aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSeán de Búrca <sdeburca@svn.gnome.org>2007-12-16 07:42:35 +0800
committerSeán de Búrca <sdeburca@src.gnome.org>2007-12-16 07:42:35 +0800
commit2d4bf28c89c8332b89f33f1435ed5704d8a6efa5 (patch)
tree6d60fda8e6ae63218508849f639a6c0c36e7586d
parentb2eca33400784dc7d587f4569b20b8e1f45fc9c3 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-2d4bf28c89c8332b89f33f1435ed5704d8a6efa5.tar
gsoc2013-evolution-2d4bf28c89c8332b89f33f1435ed5704d8a6efa5.tar.gz
gsoc2013-evolution-2d4bf28c89c8332b89f33f1435ed5704d8a6efa5.tar.bz2
gsoc2013-evolution-2d4bf28c89c8332b89f33f1435ed5704d8a6efa5.tar.lz
gsoc2013-evolution-2d4bf28c89c8332b89f33f1435ed5704d8a6efa5.tar.xz
gsoc2013-evolution-2d4bf28c89c8332b89f33f1435ed5704d8a6efa5.tar.zst
gsoc2013-evolution-2d4bf28c89c8332b89f33f1435ed5704d8a6efa5.zip
Updated Irish translation.
2007-12-15 Seán de Búrca <sdeburca@svn.gnome.org> * ga.po: Updated Irish translation. svn path=/trunk/; revision=34705
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ga.po19986
2 files changed, 11741 insertions, 8249 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 3bd11b35de..e63dd22411 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-12-15 Seán de Búrca <sdeburca@svn.gnome.org>
+
+ * ga.po: Updated Irish translation.
+
2007-12-15 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index b209d4f5a8..651ece7d92 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,159 +1,169 @@
-# Evoltion translations for Irish (gaeilge)
-# Copyright (C) 2001,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Irish translations for evolution package.
+# Copyright (C) 2001-2007 Free Software Foundation, Inc.
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
# David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>, 2003.
-#
-#
+# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-11 17:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:56+0000\n"
-"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-15 16:42-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-15 16:42-0700\n"
+"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
+"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169
-#, fuzzy
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179
msgid "evolution addressbook"
-msgstr "Leabhar Sheoladh Evolution"
+msgstr "leabhar seoltaí evolution"
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228
msgid "New Contact"
msgstr "Tadhall Nua"
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236
msgid "New Contact List"
msgstr "Líosta Tadhall Nua"
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162
#, fuzzy, c-format
-msgid "current addressbook folder has %d card"
-msgid_plural "current addressbook folder has %d cards"
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "Sábháil san leabhar seoladh"
msgstr[1] "Sábháil san leabhar seoladh"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "Oscail"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
-#, fuzzy
msgid "Contact List: "
-msgstr "_Liosta Tadhaill"
+msgstr "Liosta Teagmhála: "
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
-#, fuzzy
msgid "Contact: "
-msgstr "Tadhallaí: "
+msgstr "Teagmháil: "
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
#, fuzzy
msgid "evolution minicard"
-msgstr "Coimriú Evolution"
+msgstr "Name=Evolution"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
msgid "It has alarms."
-msgstr ""
+msgstr "Tá aláraim aige."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
#, fuzzy
msgid "It has recurrences."
-msgstr "Scríos an Tarlú seo"
+msgstr "Leis na ceadanna seo:"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272
+#, fuzzy
msgid "It is a meeting."
-msgstr ""
+msgstr "Is leatsa an imirt!"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247
-#, c-format
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
+#, fuzzy, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Is príobháideach é an t-imeacht seo."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr ""
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300
#, fuzzy
msgid "calendar view event"
-msgstr "eolas fhéilire"
+msgstr "Amharc Imeacht <Foclach>:"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528
+#, fuzzy
msgid "Grab Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Glac le &fócas"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
#, fuzzy
msgid "New Appointment"
-msgstr "_Coinne Nua"
+msgstr "Cuir Coinne in Eagar: \"%1\""
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:307
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
+#, fuzzy
msgid "New All Day Event"
-msgstr ""
+msgstr "Lá Caille Bahá'i"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304
msgid "New Meeting"
msgstr "Cruinniú Nua"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:309
-#, fuzzy
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305
msgid "Go to Today"
-msgstr "Inniú"
+msgstr "Téigh go Inniu"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:310
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
msgid "Go to Date"
-msgstr ""
+msgstr "Téigh go Dáta"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:303
#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr ""
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148
-#, c-format
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
+#, fuzzy, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Leis na ceadanna seo:"
msgstr[1] ""
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
+#, fuzzy
msgid "It has no events."
-msgstr ""
+msgstr "Ní raibh aon nuashonrú"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Amharc Seachatin Oibre"
+msgstr "Oscail amharc seachtaine"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Amharc Lá"
+msgstr "Radharc Laethúil"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199
#, fuzzy
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "eolas fhéilire"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr ""
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:660
-#, fuzzy
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:747
msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
@@ -161,182 +171,199 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1358
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2158
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:665
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:670
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:672
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:757
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:759
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:684
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:691
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:697
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:699
-#, fuzzy
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:217
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:778
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786
msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1362
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2174
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Féilire Gnome"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
#, fuzzy
msgid "search bar"
-msgstr "Cuardaigh"
+msgstr "Barra Cuardaigh"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
#, fuzzy
msgid "evolution calendar search bar"
-msgstr "Eagarthóir Féilire/Tasc Evolution"
+msgstr "Name=Breiseán Barra Cuardaigh"
#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
+#, fuzzy
msgid "Jump button"
-msgstr ""
+msgstr "Cúlra na gCnaipí"
#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr ""
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157
+#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "Amharc Mí"
+msgstr "Amharc Míosa: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161
+#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Amharc Seachtain"
+msgstr "Amharc Seachtaine: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
#, fuzzy
msgid "calendar view for a month"
-msgstr "eolas fhéilire"
+msgstr "%2 %1"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr ""
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
+#, fuzzy
msgid "popup"
-msgstr ""
+msgstr "Preabfhuinneog:"
#. action name
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
+#, fuzzy
msgid "popup a child"
-msgstr ""
+msgstr "Mac Nua"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612
-#, fuzzy
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614
msgid "edit"
-msgstr "Eagar"
+msgstr "eagar"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615
msgid "begin editing this cell"
msgstr ""
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
+#, fuzzy
msgid "toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Scoránaigh"
#. action name
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
+#, fuzzy
msgid "toggle the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Roinn Cill"
-# IS
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171
-#, fuzzy
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194
msgid "expand"
-msgstr "An Íoslainn"
+msgstr "leathnaigh"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr ""
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200
+#, fuzzy
msgid "collapse"
-msgstr ""
+msgstr "Laghdaigh"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr ""
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
#, fuzzy
msgid "Table Cell"
-msgstr "Tabla"
+msgstr "Cill Tábla"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:581
+#, fuzzy
msgid "click to add"
-msgstr ""
+msgstr "<Cliceáil chun é a chur leis>"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
#, fuzzy
msgid "click"
-msgstr "L.ainm."
+msgstr "Cliceáil"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
-#, fuzzy
msgid "sort"
-msgstr "Sort"
+msgstr "sórtáil"
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306
+#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Eolas fhéilire"
+msgstr "Féilire: ó %s go %s"
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341
#, fuzzy
msgid "evolution calendar item"
-msgstr "Eagarthóir Féilire/Tasc Evolution"
+msgstr "Formáid na n-iontrálacha roghchláir:"
#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
+#, fuzzy
msgid "Combo Button"
-msgstr ""
+msgstr "Cúlra na gCnaipí"
#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
#, fuzzy
msgid "Activate Default"
-msgstr "Gnáth"
+msgstr "freastalaí réamhshocraithe"
#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
+#, fuzzy
msgid "Popup Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Roghchlár Aníos"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Attachment Bar"
+msgstr "Scoránaigh Pána na nIatán"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
+msgid "activate"
+msgstr "gníomhachtaigh"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid ""
@@ -345,17 +372,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
+#, fuzzy
msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Tá an iontráil seo ann cheana"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cannot move contact."
-msgstr "agus aon carta eile."
+msgstr "Ní féidir teagmháil a bhogadh."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
+#, fuzzy
msgid "Category editor not available."
-msgstr ""
+msgstr "Níl an fillteán baile le fáil."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid ""
@@ -371,201 +399,245 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Could not remove addressbook."
-msgstr "Leabhar Sheoladh Evolution"
+msgstr "Ní féidir an fillteán %1 a bhaint."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "Roghnaigh Tadhallaí o Leabhar Seoladh"
+msgid ""
+"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
+"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
+"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
#, fuzzy
-msgid "Error loading addressbook."
-msgstr "Earraidh ag lódáil leabharsheoladh loicead."
+msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgstr "Scrios Leabhar Seoltaí"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
-msgstr "Earraidh ag suimigh tadhall"
+msgid "Error loading addressbook."
+msgstr "Earráid agus leabhar seoltaí á luchtú."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+#. Unknown error
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1705
+#, fuzzy
+msgid "Failed to delete contact"
+msgstr "Theip ar scriosadh comhaid \"%1\"."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "GroupWise Address book creation:"
+msgstr "&Cuir leis an leabhar seoltaí"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+msgid "Permission Denied."
+msgstr "Diúltaíodh Cead."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Server Version"
-msgstr "Leagan"
+msgstr "Leagan Freastalaí"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
-msgstr "Leabhar Sheoladh Evolution"
+msgstr "Tá scoirthe gan choinne ag réad painéil"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#, fuzzy
msgid "This addressbook could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Ní féidir an gléas %1 a oscailt: %2"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Sábháil san leabhar seoladh"
+msgstr "Ní féidir an leabhar seoltaí a oscailt."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#, fuzzy
msgid "Unable to perform search."
-msgstr ""
+msgstr "Ní féidir an soláthraí cuardaigh a aimsiú."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Unable to save {0}."
-msgstr "Roghnaigh gach tadhallaí"
+msgstr "Ní féidir na torthaí a shábháil."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#, fuzzy
msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Ar mhaith leat an chluiche seo a shábháil?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
"a supported version"
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Add"
msgstr "_Suimigh"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "_Discard"
msgstr "_Caith uait"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+msgid "_Do not save"
+msgstr "_Ná sábháil"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Athmhéadaigh"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "_Use as it is"
+msgstr "Is leatsa an imirt!"
+
+#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
msgid "{0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
msgid "{1}"
-msgstr ""
+msgstr "{1}"
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Seoladh Shionc. Loicthe:"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1183
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1184
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1319
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320
+#, fuzzy
msgid "Could not load addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "(Ní féidir téama a luchtú)"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1397
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1400
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Autocompletion"
-msgstr ""
+msgstr "Comhlánú uathoibríoch"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "C_ontacts"
-msgstr "Tadhallaí"
+msgstr "_Teagmhálacha"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
msgid "Certificates"
msgstr "Teastasaí"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
+#, fuzzy
msgid "Configure autocomplete here"
-msgstr ""
+msgstr "Cliceáil chun an feidhmchlár a chumrú"
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:402
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
msgid "Contacts"
-msgstr "Tadhallaí"
+msgstr "Teagmhálacha"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Leabhar Sheoladh Evolution"
+msgid "Evolution Address Book"
+msgstr "Leabhar Seoltaí Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Address Book address pop-up"
+msgstr "Leabhar Sheoladh Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Address Book address viewer"
+msgstr "&Cuir leis an leabhar seoltaí"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Address Book card viewer"
+msgstr "Cruthaigh cárta nua sa leabhar seoltaí"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Addressbook component"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Address Book component"
+msgstr "&Cuir leis an leabhar seoltaí"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
@@ -581,154 +653,151 @@ msgstr ""
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462
-#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
-#: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481
+#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:302
+#: ../mail/mail-vfolder.c:223
msgid "On This Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Ar an Ríomhaire Seo"
#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person task list
#. Create the default Person addressbook
#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470
-#: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196
-#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1043
-#: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491
+#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:123
+#: ../mail/em-migrate.c:1056 ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Pearsanta"
#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515
msgid "On LDAP Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Ar Freastalaithe LDAP"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229
msgid "_Contact"
msgstr "_Tadhall"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230
msgid "Create a new contact"
-msgstr "Cruthaigh tadhall nua"
+msgstr "Cruthaigh teaghmháil nua"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
msgid "Contact _List"
-msgstr "_Liosta Tadhaill"
+msgstr "_Liosta Teagmhálacha"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206
msgid "New Address Book"
-msgstr "Leabhar Seoladh Nua"
+msgstr "Leabhar Seoltaí Nua"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
msgid "Address _Book"
-msgstr "_Leabhar Seoladh:"
+msgstr "_Leabhar Seoltaí"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
msgid "Create a new address book"
-msgstr "Cruthaigh tasc nua"
+msgstr "Cruthaigh leabhar seoltaí nua"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385
-msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409
+msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
msgid "Base"
-msgstr "Gnáth"
+msgstr "Bun"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
msgid "_Type:"
-msgstr "Saghas:"
+msgstr "_Cineál:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607
-msgid "Copy book content locally for offline operation"
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377
-#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2327
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
-msgstr "Gnáth"
+msgstr "Ginearálta"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:393
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Leabhar Seoladh:"
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:557
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
+msgid "Address Book"
+msgstr "Leabhar Seoltaí"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986
msgid "Server Information"
-msgstr "Ceim 2: Eolas Freastalaí"
+msgstr "Eolas faoin bhFreastalaí"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
msgid "Authentication"
-msgstr "Údarú"
+msgstr "Fíordheimhniú"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Sonraí"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
+#: ../mail/em-folder-browser.c:869
msgid "Searching"
-msgstr "Ag Cuardaigh..."
+msgstr "Á Chuardach"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
msgid "Downloading"
-msgstr "<b>_Áit</b>"
+msgstr "Á Íosluchtú"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Roghnachais na Leabhar Sheoladh"
+msgstr "Airíonna an Leabhar Seoltaí"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
-#: ../calendar/gui/migration.c:142 ../mail/em-migrate.c:1190
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
+#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1203
msgid "Migrating..."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124
-#: ../calendar/gui/migration.c:189 ../mail/em-migrate.c:1231
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
+#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:643
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Freastalaí LDAP"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:758
+#, fuzzy
msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Socruithe an Scáileáin"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134
msgid ""
@@ -759,259 +828,306 @@ msgid ""
"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "Dealaigh"
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
+#: ../mail/em-folder-utils.c:504
+#, c-format
+msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+msgstr "Athainmnigh an fillteán \"%s\" go:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437
+#: ../mail/em-folder-utils.c:506
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "Athainmigh Fillteán"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442
+#: ../mail/em-folder-utils.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "Ní cheadaítear '/' in ainm an albaim."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "Leabhar Seoltaí _Nua"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955
+msgid "Save As vCard..."
+msgstr "Sábháil Mar vCard..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:609
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../mail/em-folder-view.c:1303
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Scrios"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442
-msgid "Properties..."
-msgstr "Álbachtaí..."
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Airíonna..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1349
#, fuzzy
msgid "Contact Source Selector"
-msgstr "Scrioste"
+msgstr "Roghnóir Ionadais KDE"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
+#, fuzzy
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "Theip ar nascadh le freastalaí LDAP"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511
+#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Theip ar nascadh le %1"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sPasfhocal do %s, le do thoil (úsáideoir %s)"
+msgstr "Iontráil an focal faire nua do <b>%1</b>, le do thoil:"
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Autocomplete length"
-msgstr ""
+msgstr "Fad an Chiú"
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
"preview pane, in pixels."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
msgid "Show preview pane"
-msgstr ""
+msgstr "Pána Réamhamhairc"
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+#, fuzzy
msgid "Vertical pane position"
-msgstr ""
+msgstr "Luach toise - ionad ingearach"
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr ""
+msgstr "Cliceáil chun réamhamharc na híomhá a thaispeáint"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-#: ../mail/message-tags.glade.h:1
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
msgid "3268"
msgstr "3268"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid "389"
msgstr "389"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "636"
msgstr "636"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "Údarú"
+msgstr "<b>Fíordheimhniú</b>"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "Taispeán"
+msgstr "<b>Taispeáin</b>"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>_Áit</b>"
+msgstr "<b>Á Íosluchtú</b>"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>Am</b> "
+msgstr "<b>Á Chuardach</b>"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "<b>Server Information</b>"
-msgstr "Ceim 2: Eolas Freastalaí"
+msgstr "<b>Eolas faoin bhFreastalaí</b>"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Am</b> "
+msgstr "<b>Cineál:</b>"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
msgid "Add Address Book"
-msgstr "Leabhar Seoladh:"
+msgstr "Cuir Leabhar Seoltaí Leis"
# ##
# ## Languages (ISO 639 code in brackets)
# ## The 'msgid' names and spellings for languages are those listed
# ## in iso-639.def from glibc
-# aa
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759
+# aa
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
+#: ../mail/em-account-editor.c:777
msgid "Always"
msgstr "i gCónaí"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
msgid "Anonymously"
msgstr "Gan ainm"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
msgid "Basic"
-msgstr "Gnáth"
+msgstr "Bunúsach"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
+#, fuzzy
msgid "Distinguished name"
-msgstr ""
+msgstr "AD:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid "Email address"
-msgstr "Seoladh Rphost:"
+msgstr "Seoladh ríomhphoist"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
+#, fuzzy
msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr ""
+msgstr "Ní féidir an soláthraí cuardaigh a aimsiú."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
msgid "Lo_gin:"
-msgstr "Logann"
+msgstr "_Logáil Isteach:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+#: ../mail/em-account-editor.c:776
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Riamh"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
+#: ../mail/em-account-editor.c:304
+#, fuzzy
+msgid "No encryption"
+msgstr "LDAP gan chriptiú"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "One"
msgstr "Aon"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
+#. abbreviation.
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
+#: ../mail/em-account-editor.c:312
#, fuzzy
-msgid "Search _base:"
-msgstr "Cuardaigh"
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "Úsáid Criptiú SSL"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Search Filter"
+msgstr "&Scagaire cuardaigh:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Search _base:"
+msgstr "URL bunaidh"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "&Scagaire cuardaigh:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Search filter"
+msgstr "&Scagaire cuardaigh:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
+msgid ""
+"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
+"search. If this is not modified, by default search will be performed on "
+"objectclass of the type \"person\"."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
+"server if your LDAP server supports SSL."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
-"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
-"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "
-"because your connection is already secure."
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits. "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid "Sub"
msgstr "Fó"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
+#, fuzzy
msgid "Supported Search Bases"
-msgstr ""
+msgstr "C&uardach cásíogair"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
+#. this abbreviation.
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
+#: ../mail/em-account-editor.c:308
+#, fuzzy
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "Prótacal criptithe: "
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
"root of the directory tree."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -1019,1934 +1135,1953 @@ msgid ""
"one level beneath your base."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
+#, fuzzy
msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr ""
+msgstr "Ainm Lipéid/Riain á nÚsáid"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
msgid "Using email address"
msgstr "Ag Úsáid seoladh r-post:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-#: ../mail/em-account-editor.c:301
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
+#, fuzzy
msgid "Whenever Possible"
-msgstr ""
+msgstr "Nuair is féidir"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
msgid "_Add Address Book"
-msgstr "Leabhar Seoladh:"
+msgstr "_Cuir Leabhar Seoltaí Leis"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
+#, fuzzy
msgid "_Download limit:"
-msgstr ""
+msgstr " --limit-rate=RÁTA socraigh uasráta íosluchtaithe.\n"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
+#, fuzzy
msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr ""
+msgstr "Ní féidir an soláthraí cuardaigh a aimsiú."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "_Login method:"
-msgstr "Ainm _Líosta:"
+msgstr "&Modh EAP"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Ainm:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
msgid "_Port:"
-msgstr "Tosaíocht:"
+msgstr "_Port:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "_Search scope:"
-msgstr "Cuardaigh"
+msgstr "Scóip Chuardaigh"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Server:"
msgstr "_Freastalaí:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "_Timeout:"
-msgstr "Am"
+msgstr "Teorainn Ama"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
+#, fuzzy
msgid "_Use secure connection:"
-msgstr ""
+msgstr "Úsáid nasc daingean:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
msgid "cards"
msgstr "cartaí"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:380
msgid "minutes"
msgstr "noimeaíd"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Am</b> "
+msgstr "<b>Ríomhphost</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Am</b> "
+msgstr "<b>Baile</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Tadhallaî</b>"
+msgstr "Teachta&ireachtaí meandaracha"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Am</b> "
+msgstr "<b>Post</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
+#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr ""
+msgstr "&Rudaí éagsúla"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>Am</b> "
+msgstr "<b>Eile</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Am</b> "
+msgstr "<b>Teileafón</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr "<b>Leathanach Lín</b>"
+msgstr "Seoltaí Ríomhphoist"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Seachtain Oibre</b>"
+msgstr "<b>Obair</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
msgid "AIM"
-msgstr ""
+msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194
msgid "Contact"
msgstr "Tadhall"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:550
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:565
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430
+#, fuzzy
msgid "Contact Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Cumraigh an tEagarthóir"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "Full _Name..."
msgstr "Ainm _Fhada..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Image"
-msgstr "Leathanach"
+msgstr "Íomhá"
# mt
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
+msgstr "Teachtaire MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Mailing Address"
-msgstr "Seoladh R-Post:"
+msgstr "Seoladh Baile"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "Ni_ckname:"
msgstr "_Leasainm:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
msgid "Novell Groupwise"
-msgstr ""
+msgstr "Groupwise Novell"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "Personal Information"
-msgstr "Gan Eolas"
+msgstr "Eolas Pearsanta"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "Telephone"
-msgstr ""
-"\n"
-"Guthán:"
+msgstr "Teileafón"
#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
-#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042
-#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
+#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1055
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
msgid "Work"
msgstr "Obair"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "_Address:"
msgstr "_Seoladh:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+#, fuzzy
msgid "_Anniversary:"
-msgstr ""
+msgstr "Cothrom Lae"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Assistant:"
-msgstr "Cúntóir"
+msgstr "KDevelop Assistant"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Birthday:"
-msgstr "Brei_thlá:"
+msgstr "Lá Breithe"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:901
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850
msgid "_Calendar:"
-msgstr "Féilire:"
+msgstr "_Féilire:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Catagóire..."
