadawcę"
+msgstr "Folder w oparciu o _nadawcę"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1076
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-view.c:1175
msgid "Search Folder from _Recipients"
-msgstr "vFolder w oparciu o _odbiorców"
+msgstr "Folder w oparciu o _odbiorców"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1077
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-view.c:1176
msgid "Search Folder from Mailing _List"
-msgstr "vFolder w oparciu o _listę dyskusyjną"
+msgstr "Folder w oparciu o _listę dyskusyjną"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1081
+#: ../mail/em-folder-view.c:1180
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtr w oparciu o t_emat"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1082
+#: ../mail/em-folder-view.c:1181
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtr w oparciu o n_adawcę"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1083
+#: ../mail/em-folder-view.c:1182
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtr w oparciu o o_dbiorców"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1084
+#: ../mail/em-folder-view.c:1183
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtr w oparciu o li_stę dyskusyjną"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:1921 ../mail/em-folder-view.c:1965
+#: ../mail/em-folder-view.c:2034 ../mail/em-folder-view.c:2078
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2064
+#: ../mail/em-folder-view.c:2183 ../mail/em-folder-view.c:2189
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
msgid "Print Message"
-msgstr "Wydrukuj list"
+msgstr "Wydrukuj wiadomość"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2220
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-view.c:2348
msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "Nie można pobrać listu: %s"
+msgstr "Nie można pobrać wiadomości"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2413
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "Skopiuj położ_enie odnośnika"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2415
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-view.c:2546
msgid "Create _Search Folder"
-msgstr "Tworzenie nowego folderu"
+msgstr "Utwórz folder _wyszukiwania"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2416
+#: ../mail/em-folder-view.c:2547
msgid "_From this Address"
msgstr "_Z tego adresu"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2417
+#: ../mail/em-folder-view.c:2548
msgid "_To this Address"
msgstr "_Na ten adres"
# FIXME - Nie mam pewności , że to o to idzie
-#: ../mail/em-folder-view.c:2698
+#: ../mail/em-folder-view.c:2905
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kliknij aby wysłać %s"
+#: ../mail/em-folder-view.c:2910
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Kliknięcie pokazuje/ukrywa adresy"
+
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:445
+#: ../mail/em-format-html-display.c:514
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Dopasowania: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597
+#: ../mail/em-format-html-display.c:657
+msgid "Fi_nd:"
+msgstr "Znaj_dź:"
+
+#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
+#: ../mail/em-format-html-display.c:681
+#, fuzzy
+msgid "_Previous"
+msgstr "Poprzedni"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:686
+#, fuzzy
+msgid "_Next"
+msgstr "Następny"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:691
+msgid "M_atch case"
+msgstr "Uwzględnianie _wielkości liter"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:619
msgid "Unsigned"
msgstr "Niepodpisana"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:696
+#: ../mail/em-format-html-display.c:938
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -11393,319 +12024,329 @@ msgstr ""
"Wiadomość nie jest podpisana. Nie ma gwarancji, że ta wiadomość jest "
"autentyczna."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598
+#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:620
msgid "Valid signature"
msgstr "Podpis prawidłowy"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:697
+#: ../mail/em-format-html-display.c:939
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
-"Wiadomość jest podpisana i poprawna, jest bardzo prawdopodbne, że list jest "
-"autentyczny."
+"Wiadomość jest podpisana i poprawna, jest bardzo prawdopodbne, że jest ona "
+"autentyczna."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:599
+#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:621
msgid "Invalid signature"
msgstr "Nieprawidłowy podpis"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:698
+#: ../mail/em-format-html-display.c:940
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
-"Nie można zweryfikować podpisu wiadomości, list mógł być naruszony podczas "
+"Nie można zweryfikować podpisu wiadomości, mogła być ona naruszona podczas "
"transmisji."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:699
+#: ../mail/em-format-html-display.c:941
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Poprawny podpis, nie można zweryfikować nadawcy"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:699
+#: ../mail/em-format-html-display.c:941
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
-"Wiadomość ta jest podpisana poprawnym podpisem, ale nadawca tego listu nie "
-"może być zweryfikowany."
+"Wiadomość ta jest podpisana poprawnym podpisem, ale jej nadawca nie może być "
+"zweryfikowany."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606
+#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:628
msgid "Unencrypted"
msgstr "Niezaszyfrowana"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:705
+#: ../mail/em-format-html-display.c:947
msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
-"Ta wiadomość nie jest zaszyfrowana. Jej zawartość może być podglądnięta "
+"Ta wiadomość nie jest zaszyfrowana. Jej zawartość może być przechwycona "
"podczas transmisji przez Internet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607
+#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:629
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Zaszyfrowana, słabo"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:706
+#: ../mail/em-format-html-display.c:948
msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
-"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
-"Ta wiadomość jest zaszyfrowana, ale słabym algorytmem szyfrującym. Osobie "
-"obcej będzie trudno, ale nie niemożliwie podejrzeć w konkretnym czasie "
-"zawartość tego listu."
+"Ta wiadomość jest zaszyfrowana słabym algorytmem szyfrującym. Możliwe będzie "
+"jej odszyfowanie przez osoby trzecie w skończonym czasie."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:630
msgid "Encrypted"
msgstr "Zaszyfrowana"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:707
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
-"Ta wiadomość jest zaszyfrowana. Osobie obcej będzie trudno podejrzeć "
-"zawartość tego listu."
+"Ta wiadomość jest zaszyfrowana. Osobie obcej będzie trudno podejrzeć jej "
+"zawartość."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:631
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Zaszyfrowana, silnie"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:708
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950
msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
-"Ta wiadomość jest zaszyfrowana silnym algorytmem szyfrującym. Osobie obcej "
-"będzie bardzo trudno w konkretnym czasie podejrzeć zawartość tego listu."
+"Ta wiadomość jest zaszyfrowana silnym algorytmem szyfrującym. Odszyfowanie "
+"jej przez osoby trzecie w skończonym czasie jest bardzo trudne."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1051 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Wyświetl certyfikat"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:824
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1066
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Tego certyfikatu nie można wyświetlić"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1106
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1385
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Ukończone %d %B, %Y, %k:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1114
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1393
msgid "Overdue:"
msgstr "Zaległe:"
# FIXME - sprawdzić czy ma być na pawno "od"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1117
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1396
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "od %d %B, %Y, %k:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1177
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1456
msgid "_View Inline"
-msgstr "_Wyświetlenie w treści listu"
+msgstr "_Wyświetlenie w treści wiadomości"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1178
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1457
msgid "_Hide"
msgstr "_Ukryj"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1179
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1458
msgid "_Fit to Width"
-msgstr "Szerokość przycięcia"
+msgstr "_Dopasuj szerokość"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1180
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1459
msgid "Show _Original Size"
-msgstr "_Pierwotny rozmiar"
+msgstr "Pokaż _pierwotny rozmiar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1550
-msgid "Attachment Button"
-msgstr "Przycisk załącznika"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1900 ../mail/em-format-html-display.c:2505
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Attachment"
+msgstr "Załącznik"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1757
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2107
msgid "Select folder to save all attachments..."
-msgstr "Zapis wszystkich załączników"
+msgstr "Folder do zapisu wszystkich załączników..."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1796
-msgid "Select folder to save selected attachments..."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1804
-#, fuzzy
-msgid "Save Selected..."
-msgstr "Niczego nie wybrano"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2154
+msgid "_Save Selected..."
+msgstr "_Zapisz zaznaczone..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1871
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d attachment"
-msgid_plural "%d attachments"
-msgstr[0] "Załącznik: %s"
-msgstr[1] "Załącznik: %s"
-msgstr[2] "Załącznik: %s"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2221
+#, c-format
+msgid "%d at_tachment"
+msgid_plural "%d at_tachments"
+msgstr[0] "%d _załącznik"
+msgstr[1] "%d _załączniki"
+msgstr[2] "%d _załączników"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2228 ../mail/em-format-html-display.c:2306
+msgid "S_ave"
+msgstr "_Zapisz"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1935
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2239
+msgid "S_ave All"
+msgstr "Zapisz _wszystkie"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2302
msgid "No Attachment"
-msgstr "Załącznik"
+msgstr "Brak załącznika"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1938
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2433 ../mail/em-format-html-display.c:2478
#, fuzzy
-msgid "Save All"
-msgstr "Zapisz jako"
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "Format czasu:"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2435
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "Format czasu:"
-#: ../mail/em-format-html-print.c:130
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2497
+#, fuzzy
+msgid "O_pen With"
+msgstr "Otwarcie pliku"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2566
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-format-html-print.c:141
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Strona %d z %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475
+#: ../mail/em-format-html.c:484 ../mail/em-format-html.c:486
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Pobieranie \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:600
+#: ../mail/em-format-html.c:622
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Poprawny podpis ale nie można zweryfikować nadawcy"
-#: ../mail/em-format-html.c:870
+#: ../mail/em-format-html.c:893
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Niepoprawna forma części external-body."
-#: ../mail/em-format-html.c:900
+#: ../mail/em-format-html.c:923
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Wskaźnik do witryny FTP (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:911
+#: ../mail/em-format-html.c:934
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s) poprawny na witrynie \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:913
+#: ../mail/em-format-html.c:936
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:934
+#: ../mail/em-format-html.c:957
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Wskaźnik na zdalne dane (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:945
+#: ../mail/em-format-html.c:968
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Wskaźnik na nieznane zewnętrzne dane (typu \"%s\")"
-#: ../mail/em-format-html.c:1171
+#: ../mail/em-format-html.c:1195
msgid "Formatting message"
-msgstr "Formatowanie listu"
+msgstr "Formatowanie wiadomości"
-#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326
+#: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpowiedź do"
-#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "To"
-msgstr "Dla"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987
+#: ../mail/em-format-html.c:1665 ../mail/em-format-quote.c:322
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1045
msgid "Mailer"
msgstr "Program pocztowy"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1603
+#: ../mail/em-format-html.c:1692
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1606
+#: ../mail/em-format-html.c:1695
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329
-#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../mail/em-format-html.c:1705 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
+#: ../mail/em-format-html.c:1728 ../mail/em-format.c:855
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupy nowin"
-#: ../mail/em-format.c:1102
+#: ../mail/em-format.c:1119
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "Załącznik: %s"
-#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575
+#: ../mail/em-format.c:1158 ../mail/em-format.c:1306 ../mail/em-format.c:1608
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Nie można przetworzyć widomości S/MIME: Nieznany błąd"
-#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426
+#: ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1444
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""
-"Nie można przetworzyć jako list MIME. Wyświetlanie w postaci źródłowej."
+"Nie można przetworzyć jako wiadomość MIME. Wyświetlanie w postaci źródłowej."
-#: ../mail/em-format.c:1278
+#: ../mail/em-format.c:1296
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr ""
"Nieobsługiwany rodzaj szyfrowania dla wiadomości wieloczęściowych/"
"szyfrowanych"
-#: ../mail/em-format.c:1445
+#: ../mail/em-format.c:1463
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Nieobsługiwany format podpisu"
-#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
+#: ../mail/em-format.c:1471 ../mail/em-format.c:1537
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Błąd weryfikacji podpisu"
-#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
+#: ../mail/em-format.c:1471 ../mail/em-format.c:1537
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Nieznany błąd weryfikacji podpisu"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:101
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103
msgid "Every time"
msgstr "Co roku"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:102
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104
msgid "Once per day"
msgstr "Codziennie"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105
msgid "Once per week"
msgstr "Co tydzień"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106
msgid "Once per month"
msgstr "Co miesiąc"
-#: ../mail/em-migrate.c:1198
+#: ../mail/em-migrate.c:1210
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -11717,50 +12358,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..."
-#: ../mail/em-migrate.c:1632
+#: ../mail/em-migrate.c:1649
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć nowego folderu \"%s\": %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1658
+#: ../mail/em-migrate.c:1675
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr "Nie można skopiować folderu \"%s\" do \"%s\": %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1843
+#: ../mail/em-migrate.c:1860
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "Nie można wyszukać istniejących skrzynek w \"%s\": %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2047
+#: ../mail/em-migrate.c:2064
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr ""
"Nie można otworzyć starych danych POP przechowywanych na serwerze \"%s\": %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2061
+#: ../mail/em-migrate.c:2078
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr ""
"Nie można utworzyć katalogu danych POP3 przechowywanych na serwerze \"%s\": %"
"s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2090
+#: ../mail/em-migrate.c:2107
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "Nie można skopiować danych POP3 przechowywanych na serwerze \"%s\": %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573
+#: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Nie można utworzyć lokalnego miejsca przechowywania listów \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć lokalnego miejsca przechowywania wiadomości \"%s\": %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2693
+#: ../mail/em-migrate.c:2713
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "Nie można utworzyć lokalnych folderów listów \"%s\": %s"
+msgstr "Nie można utworzyć lokalnych folderów wiadomości \"%s\": %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2711
+#: ../mail/em-migrate.c:2732
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
@@ -11768,217 +12410,237 @@ msgstr ""
"Nie można odczytac ustawień z poprzedniej instalacji Evolution, plik "
"\"evolution/config.xmldb\" nie istnieje lub jest uszkodzony."
-#: ../mail/em-popup.c:399
-msgid "Save As..."
-msgstr "Zapisz jako..."
-
-#: ../mail/em-popup.c:424
-#, c-format
-msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "nienazwany_obraz.%s"
-
-#: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Ustaw jako _tło"
-
-#: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555
+#: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568
msgid "_Reply to sender"
msgstr "Odpo_wiedz nadawcy"
-#: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+#: ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply to _List"
msgstr "Odpowiedz na _listę"
-#: ../mail/em-popup.c:607
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Otwórz odnośnik w p_rzeglądarce"
-
-#: ../mail/em-popup.c:608
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "_Wyślij nowy list do..."
-
-#: ../mail/em-popup.c:609
-msgid "_Add to Addressbook"
+#: ../mail/em-popup.c:622
+msgid "_Add to Address Book"
msgstr "Dodaj d_o książki adresowej"
-#: ../mail/em-popup.c:762
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Otwórz za pomocą programu %s..."
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:614
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:603
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Magazyn ten nie obsługuje subskrypcji, lub nie są one aktywne."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633
msgid "Subscribed"
msgstr "Zasubskrybowane"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:647
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:862
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
msgid "Please select a server."
msgstr "Wybierz serwer."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:883
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:856
msgid "No server has been selected"
msgstr "Nie wybrano serwera"
-#: ../mail/em-utils.c:105
-msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Bez wyświetlania tego komunikatu w przyszłości."
+#: ../mail/em-utils.c:124
+msgid "Do not show this message again."
+msgstr "Nie pokazuj tego komunikatu w przyszłości."
-#: ../mail/em-utils.c:299
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtry"
+#: ../mail/em-utils.c:319
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Filtry wiadomości"
-#: ../mail/em-utils.c:442 ../mail/em-utils.c:479
+#: ../mail/em-utils.c:404 ../mail/em-utils.c:436
msgid "message"
-msgstr "list"
+msgstr "wiadomość"
-#: ../mail/em-utils.c:614
+#: ../mail/em-utils.c:571
msgid "Save Message..."
msgstr "Zapis wiadomości..."
-#: ../mail/em-utils.c:663
+#: ../mail/em-utils.c:620
msgid "Add address"
msgstr "Dodanie adresu"
# FIXME - upewnić się co to jest
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1142
+#: ../mail/em-utils.c:1104
#, c-format
msgid "Messages from %s"
-msgstr "Listów z %s"
+msgstr "Wiadomości od %s"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:112
msgid "Search _Folders"
-msgstr "Wybór folderu"
+msgstr "_Foldery wyszukiwania"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:574
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:591
msgid "Search Folder source"
-msgstr "Wybór folderu"
+msgstr "Źródło folderu wyszukiwania"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
+msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Automatyczne rozpoznawanie odnośników"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
msgid "Automatic smiley recognition"
msgstr "Automatyczne rozpoznawanie buziek"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Wyszukiwanie spamu w nadchodzącej poczcie"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Kolor podświetlenia cytatów"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Kolor podświetlenia cytatów."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
msgid "Composer Window default height"
-msgstr "Domyślna wysokość okna tworzenia listu"
+msgstr "Domyślna wysokość okna tworzenia wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Domyślna szerokość okna tworzenia listu"
+msgstr "Domyślna szerokość okna tworzenia wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "Kompresja wyświetlanych adresów w polach Do/Kopia/Ukryta kopia"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"Kompresja wyświetlanych adresów w polach Do/Kopia/Ukryta kopia do liczby "
+"określonej w address_count."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Domyślny zestaw znaków tworzonych listów"
+msgstr "Domyślny zestaw znaków tworzonych wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Domyślny zestaw znaków tworzonych listów."
+msgstr "Domyślny zestaw znaków tworzonych wiadomości."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Domyślny zestaw znaków w jakim wyświetlane są listy"
+msgstr "Domyślny zestaw znaków w jakim wyświetlane są wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Domyślny zestaw znaków w jakim wyświetlane są listy."
+msgstr "Domyślny zestaw znaków w jakim wyświetlane są wiadomości."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
msgid "Default forward style"
msgstr "Domyślny styl przesyłania"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
msgid "Default height of the Composer Window"
-msgstr "Domyślna wysokość okna tworzenia listów"
+msgstr "Domyślna wysokość okna tworzenia wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
msgid "Default height of the Message Window"
msgstr "Domyślna wysokość okna wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
msgstr "Domyślna wysokość okna subskrypcji"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
msgid "Default reply style"
msgstr "Domyślny styl odpowiedzi"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "Default width of the Composer Window"
-msgstr "Domyślna szerokość okna tworzenia listów"
+msgstr "Domyślna szerokość okna tworzenia wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
msgid "Default width of the Message Window"
msgstr "Domyślna szerokość okna wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
msgstr "Domyślna szerokość okna subskrypcji"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+msgid "Directory for saving mail component files"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Zaznaczanie błędnych wyrazów podczas pisania."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Opróżnianie folderów śmietnika przy zakończeniu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Opróżnianie wszystkich folderów śmietnika przy zakończeniu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
-"Włączenie trybu karetki, dzięki czemu widać kursor podczas czytania listu."
+"Włączenie trybu karetki, dzięki czemu widać kursor podczas czytania "
+"wiadomości."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "Włącza/wyłącza funkcję 'znajdź wprowadzając'"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+msgid ""
+"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
+"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
+"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
+"that folder."
+msgstr ""
+"Włącza funkcję wyszukiwania w panelu bocznym, która pozwala na wyszukiwanie "
+"poprzez wpisywanie szukanego teksty. Można np. szybko otworzyć dany folder "
+"wpisując jego nazwę."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Enable to render message text part of limited size."
+msgstr "Nie można pobrać wiadomości z edytora"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Przełącza tryb karetki"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Wysokość panelu listy wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Wysokość panelu listy wiadomości."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
"Pytanie w przypadku, gdy użytkownik chce otworzyć w tym samym czasie 10 i "
-"więcej listów."
+"więcej wiadomości."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+msgid ""
+"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Wyświetlanie okna podglądu pionowo a nie poziomo jeśli jest ono włączone"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
@@ -11988,23 +12650,27 @@ msgstr ""
"do wyświetlenia zawartości zostanie użyty komponenet bonobo przeglądarki z "
"bazy MIME GNOME, wskazywany przez jeden z elementów MIME na liście."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
+msgstr "Włącza/wyłącza zapytanie podczas zaznaczania wielu wiadomości."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "Ostanie opróżnianie kosza"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Lista etykiet i przypisanych im kolorów"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Lista zaakceptowanych licencji"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "List of accounts"
msgstr "Lista kont"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -12012,11 +12678,11 @@ msgstr ""
"Lista kont znanych składnikowi poczty Evolution. Lista zawiera ciągi nazw "
"podkatalogów względem /apps/evolution/mail/accounts."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Lista własnych nagłówków oraz czy są włączone."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -12024,21 +12690,20 @@ msgstr ""
"Lista etykiet znanych składnikowi poczty Evolution. Lista zawiera ciągi "
"zawierające nazwa:kolor, gdzie kolor używa kodowania HTML hex."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr ""
"Lista typów MIME sprawdzanych na obecność składnika przeglądarki bonobo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Lista nazw protokołów których licencje zostały zaakceptowane."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Pobieranie obrazów dla wiadomości HTML poprzez protokół HTTP"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
@@ -12046,194 +12711,224 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pobieranie obrazów dla wiadomości HTML poprzez protokół HTTP(S). Możliwe "
"wartości to: 0 - bez pobierania obrazów z sieci, 1 - pobieranie obrazów "
-"jeżeli nadawca jest w książce adresowej, 2 - zawsze pobieraj obrazy."
+"jeżeli nadawca jest w książce adresowej, 2 - pobieranie wszystkich obrazów."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Log filter actions"
msgstr "Akcje filtra dziennika"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Akcje filtra dziennika na podanym pliku dziennika."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Plik dziennika do zapisu akcji filtra"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Plik dziennika do zapisu akcji filtra."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Oznaczenie jako przeczytane po określonym czasie"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Oznaczenie jako przeczytane po określonym czasie."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Zaznaczanie cytatów w \"Podglądzie\" wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Zaznaczanie cytatów w \"Podglądzie\" wiadomości."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid "Message Window default height"
msgstr "Domyślna wysokość okna okna wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Message Window default width"
msgstr "Domyślna szerokość okna wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
-msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
-msgstr "Styl wyświetlania wiadomości (zwykły, pełne nagłówki, źródło)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+msgstr ""
+"Styl wyświetlania wiadomości (\"zwykły\", \"pełne nagłówki\",\" źródło\")"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Minimalna liczba dni pomiędzy opróżnieniami kosza przy wyjściu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
"Minimalny okres czasu w dniach, pomiędzy opróżnieniami kosza przy wyjściu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr "Plik dźwięku powiadamiania o nowej poczcie"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "New Mail Notify type"
msgstr "Rodzaj powiadamiania o nowej poczcie"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "Liczba adresów wyświetlanych w polach Do/Kopia/Ukryta kopia"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Potwierdzenie przy pustym temacie"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Potwierdzenie przy opróźnianiu folderu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "Potwierdzenie podczas próby wysłania listu bez tematu."
+msgstr "Potwierdzenie podczas próby wysłania wiadomości bez tematu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Potwierdzenie podczas opróżniania folderu przez użytkownika"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr ""
"Potwierdzenie jeżeli użytkownik wypełnił tylko pole ukrytego adresata (Bcc)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "Potwierdzanie przy próbie otwarcia 10 i więcej listów za jednym razem"
+msgstr ""
+"Potwierdzanie przy próbie otwarcia 10 i więcej wiadomości za jednym razem"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
-"Potwierdzanie przy wysyłaniu listów w formacie HTML do osób, które ich nie "
-"chcą."
+"Potwierdzanie przy wysyłaniu wiadomości w formacie HTML do osób, które ich "
+"nie chcą."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu bez adresatów w polach Do lub Cc"
+msgstr ""
+"Potwierdzanie przy wysyłaniu wiadomości bez adresatów w polach Do lub Cc"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Potwierdzenie przy próbie wysłania niepożądanego formatu HTML"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "Potwierdzenie podczas zaznaczania wielu wiadomości"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Rozpoznawanie odnośników w tekście i zamienianie ich."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr "Rozpoznawanie buziek w tekście i zamienianie ich na obrazy."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr "Uruchomienie testu spamu na nadchodzącej poczcie"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Save directory"
+msgstr "Prze_kieruj"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Domyślne wysłanie listu w formacie HTML"
+msgstr "Domyślne wysłanie wiadomości w formacie HTML"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Domyślne wysłanie listu w formacie HTML."
+msgstr "Domyślne wysłanie wiadomości w formacie HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
msgid "Show Animations"
msgstr "Wyświetlanie animacji"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Wyświetlanie animowanych obrazów jako animacji."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
-"Wyświetlanie usuniętych listów (z przekreśleniem) na liście wiadomości."
+"Wyświetlanie usuniętych wiadomości (z przekreśleniem) na liście wiadomości."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Wyświetlanie usuniętych listów na liście wiadomości"
+msgstr "Wyświetlanie usuniętych wiadomości na liście wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "Wyświetlanie panelu \"Podgląd\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+msgid ""
+"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
+"list"
+msgstr ""
+"Wyświetlanie adresu nadawcy w kolumnie skrótu wiadomości w liście wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "Wyświetlanie panelu \"Podgląd\"."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
+msgstr "Wyświetlanie adresu nadawcy na liście wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr "Odtwarzany plik dźwięku po otrzymaniu nowej poczty."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr ""
"Określa rodzaj powiadamiania o nowej poczcie, jakiego chce użyć użytkownik."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "Spell check inline"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Domyślna wysokość okna subskrypcji"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Domyślna szerokość okna subskrypcji"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
msgid "Terminal font"
msgstr "Czcionka terminalowa"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Text message part limit"
+msgstr "_Wyślij wiadomość do listy"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "Czas ostatniego opróżniania kosza, w dniach od epoki."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr "Czcionka terminalowa do wyświetlania wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr "Czcionka o zmiennej szerokości do wyświetlania wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+msgid ""
+"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
+"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12243,101 +12938,113 @@ msgstr ""
"Klucz ten powinien zawierać listę struktur XML określających nagłówki własne "
"(użytkownika) oraz kiedy powinny być wyświetlane. Format struktury XML jest "
"następujący: &lt;header enabled&gt; - ustawione enabled (włączony) kiedy "
-"nagłówek ma być wyświetlany w widoku listu."
+"nagłówek ma być wyświetlany w widoku wiadomości."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"Określa liczbę adresów wyświetlanych w domyślnym widoku wiadomości. Dla "
+"nadmiarowych wyświetlone będą '...'."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid "Thread the message list."
-msgstr "Grupowanie listów w wątki."
+msgstr "Grupowanie wiadomości w wątki."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
msgid "Thread the message-list"
-msgstr "Grupowanie listów w wątki"
+msgstr "Grupowanie wiadomości w wątki"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Grupowanie listów w wątki według tematu"
+msgstr "Grupowanie wiadomości w wątki według tematu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr "Okres czasu po jakim wiadomość będzie uznana za przeczytaną"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr "Okres czasu po jakim wiadomość będzie uznana za przeczytaną."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Ciąg określający UID domyślnego konta."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
msgid "Use Spamassassin daemon and client"
msgstr "Użycie daemona i klienta Spamassassin"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr "Użycie daemona i klienta Spamassassin (spamc/spamd)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Użycie własnych czcionek"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
-msgstr "Użycie własnych czcionek do wyświetlania listów"
+msgstr "Użycie własnych czcionek do wyświetlania wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Użycie tylko lokalnych testów spamu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Użycie tylko lokalnych testów spamu (bez DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114
+msgid "Use side-by-side or wide layout"
+msgstr "Użyj układu pionowego lub szerokiego"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115
msgid "Variable width font"
msgstr "Czcionka o zmiennej szerokości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "Element menu Widok/Bcc jest zaznaczony"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "Element menu Widok/Bcc jest zaznaczony."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "Element menu Widok/Cc jest zaznaczony"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "Element menu Widok/Cc jest zaznaczony."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "Element menu Widok/Od jest zaznaczony"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "Element menu Widok/Od jest zaznaczony."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "Element menu Widok/Wyślij do jest zaznaczony"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:123
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "Element menu Widok/Wyślij do jest zaznaczony."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:124
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "Element menu Widok/Odpowiedz do jest zaznaczony"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:125
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "Element menu Widok/Odpowiedz do jest zaznaczony."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:126
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -12345,71 +13052,73 @@ msgstr ""
"Określa, czy powrócić do wątkowania według tematu, jeżeli wiadomość nie "
"zawiera nagłówków In-Reply-To lub Reference."
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:193
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:127
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "Szerokość panelu listy wiadomości"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:128
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "Szerokość panelu listy wiadomości."
