aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorHendrik Richter <hendrikr@gnome.org>2007-08-17 22:01:03 +0800
committerHendrik Richter <hendrikr@src.gnome.org>2007-08-17 22:01:03 +0800
commit605277c97a5ae941f007b698bc9fb96792e2d7ec (patch)
treef326e4c4311c788a2054fe665767ff3b30966d1d
parentc231a4afaa58d3353d74f2c58083555a7e67c752 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-605277c97a5ae941f007b698bc9fb96792e2d7ec.tar
gsoc2013-evolution-605277c97a5ae941f007b698bc9fb96792e2d7ec.tar.gz
gsoc2013-evolution-605277c97a5ae941f007b698bc9fb96792e2d7ec.tar.bz2
gsoc2013-evolution-605277c97a5ae941f007b698bc9fb96792e2d7ec.tar.lz
gsoc2013-evolution-605277c97a5ae941f007b698bc9fb96792e2d7ec.tar.xz
gsoc2013-evolution-605277c97a5ae941f007b698bc9fb96792e2d7ec.tar.zst
gsoc2013-evolution-605277c97a5ae941f007b698bc9fb96792e2d7ec.zip
Updated German translation, by Andre Klapper <ak-47@gmx.net>
2007-08-17 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> * de.po: Updated German translation, by Andre Klapper <ak-47@gmx.net> svn path=/trunk/; revision=34026
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/de.po293
2 files changed, 136 insertions, 162 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 959f667eb2..ccec975081 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-08-17 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
+
+ * de.po: Updated German translation, by
+ Andre Klapper <ak-47@gmx.net>
+
2007-08-17 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati Translation.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 01c8899887..9f33e392ab 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-15 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-17 16:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-17 16:02+0200\n"
+"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "Gewählt"
msgid "Has Cursor"
msgstr "Hat Cursor"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:630
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:633
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Link im Browser ö_ffnen"
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "Link im Browser ö_ffnen"
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Link-Ziel _kopieren"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:631
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:634
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "Neue Nachricht _schicken an …"
@@ -5306,7 +5306,6 @@ msgid "Unmatched"
msgstr "Nicht einsortiert"
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:630
-#, fuzzy
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Aufgaben der nächsten 7 Tage"
@@ -5315,16 +5314,14 @@ msgid "Active Tasks"
msgstr "Aktuelle Aufgaben"
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:638
-#, fuzzy
msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "_Überfällige Aufgaben"
+msgstr "Überfällige Aufgaben"
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:642
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Abgeschlossene Aufgaben"
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:646
-#, fuzzy
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Aufgaben mit Anlagen"
@@ -5333,7 +5330,6 @@ msgid "Active Appointments"
msgstr "Aktuelle Termine"
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:696
-#, fuzzy
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Termine der nächsten 7 Tage"
@@ -5476,13 +5472,11 @@ msgstr "Monatsansicht"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Description Contains"
msgstr "Beschreibung enthält"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Summary Contains"
msgstr "Zusammenfassung enthält"
@@ -6053,7 +6047,7 @@ msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Anla_genleiste anzeigen"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1970
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1972
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1252 ../composer/e-msg-composer.c:3739
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
@@ -6123,7 +6117,7 @@ msgid "No summary"
msgstr "Keine Zusammenfassung"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2789 ../mail/em-utils.c:370
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:358
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:361
msgid "attachment"
msgstr "Anlage"
@@ -6236,7 +6230,7 @@ msgid "Recurrence"
msgstr "Wiederholung"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:831
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2846
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2848
msgid "This event has alarms"
msgstr "Dieses Ereignis enthält Alarme"
@@ -6264,85 +6258,85 @@ msgstr "Ereignis ohne Anfangsdatum"
msgid "Event with no end date"
msgstr "Ereignis ohne Enddatum"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:693
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Das Anfangsdatum ist falsch"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1316
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1318
msgid "End date is wrong"
msgstr "Das Enddatum ist falsch"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1339
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1341
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Die Anfangszeit ist falsch"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1346
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1348
msgid "End time is wrong"
msgstr "Die Endzeit ist falsch"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1508
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:940
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Dem gewählten Organisator ist kein Konto mehr zugeordnet."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1516
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:739
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:946
msgid "An organizer is required."