+msgid "_Categories..."
+msgstr "Catagóirí:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_City:"
msgstr "_Cathair:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Company:"
-msgstr "Teoranta"
+msgstr "_Comhlacht:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Country:"
msgstr "_Tír:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Department:"
-msgstr "_Roinn:"
+msgstr "Roinn"
# vi
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_File under:"
-msgstr "Ainm chomhaid:"
+msgstr "Comhad faoin chomhadlann: "
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_Free/Busy:"
-msgstr "Eolas"
+msgstr "Printéir gnóthach"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Home Page:"
msgstr "Leathanach Baile"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Manager:"
-msgstr "Bainisteoir"
+msgstr "_Bainisteoir:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Notes:"
-msgstr "_Notaí:"
+msgstr "_Nótaí:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
msgid "_Office:"
msgstr "_Oifig:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_PO Box:"
msgstr "Bosca _Phoist:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "_Profession:"
-msgstr "_Dearbhú:"
+msgstr "Gairm"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
msgid "_Spouse:"
msgstr "_Céile:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
+msgstr "_Stát/Cúige:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_Tidéal:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
+#, fuzzy
msgid "_Video Chat:"
-msgstr ""
+msgstr "Diúltaíodh leis an gcomhrá"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Web Log:"
-msgstr "Leathanach _Lín:"
+msgstr "Logchomhad Gréasáin &CUPS"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "_Where:"
-msgstr "_Freastalaí:"
+msgstr "_An Áit:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr ""
-"\n"
-" Cód Phoist: "
+msgstr "_Cód Zip/Poist:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
msgid "Address"
msgstr "Seoladh"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584
-#: ../widgets/text/e-text.c:3585
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1832 ../widgets/text/e-text.c:3679
+#: ../widgets/text/e-text.c:3680
msgid "Editable"
-msgstr ""
+msgstr "Ineagarthóireachta"
# US
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
msgid "United States"
msgstr "Stáit Aontaithe Mheiriceá"
-# ##
+# ##
# ## Countries (Listed in ISO 3166-1)
# ##
# AF
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
msgid "Afghanistan"
-msgstr "An afganastáin"
+msgstr "An Afganastáin"
# AL
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "Albania"
msgstr "An Albáin"
# DZ
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "Algeria"
msgstr "An Ailgéir"
# AS
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
msgid "American Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Samó Meiriceánach"
# AD
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
msgid "Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "Andóra"
# AO
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Angóla"
# AI
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
msgid "Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "Anguilla"
# AQ
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
msgid "Antarctica"
-msgstr "an tAntartasch"
+msgstr "An tAntartach"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "Antigua agus Barbúda"
# AR
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
msgid "Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "An Airgintín"
# AM
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "An Airméin"
# AR
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
msgid "Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "Aruba"
# AU
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
msgid "Australia"
msgstr "An Astráil"
# AT
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
msgid "Austria"
msgstr "An Ostair"
# AZ
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "An Asarbaiseáin"
# BS
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "Na Bahámaí"
# BS
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "Bairéin"
# FIXME
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Bangladesh"
msgstr "An Bhanglaidéis"
# BB
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Barbadós"
# BY
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
msgid "Belarus"
-msgstr ""
+msgstr "An Bhílearúis"
# BE
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
msgid "Belgium"
msgstr "An Bheilg"
# BZ
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "Belize"
-msgstr ""
+msgstr "An Bheilís"
# BJ
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Benin"
-msgstr ""
+msgstr "Beinin"
# BM
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
msgid "Bermuda"
-msgstr ""
+msgstr "Beirmiúda"
# BT
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "An Bhútáin"
# BO
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
msgid "Bolivia"
msgstr "An Bholaiv"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr ""
+msgstr "Boisnia agus Heirseagaivéin"
# BW
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "An Bhotsuáin"
# BV
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
+msgstr "Oileán Bouvet"
# BR
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "Brazil"
msgstr "An Bhrasaíl"
# IO
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Críocha Briotanacha an Aigéin Indiaigh"
# BN
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "Brúiné Dárasalám"
# BG
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
msgid "Bulgaria"
msgstr "An Bhulgáir"
# BF
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "Buircíne Fasó"
# BI
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "An Bhurúin"
# KH
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "An Chambóid"
# CM
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Cameroon"
msgstr "Camarún"
# CA
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
msgid "Canada"
msgstr "Ceanada"
# CV
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Rinn Verde"
# KY
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Oileáin Cayman"
# CF
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Poblacht na hAfraice Láir"
# TD
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
msgid "Chad"
-msgstr ""
+msgstr "Sead"
# CL
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
msgid "Chile"
msgstr "An tSile"
# CH
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "China"
msgstr "An tSín"
# CX
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
msgid "Christmas Island"
-msgstr ""
+msgstr "Oileán na Nollag"
# CC
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Oileáin na gCócónna (Keeling)"
# CO
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
msgid "Colombia"
msgstr "An Cholóim"
# KM
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
msgid "Comoros"
-msgstr ""
+msgstr "Oileáin Chomóra"
# CG
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
msgid "Congo"
msgstr "An Congó"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-msgstr ""
+msgstr "Congó, Poblacht Dhaonlathach an"
# CK
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Oileáin Cook"
# CR
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
msgid "Costa Rica"
msgstr "Cósta Rice"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr ""
+msgstr "An Cósta Eabhair"
# HR
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "An Chróit"
# CU
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
msgid "Cuba"
msgstr "Cúba"
# CY
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
msgid "Cyprus"
msgstr "An Chipir"
# CZ
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Poblacht na Seice"
# DK
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
msgid "Denmark"
msgstr "An Danmhairg"
# DJ
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "Djibouti"
# DM
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "Dominice"
# DO
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "An Phoblacht Dhoiminiceach"
# EC
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
msgid "Ecuador"
msgstr "Eacuadór"
# EG
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
msgid "Egypt"
msgstr "An Éigipt"
# SV
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
msgid "El Salvador"
msgstr "An tSalvadóir"
# GQ
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Guine Mheánchiorclach"
# ER
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+msgstr "An Eiritré"
# EE
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "An Eastóin"
# ET
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "Ethiopia"
msgstr "An Aetóip"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Falkland Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Oileáin Fháclainne"
# FO
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Oileáin Fharó"
# FJ
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Fidsí"
# FI
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
msgid "Finland"
msgstr "An Fhionlainn"
# FR
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "France"
msgstr "An Fhrainc"
-# fr
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
+# fr
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
msgid "French Guiana"
-msgstr "Fraincis"
+msgstr "Guáin na Fraince"
# PF
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
msgid "French Polynesia"
-msgstr ""
+msgstr "Polainéis na Fraince"
# TF
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Ceanada/Críocha Thiar Thuaidh"
# GA
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "Gabúin"
# GM
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
msgid "Gambia"
-msgstr ""
+msgstr "Gaimbia"
# GE
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "An tSeoirsia"
# DE
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
msgid "Germany"
msgstr "An Ghearmáin"
# GH
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
msgid "Ghana"
msgstr "Gána"
# GI
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
msgid "Gibraltar"
-msgstr ""
+msgstr "Giobráltar"
# GR
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Greece"
msgstr "An Ghréig"
# GL
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
msgid "Greenland"
msgstr "An Ghraonlainn"
# GD
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "Grenada"
# GP
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Guadeloupe"
-msgstr ""
+msgstr "An Ghuadalúip"
# GU
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
msgid "Guam"
-msgstr ""
+msgstr "Guam"
# GT
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatamala"
# DE
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
msgid "Guernsey"
-msgstr ""
+msgstr "Geansaí"
# GN
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
msgid "Guinea"
msgstr "An Ghuine"
# GN
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
msgid "Guinea-bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Guine Bhissau"
# GY
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
msgid "Guyana"
msgstr "An Ghuáin"
# HT
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
msgid "Haiti"
msgstr "Háítí"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Oileáin Heard agus McDonald"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
msgid "Holy See"
-msgstr ""
+msgstr "Féach freisin: "
# HN
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
msgid "Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "Hondúras"
# HK
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Cong"
# HU
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
msgid "Hungary"
msgstr "An Ungáir"
# IS
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
msgid "Iceland"
msgstr "An Íoslainn"
-# IN
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
+# IN
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
msgid "India"
msgstr "An India"
# ID
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
msgid "Indonesia"
msgstr "An Indinéis"
# EI
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
msgid "Iran"
-msgstr ""
+msgstr "An Iaráin"
# IL
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "An Iaráic"
# EI
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
msgid "Ireland"
msgstr "Éire"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
msgid "Isle of Man"
-msgstr ""
+msgstr "Leathanaigh &lámhleabhair"
# IL
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
msgid "Israel"
msgstr "Iosrael"
# IT
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
msgid "Italy"
msgstr "An Iodáil"
# JM
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
msgid "Jamaica"
msgstr "Iamáice"
# JP
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
msgid "Japan"
msgstr "An tSeapáin"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
msgid "Jersey"
-msgstr ""
+msgstr "Geirsí"
# JO
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
msgid "Jordan"
msgstr "An Iordáin"
-# kk
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
+# kk
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "An Chasacstáin"
# KE
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
msgid "Kenya"
msgstr "An Chéinia"
# KI
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "Ciribeas"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "Cóiré, Daonphoblacht Dhaonlathach na"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "Cóiré, Poblacht na"
# KW
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Kuwait"
msgstr "Cuáit"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+msgstr "An Chirgeastáin"
# LA
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
msgid "Laos"
-msgstr ""
+msgstr "Láós"
# LV
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "An Laitvia"
# LB
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Lebanon"
msgstr "An Liobáin"
# LS
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
msgid "Lesotho"
-msgstr ""
+msgstr "Leosóta"
# LR
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
msgid "Liberia"
-msgstr ""
+msgstr "An Libéir"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Libya"
-msgstr ""
+msgstr "An Libia"
# LI
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "Lichtinstéin"
# LT
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "An Liotuáin"
# LU
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lucsamburg"
# MC
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
msgid "Macao"
-msgstr ""
+msgstr "Macao"
# MK
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Macedonia"
-msgstr ""
+msgstr "An Mhacadóin"
# MG
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
# MW
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
# MY
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
msgid "Malaysia"
msgstr "An Mhalaeisia"
# mt
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Oileáin Mhaildíve"
# ML
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
# MT
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Malta"
msgstr "Málta"
# MH
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Oileáin Marshall"
# MQ
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Martinique"
-msgstr ""
+msgstr "An Mhartainíc"
# MR
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "An Mháratáin"
# mr
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
msgid "Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "Oileán Mhuirís"
# YT
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
msgid "Mayotte"
-msgstr ""
+msgstr "Mayotte"
# MX
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
msgid "Mexico"
msgstr "Meicsiceo"
# ID
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
msgid "Micronesia"
-msgstr ""
+msgstr "An Mhicrinéis"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "Moldóive, Poblacht na"
# MC
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
msgid "Monaco"
msgstr "Monacó"
# MN
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
msgid "Mongolia"
msgstr "An Mhóngóil"
# MS
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
msgid "Montserrat"
-msgstr ""
+msgstr "Montsarat"
# MA
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
msgid "Morocco"
msgstr "Maracó"
# FIXME
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
msgid "Mozambique"
msgstr "Mósaimbic"
# MM
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "Maenmar"
# NA
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "An Namaib"
-# na
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
+# na
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
msgid "Nauru"
msgstr "Nárúis"
# NP
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
msgid "Nepal"
msgstr "Neipeál"
# NL
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
msgid "Netherlands"
msgstr "An Isiltir"
# AN
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr ""
+msgstr "Aintillí na hÍsiltíre"
# NC
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
msgid "New Caledonia"
-msgstr ""
+msgstr "An Nua-Chaladóin"
# NZ
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
msgid "New Zealand"
msgstr "An Nua-Shéalainn"
-# NI
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
+# NI
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
# NE
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
msgid "Niger"
msgstr "An Nígir"
# NG
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
msgid "Nigeria"
msgstr "An Nigéir"
# NU
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
msgid "Niue"
-msgstr ""
+msgstr "Niue"
# NF
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
msgid "Norfolk Island"
-msgstr ""
+msgstr "Oileán Norfolk"
# MP
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Oileáin Mariana Thuiadh"
# NO
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
msgid "Norway"
msgstr "An Iorua"
# OM
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "Oman"
# PK
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Pakistan"
msgstr "An Phacastáin"
# PW
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr "Palau"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "An Phalaistín"
# PA
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
msgid "Panama"
-msgstr ""
+msgstr "Panama"
# PG
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Nua-Ghuine Phapua"
# PY
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
# PE
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
msgid "Peru"
msgstr "Peiriú"
# PH FIXME
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Philippines"
msgstr "Na hOileáin"
# PI
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
msgid "Pitcairn"
-msgstr ""
+msgstr "Oileán Pitcairn"
# PL
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Poland"
msgstr "An Pholainn"
# PT
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
msgid "Portugal"
msgstr "An Phortaingéil"
# PR
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
+msgstr "Portó Ríce"
# QA
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
msgid "Qatar"
-msgstr ""
+msgstr "Catar"
# RE
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "Reunion"
-msgstr ""
+msgstr "Réunion"
-# RO
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
+# RO
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
msgid "Romania"
msgstr "An Rómáin"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
msgid "Russian Federation"
-msgstr ""
+msgstr "Cónaidhm na Rúise"
# RW
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Ruanda"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "San Críostóir Nimheas"
# LC
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "St. Lucia"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-msgstr ""
+msgstr "St. Vincent agus Grenadines"
# WS
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
msgid "Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Samó"
# SM
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "San Mairíne"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr ""
+msgstr "São Tomé agus Príncipe"
# SA
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "An Araib"
# SN
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
msgid "Senegal"
-msgstr ""
+msgstr "An tSeineagáil"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "Seirbia agus Montainéagró"
# SC
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
msgid "Seychelles"
-msgstr ""
+msgstr "Na Séiséil"
# SL
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "Siarra Leon"
# SG
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
msgid "Singapore"
msgstr "Singeapór"
# SK
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "An tSlóvaic"
# SI
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "An tSlóivéin"
-# SB
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Oileáin Sholamón"
# SO
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "Somalia"
-msgstr ""
+msgstr "An tSomáil"
-# ZA
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
+# ZA
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "An Afraic Theas"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr ""
+msgstr "An tSeoirsia Theas agus na hOileáin Sandwich Theas"
# ES
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
msgid "Spain"
msgstr "An Spáinn"
# LK
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Srí Lanca"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "St. Helena"
-msgstr ""
+msgstr "St. Helena"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "Peadar Naofa agus Micilín"
# SD
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Sudan"
msgstr "An tSúdáin"
# SR
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Suriname"
-msgstr ""
+msgstr "Suranam"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Oileánra Svalbard agus Jan Mayen"
# SZ
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+msgstr "An tSuasalainn"
# SE
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
msgid "Sweden"
msgstr "An tSualainn"
# CH
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
msgid "Switzerland"
msgstr "An Eilvéis"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
msgid "Syria"
-msgstr ""
+msgstr "An tSiria"
# TW
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "An Téaváin"
# TJ
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
+msgstr "An Táidsíceastáin"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "An Tansáin"
# TH
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
msgid "Thailand"
msgstr "An Téalainn"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
msgid "Timor-Leste"
-msgstr ""
+msgstr "Tíomór Thoir"
# TG
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
msgid "Togo"
-msgstr ""
+msgstr "Tógó"
# TK
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
msgid "Tokelau"
-msgstr ""
+msgstr "Oileáin Tócalá"
# TO
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
msgid "Tonga"
-msgstr ""
+msgstr "Tongais"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "Oileán na Tríonóide agus Tobága"
# TN
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
msgid "Tunisia"
msgstr "An Túinéis"
# TR
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
msgid "Turkey"
msgstr "An Tuirc"
# TM
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+msgstr "An Tuircméanastáin"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Oileáin Turks agus Caicos"
# TV
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "Tuvalu"
# UG
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
# UA
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "An Úcráin"
# AR
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Aontas na nÉimíríochtaí Arabacha"
# UK
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
msgid "United Kingdom"
msgstr "An Ríocht"
# UM
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Mion-Oileáin Imeallachta S.A.M."
# UY
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
msgid "Uruguay"
msgstr "Uragua"
# UZ
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Úisbéiceastáin"
# VU
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "Vanuatú"
# VE
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
msgid "Venezuela"
msgstr "Veiniséala"
# VN
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vitneam"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr ""
+msgstr "Oileáin Bhriotanacha na Maighdean"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr ""
+msgstr "Oileáin na Maighdean"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Oileáin Vailís agus Futúna"
# EH
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "An Sahára Thiar"
# YE
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
msgid "Yemen"
msgstr "Éimin"
# ZM
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
msgid "Zambia"
msgstr "An tSaimbia"
# ZW
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378
msgid "Zimbabwe"
msgstr "An tSiombáib"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:93
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "Teachtaire Meandarach AOL"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
msgid "Jabber"
-msgstr ""
+msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "Teachtaire Yahoo"
+# mt
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
+msgid "Gadu-Gadu Messenger"
+msgstr "Teachtaire Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121
msgid "Service"
msgstr "Seirbhís"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
msgid "Location"
msgstr "Áit"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137
msgid "Username"
msgstr "Ainm Úsaideoir"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
msgid "Home"
msgstr "Baile"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
msgid "Other"
msgstr "Eile"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "Yahoo"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
msgid "MSN"
-msgstr ""
+msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
msgid "GroupWise"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "GroupWise"
# Avoid; either use KR or KP
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
msgid "Source Book"
msgstr "Leabhar Foinse"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
+#, fuzzy
msgid "Target Book"
-msgstr ""
+msgstr "Leabhar Seoltaí"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280
msgid "Is New Contact"
msgstr "Is Tadhall Nua"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287
+#, fuzzy
msgid "Writable Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Réimsí saincheaptha"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294
+#, fuzzy
msgid "Required Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Réimsí uile ag teastáil"
# FR
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308
msgid "Changed"
msgstr "Athraithe"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2348
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:560
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
-msgstr "Eagarthôir Líosta Tadhall"
+msgstr "Cumraigh an tEagarthóir"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821
#, fuzzy
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Dealaigh na tadhallaí roghnaithe"
-# NE
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2662
-#, fuzzy
-msgid "No image"
-msgstr "An Nígir"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
+msgid "_No image"
+msgstr "_Gan íomhá"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2941
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095
+#, fuzzy
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tá an stílbhileog roghnaithe neamhbhailí."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' has an invalid format"
+msgstr "Tá an cháipéis chainéil i bhformáid neamhbhailí."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s'%s' has an invalid format"
+msgstr "Tá an cháipéis chainéil i bhformáid neamhbhailí."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3121
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s'%s' is empty"
+msgstr "atá folamh"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3147
msgid "Invalid contact."
-msgstr "%d Tadhallaí"
+msgstr "Teagmháil neamhbhailí."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
+#, fuzzy
msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir Scagaire Gasta Leis"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Eagar Ainm Fhada"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306
-msgid "_Full name:"
-msgstr "Ainm _fhada:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347
+msgid "_Full name"
+msgstr "_Ainm iomlán"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316
-msgid "E-_mail:"
-msgstr "R-_phost:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
+msgid "E_mail"
+msgstr "_Ríomhphost"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
-#, c-format
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:369
+msgid "_Select Address Book"
+msgstr "_Roghnaigh Leabhar Seoltaí"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
-"to delete contact list (%s) ?"
+"to delete contact list (%s)?"
msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an liosta postála roghnaithe a scriosadh?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contact lists?"
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
-#, c-format
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
-"to delete contact (%s) ?"