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:192
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Importowanie danych Elm"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Importer Elm Evolution"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:383
-#, fuzzy
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "Importowanie szkrzynki pocztowej"
+msgstr "Importuj pocztę z Elm."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:136
msgid "Destination folder:"
msgstr "Folder docelowy:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Wybierz do którego odbędzie się import"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr ""
+msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr ""
+msgstr "Import formatu Berkeley Mailbox"
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:529
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Importowanie \"%s\""
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importowanie..."
-
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236
-#: ../shell/e-shell-importer.c:523
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235
+#: ../shell/e-shell-importer.c:536
msgid "Please wait"
msgstr "Poczekaj chwilę"
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:144
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:310
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:148
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importowanie szkrzynki pocztowej"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:373
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:376
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Analizowanie %s"
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:73
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:74
#, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
msgstr "Filtr priorytetu \"%s\""
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:662
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:663
msgid ""
"Some of your Netscape email filters are based on\n"
"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
@@ -12435,7 +13144,7 @@ msgstr ""
"punktacji zamiast priorytetów. Sprawdź zaimportowane\n"
"filtry, aby upewnić się, że wszystko działa jak powinno."
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:686
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:687
msgid ""
"Some of your Netscape email filters use\n"
"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
@@ -12447,7 +13156,7 @@ msgstr ""
"Nie jest ona obsługiwana przez Evolution, więc\n"
"zawierające ją filtry zostaną porzucone."
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:703
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:704
msgid ""
"Some of your Netscape email filters test the\n"
"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
@@ -12461,23 +13170,23 @@ msgstr ""
"zawierające ją filtry zostaną przekształcone, tak, aby\n"
"sprawdzać, czy podany napis stanowi część treści listu."
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1250
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "Evolution importuje stare dane Netscape'a"
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1707
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1708
msgid "Importing Netscape data"
msgstr "Importowanie danych Netscape"
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1907
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1908
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1912
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1913
msgid "Mail Filters"
-msgstr "Filtry poczty"
+msgstr "Filtry wiadomości"
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1933
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1934
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
@@ -12485,44 +13194,43 @@ msgstr ""
"Odnaleziono pliki pocztowe programu Netscape.\n"
"Czy chcesz zaimportować je do Evolution?"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:230
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:229
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Importowanie danych Pine"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:434
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:433
msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Druid importu poczty Pine dla Evolution"
+msgstr "Asystent importu poczty Pine dla Evolution"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:435
-#, fuzzy
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:434
msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "Imp_ort pojedynczego pliku"
+msgstr "Importuj pocztę z Pine."
-#: ../mail/mail-autofilter.c:78
+#: ../mail/mail-autofilter.c:79
#, c-format
msgid "Mail to %s"
-msgstr "List do %s"
+msgstr "Wiadomość do %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:242 ../mail/mail-autofilter.c:281
+#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282
#, c-format
msgid "Mail from %s"
-msgstr "List od %s"
+msgstr "Wiadomość od %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:265
+#: ../mail/mail-autofilter.c:266
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Tematem jest %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:300
+#: ../mail/mail-autofilter.c:301
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "lista dyskusyjna %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:369
+#: ../mail/mail-autofilter.c:372
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Dodanie reguły filtru"
-#: ../mail/mail-component.c:509
+#: ../mail/mail-component.c:523
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -12530,7 +13238,7 @@ msgstr[0] "%d usunięty"
msgstr[1] "%d usunięte"
msgstr[2] "%d usuniętych"
-#: ../mail/mail-component.c:511
+#: ../mail/mail-component.c:525
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -12538,7 +13246,7 @@ msgstr[0] "%d spam"
msgstr[1] "%d spamy"
msgstr[2] "%d spamów"
-#: ../mail/mail-component.c:534
+#: ../mail/mail-component.c:548
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -12546,7 +13254,7 @@ msgstr[0] "%d roboczy"
msgstr[1] "%d robocze"
msgstr[2] "%d roboczych"
-#: ../mail/mail-component.c:536
+#: ../mail/mail-component.c:550
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -12554,7 +13262,7 @@ msgstr[0] "%d wysłany"
msgstr[1] "%d wysłane"
msgstr[2] "%d wysłanych"
-#: ../mail/mail-component.c:538
+#: ../mail/mail-component.c:552
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -12562,7 +13270,7 @@ msgstr[0] "%d nie wysłany"
msgstr[1] "%d nie wysłane"
msgstr[2] "%d nie wysłanych"
-#: ../mail/mail-component.c:542
+#: ../mail/mail-component.c:556
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -12570,7 +13278,7 @@ msgstr[0] "%d wszystkich"
msgstr[1] "%d wszystkich"
msgstr[2] "%d wszystkich"
-#: ../mail/mail-component.c:544
+#: ../mail/mail-component.c:558
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
@@ -12578,270 +13286,274 @@ msgstr[0] ", %d nieprzeczytany"
msgstr[1] ", %d nieprzeczytane"
msgstr[2] ", %d nieprzeczytanych"
-#: ../mail/mail-component.c:765
+#: ../mail/mail-component.c:840
msgid "New Mail Message"
-msgstr "Nowy list"
+msgstr "Nowa wiadomość"
-#: ../mail/mail-component.c:766
+#: ../mail/mail-component.c:841
msgid "_Mail Message"
-msgstr "_List"
+msgstr "_Wiadomość"
-#: ../mail/mail-component.c:767
+#: ../mail/mail-component.c:842
msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Tworzy nowy list"
+msgstr "Tworzy nową wiadomość"
-#: ../mail/mail-component.c:773
+#: ../mail/mail-component.c:848
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Nowy folder poczty"
-#: ../mail/mail-component.c:774
+#: ../mail/mail-component.c:849
msgid "Mail _Folder"
-msgstr "F_older poczty"
+msgstr "_Folder poczty"
-#: ../mail/mail-component.c:775
+#: ../mail/mail-component.c:850
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Tworzy nowy folder poczty"
-#: ../mail/mail-component.c:919
+#: ../mail/mail-component.c:996
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Nie powiodło się zaktualizowanie ustawień poczty lub folderów."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../mail/mail-config.c:85
+msgid "I_mportant"
+msgstr "_Ważna"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
+#. red
+#: ../mail/mail-config.c:86
+msgid "_Work"
+msgstr "_Praca"
+
+#. orange
+#: ../mail/mail-config.c:87
+msgid "_Personal"
+msgstr "_Osobiste"
+
+#. forest green
+#: ../mail/mail-config.c:88
+msgid "_To Do"
+msgstr "_Do zrobienia"
+
+#. blue
+#: ../mail/mail-config.c:89
+msgid "_Later"
+msgstr "Póź_niej"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:1
msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr " _Sprawdź obsługiwane typy "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
+#: ../mail/mail-config.glade.h:3
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>Ta kopia Evolution nie obsługuje SSL</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>S_ignatures</b>"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:4
+msgid "<b>Sig_natures</b>"
msgstr "<b>Podp_isy</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
+#: ../mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>_Languages</b>"
msgstr "<b>Języ_ki</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
msgstr ""
"<small>Spowoduje to pewniejsze, ale również wolniejsze działanie filtru</"
"small>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje o koncie</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Alarmy</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Rodzaj uwierzytelniania</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
+#: ../mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Uwierzytelnianie</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
+#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tworzenie wiadomości</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Konfiguracja</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
+#: ../mail/mail-config.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Domyślne zachowanie</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
+#: ../mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Usuwanie poczty</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
+#: ../mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Wyświetlane _nagłówki listów</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Wyświetlane _nagłówki wiadomości</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
+#: ../mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Opcje filtrów</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Główne</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Etykiety i kolory</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
+#: ../mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Wczytywanie obrazów</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
+#: ../mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Wyświetlanie wiadomości</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
+#: ../mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Czcinki wiadomości</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Czcinki wiadomości</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Odbiorcy wiadomości</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
+#: ../mail/mail-config.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Powiadamianie o nowej poczcie</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
+#: ../mail/mail-config.glade.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje dodatkowe</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
+#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Opcje</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Czcionki drukowane</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
+#: ../mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje wymagane</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
+#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Bezpieczne MIME (S/MIME)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
+#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Bezpieczeństwo</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+#: ../mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Listy wysłane i robocze</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Wiadomości wysłane i robocze</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Konfiguracja serwera</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
+#: ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Management"
msgstr "Zarządzanie kontami"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Dodaj no_wy podpis..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Add _Script"
msgstr "_Dodaj treść"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
-"P_odpisywanie wszystkich listów wychodzących podczas używania tego konta"
+msgstr "P_odpisuj wszystkie wiadomości wychodzące podczas używania tego konta"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
-msgstr "Przy wysyłaniu zaszyfrowanych listów s_zyfrowanie także do siebie"
+msgstr "Przy wysyłaniu zaszyfrowanych wiadomości s_zyfruj także do siebie"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Wy_syłanie kopii (cc) do:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Wysyłanie niewidocznych kopii listów (_bcc) do:"
+msgstr "Wysyłanie ukrytych kopii wiadomości (_bcc) do:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Ufanie kluczom we własnej bazie kluczy podczas szyfrowania"
+msgstr "Ufaj kluczom we własnej bazie kluczy podczas szyfrowania"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
msgstr "Przy wysyłaniu zaszyfrowanych listów _szyfrowanie także do siebie"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Attach original message"
-msgstr "Załączenie oryginalnego listu"
+msgstr "Załączenie oryginalnej wiadomości"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Attachment"
-msgstr "Załącznik"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45
+msgid "Automatically insert _smiley images"
+msgstr "Automatycznie _wstaw obrazki emotikon"
#: ../mail/mail-config.glade.h:46
-msgid "Automatically _insert smiley images"
-msgstr "Automatyczne wstaw_ianie obrazów z buźkami"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Bałtycki (ISO-8859-13)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+#: ../mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Bałtycki (ISO-8859-4)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:49
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
msgstr "_Brzęczyk po otrzymaniu nowej poczty"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:50
+#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid "C_haracter set:"
msgstr "_Zestaw znaków:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+#: ../mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "_Sprawdź obsługiwane typy "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
-msgid "Check _incoming mail for junk"
-msgstr "_Wyszukiwanie spamu w nadchodzącej poczcie"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+msgid "Check in_coming mail for junk"
+msgstr "_Wyszukaj niechciane wiadomości w przychodzących"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Sp_rawdzanie pisowni podczas pisania"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Wyszukuje spam w nadchodzącej poczcie"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Cle_ar"
msgstr "Wy_czyść"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Clea_r"
msgstr "Wyc_zyść"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Kolor _błędnie napisanych słów:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "P_otwierdzanie oczyszczenia folderu"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:60
+#: ../mail/mail-config.glade.h:59
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -12857,21 +13569,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliknij \"Zastosuj\", aby zapisać ustawienia."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/mail-config.glade.h:65
msgid "De_fault"
msgstr "D_omyślne"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Domyślne kodowanie z_naków:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
-msgstr "Podpisyw_anie cyfrowe wychodzących listów (domyślnie)"
+msgstr "Podpisyw_anie cyfrowe wychodzących wiadomości (domyślnie)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds"
+msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Do not quote original message"
-msgstr "Bez cytowania oryginalnego listu"
+msgstr "Bez cytowania oryginalnej wiadomości"
#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Done"
@@ -12881,6 +13597,11 @@ msgstr "Gotowe"
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Folder _roboczy:"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
+msgid "E_nable"
+msgstr "U_aktywnij"
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email Accounts"
msgstr "Konta pocztowe"
@@ -12899,11 +13620,11 @@ msgstr "C_ertyfikat szyfrujący:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "_Szyfrowanie wychodzących listów (domyślnie)"
+msgstr "_Szyfrowanie wychodzących wiadomości (domyślnie)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Wykonanie polecenia..."
+msgid "Fi_xed width Font:"
+msgstr "Czcionka o _stałej szerokość:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Fi_xed-width:"
@@ -12915,70 +13636,76 @@ msgstr "Ustawienia czcionek"
#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Zapis listów w formacie _HTML"
+msgstr "Zapis wiadomości w formacie _HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
-msgid "HTML Mail"
-msgstr "Listy HTML"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "Imię i _nazwisko:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+msgid "HTML Mail"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Headers"
msgstr "Nagłówki"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Wyróżnianie cytatów za pomocą koloru"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "_Dołączenie zewnętrznych testów"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Inline"
-msgstr "W treści listu"
+msgstr "W treści"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Languages Table"
-msgstr "Język"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+msgid "KB"
+msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+msgid "Languages Table"
+msgstr "Tabela języków"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Konfiguracja poczty"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "Drzewo foldera poczty"
+msgstr "Tabela nagówków poczty"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Mailbox location"
msgstr "Położenie skrzynki"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Message Composer"
-msgstr "Edytor listów"
+msgstr "Edytor wiadomości"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
"Uwaga: zapytanie o hasło pojawi się dopiero przy pierwszej próbie połączenia"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Or_ganization:"
msgstr "_Organizacja:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID _klucza PGP/GPG:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr "_Odtwarzanie dźwięku po otrzymaniu nowej poczty"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -12986,16 +13713,16 @@ msgstr ""
"Podaj poniżej opisową nazwę konta.\n"
"Nazwa ta zostanie użyta tylko do wyświetlania."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"Podaj informacje o sposobie, w jaki będziesz wysyłać listy. Jeśli nie masz "
-"pewności co do tych informacji, zapytaj administratora lub dostawcę "
+"Podaj informacje o sposobie, w jaki będziesz wysyłać wiadomości. Jeśli nie "
+"masz pewności co do tych informacji, zapytaj administratora lub dostawcę "
"Internetu (ISP)."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -13003,119 +13730,118 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wprowadź poniżej swoje imię i nazwisko oraz adres e-mail. Pola oznaczone "
"jako \"opcjonalne\" nie muszą być wypełnione, chyba, że chcesz, aby "
-"znajdujące się w nich informacje były zawarte w wysyłanych listach."
+"znajdujące się w nich informacje były zawarte w wysyłanych wiadomościach."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Wybierz spośród poniższych opcji"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu tylko z _ukrytymi adresatami (Bcc)"
+msgstr ""
+"Potwierdzanie przy wysyłaniu wiadomości tylko z _ukrytymi adresatami (Bcc)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Quote original message"
-msgstr "Cytowanie oryginalnego listu"
+msgstr "Cytowanie oryginalnej wiadomości"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Quoted"
msgstr "Jako cytat"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Re_member password"
msgstr "Zapa_miętanie hasła"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "O_dpowiedź do:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Remember _password"
msgstr "Zapamiętanie _hasła"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "S_elect..."
msgstr "Wybi_erz..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "_Wyślij potwierdzenia:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Zwykła czcionka:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Se_lect..."
msgstr "Wy_bierz..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Wybór czcionki o stałej szerokości używanej w HTML-u"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Wybór czcionki o stałej szerokości używanej na wydruku"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokości używanej w HTML-u"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokości używanej na wydruku"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
-#, fuzzy
-msgid "Send message receipts:"
-msgstr "_Wyślij wiadomość"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+msgid "Select sound file"
+msgstr "Plik dźwiękowy"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Sending Mail"
-msgstr "Wysyłanie listów"
+msgstr "Wysyłanie wiadomości"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Folder z _wysłanymi listami:"
+msgstr "Folder z _wysłanymi wiadomościami:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Serwer wymaga _uwierzytelnienia"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Typ serwera:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Certyfikat podpis_ujący:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Signat_ure:"
msgstr "_Podpis:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Signatures Table"
-msgstr "Podpisy"
+msgstr "Tabela podpisów"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Nazwa p_liku:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid "Spell Checking"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
-msgid "T_erminal Font:"
-msgstr "_Czcionka terminala:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid "T_ype: "
msgstr "R_odzaj: "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -13123,7 +13849,7 @@ msgstr ""
"Lista dostępnych języków odnosi się tylko do języków, dla których zostały "
"zainstalowane słowniki."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -13133,7 +13859,7 @@ msgstr ""
"podpis. Wpisana nazwa będzie używana tylko przy\n"
"wyświetlaniu."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -13141,111 +13867,118 @@ msgstr ""
"Wpisz nazwę, przy użyciu której chcesz się odnosić do tego konta.\n"
"Na przykład: \"Służbowe\" lub \"Prywatne\""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
msgid "User_name:"
msgstr "Nazwa _użytkownika:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "_Zmienna szerokość:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+#: ../mail/mail-config.glade.h:152
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
-"Witaj w druidzie konfiguracji poczty Evolution.\n"
+"Witamy w asystencie konfiguracji poczty Evolution.\n"
"\n"
"Aby rozpocząć, kliknij \"Naprzód\"."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Dodaj podpis"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "Pobieranie obrazów z sieci w _każdym przypadku"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "_Bez powiadamiania o nadejściu nowej poczty"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
-msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr ""
-"Bez podpisywania próśb o _spotkanie (dla zgodności z programem Outlook)"
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "Nie podpisuj żądań _zebrań (dla zgodności z programem Outlook)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Forward style:"
msgstr "Sposób p_rzesyłania:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
-msgid "_Full Name:"
-msgstr "Imię i _nazwisko:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Load images in mail from contacts"
-msgstr ""
+msgstr "_Pokazuj obrazki w wiadomościach od osób z kontaktów"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Ustawienie jako konto _domyślne"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "O_znaczanie listów jako \"przeczytane\" po upływie"
+msgstr "O_znaczanie wiadomości jako \"przeczytane\" po upływie"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Bez pobierania jakichkolwiek obrazów z sieci"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Path:"
msgstr "Ś_cieżka:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
-msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
msgstr ""
-"Potwierdzanie przy wysyłaniu listów w formacie HTML do osób, które ich nie "
+"_Zapytaj przy wysyłaniu wiadomości w formacie HTML do osób, które ich nie "
"chcą"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu bez _tematu"
+msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu wiadomości bez _tematu"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Reply style:"
msgstr "Sposób odpo_wiadania:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Script:"
msgstr "_Skrypt:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
-msgid "_Show animated images"
-msgstr "Wyświetlanie _animowanych obrazów"
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+msgid "_Show image animations"
+msgstr "_Wyświetlaj animacje"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
+msgstr "_Zwężenie pól Do/Kopia/Ukryta kopia do"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Bezpieczne połączenie:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Używanie tych samych czcionek co inne aplikacje"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+msgid "addresses"
+msgstr "adresy"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:179
msgid "color"
msgstr "kolor"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:180
msgid "description"
msgstr "opis"
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-msgstr "<b>Źródła vFolderów</b>"
+msgstr "<b>Źródła folderów wyszukiwania</b>"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
@@ -13256,48 +13989,64 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Szyfrowanie</span>"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
-msgid "Case _Sensitive"
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "Wszystkie aktywne zdalne foldery"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "Wszystkie lokalne i aktywne zdalne foldery"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
+msgid "All local folders"
+msgstr "Wwszystkie lokalne foldery"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
+msgid "Case _sensitive"
msgstr "Z _rozróżnianiem małych i wielkich liter"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tags.glade.h:1
msgid "Co_mpleted"
msgstr "Zakończo_ne"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
msgid "F_ind:"
msgstr "Znaj_dź:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "Find in Message"
msgstr "Wyszukiwanie w liście"
# FIXME - Albo Zaznacz by kontynuować
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295
-#: ../mail/message-tags.glade.h:3
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297
+#: ../mail/message-tags.glade.h:2
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Znacznik kontynuacji"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Subskrypcje folderów"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
msgid "License Agreement"
msgstr "Umowa licencyjna"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
msgid "None Selected"
msgstr "Niczego nie wybrano"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
msgid "S_erver:"
msgstr "S_erwer:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
msgid "Security Information"
msgstr "Informacje o zabezpieczeniach"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+msgid "Specific folders"
+msgstr "Określone foldery"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:3
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -13305,68 +14054,44 @@ msgstr ""
"Wiadomości wybrane do kontynuacji są wyświetlone pod spodem.\n"
"Wybierz kontynuuj z menu \"Znacznik\"."
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
msgid "_Accept License"
msgstr "Zaakcep_towanie licencji"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 ../mail/message-tags.glade.h:5
msgid "_Due By:"
msgstr "_Wykonianie do:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 ../mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Flag:"
msgstr "_Znacznik:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Zasubskrybuj"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Należy zaznaczyć aby zaakceptować umowę _licencyjną"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "O_dsubskrybuj"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
-msgid "specific folders only"
-msgstr "tylko określone foldery"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
-msgid "with all active remote folders"
-msgstr "ze wszystkimi aktywnymi zdalnymi folderami"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
-msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "ze wszystkimi lokalnymi i aktywnymi zdalnymi folderami"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
-msgid "with all local folders"
-msgstr "ze wszystkimi lokalnymi folderami"
-
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:855
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:858
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Odpytywanie %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:102
-msgid "Filtering Folder"
-msgstr "Filtrowanie folderu"
+#: ../mail/mail-ops.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "_Ukryj zaznaczone wiadomości"
-#: ../mail/mail-ops.c:263
+#: ../mail/mail-ops.c:266
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Pobieranie poczty"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:563
+#: ../mail/mail-ops.c:566
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Zastosowanie filtrów wychodzących nie powiodło się: %s"
# FIXME - jakieś takie kwadratowe to zdanie
-#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604
+#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13375,125 +14100,116 @@ msgstr ""
"Nie powiodło się dodanie do %s: %s\n"
"Zamiast tego będzie dodanie do folderu \"Wysłane\"."
-#: ../mail/mail-ops.c:621
+#: ../mail/mail-ops.c:624
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Dodanie do lokalanego folderu \"Wysłane\" nie powiodło się: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:733
+#: ../mail/mail-ops.c:736
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Wysyłanie %d. listu z %d"
+msgstr "Wysyłanie %d. z %d wiadomości"
-#: ../mail/mail-ops.c:758
+#: ../mail/mail-ops.c:761
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "Niepowodzenie przy wysyłaniu %d z %d listów"
+msgstr "Niepowodzenie przy wysyłaniu %d z %d wiadomości"
-#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613
-msgid "Cancelled."
+#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:652
+msgid "Canceled."
msgstr "Anulowano."
-#: ../mail/mail-ops.c:762
+#: ../mail/mail-ops.c:765
msgid "Complete."
msgstr "Gotowe."
-#: ../mail/mail-ops.c:859
+#: ../mail/mail-ops.c:862
msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Zapisywanie listu w folderze"
+msgstr "Zapisywanie wiadomości w folderze"
-#: ../mail/mail-ops.c:944
+#: ../mail/mail-ops.c:947
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Przenoszenie listów do %s"
+msgstr "Przenoszenie wiadomości do %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:944
+#: ../mail/mail-ops.c:947
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Kopiowanie listów do %s"
+msgstr "Kopiowanie wiadomości do %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1167
+#: ../mail/mail-ops.c:1170
msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Przesłane listy"
+msgstr "Przesłane wiadomości"
-#: ../mail/mail-ops.c:1210
+#: ../mail/mail-ops.c:1213
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Otwieranie folderu %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1282
+#: ../mail/mail-ops.c:1285
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Otwieranie miejsca przechowywania %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1360
+#: ../mail/mail-ops.c:1363
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Usuwanie folderu %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1454
+#: ../mail/mail-ops.c:1457
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Zapisywanie folderu \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1519
+#: ../mail/mail-ops.c:1522
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Oczyszczanie i zapisywanie konta \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1520
+#: ../mail/mail-ops.c:1523
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Zapisywanie konta \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1575
+#: ../mail/mail-ops.c:1578
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Odświeżanie folderu"
-#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662
+#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665
msgid "Expunging folder"
msgstr "Oczyszczanie folderu"
-#: ../mail/mail-ops.c:1659
+#: ../mail/mail-ops.c:1662
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Opróżnianie śmietnika w \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1660
+#: ../mail/mail-ops.c:1663
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokalne foldery"
-#: ../mail/mail-ops.c:1743
+#: ../mail/mail-ops.c:1746
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Pobieranie listu %s"
+msgstr "Pobieranie wiadomości %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1853
+#: ../mail/mail-ops.c:1856
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Pobieranie %d listu"
-msgstr[1] "Pobieranie %d listów"
-msgstr[2] "Pobieranie %d listów"
+msgstr[0] "Pobieranie %d wiadomości"
+msgstr[1] "Pobieranie %d wiadomości"
+msgstr[2] "Pobieranie %d wiadomości"
-#: ../mail/mail-ops.c:1939
+#: ../mail/mail-ops.c:1942
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
-msgstr[0] "Zapisywanie %d listu"
-msgstr[1] "Zapisywanie %d listów"
-msgstr[2] "Zapisywanie %d listów"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1989
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć pliku wyjściowego: %s\n"
-" %s"
+msgstr[0] "Zapisywanie %d wiadomości"
+msgstr[1] "Zapisywanie %d wiadomości"
+msgstr[2] "Zapisywanie %d wiadomości"
-#: ../mail/mail-ops.c:2017
+#: ../mail/mail-ops.c:2013
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13502,11 +14218,11 @@ msgstr ""
"Błąd przy zapisie listów do: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2088
+#: ../mail/mail-ops.c:2085
msgid "Saving attachment"
msgstr "Zapisywanie załącznika"
-#: ../mail/mail-ops.c:2100
+#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13515,392 +14231,396 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć pliku wyjściowego: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2110
+#: ../mail/mail-ops.c:2114
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Nie można zapisać danych: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2260
+#: ../mail/mail-ops.c:2263
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Odłączanie od %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2260
+#: ../mail/mail-ops.c:2263
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Ponowne nawiązywanie połączenia z %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2376
+#: ../mail/mail-ops.c:2379
msgid "Checking Service"
msgstr "Sprawdzanie usługi"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:158
-msgid "Cancelling..."
+#: ../mail/mail-send-recv.c:159
+msgid "Canceling..."
msgstr "Anulowanie..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:265
-#, c-format
-msgid "Server: %s, Type: %s"
-msgstr "Serwer: %s, Typ: %s"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:267
-#, c-format
-msgid "Path: %s, Type: %s"
-msgstr "Ścieżka: %s, Typ: %s"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:269
-#, c-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Typ: %s"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:320
+#: ../mail/mail-send-recv.c:349
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Wysyłanie i odbiór poczty"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:327
+#: ../mail/mail-send-recv.c:356
msgid "Cancel _All"
msgstr "Anuluj _wszystko"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:416
+#: ../mail/mail-send-recv.c:453
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizowanie..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468
+#: ../mail/mail-send-recv.c:453 ../mail/mail-send-recv.c:506
msgid "Waiting..."
msgstr "Oczekiwanie..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:699
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-send-recv.c:738
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Sprawdzanie nowej poczty"
+#: ../mail/mail-session.c:205
+#, c-format
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "Proszę podać hasło dla %s"
+
#: ../mail/mail-session.c:207
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Hasło"
+
+#: ../mail/mail-session.c:210
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Wprowadź hasło dla %s"
-#: ../mail/mail-session.c:209
+#: ../mail/mail-session.c:212
msgid "Enter Password"
msgstr "Wprowadź hasło"
-#: ../mail/mail-session.c:244
+#: ../mail/mail-session.c:250
msgid "User canceled operation."
msgstr "Operacja anulowana przez użytkownika."