msgstr "Es ist ein Organisator erforderlich."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1541
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1971
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1973
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1253
msgid "_Add "
msgstr "_Hinzufügen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2719
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2766
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2768
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1138
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1948
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr "Erhalten im Namen von <b>%s</b>"
+msgstr "Sie handeln im Namen von %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3062
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3064
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d Tag vor dem Termin"
msgstr[1] "%d Tage vor dem Termin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3068
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3070
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d Stunde vor dem Termin"
msgstr[1] "%d Stunden vor dem Termin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3074
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3076
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d Minute vor dem Termin"
msgstr[1] "%d Minuten vor dem Termin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3087
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3089
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"
#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3092
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3094
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2369
@@ -6450,9 +6444,9 @@ msgstr "Notiz"
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Notizen in »%s« konnten nicht geöffnet werden."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1076 ../mail/em-format-html.c:1508
-#: ../mail/em-format-html.c:1522 ../mail/em-format-html.c:1580
-#: ../mail/em-format-html.c:1606 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1076 ../mail/em-format-html.c:1516
+#: ../mail/em-format-html.c:1530 ../mail/em-format-html.c:1588
+#: ../mail/em-format-html.c:1614 ../mail/em-format-quote.c:207
#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
#: ../mail/message-list.etspec.h:18
msgid "To"
@@ -7029,7 +7023,7 @@ msgstr "Nein"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:393
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1944
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:721
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:724
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -7050,27 +7044,27 @@ msgstr "Speichern unter …"
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Ordner zum Speichern der gewählten Anlagen auswählen …"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:222 ../mail/em-popup.c:447
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:450
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "namenloses_bild.%s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1355
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1355
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:977
-#: ../mail/em-folder-view.c:1153 ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575
+#: ../mail/em-folder-view.c:1153 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578
msgid "_Save As..."
msgstr "_Speichern unter …"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:277 ../mail/em-popup.c:565
-#: ../mail/em-popup.c:576
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:568
+#: ../mail/em-popup.c:579
msgid "Set as _Background"
msgstr "Zum _Hintergrund machen"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:278
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281
msgid "_Save Selected"
msgstr "Auswahl _speichern"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:399 ../mail/em-popup.c:786
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:789
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "In %s öffnen …"
@@ -7300,7 +7294,7 @@ msgid "_Reply"
msgstr "_Antworten"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 ../mail/em-folder-view.c:1147
-#: ../mail/em-popup.c:569 ../mail/em-popup.c:580
+#: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
msgstr "Antw_ort an alle"
@@ -10411,7 +10405,7 @@ msgstr "Si_gnatur:"
msgid "Compose Message"
msgstr "Nachricht verfassen"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:5110
+#: ../composer/e-msg-composer.c:5125
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@@ -11032,7 +11026,7 @@ msgstr "Evolution-E-Mail-Einstellungsbedienelement"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:529
#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:387
#: ../mail/mail-component.c:569 ../mail/mail-component.c:570
-#: ../mail/mail-component.c:725
+#: ../mail/mail-component.c:728
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "E-Mail"
@@ -11169,7 +11163,7 @@ msgstr "Signaturskript hinzufügen"
msgid "Signature(s)"
msgstr "Signatur(en)"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:893 ../mail/em-format-quote.c:396
+#: ../mail/em-composer-utils.c:893 ../mail/em-format-quote.c:399
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------"
@@ -11446,7 +11440,7 @@ msgstr "beginnt mit"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Verarbeitung stoppen"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1679
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1687
#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:855
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17
#: ../mail/message-tag-followup.c:336
@@ -11461,9 +11455,8 @@ msgstr "Status nicht setzen"
#. and now for the action area
#: ../mail/em-filter-rule.c:488
-#, fuzzy
msgid "Then"
-msgstr "Dann nach"
+msgstr "Dann"
#: ../mail/em-folder-browser.c:171
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
@@ -11728,7 +11721,7 @@ msgstr "Sie haben keine ausreichenden Rechte um diese E-Mail zu löschen."
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Antwort an Absender"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1148 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
+#: ../mail/em-folder-view.c:1148 ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "_Weiterleiten"
@@ -11842,9 +11835,8 @@ msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden"
#: ../mail/em-folder-view.c:2375
-#, fuzzy
msgid "Retrieving Message..."