+"to delete contact (%s)?"
msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an leabharmharc <b>%1</b> a "
+"scriosadh?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333
+#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na comhaid aistrithe seo a scriosadh?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "Seoladh _2:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Ci_ty:"
msgstr "_Cathair:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Countr_y:"
msgstr "_Tír:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Full Address"
msgstr "Seoladh"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "Cód _ZIP:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Esq."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Full Name"
msgstr "Ainm Fhada"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "I"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "II"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "III"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
+#, fuzzy
msgid "Jr."
-msgstr ""
+msgstr "Óg"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
+#, fuzzy
msgid "Miss"
-msgstr ""
+msgstr "Iníon"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
+#, fuzzy
msgid "Mr."
-msgstr ""
+msgstr "An t-Uas."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
+#, fuzzy
msgid "Mrs."
-msgstr ""
+msgstr "Bean"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
+#, fuzzy
msgid "Ms."
-msgstr ""
+msgstr "Ms."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
+#, fuzzy
msgid "Sr."
-msgstr ""
+msgstr "SR CEARNACH"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Cead:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "_Deireadh:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "_Méan:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+#, fuzzy
msgid "_Suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "&Iarmhír:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid "Add IM Account"
-msgstr ""
+msgstr "Iontráil sonraí an chuntais:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Account name:"
-msgstr "Ainm chuntas:"
+msgstr "Ai&nm an chuntais:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_IM Service:"
-msgstr "Seirbhís"
+msgstr "Seirbhís nua"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:215
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:193
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:234
msgid "_Location:"
-msgstr "Áit:"
+msgstr "_Suíomh:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "\n"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-msgid "Add an email to the List"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Members</b>"
+msgstr "Úsáideoirí"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Eagarthôir Líosta Tadhall"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Insert email addresses from Address Book"
-msgstr "Roghnaigh Tadhallaí o Leabhar Seoladh"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-msgid "Members"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
-msgid "Remove an email address from the List"
-msgstr ""
+msgid "Select..."
+msgstr "_Roghnaigh..."
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_List name:"
msgstr "Ainm _Líosta:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_Roghnaigh..."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Contact List Members"
+msgstr "Taispeáin/Folaigh an Liosta Teagmhála"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
msgid "Book"
msgstr "Leabhar"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166
msgid "Is New List"
msgstr "Is Líosta Nua"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:707
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
#, fuzzy
msgid "_Members"
-msgstr "Ball"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Contact List Members"
-msgstr "_Liosta Tadhaill"
+msgstr "Baill"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid "Changed Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Glaoigh Teagmháil"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Glaoigh Teagmháil"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Braitheadh comhéadan nua: %1"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
-"The changed email or name of this contact already\n"
-"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
+"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
+"like to add it anyway?"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
-msgstr "Tadhall Nua:"
+msgstr "Teagmháil Nua:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "Original Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Glaoigh Teagmháil"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
@@ -2954,185 +3089,192 @@ msgid ""
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:156
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Cuardach Ardmód"
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Merge Contact"
+msgstr "Glaoigh Teagmháil"
+
+# as
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205
+#, fuzzy
+msgid "_Merge"
+msgstr "<Cumasc>"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827
+msgid "Email"
+msgstr "Ríomhphost"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Tá ainmneacha na réimsí sa chéad ró."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Email begins with"
+msgstr "Cuir macra '%email' in ionad seolaidh ríomhphoist '%1'"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163
+msgid "Name begins with"
+msgstr "Ainm a thosaíonn le"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150
msgid "No contacts"
-msgstr "Gan Tadhallaí"
+msgstr "Gan teagmhálacha"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
+#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] "%d Tadhallaí"
-msgstr[1] "%d Tadhallaí"
-
-# DE
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237
+msgstr[0] "teagmháil"
+msgstr[1] "%d theagmháil"
+msgstr[2] "%d theagmháil"
+msgstr[3] "%d dteagmháil"
+msgstr[4] "%d teagmháil"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
msgid "Query"
-msgstr "Ceist"
+msgstr "Iarratas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
+#, fuzzy
msgid "Error getting book view"
-msgstr ""
+msgstr "Tharla earráid agus an leabhar seoltaí á léamh"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311
-#: ../widgets/table/e-table.c:3344
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236
-#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303
+#: ../widgets/table/e-table.c:3335
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3543
+#: ../widgets/text/e-text.c:3544
msgid "Model"
msgstr "Samhail"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:104
+#, fuzzy
msgid "Error modifying card"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
-msgid "Name begins with"
-msgstr ""
+msgstr "GenericName=Cluiche Cártaí"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
-msgid "Email begins with"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
-msgid "Category is"
-msgstr ""
-
-#. We attach subitems below
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
-msgid "Any field contains"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Ardmód..."
-
-# Avoid; either use KR or KP
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224
msgid "Source"
msgstr "Foinse"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:501
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Type"
-msgstr "Saghas"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Address Book"
-msgstr "Leabhar Seoladh:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2011
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Save as VCard..."
-msgstr "Sábháil mar VCard"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+msgstr "Cineál"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1924
+msgid "Save as vCard..."
+msgstr "Sábháil mar vCard..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1325
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:920
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "_Oscail"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
-msgid "New Contact..."
-msgstr "Tadhall Nua..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
-msgid "New Contact List..."
-msgstr "Líosta Tadhall Nua..."
-
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Forward Contact"
-msgstr ""
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "Teagmháil _Nua..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
-#, fuzzy
-msgid "Forward Contacts"
-msgstr "Tadhallaí Eile"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
-msgid "Send Message to Contact"
-msgstr ""
-
-# as
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
-#, fuzzy
-msgid "Send Message to List"
-msgstr "_Scéalaí"
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "_Liosta Teagmhálacha Nua..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
-#, fuzzy
-msgid "Send Message to Contacts"
-msgstr "Post sceál do tadhall"
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "_Sábháil mar vCard..."
-# fa
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print"
-msgstr "Priontáil"
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "_Cuir Teagmháil ar Aghaidh"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "_Cuir Teagmhálacha ar Aghaidh"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
+msgid "Send _Message to Contact"
+msgstr "Seol _Teachtaireacht chuig Teagmháil"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
-#, fuzzy
-msgid "Copy to Address Book..."
-msgstr "Leabhar Seoladh..."
+msgid "Send _Message to List"
+msgstr "Seol _Teachtaireacht chuig Liosta"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
-#, fuzzy
-msgid "Move to Address Book..."
-msgstr "Leabhar Seoladh..."
+msgid "Send _Message to Contacts"
+msgstr "Seol _Teachtaireacht chuig Teagmhálacha"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "Gearr"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
+msgid "_Print"
+msgstr "_Priontáil"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Cóip"
+msgid "Cop_y to Address Book..."
+msgstr "_Cóipeáil go Leabhar Seoltaí..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "Greamaigh"
+msgid "Mo_ve to Address Book..."
+msgstr "_Bog go Leabhar Seoltaí..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Gearr"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1333
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:928
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3103 ../mail/em-folder-tree.c:999
+#: ../mail/em-folder-view.c:1288 ../mail/message-list.c:1990
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Cóip"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
+msgid "P_aste"
+msgstr "G_reamaigh"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1562
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1511
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681
msgid "Any Category"
-msgstr ""
+msgstr "Catagóir ar Bith"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1761
-msgid "Print cards"
-msgstr "Priontáil Cartaí"
+#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1705
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+msgid "Other error"
+msgstr "Earraidh Eile"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
msgid "Assistant"
msgstr "Cúntóir"
@@ -3153,101 +3295,96 @@ msgid "Business Phone 2"
msgstr "Fón Ghnó 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+#, fuzzy
msgid "Callback Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Comment=Fón"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Car Phone"
msgstr "Fón Char"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:169
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Categories"
-msgstr "Ragnanna"
+msgstr "Catagóirí"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Fón Ghnó"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
+msgid "Company"
+msgstr "Comhlacht"
-# ta
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
-#: ../smime/lib/e-cert.c:826
-msgid "Email"
-msgstr "Rpost"
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Fón Ghnó"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Email 2"
-msgstr "Rphost 2"
+msgstr "Ríomhphost 2"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Email 3"
-msgstr "Rphost 3"
+msgstr "Ríomhphost 3"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Family Name"
msgstr "Ainm Chlainn"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
msgstr "Sábháil Mar"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Given Name"
msgstr "Ainm Réimse"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
-msgstr "Facs Bhaile"
+msgstr "Facs Baile"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Phone"
-msgstr "Fón sa Baile"
+msgstr "Fón Baile"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Fón Bhaile 2"
+msgstr "Fón Baile 2"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "ISDN Phone"
-msgstr "Fôn ISDN"
+msgstr "Fón ISDN"
-# JO
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Iris"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
msgid "Manager"
msgstr "Bainisteoir"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Fón Phóca"
+msgstr "Fón Póca"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Nickname"
msgstr "Leasainm"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nóta"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Office"
msgstr "Oifig"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
-msgid "Organization"
-msgstr "Eagrú"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Other Fax"
msgstr "Facs Eile"
@@ -3258,7 +3395,7 @@ msgstr "Fón Eile"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
+msgstr "Glaoire"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Primary Phone"
@@ -3269,14 +3406,14 @@ msgid "Radio"
msgstr "Raidio"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Ról"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
msgid "Spouse"
msgstr "Céile"
@@ -3304,43 +3441,44 @@ msgstr "Aonad"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Web Site"
-msgstr "Idirlíon"
+msgstr "Suíomh Gréasáin"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
-#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
+#: ../widgets/table/e-table-col.c:99
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013
-#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
+#: ../widgets/text/e-text.c:3721 ../widgets/text/e-text.c:3722
msgid "Width"
-msgstr "Leitheid"
+msgstr "Leithead"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:531
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019
-#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
+#: ../widgets/text/e-text.c:3729 ../widgets/text/e-text.c:3730
msgid "Height"
msgstr "Airde"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165
+#, fuzzy
msgid "Has Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Glac le &fócas"
# FI
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
@@ -3352,19 +3490,22 @@ msgid "Field Name"
msgstr "Ainm Réimse"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
+#, fuzzy
msgid "Text Model"
-msgstr ""
+msgstr "Déanamh: %1, Leagan Amach: %2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
+#, fuzzy
msgid "Max field name length"
-msgstr ""
+msgstr "ainm neamhbhailí comhaid: folamh"
# CO
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128
+#, fuzzy
msgid "Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Leithead Colúin"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3373,7 +3514,7 @@ msgid ""
"or double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3382,241 +3523,308 @@ msgid ""
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact."
-msgstr "agus aon carta eile."
+msgstr "TEITREAGRAM: TEAGMHÁIL"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501
msgid "Adapter"
-msgstr "Adaptar"
+msgstr "Cuibheoir"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
+msgid "Work Email"
+msgstr "Ríomhphost Oibre"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
+msgid "Home Email"
+msgstr "Ríomhphost Baile"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104
+msgid "Other Email"
+msgstr "Ríomhphost Eile"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnaithe"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180
+#, fuzzy
msgid "Has Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "&Cúrsóir Chaochadh"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:637
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Oscail i mbrabhsálaí seachtrach"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
+#: ../mail/em-folder-view.c:2686
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "&Cóipeáil Suíomh an Naisc"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:638
+#, fuzzy
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "Seol Teachtaireacht go Grúpa"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Cóipeáil _Seoladh Ríomhphoist"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
msgid "(map)"
-msgstr ""
+msgstr "(mapa)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
msgid "map"
-msgstr ""
+msgstr "mapa"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763
+#, fuzzy
msgid "List Members"
-msgstr ""
+msgstr "Baill an Aicme"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341
-msgid "E-mail"
-msgstr "R-phost"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
+msgid "Department"
+msgstr "Roinn"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Position"
-msgstr "sonraí"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568
+msgid "Profession"
+msgstr "Gairm"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
-msgid "Video Conferencing"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+msgid "Position"
+msgstr "Ionad"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Diúltaíodh leis an gcomhrá"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2383
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:544
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
+msgid "Calendar"
+msgstr "Féilire"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
#, fuzzy
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Printéir gnóthach"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590
msgid "Phone"
-msgstr "Fón Char"
+msgstr "Fón"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
msgid "Fax"
-msgstr "Facs Ghnó"
+msgstr "Facs"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
-#, fuzzy
-msgid "work"
-msgstr "Obair"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587
+msgid "Home Page"
+msgstr "Leathanach Baile"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
-msgid "WWW"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Web Log"
+msgstr "Logchomhad Gréasáin &CUPS"
-# PE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2318
+msgid "Birthday"
+msgstr "Breithlá"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2319
#, fuzzy
-msgid "personal"
-msgstr "Leagan"
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Cothrom Lae"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781
msgid "Job Title"
-msgstr "Tideal Post"
+msgstr "Teideal Poist"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:812
msgid "Home page"
msgstr "Leathanach Baile"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:820
+msgid "Blog"
+msgstr "Blag"
+
#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
+#, fuzzy
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "D'éirigh leis"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
+#, fuzzy
msgid "Backend busy"
-msgstr ""
+msgstr "Printéir gnóthach"
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
+#, fuzzy
msgid "Repository offline"
-msgstr ""
+msgstr "Úsáid As Líne..."
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
#, fuzzy
msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "Roghnachais na Leabhar Sheoladh"
+msgstr "Níl Leabhar Seoltaí ann"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
#, fuzzy
msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "Líosta Tadhall Nua"
+msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat."
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Diúlaíodh cead"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
msgid "Contact not found"
-msgstr ""
+msgstr "Teagmháil gan aimsiú"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#, fuzzy
msgid "Contact ID already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Tá an t-aitheantas seo ann cheana..."
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+#, fuzzy
msgid "Protocol not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Níl an prótacal ar fáil"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Ceangailte"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403 ../calendar/gui/print.c:2419
+msgid "Canceled"
+msgstr "Cealaithe"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Could not cancel"
-msgstr "Teip ag oscailt '%s': %s"
+msgstr "Níorbh fhéidir a chealú"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:422
+#, fuzzy
msgid "Authentication Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Theip ar Fhíordheimhniú"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
+#, fuzzy
msgid "Authentication Required"
-msgstr ""
+msgstr "Fíordheimhniú de dhíth"
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+#, fuzzy
msgid "TLS not Available"
-msgstr ""
+msgstr "Níl comhbhrúiteoir ar fáil"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
#, fuzzy
msgid "No such source"
-msgstr "Níl aon fillteán: %s"
+msgstr "Níl a leithéid de chomhad ann."
#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+#, fuzzy
msgid "Not available in offline mode"
-msgstr ""
-
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
-msgid "Other error"
-msgstr "Earraidh Eile"
+msgstr "Gníomhartha ar fáil sa mhód <b>%1</b> amháin"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
#, fuzzy
msgid "Invalid server version"
-msgstr "Leagan"
+msgstr "Leagan neamhbhailí ar fhormáid na ngannchomhad"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:95
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the addressbook once in online mode to download its contents"
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
#, c-format
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
"exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
"Evolution package."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -3624,7 +3832,7 @@ msgid ""
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
@@ -3632,45 +3840,49 @@ msgid ""
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
msgid "Error adding list"
-msgstr ""
+msgstr "Earráid agus liosta á chur leis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:666
msgid "Error adding contact"
-msgstr "Earraidh ag suimigh tadhall"
+msgstr "Earráid agus teagmháil á chur leis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199
+#, fuzzy
msgid "Error modifying list"
-msgstr ""
+msgstr "liosta earráidí %d as %d; %d earráid"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199
+#, fuzzy
msgid "Error modifying contact"
-msgstr ""
+msgstr "Tharla Earráid agus Teagmháil á Cruthú"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#, fuzzy
msgid "Error removing list"
-msgstr ""
+msgstr "liosta earráidí %d as %d; %d earráid"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:616
+#, fuzzy
msgid "Error removing contact"
-msgstr ""
+msgstr "Tharla Earráid agus Teagmháil á Cruthú"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:293
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
@@ -3681,120 +3893,115 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
-#, c-format
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "_Ná Taispeáin"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "Taispeáin _Gach Teagmháil"
+
+#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
+"Tá an comhad \"%1\" ann cheana.\n"
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat scríobh air?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332
msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Forscríobh"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:378
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
-msgstr[0] "1 Tadhall"
-msgstr[1] "1 Tadhall"
+msgstr[0] "teagmháil"
+msgstr[1] "theagmháil"
+msgstr[2] "teagmháil"
+msgstr[3] "dteagmháil"
+msgstr[4] "teagmháil\t"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:424
msgid "card.vcf"
msgstr "carta.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:461
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Roghnaigh Leabhar Seoltaí"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
msgid "list"
-msgstr "líosta"
+msgstr "liosta"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:727
msgid "Move contact to"
msgstr "Bog tadhall go"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729
msgid "Copy contact to"
msgstr "Cóip tadhall go"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:759
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:732
msgid "Move contacts to"
msgstr "Bog tadhallaí go"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Cóip tadhallaî go"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:764
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:960
#, fuzzy
-msgid "Select target addressbook."
-msgstr "Roghnaigh Tadhallaí o Leabhar Seoladh"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:987
-msgid "Multiple VCards"
-msgstr ""
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "Teangacha iomadúla"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:990
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:963
#, c-format
-msgid "VCard for %s"
-msgstr "VCard do %s"
-
-#.
-#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
-#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
-#. * contact.
-#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
-msgid "(none)"
-msgstr "(gan ainm)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
-msgid "Primary Email"
-msgstr "R-phost Tosaíocht"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
-msgid "Select an Action"
-msgstr ""
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "vCard le %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
-#, c-format
-msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Cruthaigh an tadhall nua \"%s\""
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Eolas teagmhála"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
-#, c-format
-msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr ""
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "Mar eolas duit"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289
#, fuzzy
msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "Leabhar Seoladh..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968
-msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr ""
+msgstr "Oscail an leabhar seoltaí"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "There is one other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "agus aon carta eile."
+msgstr[0] "E427: Tá aon chlib chomhoiriúnach amháin"
msgstr[1] "agus aon carta eile."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
-msgid "Show Full VCard"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Show Full vCard"
+msgstr "Taispeáin/Folaigh vCárta"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
-msgid "Show Compact VCard"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Show Compact vCard"
+msgstr "Taispeáin/Folaigh vCárta"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Sábháil san leabhar seoladh"
@@ -3802,49 +4009,60 @@ msgstr "Sábháil san leabhar seoladh"
msgid "Card View"
msgstr "Amharc Carta"
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26
-msgid "GTK Tree View"
-msgstr "Amharc Seachtain"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:499
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6
+msgid "Importing..."
+msgstr "Á Iompórtáil..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826
#, fuzzy
-msgid "Importing ..."
-msgstr "Comhad Inchur"
+msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Comhad téacs (LDIF, .tab, .csv, .txt)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+msgstr "Comhphairt Coimriú Evolution"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:653
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835
#, fuzzy
-msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "Comhphairt Post Evolution"
+msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Comhad téacs (LDIF, .tab, .csv, .txt)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529
-msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836
+msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr ""
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844
+#, fuzzy
+msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Comhad téacs (LDIF, .tab, .csv, .txt)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845
#, fuzzy
-msgid "Evolution VCard Importer"
+msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Comhphairt Coimriú Evolution"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234
-msgid "Print envelope"
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:666
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr ""
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1001
-msgid "Print contacts"
-msgstr "Priontáil an tadhallaí seo"
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "Theip an parsálaí LDIF."
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1066
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1093
-msgid "Print contact"
-msgstr "Priontáil an tadhall seo"
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Evolution vCard Importer"
+msgstr "Iompórtáil an v-Chárta ainmnithe"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
@@ -3855,8 +4073,9 @@ msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "Tahoma 8 pt."
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "Blank forms at end:"
-msgstr ""
+msgstr "Carac&htair ag deireadh na líne"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
@@ -3868,45 +4087,46 @@ msgstr "Bun:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
-msgstr ""
+msgstr "Toisí:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
-msgstr "Chló_fhoireann..."
+msgstr "_Cló..."