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:372
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:384
msgid "Edit signature"
msgstr "Modyfikacja podpisu"
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:412
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:431
msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "Wpisz nazwę tego podpisu"
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:415
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:434
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: ../mail/mail-tools.c:116
+#: ../mail/mail-tools.c:120
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu bufora \"%s\": %s"
-# FIXME - !!!!!!! Straszny bełkot po angielsku, ale pewnei poprawią to na dniach
+# FIXME - !!!!!!! Straszny bełkot po angielsku, ale pewnei poprawią to na dniach
# i wtedy da się normalne tłumaczenie.
-#: ../mail/mail-tools.c:143
+#: ../mail/mail-tools.c:150
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr "Próba przeniesienia źródła które nie jest skrzynką pocztową \"%s\""
-#: ../mail/mail-tools.c:242
+#: ../mail/mail-tools.c:256
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Przesłany list - %s"
+msgstr "Przesłana wiadomość - %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:244
+#: ../mail/mail-tools.c:258
msgid "Forwarded message"
-msgstr "Przesłany list"
+msgstr "Przesłana wiadomość"
-#: ../mail/mail-tools.c:284
+#: ../mail/mail-tools.c:298
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "Niepoprawny folder: \"%s\""
#: ../mail/mail-vfolder.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "Ustawianie vFolderu: %s"
+msgstr "Ustawianie folderu wyszukiwania: %s"
#: ../mail/mail-vfolder.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "Aktualizowanie vFolderów dla \"%s:%s\""
+msgstr "Aktualizowanie folderów wyszukiwania dla '%s:%s'"
#: ../mail/mail-vfolder.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "Aktualizowanie vFolderów dla \"%s\""
+msgstr "Aktualizowanie folderów wyszukiwania dla '%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1046
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1023
msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "Wybór folderu"
+msgstr "Modyfikuj folder wyszukiwania"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1130
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1107
msgid "New Search Folder"
-msgstr "Wybór folderu"
+msgstr "Nowy folder wyszukiwania"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
#, fuzzy
msgid ""
-"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
-msgstr "Folder o nazwie \"{1}\" już istnieje. Użyj innej nazwy."
+"A folder named &quot;{0}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgstr "Folder o nazwie &quot;{1}&quot; już istnieje. Proszę podać inną nazwę."
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-#, fuzzy
+msgid ""
+"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgstr "Folder o nazwie &quot;{1}&quot; już istnieje. Proszę podać inną nazwę."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
msgid ""
"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit.\n"
+"quit."
msgstr ""
-"Istnieje już nie pusty folder w \"{1}\".\n"
+"Istnieje już niepusty folder w &quot;{1}&quot;.\n"
"\n"
-"Można zignorować ten folder, nadpisać lub dodać jego zawartość, albo wyjść.\n"
+"Można zignorować ten folder, nadpisać, dodać jego zawartość, albo "
+"zrezygnować."
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send "
-"the reciept notification to {0}?"
+"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the "
+"receipt notification to {0}?"
msgstr ""
+"Zażądano potwierdzenia przeczytania dla &quot;{1}&quot;. Czy wysłać "
+"potwierdzenie do {0}?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid ""
+"A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify a "
+"different name."
+msgstr ""
+"Isnieje już sygnatura o nazwie &quot;{0}&quot;. Proszę podać inną nazwę."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
-"Podanie tytułu opisującego wiadomość, pozwoli odbiorcom na wyobrażenie o "
-"zawartości listu."
+"Podanie tytułu opisującego wiadomość, pozwoli odbiorcom wyobraźić sobie jej "
+"zawartość."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:8
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to konto?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć to konto i wszystkie jego proxy?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to konto?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr "Czy na pewno wyłączyć to konto i usunąć wszystkie jego proxy?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz otworzyć {0} listów jednocześnie?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz otworzyć {0} wiadomości jednocześnie?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz trwale usunąć listy oznaczone do usunięcia ze wszystkich "
+"Czy na pewno trwale usunąć wiadomości oznaczone do usunięcia ze wszystkich "
"folderów?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder &quot;{0}&quot;?"
msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz trwale usunąć listy oznaczone do usunięcia z folderu "
-"\"{0}\"?"
+"Czy na pewno trwale usunąć wiadomości oznaczone do usunięcia z folderu &quot;"
+"{0}&quot;?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz wysłać list w formacie HTML?"
+msgstr "Czy na pewno wysłać wiadomość w formacie HTML?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz wysłać list tylko z ukrytymi adresatami (BCC)?"
+msgstr "Czy na pewno wysłać wiadomośc tylko z ukrytymi adresatami (BCC)?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz wysłać list bez tematu?"
+msgstr "Czy na pewno wysłać wiadomość bez tematu?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Because &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Ponieważ \"{0}\"."
+msgstr "Ponieważ &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Because &quot;{2}&quot;."
-msgstr "Ponieważ \"{2}\"."
+msgstr "Ponieważ &quot;{2}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "Pusty podpis"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Nie można dodać vFolderu \"{0}\"."
+msgstr "Nie można dodać folderu wyszukiwania &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Nie można skopiować folderu \"{0}\" do \"{1}\"."
+msgstr "Nie można skopiować folderu &quot;{0}&quot; do &quot;{1}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Nie można utworzyć folderu \"{0}\"."
+msgstr "Nie można utworzyć folderu &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego katalogu zapisu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu zapisu, ponieważ \"{1}\""
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu zapisu, ponieważ &quot;{1}&quot;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Nie można usunąć folderu \"{0}\"."
+msgstr "Nie można usunąć folderu &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Nie można usunąć folderu systemowego \"{0}\"."
+msgstr "Nie można usunąć folderu systemowego &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
-msgstr "Nie można zmodyfikować vFolderu \"{0}\" ponieważ on nie istnieje."
+msgstr ""
+"Nie można zmodyfikować folderu wyszukiwania &quot;{0}&quot; ponieważ on nie "
+"istnieje."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Nie można przenieść folderu \"{0}\" do \"{1}\"."
+msgstr "Nie można przenieść folderu &quot;{0}&quot; do &quot;{1}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
-msgstr "Nie można otworzyć źródła \"{1}\""
+msgstr "Nie można otworzyć źródła &quot;{1}&quot;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
-msgstr "Nie można otworzyć źródła \"{2}\"."
+msgstr "Nie można otworzyć źródła &quot;{2}&quot;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
-msgstr "Nie można otworzyć celu \"{2}\"."
+msgstr "Nie można otworzyć celu &quot;{2}&quot;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid ""
"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
-"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
+"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
"license."
msgstr ""
-"Nie można odczytać pliku licencji \"{0}\", z powodu\n"
-" problemów instalacji. Nie będzie można skorzystać z tego dostawcy do "
-"czasu\n"
-" zaakceptowania jego licencji."
+"Nie można odczytać pliku licencji &quot;{0}&quot;, z powodu problemów "
+"instalacji. Nie będzie można skorzystać z tego dostawcy do czasu "
+"zaakceptowania jego licencji."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Nie można zmienić nazwy \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Nie można zmienić nazwy &quot;{0}&quot; na &quot;{1}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Nie można zmienić nazwy lub przenieść folderu systemowego \"{0}\"."
+msgstr ""
+"Nie można zmienić nazwy lub przenieść folderu systemowego &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Nie można zapisać zmian do konta."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Nie można zapisać do katalogu \"{0}\"."
+msgstr "Nie można zapisać do katalogu &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Nie można zapisać do pliku \"{0}\"."
+msgstr "Nie można zapisać do pliku &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Nie można ustawić treści podpisu \"{0}\"."
+msgstr "Nie można ustawić treści podpisu &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
-"Sprawdź czy hasło zostało prawidłowo napisane. Pamiętaj, że wiele haseł jest "
-"wrażliwych na wielkość liter; może być włączony \"caps lock\"."
+"Proszę sprawdzić czy hasło zostało wpisane prawidłowo. Wiele haseł jest "
+"wrażliwych na wielkość liter; może być włączony klawisz caps lock."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Nie można zapisać pliku z podpisem."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "Usunąć \"{0}\"?"
+msgstr "Usunąć &quot;{0}&quot;?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Delete account?"
msgstr "Usunąć konto?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid "Discard changed?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+msgid "Discard changes?"
msgstr "Porzucić zmiany?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+msgid "Do not delete"
+msgstr "Nie usuwaj"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+msgid "Do not disable"
+msgstr "Nie wyłączaj"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy przeprowadzić operację w podfolderach?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "Czy oznaczyć wszystkie wiadomości jako przeczytane?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Don't delete"
-msgstr "Nie usuwaj"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Enter password."
msgstr "Wprowadź hasło."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Błąd przy wczytywaniu definicji filtrów."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Błąd przy wykonywaniu operacji."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error while {0}."
msgstr "Błąd podczas {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Plik istnieje, ale nie można go nadpisać."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Plik istnieje ale nie jest zwykłym plikiem."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "W przypadku kontynuacji, nie będzie możliwości odtworzenia tego listu."
+msgstr ""
+"W przypadku kontynuacji, nie będzie możliwości odtworzenia tej wiadomości."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
@@ -13908,18 +14628,23 @@ msgstr ""
"Jeżeli folder zostanie usunięty, cała jego zawartość łącznie z podfolderami "
"zostanie trwale skasowana."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr "W przypadku kontynuacji, wszystkie dane konta proxy będą usunięte."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr "W przypadku kontynuacji, informacje o koncie będą trwale usunięte."
+msgstr ""
+"W przypadku kontynuacji, informacje \n"
+"o koncie i proxy będą trwale usunięte."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "W przypadku kontynuacji, informacje o koncie będą trwale usunięte."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -13927,20 +14652,20 @@ msgstr ""
"W przypadku zakończenia, te wiadomości nie będą wysłane do czasu następnego "
"uruchomienia programu Evolution."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Ignore"
msgstr "Zignoruj"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Błędne uwierzytelnienie"
# FIXME - a może inaczej?
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Filtry pocztowe zostały automatycznie zaktualizowane."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -13948,41 +14673,44 @@ msgid ""
"recipient."
msgstr ""
"Wiele systemów pocztowych dodaje nagłówek Apparently-To (Najwyraźniej-Do) do "
-"listów które posiadają tylko odbiorców BCC (ukrytych adresatów). Nagłówek "
-"ten w przypadku dołożenia, wyświetli wszystkich odbiorców w liście. Aby temu "
-"zpobiec, należy dodać przynajmniej jednego odbiorę do pola Dla: lub CC: "
-"(kopia)."
+"wiadomości które posiadają tylko odbiorców BCC (ukrytych adresatów). "
+"Nagłówek ten w przypadku dołożenia, wyświetli wszystkich odbiorców w liście. "
+"Aby temu zpobiec, należy dodać przynajmniej jednego odbiorę do pola Dla: lub "
+"CC: (kopia)."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Mark all messages as read"
-msgstr "Oznacza wszystkie widoczne listy jako przeczytane"
+msgstr "Oznacz wszystkie wiadomości jako przeczytane"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
-msgstr "O_znaczanie listów jako \"przeczytane\" po upływie"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid "Mark all messages in subfolders as read?"
+msgstr "Oznaczyć wszystkie wiadomości w podfolderach jako przeczytane?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+msgid "Mark as _Read"
+msgstr "O_znacz jako przeczytane"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Missing folder."
msgstr "Brakujący folder."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "No sources selected."
msgstr "Nie wybrano źródeł."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "Otwarcie zbyt wielu listów jednocześnie może zająć sporo czasu."
+msgstr "Otwarcie zbyt wielu wiadomości jednocześnie może zająć sporo czasu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sprawdź ustawienia konta i spróbuj ponownie.\n"
+msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia konta i spróbować ponownie."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "Proszę włączyć konto lub spróbować wysłać za pomocą innego konta."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -13990,7 +14718,7 @@ msgstr ""
"Wprowadź poprawny adres e-mail w polu Dla:. Możesz wyszukać adresy e-mail "
"klikając na przycisku Dla: obok pola wejścia."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -14002,54 +14730,58 @@ msgstr ""
"{0}\n"
"Mimo wszystko wysłać?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "Proszę podać nazwę tego podpisu."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Please wait."
msgstr "Poczekaj chwilę."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Problem podczas migracji folderu starej poczty \"{0}\"."
+msgstr "Problem podczas migracji folderu starej poczty &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Querying server"
msgstr "Odpytywanie serwera"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Odpytywanie serwera o listę obsługiwanych mechanizmów uwierzytelniających."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Read receipt requested."
-msgstr "Potwierdzenia przeczytania"
+msgstr "Zarządano potwierdzenia przeczytania"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
-msgstr "Czy rzeczywiście usunąć folder \"{0}\" i wszystkie jego podfoldery?"
+msgstr ""
+"Czy naprawdę usunąć folder &quot;{0}&quot; i wszystkie jego podfoldery?"
# FIXME - na 100%?
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "vFoldery zostały automatycznie zaktualizowane."
+msgstr "Foldery wyszukiwania zostały automatycznie zaktualizowane."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Send Receipt"
-msgstr "Potwierdzenia przeczytania"
+msgstr "Wyślij potwierdzenie"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+msgid "Signature Already Exists"
+msgstr "Sygnatura już istnieje"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid ""
-"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
-"cannot be renamed, moved, or deleted."
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
-"Foldery systemowe są wymagane do poprawnej pracy Ximian Evolution i nie mogą "
-"mieć zmienianych nazw, być usuwane bądź przenoszone."
+"Foldery systemowe są wymagane do poprawnej pracy Evolution i nie mogą mieć "
+"zmienianych nazw, być usuwane bądź przenoszone."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14066,8 +14798,7 @@ msgstr ""
"zpobiec, należy dodać przynajmniej jednego odbiorę do pola Dla: lub CC: "
"(kopia)."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14075,14 +14806,13 @@ msgid ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"Poniższe vFoldery:\n"
+"Poniższe foldery wyszukiwania:\n"
"{0}\n"
"Używały usuniętego folderu:\n"
-" \"{1}\"\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
"I zostały zaktualizowane."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14093,42 +14823,35 @@ msgstr ""
"Poniższe reguły filtrów:\n"
"{0}\n"
"Używały usuniętego folderu:\n"
-" \"{1}\"\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
"I zostały zaktualizowane."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
-"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
-"and resend."
-msgstr ""
-"List został wysłany poprzez zewnętrzny program \"sendmail\". Program "
-"sendmail zgłosił następujacy błąd: status 67: list nie wysłany.\n"
-"List jest zapisany w folderze poczty wychodzącej. Sprawdź list pod kątem "
-"błędów i wyślij go ponownie."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Plik skryptu musi istnieć i być plikiem wykonywalnym."
# FIXME -Bełkot
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
-"Ten folder mógł zostać dodany bezwarunkowo, jeżeli jest potrzeba dodania go "
-"warunkowo, przejdź do edytora vFolderów aby to zmienić."
+"Ten folder mógł być dodany niejawnie.\n"
+"Aby dodać go jawnie, należy skorzystać\n"
+"z edytora folderów wyszykiwania."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
-msgstr "List nie może zostać wysłany, gdyż nie podano żadnego odbiorcy"
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr "Wiadomość nie może zostać wysłana, gdyż wybrane konto jest wyłączone"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "Wiadomość nie może zostać wysłana, gdyż nie wpisano żadnego odbiorcy"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -14136,60 +14859,63 @@ msgstr ""
"Ten serwer nie obsługuje tego rodzaju uwierzytelniania i może wogóle nie "
"obsługiwać uwierzytelniania."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Podpis został zmieniony, lecz zmiany nie zostały zapisane."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
msgstr ""
-"Nie można nawiązać połączenia\n"
-"z serwerem GroupWise."
+"Wszystkie wiadomości w wybranym folderze i jego podfolderach zostaną "
+"oznaczone jako przeczytane."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem GroupWise."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
-"Nie można otworzyć folderu roboczego dla tego konta. Czy zamiast tego "
-"wykorzystać systemowy folder roboczy?"
+"Nie można otworzyć folderu roboczego dla tego konta. Czy użyć systemowego "
+"folderu roboczego?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Nie można odczytać pliku licencji."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "Use _Default"
msgstr "_Domyślne"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Użyć domyślnego folderu roboczego?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Nie zostały podane wszystkie wymagane informacje."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Zostały niewysłane listy, czy mimo to chcesz zakończyć program?"
+msgstr "Zostały niewysłane wiadomości, czy mimo to zakończyć program?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Nie można utworzyć dwóch kont o tej samej nazwie."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "Należy nadać temu vFolderowi nazwę."
+msgstr "Należy nadać nazwę temu folderowi wyszukiwania."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Należy podać folder."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14199,106 +14925,101 @@ msgstr ""
"Albo poprzez indywidualny wybór folderów, albo poprzez wybór \n"
"wszystkich lokalnych folderów, wszystkich zdalnych, albo obu możliwości."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
-msgstr "Logowanie do serwera \"{0}\" jako \"{0}\" nie powiodło się."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
-msgstr "Wiadomość z tematem \"{0}\" nie została dostarczona."
+msgstr ""
+"Logowanie do serwera &quot;{0}&quot jako &quot;{0}&quot nie powiodło się."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "_Append"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Porzuć zmiany"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Opróżnij śmi_etnik"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+msgid "_Do not Mark as Read"
+msgstr "_Nie oznaczaj jako przeczytane"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Expunge"
msgstr "_Wyczyść"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "_Open Messages"
-msgstr "_Otwórz listy"
+msgstr "_Otwórz wiadomości"
-#: ../mail/message-list.c:996
+#: ../mail/message-list.c:1022
msgid "Unseen"
msgstr "Niewidziany"
-#: ../mail/message-list.c:997
+#: ../mail/message-list.c:1023
msgid "Seen"
msgstr "Widziany"
-#: ../mail/message-list.c:998
+#: ../mail/message-list.c:1024
msgid "Answered"
msgstr "Z odpowiedzią"
-#: ../mail/message-list.c:999
+#: ../mail/message-list.c:1025
msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Wiele niewidzianych listów"
+msgstr "Wiele niewidzianych wiadomości"
-#: ../mail/message-list.c:1000
+#: ../mail/message-list.c:1026
msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Wiele listów"
+msgstr "Wiele wiadomości"
-#: ../mail/message-list.c:1004
+#: ../mail/message-list.c:1030
msgid "Lowest"
msgstr "Najniższy"
-#: ../mail/message-list.c:1005
+#: ../mail/message-list.c:1031
msgid "Lower"
msgstr "Niższy"
-#: ../mail/message-list.c:1009
+#: ../mail/message-list.c:1035
msgid "Higher"
msgstr "Wyższy"
-#: ../mail/message-list.c:1010
+#: ../mail/message-list.c:1036
msgid "Highest"
msgstr "Najwyższy"
-#: ../mail/message-list.c:1338 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
+#: ../mail/message-list.c:1469 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
+#: ../mail/message-list.c:1476 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Dziś %k:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1354 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
+#: ../mail/message-list.c:1485 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Wczoraj %k:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1366 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
+#: ../mail/message-list.c:1497 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1505 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %k:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
+#: ../mail/message-list.c:1507 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2042
-msgid "Message List"
-msgstr "Lista wiadomości"
+#: ../mail/message-list.c:2263 ../mail/message-list.etspec.h:9
+msgid "Messages"
+msgstr "Wiadomości"
-#: ../mail/message-list.c:3387
+#: ../mail/message-list.c:3654
msgid "Generating message list"
-msgstr "Aktualizowanie zestawienia listów"
+msgstr "Tworzenie listy wiadomości"
# FIXME - nie jestem pewien
#: ../mail/message-list.etspec.h:3
@@ -14317,52 +15038,53 @@ msgstr "Oznaczony"
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Znacznik kontynuacji"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Original Location"
-msgstr "Oryginalne położenie"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Received"
msgstr "Odebrany"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Wysłane wiadomości"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
# FIXME - albo inaczej?
-#: ../mail/message-tag-followup.c:74
+#: ../mail/message-tag-followup.c:75
msgid "Call"
msgstr "Wywołaj"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:75
+#: ../mail/message-tag-followup.c:76
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Bez przekazywania"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:76
+#: ../mail/message-tag-followup.c:77
msgid "Follow-Up"
msgstr "Kontynuuj"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:77
+#: ../mail/message-tag-followup.c:78
msgid "For Your Information"
msgstr "Do twojej informacji"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
-msgstr "Prześlij"
+msgstr "Przekaż"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:79
+#: ../mail/message-tag-followup.c:80
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Odpowiedź niekonieczna"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Reply to All"
msgstr "Wszystkim"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:83
+#: ../mail/message-tag-followup.c:84
msgid "Review"
msgstr "Recenzja"
@@ -14372,7 +15094,7 @@ msgstr "Treść zawiera"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
msgid "Message contains"
-msgstr "List zawiera"
+msgstr "Wiadomość zawiera"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
msgid "Recipients contain"
@@ -14390,15 +15112,25 @@ msgstr "Temat zawiera"
msgid "Subject or Sender contains"
msgstr "Temat lub nadawca zawiera"
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
+msgid "Local Address Books"
+msgstr "Lokalna książka adresowa"
+
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Provides core functionality for local address books."
+msgstr "Zapewnia podstawową funkcjonalność lokalnych książek adresowych."
+
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
"play them directly from evolution."
msgstr ""
+"Wtyczka wyświetlająca załączniki typu audio w treści wiadomości, która "
+"pozwala odegrać je bozpośrednio z evolution."
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Audio inline plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka audio w treści"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
msgid "Select name of Evolution archive"
@@ -14433,15 +15165,13 @@ msgid "Restart Evolution"
msgstr "Ponowne uruchomienie Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
-msgstr "Tworzenie i odtwarzanie z kopii danych i ustawień Evolution"
+msgstr "Wtyczka do tworzenia i odtwarzania z kopii danych i ustawień Evolution"
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Backup and restore plugin"
-msgstr "Tworzenie i odtwarzanie z kopii danych i ustawień Evolution"
+msgstr "Wtyczka kopii zapasowej"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
msgid "Backup Settings..."
@@ -14455,70 +15185,93 @@ msgstr "Tworzenie i odtwarzanie z kopii danych i ustawień Evolution"
msgid "Restore Settings..."
msgstr "Przywrócenie ustawień..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:447 ../plugins/bbdb/bbdb.c:456
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Kontakty automatyczne"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413
-msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Kontakty automatyczne</span>"
-
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:471
msgid ""
"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr ""
-"_Automatyczne tworzenie wpisów w książce adresowej przy odpowiadaniu na list"
+"_Automatyczne tworzenie wpisów w książce adresowej przy odpowiadaniu na "
+"wiadomości"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444
-msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Kontakty komunikatorów</span>"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:477
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "Książka adresowa dla kontaktów automatycznych"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:492
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "Kontakty komunikatora"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507
msgid ""
-"Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
-"messenger"
+"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
msgstr ""
-"Okresowe synchronizowanie informacji o kontaktach i obrazów z _komunikatorem"
+"Synchronizuj okresowo informacje i obrazy kontaktów z komunikatorem gaim"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:513
+msgid "Select Address book for Gaim buddy list"
+msgstr "Książka adresowa dla kontaktów z komunikatora Gaim"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:524
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Synchronizuj z listą kontaktów"
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Automatic contacts"
-msgstr "Kontakty automatyczne"
-
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
-"reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
msgstr ""
+"Automatycznie wstawia nazwy i adresy email do ksiązki adresowej przy "
+"odpowiadaniu na wiadomości. Dodatkowo wstawiane są dane z listy kontaktów "
+"komunikatora."
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid "BBDB"
-msgstr ""
+msgstr "BBDB"
+
+# FIXME - albo inaczej?
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
+msgid "Use _SSL"
+msgstr "Użyj _SSL"
+
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
+msgid "CalDAV Calendar sources"
+msgstr "Żródła kalendarzy CalDAV"
+
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
+msgid "CalDAV sources"
+msgstr "Źródła CalDAV"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Local Calendars"
-msgstr "Wczytywanie kalendarza"
+msgstr "Kalendarze lokalne"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for local calendars."
-msgstr ""
+msgstr "Zapewnia podstawową funkcjonalność lokalnych kalendarzy."
+
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:339
+msgid "_Secure connection"
+msgstr "_Bezpieczne połączenie"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "HTTP Calendars"
-msgstr "Kalendarze"
+msgstr "Kalendarze HTTP"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
-msgstr ""
+msgstr "Zapewnia podstawową funkcjonalność kalendarzy webcal i http."
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
@@ -14567,71 +15320,78 @@ msgstr "Angielskie (Fahrenheit, cale, itd.)"
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
msgid "Provides core functionality for weather calendars."
-msgstr ""
+msgstr "Zapewnia podstawową funkcjonalność kalendarzy pogodowych."
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Weather Calendars"
-msgstr "Kalendarz miesięczny"
+msgstr "Kalendarze pogodowe"
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
"things to the clipboard."
msgstr ""
-
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Adres _e-mail:"
+"Testowa wtyczka zawierająca menu kontekstowe służące do kopiowania elementów "
+"do pamięci podręcznej."
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Copy tool"
-msgstr "Skopiuj do folderu"
+msgstr "Narzędzie kopiowania"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdź czy Evolution jest domyślnym programem pocztowym"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
+"Sprawdza podczas każdego uruchomienia czy Evolution jest domyślnym programem "
+"pocztowym."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
msgstr ""
+"Sprawdza podczas uruchamiania czy Evolution jest domyślnym programem "
+"pocztowym."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Default Mail Client "
-msgstr "Domyślny styl odpowiedzi"
+msgstr "Domyślny klient poczty"
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy ustawić Evolution jako domyślny program pocztowy?"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
-msgid "Mark as default folder"
-msgstr "Oznacz jako domyślny folder"
+msgid "Mark as _default folder"
+msgstr "Oznacz jako folder _domyślny"
+
+#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
+msgid "Default Sources"
+msgstr "Źródła domyślne"
+
+#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the "
+"default one."
+msgstr "Pozwala wybrać domyślny kalendarz lub książkę adresową."
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
msgstr "Otwarcie innego folderu użytkownika"
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Account:"
-msgstr "_Nazwa konta:"
+msgstr "_Konto:"
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
msgid "_Folder Name:"
msgstr "_Nazwa folderu:"
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_User:"
msgstr "Nazwa _użytkownika:"
@@ -14661,12 +15421,11 @@ msgstr ""
"Przy tej opcji połączenie z serwerem Exchange nastąpi przy użyciu hasła w "
"postaci czystego tekstu."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
msgid "Out Of Office"
msgstr "Poza biurem"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -14674,75 +15433,91 @@ msgstr ""
"Wiadomość wprowadzona poniżej będzie automatycznie wysyłana \n"
"do każdej osoby, która przyśle list podczas twojej nieobecności."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281
msgid "I am out of the office"
msgstr "Jestem poza pracą"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280
msgid "I am in the office"
msgstr "Jestem w pracy"
#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
msgid "Change the password for Exchange account"
-msgstr "Wprowadź hasło dla %s"
+msgstr "Zmień hasło konta Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
msgid "Change Password"
-msgstr "Wprowadź hasło"
+msgstr "Zmień hasło"
#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr ""
+msgstr "Zarzadza ustawieniami delegacji dla konta Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337
msgid "Delegation Assitant"
-msgstr "Druid ustawień Evolution"
+msgstr "Asystent delegacji"
#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
msgid "Miscelleneous"
-msgstr "<b>Różne</b>"
+msgstr "Różne"
#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359
msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "ze wszystkimi lokalnymi folderami"
+msgstr "Pokaż rozmiary wszystkich folderów Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
msgid "Folders Size"
-msgstr "Foldery"
+msgstr "Rozmiary folderów"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Ustawienia Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601
-msgid "_OWA Url:"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:610
+msgid "_OWA URL:"
msgstr "Adres URL _OWA:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:636
msgid "A_uthenticate"
msgstr "_Uwierzytelnienie"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:829
msgid "Authentication Type"
msgstr "Rodzaj uwierzytelniania"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:843
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "_Sprawdź obsługiwane typy "
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:949
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%ld KB"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:951
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:215
+#, fuzzy
+msgid "0 KB"
+msgstr "%ld KB"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:166
+msgid ""
+"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
+"Please switch to online mode for such operations."
+msgstr ""
+"Evolution jest w trybie offline. Foldery można tworzyć i modyfikować\n"
+"tylko w trybie online."
+
#. User entered a wrong existing
#. * password. Prompt him again.
#.