-msgstr "Nachricht %s wird abgerufen"
+msgstr "Nachricht wird abgerufen …"
#: ../mail/em-folder-view.c:2603
msgid "C_all To..."
@@ -12109,93 +12101,95 @@ msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Gültige Signatur, Absender konnte jedoch nicht verifiziert werden"
#: ../mail/em-format-html.c:906
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Unbekannter external-body-Teil."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:914
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Fehlerhaft formatierter external-body-Teil."
-#: ../mail/em-format-html.c:936
+#: ../mail/em-format-html.c:944
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:947
+#: ../mail/em-format-html.c:955
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s) gültig auf Site »%s«"
-#: ../mail/em-format-html.c:949
+#: ../mail/em-format-html.c:957
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:970
+#: ../mail/em-format-html.c:978
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Zeiger auf ferne Daten (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:981
+#: ../mail/em-format-html.c:989
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ »%s«)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1208
+#: ../mail/em-format-html.c:1216
msgid "Formatting message"
msgstr "Nachricht wird formatiert"
-#: ../mail/em-format-html.c:1376
+#: ../mail/em-format-html.c:1384
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Nachricht wird formatiert …"
-#: ../mail/em-format-html.c:1508 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format-html.c:1516 ../mail/em-format-quote.c:207
#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: ../mail/em-format-html.c:1508 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format-html.c:1516 ../mail/em-format-quote.c:207
#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwort an"
-#: ../mail/em-format-html.c:1508 ../mail/em-format-html.c:1523
-#: ../mail/em-format-html.c:1587 ../mail/em-format-html.c:1609
+#: ../mail/em-format-html.c:1516 ../mail/em-format-html.c:1531
+#: ../mail/em-format-html.c:1595 ../mail/em-format-html.c:1617
#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:853
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Cc"
msgstr "Kopie"
-#: ../mail/em-format-html.c:1508 ../mail/em-format-html.c:1524
-#: ../mail/em-format-html.c:1593 ../mail/em-format-html.c:1612
+#: ../mail/em-format-html.c:1516 ../mail/em-format-html.c:1532
+#: ../mail/em-format-html.c:1601 ../mail/em-format-html.c:1620
#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:854
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Bcc"
msgstr "Blindkopie"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1683 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-format-html.c:1691 ../mail/em-format-quote.c:329
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1196
msgid "Mailer"
msgstr "Mailer"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1710
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-format-html.c:1718
msgid " (%a, %R %Z)"
-msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
+msgstr " (%a, %R %Z)"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1715
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-format-html.c:1723
msgid " (%R %Z)"
-msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
+msgstr " (%R %Z)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-quote.c:336
+#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-quote.c:336
#: ../mail/em-format.c:856 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../mail/em-format-html.c:1750 ../mail/em-format.c:857
+#: ../mail/em-format-html.c:1758 ../mail/em-format.c:857
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgroups"
@@ -12203,10 +12197,10 @@ msgstr "Newsgroups"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:1837
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/em-format-html.c:1848
+#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "Bitte antworten Sie im Namen von <b>%s</b>"
+msgstr "Diese Nachricht wurde von <b>%s</b> im Namen von <b>%s</b> gesendet"
#: ../mail/em-format.c:1121
#, c-format
@@ -12219,43 +12213,43 @@ msgstr ""
"Die Syntax der S/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter "
"Fehler"
-#: ../mail/em-format.c:1293 ../mail/em-format.c:1449
+#: ../mail/em-format.c:1297 ../mail/em-format.c:1453
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""
"Die Syntax der MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden und wird daher "
"als Quelltext angezeigt."