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
-msgstr "Chlófhoireanna"
+msgstr "Clónna"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
-msgstr ""
+msgstr "Buntásc:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formáid"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:496
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:660
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:93
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1831
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:310
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Ceanntásc"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Ceanntásc/Buntásc"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
-msgstr ""
+msgstr "Ceannteidil"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
+#, fuzzy
msgid "Headings for each letter"
-msgstr ""
+msgstr "Taispeáin aon réiltín amháin do gach litir"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
@@ -3917,35 +4137,38 @@ msgid "Immediately follow each other"
msgstr ""
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
+#, fuzzy
msgid "Include:"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir San Áireamh"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
+#, fuzzy
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Tírdhreach"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
-msgstr "Clé:"
+msgstr "Ar Chlé:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
+#, fuzzy
msgid "Letter tabs on side"
-msgstr ""
+msgstr "Scar ar an Bun"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Imill"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
+#, fuzzy
msgid "Number of columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Líon na gcolún:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
msgstr "Roghanna"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-#: ../e-util/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Treoshuíomh"
@@ -3962,8 +4185,9 @@ msgid "Paper"
msgstr "Páipéir"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
+#, fuzzy
msgid "Paper source:"
-msgstr ""
+msgstr "Foinse an Pháipéir"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
@@ -3974,64 +4198,69 @@ msgid "Preview:"
msgstr "Réamhthaispeántais:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
+#, fuzzy
msgid "Print using gray shading"
-msgstr ""
+msgstr "Clóbhual leis an tiománaí PS inmheánach"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
+#, fuzzy
msgid "Reverse on even pages"
-msgstr ""
+msgstr "&Scáthánaigh ar leathanaigh chothroma"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
-msgstr "Deis:"
+msgstr "Ar Dheis:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
+#, fuzzy
msgid "Sections:"
-msgstr ""
+msgstr "Rannóga"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
+#, fuzzy
msgid "Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Scáthlíniú"
#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:917
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:967
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
msgid "Size:"
msgstr "Méid:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
+#, fuzzy
msgid "Start on a new page"
-msgstr ""
+msgstr "Atosaigh uimhreacha leathanaigh ar roghnúcháin nua"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
-msgstr "Ainm Stíl:"
+msgstr "Ainm stíle:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
-msgstr "Thar:"
+msgstr "Barr:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156
msgid "Type:"
-msgstr "Saghas:"
+msgstr "Cineál:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
-msgstr "Leitheid:"
+msgstr "Leithead:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
-msgstr "Chló_fhoireann..."
+msgstr "_Cló..."
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
msgid "Contact Print Style Editor Test"
msgstr ""
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:53
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:44
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "Cóipcheart (C) 2000, Ximian, Inc."
@@ -4039,227 +4268,234 @@ msgstr "Cóipcheart (C) 2000, Ximian, Inc."
msgid "This should test the contact print style editor widget"
msgstr ""
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:52
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:43
+#, fuzzy
msgid "Contact Print Test"
-msgstr ""
+msgstr "Priontáil Leathanach Tástála"
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:55
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:46
msgid "This should test the contact print code"
msgstr ""
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:668
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:704
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
+#, fuzzy
msgid "Can not open file"
-msgstr ""
+msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
#, fuzzy
msgid "Couldn't get list of addressbooks"
-msgstr "Leabhar Sheoladh Evolution"
+msgstr "níl aon fháil ar am an tosaithe is déanaí"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
msgid "failed to open book"
-msgstr ""
+msgstr "theip ar oscailt leabhar"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
+#, fuzzy
msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr ""
+msgstr "Scríobh i gcomhad AINM, in ionad an aschuir chaighdeánaigh"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "COMHADASCHUR"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
+#, fuzzy
msgid "List local addressbook folders"
-msgstr ""
+msgstr "Ná taispeáin ach fillteáin atá oscailte"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr ""
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#, fuzzy
msgid "Export in asynchronous mode"
-msgstr ""
+msgstr "Rith sa mhód tástála"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid ""
-"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
+"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+"100."
msgstr ""
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
msgid "NUMBER"
msgstr "UIMHIR"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr ""
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr ""
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr ""
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164
msgid "Unhandled error"
-msgstr "Earraidh gan fhois"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
-msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr "Earraidh ag lódáil leabharsheoladh loicead."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
-msgid "Input File"
-msgstr "Comhad Inchur"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
-msgid "No filename provided."
-msgstr ""
+msgstr "Earráid gan láimhseáil"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will "
-"cause the appointment to be saved without those pending attachments "
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
+"idea of what your appointment is about."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause "
-"the task to be saved without those pending attachments "
+"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
+"of what your task is about."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "
-"idea of what your appointment is about."
+msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
-"of what your task is about."
+msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
-"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid ""
-"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
-msgid ""
-"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
-"restored."
+msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an leabharmharc <b>%1</b> a "
+"scriosadh?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an t-imeacht leis an teideal seo a "
+"scriosadh: "
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an leabharmharc <b>%1</b> a "
+"scriosadh?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na comhaid aistrithe seo a scriosadh?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na comhaid aistrithe seo a scriosadh?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na comhaid aistrithe seo a scriosadh?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an airí seo a scriosadh?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an airí seo a scriosadh?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an airí seo a scriosadh?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an airí seo a scriosadh?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
+msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create a new event"
+msgstr "Cruthaigh Cineál Nua Comhaid %1"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "Dealaigh \"%s\""
+msgstr "&Scrios Féilire"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
#, fuzzy
-msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "Scríos an líosta seo"
+msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgstr "Scrios an liosta dáilte '%1'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
#, fuzzy
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "_Caith uait"
+msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgstr "Taispeáin an Liosta Tascanna"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-msgid "Don't Send"
-msgstr ""
+msgid "Do _not Send"
+msgstr "_Ná Seol"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
@@ -4270,202 +4506,282 @@ msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+#, fuzzy
msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Ní féidir SOCKS a luchtú."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
-# ln
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
-#, fuzzy
msgid "Error loading calendar"
-msgstr "Ag Lódáil Féilire"
+msgstr "Earráid agus féilire á luchtú"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "Earraidh ag lódáil %s"
+msgid "Error loading memo list"
+msgstr "Earráid agus liosta meamram á luchtú"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
-msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
-"the journal has been deleted."
-msgstr ""
+msgid "Error loading task list"
+msgstr "Earráid agus liosta tascanna á luchtú"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Sábháil Scéal...."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
-msgid "Send"
-msgstr "Post"
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
+msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
-msgid "Send Notice"
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
#, fuzzy
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "Amharcóir Féilire Evolution"
+msgstr "Tá scoirthe gan choinne ag réad painéil"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
+msgstr "Tá scoirthe gan choinne ag réad painéil"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-msgid "The calendar is not marked for offline usage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+msgstr "Tá scoirthe gan choinne ag réad painéil"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid "The task list is not marked for offline usage"
+msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "This calendar will be removed permanently."
+msgid "The memo list is not marked for offline usage"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid "This task list will be removed permanently."
+msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "This calendar will be removed permanently."
+msgstr "Scriosfar an tsainghné seo ina iomlán."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
+msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
-msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
-msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
-msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
+"a supported version."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+msgid ""
+"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and "
+"highlight a calendar that can accept appointments."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "Cuir athruithe i leataobh?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59
msgid "_Save"
msgstr "_Sábháil"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
#, fuzzy
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "Sábháil Athruithe?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
-msgstr "Post"
+msgstr "_Seol"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+msgid "_Send Notice"
+msgstr "_Seol Fógra"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "{0}."
-msgstr ""
+msgstr "{0}."
-#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301
-#: ../smime/gui/component.c:48
+#: ../calendar/common/authentication.c:50
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93
+#: ../smime/gui/component.c:50
msgid "Enter password"
-msgstr "Pasfhocal, le do thoil"
+msgstr "Iontráil focal faire"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254
+#, fuzzy
msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr ""
+msgstr "Níl aon imeachtaí ar an lá seo."
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1365
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1366
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1515
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1516
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:816
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:817
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015
#, fuzzy
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr ""
"Go raibh maith agat\n"
"An Fhoireann Evolution\n"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1474
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1477
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1623
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1626
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr ""
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:910
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:913
+msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:957
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:960
+msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:238
msgid "Default Priority:"
-msgstr "Tosaíocht Loicthe:"
+msgstr "Tosaíocht Réamhshocrú:"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146
+msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+msgstr ""
+
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318
+#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Taispeáin &Tascanna san Fhéilire"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1392
msgid "Calendars"
msgstr "Féilirí"
@@ -4474,8 +4790,9 @@ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr ""
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
+#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Taispeáin &Tascanna san Fhéilire"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Calendar configuration control"
@@ -4490,32 +4807,53 @@ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
msgstr "Eagarthóir Féilire/Tasc Evolution"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
+#, fuzzy
msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr ""
+msgstr "Níor aimsíodh comhpháirt fhéilire."
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Evolution's Memos component"
+msgstr "Name=Comhpháirt KMathML"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Comhpháirt Tascanna Evolution"
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
+msgid "Memo_s"
+msgstr "_Meamraim"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1166
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701 ../calendar/gui/memos-component.c:548
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1100 ../calendar/gui/memos-control.c:356
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:372
+msgid "Memos"
+msgstr "Meamraim"
+
# tg
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:582
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/e-tasks.c:1433
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573 ../calendar/gui/print.c:1875
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1089 ../calendar/gui/tasks-control.c:495
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:511
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Tascanna"
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
msgid "_Calendars"
-msgstr "Féilirí"
+msgstr "_Féilirí"
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Tascanna"
@@ -4524,24 +4862,34 @@ msgstr "_Tascanna"
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:112
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "noimeaíd"
-msgstr[1] "noimeaíd"
+msgstr[0] "nóiméad"
+msgstr[1] "nóiméad"
+msgstr[2] "nóiméad"
+msgstr[3] "nóiméad"
+msgstr[4] "nóiméad"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:248
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:127
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:381
+msgid "hours"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:273
#, fuzzy
msgid "Start time"
-msgstr "Dáta Breithe"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"<big><b>%s</b></big>\n"
-"%s until %s"
-msgstr ""
+msgstr "Am Tosaithe"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
@@ -4550,82 +4898,71 @@ msgstr "Coinní"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004
msgid "Location:"
-msgstr "Áit:"
+msgstr "Suíomh:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "Snooze _time:"
-msgstr ""
+msgstr "&Teorainn ama:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
+#: ../ui/evolution.xml.h:41 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Eagar"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
-msgid "_Snooze"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "description of appointment"
-msgstr "deireadh an coinne"
+msgid "_Snooze"
+msgstr "Glac Néal"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "location of appointment"
-msgstr "deireadh an coinne"
+msgstr "Cuir Coinne in Eagar: \"%1\""
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954
-msgid "Dismiss"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:955
-msgid "Dismiss All"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1037
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1474
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597
#, fuzzy
msgid "No summary available."
-msgstr "Gan coimriú"
+msgstr "-níl aon leid le fáil-"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1046
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1048
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1483
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485
+#, fuzzy
msgid "No description available."
-msgstr ""
+msgstr "Níl cur síos ar fáil."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1056
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1493
#, fuzzy
msgid "No location information available."
-msgstr "Eolas cruinniú"
+msgstr "Níl aon eolas faoi %1 ar fáil."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072
-#, c-format
-msgid ""
-"Alarm on %s\n"
-"%s\n"
-"Starting at %s\n"
-"Ending at %s"
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have %d alarms"
+msgstr "&Aláraim Arna gCumasú"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1175
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1199
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
msgid "Warning"
msgstr "Rabhadh"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1179
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4633,7 +4970,7 @@ msgid ""
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4644,472 +4981,699 @@ msgid ""
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1219
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1747
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140
+#, fuzzy
msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr ""
+msgstr "Ní féidir OpenGL a thúsú"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151
-msgid "Could not create the alarm notify service factory"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153
+msgid ""
+"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
+"running..."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
msgid "invalid time"
msgstr "am neamhbhailí"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
+#: ../calendar/gui/misc.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "Uair"
+msgstr[1] "%d (h)(n-)uaire"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
+#: ../calendar/gui/misc.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "nóiméad"
+msgstr[1] " %d noimeáid"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
+#: ../calendar/gui/misc.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "1 soicind"
+msgstr[1] "%d soicínd"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Alarm programs"
-msgstr "Rith roghchlár"
+msgstr "Ríomhchláir Chabhracha"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
msgid "Confirm expunge"
-msgstr ""
+msgstr "Theip ar scriosadh"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Scrios an coinne seo"
+msgstr "Meabhrúchán ann/as"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Default reminder units"
-msgstr "Tosaíocht Loicthe:"
+msgstr "Aonaid na Maise Adamhaí (u)"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Default reminder value"
-msgstr "Féilire freastalaí loicthe"
+msgstr "Gan luach réamhshocruithe"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
#, fuzzy
-msgid "Free/busy server urls"
-msgstr "%s freastalaí %s"
+msgid "Directory for saving alarm audio files"
+msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
-msgid "Free/busy template url"
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Event Gradient"
+msgstr "Grádán Cothrománach"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Event Transparency"
+msgstr "Cumasaigh trédhearcacht"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Free/busy server URLs"
+msgstr "Tá an freastalaí LDAP gnóthach"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "Ní féidir sonraí saor/gnóthach a léamh: "
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Gradient of the events in calendar views."
+msgstr "Imeachtaí i rith na míosa seo"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
#, fuzzy
msgid "Hide completed tasks"
-msgstr " (Críochnaithe "
+msgstr "Folaigh Tascanna Críochnaithe"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Hide task units"
-msgstr "Líosta tasc nua"
+msgstr "Aonaid na Maise Adamhaí (u)"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
msgid "Hide task value"
-msgstr ""
+msgstr "Snámhphointe"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+#, fuzzy
msgid "Horizontal pane position"
-msgstr ""
+msgstr "Luach toise - ionad cothrománach"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
msgid "Last alarm time"
-msgstr ""
+msgstr "&Taispeáin am an aláraim"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
-msgid "List of server urls for free/busy publishing."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr ""
+msgstr "An Chéad Líne a Mheaitseálann"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
-msgid "Number of units for determining for a default reminder."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
msgid "Overdue tasks color"
-msgstr ""
+msgstr "Dath nóid rialta"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
"pane, in pixels."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+msgid "Save directory for alarm audio"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
-msgid "Show week numbers in date navigator"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
-msgid "Tasks due today color"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgstr "Pána Réamhamhairc"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Show the \"Preview\" pane."
+msgstr "Pána Réamhamhairc"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
-msgid "Tasks vertical pane position"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Show week numbers in date navigator"
+msgstr "Má tá fíor, taispeáin uimhreacha na seachtainí san fhéilire."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+msgid "Tasks due today color"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Tasks vertical pane position"
+msgstr "Luach toise - ionad ingearach"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
-msgid "Time divisions"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Time divisions"
+msgstr "&Teorainn ama:"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:108
msgid "Timezone"
-msgstr "Am Críos "
+msgstr "Crios Ama"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
+"(transparent) and 1 (opaque)."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
msgid "Week start"
-msgstr ""
+msgstr "Tús na seachtaine"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
#, fuzzy
msgid "Work days"
-msgstr "Seoladh Obrithe"
+msgstr "l"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+#, fuzzy
msgid "Workday end hour"
msgstr ""
+"%n uair\n"
+"%n uair\n"
+"%n huaire\n"
+"%n n-uaire\n"
+"%n uair"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+#, fuzzy
msgid "Workday end minute"
msgstr ""
+"Nóiméad amháin\n"
+"%n nóiméad\n"
+"%n nóiméad\n"
+"%n nóiméad\n"
+"%n nóiméad"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+#, fuzzy
msgid "Workday start hour"
msgstr ""
+"%n uair\n"
+"%n uair\n"
+"%n huaire\n"
+"%n n-uaire\n"
+"%n uair"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+#, fuzzy
msgid "Workday start minute"
msgstr ""
+"Nóiméad amháin\n"
+"%n nóiméad\n"
+"%n nóiméad\n"
+"%n nóiméad\n"
+"%n nóiméad"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+#, fuzzy
+msgid "daylight savings time"
+msgstr "Riail DST"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73
msgid "Summary contains"
-msgstr ""
+msgstr "Achoimre ina bhfuil"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
msgid "Description contains"
-msgstr ""
+msgstr "Cur síos ina bhfuil"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Category is"
+msgstr "atá i gcatagóir"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
msgid "Comment contains"
-msgstr ""
+msgstr "Nóta ina bhfuil"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
msgid "Location contains"
-msgstr "Áit"
+msgstr "Suíomh ina bhfuil"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:685
+#, fuzzy
msgid "Unmatched"
-msgstr ""
+msgstr "\\{ corr"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:581
-msgid "Calendar"
-msgstr "Féilire"
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "Imeachtaí faoi cheann 7 lá"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "Gan tascanna gníomhacha"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "Tascanna CD"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:643
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "Tascanna Críochnaithe"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "Tá iatáin leis an teachtaireacht"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "Coinní á liostú"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "Imeachtaí faoi cheann 7 lá"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
+msgid "Print"
+msgstr "Priontáil"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:324
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330
+#, fuzzy
msgid "Purge events older than"
-msgstr ""
+msgstr "&Scrios ailt níos sine ná:"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
-#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:382
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
msgid "days"
-msgstr "lae"
+msgstr "lá"
#. Create the On the web source group
+#. Create the LDAP source group
#. Create the Webcal source group
#. Create the LDAP source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 ../calendar/gui/migration.c:489
-#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/tasks-component.c:215
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:511
+#: ../calendar/gui/migration.c:609 ../calendar/gui/migration.c:1122
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231
msgid "On The Web"
-msgstr ""
+msgstr "Ar An nGréasán"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:405
+#, fuzzy
msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr ""
+msgstr "_Breithlaethanta agus Cothrom Laethanta"
#. Create the weather group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:258
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:308
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
msgid "Weather"
msgstr "Aimsir"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Féilire Nua"
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "Féilire _Nua"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2092
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Cóipeáil..."
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:612
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3634 ../mail/em-folder-tree.c:2106
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Airíonna"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:939
#, fuzzy
msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "Ag Lódáil féilire..."
+msgstr "&Athluchtaigh Cianfhéilirí"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1254
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1367
#, fuzzy
msgid "Calendar Source Selector"
-msgstr "Áit Fhéilire"
+msgstr "Roghnóir Ionadais KDE"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1585
msgid "New appointment"
msgstr "Coinne nua"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586
msgid "_Appointment"
msgstr "_Coinne"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Cruthaigh coinne nua"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1593
msgid "New meeting"
msgstr "Cruinniú Nua"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594
msgid "M_eeting"
msgstr "_Cruinniú"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595
+#, fuzzy
msgid "Create a new meeting request"
-msgstr ""
+msgstr "Cruthaigh Cineál Nua Comhaid %1"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1601
+#, fuzzy
msgid "New all day appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Lá Caille Bahá'i"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602
#, fuzzy
msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "Coinne Nua"
+msgstr "Imeachtaí an Lae"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1609
msgid "New calendar"
msgstr "Féilire nua"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1610
msgid "Cale_ndar"
-msgstr "Féilire"
+msgstr "_Féilire"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1611
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Cruthaigh féilire nua"
@@ -5129,668 +5693,484 @@ msgstr "Amharc Seachtain"
msgid "Month View"
msgstr "Amharc Mí"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Description Contains"
+msgstr "Le Fotheaghrán Ann"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "Le Fotheaghrán Ann"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:404
+#, fuzzy
msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Earráid agus comhad á oscailt"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:410
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:416
+#, fuzzy
msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Diúltaíodh cead chun cáilíocht %S.%S a fháil"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:428 ../shell/e-shell.c:1285
msgid "Unknown error"
msgstr "Earraidh gan fhois"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:616
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Cuir Aláram in Eagar"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Alarm</b>"
-msgstr "<b>Am</b> "
+msgstr "<b>Aláram</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Tuarascail</b>"
+msgstr "<b>Roghanna</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "<b>Am</b> "
+msgstr "<b>Athdhéan</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Add Alarm"
-msgstr "Suimigh Féilire Nua"
+msgstr "Cuir Aláram Leis"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Custom _message"
-msgstr "scéal"
+msgstr "_Teachtaireacht saincheaptha"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
msgid "Custom alarm sound"
-msgstr ""
+msgstr "Úsáid gléas saincheaptha fuaime"
-# as
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Mes_sage:"
-msgstr "_Scéalaí"
+msgstr "_Teachtaireacht:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
msgid "Play a sound"
-msgstr ""
+msgstr "Seinn fuaim"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450
+#, fuzzy
msgid "Pop up an alert"
-msgstr ""
+msgstr "Roghchlár aníos cille"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458
msgid "Run a program"
msgstr "Rith roghchlár"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
-msgid "Send To:"
-msgstr ""
+msgid "Select A File"
+msgstr "Roghnaigh Comhad"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
-msgid "Send an email"
-msgstr "Post ríomhphost"
+msgid "Send To:"
+msgstr "Seol Chuig:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Cuntas:"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
+msgid "Send an email"
+msgstr "Seol ríomhphost"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "_Program:"
-msgstr "Rith roghchlár"
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "Argóintí:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
-msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr ""
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Clár:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "_Sound:"
-msgstr "Post"
+msgid "_Repeat the alarm"
+msgstr "Athdhéan an t-aláram go brách"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+msgid "_Sound:"
+msgstr "_Fuaim:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
msgid "after"
msgstr "tar éis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
msgid "before"
msgstr "roimh"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "day(s)"
msgstr "la(e)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
msgid "end of appointment"
msgstr "deireadh an coinne"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
-msgid "extra times every"
-msgstr ""
-
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
-msgid "hour(s)"
-msgstr "uair"
+#, fuzzy
+msgid "extra times every"
+msgstr "N&uashonraigh mionsamhail gach: "
-# xh
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
-#: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
-msgid "hours"
+msgid "hour(s)"
msgstr "uair"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
msgid "minute(s)"
msgstr "noimea(i)d"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
+#, fuzzy
msgid "start of appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir Coinne in Eagar: \"%1\""
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:249
+#, fuzzy
msgid "Action/Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Tosaigh nuair a"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "_Suimigh"
-# ##
-# ## Languages (ISO 639 code in brackets)
-# ## The 'msgid' names and spellings for languages are those listed
-# ## in iso-639.def from glibc
-# aa
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Alarms"
-msgstr "Alairm on %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
-#, c-format
-msgid "%.0fK"
-msgstr "%.0fK"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109
-#, c-format
-msgid "%.0fM"
-msgstr "%.0fM"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112
-#, c-format
-msgid "%.0fG"
-msgstr "%.0fG"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444
-#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341
-msgid "attachment"
-msgstr "ceangaltáin"
+msgstr "Aláraim"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3400
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Scríos"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 ../mail/em-folder-tree.c:2047
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-#, fuzzy
-msgid "_Properties"
-msgstr "Álbactaí"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3403
-#, fuzzy
-msgid "_Add attachment..."