@@ -14750,489 +15525,565 @@ msgstr "_Sprawdź obsługiwane typy "
msgid ""
"The current password does not match the existing password for your account. "
"Please enter the correct password"
-msgstr ""
+msgstr "Podane hasło konta nie jest poprawne. Proszę podać je ponownie"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr ""
+msgstr "Podane hasła nie są identyczne. Proszę podać je ponownie."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Wprowadź hasło"
+msgstr "Potwierdzenie hasła:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
msgid "Current Password:"
-msgstr "Hasło bezpieczne"
+msgstr "Bieżące hasło:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
msgid "New Password:"
-msgstr "_Hasło:"
+msgstr "Nowe hasło:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr ""
+msgstr "Bieżące hasło wygasło. Proszę zmienić hasło teraz."
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663
+#, c-format
+msgid "Your password will expire in the next %d days"
+msgstr "Hasło wygaśnie za %d dni."
+
+#. Custom
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554
msgid "Custom"
msgstr "Własny widok"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
+msgid "Delegate Permissions"
+msgstr "Uprawnienia delegata"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Permissions for %s"
-msgstr "Brak uprawnień"
+msgstr "Uprawnienia dla %s"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
-#, fuzzy
msgid "Delegate To"
-msgstr "Oddelegowanie do:"
+msgstr "Oddelegowanie do"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562
#, c-format
msgid "Remove the delegate %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Usunąć delegata %s?"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:680
msgid "Could not access Active Directory"
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć katalogu %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Brak dostępu do Active Directory"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:692
msgid "Could not find self in Active Directory"
-msgstr "Nie można otworzyć katalogu cache: %s"
+msgstr "Nie można znaleźć siebie w ActiveDirectory"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:705
+#, c-format
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-msgstr "Nie można otworzyć katalogu cache: %s"
+msgstr "Nie można znaleźć delegata %s w ActiveDirectory"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:717
+#, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr "Nie można zapisać danych: %s"
+msgstr "Nie można usunąć delegata %s"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:777
msgid "Could not update list of delegates."
-msgstr "Nie można uaktualnić obiektu"
+msgstr "Nie można uaktualnić listy delegatów"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
+#, c-format
msgid "Could not add delegate %s"
-msgstr "Nie można usunąć folderu: %s"
+msgstr "Nie można dodać delegata %s"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:963
msgid "Error reading delegates list."
-msgstr "Błąd przy wczytywaniu listy zadań"
+msgstr "Błąd przy odzytywaniu listy delegatów."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
msgid "Author (read, create)"
-msgstr ""
+msgstr "Autor (czytanie, tworzenie)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alendarz:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
-#, fuzzy
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "Kontakty: "
+msgstr "_Kontakty: "
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "Oddelegowane"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
msgid "Delegates"
-msgstr "Oddelegowane"
+msgstr "Delegaci"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr ""
+msgstr "Edytor (czytanie, tworzenie, edycja)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
msgid "Permissions for"
-msgstr "Brak uprawnień"
+msgstr "Uprawnienia dla"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Usługa gotowa"
+msgstr "Recenzent (tylko do odczytu)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
msgid ""
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
"and access your folders with the permissions you give them."
msgstr ""
+"W zależności od nadanych uprawnień, wymienione\n"
+"osoby będą mogły wysyłać pocztę i otwierać foldery\n"
+"użytkownika."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "Tworzy nowy element testowy"
+msgstr "_Delegat może zobaczyć elementy prywatne"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
-#, fuzzy
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
msgid "_Inbox:"
-msgstr "Odebrane"
+msgstr "_Odebrane:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:19
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Zadania:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Permissions..."
-msgstr "Brak uprawnień"
+msgstr "Uprawnienia..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135
msgid "Folder Name"
msgstr "Nazwa folderu"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139
msgid "Folder Size"
-msgstr "Nazwa folderu"
+msgstr "Rozmiar folderu"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+msgstr "Subskrybuj folder innego użytkownika"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "Drzewo foldera poczty"
+msgstr "Drzewo folderów Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:62
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:223
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:229
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:239
msgid "Unsubscribe Folder..."
-msgstr "Zas_ubskrybuj foldery..."
+msgstr "Anuluj subskrypcję folderu..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:460
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:459
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:514
+#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgstr "Odsubskrybowanie folderu \"%s\""
+msgstr "Anulować subskrypcję folderu \"%s\"?"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:472
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:471
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:526
+#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgstr "Odsubskrybowanie folderu \"%s\""
+msgstr "Odsubskrybuj folder \"%s\""
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
+msgid "Password Expiry Warning..."
+msgstr "Ostrzeżenie o wygaśnięciu hasła..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
+msgid "Your password will expire in 7 days..."
+msgstr "Hasło wygaśnie za 7 dni..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
+msgid "_Change Password"
+msgstr "Zmień hasło"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305
msgid "(Permission denied.)"
-msgstr "Brak uprawnień"
+msgstr "(Brak uprawnień.)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
msgid "Add User:"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj użytkownika:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
msgid "Add User"
-msgstr "Dodaj _adres URL"
+msgstr "Dodaj użytkownika"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>Opcje</b>"
+msgstr "<b>Uprawnienia</b>"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Oddelegowanie"
+msgstr "Nie można usuwać"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
msgid "Cannot Edit"
-msgstr "Edytor kontaktów"
+msgstr "Nie można edytować"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
msgid "Create items"
-msgstr "Utwórz _vFolder"
+msgstr "Tworzenie elementów"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
msgid "Create subfolders"
-msgstr "Tworzenie folderu"
+msgstr "Tworzenie podfolderów"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
msgid "Delete Any Items"
-msgstr "Oddelegowane"
+msgstr "Usuwanie dowolnego elementu"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
msgid "Delete Own Items"
-msgstr "Oddelegowane"
+msgstr "Usuwanie własnych elementów"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
msgid "Edit Any Items"
-msgstr "Modyfikacja terminu"
+msgstr "Edycja dowolnego elementu"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
msgid "Edit Own Items"
-msgstr ""
+msgstr "Edycja własnych elementów"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
msgid "Folder contact"
-msgstr "%d kontakt"
+msgstr "Kontakt folderu"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
msgid "Folder owner"
-msgstr "vFolder w oparciu o _nadawcę"
+msgstr "Właściciel folderu"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
msgid "Folder visible"
-msgstr "Wiodoczność paska narzędzi"
+msgstr "Wiodoczność folderu"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
+msgid "Read items"
+msgstr "Odczyt elementów"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
+msgid "Role: "
+msgstr "Rola:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
+msgid "No, Don't Change Status"
+msgstr "Nie, nie zmieniaj stanu"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Read items"
-msgstr "Potwierdzenia przeczytania"
+msgid "<b>Message Settings</b>"
+msgstr "<b>Ustawienia niechcianej poczty</b>"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Role: "
-msgstr "Rola"
+msgid "<b>Tracking Options</b>"
+msgstr "<b>Opcje listy zadań</b>"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Exchange - Send Options"
+msgstr "Operacje Exchange"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
#, fuzzy
+msgid "I_mportance: "
+msgstr "_Ważna"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
+msgid ""
+"Normal\n"
+"High\n"
+"Low"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normal\n"
+"Personal\n"
+"Private\n"
+"Confidential"
+msgstr ""
+"Publiczne\n"
+"Prywatne\n"
+"Poufne\n"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+msgstr ""
+"Żądanie potwierdzenia przeczytania dla wszystkich wysyłanych wiadomości"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Request a _read receipt for this message"
+msgstr ""
+"Żądanie potwierdzenia przeczytania dla wszystkich wysyłanych wiadomości"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
+msgid "_Sensitivity: "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
msgid "Select User"
-msgstr "Wybór folderu"
+msgstr "Użytkownik"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
-msgid "Addressbook..."
+msgid "Address Book..."
msgstr "Książka adresowa..."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Subskrypcja kontaktów innego użytkownika"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-msgstr "Otwarcie innego folderu użytkownika"
+msgstr "Subskrypcja kalendarza innego użytkownika"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations "
+"and features."
+msgstr ""
+"Wtyczka obsługująca zestaw specjalnych funkcji i operacji dla kont Exchange."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
+msgid "Exchange Operations"
+msgstr "Operacje Exchange"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zmienić hasła z powodu problemów konfiguracyjnych."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Cannot display folders."
-msgstr "Nie można utworzyć folderu: %s: %s"
+msgstr "Nie można wyświetlić folderów."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+msgid "Cannot perform the operation."
+msgstr "Nie można wykonać operacji."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
msgid ""
-"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
-"restart Evolution."
+"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
+"restarting Evolution."
msgstr ""
+"Zmiany w konfiguracji konta Exchange \"{0}\" zostaną zastosowane po ponownym "
+"uruchomieniu Evolution."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "Nie można uwierzytelnić na serwerze: %s"
+msgstr "Nie można uwierzytelnić na serwerze."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
msgid "Could not change password."
-msgstr "Nie wprowadzono hasła."
+msgstr "Nie można zmienić hasła."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
msgid ""
"Could not configure Exchange account because \n"
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
"username, and password, and try again."
msgstr ""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s"
+"Nie można skonfigurować konta Exchange\n"
+"z powodu nieznanego błędu. Proszę zweryfikować\n"
+"URL, nazwę użytkownika oraz hasło i spróbować ponownie."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "Nie można pobrać informacji schematu serwera LDAP."
+msgid "Could not connect to Exchange server."
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem Exchange."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr ""
+msgid "Could not connect to server {0}."
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem {0}."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "Nie można utworzyć wiadomości."
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgstr "Nie można określić uprawnień folderu dla delegatów."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr ""
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr "Nie można znaleźć systemu Exchange Web Storage."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s"
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "Nie można odnaleźć serwera {0}."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s"
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr "Nie można uczynić {0} delegatem"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "Nie można utworzyć wiadomości."
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "Nie można odczytać uprawnień folderu"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "Nie można usunąć folderu: %s"
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "Nie można odczytać uprawnień folderu."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "Nie można uaktualnić obiektu"
+msgid "Could not read out-of-office state"
+msgstr "Nie można odczytać stanu Poza biurem."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr ""
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "Nie można zaktualizować uprawnień folderu"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-msgid "Exchange Connector access error."
-msgstr ""
+msgid "Could not update out-of-office state"
+msgstr "Nie można uaktualnić stanu Poza biurem"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+msgid "Exchange Account is offline."
+msgstr "Konto Exchange jest w trybie offline."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
msgid ""
"Exchange Connector requires access to certain\n"
"functionality on the Exchange Server that appears\n"
-"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
"need to enable this functionality in order for \n"
-"you to be able to use Ximian Connector.\n"
+"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
"\n"
"For information to provide to your Exchange \n"
"administrator, please follow the link below:\n"
"\n"
-"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328."
-"html\n"
+"{0}\n"
" "
msgstr ""
+"Exchange Connector wymaga funkcji serwera\n"
+"Exchange, które są wyłączone lub blokowane.\n"
+"Funkcje te muszą być włączone aby korzystać \n"
+"z wtyczki Evolution Exchange Connector.\n"
+"\n"
+"Informacje dla administratorów Exchange można\n"
+"znaleźć pod adresem:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+" "
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr "Szyfrowanie danych nie powiodło się"
+msgstr "Aktualizacja delegatów nie powiodła się:"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
msgid "Folder already exists"
-msgstr "Certyfikat już istnieje"
+msgstr "Folder już istnieje"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
msgid "Folder does not exist"
-msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje."
+msgstr "Folder nie istnieje"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
msgid "Folder offline"
-msgstr "Praca bez podłączenia"
+msgstr "Folder bez połączenia"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-#: ../shell/e-shell.c:1265
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+#: ../shell/e-shell.c:1271
msgid "Generic error"
msgstr "Błąd ogólny"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+msgstr "Serwera globalnego katalogu nie jest dostępny"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
msgid ""
"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
"configuration dialog."
msgstr ""
+"Jeśli program OWA uruchamiany jest z innej ścieżki, należy podać ją w oknie "
+"konfiguracji konta."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr ""
+msgstr "Skrzynka {0} nie znajduje się na tym serwerze."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę sprawdzić URL i spróbować ponownie."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę sprawdzić zapis nazwy serwera i spróbować ponownie."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę sprawdzić nazwę użytkownika oraz hasło i spróbować ponownie."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-msgstr ""
+msgstr "Nie określono serwera globalnego katalogu dla tego konta."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Brak skrzynki użytkownika {0} na {1}."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
msgid "No such user {0}"
-msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje"
+msgstr "Brak użytkownika {0}"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
msgid "Password successfully changed."
+msgstr "Hasło zmienione."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
msgstr ""
+"Proszę upewnić się że nazwa globalnego serwera katalogowego jest poprawna."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Please restart Evolution"
-msgstr "Ponowne uruchomienie Evolution"
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+msgstr "Proszę uruchomić ponownie Evolution aby zastosować zmiany"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
msgid "Please select a user."
-msgstr "Wybierz serwer."
+msgstr "Proszę wybrać użytkownika."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr ""
+msgstr "Hasło jest zbyt słabe i zostało odrzucone przez serwer."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Konto Exchange zostanie wyłączone po zamknięciu Evolution"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Konto Exchange zostanie usunięte po zamknięciu Evolution"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr ""
+msgstr "Serwer Exchange nie jest kompatybilny z wtyczką Exchange Connector."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
msgid ""
-"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
msgstr ""
+"Na serwerze znajduje się Exchange 5.5. Exchange Connector\n"
+"obsługuje tylko Microsoft Exchange 2000 i 2003."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
msgid ""
"This probably means that your server requires \n"
"you to specify the Windows domain name \n"
@@ -15240,105 +16091,103 @@ msgid ""
"\n"
"Or you might have just typed your password wrong."
msgstr ""
+"Oznacza to, że serwer wymaga określenia nazwy\n"
+"domeny wraz nazwą użytkownika.\n"
+"(np. &quot;DOMENA\\użytkownik&quot;).\n"
+"\n"
+"Problemem może być także błędne hasło."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
msgid "Try again with a different password."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę spróbować ponownie z innym hasłem."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr "Nie można przetworzyć folderu kolejki"
+msgstr "Nie można dodać użytkownika do listy praw dostępu:"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "Nie można zweryfikować pola dostępu dla służb wymiaru sprawiedl."
+msgstr "Nie można edytować delegatów."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr "Nieznany błąd"
+msgstr "Nieznany błąd podczas wyszukiwania {0}"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
msgid "Unknown error."
-msgstr "Nieznany błąd"
+msgstr "Nieznany błąd."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
msgid "Unknown type"
-msgstr "Nieznany"
+msgstr "Nieznany typ"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
msgid "Unsupported operation"
-msgstr "Operacja anulowana przez użytkownika."
+msgstr "Nieobsługiwana operacja"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-#, fuzzy
-msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server."
-msgstr "Przeglądanie i przechowywanie poczty na serwerach IMAP."
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+msgstr "Rozmiar poczty na serwerze zbliża się do wartości przydziału."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można uczynić samego siebie własnym delegatem"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server."
-msgstr ""
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+msgstr "Przekroczono przydział miejsca dla poczty na serwerze."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr ""
+msgstr "Można skonfigurować tylko pojedyncze konto Exchange."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
msgid ""
-"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some "
-"mails."
+"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mail."
msgstr ""
+"Bieżące użycie dysku to: {0} KB. Proszę usunąć część poczty i zwolnić "
+"miejsce."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid ""
-"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or "
-"recieve mails now."
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+"receive mail now."
msgstr ""
+"Bieżące użycie dysku to: {0} KB. Nie będzie można wysyłać i/lub odbierać "
+"poczty."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
msgid ""
-"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you "
-"clear up some space by deleting some mails."
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
+"clear up some space by deleting some mail."
msgstr ""
+"Bieżące użycie dysku to: {0} KB. Nie będzie można wysyłać poczty do czasu "
+"zwolnienia miejsca."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
msgid "Your password has expired."
-msgstr ""
+msgstr "Hasło wygasło."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr ""
+msgstr "{0} nie może być dodany do listy dostępu"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr ""
+msgstr "{0} jest już delegatem"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
msgid "{0} is already in the list"
-msgstr ""
+msgstr "{0} jest już na liście"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Subskrypcja zadań innego użytkownika"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Check folder permissions"
-msgstr "Sprawdzanie spójności folderu"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "Otwarcie innego folderu użytkownika"
+msgstr "Sprawdź uprawnienia folderu"
#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
#, c-format
@@ -15347,318 +16196,583 @@ msgstr "Odsubskrybowanie folderu \"%s\""
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Umożliwia anulowanie skubskrypcji folderów w menu kontekstowym drzewa."
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribe Folders"
-msgstr "Zas_ubskrybuj foldery..."
+msgstr "Anulowanie subskrypcji folderów"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "O_dsubskrybuj"
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:434
msgid "Checklist"
msgstr "Lista sprawdzania"
#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
+msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources."
+msgstr "Wtyczka do ustawień kalendarzy programu hula."
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
msgid "Groupwise Account Setup"
-msgstr "Groupwise"
+msgstr "Ustawienia konta Groupwise"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"The user '%s' has shared a folder with you\n"
+"\n"
+"Message from '%s'\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Install the shared folder"
+msgstr "Zmienia nazwę wybranego folderu"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222
#, fuzzy
+msgid "Shared Folder Installation"
+msgstr "Powiadomienie udostępnionego folderu"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
msgid "Junk Settings"
-msgstr "Ustawienia"
+msgstr "Ustawienia niechcianej poczty"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90
-#, fuzzy
msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
-msgstr "<b>Opcje listy zadań</b>"
+msgstr "<b>Ustawienia niechcianej poczty</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112
-#, fuzzy
msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "Ustawienia Pi_lota..."
+msgstr "Ustawienia niechcianych..."
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Junk List :</b>"
-msgstr "<b>Lista zadań</b>"
+msgid "<b>Junk List:</b>"
+msgstr "<b>Lista neichcianych:</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Email:"
-msgstr "E-mail"
+msgstr "E-mail:"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "Ustawienia"
+msgstr "Ustawienia niechcianej poczty"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
-#, fuzzy
msgid "_Disable"
-msgstr "Wyłącz"
+msgstr "_Wyłącz"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
msgid "_Enable"
msgstr "_Uaktywnij"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Junk List"
-msgstr "Test spamu"
+msgstr "_Lista niechcianych"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
+msgid "Message retracted successfully"
+msgstr "Wiadomość wycofana pomyślnie"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "Wycofaj pocztę"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
msgstr "Dodanie opcji wysyłania do wiadomości groupwise"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid "Send Options"
msgstr "Opcje wysyłania"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka obsługująca funkcje kont GroupWise."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Groupwise Features"
-msgstr "Groupwise"
+msgstr "Groupwise opcje"
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
-#, fuzzy
msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "Próbne"
+msgstr "Zaakceptuj próbnie"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
-msgid "<b>Users :</b>"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
+msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>Użytkownicy :</b>"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "Powiadomienie udostępnionego folderu"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "Współuczestnicy będą otrzymywać następujące powiadomienie.\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Kontakty..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
-msgid "_Cutomize notification message"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
+msgid "_Customize notification message"
msgstr "Dos_tosuj komunikaty powiadamiania"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
msgid "_Not Shared"
msgstr "_Nieudostępniony"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
-msgid "_Shared With ..."
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Shared With..."
msgstr "_Udostępniony dla..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
msgid "_Sharing"
msgstr "_Udostępnianie"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Dom</b>"
+msgstr "<b>Nazwa</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
msgid "Access Rights"
-msgstr ""
+msgstr "Prawa dostępu"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit"
-msgstr "Edycja"
+msgstr "Dodaj/Edytuj"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Con_tacts"
-msgstr "Kontakty"
+msgstr "_Kontakty"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
msgid "Modify _folders/options/rules/"
-msgstr ""
+msgstr "Modyfikacja _folderów/opcji/zasad/"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
msgid "Read items marked _private"
-msgstr ""
+msgstr "Odczyt elementów _prywatnych"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Reminder Notes"
msgstr "Przypomnienia"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to my _alarms"
-msgstr "_Zasubskrybuj"
+msgstr "Z_asubskrybuj moje przypomnienia"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to my _notifications"
-msgstr "_Zasubskrybuj"
+msgstr "Zasubskrybuj moje _powiadomienia"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Read"
-msgstr "Przeczytane"
+msgstr "_Przeczytana"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Write"
-msgstr "Wy_drukuj"
+msgstr "_Napisz"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Proxy"
-msgstr "Priorytet"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
+msgstr "Proxy"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Account Name</b>"
-msgstr "Nazwa konta"
+msgstr "<b>Nazwa konta</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Proxy Login"
-msgstr "Logowanie"
+msgstr "Login proxy"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sWprowadź hasło dla %s (użytkownik %s)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484
-#, fuzzy
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
+#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
+#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:516
msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "Wy_drukuj..."
+msgstr "_Login proxy..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
+msgstr "Karta Proxy jest dostępna gdy konto jest w trybie online."
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Karta Proxy jest dostępna gdy konto jest włączone."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:760
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Wprowadź użytkowników i ustaw uprawnienia"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338
-#, fuzzy
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "_Nowy folder..."
+msgstr "_Nowy folder współdzielony..."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450
msgid "Sharing"
msgstr "Udostępnianie"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
+#, fuzzy
+msgid "Add "
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Modify"
+msgstr "Zmodyfikowano"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Message Status"
+msgstr "Śledź status wiadomości..."
+
+#. Subject
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:132
+#, fuzzy
+msgid "<b>Subject</b> :"
+msgstr "<b>_Zaznaczenie</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:144
#, fuzzy
+msgid "<b>From</b> :"
+msgstr "<b>Dom</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:157
+#, fuzzy
+msgid "<b>Creation date</b> :"
+msgstr "<b>Opcje kalendarza</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:177
+#, fuzzy
+msgid "<b>Recipients </b>"
+msgstr "<b>Odpowiedzi</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:181
+#, fuzzy
+msgid "<b>Action</b>"
+msgstr "<b>Opcje</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:185
+msgid "<b>Date and Time</b>"
+msgstr "<b>Data i czas</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
msgid "Track Message Status..."
-msgstr "Zapis wiadomości..."
+msgstr "Śledź status wiadomości..."
+
+#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
+msgstr "Wtyczka do ustawień kalendarzy programu hula."
+
+#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
+msgid "Hula Account Setup"
+msgstr "Ustawienia konta Hula"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Custom Header"
+msgstr "Własna wiado_mość"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "Własna wiado_mość"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:252
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "Nagłówki"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Custom Headers</b>"
+msgstr "<b>Użytkownicy :</b>"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>IMAP Headers </b>"
+msgstr "<b>Alarmy</b>"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
+msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Fetch A_ll Headers"
+msgstr "Pełny nagłówek"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
+msgid ""
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+"standard headers. \n"
+"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
+msgid ""
+"Select your IMAP Header Preferences. \n"
+"The more headers you have the more time it will take to download."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
+msgid ""
+"_Basic Headers - (Fastest) \n"
+"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
+msgstr "Wtyczka obsługująca funkcje kont GroupWise."
+
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
+msgid "IMAP Features"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
+msgid "_Import to Calendar"
+msgstr "_Importuj do kalendarza"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88
+msgid "_Import to Tasks"
+msgstr "_Importuj do zadań"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:203
+msgid "Import ICS"
+msgstr "Importuj ICS"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:231
+msgid "Select Task List"
+msgstr "Lista zadań"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:235
+msgid "Select Calendar"
+msgstr "Kalendarz"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:266
+#: ../shell/e-shell-importer.c:714
+msgid "_Import"
+msgstr "Za_importuj"
+
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
+msgid "Import to Calendar"
+msgstr "Importuj do kalendarza"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
+msgid "Imports ICS attachments to calendar."
+msgstr "Importuje załączniki ICS do kalendarza."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:62
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Search for a iPod failed</span>\n"
+"\n"
+"Evolution could not find a iPod to synchronize with.Either it is not "
+"connected to the system or it is not powered on."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:149
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "Format iKalendarza (.ics)"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
+msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod"
+msgstr "Synchronizuj wybrane zadanie/kalendarz/książkę adresową z Apple iPod"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
+msgid "Synchronize to iPod"
+msgstr "Synchronizuj z iPod"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
+msgid "iPod Synchronization"
+msgstr "Synchronizacja z iPod"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:158
+msgid "No output directory!"
+msgstr "Brak katalogu wyjściowego"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:159
+msgid ""
+"The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been "
+"correctly set up and try again."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono katalogu docelowego na urządzeniu iPod. Proszę sprawdzić "
+"ustawienia i spróbowac ponownie."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202
+msgid "Could not export data!"
+msgstr "Nie można wyeksportować danych."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:203
+msgid "Exporting data failed."
+msgstr "Eksport danych zakończony niepowodzeniem"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231
+msgid "Could not open addressbook!"
+msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232
+msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
+msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej Evolution dla eksportu."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291
+msgid "Could not open calendar/todo!"
+msgstr "Nie można otworzyć kalendarza/listy."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292
+msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
+msgstr ""
+"Nie można otworzyć kalendarza/listy zadań Evolution do eksportu danych."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395
+#, c-format
+msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+msgstr "Nie można wczytać kalendarza '%s'."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:415
+#, c-format
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr "Spotkanie w kalendarzu '%s' koliduje z tym zebraniem"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:441
+#, c-format
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "Znaleziono spotkanie w kalendarzu '%s'."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:517
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "Nie można znaleźć żadnego kalendarza"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "Nie można znaleźć tego zebrania w żadnym kalendarzu"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "Nie można znaleźć tego zadania w żadnej liście"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:532
+msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
+msgstr "Nie znaleziono tego wpisu w żadnym dzienniku."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:605
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "Wyszukiwanie istniejącej wersji spotkania"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:801
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Nie można przeanalizować elementu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Nie można wysłać elementu do kalendarza \"%s\". %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:871
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Wysłane do kalendarza \"%s\" jako zaakceptowane"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Wysłane do kalendarza \"%s\" jako niepewne"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Wysłane do kalendarza \"%s\" jako odrzucone"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:885
#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
-msgstr "Wysłane do kalendarza \"%s\" jako odwołane"
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "Wysłane do kalendarza '%s' jako odwołane"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:979
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr ""
+msgstr "Organizator usunął delegata %s."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905
-msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
-msgstr ""
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:986
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Wysłano informację o odwołaniu do delegata"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907
-#, fuzzy
-msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
-msgstr "Czy wysłać informcję o odwołaniu tego wpisu dziennika?"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:988
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Nie można wysłać informacji o odwołaniu do delegata"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1073
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidłowy"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Nie można uaktualnić uczestnika. \"%s\""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1104
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Stan uczestnika został uaktualniony"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Przypisany kalendarz jest niepoprawny"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1232
msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
-msgstr ""
-"Wiadomość wygląda na zawierającą kalendarz, ale nie jest on poprawnym "
-"iKalendarzem."
+msgstr "Wiadomość zawiera kalendarz, ale nie jest on formatu iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1285
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1363
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Element w kalendarzu nie jest poprawny"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1286
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1364
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -15666,11 +16780,11 @@ msgstr ""
"Wiadomość zawiera kalendarz, ale nie zawiera on zdarzeń, zadań lub "
"informacji o zajętości"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1297
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Załączony kalendarz zawiera wiele elementów"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1298
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -15678,282 +16792,274 @@ msgstr ""
"Aby przetworzyć wszystkie elementy, należy zapisać plik, a następnie "
"zaimportować kalendarz"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968
-msgid "Meetings and Tasks"
-msgstr "Spotkania i zadania"
-
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Usunięcie wiadomości po wykonaniu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001
-msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Wyszukiwanie konfliktów</span>"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2113
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2145
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "Wyszukiwanie konfliktów"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2128
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "Wybierz kalendarze w celu wyszukania konfliktów spotkań"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031
-msgid "Conflict Search Table"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz kalendarze w celu wyszukania konfliktów zebrań"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241
msgid "Today"
msgstr "Dziś"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Dziś %k:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Dziś %k:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Dziś %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutro"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Jutro %k:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Jutro %k:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Jutro %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Jutro %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %k:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %k:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e %B"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e %B %k:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %B %k:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %B %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e %B, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e %B, %Y %k:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %B, %Y %k:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> poprzez %s opublikował(a) następującą informację o spotkaniu:"
+msgstr "<b>%s</b> poprzez %s opublikował(a) następującą informację o zebraniu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> opublikował(a) następującą informację o spotkaniu:"
+msgstr "<b>%s</b> opublikował(a) następującą informację o zebraniu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "<b>%s</b> anulował(a) następujące spotkanie."