-#: ../mail/em-format.c:1301
+#: ../mail/em-format.c:1305
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Nicht unterstützter Verschlüsselungstyp für multipart/encrypted"
-#: ../mail/em-format.c:1311
+#: ../mail/em-format.c:1315
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden"
-#: ../mail/em-format.c:1311
+#: ../mail/em-format.c:1315
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr ""
"Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: "
"Unbekannter Fehler"
-#: ../mail/em-format.c:1468
+#: ../mail/em-format.c:1472
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Nicht unterstütztes Signaturformat"
-#: ../mail/em-format.c:1476 ../mail/em-format.c:1542
+#: ../mail/em-format.c:1480 ../mail/em-format.c:1551
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Fehler beim Verifizieren der Signatur"
-#: ../mail/em-format.c:1476 ../mail/em-format.c:1542
+#: ../mail/em-format.c:1480 ../mail/em-format.c:1542 ../mail/em-format.c:1551
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Unbekannter Fehler beim Verifizieren der Signatur"
-#: ../mail/em-format.c:1613
+#: ../mail/em-format.c:1622
msgid "Could not parse PGP message"
msgstr "Die Syntax der PGP-Nachricht konnte nicht analysiert werden"
-#: ../mail/em-format.c:1613
+#: ../mail/em-format.c:1622
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr ""
"Die Syntax der PGP-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter "
@@ -12355,16 +12349,16 @@ msgstr ""
"Die Einstellungen der vorhandenen Evolution-Installation konnten nicht "
"gelesen werden, »evolution/config.xmldb« existiert nicht oder ist fehlerhaft."
-#: ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578
+#: ../mail/em-popup.c:570 ../mail/em-popup.c:581
msgid "_Reply to sender"
msgstr "_Antwort an Absender"
-#: ../mail/em-popup.c:568 ../mail/em-popup.c:579
+#: ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply to _List"
msgstr "Antwort an Lis_te"
-#: ../mail/em-popup.c:632
+#: ../mail/em-popup.c:635
msgid "_Add to Address Book"
msgstr "Zum Adressbuch _hinzufügen"
@@ -12382,11 +12376,11 @@ msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:837
msgid "Please select a server."
msgstr "Bitte wählen Sie einen Server."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:856
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858
msgid "No server has been selected"
msgstr "Es wurde kein Server gewählt"
@@ -12587,7 +12581,7 @@ msgstr "Höhe des Nachrichtenlistenfelds."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiviert das Vorschaufenster und entfernt die Auswahl"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid ""
@@ -12959,7 +12953,6 @@ msgstr ""
"formatiert wird. Die Vorgabe sind 4MB/4096kb und ist in KB angegeben."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -13008,6 +13001,10 @@ msgid ""
"This should be a once-readable option and resetted to false after read. This "
"unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
+"Dieser Wert wird einmalig beim Aufruf von Evolution eingelesen und danach "
+"wieder auf den Vorgabewert »FALSE« zurückgesetzt. Falls TRUE, so wird das "
+"Vorschaufenster für diesen Ordner nicht angezeigt und keine Auswahl in der "
+"Nachrichtenliste gesetzt."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Thread the message list."
@@ -13256,31 +13253,31 @@ msgid_plural " %d selected, "
msgstr[0] "%d gewählt, "
msgstr[1] "%d gewählt, "
-#: ../mail/mail-component.c:876
+#: ../mail/mail-component.c:879
msgid "New Mail Message"
msgstr "Neue E-Mail-Nachricht"
-#: ../mail/mail-component.c:877
+#: ../mail/mail-component.c:880
msgid "_Mail Message"
msgstr "_E-Mail-Nachricht"
-#: ../mail/mail-component.c:878
+#: ../mail/mail-component.c:881
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Eine neue E-Mail-Nachricht verfassen"
-#: ../mail/mail-component.c:884
+#: ../mail/mail-component.c:887
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Neuer E-Mail-Ordner"
-#: ../mail/mail-component.c:885
+#: ../mail/mail-component.c:888
msgid "Mail _Folder"
msgstr "E-Mail-_Ordner"
-#: ../mail/mail-component.c:886
+#: ../mail/mail-component.c:889
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Einen neuen E-Mail-Ordner anlegen"
-#: ../mail/mail-component.c:1033
+#: ../mail/mail-component.c:1036
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Auffrischen der E-Mail-Einstellungen oder -Ordner fehlgeschlagen."
@@ -13596,7 +13593,6 @@ msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "_Dicktengleich:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:82
-#, fuzzy
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "_Dicktengleiche Schrift:"
@@ -13871,7 +13867,6 @@ msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "Bilder _immer aus dem Internet laden"
#: ../mail/mail-config.glade.h:159
-#, fuzzy
msgid "_Beep when new mail arrives"
msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Piepston ausgeben"
@@ -14588,9 +14583,8 @@ msgid "Do not disable"
msgstr "Nicht deaktivieren"
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-#, fuzzy
msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
-msgstr "Soll diese Aktion in den Unterordnern ausgeführt werden?"