-msgstr "_Ceangaltán..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:963
-#, fuzzy
-msgid "Attachment Bar"
-msgstr "Ceangaltán"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:92
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:93
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:241
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:158
msgid "Attach file(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:210
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:226
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:319
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:335
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Ní féidir an comhad %s a cheangail: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:218
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Álbactaí Cheangaltáin"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1166
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
-msgid "Description:"
-msgstr "Tuarascail:"
-
-# vi
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
-msgid "File name:"
-msgstr "Ainm chomhaid:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
-msgid "MIME type:"
-msgstr ""
+msgstr "Ceangail comha(i)d"
-#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576
-#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:891
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730
-msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733
-msgid "Remove"
-msgstr "Scríos"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "Téacs réamhshocraithe d'aláraim:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738
-msgid "Don't Remove"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"60 minutes\n"
+"30 minutes\n"
+"15 minutes\n"
+"10 minutes\n"
+"05 minutes"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853
-#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
-#: ../mail/em-account-prefs.c:406
-msgid "Disable"
-msgstr "Míchumasach"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855
-#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
-#: ../mail/em-account-prefs.c:408
-msgid "Enable"
-msgstr "Chumasach"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 noiméaid"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 noiméaid"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 noiméaid"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 noiméaid"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 noiméaid"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Alerts</b>"
-msgstr "<b>Am</b> "
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
-msgstr "<b>Roghnachais Féilire</b>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Am</b> "
+msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
+msgstr "<b>Roghnachais Féilire</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>Publishing</b>"
-msgstr "Eolas"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:16
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ginearálta</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "<b>Task List</b>"
-msgstr "<b>Líosta Tasc</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "<b>Time</b>"
-msgstr "<b>Am</b> "
+msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Am</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
-msgid "<b>Work Week</b>"
-msgstr "<b>Seachtain Oibre</b>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "atá críochnaithe le"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Color for tasks due today"
-msgstr ""
+msgid "Display"
+msgstr "Taispeáin"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Day _ends:"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "Days"
-msgstr "Lae"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
+msgid "Friday"
+msgstr "Aoine"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "_Taispeaín"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
-msgid "E_nable"
-msgstr "_Cumasach"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Eolas"
+msgid ""
+"Minutes\n"
+"Hours\n"
+"Days"
+msgstr "noim"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
-msgid "Friday"
-msgstr "Aoine"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-msgid "Hours"
-msgstr "Uair"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Minutes"
-msgstr "Noimeaíd"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Monday"
msgstr "Luain"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Publishing Table"
-msgstr "Eolas"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
+msgid ""
+"Monday\n"
+"Tuesday\n"
+"Wednesday\n"
+"Thursday\n"
+"Friday\n"
+"Saturday\n"
+"Sunday"
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Roghnaigh dath"
+
+#. Sunday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "S_un"
msgstr "_Dom"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741
msgid "Saturday"
msgstr "Sathairn"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Sh_ow a reminder"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "Taispeáin an &lógó"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#, fuzzy
msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Má tá fíor, taispeáin uimhreacha na seachtainí san fhéilire."
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Sunday"
msgstr "Domhnaigh"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#, fuzzy
msgid "T_asks due today:"
-msgstr ""
+msgstr "Breithlá aige/aici inniu."
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#. Thursday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "T_hu"
msgstr "D_ea"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#, fuzzy
msgid "Template:"
-msgstr ""
+msgstr "Teimpléad:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Thursday"
msgstr "Deardaoin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "Am _Críos:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Time format:"
-msgstr ""
+msgstr "Formáid ama:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Tuesday"
-msgstr "Mairt"
+msgstr "Máirt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "W_eek starts:"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Wednesday"
-msgstr "Ceádaoin"
+msgstr "Céadaoin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "Ar fanacht (logánta)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#, fuzzy
msgid "Work days:"
-msgstr ""
+msgstr "l"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 uair (IN/RN)"
+msgstr "_12 uair (AM/PM)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 uair"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-msgid "_Add URL"
-msgstr "_Suimigh URL"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#, fuzzy
msgid "_Day begins:"
-msgstr ""
+msgstr "a thosaíonn le"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#. Friday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Fri"
msgstr "_Aoi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#. Monday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "_Mon"
msgstr "_Lua"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+#, fuzzy
msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr ""
+msgstr "Tascanna CD"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#. Saturday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_Sat"
msgstr "_Sat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
-msgid "_Show appointment end times in week and month views"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
+#, fuzzy
msgid "_Time divisions:"
-msgstr ""
+msgstr "&Teorainn ama:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#. Tuesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
msgid "_Tue"
msgstr "_Mai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+#. Wednesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
msgid "_Wed"
msgstr "_Cea"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
msgid "before every appointment"
msgstr "roimh gach coinne"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
-msgid "option menu to choose reminder units"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
-msgid "option menu to choose time units"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
+msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287
-msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
+msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
-msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
+msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
msgid "C_olor:"
-msgstr "_Dathanna"
+msgstr "_Dath:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Tasks List"
-msgstr "Líosta Tasc"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
+msgid "Task List"
+msgstr "Liosta Tascanna"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
+msgid "Memo List"
+msgstr "Liosta Meamram"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:447
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:478
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Roghnachais na Fheilire"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Grupa na Líosta Tasc"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add Calendar"
-msgstr "Suimigh Féilire Nua"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Add Task List"
-msgstr "Suimigh Líosta Tasc Nua"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Roghnaigh dath"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Add Calendar"
-msgstr "Suimigh Féilire Nua"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Add Task List"
-msgstr "Suimigh Líosta Tasc Nua"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548
-msgid "_Refresh:"
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Féilire Nua"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:120
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:536
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Airíonna Liosta Tascanna"
-# el
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
-#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
-msgid "weeks"
-msgstr "seachtanna"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:592
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Liosta Meamram Nua"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
+#, fuzzy
msgid "This event has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Foilsíodh an imeacht seo"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
+#, fuzzy
msgid "This task has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Foilsíodh an tasc seo"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
-msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "This memo has been deleted."
+msgstr "Scriosadh an cuntas úsáideora seo"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
@@ -5803,16 +6183,19 @@ msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
+#, fuzzy
msgid "This event has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Foilsíodh an imeacht seo"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
+#, fuzzy
msgid "This task has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Foilsíodh an tasc seo"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
-msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "This memo has been changed."
+msgstr "Athraíodh d'fhocal faire."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
@@ -5824,145 +6207,181 @@ msgstr ""
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
-#, c-format
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:519
+#, fuzzy, c-format
msgid "Validation error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Earráid le linn deimhnithe"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2261
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2247
msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " go "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2265
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2251
msgid " (Completed "
msgstr " (Críochnaithe "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2267
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2253
msgid "Completed "
msgstr "Críochnaithe "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2272
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2258
msgid " (Due "
-msgstr ""
+msgstr " (Spriocdháta "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2274
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2260
msgid "Due "
-msgstr ""
+msgstr "Spriocdháta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2664
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2850
#, fuzzy, c-format
msgid "Attached message - %s"
-msgstr "Ni raibh scéal sinn: %s"
+msgstr "Teachtaireacht Faoi Iamh"
#. translators, this count will always be >1
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2669
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2846
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2855
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "(Scéal gan tideál)"
+msgstr[0] "Teachtaireacht Faoi Iamh"
msgstr[1] "(Scéal gan tideál)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:2911
-#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035
-#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Cóip"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2912
-#: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368
-#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3104
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../mail/em-folder-utils.c:369
+#: ../mail/em-folder-view.c:1184 ../mail/message-list.c:1991
msgid "_Move"
msgstr "_Bog"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2914
-#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3106
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1002 ../mail/message-list.c:1993
#, fuzzy
msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "Cealaigh Tasc"
+msgstr "Cumsaíodh Tarraingt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:824
+#, fuzzy
msgid "Could not update object"
-msgstr ""
+msgstr "Níorbh fhéidir réad \"%1\" a athainmniú."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 ../composer/e-msg-composer.c:2318
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../composer/e-msg-composer.c:2487
+#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
-msgstr[0] "Ceangaltán"
-msgstr[1] "Ceangaltán"
+msgstr[0] "<b>%d</b> Iatán"
+msgstr[1] "<b>%d</b> Iatán"
+msgstr[2] "<b>%d</b> Iatán"
+msgstr[3] "<b>%d</b> n-Iatán"
+msgstr[4] "<b>%d</b> Iatán"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "Folaigh an Barra Stádais"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
-msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1557
+#, fuzzy
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "Taispeáin Barra na Roghchlár"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1969
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1259 ../composer/e-msg-composer.c:3633
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Bain"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3636
+msgid "_Add attachment..."
+msgstr "_Cuir iatán leis..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2328
+msgid "Show Attachments"
+msgstr "Taispeáin Iatáin"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1582
+msgid "Press space key to toggle attachment bar"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2188
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2231
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Eagar Coinne"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2237
+#, c-format
msgid "Meeting - %s"
-msgstr "_Cruinniú"
+msgstr "Cruinniú - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2196
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2239
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Coinne - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2200
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243
#, fuzzy, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "Tasc - %s"
+msgstr "An Chéad Tasc &Eile"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2202
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2245
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tasc - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2205
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2248
#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr ""
+msgid "Memo - %s"
+msgstr "Meamram - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1878
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2258
msgid "No summary"
-msgstr "Gan coimriú"
+msgstr "Gan achoimhre"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2820 ../mail/em-utils.c:370
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:360
+msgid "attachment"
+msgstr "iatán"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2528
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2561
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2585
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2909
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2963
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2609
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3016
+#, fuzzy
msgid "Unable to use current version!"
-msgstr ""
+msgstr "%X%P: ní féidir spleáchóg leagain `%s' a aimsiú\n"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
#, fuzzy
msgid "Could not open source"
-msgstr "Teip ag oscailt '%s': %s"
+msgstr "Níorbh fhéidir comhad foinseach \\\"$a\\\" a oscailt"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
#, fuzzy
msgid "Could not open destination"
-msgstr "Teip ag oscailt fillteán: %s: %s"
+msgstr "Ní féidir an teastas a oscailt."
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
+#, fuzzy
msgid "Destination is read only"
+msgstr "Tá fillteán %1 inléite amháin."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206
+msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
@@ -5974,7 +6393,7 @@ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
-msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
+msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
@@ -5990,7 +6409,7 @@ msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
-msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
+msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
@@ -5998,1210 +6417,1256 @@ msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
+#, fuzzy
msgid "The event could not be deleted due to an error"
msgstr ""
+"Earráid IMAP: níorbh fhéidir an teachtaireacht a shábháil de bharr earráide."
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
+#, fuzzy
msgid "The task could not be deleted due to an error"
msgstr ""
+"Earráid IMAP: níorbh fhéidir an teachtaireacht a shábháil de bharr earráide."
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
-msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
+#, fuzzy
+msgid "The memo could not be deleted due to an error"
msgstr ""
+"Earráid IMAP: níorbh fhéidir an teachtaireacht a shábháil de bharr earráide."
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
+#, fuzzy
msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr ""
+"Earráid IMAP: níorbh fhéidir an teachtaireacht a shábháil de bharr earráide."
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Contacts..."
-msgstr "_Tadhallaí..."
+msgstr "Teagmhálacha..."
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
+#, fuzzy
msgid "Delegate To:"
-msgstr ""
+msgstr "Súmáil go %1 %%"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "Enter Delegate"
-msgstr ""
+msgstr "Iontráil Eolas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298
-msgid "Appointment"
-msgstr "Coinne"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Appoint_ment"
+msgstr "Téacs &ionaid:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
+#, fuzzy
msgid "Recurrence"
-msgstr ""
+msgstr "Atarlú"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422
-msgid "Scheduling"
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:828
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2837
+#, fuzzy
+msgid "This event has alarms"
+msgstr "Foilsíodh an imeacht seo"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:908
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "_Eagraí:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:946
#, fuzzy
-msgid "Delegatees"
+msgid "_Delegatees"
msgstr "Dealaigh"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Attendees"
-msgstr "<b>Am</b> "
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:948
+msgid "Atte_ndees"
+msgstr "_Rannpháirtithe"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1130
#, fuzzy
-msgid "Invitations"
-msgstr "Eolas"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731
msgid "Event with no start date"
-msgstr ""
+msgstr "Ní féidir imeacht a chur roimh dáta tosaithe an chúrsa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1133
msgid "Event with no end date"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:703
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:886
+#, fuzzy
msgid "Start date is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Iontráladh dáta neamhbhailí tosaigh."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1315
+#, fuzzy
msgid "End date is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Tá do dháta tosaithe níos déanaí ná do dháta críochnaithe."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338
+#, fuzzy
msgid "Start time is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Tá d'am tosaithe níos déanaí ná d'am críochnaithe."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1345
+#, fuzzy
msgid "End time is wrong"
+msgstr "Tá d'am tosaithe níos déanaí ná d'am críochnaithe."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1507
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:742
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:945
+msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s'."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1513
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:748
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951
+#, fuzzy
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "Luach de dhíth."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1538
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:975
+msgid "At least one attendee is required."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1970
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1260
+msgid "_Add "
+msgstr "_Cuir Leis"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s'."
+msgstr "Ní féidir féilire a chruthú: %1"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2757
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:958
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1921
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are acting on behalf of %s"
+msgstr "An teachtaireacht deiridh."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3055
#, fuzzy, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "roimh gach coinne"
+msgstr[0] "Laethanta go dtí an chéad dáta eile don Nuashonrú"
msgstr[1] "roimh gach coinne"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3061
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "deireadh an coinne"
+msgstr[0] "Roimh an méid airgid"
msgstr[1] "deireadh an coinne"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3067
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d minute before appointement"
+msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "roimh gach coinne"
+msgstr[0] "Roimh an méid airgid"
msgstr[1] "roimh gach coinne"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080
+msgid "Customize"
+msgstr "Saincheap"
+
+#. an empty string is the same as 'None'
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3085
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../filter/filter-rule.c:892
+#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../mail/em-account-editor.c:1421
+#: ../mail/em-account-prefs.c:445 ../mail/em-junk-hook.c:83
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2005
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1517
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1728
+#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "1 day before appointment"
-msgstr "roimh gach coinne"
+msgstr "Laethanta go dtí an chéad dáta eile don Nuashonrú"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "roimh gach coinne"
+msgstr "Roimh an méid airgid"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "roimh gach coinne"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Basics</b>"
-msgstr "<b>Líosta Tasc</b>"
+msgid "Attendee_s..."
+msgstr "_Rannpháirtithe..."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Date and Time</b>"
-msgstr "<b>Data &amp; Am</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Send Options</b>"
-msgstr "<b>Tuarascail</b>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "_Catagóirí..."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-msgid "A_ll day event"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Custom Alarm:"
+msgstr "Dath an aláram:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-msgid "Ad_vanced send options"
-msgstr ""
+msgid "D_escription:"
+msgstr "_Tuairisc:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "Sábháil Amharc Féindheanamh..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr ""
+msgid "Event Description"
+msgstr "Cur síos ar an teagmhas:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Féilire:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Classi_fication:"
-msgstr "Áit:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "_Achoimre:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
-msgid "Confidential"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Event Description"
-msgstr "Tuarascail"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Locat_ion:"
-msgstr "Áit:"
+msgid "_Alarm"
+msgstr "_Aláram"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359
-msgid "Private"
-msgstr "Priobhdach"
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Am:"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Show time as _busy"
-msgstr "Taispeáin"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Coimriú:"
+msgid "for"
+msgstr "do"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-msgid "This appointment has customized alarms"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Alarm"
-msgstr "_Bunaigh"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Description:"
-msgstr "Tuarascail:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
-msgid "_End time:"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
-msgid "_Start time:"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303
-#, fuzzy
-msgid "<b>Dele_gatees</b>"
-msgstr "<b>Stádas:</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307
-#, fuzzy
-msgid "<b>From:</b>"
-msgstr "<b>Am</b> "
-
-#. an empty string is the same as 'None'
-#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
-#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1106 ../composer/e-msg-composer.c:2122
-#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683
-#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464
-#: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673
-msgid "None"
-msgstr "Ar Bith"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467
-msgid "An organizer is required."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884
-msgid "_Delegate To..."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:358
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-msgid "Attendee"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-msgid "Delegated From"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "Teanga"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Ball"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:386
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:394
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Status"
-msgstr "Stádas"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
+msgid "until"
+msgstr "go dtí"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Att_endees</b>"
-msgstr "<b>Am</b> "
+msgstr "<b>_Rannpháirtithe</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "C_hange Organizer"
-msgstr "_Buidheann"
+msgstr "_Athraigh Eagraí"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
-#, fuzzy
-msgid "Con_tacts..."
-msgstr "_Tadhallaí..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "_Buidheann"
+msgid "Co_ntacts..."
+msgstr "_Teagmhálacha..."
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Organizer"
-msgstr "_Buidheann"
+msgstr "Eagraí"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Organizer:"
-msgstr ""
+msgstr "Eagraí:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
-msgid "<b>Calendar options</b>"
-msgstr "<b>Roghnachais Féilire</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
-msgid "Add New Calendar"
-msgstr "Suimigh Féilire Nua"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2355
+msgid "Memo"
+msgstr "Meamram"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
-msgid "Calendar Group"
-msgstr "Grupa Fhéilire"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
-msgid "Calendar Location"
-msgstr "Áit Fhéilire"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open memos in '%s'."
+msgstr "Ní féidir an comhad seo a oscailt."
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
-msgid "Calendar Name"
-msgstr "Ainm Fhéilire"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1104 ../mail/em-format-html.c:1527
+#: ../mail/em-format-html.c:1585 ../mail/em-format-html.c:1611
+#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:888
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:89 ../mail/message-list.etspec.h:18
+msgid "To"
+msgstr "Chuig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
-msgid "<b>Task List Options</b>"
-msgstr "<b>Roghnachais Líosta Thasc</b>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "&Tosaigh an tseachtain ar:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
-msgid "Add New Task List"
-msgstr "Suimigh Líosta Tasc Nua"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
+msgid "T_o:"
+msgstr "_Chuig:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
-msgid "Task List Group"
-msgstr "Grupa na Líosta Tasc"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Tuairisc:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
-msgid "Task List Name"
-msgstr "Ainm do Líosta Tasc"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:453
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grúpa:"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
-msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
+msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
-msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?"
+msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
-msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
+msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
-msgid ""
-"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
+#, fuzzy
msgid "This Instance Only"
-msgstr ""
+msgstr "An fianán seo &amháin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
+#, fuzzy
msgid "This and Prior Instances"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help - taispeáin an chabhair seo agus scoir\n"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
+#, fuzzy
msgid "This and Future Instances"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help - taispeáin an chabhair seo agus scoir\n"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
msgid "All Instances"
-msgstr ""
+msgstr "Gach Ásc"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819
+#, fuzzy
msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Iontráladh dáta neamhbhailí tosaigh."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "ar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996
msgid "first"
msgstr "céad"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
msgid "second"
msgstr "dara"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007
msgid "third"
-msgstr ""
+msgstr "tríú"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012
msgid "fourth"
-msgstr ""
+msgstr "ceathrú"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
msgid "last"
msgstr "deireadh"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "Other Date"
msgstr "Dáta Eile"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "1st to 10th"
+msgstr "An 10ú Leibhéal Imlíne"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "11th to 20th"
+msgstr "Téigh go Amharcphort"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "21st to 31st"
+msgstr "Téigh go Amharcphort"
+
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
msgid "day"
msgstr "lá"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1226
msgid "on the"
-msgstr ""
+msgstr "ar an"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
+#, fuzzy
msgid "occurrences"
+msgstr "Gach ceann"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2157
+#, fuzzy
+msgid "Add exception"
+msgstr "Cuir Eisceacht Leis"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2200
+msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr ""
-#
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2206
+#, fuzzy
+msgid "Modify exception"
+msgstr "Eisceacht Nua"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2252
+#, fuzzy
+msgid "Could not get a selection to delete."