+msgstr "<b>%s</b> delegował następujące zebranie:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""
-"<b>%s</b> poprzez %s zwraca się o twoją obecność na następującym spotkaniu:"
+"<b>%s</b> poprzez %s zwraca się o twoją obecność na następującym zebraniu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> zwraca się o twoją obecność na następującym spotkaniu:"
+msgstr "<b>%s</b> zwraca się o twoją obecność na następującym zebraniu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> poprzez %s chce dodania do istniejącego spotkania:"
+msgstr "<b>%s</b> poprzez %s chce dodania do istniejącego zebrania:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejącego spotkania:"
+msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejącego zebrania:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr ""
-"<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o następującym spotkaniu:"
+"<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o następującym zebraniu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> odesłał(a) następującą odpowiedź odnośnie spotkania:"
+msgstr "<b>%s</b> odesłał(a) następującą odpowiedź odnośnie zebrania:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> poprzez %s anulował(a) następujące spotkanie:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> poprzez %s anulował(a) następujące zebranie:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
-msgstr "<b>%s</b> anulował(a) następujące spotkanie."
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
+msgstr "<b>%s</b> anulował(a) następujące zebranie."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> zaproponawał(a) następujące zmiany spotkania."
+msgstr "<b>%s</b> zaproponawał(a) następujące zmiany zebrania."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> poprzez %s odrzucił(a) następujące zmiany spotkania:"
+msgstr "<b>%s</b> poprzez %s odrzucił(a) następujące zmiany zebrania:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> odrzucił(a) następujące zmiany spotkania:"
+msgstr "<b>%s</b> odrzucił(a) następujące zmiany zebrania:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> poprzez %s opublikował(a) następujące zadanie:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> opublikował(a) następujące zadanie:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> zwraca się o przypisanie %s do następującego zadania:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> poprzez %s przypisał(a) tobie zadanie:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> przypisał(a) tobie zadanie:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> poprzez %s chce dodania do istniejącego zadania:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejącego zadania:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
@@ -15962,132 +17068,215 @@ msgstr ""
"<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o przypisanym następującym "
"zadaniu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> odesłał(a) odpowiedź przypisanego zadania:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> poprzez %s anulował(a) następujące przypisane zadanie:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> anulował(a) następujące przypisane zadanie:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> zaproponował(a) następujące zmiany przypisania zadania:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> poprzez %s odrzucił(a) następujące przypisane zadanie:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> odrzucił(a) następujące przypisane zadanie:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
+msgstr "<b>%s</b> poprzez %s opublikował(a) następującą notatkę:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
+msgstr "<b>%s</b> opublikował(a) następującą notatkę:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "<b>%s</b> poprzez %s chce dodania do istniejącej notatki:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejącej notatki:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "<b>%s</b> poprzez %s anulował(a) następującą notatkę wspódzieloną:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
+msgstr "<b>%s</b> anulował(a) następującą notatkę współdzieloną:"
+
+#. Everything gets the open button
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:755
+msgid "_Open Calendar"
+msgstr "_Otwórz kalendarz"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:761
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:771
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:788
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:793
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Odmów"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:762
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:774
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:790
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:795
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Akceptuj"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765
+msgid "_Decline all"
+msgstr "_Odmów wszystko"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "_Próbnie wszystko"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:789
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:794
+msgid "_Tentative"
+msgstr "_Próbne"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767
+msgid "_Accept all"
+msgstr "_Akceptuj wszystko"
+
+#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:778
+msgid "_Send Information"
+msgstr "_Wyślij informacje"
+
+#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:782
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "_Aktualizuj stan uczestników"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:785
+msgid "_Update"
+msgstr "_Aktualizuj"
+
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:944
msgid "Start time:"
msgstr "Czas rozpoczęcia:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:953
msgid "End time:"
msgstr "Czas zakończenia:"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:969
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1019
msgid "Comment:"
msgstr "Komentarz:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
msgid "Send u_pdates to attendees"
-msgstr "Nie można uaktualnić uczestnika. \"%s\""
+msgstr "Wyślij _uaktualnienia do uczestników"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042
msgid "A_pply to all instances"
-msgstr "Wszystkie instancje"
+msgstr "_Zastosuj do wszystkich instancje"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1711
+msgid "_Tasks :"
+msgstr "_Zadania :"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1713
+msgid "Memos :"
+msgstr "Notatki :"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Displays text/calendar parts in messages."
-msgstr "Wyświetla kolejny ważny list"
+msgstr "Wyświetla załączony tekst/kalendarz we wiadomościach."
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Importery"
+msgstr "Formatej Itip"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
-"&quot;{1}&quot; ?"
+"&quot;{1}&quot;?"
msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; wydelegował zebranie. Czy dodać delegata &quot;{1}&quot; ?"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "Zdarzenie zostało usunięte."
+msgstr "To zebranie zostało oddelegowane."
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
-"Odpowiedź nie pochodzi od aktualnego uczestnika. Czy dodać nadawcę jako "
+"Ta odpowiedź nie pochodzi od aktualnego uczestnika. Czy dodać nadawcę jako "
"uczestnika?"
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
msgid "Proxy _Logout"
-msgstr ""
+msgstr "_Wyloguj z proxy"
#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Allows disabling of accounts."
-msgstr "Lista kont"
+msgstr "Pozwala wyłączać konta"
#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Disable Account"
-msgstr "Konta pocztowe"
+msgstr "Wyłącz konto"
#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System error: %s"
-msgstr "Błąd strumienia"
+msgstr "Błąd systemu: %s"
#: ../plugins/mail-remote/client.c:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Camel error: %s"
-msgstr "Wykryto błąd przy weryfikacji poprawności: %s"
+msgstr "Błąd camel: %s"
#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
msgid "Account cannot send e-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wysłać e-maila z konta."
#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
-#, fuzzy
msgid "No store available"
-msgstr "Brak opisu."
+msgstr "Brak nośnika"
#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka zawierająca interfejs CORBA do zdalnego dostepu do poczty."
# FIXME - upewnić się
#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Mail Remote"
msgstr "Zdalny"
@@ -16095,84 +17284,74 @@ msgstr "Zdalny"
msgid ""
"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
"message."
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka umożliwiająca tworzenie zebrań z treści wiadomości."
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Con_vert to Meeting"
-msgstr "_Anuluj spotkanie"
+msgstr "_Przekształć w zebranie"
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Mail to meeting"
-msgstr "Jest spotkaniem."
+msgstr "Wiadomość w zebranie"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
"message."
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka umożliwiająca tworzenie zadań z treści wiadomości."
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
msgid "Con_vert to Task"
-msgstr ""
+msgstr "_Przekształć w zadanie"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Mail to task"
-msgstr "List do %s"
+msgstr "Wiadomość w zadanie"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
+msgid "Convert the selected message to a new task"
+msgstr "Przekształca zaznaczoną wiadomość w nowe zadanie"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Contact list _owner"
-msgstr "Edytor listy kontaktów"
+msgstr "Skontakuj z _właścicielem listy"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
msgid "Get list _archive"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz _archiwum listy"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Get list _usage information"
-msgstr "Informacje o spotkaniu"
+msgstr "_Pobierz informacje o liście"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "Lista dyskusyjna"
+msgstr "Listy dyskusyjne"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Mailing _List"
-msgstr "Lista dyskusyjna"
+msgstr "_Lista dyskusyjna"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
+#, fuzzy
msgid ""
-"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
-"unsubscribe, ...)."
+"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
msgstr ""
+"Akcje dla typowych poleceń listy pocztowej (subscribe, unsubscribe, ...)."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Post message to list"
-msgstr "Przenoszenie listów do %s"
+msgstr "_Wyślij wiadomość do listy"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Subscribe to list"
-msgstr "_Zasubskrybuj"
+msgstr "_Zasubskrybuj listę"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Un-subscribe to list"
-msgstr "O_dsubskrybuj"
+msgstr "O_dsubskrybuj listę"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
@@ -16254,82 +17433,110 @@ msgstr "_Zmodyfikuj wiadomość"
msgid "_Send message"
msgstr "_Wyślij wiadomość"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "_Właściciel listy kontaktów"
+
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Skontaktuj z właścicielem listy, z której pochodzi ta wiadomość"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr ""
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "Pobierz _archiwum listy"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "_Pobierz informacje o liście"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "Pobierz archiwum listy, z której pochodzi ta wiadomość"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz indformację o użyciu listy, z której pochodzi ta wiadomość"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Odpowiada na listę dyskusyjną związaną z zaznaczonym listem"
+msgstr "Wyślij wiadomość do listy, z której pochodzi zaznaczona wiadomość"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Odpowiada na listę dyskusyjną związaną z zaznaczonym listem"
+msgstr "Zasubskrybuj listę, z której pochodzi ta wiadomość"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Odpowiada na listę dyskusyjną związaną z zaznaczonym listem"
+msgstr "Odsubskrybuj listę, z której pochodzi zaznaczona wiadomość"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "_Wyślij wiadomość do listy"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "_Zasubskrybuj listę"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "Odsubskrybuj listę"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
+msgid "Mark All Read"
+msgstr "Oznacz wszystkie jako przeczytane"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "O_znacz wiadomości jako przeczytane"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
+msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
+msgstr "Służy do oznaczania folderów jako przeczytane"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
msgid "Mark calendar offline"
-msgstr ""
+msgstr "Oznacz kalendarz jako offline"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
-msgstr "Oznacza zaznaczone listy do usunięcie"
+msgstr "Oznacza wybrnay kalendarz do przeglądania w trybie offline"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
msgid "_Do not make this available offline"
-msgstr ""
+msgstr "_Nie udostępniaj w trybie offline"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Mark Calendar for offline use"
-msgstr "Kalendarz nie jest zaznaczony do użycia bez podłączenia"
+msgstr "_Oznacz kalendarz do użycia w trybie offline"
#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin which implements mono plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka implementująca wtyczki mono."
#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Mono Loader"
-msgstr "Przeniesienie do folderu"
+msgstr "Mono Loader"
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
-msgstr "_Generowanie wiadomości D-BUS po przybyciu nowych listów"
+msgstr "_Generuj wiadomość D-BUS po otrzymaniu nowych wiadomości."
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Rodzaj powiadamiania o nowej poczcie"
+msgstr "Powiadomiania o nowych wiadomościach"
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "New mail notify"
-msgstr "Rodzaj powiadamiania o nowej poczcie"
+msgstr "Powiadomienie o nowej poczcie"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka pozwalająca włączać i wyłączać inne wtyczki."
+#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Plugin manager"
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:180
+msgid "Plugin Manager"
msgstr "Menedżer wtyczek"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
@@ -16337,59 +17544,48 @@ msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Włącza i wyłącza wtyczki"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Plugins"
-msgstr "Wtyczka"
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Wtyczki"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:43
msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(zy)"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47
-msgid "Path"
-msgstr "Ścieżka"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#. Setup the ui
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Menedżer wtyczek"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:193
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Uwaga: Część zmian odniesie skutek po ponownym uruchomieniu programu"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:202
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
-"disable HTML mails.\n"
+"disable HTML messages.\n"
"\n"
"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
msgstr ""
+"Testowa wtyczka demonstrująca formatowanie wiadomości (pozwala wyłączyć "
+"wiadomości HTML)\n"
+"\n"
+"Ta wtyczka zawiera kod demonstracyjny i nie jest wspierana.\n"
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "Model tekstowy"
+msgstr "Tryb tekstowy"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
msgid "Prefer plain-text"
-msgstr ""
+msgstr "Format tekstowy"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
msgid "Show HTML if present"
@@ -16409,59 +17605,161 @@ msgstr "Tryb HTML"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
msgid "Gives an option to print mail from composer"
-msgstr ""
+msgstr "Pozwala drukować wiadomości z okna tworzenia"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Podgląd wyd_ruku"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Prints the message"
-msgstr "Drukuje list"
+msgstr "Drukuje wiadomość"
+
+#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
+msgid "Evolution Profiler"
+msgstr "Profiler Evolution"
+
+#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
+msgid "Writes a log of profiling data events."
+msgstr "Zapisuje dziennik zdarzeń danych wydajności."
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+msgid "Allows calendars to be published to the web"
+msgstr "Pozwala publikować kalendarze w sieci."
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "Publikacja kalendarzy"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "Locations"
+msgstr "Położenia"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "_Publikuj informacje z kalendarza"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399
+msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten adres URL?"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Położenie</span>"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Źródła</span>"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
+msgid ""
+"Daily\n"
+"Weekly\n"
+"Manual (via Actions menu)"
+msgstr ""
+"Codziennie\n"
+"Co tydzień\n"
+"Ręcznie (poprzez menu Akcje)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "Położenie pub_likacji"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "_Częstotliwość publikacji"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
+msgid ""
+"SSH\n"
+"Public FTP\n"
+"FTP (with login)\n"
+"Windows share\n"
+"WebDAV (HTTP)\n"
+"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
+"Custom Location"
+msgstr ""
+"SSH\n"
+"Publiczbny FTP\n"
+"FTP (z logowanem)\n"
+"Udział Windows\n"
+"WebDAV (HTTP)\n"
+"Bezpieczny WebDAV (HTTPS)\n"
+"Położenie własne"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Typ usługi:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
+msgid "_File:"
+msgstr "_Plik:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "_Publikuj jako:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
+msgid ""
+"iCal\n"
+"Free/Busy"
+msgstr ""
+"iCal\n"
+"Wolny/Zajęty"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:102
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (wbudowany)"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Sa junk-plugin"
+msgid ""
+"Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires Spamassassin "
+"to be installed."
msgstr ""
+"Filtruje niechcianą pocztę za pomoca programu Spamassisn. Wtyczka wymaga "
+"programu Spamassasin."
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "learns junk messages using spamd."
-msgstr ""
+msgid "Spamassassin junk plugin"
+msgstr "Wtyczka Spamassassin "
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
msgstr ""
+"Wtyczka pozwalająca zapisać na raz wszystki załączniki lub części wiadomości."
#. the path to the shared library
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:334
msgid "Save attachments"
-msgstr "Zapis wszystkich załączników"
+msgstr "Zapis załączników"
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
-msgid "Save Attachments ..."
+#, fuzzy
+msgid "Save Attachments..."
msgstr "Zapisz załączniki..."
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
msgid "Save all attachments"
msgstr "Zapis wszystkich załączników"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340
msgid "Select save base name"
msgstr "Podaj podstawę nazwy"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
msgid "MIME Type"
msgstr "Typ MIME"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:367
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
@@ -16471,64 +17769,55 @@ msgstr "Zapisz"
#. *
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
msgid "%F %T"
-msgstr ""
+msgstr "%F %T"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
-msgid "Uid"
-msgstr ""
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
-#, fuzzy
msgid "Description List"
-msgstr "Opis"
+msgstr "Lista opisów"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
-#, fuzzy
msgid "Categories List"
-msgstr "Kategorie: %s"
+msgstr "Lista kategorii"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
-#, fuzzy
msgid "Comment List"
-msgstr "Lista _kontaktów"
+msgstr "Lista komentarzy"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
-#, fuzzy
msgid "Created"
-msgstr "Utwórz"
+msgstr "Utworzono"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
-#, fuzzy
msgid "Contact List"
-msgstr "Lista _kontaktów"
+msgstr "Lista kontaktów"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
-#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Rozpoczęcie"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
-#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "Zakończenie"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
msgid "percent Done"
-msgstr ""
+msgstr "procent ukończono"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
-msgid "Url"
-msgstr ""
+msgid "URL"
+msgstr "Adres URL:"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
-#, fuzzy
msgid "Attendees List"
-msgstr "Uczestnik"
+msgstr "Uczestnicy"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
-#, fuzzy
msgid "Modified"
-msgstr "Z_mień"
+msgstr "Zmodyfikowano"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
msgid "Advanced options for the CSV format"
@@ -16554,24 +17843,17 @@ msgstr "Wartości umieszczone w:"
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "Format wartości oddzielonych przecinkiem (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "Format iKalendarza (.ics)"
-
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Save Selected"
-msgstr "Niczego nie wybrano"
+msgstr "Zapisz wybrane"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Save to _Disk"
-msgstr "Zapis zadania"
+msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
+msgstr "Zapisuje zaznaczony kalendarz lub listę zadań na dysku."
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
-msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie VCard."
+msgid "_Save to Disk"
+msgstr "_Zapisz na dysk"
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
@@ -16580,53 +17862,45 @@ msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie VCard."
#. *
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
msgid "%FT%T"
-msgstr ""
+msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:397
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "Format RDF (.rdf)"
# FIXME - A może Wybór miejsca docelowego?
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:171
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180
msgid "Select destination file"
msgstr "Wybierz plik docelowy"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
-"chosen filename. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Sugerowane rozszerzenie nazwy pliku typu (%s) nie jest używane w wybranej "
-"nazwie pliku. Czy chcesz kontynuować?"
-
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Select one source"
msgstr "Wybierz źródło"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
-msgstr "Wybierz kalendarze w celu wyszukania konfliktów spotkań"
+msgstr "Wybiera kalendarz lub zadanie do wyświetlania"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Show only this Calendar"
-msgstr "Kalendarz miesięczny"
+msgid "Show _only this Calendar"
+msgstr "P_okaż tylko ten kalendarz"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
-msgid "_Show only this Task List"
-msgstr ""
+msgid "Show _only this Task List"
+msgstr "P_okaż tylko tę listę zadań"
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
+msgstr "Wtyczka asystenta ustawień początkowych."
+
+#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
msgid "Startup wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia początkowe"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Druid ustawień Evolution"
+msgstr "Asystent ustawień Evolution"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
msgid "Welcome"
@@ -16645,36 +17919,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby kontynuować, kliknij \"Naprzód\". "
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140
-#: ../shell/e-shell-importer.c:145
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Importing files"
+msgstr "Imp_ort pojedynczego pliku"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:138
+#: ../shell/e-shell-importer.c:149
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Wybierz informacje, które chcesz zaimportować:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154
-#: ../shell/e-shell-importer.c:398
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
+#: ../shell/e-shell-importer.c:411
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Od %s:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234
-#: ../shell/e-shell-importer.c:509
-#, fuzzy
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
+#: ../shell/e-shell-importer.c:522
msgid "Importing data."
-msgstr "Importowanie danych Elm"
+msgstr "Importowanie danych/"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
-msgstr ""
+msgstr "Wskazuje czy wątkowanie wiadomości ????????????????????"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Subject Threading"
-msgstr "Zaznacz wą_tek"
+msgstr "Wątkowanie tematów"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Thread messages by subject"
-msgstr "Grupowanie listów w wątki według tematu"
+msgstr "Wątkuj wiadomości wg tematu"
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
@@ -16686,9 +17962,8 @@ msgid "Evolution Shell"
msgstr "Powłoka Evolution"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Shell Config factory"
-msgstr "Powłoka Evolution"
+msgstr "Evolution Shell Config factory"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Test"
@@ -16699,7 +17974,8 @@ msgid "Evolution Test component"
msgstr "Testowy składnik Evolution"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
-msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
+#, fuzzy
+msgid "A string description of the current printer settings"
msgstr "Opis Wydruków GNOME bieżących ustawień drukowania"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
@@ -16715,63 +17991,71 @@ msgid "Default window height"
msgstr "Domyślna wysokość okna"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
+msgid "Default window state"
+msgstr "Domyślny stan okna"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
msgid "Default window width"
msgstr "Domyślna szerokość okna"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "ID lub alias składnika domyślnie wyświetlanego przy uruchomieniu."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Ostatnia zaktualizowana wersja konfiguracji"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Lista ścieżek do folderów synchronizowanych na dysk, dla użytku bez "
"podłączenia do sieci"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Ustawienia drukarki"
-
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "Panel boczny jest wodoczny"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Pominięcie ostrzegawczego okna o rozwojowej wersji"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:472
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Rozpoczyna w trybie bez podłączenia"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "Pasek stanu jest wodoczny"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
-msgstr "Wersja konfiguracji Evolution, majorowy/minorowy/poziom konfiguracji"
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
+"(for example \"2.6.0\")."
+msgstr "Wersja konfiguracji Evolution z numerami wersji (np: \"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "Domyślna wysokość głównego okna, w pikselach."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "Domyślna szerokość głównego okna, w pikselach."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Domyślna szerokość paska bocznego, w pikselach."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level"
+"configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
-"Ostatnia zaktualizowana wersja konfiguracji Evolution, majorowy/minorowy/"
-"poziom konfiguracji"
+"Ostatnio zaktualizowana wersja konfiguracji Evolution z numerami wersji (np: "
+"\"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
-#, fuzzy
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -16782,36 +18066,48 @@ msgstr ""
"\", styl przycisków jest określany przez ustawienia paska narzędziowego "
"GNOME."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Wiodoczność paska narzędzi"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
"Określa, czy Evolution będzie uruchomiony w trybie bez podłączenia do sieci, "
"zamiast z podłączeniem."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
+msgid "Whether or not the window should be maximized."
+msgstr "Określa, czy okno powinno być zmaksymalizowane."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "Określa, czy panel boczny jest widoczny."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "Określa, czy pasek stanu ma być widoczny."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Określa, czy pasek narzędzi jest widoczny."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Określa, czy okno ostrzegające o rozwojowej wersji Evolution nie będzie "
"wyświetlane."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Określa, czy przyciski okna są widoczne."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28
msgid "Window button style"
msgstr "Styl przycisków okna"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Przyciski okna są widoczne"
@@ -16829,16 +18125,16 @@ msgstr ""
"Kliknij OK, aby zamknąć powyższe połączenia i przejść w tryb bez podłączenia "
"do sieci"
-#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586
-#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587
+#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:584
+#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:585
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez nazwy)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:133
+#: ../shell/e-shell-importer.c:137
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Wybierz typ uruchamianego importera:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:136
+#: ../shell/e-shell-importer.c:140
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
@@ -16852,51 +18148,46 @@ msgstr ""
"Jeśli nie znasz typu pliku, wybierz \"Automatycznie\", a Evolution spróbuje "
"go rozpoznać."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:142
+#: ../shell/e-shell-importer.c:146
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Wybierz miejsce docelowe dla tego importu"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:148
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-importer.c:152
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
"settings found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
-"Program Evolution sprawdził ustawienia do zaimportowania\n"
+"Program Evolution sprawdził ustawienia importu\n"
"z następujących aplikacji: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n"
"Nie znaleziono jednak żadnych możliwych do zaimportowania\n"
-"ustawień. Jeżeli chcsz spróbować jeszcze raz, kliknij\n"
+"ustawień. Aby spróbować jeszcze raz, należy nacisnąć\n"
"przycisk \"Wstecz\".\n"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:283
+#: ../shell/e-shell-importer.c:291
msgid "F_ilename:"
msgstr "Nazwa pl_iku:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:288
+#: ../shell/e-shell-importer.c:297 ../shell/e-shell-importer.c:300
msgid "Select a file"
msgstr "Wybór pliku"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:300
+#: ../shell/e-shell-importer.c:313
msgid "File _type:"
msgstr "_Typ pliku:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:336
+#: ../shell/e-shell-importer.c:349
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Import danych i ustawień ze _starszych programów"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:339
+#: ../shell/e-shell-importer.c:352
msgid "Import a _single file"
msgstr "Imp_ort pojedynczego pliku"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:698
-msgid "_Import"
-msgstr "Za_importuj"
-
#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318
-msgid "Evolution Settings"
-msgstr "Ustawienia Evolution"
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Preferencje Evolution"
#: ../shell/e-shell-utils.c:118
msgid "No folder name specified."
@@ -16918,16 +18209,16 @@ msgstr "Nazwa folderu nie może zawierać znaku \"#\"."
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "\".\" oraz \"..\" są zarezerwowanymi nazwami folderów."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:70
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:76
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "W systemie nie jest zainstalowany GNOME Pilot tools."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:84
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Błąd przy wykonywaniu %s."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:132
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "Nie zainstalowano programu Bug buddy."
@@ -16936,78 +18227,81 @@ msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Nie można uruchomić Bug buddy."
#. The translator-credits string is for translators to list
-#. * per language credits for translation, displayed in the
-#. * about box
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:532
+#. * per-language credits for translation, displayed in the
+#. * about dialog.
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:565
msgid "translator-credits"
msgstr "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:546
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Pakiet do pracy grupowej"
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Website"
+msgstr "Test Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:782
msgid "_Work Online"
msgstr "Praca _z podłączeniem"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:787 ../ui/evolution.xml.h:50
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:795 ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Work Offline"
msgstr "Praca _bez podłączenia"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:800
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:808
msgid "Work Offline"
msgstr "Praca bez podłączenia"
-#: ../shell/e-shell-window.c:343
-msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+#: ../shell/e-shell-window.c:381
+msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
-"Program Evolution jest obecnie podłączony do sieci. Kliknij na tym przycisku "
-"aby pracować w trybie odłączenia od sieci."
+"Program Evolution jest w trybie online. Kliknięcie na tym przycisku "
+"przełącza w tryb offline."
-#: ../shell/e-shell-window.c:351
+#: ../shell/e-shell-window.c:389
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Program Evolution jest w trakcie rozłączania z siecią."
-#: ../shell/e-shell-window.c:358
-msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+#: ../shell/e-shell-window.c:396
+msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
-"Program Evolution jest obecnie rozłączony. Kliknij na tym przycisku aby "
-"pracować w trybie podłączenia do sieci."
+"Program Evolution jest w trybie offline. Kliknięcie na tym przycisku "
+"przełącza w tryb online."
# FIXME - sprawdzić formę!!
-#: ../shell/e-shell-window.c:724
+#: ../shell/e-shell-window.c:796
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Przełącz do %s"
-#: ../shell/e-shell.c:623
+#: ../shell/e-shell.c:635
msgid "Uknown system error."
msgstr "Nieznany błąd systemowy."