+msgstr "Soll diese Aktion auch in den Unterordnern ausgeführt werden?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid ""
@@ -14702,7 +14696,6 @@ msgid "Mark all messages as read"
msgstr "Alle Nachrichten als gelesen markieren"
#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-#, fuzzy
msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
msgstr "Sollen alle Nachrichten in Unterordnern als gelesen markiert werden?"
@@ -14715,9 +14708,8 @@ msgid "No sources selected."
msgstr "Keine Quellen gewählt."
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-#, fuzzy
msgid "Only on _Current Folder"
-msgstr "Derzeitiger Ordner"
+msgstr "Nur im der_zeitigen Ordner"
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
@@ -14990,9 +14982,8 @@ msgid "_Open Messages"
msgstr "Nachrichten ö_ffnen"
#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-#, fuzzy
msgid "on Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "Unterordner anlegen"
+msgstr "im derzeitigen Ordner und in _Unterordnern"
#: ../mail/message-list.c:1022
msgid "Unseen"
@@ -15163,52 +15154,54 @@ msgid "Provides core functionality for local address books."
msgstr "Stellt Kernfunktionalität für lokale Adressbücher zur Verfügung."
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Enable attachment reminder plugin"
-msgstr "Plugins aktivieren und deaktivieren"
+msgstr "Anlagenerinnerung-Plugin aktivieren"
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.in.h:2
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
msgstr ""
+"Liste der Begriffe, nach denen die Anlagenerinnerung im Text der Nachricht "
+"sucht"
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:376
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Schöüsselwörter"
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:422
-#, fuzzy
msgid "Attachment Reminder Preferences"
-msgstr "Eigenschaften der Anlage"
+msgstr "Anlagenerinnerung-Einstellungen"
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Remind _missing attachments"
-msgstr "Anlage wird gespeichert"
+msgstr "An vergessene Anlagen _erinnern"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Eigenschaften der Anlage"
+msgstr "Anlagenerinnerung"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
"attachment is missing"
msgstr ""
+"Sucht nach Begriffen in einer Nachricht, die auf eine Dateianlage hinweisen "
+"und warnt, falls die Anlage fehlt"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
+"Evolution hat Schlüsselwörter gefunden, die darauf hinweisen, dass diese "
+"Nachricht eine Dateianlage besitzen sollte, allerdings konnte keine Anlage "
+"gefunden werden."
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Message has no attachments"
-msgstr "Nachrichten mit Anlagen"
+msgstr "Nachricht besitzt keine Anlagen"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
msgid ""
@@ -15223,7 +15216,6 @@ msgid "Audio inline plugin"
msgstr "Audio-Einbettungs-Plugin"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96
-#, fuzzy
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Name des Evolution-Sicherungsarchivs auswählen"
@@ -15232,7 +15224,6 @@ msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "Evolution nach Sicherung neu sta_rten"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
-#, fuzzy
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Evolution-Sicherungsarchiv zur Wiederherstellung wählen"
@@ -15245,7 +15236,6 @@ msgid "Restore from backup"
msgstr "Aus Sicherungsdatei wiederherstellen"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238
-#, fuzzy
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
@@ -15256,7 +15246,6 @@ msgstr ""
"Einstellungen, Filter etc. können wiederhergestellt werden."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244
-#, fuzzy
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "Evolution aus _Sicherungsdatei wiederherstellen"
@@ -15277,7 +15266,6 @@ msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Evolution-Wiederherstellungsverzeichnis"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:44
-#, fuzzy
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "Evolution-Datensicherung"
@@ -15287,7 +15275,7 @@ msgstr "Evolution neu starten"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:48
msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Mit grafischer Oberfläche"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:107
@@ -15317,7 +15305,6 @@ msgid "Backup current Evolution data"
msgstr "Evolution-Daten sichern"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116
-#, fuzzy
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "Dateien aus dem Sicherungsarchiv extrahieren"
@@ -15330,12 +15317,12 @@ msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "Entfernen der temporären Sicherungsdateien"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Sichern nach %s"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Wiederherstellen von %s"
@@ -15364,7 +15351,6 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Evolution beenden wollen?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr ""
@@ -15385,12 +15371,10 @@ msgstr ""
"soll."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "Ungültiges Evolution-Archiv"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Please select a valid backup file to restore."
msgstr "Bitte wählen Sie ein gültiges Evolution-Archiv zur Wiederherstellung."