+msgstr "Teíp ag dealaigh fillteán: %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383
msgid "Date/Time"
-msgstr "Dáta/Am:"
+msgstr "Dáta/Am"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "<b>Tuarascail</b>"
+msgstr "Eisceachtaí"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
+#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Reamhthaispeáintas</b>"
+msgstr "<b>Réamhamharc</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "<b>Am</b> "
+msgstr "Ata&rlú"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Every"
msgstr "Gach"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Dún an coinne seo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-msgid "for"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
+#, fuzzy
msgid "forever"
-msgstr ""
+msgstr "go deo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
msgid "month(s)"
msgstr "mí"
-# rn
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-msgid "until"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
msgid "week(s)"
-msgstr "Seachta(i)n"
+msgstr "seachtain"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
msgid "year(s)"
-msgstr "blia(i)n"
+msgstr "bliain"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
+#, fuzzy
msgid "Completed date is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Leagan mícheart den chomhad '%1'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:515
msgid "Web Page"
-msgstr "Leathanach _Lín:"
+msgstr "Leathanach Gréasáin"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Éagsúil</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Stádas</span>"
#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
#. timezone.
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:898
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:663
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 ../calendar/gui/e-itip-control.c:933
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../calendar/gui/print.c:2416 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Completed"
msgstr "Críochnaithe"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:327 ../mail/message-list.c:1057
msgid "High"
msgstr "Ard"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:736
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../calendar/gui/print.c:2413
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Ar Siúl"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:329 ../mail/message-list.c:1055
msgid "Low"
msgstr "Bun"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381
-#: ../mail/message-list.c:1007
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:965 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:328
+#: ../mail/message-list.c:1056
msgid "Normal"
msgstr "Gnáth"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400 ../calendar/gui/print.c:2410
+#, fuzzy
msgid "Not Started"
-msgstr ""
+msgstr "Gan Tosú"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "Crí_ochnaithe"
+msgstr "Próifíl Iomlán"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
-msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgid "Stat_us:"
+msgstr "_Stádas:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:330
+msgid "Undefined"
+msgstr "Gan sainmhiniú"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Date completed:"
-msgstr "Crí_ochnaithe"
+msgstr "Cuardach críochnaithe."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
msgid "_Priority:"
msgstr "Tosaíocht:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Stádas:"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Web Page:"
msgstr "Leathanach _Lín:"
-# tg
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:138 ../calendar/gui/print.c:2300
-msgid "Task"
-msgstr "Tasc"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378
-msgid "Assignment"
-msgstr "Coinne"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:529
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "D_escription:"
-msgstr "Tuarascail:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "Dáta Breithe"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Task Description"
-msgstr "Tuarascail"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Due date:"
-msgstr "Dáta:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Group:"
-msgstr "Grupa:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
-msgstr "<b>Roghnachais Féilire</b>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1321
+msgid "_Task"
+msgstr "_Tasc"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430
+msgid "Task Details"
+msgstr "Sonraí Taisc"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:461
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "<b>Publishing _Location</b>"
-msgstr "Eolas"
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "Eagraí:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:859
#, fuzzy
-msgid "Free/Busy Publishing Settings"
-msgstr "Eolas"
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "Tá do dháta tosaithe tar éis do dháta dhlite."
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Daily"
-msgstr "Lá"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open tasks in '%s'."
+msgstr "Ní féidir an comhad seo a oscailt."
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Manual"
-msgstr "_Post"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "_Rannpháirtithe..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "Pasfhocal:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+msgid "Categor_ies..."
+msgstr "_Catagóirí..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Remember password"
-msgstr "Pasfhocal, le do thoil"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+msgid "De_scription:"
+msgstr "Cur _síos:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "Ainm _Úsaideoir:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Crios ama:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Weekly"
-msgstr "Seachtain"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+msgid "_Due date:"
+msgstr "_Spriocdháta:"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396
+#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d la(e)"
-msgstr[1] "%d la(e)"
-
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "lá amháin"
+msgstr[1] "%d lá"
+msgstr[2] "%d lá"
+msgstr[3] "%d lá"
+msgstr[4] "%d lá"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402
+#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] " %d seachtain"
-msgstr[1] " %d seachtain"
+msgstr[0] "seachtain amháin"
+msgstr[1] "%d sheachtain"
+msgstr[2] "%d sheachtain"
+msgstr[3] "%d seachtain"
+msgstr[4] "%d seachtain"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d (h)(n-)uaire"
-msgstr[1] "%d (h)(n-)uaire"
-
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] " %d noimeáid"
-msgstr[1] " %d noimeáid"
-
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d soicínd"
-msgstr[1] "%d soicínd"
-
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
+#, fuzzy
msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraíonn sé an tástáil loighciúil le cur i bhfeidhm."
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
-#, c-format
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Tosaigh/Gníomhachtaigh feidhmchlár"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
-#, c-format
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Tos&aigh i nDiaidh an Chinn Roimhe Seo"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
-#, c-format
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Tosaigh ag líne%1:"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497
-#, c-format
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir Deireadh leis an Seisiún do \"%1\""
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500
-#, c-format
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir Deireadh leis an Seisiún do \"%1\""
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505
-#, c-format
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr ""
+msgstr "ag deireadh seisiúin"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537
#, c-format
msgid "%s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ar %s"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533
-#, c-format
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnaíodh cineál anaithnid cuntais"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2703
-#, c-format
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3084
+#, fuzzy, c-format
msgid "Click to open %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cáipéis le hoscailt."
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 ../filter/filter-rule.c:805
+#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
msgid "Untitled"
-msgstr "Gan Tidéal"
+msgstr "Gan Teideal"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-msgid "Summary:"
-msgstr "Coimriú:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:212
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211
#, fuzzy
msgid "Start Date:"
-msgstr "Dáta Breithe"
+msgstr "Dáta tosaigh:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
+msgid "Description:"
+msgstr "Tuairisc:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:261
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Leathanach Gréasáin:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+msgid "Summary:"
+msgstr "Achoimre:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
#, fuzzy
msgid "Due Date:"
-msgstr "Dáta:"
+msgstr "Spriocdháta"
#. write status
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1169
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029
msgid "Status:"
msgstr "Stádas:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
msgid "Priority:"
msgstr "Tosaíocht:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:305
#, fuzzy
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Leathanach _Lín:"
+msgid "Public"
+msgstr "Poiblí"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:306
+msgid "Private"
+msgstr "Priobhdach"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Confidential"
+msgstr "Faoi Rún"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#, fuzzy
msgid "End Date"
-msgstr "Dáta"
+msgstr "Dáta Deiridh"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#, fuzzy
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dáta Tosaigh"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "Summary"
-msgstr "Coimriú"
+msgstr "Achoimre"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379
msgid "Free"
msgstr "Saor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
+#, fuzzy
msgid "Busy"
-msgstr ""
+msgstr "Gafa"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:611
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Tá"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Níl"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:659
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../mail/em-utils.c:1288
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2030
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:722
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Unknown"
-msgstr "Gan fhois"
+msgstr "Anaithnid"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:967
msgid "Recurring"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:969
+#, fuzzy
msgid "Assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Sannta"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:426
+msgid "Save As..."
+msgstr "Sábháil Mar..."
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2173
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to save selected attachments..."
+msgstr "Roghnaigh Fillteán a Sábhálfar Iatáin Ann"
+
+# US
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:454
+#, c-format
+msgid "untitled_image.%s"
+msgstr "íomhá_gan_tideál.%s"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1327
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:922
+#: ../mail/em-folder-view.c:1299 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
+msgid "_Save As..."
+msgstr "_Sábháil Mar..."
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:572
+#: ../mail/em-popup.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "&Socraigh Mar Chúlra na Deisce..."
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281
+#, fuzzy
+msgid "_Save Selected"
+msgstr "&Sábháil Comhaid Roghnaithe"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:791
+#, c-format
+msgid "Open in %s..."
+msgstr "Oscail i %s..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:349
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:350
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:351
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:352
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:353
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:354
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:355
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:356
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:357
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514
-#, fuzzy
-msgid "Task Table"
-msgstr "Tabla"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:635
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Scríos an sceal seo"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:915
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:642
+#, fuzzy
msgid "Updating objects"
-msgstr ""
+msgstr "Gach Rud"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1243
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1099
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224 ../calendar/gui/e-memo-table.c:817
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1472
msgid "Save as..."
msgstr "Sábháil mar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1322
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657
+msgid "New _Task"
+msgstr "_Tasc Nua"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 ../calendar/gui/e-memo-table.c:921
msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Oscail Leathanach _Lín"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../mail/em-folder-view.c:1045
-#: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552
-msgid "_Save As..."
-msgstr "_Sábháil Mar..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923
+msgid "P_rint..."
+msgstr "P_riontáil..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1046
-#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Priontáil..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1332
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "G_earr"
# PS
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1334
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 ../calendar/gui/e-memo-table.c:929
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "_Greamaigh"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1338 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#, fuzzy
msgid "_Assign Task"
-msgstr ""
+msgstr "An Chéad Tasc &Eile"
# ln
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1339 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
+#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr ""
+msgstr "Seol iad ar aghaidh mar iatáin?"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1340
+#, fuzzy
msgid "_Mark as Complete"
-msgstr ""
+msgstr "&Marcáil \"Críochnaithe\""
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1341
+#, fuzzy
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Marcáil an t-alt roghnaithe mar léite"
-#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 ../mail/em-folder-tree.c:2043
-#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Dealaigh"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "&Marcáil \"Neamhchríochnaithe\""
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
+msgstr "Marcáil an t-alt roghnaithe mar léite"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1348
+#, fuzzy
msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Scrios na Tascanna Roghnaithe"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1585
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+#, fuzzy
msgid "Click to add a task"
-msgstr ""
+msgstr "Cliceáil chun seirbhís a chur leis"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% Rinneadh"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:617
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Críochnaithe"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
#, fuzzy
msgid "Completion date"
-msgstr "Críochnaithe."
+msgstr "Breithlá"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#, fuzzy
msgid "Due date"
-msgstr "Dáta"
+msgstr "Spriocdháta"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
msgid "Priority"
msgstr "Tosaíocht"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#, fuzzy
msgid "Start date"
-msgstr "Dáta Breithe"
+msgstr "Dáta tosaithe"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-msgid "Task sort"
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:538
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
+msgid "Status"
+msgstr "Stádas"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1231
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1343
#, fuzzy
msgid "Moving items"
-msgstr "Ag bogadh scéaltaí"
+msgstr "Míreanna Speisialta"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1345
#, fuzzy
msgid "Copying items"
-msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s"
+msgstr "Míreanna Speisialta"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1654
msgid "New _Appointment..."
msgstr "_Coinne Nua..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1655
+#, fuzzy
msgid "New All Day _Event"
-msgstr ""
+msgstr "Lá Caille Bahá'i"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506
-msgid "New Task"
-msgstr "Tasc Nua"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656
+#, fuzzy
+msgid "New _Meeting"
+msgstr "Cuardach Nua"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516
-msgid "Current View"
-msgstr "Amharc Reatha"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667
#, fuzzy
-msgid "Select _Today"
-msgstr "Roghnaigh fillteán"
+msgid "_Current View"
+msgstr "Féach ar an gcomhad reatha"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669
+msgid "Select T_oday"
+msgstr "Roghnaigh _Inniu"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670
msgid "_Select Date..."
-msgstr "_Roghnaigh..."
+msgstr "_Roghnaigh Dáta..."
-#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
-msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676
+msgid "Pri_nt..."
+msgstr "Prio_ntáil..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686
#, fuzzy
msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "Cóip do Fillteán..."
+msgstr "Féilire ó %1 go %2"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "_Bog go Fillteán..."
+msgstr ""
+"Theip ar shábhail an fhéilire:\n"
+"'%1'"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688
#, fuzzy
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Dealaigh..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689
+#, fuzzy
msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr ""
+msgstr "Athshocraigh an sceideal"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
+#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr ""
+msgstr "Seol iad ar aghaidh mar iatáin?"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Freagair"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../mail/em-folder-view.c:1293
+#: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Freagrair do _Gach rud"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697
#, fuzzy
msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Scríos an Tarlú seo"
+msgstr "Níor aimsíodh an patrún in aon áit eile"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#, fuzzy
msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "An ceann seo amháin"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699
+#, fuzzy
msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr ""
+msgstr "Scrios gach aitheantóir."
+
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Eagraí"
+
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Eagraí"
+
+#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2216 ../calendar/gui/print.c:2384
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Suíomh: %s"
+
+#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "Time: %s %s"
+msgstr "Am: %s %s"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 ../e-util/e-time-utils.c:180
-#: ../e-util/e-time-utils.c:393
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 ../e-util/e-time-utils.c:175
-#: ../e-util/e-time-utils.c:402
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553
-#, c-format
+#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
+#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
+#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
+#.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807
+#, fuzzy, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr ""
+"Nóiméad amháin\n"
+"%n nóiméad\n"
+"%n nóiméad\n"
+"%n nóiméad\n"
+"%n nóiméad"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
@@ -7209,574 +7674,630 @@ msgstr ""
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1354
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2141
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1566
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
-#: ../calendar/gui/print.c:841
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:766 ../calendar/gui/e-day-view.c:1119
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:507 ../calendar/gui/print.c:813
msgid "am"
-msgstr "rn"
+msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
-#: ../calendar/gui/print.c:843
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:769 ../calendar/gui/e-day-view.c:1122
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:510 ../calendar/gui/print.c:815
msgid "pm"
-msgstr "in"
+msgstr "pm"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:763
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:769
+#, fuzzy
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:774
+msgstr "Neamhní"
+
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. day/days", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d day/days"
+#. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day
+#. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "Gach lá"
+msgstr[0] "Leid an Lae"
msgstr[1] "Gach lá"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d week/weeks"
+#. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week
+#. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "Gach seachtain"
+msgstr[0] "Gach &Seachtain"
msgstr[1] "Gach seachtain"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:781
-#, c-format
+#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname)
+#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:799
+#, fuzzy, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Le gach athrú"
msgstr[1] ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
+#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808
msgid " and "
msgstr " agus "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796
-#, c-format
+#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
+#, fuzzy, c-format
msgid "The %s day of "
-msgstr ""
+msgstr "lá:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:809
+#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.'
+#. eg,third monday of every month
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d month/months"
+#. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
+#. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.'
+#. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "gach mí"
+msgstr[0] "Gach &Mí"
msgstr[1] "gach mí"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:820
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d year/years"
+#. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year
+#. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "Gach bliain"
+msgstr[0] "I mBliain"
msgstr[1] "Gach bliain"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
-#, c-format
+#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit
+#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
+#, fuzzy, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Am Iomlán"
msgstr[1] ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840
+#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
+#, fuzzy
msgid ", ending on "
-msgstr ""
+msgstr "Ar fanacht"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:864
+#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:898
#, fuzzy
msgid "Starts"
-msgstr "Stádas"
+msgstr "Tosaíonn"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:877
+#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:912
+#, fuzzy
msgid "Ends"
-msgstr ""
+msgstr "le críochnú"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:911
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:946
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
msgid "Due"
-msgstr "Ran."
+msgstr "Spriocdháta"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:951 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1043
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Eolas iCalendar"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:968
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003
msgid "iCalendar Error"
-msgstr "Féilire"
+msgstr "Earráid iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1040 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1056
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1067 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1075 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:524
msgid "An unknown person"
msgstr "Duine anaithnid"
#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1126
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1139
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2018
+#, fuzzy
msgid "Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Glactha"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 ../calendar/gui/itip-utils.c:551
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:733
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021
+#, fuzzy
msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Earráid ghlactha"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2024
+#, fuzzy
msgid "Declined"
-msgstr ""
+msgstr "Diúltaithe"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1266
msgid ""
-"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
+"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1233
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1268
msgid ""
-"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
+"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312
-#, c-format
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
+#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr ""
+msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1313
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
msgid "Meeting Information"
msgstr "Eolas cruinniú"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1355
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
+#, fuzzy
msgid "Meeting Proposal"
-msgstr ""
+msgstr "Moladh scagaire"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
+msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1329
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
+#, fuzzy
msgid "Meeting Update"
-msgstr ""
+msgstr "Theip ar nuashonrú"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368
+#, fuzzy
msgid "Meeting Update Request"
-msgstr ""
+msgstr "Iarratas Teastais KDE"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Freagra Cruinniú"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
+msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350
-msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Meeting Cancelation"
+msgstr "Eolas cruinniú"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
-#, c-format
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
+#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr ""
+msgstr "Seoladh do theachtaireacht"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1361
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
+#, fuzzy
msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr ""
+msgstr "Teachtaireacht OpenPGP - Drochshíniú"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388
-#, c-format
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422
+#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr ""
+msgstr "Foilsíodh an tasc seo"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
msgid "Task Information"
msgstr "Eolas Thasc"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
-#, c-format
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
+#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr ""
+msgstr "Cuir an tasc seo leis an phainéal"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
+#, fuzzy
msgid "Task Proposal"
-msgstr ""
+msgstr "Moladh scagaire"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
+msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
+#, fuzzy
msgid "Task Update"
-msgstr ""
+msgstr "Theip ar nuashonrú"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
+#, fuzzy
msgid "Task Update Request"
-msgstr ""
+msgstr "Iarratas Teastais KDE"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
+#, fuzzy
msgid "Task Reply"
-msgstr ""
+msgstr "&Freagair"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
+msgstr "Cealaíodh an tasc seo"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1427
-msgid "Task Cancellation"
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+#, fuzzy
+msgid "Task Cancelation"
+msgstr "An Chéad Tasc &Eile"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Droch Scéal Tasc"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
+#, fuzzy
msgid "Free/Busy Information"
-msgstr ""
+msgstr "Eolas faoin Fhillteán Líonra"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
+#, fuzzy
msgid "Free/Busy Request"
-msgstr ""
+msgstr "Iarratas Teastais KDE"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
+#, fuzzy
msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr ""
+msgstr "ag feitheamh le freagra"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
+#, fuzzy
msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr ""
+msgstr "Teachtaireacht OpenPGP - Drochshíniú"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1553
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1588
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1647
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1645
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1680
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1677
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1712
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1911
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954
+#, fuzzy
msgid "Update complete\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nuashonrú críochnaithe."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1939
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1988
+#, fuzzy
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr ""
+msgstr "Is neamhbhailí é an luach, agus ní féidir é a shocrú."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1949
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2005
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1961
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2023
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2047
+#, fuzzy
msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sealadach"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1981
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2054
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011
-msgid "Removal Complete"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2142
+#, fuzzy
msgid "Item sent!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bearta Seolta"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2086
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2091 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2150
+#, fuzzy
msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí ríomhphoist a sheoladh"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2230
msgid "Choose an action:"
msgstr "Roghnaigh gníomh:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2301
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Nuashonraigh"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "Glac Leis"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2330
+#, fuzzy
msgid "Tentatively accept"
-msgstr ""
+msgstr "Glac le &fócas"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2331
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "Diúltaigh Dó"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2360
+#, fuzzy
msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr ""
+msgstr "Ní féidir sonraí saor/gnóthach a léamh: "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2388
+#, fuzzy
msgid "Update respondent status"
-msgstr ""
+msgstr "Stádas an Nuashonrú Uathoibríoch"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2416
+#, fuzzy
msgid "Send Latest Information"
-msgstr ""
+msgstr "Seol faisnéis faoin chliant"
# FR
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
-#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2444 ../calendar/gui/itip-utils.c:753
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
msgid "--to--"
msgstr "--do--"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
msgid "Calendar Message"
msgstr "Scéal Féilire"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "Date:"
msgstr "Dáta:"
# ln
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Ag Lódáil Féilire"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Ag Lódáil féilire..."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+#, fuzzy
msgid "Server Message:"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
-msgid "date-end"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
-msgid "date-start"
-msgstr ""
+msgstr "Teachtaireacht ón fhreastalaí:"
# FIXME (Plural)
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
msgid "Chair Persons"
msgstr "Cathlaoirlaigh"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
msgid "Required Participants"
-msgstr ""
+msgstr "Rannpháirtithe Riachtanacha"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
msgid "Optional Participants"
-msgstr ""
+msgstr "Rannpháirtithe Roghnacha"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73
msgid "Resources"
msgstr "Acmhainn"
-# IN
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154
+msgid "Attendees"
+msgstr "Rannpháirtithe"
+
+# IN
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743
msgid "Individual"
msgstr "Pearsanta"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:93 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110
msgid "Resource"
msgstr "Goireas"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
msgid "Room"
msgstr "Seomra"
# th
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
msgid "Chair"
msgstr "Cathaoir"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746
msgid "Required Participant"
-msgstr ""
+msgstr "Rannpháirtí Riachtanach"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145
msgid "Optional Participant"
-msgstr ""
+msgstr "Rannpháirtí Roghnach"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#, fuzzy
msgid "Non-Participant"
-msgstr ""
+msgstr "Rannpháirtí Roghnach"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:756
msgid "Needs Action"
msgstr "Freagra"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
+#, fuzzy
msgid "Tentative"
-msgstr ""
+msgstr "Sealadach"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2027
+#, fuzzy
msgid "Delegated"
-msgstr ""
+msgstr "Tarmligthe"
+
+#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:484
+msgid "Attendee "
+msgstr "Rannpháirtí"
+
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:526
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#, fuzzy
msgid "In Process"
-msgstr ""
+msgstr "Idir Lámha"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2116
msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %d %B %Y"
+msgstr "%A, %d %B, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2135 ../e-util/e-time-utils.c:203
-#: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2147
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. This is the preferred date format for the locale.