-#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826
+#: ../shell/e-shell.c:831 ../shell/e-shell.c:832
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
+#: ../shell/e-shell.c:1263 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../shell/e-shell.c:1259
+#: ../shell/e-shell.c:1265
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Niepoprawny argumenty"
-#: ../shell/e-shell.c:1261
+#: ../shell/e-shell.c:1267
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Nie można dokonać rejestracji na serwerze OAF"
-#: ../shell/e-shell.c:1263
+#: ../shell/e-shell.c:1269
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Nie odnaleziono bazy danych konfiguracji"
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
msgid "New"
-msgstr "Nowy"
+msgstr "Utwórz"
#: ../shell/evolution-test-component.c:140
msgid "New Test"
@@ -17029,7 +18323,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Druid importu Evolution"
+msgstr "Asystent importu Evolution"
#: ../shell/import.glade.h:3
msgid "Import File"
@@ -17057,12 +18351,12 @@ msgid ""
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
-"Witaj w druidzie importu Evolution.\n"
+"Witaj w asystencie importu Evolution.\n"
"Druid ten przeprowadzi cię przez proces importu do\n"
"Evolution zewnętrznych plików w wybranym formacie."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:230
+#: ../shell/main.c:234
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -17074,30 +18368,30 @@ msgid ""
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
+"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
-"Cześć. Dzięki za poświęcenie czasu na pobranie wydania przeglądowego\n"
+"Witamy. Dziękujemy za poświęcenie czasu na pobranie testowego wydania\n"
"zbioru aplikacji do pracy grupowej Evolution.\n"
"\n"
"Ta wersja Evolution nie jest jeszcze pełna. Niedługo będzie,\n"
"lecz niektóre funkcje są albo nieukończone albo nie działają poprawnie.\n"
"\n"
-"Jeśli potrzebujesz stabilnej wersji Evolution, lepiej jest odinstalować\n"
+"Jeśli potrzebna jest stabilna wersja Evolution, lepiej jest odinstalować\n"
"tą wersję i zainstalować zamiast niej wersję %s.\n"
"\n"
"W przypadku znalezienia błędu, należy go zgłosić do nas pod adresem\n"
-"bugzilla.ximian.org. Ten produkt jest dostarczany bez grawancji i nie\n"
+"bugzilla.ximian.org. Ten produkt jest dostarczany bez gwarancji i nie\n"
"odpowiadamy za nerwy stracone w przypadku napotkania problemów.\n"
"\n"
-"Mamy nadzieję, że spodobają ci się wyniki naszej ciężkiej pracy,\n"
-"my zaś będziemy oczekiwać z niecierpliwością na na twoje wsparcie!\n"
+"Mamy nadzieję, że spodobają się Państwu wyniki naszej ciężkiej pracy,\n"
+"my zaś będziemy oczekiwać z niecierpliwością na na wsparcie!\n"
-#: ../shell/main.c:254
+#: ../shell/main.c:258
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -17105,36 +18399,40 @@ msgstr ""
"Dzięki\n"
"Zespół Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:261
-msgid "Don't tell me again"
-msgstr "Nie informuj mnie ponownie"
+#: ../shell/main.c:265
+msgid "Do not tell me again"
+msgstr "Nie informuj ponownie"
-#: ../shell/main.c:466
+#: ../shell/main.c:470
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Rozpoczyna Evolution aktywując podany komponent"
-#: ../shell/main.c:470
+#: ../shell/main.c:474
msgid "Start in online mode"
msgstr "Rozpoczyna w trybie z podłączeniem"
-#: ../shell/main.c:473
+#: ../shell/main.c:477
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Wymusza zamknięcie wszystkich komponentów Evolution"
-#: ../shell/main.c:477
+#: ../shell/main.c:481
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Wymusza ponowną migrację z Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:480
+#: ../shell/main.c:484
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
"Zapisuje do pliku informacje dotyczące przebiegu wykonania komponentów."
-#: ../shell/main.c:482
+#: ../shell/main.c:486
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Wyłącza wczytywanie wtyczek."
-#: ../shell/main.c:513
+#: ../shell/main.c:516
+msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "- Evolution - klient poczty i zarządca informaci osobistych"
+
+#: ../shell/main.c:527
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -17144,9 +18442,8 @@ msgstr ""
" Aby uzyskać więcej informacji, uruchom %s --help.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć {0} zadania?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie zapamiętane hasła?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Continue"
@@ -17161,11 +18458,12 @@ msgid "Evolution can not start."
msgstr "Nie można uruchomić Evolution."
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed. "
-msgstr "Zapomina zapamiętane hasła, co spowoduje ponowne pytanie o nie"
+"reprompted next time they are needed."
+msgstr ""
+"Usunięcie zapamiętanych haseł spowoduje, że w razie potrzeby, trzeba będzie "
+"podać je ponownie."
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
@@ -17176,9 +18474,8 @@ msgid "Really delete old data?"
msgstr "Na pewno usunąć stare dane?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid ""
-"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory is about to be be "
+"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
"permanently removed.\n"
"\n"
"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
@@ -17188,7 +18485,8 @@ msgid ""
"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
"without manual intervention.\n"
msgstr ""
-"Cała zawartość katalogu \"evolution\" zostanie bezpowrotnie usunięta.\n"
+"Cała zawartość katalogu &quot;evolution&quot; zostanie bezpowrotnie "
+"usunięta.\n"
"\n"
"Przed usunięciem danych, warto upewnić się, czy wszystkie listy, kontakty i "
"dane kalendarza są obecne, oraz, czy nowa wersja Evolution działa "
@@ -17198,32 +18496,28 @@ msgstr ""
"Evolution bez ręcznej interwencji.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid ""
"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
-"keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
+"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
+"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
"evolution&quot; at your convenience.\n"
msgstr ""
-"Poprzednia wersja Evolution przechowywała dane w innym położeniu.\n"
+"Poprzednia wersja Evolution przechowywała dane w innym miejscu.\n"
"\n"
-"Jeżeli wybrano usunięcie tych danych, wtedy zawartość całego katalogu "
-"\"evolution\" zostanie trwale skasowana. Jeżeli wybrano zachowanie tych "
+"Jeżeli wybrano usunięcie tych danych, wtedy zawartość całego katalogu &quot;"
+"evolution&quot; zostanie trwale skasowana. Jeżeli wybrano zachowanie tych "
"danych, wtedy będzie można usunąć je ręcznie, zgodnie z własnymi "
"potrzebami.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
-msgstr ""
-"Aktualizacja z poprzedniej wersji nie powiodła się:\n"
-"{0}"
+msgstr "Aktualizacja z poprzedniej wersji nie powiodła się: {0}"
#: ../shell/shell.error.xml.h:20
msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
+"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
"\n"
"You will need to make more space available in your home directory before you "
@@ -17260,9 +18554,8 @@ msgstr ""
"Kliknij pomoc aby dowiedzieć się szczegółów."
#: ../shell/shell.error.xml.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Forget"
-msgstr "_Port:"
+msgstr "_Usuń"
#: ../shell/shell.error.xml.h:32
msgid "_Keep Data"
@@ -17284,7 +18577,7 @@ msgstr ""
"Jeżeli wybrana zostanie kontynuacja, część starych danych może nie być "
"dostępna.\n"
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -17295,7 +18588,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Modyfikacja ustawień zaufania:"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -17304,7 +18597,7 @@ msgstr ""
"Ponieważ zaufano ośrodkowi certyfikacji, który wystawił ten certyfikat, "
"zaufano też autentyczności tego certyfikatu o ile tutaj nie wskazano inaczej"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -17314,62 +18607,61 @@ msgstr ""
"nie zaufano też autentyczności tego certyfikatu o ile tutaj nie wskazano "
"inaczej"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:134
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:142
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:377
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605
-#, fuzzy
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:375
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:595
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:603
msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "Wybór importowanego certyfikatu..."
+msgstr "Importowany certyfikat..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:265
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:474
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:692
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:267
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:472
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:690
msgid "Certificate Name"
msgstr "Nazwa certyfikatu"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:492
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:490
msgid "Purposes"
msgstr "Zastosowania"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-#: ../smime/lib/e-cert.c:569
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/lib/e-cert.c:570
msgid "Serial Number"
msgstr "Numer seryjny"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:291
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293
msgid "Expires"
msgstr "Traci ważność"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:483
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:481
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adres e-mail"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:334
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Przeglądarka certyfikatu: %s"
-#: ../smime/gui/component.c:45
+#: ../smime/gui/component.c:47
#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
msgstr "Wprowadź hasło dla \"%s\""
#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:68
+#: ../smime/gui/component.c:70
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Wprowadź nowe hasło dla bazy certyfikatów"
-#: ../smime/gui/component.c:70
+#: ../smime/gui/component.c:72
msgid "Enter new password"
msgstr "Wprowadź nowe hasło"
# FIXME - może zamiast temat dać przedmiot?
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -17378,7 +18670,7 @@ msgstr ""
"Wydany dla:\n"
" Temat: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:120
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -17387,7 +18679,7 @@ msgstr ""
"Wydany przez:\n"
" Temat: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174
msgid "Select certificate"
msgstr "Wybierz certyfikat"
@@ -17449,7 +18741,7 @@ msgstr ""
"zapoznać się z jego certyfikatem oraz procedurami bezpieczeństwa (o ile są "
"dostępne)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077
msgid "Certificate"
msgstr "Certyfikat"
@@ -17462,9 +18754,8 @@ msgid "Certificate details"
msgstr "Szczegóły certyfikatu"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Certificates Table"
-msgstr "Nazwa certyfikatu"
+msgstr "Tabela certyfikatów"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
msgid "Common Name (CN)"
@@ -17472,7 +18763,7 @@ msgstr "Wspólna nazwa (CN)"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Contact Certificates"
-msgstr "Certyfikaty kontaktu"
+msgstr "Certyfikaty kontaktów"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
@@ -17526,11 +18817,11 @@ msgstr "Jednostka organizacyjna (OU)"
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Odcisk SHA1"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Certyfikat klienta SSL"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Certyfikat serwera SSL"
@@ -17581,256 +18872,208 @@ msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Modyfikuj zaufanie CA"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:676
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Certyfikat już istnieje"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248
+#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:424
+#: ../smime/lib/e-cert.c:425
msgid "Sign"
msgstr "Podpisywanie"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:425
+#: ../smime/lib/e-cert.c:426
msgid "Encrypt"
msgstr "Szyfrowanie"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:530
+#: ../smime/lib/e-cert.c:531
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:545
+#: ../smime/lib/e-cert.c:546
msgid "Version 1"
msgstr "Wersja 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:548
+#: ../smime/lib/e-cert.c:549
msgid "Version 2"
msgstr "Wersja 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:551
+#: ../smime/lib/e-cert.c:552
msgid "Version 3"
msgstr "Wersja 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:633
+#: ../smime/lib/e-cert.c:634
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 MD2 z RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:636
+#: ../smime/lib/e-cert.c:637
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 MD5 z RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:639
+#: ../smime/lib/e-cert.c:640
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 SHA-1 z RSA"
-# FXIME - Co to za skróty?
-#: ../smime/lib/e-cert.c:642
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-# FXIME - Co to za skróty?
-#: ../smime/lib/e-cert.c:645
-msgid "CN"
-msgstr "CN"
-
-# FXIME - Co to za skróty?
-#: ../smime/lib/e-cert.c:648
-msgid "OU"
-msgstr "OU"
-
-# FXIME - Co to za skróty?
-#: ../smime/lib/e-cert.c:651
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-# FXIME - Co to za skróty?
-#: ../smime/lib/e-cert.c:654
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-# FXIME - Co to za skróty?
-#: ../smime/lib/e-cert.c:657
-msgid "DN"
-msgstr "DN"
-
-# FXIME - Co to za skróty?
-#: ../smime/lib/e-cert.c:660
-msgid "DC"
-msgstr "DC"
-
-# FXIME - Co to za skróty?
-#: ../smime/lib/e-cert.c:663
-msgid "ST"
-msgstr "ST"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:666
+#: ../smime/lib/e-cert.c:667
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:669
+#: ../smime/lib/e-cert.c:670
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Użycie klucza certyfikatu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:672
+#: ../smime/lib/e-cert.c:673
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Rodzaj certyfikatu Natscape"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:675
+#: ../smime/lib/e-cert.c:676
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Identyfikator klucza ośrodka certyfikacji"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:678
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:681
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:687
+#: ../smime/lib/e-cert.c:688
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Identyfikator algorytmu (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:738
+#: ../smime/lib/e-cert.c:739
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Identyfikator algorytmu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:746
+#: ../smime/lib/e-cert.c:747
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Parametry algorytmu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:768
+#: ../smime/lib/e-cert.c:769
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Informacja klucza publicznego tematu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:773
+#: ../smime/lib/e-cert.c:774
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Algorytm klucza publicznego tematu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:788
+#: ../smime/lib/e-cert.c:789
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Klucz publiczny tematu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858
+#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Błąd: Nie można przetworzyć rozszerzenia"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842
+#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843
msgid "Object Signer"
msgstr "Podpisujący obiekt"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:834
+#: ../smime/lib/e-cert.c:835
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "Ośrodek certyfikacji SSL"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:838
+#: ../smime/lib/e-cert.c:839
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "Ośrodek certyfikacji e-mail"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:866
+#: ../smime/lib/e-cert.c:867
msgid "Signing"
msgstr "Podpisywanie"
# FIXME - albo nieodrzucanlne
-#: ../smime/lib/e-cert.c:870
+#: ../smime/lib/e-cert.c:871
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Nie odrzucone"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:874
+#: ../smime/lib/e-cert.c:875
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Kodowanie klucza"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:878
+#: ../smime/lib/e-cert.c:879
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Kodowanie danych"
-# FIXME - albo kluczowe uzgodnienie?
-#: ../smime/lib/e-cert.c:882
+# FIXME - albo kluczowe uzgodnienie?
+#: ../smime/lib/e-cert.c:883
msgid "Key Agreement"
msgstr "Uzgodnienie kluczy"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:886
+#: ../smime/lib/e-cert.c:887
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Podpisujący certyfikat"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:890
+#: ../smime/lib/e-cert.c:891
msgid "CRL Signer"
msgstr "Podpisujący CRL"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:938
+#: ../smime/lib/e-cert.c:939
msgid "Critical"
msgstr "Krytyczne"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943
+#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944
msgid "Not Critical"
msgstr "Nie krytyczne"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:964
+#: ../smime/lib/e-cert.c:965
msgid "Extensions"
msgstr "Rozszerzenia"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1035
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1036
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Błędny podpis certyfikatu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1100
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1101
msgid "Issuer"
msgstr "Wystawiający"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1155
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Unikalne ID wystawiającego"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1173
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1174
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Unikalne ID tematu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1216
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1217
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Wartość podpis certyfikatu"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Hasło pliku PKCS12"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Wprowadź hasło dla pliku PKCS12:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Zaimportowany certyfikat"
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:321
msgid "An attachment to add."
msgstr "Dodawany załącznik."
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:322
msgid "Content type of the attachment."
msgstr "Typ zawartości załącznika."
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:323
msgid "The filename to display in the mail."
msgstr "Nazwa pliku wyświetlana w treści listu."
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:327
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324
msgid "Description of the attachment."
msgstr "Opis załącznika."
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:328
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
msgstr "Oznaczenie domyślnego wyświetlenia załącznika jako treści."
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:329
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "Default subject for the message."
msgstr "Domyślny temat listu."
@@ -17847,185 +19090,293 @@ msgstr "Nie można uruchomić \"%s\": %s\n"
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
msgstr "Zamykanie %s (%s)\n"
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "Właściwości książki _adresowej"
+
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-#, fuzzy
+msgid "Change the properties of the selected folder"
+msgstr "Zmienia właściwości folderu"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "_Kopiuj wszystkie kontakty do..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "_Podgląd kontaktu"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "Skopiuj"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
-msgstr "Kopiuje kontakty do innego folderu..."
+msgstr "Kopiuj wybrane kontakty do innego folderu..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
+msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
+msgstr "Kopiuje kontakty z wybranego folderu do innego folderu"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Skopiuj do folderu..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
+msgid "Create a new addressbook folder"
+msgstr "Tworzy nowy folder książki adresowej"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "Wytnij"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Wycina zaznaczenie"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
+msgid "Del_ete Address Book"
+msgstr "_Usuń książkę adresową"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Usuwa zaznaczone kontakty"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
+msgid "Delete the selected folder"
+msgstr "Usuwa wybranyfolder"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
+msgid "Forward Contact"
+msgstr "Prześlij kontakt"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "Pr_zenieś kontakty do..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
-msgstr "Przenosi kontakty do innego folderu..."
+msgstr "Przenosi wybrane kontakty do innego folderu..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
+msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
+msgstr "Przenosi kontakty z wtbranego folderu do innego folderu"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Przenieś do folderu..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
+msgid "Paste"
+msgstr "Wklej"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Wkleja zawartość schowka"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Wyświetla podgląd kontaktów w postaci przygotowanej do druku"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
+msgid "Rename the selected folder"
+msgstr "Zmienia nazwę wybranego folderu"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
+msgid "S_ave Address Book As VCard"
+msgstr "Z_apisz książkę adresową jako VCard"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie VCard."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
+msgstr "Zapisuje kontakty z wybranego folderu w formacie VCard."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2727
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystkie"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
+msgid "Select _All"
+msgstr "Zaznacz w_szystkie"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "Select all contacts"
msgstr "Zaznacza wszystkie kontakty"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "Send a message to the selected contacts."
-msgstr "Wysyła list do wybranych kontaktów."
+msgstr "Wysyła wiadomość do wybranych kontaktów."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
msgid "Send message to contact"
-msgstr "Wyślij list do kontaktu"
+msgstr "Wyślij wiadomość do kontaktu"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Wysyła zaznaczone kontakty do innej osoby."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Wyświetla okno podglądu kontaktu"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
+msgid "St_op"
+msgstr "_Zatrzymaj"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
msgid "Stop Loading"
msgstr "Zatrzymuje wczytywanie"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
msgid "View the current contact"
msgstr "Wyświetla bieżący kontakt"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Actions"
-msgstr "Ak_cje"
+msgstr "_Akcje"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
+msgid "_Copy Contact to..."
+msgstr "_Skopiuj kontakt do..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
+msgid "_Copy Folder Contacts To"
+msgstr "_Skopiuj folder kontaktów do"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "_Usuń kontakt"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Prześlij kontakt..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-msgid "_Preview Pane"
-msgstr "_Podgląd listu"
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
+msgid "_Move Contact to..."
+msgstr "_Przenieś kontakt do..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-msgid "_Save as VCard..."
-msgstr "Z_apisz jako VCard..."
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
+msgid "_Move Folder Contacts To"
+msgstr "P_rzenieś folder kontaktów do"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-msgid "_Select All"
-msgstr "Z_aznacz wszystko"
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:47
+msgid "_New"
+msgstr "_Nowy"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Zmień nazwę"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
+msgid "_Save Contact as VCard..."
+msgstr "Z_apisz kontakt jako VCard..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
+msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
+msgstr "Z_apisz folder kontaktów jako VCard"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "Wyślij _list do kontaktu..."
+msgstr "Wyślij _wiadomość do kontaktu..."
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Delete All Occurrences"
-msgstr "Usuń wszystkie wystąpienia"
+msgid "Delete _all Occurrences"
+msgstr "Usuń w_szystkie wystąpienia"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Usuwa termin"
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "Usuwa wszystkie wystąpienia"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr "Usuń to wystąpienie"
+msgid "Delete the appointment"
+msgstr "Usuwa spotkanie"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Usuwa to wystąpienie"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go To"
msgstr "Przejdź do"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go back"
msgstr "Wstecz"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go forward"
msgstr "Naprzód"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
msgid "Next"
msgstr "Następny"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Wyświetla podgląd kalendarza w postaci przygotowanej do druku"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Print this calendar"
msgstr "Drukuje zawartość kalendarza"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-msgstr "Publikuje informację o zajętości na podstawie tego kalendarza"
-
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "Purg_e"
msgstr "Opróżn_ij"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "Usuwa stare terminy i spotkania"
+msgstr "Usuwa stare spotkania i zebrania"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Select _Date"
msgstr "Wybierz _datę"
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+msgid "Select _Today"
+msgstr "_Dzisiaj"
+
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Select a specific date"
msgstr "Wybiera określoną datę"
@@ -18056,7 +19407,7 @@ msgstr "Wyświetla tydzień roboczy"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "View the current appointment"
-msgstr "Wyświetla bieżący termin"
+msgstr "Wyświetla bieżące spotkanie"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "Week"
@@ -18068,238 +19419,449 @@ msgstr "Tydzień roboczy"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
msgid "_Open Appointment"
-msgstr "_Otówrz termin"
+msgstr "_Otwórz spotkanie"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Wytnij"
-
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Wycina zaznaczony tekst do schowka"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Wycina zaznaczony tekst do schowka"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
+msgid "Paste from clipboard"
+msgstr "Wkleja zawartość schowka"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Wkleja tekst ze schowka"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
-msgid "Select _All"
-msgstr "Zaznacz w_szystkie"
-
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14
msgid "Select all text"
msgstr "Zaznacza cały tekst"
-#: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-msgid "Customize My Evolution"
-msgstr "Dopasuj Moje Evolution"
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+msgid "Attach"
+msgstr "Załącz"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2
+msgid "Click here to attach a file"
+msgstr "Wybór załącznika"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3
+msgid "Click here to close the current window"
+msgstr "Zamyka bieżące okno"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4
+msgid "Click here to save the current window"
+msgstr "Zapisuje bieżące okno"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5
+msgid "Click here to view help available"
+msgstr "Wyświetla dostępną pomoc"
+
+#.
+#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
+#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
+#. accel="*Ctrl*s"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
+msgid "I_nsert"
+msgstr "W_staw"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "_Załącznik..."
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+msgid "_Close"
+msgstr "Zam_knij"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:44
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opcje"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2
+msgid "All Day Event"
+msgstr "Zdarzenie całodniowe"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "Zdarzenie _całodniowe"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1
+msgid "Classify as Confidential"
+msgstr "Oznacz jako poufne"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2
+msgid "Classify as Private"
+msgstr "Określ jako prywatne"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3
+msgid "Classify as public"
+msgstr "Określ jako publiczne"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7
+msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
+msgstr "Ustawia przypomnienia dla tego zdarzenia"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
+msgid "Insert advanced send options"
+msgstr "Zaawansowane opcje wysyłania"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10
+msgid "Make this a recurring event"
+msgstr "Oznacz jako zdzrzenie powtarzalne"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "Pu_bliczny"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr "Sprawdź status wolny / zajęcty dla uczestników."
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "Pole R_ola"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
+msgid "Show time as _busy"
+msgstr "Wyświetlanie czasu jako zaję_ty"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "Strefa c_zasowa"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
+msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed"
+msgstr "Przełącza wyświetlanie pola typ uczestnika"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr "Przełącza wyświetlanie pola RSVP"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr "Przełącza wyświetlanie pola rola"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr "Przełącza wyświetlanie pola statusu"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr "Przełącza wyświetlanie pola strefa czasowa"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr "Przełącza wyświetlanie kategorii"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr "Przełącza dostępność pola zdarzenie całodniowe"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "Przełącza pokazywanie jako zajętego"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26
+msgid "_Alarms"
+msgstr "_Przypomnienia"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Kategorie"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
+msgid "_Classification"
+msgstr "_Klasyfikacja"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
+msgid "_Confidential"
+msgstr "P_oufny"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30
+msgid "_Free/Busy"
+msgstr "_Wolny/Zajęty"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21
+msgid "_Private"
+msgstr "_Prywatny"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
+msgid "_RSVP"
+msgstr "_RSVP"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33
+msgid "_Recurrence"
+msgstr "_Powtarzanie"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
+msgid "_Status Field"
+msgstr "_Stan"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
+msgid "_Type Field"
+msgstr "_Typ"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Anuluje bieżącą operację na listach"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "Kopiuje zaznaczone listy do innego folderu"
+msgstr "Kopiuje zaznaczony folder do innego folderu"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "Tworzy vFolder dla tej listy dyskusyjnej"
+msgstr "Tworzy nowy folder wiadomości"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Create or edit Search Folder definitions"
-msgstr "Tworzy lub modyfikuje definicje vFolderów"
+msgstr "Tworzy lub modyfikuje definicje folderów wyszukiwania"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Pozwala na utworzenie lub modyfikację reguł filtrowania listów"
+msgstr "Pozwala na utworzenie lub modyfikację reguł filtrowania wiadomości"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Opróżnij śmie_tnik"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "_Folder"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Message F_ilters"
-msgstr "Filtry poczty"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Message _Preview"
-msgstr "Nagłówek listu"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "Przenosi zaznaczone listy do innego folderu"
+msgstr "Przenosi zaznaczoney folder do innego folderu"
#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Trwale usuwa listy oznaczone do usunięcia ze wszystkich folderów"
+msgstr "Trwale usuwa wiadomości do usunięcia ze wszystkich folderów"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Search F_olders"
-msgstr "Wybór folderu"
+msgstr "Foldery _wyszukiwania"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "_Podgląd wiadomości"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "Wyświetla podgląd wiadomości pod listą wiadomości"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "Wyświetla podgląd listu w wydzielonej części okna"
+msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
+msgstr "Wyświetla podgląd wiadomości obok listy wiadomości"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+msgid "Show message preview window"
+msgstr "Wyświetla podgląd wiadomości w wydzielonej części okna"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr ""
"Pozwala za zasubskrybowanie lub odsubskrybowanie folderów na zdalnych "
"serwerach"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+msgid "_Classic View"
+msgstr "Widok _klasyczny"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "S_kopiuj do folderu..."
+msgstr "S_kopiuj folder do..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "_Filtry poczty"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "P_rzenieś do folderu..."
+msgstr "P_rzenieś folder do..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_New..."
-msgstr "_Nowy"
+msgstr "_Nowy..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Podgląd"
#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
msgid "_Subscriptions"
-msgstr "Subskrypcje folderów"
+msgstr "_Subskrypcje..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "Widok pi_onowy"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Zmienia właściwości folderu"
+msgstr "Zmienia nazwę folderu"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Zmienia właściwości folderu"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "_Zwiń wszystkie wątki"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "Zwija wszystkie wątki"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Kopiuje zaznaczone listy do schowka"
+msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomości do schowka"
#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Wycina zaznaczone listy do schowka"
+msgstr "Wycina zaznaczone wiadomości do schowka"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "_Rozwiń wszystkie wątki"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "E_xpunge"
msgstr "Op_różnij"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Group By _Threads"
-msgstr "Grupowanie według tego pola"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "Rozwija wszystkie wątki"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Ukrycie _usuniętych listów"
+msgstr "_Ukryj zaznaczone wiadomości"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Ukrycie _usuniętych listów"
+msgstr "Ukryj _usunięte wiadomości"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Ukrywanie prz_eczytanych listów"
+msgstr "Ukryj prz_eczytane wiadomości"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
-"Ukrywa listy oznaczone do usunięcia, zamiast wyświetlania ich z "
+"Ukrywa wiadomości oznaczone do usunięcia, zamiast wyświetlania ich z "
"przekreśleniem"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "O_znaczanie listów jako \"przeczytane\" po upływie"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "_Oznacz wszystkie wiadomości jako przeczytane"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "Wkleja listy ze schowka"
+msgstr "Wkleja wiadomości ze schowka"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Trwale usuwa listy oznaczone do usunięcia z bieżącego folderu"
+msgstr "Trwale usuwa z bieżącego folderu wiadomości oznaczone do usunięcia"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "Trwale usuwa listy oznaczone do usunięcia z bieżącego folderu"
+msgstr "Trwale usuwa dany folder"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "Ukrycie _zaznaczonych listów"
+msgstr "Zaznacz _wątek"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Select _All Messages"
-msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne listy"
+msgstr "_Zaznacz wszystkie wiadomości"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "Zaznacza wszystkie listy (i tylko te), które obecnie nie są zaznaczone"
+msgstr ""
+"Zaznacza wszystkie wiadomości (i tylko te), które obecnie nie są zaznaczone"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Zaznacza wszystkie listy w bieżącym wątku"
+msgstr "Zaznacza wszystkie wiadomości w bieżącym wątku"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne listy"
+msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne wiadomości"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "Wyświetlanie uk_rytych listów"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+msgid "Show Hidde_n Messages"
+msgstr "Wyświetlanie uk_rytych wiadomości"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Wyświetla listy, które były czasowo ukryte"
+msgstr "Wyświetla wiadomości, które były czasowo ukryte"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Czasowo ukrywa listy, które zostały przeczytane"
+msgstr "Czasowo ukrywa wiadomości, które zostały przeczytane"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Czasowo ukrywa zaznaczone listy"
+msgstr "Czasowo ukrywa zaznaczone wiadomości"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Przełącza grupowanie listów w wątki"
+msgstr "Przełącza grupowanie wiadomości w wątki"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "_Grupuj według wątków"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Message"
-msgstr "_Wiadomości"
+msgstr "_Wiadomość"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Address Book"
@@ -18315,111 +19877,116 @@ msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Dodaje nadawcę do książki adresowej"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "All Message _Headers"
-msgstr "Nagłówek listu"
+msgstr "Wszystkie _nagłówki wiadomości"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Zastosowuje reguły filtru w odniesieniu do zaznaczonych listów"
+msgstr "Stosuje reguły filtru w odniesieniu do zaznaczonych wiadomości"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Sprawdzanie nowej poczty"
+msgstr "_Szukaj niechcianych"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Utwórz _nowy list"
+msgstr "Utwórz _nową"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Odpowiada wszystkim odbiorcom zaznaczonego listu"
+msgstr "Odpowiada wszystkim odbiorcom zaznaczonej wiadomości"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Odpowiada na listę dyskusyjną związaną z zaznaczonym listem"
+msgstr "Odpowiada na listę dyskusyjną związaną z zaznaczoną wiadomością"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Odpowiada nadawcy zaznaczonego listu"
+msgstr "Odpowiada nadawcy zaznaczonej wiadomości"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Kopiuje zaznaczone listy do innego folderu"
+msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomości do innego folderu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomości do schowka"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create R_ule"
-msgstr "Utwórz _vFolder"
+msgstr "Utwórz _regułę"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a Search Folder for these recipients"
-msgstr "Tworzy vFolder dla tych odbiorców"
+msgstr "Tworzy folder wyszukiwania dla tych odbiorców"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
-msgstr "Tworzy vFolder dla tej listy dyskusyjnej"
+msgstr "Tworzy folder wyszukiwania dla tej listy dyskusyjnej"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a Search Folder for this sender"
-msgstr "Tworzy vFolder dla tego nadawcy"
+msgstr "Tworzy folder wyszukiwania dla tego nadawcy"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a Search Folder for this subject"
-msgstr "Tworzy vFolder dla tego tematu"
+msgstr "Tworzy folder wyszukiwania dla tego tematu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy od tego nadawcy"
+msgstr "Tworzy regułę filtrującą wiadomości od tego nadawcy"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy do tych odbiorców"
+msgstr "Tworzy regułę filtrującą wiadomości do tych odbiorców"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy z tej listy dyskusyjnej"
+msgstr "Tworzy regułę filtrującą wiadomości z tej listy dyskusyjnej"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy o tym temacie"
+msgstr "Tworzy regułę filtrującą wiadomości o tym temacie"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+msgid "Cut selected messages to the clipboard"
+msgstr "Wycina zaznaczone wiadomości do schowka"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Zmniejsza rozmiar tekstu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the next important message"
-msgstr "Wyświetla kolejny ważny list"
+msgstr "Wyświetla kolejną ważną wiadomość"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the next message"
-msgstr "Wyświetla kolejny list"
+msgstr "Wyświetla kolejną wiadomość"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "Wyświetla kolejny wątek"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Wyświetla kolejny nieprzeczytany list"
+msgstr "Wyświetla kolejną nieprzeczytaną wiadomość"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Wyświetla kolejny nieprzeczytany wątek"
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "Wyświetla poprzednią ważną wiadomość"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Wyświetla poprzedni ważny list"
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "Wyświetla poprzednią wiadomość"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Wyświetla poprzedni list"
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "Wyświetla poprzednią nieprzeczytaną wiadomość"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Wyświetla poprzedni nieprzeczytany list"
+msgid "F_orward As..."