@@ -15527,7 +15511,6 @@ msgid "_Secure connection"
msgstr "_Sichere Verbindung"
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406
-#, fuzzy
msgid "Userna_me:"
msgstr "_Benutzername:"
@@ -15860,45 +15843,37 @@ msgstr "Berechtigungen für %s"
#. summarizing the permissions assigned to him.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348
-#, fuzzy
msgid ""
"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
msgstr ""
"Diese Nachricht wurde automatisch von Evolution verschickt, um Sie darüber "
"zu informieren, dass Sie als Delegat bestimmt wurden. Sie können nun "
-"Nachrichten in meinem Namen verschicken.\n"
-"\n"
-"Sie haben nun folgende Zugriffserlaubnis auf meine Ordner:\n"
+"Nachrichten in meinem Namen verschicken."
#. To translators: Another chunk of the same message.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353
msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-msgstr ""
+msgstr "Sie haben nun folgende Zugriffserlaubnis auf meine Ordner:"
#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
#. to the private items.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371
-#, fuzzy
msgid "You are also permitted to see my private items."
-msgstr ""
-"\n"
-"Es ist Ihnen zudem erlaubt, meine privaten Elemente zu sehen."
+msgstr "Es ist Ihnen zudem erlaubt, meine privaten Elemente zu sehen."
#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
#. to the private items.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:378
-#, fuzzy
msgid "However you are not permitted to see my private items."
msgstr ""
-"\n"
"Es ist Ihnen allerdings nicht erlaubt, meine privaten Elemente zu sehen."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have been designated as a delegate for %s"
msgstr "Sie wurden als Delegat für %s eingetragen"
@@ -16907,18 +16882,16 @@ msgstr "Nachrichtenstatus"
#. Subject
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119
-#, fuzzy
msgid "Subject:"
-msgstr "Be_treff:"
+msgstr "Betreff:"
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133
msgid "From:"
msgstr "Von:"
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148
-#, fuzzy
msgid "Creation date:"
-msgstr "<b>Erstellungsdatum</b> :"
+msgstr "Erstellungsdatum:"
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186
msgid "Recipient: "
@@ -17062,27 +17035,26 @@ msgstr "Importiert ICS-Anhänge in den Kalender"
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:33
msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware-Abstraktionsschicht ist nicht geladen"
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
msgid ""
"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
msgstr ""
+"Der »hald«-Dienst wird benötigt, wurde aber nicht zuvor gestartet. Bitte "
+"aktivieren Sie diesen Dienst und starten Sie dieses Programm erneut, oder "
+"wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator."
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:66
msgid "Search for an iPod failed"
-msgstr ""
+msgstr "Die Suche nach einem iPod ist fehlgeschlagen"
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:67
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
"connected to the system or it is not powered on."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Die Suche nach einem iPod ist "
-"fehlgeschlagen</span>\n"
-"\n"
"Evolution konnte keinen iPod zum Synchronisieren finden. Entweder der iPod "
"ist nicht angeschlossen oder er ist ausgeschaltet."
@@ -17803,7 +17775,6 @@ msgid "Mail Notification"
msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails"
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Notifies the user with an icon in notification area and a notification "
"message whenever a new message has arrived."
@@ -18165,9 +18136,8 @@ msgid "Only ever show PLAIN"
msgstr "Immer als einfachen Text anzeigen"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
-#, fuzzy
msgid "HTML _Mode"
-msgstr "HTML-Modus"
+msgstr "HTML-_Modus"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
msgid "Gives an option to print mail from composer"
@@ -18553,7 +18523,6 @@ msgstr "Betreffsbezogenes Threading der Nachrichten"
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
-#, fuzzy
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Zurückfallen auf be_treffsbezogenes Threading der Nachrichten"
@@ -19041,7 +19010,7 @@ msgstr "Das Laden von allen Plugins deaktivieren."
#: ../shell/main.c:474
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorschau von E-Mails, Kontakten und Aufgaben deaktivieren."
#: ../shell/main.c:503
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
@@ -21721,7 +21690,7 @@ msgstr "Art der Ansicht"
msgid "Type of view:"
msgstr "Art der Ansicht:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1028
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1031
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Anlagenleiste"