-#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
-#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238
-#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
msgid "Out of Office"
msgstr "As an Oifig"
@@ -7784,58 +8305,113 @@ msgstr "As an Oifig"
msgid "No Information"
msgstr "Gan Eolas"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429
+msgid "A_ttendees..."
+msgstr "_Rannpháirtithe..."
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:450
msgid "O_ptions"
-msgstr "Roghanna"
+msgstr "_Roghanna"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467
+#, fuzzy
msgid "Show _only working hours"
-msgstr ""
+msgstr "Ná taispeáin ach fuinneoga íoslaghdaithe"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:477
#, fuzzy
msgid "Show _zoomed out"
-msgstr "Taispeáin aon mhí"
+msgstr "Priontáil an suíomh"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:492
+#, fuzzy
msgid "_Update free/busy"
-msgstr ""
+msgstr "Tá KArchiver gnóthach"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525
msgid "_Autopick"
msgstr "_Uathpioc"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:540
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557
+#, fuzzy
msgid "_All people and resources"
-msgstr ""
+msgstr "Meaitseáil gach ceann de na rudaí seo a leanas (AGUS)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
msgid "All _people and one resource"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:575
+#, fuzzy
msgid "_Required people"
-msgstr ""
+msgstr "Teastais Dhaoine Eile"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
msgid "Required people and _one resource"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter the password for %s"
-msgstr "Pasfhocal do %s, le do thoil"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
+#, fuzzy
+msgid "_Start time:"
+msgstr "Am tosaithe: %1"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:647
+#, fuzzy
+msgid "_End time:"
+msgstr "Am deiridh: %1"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+msgid "Attendee"
+msgstr "Rannpháirtí"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "Cliceáil anseo chun gníomh nua a chur leis."
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Common Name"
+msgstr "Gnáthainm"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Delegated From"
+msgstr "URL ó "
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Súmáil go %1 %%"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "Teanga"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Member"
+msgstr "Ball"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:938
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Selected Memos"
+msgstr "Scrios na comhaid roghnaithe"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1089 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Click to add a memo"
+msgstr "Cliceáil chun seirbhís a chur leis"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:805 ../calendar/gui/e-tasks.c:920
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2867
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7844,91 +8420,108 @@ msgstr ""
" Earráid le %s:\n"
" %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:846
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:854
+#, fuzzy
+msgid "Loading memos"
+msgstr "Taisce á luchtú"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening memos at %s"
+msgstr "$(TARGET) á oscailt ag $(HOST)"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1108 ../calendar/gui/e-tasks.c:1325
+#, fuzzy
+msgid "Deleting selected objects..."
+msgstr "Súmáil Réada Roghnaithe"
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:970
#, fuzzy
msgid "Loading tasks"
-msgstr "Ag Lódáil íomhanna"
+msgstr "Tascanna á luchtú..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:930
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1057
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Ag oscailt tascanna as %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1302
+#, fuzzy
msgid "Completing tasks..."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149
-msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr ""
+msgstr "Tascanna CD"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1352
msgid "Expunging"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Timezone Button"
-msgstr "Am Críos "
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "Roghnaigh Crios Ama"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1501
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1547
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:828
+#, fuzzy
msgid "Updating query"
-msgstr ""
+msgstr "Freastalaí na nIarratas"
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
-msgid "Custom View"
-msgstr "Sainradharc"
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2508
+#, fuzzy
+msgid "_Custom View"
+msgstr "Barra Uirlisí Amhairc"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
-msgid "Save Custom View"
-msgstr "Sábháil Amharc Féindheanamh"
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2509
+#, fuzzy
+msgid "_Save Custom View"
+msgstr "&Sábháil an Phróifíl Amhairc..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
-msgid "Define Views..."
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "_Define Views..."
+msgstr "&Amhairc Uirlisí"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2691
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "Gan coinní."
+msgstr "Taispeáin ag am tosaithe"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2397
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2710
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "Ag Lódáil íomhanna"
+msgstr "Taispeáin ag am tosaithe"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2719
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading memos at %s"
+msgstr "Taispeáin ag am tosaithe"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2498
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2826
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Ag Oscailt %s"
# tr
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3388
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3783
msgid "Purging"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
-msgstr "Aibreáin"
+msgstr "Aibreán"
-# AT
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "Lúnasa"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
-msgstr "Nollag"
+msgstr "Nollaig"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
@@ -7936,23 +8529,20 @@ msgstr "Feabhra"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "January"
-msgstr "Éanair"
+msgstr "Eanáir"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "July"
-msgstr "Iuíl"
+msgstr "Iúil"
-# GN
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "June"
msgstr "Meitheamh"
-# mr
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "March"
msgstr "Marta"
-# ms
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "May"
msgstr "Bealtaine"
@@ -7963,77 +8553,160 @@ msgstr "Samhain"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "October"
-msgstr "D. Fómhair"
+msgstr "Deireadh Fómhair"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Select Date"
-msgstr "Roghnaigh gach teacs"
+msgstr "Roghnaigh Dáta"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "September"
-msgstr "M. Fómhair"
+msgstr "Meán Fómhair"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Select Today"
-msgstr "Roghnaigh fillteán"
+msgstr "_Roghnaigh Inniu"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:442
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 ../calendar/gui/itip-utils.c:500
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:606
+#, fuzzy
msgid "An organizer must be set."
-msgstr ""
+msgstr "_Roghnaigh Inniu"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:389
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:487
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815
+#, fuzzy
msgid "Event information"
-msgstr ""
+msgstr "Faisnéis Mhícheart"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
msgid "Task information"
msgstr "Eolas Tasc"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636
-msgid "Journal information"
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Memo information"
+msgstr "Faisnéis Mhícheart"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Eolas"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:518
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
msgid "Calendar information"
msgstr "Eolas fhéilire"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:567
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:749
+#, fuzzy
msgid "Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Nuashonraithe"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:575
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Athnuaigh"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:579
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
+#, fuzzy
msgid "Counter-proposal"
-msgstr ""
+msgstr "Fritogra"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650
-#, c-format
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+#, fuzzy, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ní féidir sonraí saor/gnóthach a léamh: "
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:843
msgid "iCalendar information"
msgstr "Eeolas iCalendar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/migration.c:151
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:464
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "Liosta Meamram _Nua"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "Meamram"
+msgstr[1] " %d noimeáid"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:546 ../calendar/gui/tasks-component.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", %d selected"
+msgid_plural ", %d selected"
+msgstr[0] "Roghnaithe"
+msgstr[1] "Scrioste"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Failed upgrading memos."
+msgstr "Name=KNotes / Meamraim"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:953
+#, c-format
+msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:966
+msgid "There is no calendar available for creating memos"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "Memo Source Selector"
+msgstr "Roghnóir Ionadais KDE"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1258
+msgid "New memo"
+msgstr "Meamram nua"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1259
+msgid "Mem_o"
+msgstr "_Meamram"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1260
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "Cruthaigh meamram nua"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1266
+#, fuzzy
+msgid "New shared memo"
+msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí."
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1267
+#, fuzzy
+msgid "_Shared memo"
+msgstr "Iompórtáil Meamram..."
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "Create a shared new memo"
+msgstr "Cruthaigh Cineál Nua Comhaid %1"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1274
+msgid "New memo list"
+msgstr "Liosta meamram nua"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1275
+msgid "Memo li_st"
+msgstr "Liosta _meamram"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1276
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "Cruthaigh liosta meamram nua"
+
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:356 ../calendar/gui/memos-control.c:372
+msgid "Print Memos"
+msgstr "Priontáil Meamraim"
+
+#: ../calendar/gui/migration.c:164
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
"Evolution 1.x.\n"
@@ -8041,7 +8714,7 @@ msgid ""
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/migration.c:155
+#: ../calendar/gui/migration.c:168
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -8050,334 +8723,296 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915
+#: ../calendar/gui/migration.c:780 ../calendar/gui/migration.c:948
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr ""
#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:777
-#, c-format
+#: ../calendar/gui/migration.c:809
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ní féidir féilire a chruthú: %1"
#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:944
+#: ../calendar/gui/migration.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr ""
-"Téip ag cruthaigh comhad aschur: %s\n"
-"%s"
+msgstr "Ní féidir an bosca poist a dhúnadh."
-#: ../calendar/gui/print.c:492
+#: ../calendar/gui/migration.c:1226
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546
+msgid "Notes"
+msgstr "Nótaí"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "1st"
msgstr "1ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:492
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "2nd"
msgstr "2ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:492
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "3rd"
msgstr "3ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:492
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "4th"
msgstr "4ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:492
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "5th"
msgstr "5ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "6th"
msgstr "6ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "7th"
msgstr "7ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "8th"
msgstr "8ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "9th"
msgstr "9ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "10th"
msgstr "10ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "11th"
msgstr "11ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "12th"
msgstr "12ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "13th"
msgstr "13ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "14th"
msgstr "14ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "15th"
msgstr "15ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "16th"
msgstr "16ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "17th"
msgstr "17ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "18th"
msgstr "18ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "19th"
msgstr "19ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "20th"
msgstr "20ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "21st"
msgstr "21ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "22nd"
msgstr "22ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "23rd"
msgstr "23ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "24th"
msgstr "24ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "25th"
msgstr "25ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "26th"
msgstr "26ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "27th"
msgstr "27ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "28th"
msgstr "28ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "29th"
msgstr "29ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "30th"
msgstr "30ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:521
msgid "31st"
msgstr "31ú"
-#: ../calendar/gui/print.c:573
+#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Su"
msgstr "Do"
-#: ../calendar/gui/print.c:573
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Mo"
msgstr "Lu"
-#: ../calendar/gui/print.c:573
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Tu"
-msgstr "Ma"
+msgstr "Má"
-#: ../calendar/gui/print.c:573
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "We"
-msgstr "Ce"
+msgstr "Cé"
-# th
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "Th"
-msgstr "De"
+msgstr "Dé"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "Fr"
msgstr "Ao"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
-#. Day
-#: ../calendar/gui/print.c:1917
-msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/print.c:1942 ../calendar/gui/print.c:1946
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %b %d"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:1943
-msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%a %d %Y"
+#: ../calendar/gui/print.c:2351
+msgid "Appointment"
+msgstr "Coinne"
-#: ../calendar/gui/print.c:1947 ../calendar/gui/print.c:1949
-#: ../calendar/gui/print.c:1950
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a %b %d %Y"
+#: ../calendar/gui/print.c:2353
+msgid "Task"
+msgstr "Tasc"
-#: ../calendar/gui/print.c:1954
+#: ../calendar/gui/print.c:2375
#, c-format
-msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr ""
-
-#. Month
-#: ../calendar/gui/print.c:1962
-msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr ""
-
-#. Year
-#: ../calendar/gui/print.c:1969
-msgid "Selected year (%Y)"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2320
-#, fuzzy, c-format
msgid "Summary: %s"
-msgstr "Coimriú:"
+msgstr "Achoimre: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Áit:"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2371
+#: ../calendar/gui/print.c:2426
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stádas: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2388
+#: ../calendar/gui/print.c:2443
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Tosaíocht: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2400
-#, c-format
+#: ../calendar/gui/print.c:2455
+#, fuzzy, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr ""
+msgstr "%1 %"
-#: ../calendar/gui/print.c:2412
+#: ../calendar/gui/print.c:2467
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2426
+#: ../calendar/gui/print.c:2480
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Catagóire: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2437
+#: ../calendar/gui/print.c:2491
msgid "Contacts: "
-msgstr "Tadhallaí: "
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2577 ../calendar/gui/print.c:2665
-#: ../calendar/gui/print.c:2791 ../mail/em-format-html-print.c:178
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Priontáil Reamhtaispeántais"
+msgstr "Teagmhálacha:"
-#: ../calendar/gui/print.c:2612
-msgid "Print Item"
-msgstr ""
+#. TODO Allow the user to customize the title.
+#: ../calendar/gui/print.c:2593
+#, fuzzy
+msgid "Upcoming Appointments"
+msgstr "Coinní á liostú"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:439
-msgid "New Task List"
-msgstr "Líosta Tasc Nua"
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455
+msgid "_New Task List"
+msgstr "Liosta Tascanna _Nua"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:515
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "Gan Tascanna"
+msgstr[0] "Tasc"
msgstr[1] "Gan Tascanna"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", %d selected"
-msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] "Scrioste"
-msgstr[1] "Scrioste"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:564
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:584
#, fuzzy
msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr "Ag Lódáil íomhanna"
+msgstr "Tascanna go dtí seo:"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:872
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:941
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:887
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:954
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:981
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1064
+#, fuzzy
msgid "Task Source Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnóir Ionadais KDE"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1164
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1320
msgid "New task"
msgstr "Tasc nua"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165
-msgid "_Task"
-msgstr "_Tasc"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1322
msgid "Create a new task"
msgstr "Cruthaigh tasc nua"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1328
#, fuzzy
msgid "New assigned task"
-msgstr "Tasc nua"
+msgstr "Ionsáigh Tasc Nua..."
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1329
+#, fuzzy
msgid "Assigne_d Task"
-msgstr ""
+msgstr "An Chéad Tasc &Eile"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1330
#, fuzzy
msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "Cruthaigh tasc nua"
+msgstr "Cruthaigh tasc nua barrleibhéil"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1336
msgid "New task list"
-msgstr "Líosta tasc nua"
+msgstr "Liosta taisc nua"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181
-#, fuzzy
-msgid "Task l_ist"
-msgstr "Líosta Tasc"
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1337
+msgid "Tas_k list"
+msgstr "Liosta _tascanna"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1338
msgid "Create a new task list"
-msgstr "Cruthaigh tasc nua"
+msgstr "Cruthaigh liosta taisc nua"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:419
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -8385,55 +9020,55 @@ msgid ""
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:422
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1124
+#, fuzzy
msgid "Do not ask me again."
-msgstr ""
+msgstr "Ná tabhair rabhadh dom arís."
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495 ../calendar/gui/tasks-control.c:511
msgid "Print Tasks"
msgstr "Priontáil Tascanna"
-#. The first letter of each day of the week starting with Sunday
-#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr "LMCDASD"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
#, fuzzy
msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Coinne - %s"
+msgstr "Dearadh agus ríomhchlárú"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1562
#, fuzzy
msgid "Opening calendar"
-msgstr "Ag oscailt féilire as %s"
+msgstr "Córas féilire:"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Comhaid iCalendar (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445
+#, fuzzy
msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr ""
+msgstr "Comment=Comhad iCalendar"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
-msgid "Reminder!!"
-msgstr ""
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521
+msgid "Reminder!"
+msgstr "Meabhrúchán!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr "Comhaid vCalendar (.vcf)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574
+#, fuzzy
msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr ""
+msgstr "Aimsíodh vCalendar Leagan 1.0"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736
+#, fuzzy
msgid "Calendar Events"
-msgstr ""
+msgstr "Imeachtaí ón Fhéilire"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr ""
@@ -8847,8 +9482,9 @@ msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Meiriceá/Hermosillo"
#: ../calendar/zones.h:107
+#, fuzzy
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr ""
+msgstr "Meiriceá/Indiana/Indianapolis"
#: ../calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
@@ -8888,8 +9524,9 @@ msgid "America/Juneau"
msgstr "Meiriceá/Juneau"
#: ../calendar/zones.h:117
+#, fuzzy
msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr ""
+msgstr "Meiriceá/Kentucky/Louisville"
#: ../calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
@@ -8972,7 +9609,7 @@ msgid "America/Nassau"
msgstr "Meiriceá/Nassau"
#: ../calendar/zones.h:138
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "America/New_York"
msgstr "Meiriceá/Nua_Eabhrac"
@@ -9293,7 +9930,7 @@ msgstr "An Áise/Irkutsk"
#: ../calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr ""
+msgstr "An Áise/Iostanbúl"
#: ../calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
@@ -9346,7 +9983,7 @@ msgstr "An Áise/Cuáit"
#: ../calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
-msgstr ""
+msgstr "An Áise/Macao"
#: ../calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Macau"
@@ -9358,7 +9995,7 @@ msgstr "An Áise/Magadan"
#: ../calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Makassar"
-msgstr ""
+msgstr "An Áise/Makassar"
#: ../calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
@@ -9697,7 +10334,7 @@ msgstr "An Eoraip/Moscó"
#: ../calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr ""
+msgstr "An Eoraip/Nicosia"
#: ../calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Oslo"
@@ -9815,7 +10452,7 @@ msgstr "An tAigéan Indiach/Comoro"
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "An tAigéan Indiach/Kerguelen"
-# IN
+# IN
#: ../calendar/zones.h:344
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "An tAigéan Indiach/Mahe"
@@ -9993,159 +10630,139 @@ msgstr "An tAigéan Ciúin/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Yap"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "Earráid agus comhad á rochtain don leabhar seoltaí %S."
+
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:117
+#, fuzzy
msgid "Posting destination"
-msgstr ""
+msgstr "Sprioc-chomhad\n"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:118
#, fuzzy
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Ceangal comhad ar an scéal"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr ""
-
-#.
-#. * Reply-To:
-#. *
-#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
-#. * because that causes from_changed to be called, which
-#. * expects the reply_to fields to be initialized.
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:152
#, fuzzy
-msgid "_Reply-To:"
-msgstr "_Freagrair-Do"
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "Cliceáil anseo chun fabht a roghnú de réir a uimhir"
-# om
-#.
-#. * From
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630
-#, fuzzy
+#. Now add the signature stuff.
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:221
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "_Síniú:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:326
msgid "Fr_om:"
-msgstr "Ó:"
+msgstr "Ó (_O):"
-#.
-#. * Subject
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637
-#, fuzzy
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "Ábhar:"
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:332
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr "_Freagra-Chuig:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646
-#, fuzzy
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:335
msgid "_To:"
-msgstr "Do:"
+msgstr "_Chuig:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:337
+#, fuzzy
msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr ""
+msgstr "Iontráil teachtaireacht anseo"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650
-#, fuzzy
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:340
msgid "_Cc:"
-msgstr "Cc:"
+msgstr "_Cc:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:342
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr ""
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654
-#, fuzzy
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:346
msgid "_Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+msgstr "_Bcc:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:348
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
+"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
-#.
-#. * Post-To
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353
#, fuzzy
msgid "_Post To:"
-msgstr "Tosaíocht:"
+msgstr "Súmáil go %1 %%"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667
-msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr ""
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:356
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "Á_bhar: "
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
-msgid "Post To:"
-msgstr ""
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:77
+msgid "A_ttach"
+msgstr "_Ceangail"
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:198
#, fuzzy
-msgid "A_ttach"
-msgstr "Ceangal"
+msgid "Insert Attachment"
+msgstr "&Oscail Iatán"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:738
+#: ../composer/e-msg-composer.c:819
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
-#: ../composer/e-msg-composer.c:745
+#: ../composer/e-msg-composer.c:826
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1224 ../composer/e-msg-composer.c:1257
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1418 ../composer/e-msg-composer.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Attachment Bar"
+msgstr "Folaigh an Barra Stádais"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1421 ../composer/e-msg-composer.c:2519
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3880
+#, fuzzy
+msgid "Show _Attachment Bar"
+msgstr "Taispeáin Barra na Roghchlár"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1453 ../composer/e-msg-composer.c:1487
#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
msgid "Unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "Cúis anaithnid"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1294
-#, fuzzy
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1525
msgid "Could not open file"
-msgstr "Níorbh fhéidir an comhad %s a n-oscailt: %s"
+msgstr "Níorbh fhéidir comhad a oscailt"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1302
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1533
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr ""
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1572
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1820
#, fuzzy
msgid "Untitled Message"
-msgstr "(Scéal gan tideál)"
+msgstr "Seol &Teachtaireacht..."