+msgstr "_Przekaż dalej jako..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
@@ -18439,11 +20006,11 @@ msgstr "Filtr w oparciu o t_emat..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Filtruje zaznaczone listy pod kątem spamu"
+msgstr "Filtruje zaznaczone wiadomości pod kątem spamu"
# FIXME - co to jest????
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
+msgid "Flag selected messages for follow-up"
msgstr "Oznacza wybrane wiadomości jako kontynuację"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
@@ -18456,513 +20023,531 @@ msgstr "Wymusza pobranie obrazów pojawiających się w HTML-u"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby w treści nowego listu"
+msgstr "Przesyła zaznaczoną wiadomość do innej osoby w treści nowej wiadomości"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby zacytowany jak przy odpowiedzi"
+msgstr ""
+"Przesyła zaznaczoną wiadomość do innej osoby zacytowany jak przy odpowiedzi"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby"
+msgstr "Przesyła zaznaczoną wiadomość do innej osoby"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby w postaci załącznika"
+msgstr "Przesyła zaznaczoną wiadomość do innej osoby w postaci załącznika"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Increase the text size"
msgstr "Zwiększa rozmiar tekstu"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-#, fuzzy
msgid "Mar_k as"
-msgstr "O_znacz jako przeczytane"
+msgstr "O_znacz jako "
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
-msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako przeczytane"
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako przeczytane"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark the selected message(s) as important"
-msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako ważne"
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako ważne"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Mark the selected message(s) as junk"
-msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako spam"
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako niechciane"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
-msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako pożądane"
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako pożądane"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
-msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako nieprzeczytane"
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako nieprzeczytane"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
-msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako nieważne"
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako nieważne"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Oznacza zaznaczone listy do usunięcie"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako do usunięcie"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Message Source"
-msgstr "Miejsce przechowywania listów"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-msgid "Move"
-msgstr "Przenieś"
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "Przenosi zaznaczone wiadomości do innego folderu"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Move selected message(s) to another folder"
-msgstr "Przenosi zaznaczone listy do innego folderu"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Next _Important Message"
-msgstr "Kolejny _ważny list"
+msgstr "Kolejna _ważna wiadomość"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Next _Thread"
msgstr "Kolejny wą_tek"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Kolejny _nieprzeczytany list"
+msgstr "Kolejna _nieprzeczytana wiadomość"
# FIXME - sprawdzić formę
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Not Junk"
msgstr "Pożądane"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Otwiera okno umożliwiające napisanie nowego listu"
+msgstr "Otwiera okno tworzenia nowej wiadomości"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomości w nowym oknie"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomości w oknie redagowania"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Otwiera zaznaczony list w nowym oknie"
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "Poprzednia ni_eprzeczytana wiadomość"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Open the selected message in the composer for editing"
-msgstr "Otwiera zaznaczony list w oknie redagowania"
+msgid "Paste messages from the clipboard"
+msgstr "Wkleja wiadomości ze schowka"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Poprzedni ni_eprzeczytany list"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-#, fuzzy
msgid "Pos_t New Message to Folder"
-msgstr "Wyślij nową _wiadomość"
+msgstr "_Wyślij nową do folderu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Post a Repl_y"
msgstr "Umieść o_dpowiedź"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Umieszcza list w publicznym folderze"
+msgstr "Umieszcza wiadomość w publicznym folderze"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "Umieszcza odpowiedź na list w publicznym folderze"
+msgstr "Umieszcza odpowiedź na wiadomość w publicznym folderze"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "P_oprzednia ważna wiadomość"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Wyświetla podgląd listu w postaci przygotowanej do druku"
+msgstr "Wyświetla podgląd wiadomości w postaci przygotowanej do druku"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Print this message"
-msgstr "Drukuje list"
+msgstr "Drukuje wiadomość"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Re_direct"
msgstr "Prze_kieruj"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Przekierowuje (odbija) zaznaczony list do innej osoby"
+msgstr "Przekierowuje (odbija) zaznaczoną wiadomość do innej osoby"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar tekstu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "Zapisuje list w pliku tekstowym"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+msgid "Save the selected messages as a text file"
+msgstr "Zapisuje zaznaczone wiadomości w pliku tekstowym"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "vFolder w oparciu o _listę dyskusyjną..."
+msgstr "Folder wyszukiwania dla _listy dyskusyjnej..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Search Folder from Recipients..."
-msgstr "vFolder w oparciu o _odbiorców..."
+msgstr "Folder wyszukiwania dla _odbiorców..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "vFolder w oparciu o _temat..."
+msgstr "Folder wyszukiwania dla _tematu..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "vFolder w oparciu o _nadawcę..."
+msgstr "Folder wyszukiwania dla _nadawcy..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Wyszukuje tekst w treści wyświetlanego listu"
+msgstr "Wyszukuje tekst w treści wyświetlanej wiadomości"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Select _All Text"
-msgstr "Zaznacza cały tekst"
+msgstr "Zaznacz _cały tekst"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne listy"
+msgstr "Zaznacza cały tekst we wiadomości"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Ustala ustawienia strony bieżącej drukarki"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Wyświetlanie mrugającego kursora w treści wyświetlanych wiadomości"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+msgid "Show messages in the normal style"
+msgstr "Wyświetla wiadomości w zwykły sposób"
+
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "Wyświetla list w zwykły sposób"
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "Wyświetla wszystkie nagłówki wiadomości"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Wyświetla list wraz ze wszystkimi nagłówkami"
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "Wyświetla wiadomość w surowej, źródłowej postaci"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Wyświetla list w surowej, źródłowej postaci"
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "Cofa usunięcie zaznaczonych wiadomości"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Cofa oznaczenie do usunięcia dla wszystkich zaznaczonych listów"
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "_Nieważna"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "Ważne"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Po_mniejsz"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgid "_Attached"
+msgstr "_Załączone"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-#, fuzzy
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Tryb _karetki"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "Wy_czyść flagę"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Delete Message"
-msgstr "Ukrycie _usuniętych listów"
+msgstr "_Usuń wiadomość"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Find in Message..."
-msgstr "Wyszukiwanie w liście"
+msgstr "_"
+# FIXME - upewnić się, że tak a nie inaczej :)
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "_Oznacz jako zakończone"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Go To"
-msgstr "_Przejdź do"
+msgstr "_Przejdź"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Important"
-msgstr "Ważne"
+msgstr "_Ważne"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+msgid "_Inline"
+msgstr "_W treści wiadomości"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Junk"
-msgstr "Spam"
+msgstr "_Niechciana"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Load Images"
msgstr "Pobierz _obrazy"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
+msgid "_Message Source"
+msgstr "Źró_dło wiadomości"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Next Message"
-msgstr "_Kolejny list"
+msgstr "_Kolejna wiadomość"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
msgid "_Normal Size"
-msgstr "Zwykły"
+msgstr "_Zwykły rozmiar"
# FIXME - sprawdzić formę
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
msgid "_Not Junk"
-msgstr "Pożądane"
+msgstr "_Pożądana"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Open in New Window"
-msgstr "Otwórz w nowym _oknie"
+msgstr "_Otwórz w nowym oknie"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Previous Message"
-msgstr "_Poprzedni list"
+msgstr "_Poprzednia wiadomość"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
+msgid "_Quoted"
+msgstr "Jako _cytat"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save Message..."
-msgstr "Zapis wiadomości..."
+msgstr "_Zapisz wiadomość..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
msgid "_Undelete Message"
-msgstr "_Kolejny list"
+msgstr "_Cofnij usunięcie"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
msgid "_Unread"
-msgstr "Oznacz jako ni_eprzeczytane"
+msgstr "_Nieprzeczytana"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Zoom In"
-msgstr ""
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Po_większ"
-#.
-#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
-#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
-#. accel="*Ctrl*s"/>
-#.
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "Po_większ"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close this window"
msgstr "Zamyka bieżące okno"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17
msgid "Main toolbar"
msgstr "Główny pasek narzędziowy"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-msgid "_Close"
-msgstr "Zam_knij"
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
+msgid "Copy selected memo"
+msgstr "Kopiuje wybraną notatkę"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36
-msgid "_File"
-msgstr "_Plik"
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
+msgid "Cut selected memo"
+msgstr "Wycina wybraną notatkę"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Attach"
-msgstr "Załącz"
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "Usuwa zaznaczoną notatkę"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
+msgid "Paste memo from the clipboard"
+msgstr "Wkleja notatkę ze schowka"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
+msgid "Previews the list of memos to be printed"
+msgstr "Wyświetla podgląd wydruku notatek"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "Drukuje listę notatek"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "Wyświetla zaznaczoną notatkę"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "_Otwórz notatkę"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Załączenie pliku"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
-msgid "Check to get delivery notification when your message is read"
-msgstr ""
-
#.
#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
#. accel="*Ctrl*s"/>
#.
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
msgid "Close the current file"
msgstr "Zamyka bieżący plik"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Czyści wszystko za wyjątkiem podpisu"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Szyfruje list przy użyciu PGP"
+msgstr "Szyfruje wiadomość przy użyciu PGP"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "Szyfruje list za pomocą certyfikatu szyfrującego S/MIME"
+msgstr "Szyfruje wiadomość za pomocą certyfikatu szyfrującego S/MIME"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "For_mat"
msgstr "_Format"
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
+msgid "Get delivery notification when your message is read"
+msgstr "Zażądaj potwierdzenia przeczytania wiadomości"
+
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "HT_ML"
msgstr "_HTML"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "Zaawansowane opcje wysyłania"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
msgstr "Otwiera plik"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Szyfrowanie PGP"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
msgstr "Podpis PGP"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Request read receipt"
-msgstr "Potwierdzenia przeczytania"
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
+msgid "R_equest Read Receipt"
+msgstr "_Zażądaj potwierzenia przeczytania"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "Szyfrowanie S/MIME"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Podpis S/MIME"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save As"
msgstr "Zapisz jako"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save Draft"
-msgstr "Zapisz _roboczy"
+msgstr "Zapisz szkic"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save _As..."
msgstr "Zapisz j_ako..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Save _Draft"
msgstr "Zapisz _roboczy"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save as draft"
-msgstr "Zapisz _roboczy"
+msgstr "Zapisz jako szkic"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save in folder..."
msgstr "Zapisz w folderze..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Save the current file"
msgstr "Zapisuje bieżący plik"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "Zapisuje list w podanym folderze"
+msgstr "Zapisuje wiadomość w podanym folderze"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+msgid "Send"
+msgstr "Wyślij"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Określa, czy list powinien zostać wysłany w formacie HTML"
+msgstr "Określa, czy wiadomość powinna zostać wysłana w formacie HTML"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Send this message"
-msgstr "Wysyła list"
+msgstr "Wysyła wiadomość"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+msgid "Set the message priority to high"
+msgstr "Ustawia priorytet wiadomości na wysoki"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Podpisuje list za pomocą klucza PGP"
+msgstr "Podpisuje wiadomość za pomocą klucza PGP"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Podpisuje list za pomocą certyfikatu podpisującego S/MIME"
+msgstr "Podpisuje wiadomość za pomocą certyfikatu podpisującego S/MIME"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pola BCC"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pola CC"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie listy wyboru w polu Od"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pola Wyślij do (Post-To)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pola Odpowiedź do (Reply-To)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pola Do"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Załącznik..."
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Pole _Bcc"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_Cc Field"
msgstr "Pole _Cc"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
msgid "_Delete all"
msgstr "_Usuń wszystko"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
msgid "_From Field"
msgstr "Pole _Od"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
-msgid "_Insert"
-msgstr "W_staw"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Open..."
msgstr "_Otwórz..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Post-To Field"
msgstr "Pole _Wyślij do"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
+msgid "_Prioritize Message"
+msgstr "_Określ priorytet"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Pole Odpowiedź _do"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56
msgid "_Security"
msgstr "_Bezpieczeństwo"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
+msgid "_Send Options"
+msgstr "Opcje _wysyłania"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58
msgid "_To Field"
msgstr "Pole _Do"
@@ -18974,18 +20559,18 @@ msgstr "Zam_knij"
msgid "H_TML"
msgstr "_HTML"
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17
msgid "Save and Close"
msgstr "Zapisz i zamknij"
#.
#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/>
#.
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
msgid "Save and _Close"
msgstr "Zapisz i za_mknij"
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr "Zapisuje bieżący plik i zamyka okno"
@@ -19017,13 +20602,29 @@ msgstr "Wypisz"
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Odwróć zaznaczenie"
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4
+msgid "Click change / view the status details of the task"
+msgstr "Zmień / pokaż szczegóły statusu zadania"
+
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9
+msgid "Status Details"
+msgstr "Szczegóły stanu"
+
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Strefa czasowa"
+
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24
+msgid "_Status Details"
+msgstr "_Szczegóły stanu"
+
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected task"
-msgstr "Kopiuje zaznaczone zadanie"
+msgid "Copy selected tasks"
+msgstr "Kopiuje zaznaczone zadania"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected task"
-msgstr "Wycina zaznaczone zadanie"
+msgid "Cut selected tasks"
+msgstr "Wycina zaznaczone zadania"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete completed tasks"
@@ -19042,8 +20643,8 @@ msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Oznacza wybrane zadania jako zakończone"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Wkleja zadanie ze schowka"
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "Wkleja zadania ze schowka"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
@@ -19054,10 +20655,18 @@ msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Drukuje listę zadań"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
+msgid "Show task preview window"
+msgstr "Wyświetla okno podglądu zadania"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "_Podgląd zadania"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "View the selected task"
msgstr "Wyświetla zaznaczone zadania"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
msgid "_Open Task"
msgstr "_Otwórz zadanie"
@@ -19098,17 +20707,17 @@ msgid "Exit the program"
msgstr "Kończy pracę programu"
#: ../ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Zapomnij _hasła"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "Zapomina zapamiętane hasła, co spowoduje ponowne pytanie o nie"
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
+#: ../ui/evolution.xml.h:12
msgid "Hide window buttons"
msgstr "Ukrywa przyciski okna"
+#: ../ui/evolution.xml.h:13
+msgid "I_mport..."
+msgstr "_Importuj..."
+
#: ../ui/evolution.xml.h:14
msgid "Icons _and text"
msgstr "Ikony i te_kst"
@@ -19117,31 +20726,51 @@ msgstr "Ikony i te_kst"
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Import danych z innych programów"
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
+#: ../ui/evolution.xml.h:16
+msgid "Lay_out"
+msgstr "_Układ"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "New _Window"
msgstr "No_we okno"
-#: ../ui/evolution.xml.h:18
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "Prefere_nces"
msgstr "U_stawienia"
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "Send / Receive"
msgstr "Wyślij / Odbierz"
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "Wyślij / _Odbierz"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Wysyła listy w kolejce i pobiera nowe"
+msgstr "Wysyła wiadomości z kolejki i pobiera nowe"
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Ustawia konfigurację Pilota"
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
+#: ../ui/evolution.xml.h:24
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "Wyświetlanie panelu _bocznego"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:25
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Wyświetlania p_aska stanu"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:26
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Wyświetlania paska _narzędzi"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:27
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Wyświetla informacje o programie Evolution"
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu"
@@ -19149,82 +20778,72 @@ msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu"
#. _label="Evolution _FAQ"/>
#.
#. <separator/>
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
+#: ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Wyślij zgłoszenie _błędu"
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
+#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Wysyła zgłoszenie błędu za pomocą Bug Buddy"
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr ""
"Przełącza pomiędzy trybami pracy z podłączeniem i bez podłączenia do sieci."
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
-msgid "Tool_bar"
-msgstr "Pasek narzędzi_owy"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
msgid "Tool_bar style"
-msgstr "Sty_l paska narzędziowego"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
-msgid "_About Evolution..."
-msgstr "_Informacje o Evolution..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Close Window"
-msgstr "Zamyka bieżące okno"
+msgstr "Styl paska _narzędziowego"
#: ../ui/evolution.xml.h:37
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
+msgid "View/Hide the Side Bar"
+msgstr "Pokaż/Ukryj panel boczny"
#: ../ui/evolution.xml.h:38
-msgid "_Hide buttons"
-msgstr "_Ukryj przyciski"
+msgid "View/Hide the Status Bar"
+msgstr "Pokaż/Ukryj pasek stanu"
#: ../ui/evolution.xml.h:39
-msgid "_Icons only"
-msgstr "Same _ikony"
+msgid "_About"
+msgstr "_Informacje"
#: ../ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_Import..."
-msgstr "Za_importuj..."
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Zamknij okno"
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_New"
-msgstr "_Nowy"
+#: ../ui/evolution.xml.h:43
+msgid "_Forget Passwords"
+msgstr "_Usuń hasła"
-#: ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
+msgid "_Hide buttons"
+msgstr "_Ukryj przyciski"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:46
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Same i_kony"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Quick Reference"
-msgstr "_Szybki odnośnik"
+msgstr "Ś_ciągawka"
-#: ../ui/evolution.xml.h:43
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Quit"
-msgstr "_Wytnij"
+msgstr "_Zakończ"
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_Send / Receive"
-msgstr "Wyślij / _Odbierz"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
+#: ../ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Wygląd _przełącznika"
-#: ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr ""
+msgstr "Opcje _synchronizacji..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
+#: ../ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Text only"
msgstr "Sam _tekst"
-#: ../ui/evolution.xml.h:49
+#: ../ui/evolution.xml.h:54
msgid "_Window"
msgstr "O_kno"
@@ -19261,29 +20880,41 @@ msgid "_Work Week View"
msgstr "Widok tygodnia _roboczego"
#: ../views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "_Jak folder wysłane dla widoku szerokiego"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "_Jako folder wysłane"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:2
+#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By S_tatus"
msgstr "Według _stanu"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
+#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "Według _nadawcy"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
+#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Su_bject"
msgstr "Według _tematu"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
+#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "We_dług znacznika kontynuacji"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
+#: ../views/mail/galview.xml.h:7
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "Dla _widoku szerokiego"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:8
msgid "_Messages"
msgstr "_Wiadomości"
+#: ../views/memos/galview.xml.h:1
+msgid "_Memos"
+msgstr "_Notatki"
+
#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "With _Due Date"
msgstr "Z datą zakończenia"
@@ -19292,28 +20923,32 @@ msgstr "Z datą zakończenia"
msgid "With _Status"
msgstr "Ze _stanem"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637
+#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:211
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:402
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:404
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:757
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Time Zones</b>"
msgstr "<b>Strefy czasowe</b>"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "<b>_Selection</b>"
msgstr "<b>_Zaznaczenie</b>"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Wybór strefy czasowej"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
msgid "TimeZone Combobox"
msgstr "Lista stref czasowych"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -19325,60 +20960,69 @@ msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188
-#, fuzzy
msgid "Collection"
-msgstr "Nawiązywanie połączenia"
+msgstr "Kolekcja"
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
-msgstr "Zdefiniuj widoki..."
+msgstr "Zdefiniuj widoki dla %s"
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
-#, fuzzy
msgid "Define Views"
-msgstr "Zdefiniuj widoki..."
+msgstr "Definicja widoków"
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "Zdefiniuj widoki..."
+msgstr "Definicja widoków dla \"%s\""
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Edit..."
-msgstr "_Edycja"
+msgstr "_Edytuj..."
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1909
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182
-#, fuzzy
msgid "Instance"
-msgstr "Wszystkie instancje"
+msgstr "Instancja"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232
-#, fuzzy
msgid "Save Current View"
-msgstr "Bieżący widok"
+msgstr "Zapisz bieżący widok"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
msgid "_Create new view"
-msgstr "Tworzy nowy element testowy"
+msgstr "_Utwórz nowy widok"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
msgid "_Replace existing view"
-msgstr ""
+msgstr "_Zamień istniejący widok"
+
+#. bonobo displays this string so it must be in locale
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
+msgid "Custom View"
+msgstr "Własny widok"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:588
+msgid "Save Custom View"
+msgstr "Zapis własnego widoku"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:592
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
+msgid "Define Views..."
+msgstr "Zdefiniuj widoki..."
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
-msgid "_Current View"
+msgid "C_urrent View"
msgstr "_Bieżący widok"
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
@@ -19393,110 +21037,107 @@ msgstr "Generator"
msgid "Define New View"
msgstr "Definicja nowego widoku"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
msgid "Name of new view:"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa nowego widoku:"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
msgid "Type of View"
-msgstr "Typ wyświetlanego widoku"
+msgstr "Typ widoku"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
msgid "Type of view:"
-msgstr "Typ wyświetlanego widoku"
+msgstr "Typ widoku:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
+msgid "Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "Sugerowanie automatycznego wyświetlenia załącznika"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PWŚCPSN"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1089
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1743
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201
-msgid "Previous Button"
-msgstr "Przycisk poprzedni"
-
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
msgid "Month Calendar"
msgstr "Kalendarz miesięczny"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540
-#: ../widgets/text/e-text.c:3541
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1237
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-text.c:3581
+#: ../widgets/text/e-text.c:3582
msgid "Fill color"
msgstr "Kolor wypełnienia"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547
-#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555
-#: ../widgets/text/e-text.c:3556
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:465
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1244
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-entry.c:1251
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3588
+#: ../widgets/text/e-text.c:3589 ../widgets/text/e-text.c:3596
+#: ../widgets/text/e-text.c:3597
msgid "GDK fill color"
msgstr "Kolor wypełnienia GDK"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562
-#: ../widgets/text/e-text.c:3563
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1258
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3603
+#: ../widgets/text/e-text.c:3604
msgid "Fill stipple"
msgstr "Wypełnienie kropkowane"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486
msgid "X1"
-msgstr "1"
+msgstr "X1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493
msgid "X2"
-msgstr ""
+msgstr "X2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500
msgid "Y1"
-msgstr "1"
+msgstr "Y1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507
msgid "Y2"
-msgstr ""
+msgstr "Y2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3017
msgid "Minimum width"
msgstr "Szerokość minimalna"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018
msgid "Minimum Width"
msgstr "Szerokość minimalna"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:205
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Spacing"
msgstr "Odstępy"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233
msgid "Now"
msgstr "Teraz"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:793
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Czas musi być podany w formacie: %s"
@@ -19505,139 +21146,165 @@ msgstr "Czas musi być podany w formacie: %s"
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Wartość procentowa musi się zawierać w przedziale od 0 do 100 włącznie"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Baltic"
msgstr "Bałtycki"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Central European"
msgstr "Środkowoeuropejski"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Chinese"
msgstr "Chiński"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrylica"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Greek"
msgstr "Grecki"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajski"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Korean"
msgstr "Koreański"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajski"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
msgid "Turkish"
msgstr "Turecki"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75
msgid "Western European"
msgstr "Zachodnioeuropejski"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76
msgid "Western European, New"
msgstr "Zachodnioeuropejski, nowy"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96
msgid "Traditional"
msgstr "Tradycyjny"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
msgid "Simplified"
msgstr "Uproszczony"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiński"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106
msgid "Visual"
msgstr "Wizualny"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:175
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Nieznany zestaw znaków: %s"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:220
msgid "Character Encoding"
msgstr "Standard kodowania znaków"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:235
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Podaj wykorzystywany zestaw znaków"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:342
msgid "Other..."
msgstr "Inny..."
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:483
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "_Kodowanie znaków"
+
#: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
-msgid "Date and Time Entry"
-msgstr "Wejście daty i czasu"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Data i czas"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Pole tekstowe do wprowadzenia daty"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336
-msgid "Text Date Entry"
-msgstr "Wejście tekstowe daty"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Kliknij przycisk by wyświetlić kalendarz"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354
-msgid "Date Button"
-msgstr "Przycisk daty"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384
msgid "Combo box to select time"
msgstr "Pole do wyboru czasu"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:375
-msgid "Time Combo Box"
-msgstr "Pole wyboru czasu"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
+msgid "No_w"
+msgstr "_Teraz"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:467
+msgid "_Today"
+msgstr "_Dziś"
+
+#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1765
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1441 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1768
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1634
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "Nieprawidłowa data"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1660
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "Nieprawidłowy czas"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:181
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
msgid "Expanded"
msgstr "Rozwinięty"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:183
msgid "Whether or not the expander is expanded"
msgstr "Określa, czy element rozwijający jest rozwinięty"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:190
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:191
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:197
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
msgid "Use underline"
msgstr "Użycie podkreślenia"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:199
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -19645,69 +21312,90 @@ msgstr ""
"Określa, czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który "
"poprzedza znak akceleratora."
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:207
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Przestrzeń pomiędzy etykietą a potomkiem"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:215
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
msgid "Label widget"
msgstr "Widget etykiety"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:217
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Widget wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety elementu rozwijającego"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3312
msgid "Expander Size"
msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3313
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Rozmiar strzałki rozwijającej drzewo"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:231
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Odstępy wskaźnika"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:233
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Przestrzeń dokoła strzałki rozwijającej"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195
-msgid "_Searches"
-msgstr "_Wyszukiwania"
-
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:197
-msgid "Search Editor"
-msgstr "Edytor wyszukiwań"
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:170
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:291 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:727
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:220
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:218
msgid "Save Search"
msgstr "Zapisz wyszukiwanie"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:251
+msgid "_Searches"
+msgstr "_Wyszukiwania"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:253
+msgid "Searches"
+msgstr "Wyszukiwania"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Zapisz wyszukiwanie..."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "Z_modyfikuj zapisane wyszukiwania"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie"
+msgstr "_Wyszukiwanie zaawansowane..."
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Wszystkie konta"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
+msgid "Current Account"
+msgstr "Bieżące konto"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
+msgid "Current Folder"
+msgstr "Bieżący folder"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
+msgid "Current Message"
+msgstr "Bieżąca wiadomość"
#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
msgid "Choose Image"
msgstr "Wybór obrazu"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:647
+#: ../widgets/misc/e-map.c:629
msgid "World Map"
msgstr "Mapa świata"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:649
+#: ../widgets/misc/e-map.c:631
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should select the timezone from the below combo box instead."
@@ -19728,67 +21416,64 @@ msgstr "Prywatne rekordy synchronizacji:"
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Kategorie synchronizacji:"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1451 ../widgets/misc/e-reflow.c:1452
msgid "Empty message"
-msgstr "_Zmodyfikuj wiadomość"
+msgstr "Pusta wiadomość"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1458 ../widgets/misc/e-reflow.c:1459
msgid "Reflow model"
-msgstr "Test przeformatowania"
+msgstr "Model przeformatowania"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1465 ../widgets/misc/e-reflow.c:1466
msgid "Column width"
msgstr "Szerokość kolumny"
-#. To translators: This is the accessibility name of
-#. the search bar's text entry widget
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345
-msgid "Search Text Entry"
-msgstr "Wejście wyszukiwanego tekstu"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:549
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
msgid "_Search"
msgstr "_Znajdź"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:555
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
msgid "_Find Now"
msgstr "_Znajdź teraz"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 ../widgets/misc/e-search-bar.c:943
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604
msgid "_Clear"
msgstr "Wy_czyść"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:647
-msgid "Search Type"
-msgstr "Rodzaj wyszukiwania"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:855
msgid "Item ID"
msgstr "ID pozycji"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858
-msgid "Subitem ID"
-msgstr "ID podpozycji"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462
-#: ../widgets/text/e-text.c:3463
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:862 ../widgets/text/e-entry.c:1223
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1224 ../widgets/text/e-text.c:3503
+#: ../widgets/text/e-text.c:3504
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:945
-msgid "Find _Now"
-msgstr "Znajdź _teraz"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546
+#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
+#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:996
+msgid "Sho_w: "
+msgstr "_Pokaż:"
+
+#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
+#. the term to search for
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013
+msgid "Sear_ch: "
+msgstr "Szu_kaj:"
+
+#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
+#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1025
+msgid " i_n "
+msgstr "_w"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811
msgid "Cursor Row"
msgstr "Wiersz kursora"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:554
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818
msgid "Cursor Column"
msgstr "Kolumna kursora"
@@ -19805,7 +21490,7 @@ msgstr "Metoda zaznaczania"
msgid "Cursor Mode"
msgstr "Metoda kursora"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
msgid "When de_leted:"
msgstr "Po _usunięciu:"
@@ -19830,8 +21515,8 @@ msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "A_utousuwanie wysłanego elementu"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
-msgid "C_lassification"
-msgstr "K_lasyfikacja"
+msgid "Classification"
+msgstr "Klasyfikacja"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
msgid "Creat_e a sent item to track information"
@@ -19855,24 +21540,29 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
msgid ""
-"Public\n"
-"Private\n"
+"Normal\n"
+"Proprietary\n"
"Confidential\n"
+"Secret\n"
+"Top Secret\n"
+"For Your Eyes Only"
msgstr ""
-"Publiczne\n"
-"Prywatne\n"
-"Poufne\n"
+"Normalny\n"
+"Zastrzeżony\n"
+"Poufny\n"
+"Tajny\n"
+"Ściśle tajny\n"
+"Tylko dla odbiorcy"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
msgid "R_eply requested"
msgstr "Żą_danie odpowiedzi"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "Śledzenie s_tanu"
+msgstr " Śledzenie s_tanu"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
msgid ""
"Undefined\n"
"High\n"
@@ -19884,90 +21574,86 @@ msgstr ""
"Standardowy\n"
"Niski"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23
-msgid "W_ithin"
-msgstr "_W ciągu"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
msgid "When acce_pted:"
msgstr "Po _zaakceptowaniu:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "Po zakończen_iu:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
msgid "When decli_ned:"
msgstr "Po odrzuceni_u: "
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "_W ciągu"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
msgid "_After:"
msgstr "_Po:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
msgid "_All information"
msgstr "_Wszystkie informacje"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "_Opóźnienie dostarczenia wiadomości"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
msgid "_Delivered"
msgstr "_Dostarczeniu"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
msgid "_Set expiration date"
msgstr "Data _ważności"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
msgid "_Until:"
msgstr "_Do:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
msgid "_When convenient"
msgstr "W dogodny_m czasie"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
msgid "_When opened:"
msgstr "Po ot_warciu:"
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208
+#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:209
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
+#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
+#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:215
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (zakończono %d%%)"
#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
-msgid "click here to go to url"
-msgstr "kliknij, aby przejść do adresu"
+msgid "Click here to go to URL"
+msgstr "Kliknij, aby przejść do adresu"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
msgid "Edit Master Category List..."
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj główną listę kategorii..."
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr "Ten kontakt przynależy do następujących kategorii:"
+msgstr "Obiekty należą do _kategorii:"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
msgid "_Available Categories:"
-msgstr "_Kategorie"
+msgstr "Dostępne _kategorie:"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
msgid "categories"
-msgstr "Kategorie"
+msgstr "kategorie"
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
msgid "popup list"
@@ -19977,109 +21663,103 @@ msgstr "lista wyskakująca"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%k:%M"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:389
msgid "Selected Column"
msgstr "Kolumna zaznaczona"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:396
msgid "Focused Column"
msgstr "Kolumna aktywna"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:403
msgid "Unselected Column"
msgstr "Kolumna niezaznaczona"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Kolumna przekreślona"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802
msgid "Underline Column"
msgstr "Kolumna podkreślona"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809
msgid "Bold Column"
msgstr "Kolumna pogrubiona"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816
msgid "Color Column"
msgstr "Kolumna kolorowa"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1830
msgid "BG Color Column"
msgstr "Kolumna koloru tła"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<- _Remove"
-msgstr "_Usuń"
+msgstr "<- _Usuń"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "Pola do zapisu"
+msgstr "Do_stępne pola:"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Clear All"
-msgstr "Wy_czyść flagę"
+msgstr "Wyczyść wszystko"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Group Items By"
-msgstr "_Grupowanie..."
+msgstr "Grupuj według"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Move _Down"
-msgstr ""
+msgstr "W _dół"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Move _Up"
-msgstr "Przenieś"
+msgstr "W _górę"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
msgid "Sh_ow these fields in order:"
-msgstr ""
+msgstr "P_okaż pola w porządku:"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
#: ../widgets/table/e-table-config.c:563
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Show Fields"
-msgstr "Pole _Do"
+msgstr "Pokaż pola"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
msgid "Show field in View"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż pole w widoku"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Sort"
-msgstr "Sortujący"
+msgstr "Sortuj"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Sort Items By"
-msgstr "Sortowanie"
+msgstr "Sortuj według"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
@@ -20087,20 +21767,18 @@ msgid "Then By"
msgstr "Następnie według"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "_Add ->"
-msgstr "_Dodaj"
+msgstr "_Dodaj ->"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
msgid "_Fields Shown..."
-msgstr ""
+msgstr "_Widoczne pola..."
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "_Sort..."
-msgstr "Za_importuj..."
+msgstr "_Sortuj..."
#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
msgid "State"
@@ -20123,30 +21801,28 @@ msgid "No grouping"
msgstr "Bez grupowania"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:584
-#, fuzzy
msgid "Available Fields"
-msgstr "Pola do zapisu"
+msgstr "Dostępne pola"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "_Group By..."
-msgstr "_Grupowanie..."
+msgstr "_Grupuj według..."
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr ""
+msgstr "_Pokaż pola w porządku:"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:637
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1874
msgid "DnD code"
msgstr "Kod DnD"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:644
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1888
msgid "Full Header"
msgstr "Pełny nagłówek"
@@ -20155,362 +21831,781 @@ msgid "Add a column..."
msgstr "Dodanie kolumny..."
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Field Chooser"
-msgstr "Nazwa pola"
+msgstr "Wybór pola"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
+"Aby dodać kolumnę do tabeli, należy\n"
+"przeciągnąć ją na docelowe miejsce."
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345
#, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
-msgstr ""
+msgid_plural "%s : %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s : %s (%d element)"
+msgstr[1] "%s : %s (%d elementy)"
+msgstr[2] "%s : %s (%d elementów)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
#, c-format
-msgid "%s : %s (%d items)"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d item)"
-msgstr "%s (zakończono %d%%)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%d items)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d element)"
+msgstr[1] "%s (%d elementy)"
+msgstr[2] "%s (%d elementów)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2975 ../widgets/table/e-table-item.c:2976
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Podmienianie kolorów wierszy"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2982 ../widgets/table/e-table-item.c:2983
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3265 ../widgets/table/e-tree.c:3266
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Pozioma siatka rysowania"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2989 ../widgets/table/e-table-item.c:2990
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Pionowa siatka rysowania"
-# FIXME - a może skupienie rysowania?
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
+# FIXME - a może skupienie rysowania?
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2996 ../widgets/table/e-table-item.c:2997
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
msgid "Draw focus"
msgstr "Rysowanie skupienia"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3003 ../widgets/table/e-table-item.c:3004
msgid "Cursor mode"
msgstr "Tryb kursora"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2968 ../widgets/table/e-table-item.c:2969
msgid "Selection model"
msgstr "Model wyboru"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999
-#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3266
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3010 ../widgets/table/e-table-item.c:3011
+#: ../widgets/table/e-table.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3259
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3260
msgid "Length Threshold"
msgstr "Próg długości"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033
-#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3298
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3044 ../widgets/table/e-table-item.c:3045
+#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3291
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3292
msgid "Uniform row height"
msgstr "Ujednolicona wysokość wiersza"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
msgid "Frozen"
msgstr "Zamrożone"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1453
msgid "Customize Current View"
msgstr "Dopasowanie bieżącego widoku"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Sortowanie rosnąco"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
msgid "Sort Descending"
msgstr "Sortowanie malejąco"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475
msgid "Unsort"
msgstr "Bez sortowania"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
msgid "Group By This Field"
msgstr "Grupowanie według tego pola"
# FIXME - bo box to jest przerywana linia dookoła elementów
# tak mi się wydaje
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
msgid "Group By Box"
msgstr "Grupowanie według obramowania"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
msgid "Remove This Column"
msgstr "Usuń tę kolumnę"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
msgid "Add a Column..."
msgstr "Dodaj kolumnę..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
msgid "Alignment"
msgstr "Wyrównanie"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
msgid "Best Fit"
msgstr "Najlepsze dopasowanie"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485
msgid "Format Columns..."
msgstr "Formatuj kolumny..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
msgid "Customize Current View..."
msgstr "Dopasuj bieżący widok..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1264
-msgid "Fontset"
-msgstr "Zestaw czcionek"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1536
+msgid "Sort By"
+msgstr "Sortuj wg"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1881
+#, fuzzy
+msgid "Font Description"
+msgstr "Opis zdarzenia"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1902
#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175
msgid "Sort Info"
msgstr "Informacje o sortowaniu"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1916
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:221
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:222
msgid "Tree"
msgstr "Drzewo"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943
-#, fuzzy
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2954 ../widgets/table/e-table-item.c:2955
msgid "Table header"
-msgstr "Uszkodzony nagłówek"
+msgstr "Główka tabeli"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950
-#, fuzzy
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2961 ../widgets/table/e-table-item.c:2962
msgid "Table model"
-msgstr "Komórka tabeli"
+msgstr "Wzór tabeli"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026
-#, fuzzy
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3037 ../widgets/table/e-table-item.c:3038
msgid "Cursor row"
msgstr "Wiersz kursora"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3330
-msgid "Always Search"
+#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3298
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3299
+msgid "Always search"
msgstr "Wyszukiwanie ciągłe"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3337
+#: ../widgets/table/e-table.c:3330
msgid "Use click to add"
msgstr "Użycie kliknięcia w celu dodania"
# FIXME - może być tak?
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3284 ../widgets/table/e-tree.c:3285
msgid "ETree table adapter"
msgstr "Łącznik tabeli EDrzewa"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305
-msgid "Always search"
-msgstr "Wyszukiwanie ciągłe"
-
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3311
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3305
msgid "Retro Look"
msgstr "Wygląd staroświecki"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3312
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3306
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "Rysowanie linii oraz elementów rozwijających +/-."
#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49
msgid "Minicard Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test minicard"
#: ../widgets/text/e-entry-test.c:50
-#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52
-#, fuzzy
msgid "This should test the minicard canvas item"
-msgstr "Powinno to przetestować element przeformatowania"
+msgstr "Powinno to przetestować element minicard canvas"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243
-#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1216 ../widgets/text/e-entry.c:1217
+#: ../widgets/text/e-text.c:3496 ../widgets/text/e-text.c:3497
msgid "Event Processor"
msgstr "Pocesor zdarzeń"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionek"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271
-#, fuzzy
-msgid "GDKFont"
-msgstr "Czcionek"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278
-#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1230 ../widgets/text/e-entry.c:1231
+#: ../widgets/text/e-text.c:3532 ../widgets/text/e-text.c:3533
msgid "Justification"
msgstr "Justyfikacja"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320
-#: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273
+#: ../widgets/text/e-text.c:3632 ../widgets/text/e-text.c:3633
msgid "Use ellipsis"
msgstr "Użycie elipsy"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327
-#: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280
+#: ../widgets/text/e-text.c:3639 ../widgets/text/e-text.c:3640
msgid "Ellipsis"
msgstr "Elipsa"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334
-#: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287
+#: ../widgets/text/e-text.c:3646 ../widgets/text/e-text.c:3647
msgid "Line wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341
-#: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294
+#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3654
msgid "Break characters"
msgstr "Znaki przerywające"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348
-#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301
+#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
msgid "Max lines"
msgstr "Maksymalna ilość linii"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355
-#: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308
+#: ../widgets/text/e-text.c:3689 ../widgets/text/e-text.c:3690
msgid "Allow newlines"
msgstr "Zezwalanie na nowe linie"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362
-#: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315
+#: ../widgets/text/e-text.c:3682 ../widgets/text/e-text.c:3683
msgid "Draw borders"
msgstr "Rysowanie krawędzi"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369
-#: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322
+#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697
msgid "Draw background"
msgstr "Rysowanie tła"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376
-#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329
+#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704
msgid "Draw button"
msgstr "Rysowanie przycisku"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383
-#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1335 ../widgets/text/e-entry.c:1336
+#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711
msgid "Cursor position"
msgstr "Pozycja kursora"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1342 ../widgets/text/e-entry.c:1343
msgid "Emulate label resize"
-msgstr ""
+msgstr "Emuluj zmianę rozmiaru etykiety"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2696
+#: ../widgets/text/e-text.c:2739
msgid "Input Methods"
msgstr "Metody wejściowe"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470
+#: ../widgets/text/e-text.c:3510 ../widgets/text/e-text.c:3511
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubienie"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477
+#: ../widgets/text/e-text.c:3517 ../widgets/text/e-text.c:3518
msgid "Strikeout"
msgstr "Przekreślenie"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484
+#: ../widgets/text/e-text.c:3524 ../widgets/text/e-text.c:3525
msgid "Anchor"
msgstr "Zakotwiczenie"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499
+#: ../widgets/text/e-text.c:3539 ../widgets/text/e-text.c:3540
msgid "Clip Width"
msgstr "Szerokość przycięcia"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506
+#: ../widgets/text/e-text.c:3546 ../widgets/text/e-text.c:3547
msgid "Clip Height"
msgstr "Wysokość przycięcia"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513
+#: ../widgets/text/e-text.c:3553 ../widgets/text/e-text.c:3554
msgid "Clip"
msgstr "Przycięcie"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520
+#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "Wypełnienie prostokąta przycięcia"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527
+#: ../widgets/text/e-text.c:3567 ../widgets/text/e-text.c:3568
msgid "X Offset"
msgstr "Przesunięcie X"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534
+#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575
msgid "Y Offset"
msgstr "Przesunięcie Y"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
+#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611
msgid "Text width"
msgstr "Szerokość tekstu"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
+#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618
msgid "Text height"
msgstr "Wysokość tesktu"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677
+#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718
msgid "IM Context"
msgstr "Kontekst IM"
# FIXME - albo uchwyt menu podręcznego?
-#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684
+#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725
msgid "Handle Popup"
msgstr "Menu podręczne uchwytu"
+
+#~ msgid "_Send New Message To ..."
+#~ msgstr "_Wyślij nową wiadomość do..."
+
+#~ msgid "Importing ..."
+#~ msgstr "Importowanie ..."
+
+#~ msgid "Su_mmary"
+#~ msgstr "Pod_sumowanie"
+
+#~ msgid "_Memo Content:"
+#~ msgstr "_Treść notatki:"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Podgląd wydruku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file by that name already exists.\n"
+#~ "Overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plik o tej nazwie już istnieje.\n"
+#~ "Nadpisać go?"
+
+#~ msgid "Fo_rward"
+#~ msgstr "P_rzekaż"
+
+#~ msgid "Filtering Folder"
+#~ msgstr "Filtrowanie folderu"
+
+#~ msgid "ok_button"
+#~ msgstr "ok_button"
+
+#~ msgid "Printer settings"
+#~ msgstr "Ustawienia drukarki"
+
+#~ msgid "Fontset"
+#~ msgstr "Zestaw czcionek"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Czcionka"
+
+#~ msgid "GDKFont"
+#~ msgstr "GDKFont"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Video Conferencing"
+#~ msgstr "Konferencje wideo"
+
+#~ msgid "work"
+#~ msgstr "praca"
+
+#~ msgid "WWW"
+#~ msgstr "WWW"
+
+#~ msgid "personal"
+#~ msgstr "osobiste"
+
+#~ msgid "The calendar you have selected is read-only"
+#~ msgstr "Wybrany kalendarz jest tylko do odczytu"
+
+#~ msgid "Locat_ion:"
+#~ msgstr "_Miejsce:"
+
+#~ msgid "Memo:"
+#~ msgstr "Notatka:"
+
+#~ msgid "%P %%"
+#~ msgstr "%P %%"
+
+#~ msgid "date-end"
+#~ msgstr "data-początkowa"
+
+#~ msgid "date-start"
+#~ msgstr "data-końcowa"
+
+#~ msgid "_Memo"
+#~ msgstr "_Notatka"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "_Subscribe"
+#~ msgstr "_Zasubskrybuj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create output file: %s\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można utworzyć pliku wyjściowego: %s\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
+#~ msgstr "Oznacz wszystkie wiadomości w folderze jako przeczytane"
+
+#~ msgid "Original Location"
+#~ msgstr "Oryginalne położenie"
+
+#~ msgid "_Insert"
+#~ msgstr "W_staw"
+
+#~ msgid "Search Type"
+#~ msgstr "Rodzaj wyszukiwania"
+
+#~ msgid "Subitem ID"
+#~ msgstr "ID podpozycji"
+
+#~ msgid "Find _Now"
+#~ msgstr "Znajdź _teraz"
+
+#~ msgid "C_lassification"
+#~ msgstr "K_lasyfikacja"
+
+#~ msgid "%s : %s (%d items)"
+#~ msgstr "%s : %s (%d elementów)"
+
+#~ msgid "%s (%d items)"
+#~ msgstr "%s (%d elementów)"
+
+#~ msgid "Addressbook"
+#~ msgstr "Książka adresowa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS "
+#~ "if you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP "
+#~ "server are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use "
+#~ "SSL/TLS because your connection is already secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznaczenie tej opcji powoduje, że Evolution będzie próbował "
+#~ "wykorzystywać tylko SSL/TLS w przypadku pracy w niezabezpieczonych "
+#~ "środowiskach. Na przykład, jeśli program i twój serwer LDAP znajdują się "
+#~ "za działającą zaporą sieciową, wówczas Evolution nie musi wykorzystywać "
+#~ "protokołów SSL/TLS, gdyż połączenie jest już bezpieczne."
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Zaawansowane..."
+
+# FIXME - albo wybierz
+#~ msgid "Select target addressbook."
+#~ msgstr "Wybór docelowej książki adresowej."
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(brak)"
+
+#~ msgid "Primary Email"
+#~ msgstr "Główny e-mail"
+
+#~ msgid "Select an Action"
+#~ msgstr "Wybór czynności"
+
+#~ msgid "Create a new contact \"%s\""
+#~ msgstr "Utwórz nowy kontakt \"%s\""
+
+#~ msgid "Add address to existing contact \"%s\""
+#~ msgstr "Dodaj adres do istniejącego kontaktu \"%s\""
+
+#~ msgid "Merge E-Mail Address"
+#~ msgstr "Dołączenie adresu e-mail"
+
+#~ msgid "Discard Changes"
+#~ msgstr "Porzuć zmiany"
+
+#~ msgid "description of appointment"
+#~ msgstr "opis terminu"
+
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Zamknij"
+
+#~ msgid "Dismiss All"
+#~ msgstr "Zamknij wszystko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alarm on %s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Starting at %s\n"
+#~ "Ending at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alarm w %s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Rozpoczęcie o %s\n"
+#~ "Zakończenie o %s"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Usuń"
+
+#~ msgid "Don't Remove"
+#~ msgstr "Nie usuwaj"
+
+#~ msgid "05 minutes"
+#~ msgstr "05 minut"
+
+#~ msgid "10 minutes"
+#~ msgstr "10 minut"
+
+#~ msgid "15 minutes"
+#~ msgstr "15 minut"
+
+#~ msgid "30 minutes"
+#~ msgstr "30 minut"
+
+#~ msgid "60 minutes"
+#~ msgstr "60 minut"
+
+#~ msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
+#~ msgstr "<b>Domyślny serwer informacji o zajętości</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>Główne</b>"
+
+#~ msgid "<b>Publishing</b>"
+#~ msgstr "<b>Publikacja</b>"
+
+#~ msgid "<b>Task List</b>"
+#~ msgstr "<b>Lista zadań</b>"
+
+#~ msgid "<b>Time</b>"
+#~ msgstr "<b>Czas</b>"
+
+#~ msgid "<b>Work Week</b>"
+#~ msgstr "<b>Tydzień pracy</b>"
+
+#~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
+#~ msgstr "Ustawienia kalendarza i zadań"
+
+#~ msgid "Color for overdue tasks"
+#~ msgstr "Kolor zaległych zadań"
+
+#~ msgid "Color for tasks due today"
+#~ msgstr "Kolor dzisiejszych zadań"
+
+#~ msgid "Days"
+#~ msgstr "Dni"
+
+#~ msgid "Hours"
+#~ msgstr "Godzin"
+
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Minut"
+
+#~ msgid "_Add URL"
+#~ msgstr "Dodaj _adres URL"
+
+#~ msgid "option menu to choose reminder units"
+#~ msgstr "opcja menu do wyboru jednostek przypominania"
+
+#~ msgid "option menu to choose time units"
+#~ msgstr "opcja menu do wyboru jednostek czasu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
+#~ msgstr "Ukrycie p_aska załączników (upuść tutaj załączniki)"
+
+#~ msgid "Scheduling"
+#~ msgstr "Planowanie"
+
+#~ msgid "Invitations"
+#~ msgstr "Powiadomienia"
+
+#~ msgid "<b>Basics</b>"
+#~ msgstr "<b>Podstawowe</b>"
+
+#~ msgid "<b>Send Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcje wysyłania</b>"
+
+#~ msgid "A_ll day event"
+#~ msgstr "Wydarzenie całodni_owe"
+
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Kale_ndarz:"
+
+#~ msgid "Classi_fication:"
+#~ msgstr "K_lasyfikacja:"
+
+#~ msgid "This appointment has customized alarms"
+#~ msgstr "Ten termin ma własne alarmy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Dele_gatees</b>"
+#~ msgstr "<b>Podp_isy</b>"
+
+#~ msgid "_Delegate To..."
+#~ msgstr "_Oddeleguj do..."
+
+#~ msgid "Con_tacts..."
+#~ msgstr "Kon_takty..."
+
+#~ msgid "Assignment"
+#~ msgstr "Przyporządkowanie"
+
+#~ msgid "Task Table"
+#~ msgstr "Tabela zadania"
+
+#~ msgid "_Publish Free/Busy Information"
+#~ msgstr "_Opublikuj informację o zajętości"
+
+#~ msgid "Removal Complete"
+#~ msgstr "Usunięcie zakończone"
+
+#~ msgid "Timezone Button"
+#~ msgstr "Przycisk strefy czasowej"
+
+#~ msgid "The Evolution Groupware Suite"
+#~ msgstr "Pakiet do pracy grupowej Evolution"
+
+#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
+
+#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
+
+#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
+#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
+
+#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H"
+#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y %I %p"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y %H"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y %H"
+
+#~ msgid "%I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
+
+#~ msgid "%I %p"
+#~ msgstr "%I %p"
+
+#~ msgid "_Rule name:"
+#~ msgstr "Nazwa _reguły:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If"
+#~ msgstr "I"
+
+#~ msgid "Execute actions"
+#~ msgstr "Wykonywanie czynności"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail Accounts Table"
+#~ msgstr "Konta pocztowe"
+
+#~ msgid "Attachment Button"
+#~ msgstr "Przycisk załącznika"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filtry"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Wykonanie polecenia..."
+
+#~ msgid "T_erminal Font:"
+#~ msgstr "_Czcionka terminala:"
+
+#~ msgid "_Show animated images"
+#~ msgstr "Wyświetlanie _animowanych obrazów"
+
+#~ msgid "Server: %s, Type: %s"
+#~ msgstr "Serwer: %s, Typ: %s"
+
+#~ msgid "Path: %s, Type: %s"
+#~ msgstr "Ścieżka: %s, Typ: %s"
+
+#~ msgid "Type: %s"
+#~ msgstr "Typ: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
+#~ "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
+#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
+#~ "and resend."
+#~ msgstr ""
+#~ "List został wysłany poprzez zewnętrzny program \"sendmail\". Program "
+#~ "sendmail zgłosił następujacy błąd: status 67: list nie wysłany.\n"
+#~ "List jest zapisany w folderze poczty wychodzącej. Sprawdź list pod kątem "
+#~ "błędów i wyślij go ponownie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
+#~ msgstr "Wiadomość z tematem \"{0}\" nie została dostarczona."
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Kontakty automatyczne</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Kontakty komunikatorów</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic contacts"
+#~ msgstr "Kontakty automatyczne"
+
+#~ msgid "dialog1"
+#~ msgstr "dialog1"
+
+#~ msgid "Meetings and Tasks"
+#~ msgstr "Spotkania i zadania"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Wyszukiwanie konfliktów</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Menedżer wtyczek"
+
+#~ msgid "Id"
+#~ msgstr "Id"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Ścieżka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
+#~ "chosen filename. Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sugerowane rozszerzenie nazwy pliku typu (%s) nie jest używane w wybranej "
+#~ "nazwie pliku. Czy chcesz kontynuować?"
+
+#~ msgid "Evolution Settings"
+#~ msgstr "Ustawienia Evolution"