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1606
-#, fuzzy
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1856
msgid "Open File"
msgstr "Oscail Comhad"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2006 ../mail/em-account-editor.c:588
-#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Uathcruthach"
-
-# SG
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2105
-#, fuzzy
-msgid "Si_gnature:"
-msgstr "Siniú:"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3528
-msgid "Compose a message"
-msgstr ""
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3643
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2530 ../composer/e-msg-composer.c:3761
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3764
#, fuzzy
-msgid "_Attachment Bar"
-msgstr "Ceangaltán"
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Scríobh Teachtaireachta"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4718
+#: ../composer/e-msg-composer.c:5023
msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
-"<b>"
+"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
+"b>"
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
@@ -10155,8 +10772,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
+#, fuzzy
msgid "All accounts have been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Athghrádaíodh gach iarracht"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid ""
@@ -10169,9 +10787,10 @@ msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#, fuzzy
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "m.sh.: &quot;moleathanach.html&quot;"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -10183,21 +10802,17 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Could not create composer window."
-msgstr ""
-"Teip ag cruthaigh comhd '%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Ní féidir fuinneog nua a chruthú.\n"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Could not create message."
-msgstr ""
-"Teip ag cruthaigh comhd '%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Níorbh Fhéidir an Teachtaireacht a Sheoladh"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Teip ag sábháil comhad siniú: %s"
+msgstr "Ní féidir an comhad a léamh. Ag Tobscor."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
#, fuzzy
@@ -10209,7 +10824,7 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Teip ag sábháil comhad siniú: %s"
+msgstr "Ní féidir an íomhá a shábháil - ní féidir comhad sealadach a chruthú."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Directories can not be attached to Messages."
@@ -10220,27 +10835,29 @@ msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Don't Recover"
+msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+"Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange "
+"accounts."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
#, fuzzy
-msgid "Recover"
-msgstr "Scríos"
+msgid "Send options not available."
+msgstr "Níl an fillteán baile le fáil."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
@@ -10267,11 +10884,12 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "(Scéal gan tideál)"
+msgstr "Níor aimsíodh teachtaireachtaí dúbailte."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#, fuzzy
msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr ""
+msgstr "Teachtaireacht gan athrú!"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
#, fuzzy
@@ -10282,26 +10900,34 @@ msgstr "Ceangal comhad ar an scéal"
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr ""
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
#, fuzzy
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Caith uait"
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "Ná Cuir Isteach Orm"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:309
#, fuzzy
+msgid "_Recover"
+msgstr "Earráid - ní féidir leis an gclár teacht chuige féin"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
msgid "_Save Message"
-msgstr "Sábháil Scéal...."
+msgstr "_Sábháil Teachtaireacht"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:509
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Comhphairt Post Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672
#, fuzzy
-msgid "The Evolution Groupware Suite"
-msgstr "Grupa"
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "GenericName=Sraith Feidhmchlár Oifige"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "Cumraigh logáil do bhalla dóiteáin anseo."
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
@@ -10311,326 +10937,209 @@ msgstr "carta sheoladh"
msgid "calendar information"
msgstr "eolas fhéilire"
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<B>Scéal As an Oifig:</b>"
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Stádas:</b>"
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr ""
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr ""
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr ""
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr ""
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Tá, Athraigh Stádas"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
-msgid "<b>Receiving Email</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
-msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4
-msgid ""
-"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
-"receipt when a message you\n"
-"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
-"a receipt from you.</small>"
-msgstr ""
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
-msgid "Always send back a read receipt"
-msgstr ""
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
-msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-msgstr ""
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
-msgid "Never send back a read receipt"
-msgstr ""
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
-msgid "Read Receipts"
-msgstr ""
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
-msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-msgstr ""
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
-msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
-msgstr ""
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12
-msgid ""
-"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
-"do?"
-msgstr ""
-
-#: ../e-util/e-dialog-utils.c:267
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr ""
-
-#: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127
+#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129
msgid "Evolution Error"
msgstr "Earráid Evolution"
-#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125
+#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127
#, fuzzy
msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Post Evolution"
+msgstr "Rabhadh Cadhnra"
-#: ../e-util/e-error.c:124
+#: ../e-util/e-error.c:126
#, fuzzy
msgid "Evolution Information"
-msgstr "Eolas cruinniú"
+msgstr "Faisnéis Mhícheart"
-#: ../e-util/e-error.c:126
+#: ../e-util/e-error.c:128
#, fuzzy
msgid "Evolution Query"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Freastalaí na nIarratas"
#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:438
-#, c-format
+#: ../e-util/e-error.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
+msgstr "earráid inmheánach - cód %1 anaithnid"
+
+#: ../e-util/e-print.c:138
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála."
+
+#: ../e-util/e-print.c:145
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-print.c:151
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
+"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr ""
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
-" Ní féidir sábháil go `%s'\n"
-" %s"
+msgstr "Ní féidir comhad téama %1 a oscailt"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
-" Ní féidir sábháil go `%s'\n"
-" %s"
+msgstr "Ní féidir an comhad a shábháil; dúnfar anois é."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+#, fuzzy
msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Tá an comhad ann cheana. An mian leat scríobh air?"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+#, fuzzy
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "Tá an comhad ann cheana"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid "_Overwrite"
-msgstr ""
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Forscríobh an comhad?"
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:185 ../e-util/e-time-utils.c:398
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#, fuzzy
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "forscríobh"
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:190 ../e-util/e-time-utils.c:389
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "$a %d/%m/%Y %H:%M"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:195
-msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:200
-msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%a·%d/%m/%Y·%H"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:211
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d/%m/%Y·%I:%M:%S·%p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:215
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y·%H:%M:%S"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:220
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%d/%m/%Y·%I:%M·%p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:225
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%d/%m/%Y·%H:%M"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:230
-msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%d/%m/%Y·%I·%p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:235
-msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%d/%m/%Y %H"
-
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:339 ../e-util/e-time-utils.c:438
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:343 ../e-util/e-time-utils.c:430
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds,
-#. in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1720
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1435 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1717
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:356
-msgid "%I %p"
-msgstr "%I %p"
-
-#: ../e-util/eggtrayicon.c:119
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Cur síos an cheangaltáin"
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:78
+#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "1 soicind ó shin"
+msgstr[0] "%S lá ó shin"
msgstr[1] "1 soicind ó shin"
-#: ../filter/filter-datespec.c:79
+#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "<qt>Uathluchtaigh DTD <b>%1</b> amach anseo?</qt>"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "1 noiméad ó shin"
+msgstr[0] ""
+"%n nóiméad ó shin\n"
+"%n nóiméad ó shin\n"
+"%n nóiméad ó shin\n"
+"%n nóiméad ó shin\n"
+"%n nóiméad ó shin"
msgstr[1] "1 noiméad ó shin"
-#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "<qt>Uathluchtaigh DTD <b>%1</b> amach anseo?</qt>"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "1 uair ó shin"
+msgstr[0] ""
+"%n uair ó shin\n"
+"%n uaire ó shin\n"
+"%n uaire ó shin\n"
+"%n n-uaire ó shin\n"
+"%n uaire ó shin"
msgstr[1] "1 uair ó shin"
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "<qt>Uathluchtaigh DTD <b>%1</b> amach anseo?</qt>"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "1 lá ó shin"
+msgstr[0] ""
+"inné\n"
+"arú inné\n"
+"%n lá ó shin\n"
+"%n lá ó shin\n"
+"%n lá ó shin"
msgstr[1] "1 lá ó shin"
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "Lá # sa Bhlian"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "1 seachtain ó shin"
+msgstr[0] ""
+"Aon seachtain ó shin\n"
+"%n sheachtaine ó shin\n"
+"%n sheachtaine ó shin\n"
+"%n seachtaine ó shin\n"
+"%n seachtaine ó shin"
msgstr[1] "1 seachtain ó shin"
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "<qt>Uathluchtaigh DTD <b>%1</b> amach anseo?</qt>"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "1 mí ó shin"
+msgstr[0] "%S lá ó shin"
msgstr[1] "1 mí ó shin"
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "Imeachtaí Sa Mhí Seo Chugainn"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "1 bliain ó shin"
+msgstr[0] "%S lá ó shin"
msgstr[1] "1 bliain ó shin"
-#: ../filter/filter-datespec.c:285
+#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "Lá # sa Bhlian"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:287
+#, fuzzy
msgid "<click here to select a date>"
-msgstr ""
+msgstr "Cliceáil anseo chun táirge a roghnú"
-#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299
+#: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301
+#: ../filter/filter-datespec.c:312
msgid "now"
msgstr "anois"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:295
+#: ../filter/filter-datespec.c:297
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/filter-datespec.c:415
+#: ../filter/filter-datespec.c:451
msgid "Select a time to compare against"
msgstr ""
@@ -10638,136 +11147,160 @@ msgstr ""
msgid "Choose a file"
msgstr "Roghnaigh comhad"
-# IR
#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
-#: ../mail/em-migrate.c:1041 ../mail/mail-config.c:76
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Important"
-msgstr ""
+msgstr "Tábhachtach"
-#. forest green
-#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044
-#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:145
+#. green
+#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1057
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid "To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Le Déanamh"
#. blue
-#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045
-#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1058
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Later"
-msgstr ""
+msgstr "Ar Ball"
-#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+#: ../filter/filter-part.c:533
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Tástáil"
# vi
-#: ../filter/filter-rule.c:791
+#: ../filter/filter-rule.c:800
#, fuzzy
-msgid "_Rule name:"
-msgstr "Ainm chomhaid:"
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "Roghnaigh ainm eile ar an riail"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:828
+msgid "Find items that meet the following criteria"
+msgstr ""
-#: ../filter/filter-rule.c:819
+#: ../filter/filter-rule.c:862
#, fuzzy
-msgid "If"
-msgstr "I"
+msgid "A_dd Filter Criteria"
+msgstr "Cuir Riail Nua Leis..."
-#: ../filter/filter-rule.c:858
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr ""
+#: ../filter/filter-rule.c:868
+#, fuzzy
+msgid "If all criteria are met"
+msgstr "Aisfhilleann sé TRUE más TRUE iad na hargóintí go léir."
-#: ../filter/filter-rule.c:858
-msgid "if any criteria are met"
+#: ../filter/filter-rule.c:868
+msgid "If any criteria are met"
msgstr ""
-#: ../filter/filter-rule.c:860
-msgid "Execute actions"
-msgstr ""
+#: ../filter/filter-rule.c:870
+#, fuzzy
+msgid "_Find items:"
+msgstr "Míreanna Speisialta"
-#: ../filter/filter-rule.c:881
+#: ../filter/filter-rule.c:892
+#, fuzzy
msgid "All related"
-msgstr ""
+msgstr "Gníomhartha gaolmhara:"
-#: ../filter/filter-rule.c:881
+#: ../filter/filter-rule.c:892
#, fuzzy
msgid "Replies"
-msgstr "Freagraí do %s"
+msgstr "Freagraí"
-#: ../filter/filter-rule.c:881
+#: ../filter/filter-rule.c:892
#, fuzzy
msgid "Replies and parents"
-msgstr "Freagraí do %s"
+msgstr "Ceadaítear plé agus freagraí"
-#: ../filter/filter-rule.c:883
-msgid "Include threads"
-msgstr ""
+#: ../filter/filter-rule.c:892
+#, fuzzy
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "Níl;Tá;Máthairfhoirm"
-#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:291
+#: ../filter/filter-rule.c:894
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude threads"
+msgstr "Sná&itheanna ar a dtugtar neamhaird"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:990 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../mail/em-utils.c:307
msgid "Incoming"
-msgstr ""
+msgstr "Isteach"
-#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:292
+#: ../filter/filter-rule.c:990 ../mail/em-utils.c:308
msgid "Outgoing"
-msgstr ""
+msgstr "Amach"
#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+#, fuzzy
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta"
#: ../filter/filter.error.xml.h:2
msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
msgstr ""
#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+#, fuzzy
msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "<p>Níl an comhad <nobr>\"%1\"</nobr> ann, nó ní féidir é a léamh.</p>"
#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+#, fuzzy
msgid "Missing date."
-msgstr ""
+msgstr "Breithlá"
#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+#, fuzzy
msgid "Missing file name."
-msgstr ""
+msgstr "Ainm comhaid ar iarraidh.\n"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:76
#, fuzzy
msgid "Missing name."
-msgstr "Coinne"
+msgstr "Ainm ar lár"
#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+#, fuzzy
msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr ""
+msgstr "Tá an t-ainm seo ann cheana."
#: ../filter/filter.error.xml.h:8
+#, fuzzy
msgid "Please choose another name."
-msgstr ""
+msgstr "Roghnaigh ainm eile ar an riail"
#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+#, fuzzy
msgid "You must choose a date."
-msgstr ""
+msgstr "Roghnaigh dáta le hoscailt"
#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+#, fuzzy
msgid "You must name this filter."
-msgstr ""
+msgstr "Caithfidh tú ainm a chur ar an scagaire seo."
#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+#, fuzzy
msgid "You must specify a file name."
-msgstr ""
+msgstr "Is gá ainm comhaid ar a laghad a thabhairt."
#: ../filter/filter.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "<b>Méarloirg</b>"
+msgstr "Rialacha Scagtha"
#: ../filter/filter.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid "Compare against"
-msgstr ""
+msgstr "Bailíochtaigh i ndiaidh:"
#: ../filter/filter.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid "Show filters for mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Seoladán Poist le haghaidh KPilot"
#: ../filter/filter.glade.h:5
msgid ""
@@ -10788,49 +11321,69 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../filter/filter.glade.h:12
+#, fuzzy
msgid "a time relative to the current time"
-msgstr ""
+msgstr "Gach rud go d&tí an Deasc Reatha"
#: ../filter/filter.glade.h:13
msgid "ago"
-msgstr ""
+msgstr "ó shin"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "in the future"
+msgstr "Ar siúl"
-#: ../filter/filter.glade.h:17
+#: ../filter/filter.glade.h:18
+#, fuzzy
msgid "months"
-msgstr ""
+msgstr "mí anuas"
-#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:180
msgid "seconds"
msgstr "soicind"
-#: ../filter/filter.glade.h:19
+#: ../filter/filter.glade.h:20
+#, fuzzy
msgid "the current time"
-msgstr ""
+msgstr "Am Reatha"
-#: ../filter/filter.glade.h:20
+#: ../filter/filter.glade.h:21
+#, fuzzy
msgid "the time you specify"
-msgstr ""
+msgstr "Caithfidh tú gníomh a thabhairt"
-#: ../filter/filter.glade.h:22
+# el
+#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:383
+msgid "weeks"
+msgstr "seachtanna"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:23
msgid "years"
msgstr "bliana"
-#: ../filter/rule-editor.c:290
+#: ../filter/rule-editor.c:380
+#, fuzzy
msgid "Add Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir Riail Leis..."
-#: ../filter/rule-editor.c:366
+#: ../filter/rule-editor.c:459
+#, fuzzy
msgid "Edit Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir Riail in Eagar"
# vi
-#: ../filter/rule-editor.c:698
+#: ../filter/rule-editor.c:747
+#, fuzzy
msgid "Rule name"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnaigh ainm eile ar an riail"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Composer Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Sainroghanna KHexEdit2"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
@@ -10842,8 +11395,9 @@ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr ""
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
+#, fuzzy
msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr ""
+msgstr "Cumraigh logáil do bhalla dóiteáin anseo."
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Mail"
@@ -10858,45 +11412,47 @@ msgid "Evolution Mail component"
msgstr "Comhphairt Post Evolution"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
+#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr ""
+msgstr "malartóir poist (MX)"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
msgstr ""
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
+#, fuzzy
msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr ""
+msgstr "Loga smachtú an dramhphoist"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:342
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561
-#: ../mail/mail-component.c:648
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:606
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:333 ../mail/importers/pine-importer.c:387
+#: ../mail/mail-component.c:563 ../mail/mail-component.c:564
+#: ../mail/mail-component.c:728
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Post"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
+#: ../mail/em-account-prefs.c:502
msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Cuntasaí Phoist"
+msgstr "Cuntais Poist"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Roghnachais Phoist"
+msgstr "Sainroghanna Poist"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
msgid "_Mail"
msgstr "_Post"
-#: ../mail/em-account-editor.c:387
-#, c-format
+#: ../mail/em-account-editor.c:403
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "&Comhaontú um Cheadúnas"
-#: ../mail/em-account-editor.c:394
+#: ../mail/em-account-editor.c:410
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10905,407 +11461,453 @@ msgid ""
"and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
-#: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:494
+#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512
msgid "Select Folder"
msgstr "Roghnaigh Fillteán"
-#: ../mail/em-account-editor.c:760
+#: ../mail/em-account-editor.c:606 ../mail/em-account-editor.c:651
+#: ../mail/em-account-editor.c:718 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:78
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Uathcruthach"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:778
#, fuzzy
msgid "Ask for each message"
-msgstr "(Scéal gan tideál)"
+msgstr "Teachtaireacht %1 as %2 (%3 as %4 kB) á fáil le haghaidh %5@%6."
-#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:89
+#, fuzzy
msgid "Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Aitheantas"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:117
+#, fuzzy
msgid "Receiving Email"
-msgstr ""
+msgstr "Seoltaí Ríomhphoist"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1943
-msgid "Automatically check for _new mail every"
-msgstr ""
+#: ../mail/em-account-editor.c:2053
+#, fuzzy
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/em-account-editor.c:2061
+#, fuzzy
+msgid "minu_tes"
+msgstr "noimeaíd"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2235 ../mail/mail-config.glade.h:128
+#, fuzzy
msgid "Sending Email"
-msgstr ""
+msgstr "Earráid agus Ríomhphost á Sheoladh."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Defaults"
-msgstr "Gnáth"
+msgstr "Réamhshocruithe"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:122
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311
+#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
#, fuzzy
msgid "Security"
-msgstr "_Slándáil"
+msgstr "Slándáil"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2260 ../mail/em-account-editor.c:2334
+#: ../mail/em-account-editor.c:2397 ../mail/em-account-editor.c:2488
#, fuzzy
msgid "Receiving Options"
-msgstr "Cumraigh do %s"
+msgstr "Roghanna Beochana"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2261 ../mail/em-account-editor.c:2335
+#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/em-account-editor.c:2489
#, fuzzy
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Post ríomhphost"
+msgid "Checking for New Messages"
+msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Account Editor"
-msgstr "Eagarthóir Chuntas"
+msgstr "Eagarthóir Cuntas"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:79
+#, fuzzy
msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Name=Qt Assistant"
#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:455
+#: ../mail/em-account-prefs.c:436
msgid "[Default]"
-msgstr "[Gnáth]"
+msgstr "[Réamhshocrú]"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:489 ../mail/em-composer-prefs.c:943
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:325
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510
+msgid "Enabled"
+msgstr "Cumasaithe"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:510
+#: ../mail/em-account-prefs.c:495
msgid "Account name"
msgstr "Ainm chuntas"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:512
+#: ../mail/em-account-prefs.c:497
+#, fuzzy
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Prótacal"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:517
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:304 ../mail/em-composer-prefs.c:430
+#: ../mail/mail-config.c:182 ../mail/mail-config.c:1053
#, fuzzy
-msgid "Mail Accounts Table"
-msgstr "Cuntasaí Phoist"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:307 ../mail/em-composer-prefs.c:430
-#: ../mail/mail-config.c:958
msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "Gan ainm"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:897
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:949
msgid "Language(s)"
msgstr "Teang(ach)a"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:940
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:992
#, fuzzy
msgid "Add signature script"
-msgstr "Suimigh Siniú"
+msgstr "Cuir script úsáideora leis:"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:960
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:1012
+#, fuzzy
msgid "Signature(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Síniú:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389
+#: ../mail/em-composer-utils.c:897 ../mail/em-format-quote.c:399
+#, fuzzy
msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr ""
+msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1648
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1696
msgid "an unknown sender"
-msgstr ""
+msgstr "seoltóir anaithnid"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1695
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1743
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-editor.c:147
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1884
+#, fuzzy
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-------- Teachtaireacht Bhunaidh --------"
+
+#: ../mail/em-filter-editor.c:155
#, fuzzy
msgid "_Filter Rules"
-msgstr "Sábháil Mar"
+msgstr "Rialacha Scagtha"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
+#, fuzzy
msgid "Adjust Score"
-msgstr ""
+msgstr "GAN SCÓR"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+#, fuzzy
msgid "Assign Color"
-msgstr ""
+msgstr "Dath téacs"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
#, fuzzy
msgid "Assign Score"
-msgstr "Coinne"
+msgstr "GAN SCÓR"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
-msgstr "Ceangaltáin"
+msgstr "Iatáin"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+#, fuzzy
msgid "Beep"
-msgstr ""
+msgstr "Bíp"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
#, fuzzy
msgid "contains"
-msgstr "Áit"
+msgstr "ina bhfuil"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
#, fuzzy
msgid "Copy to Folder"
-msgstr "_Cóip go Fillteán"
+msgstr "Cóipeáil go fillteán"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
#, fuzzy
msgid "Date received"
-msgstr "Crí_ochnaithe"
+msgstr "Paicéid Faighte"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
#, fuzzy
msgid "Date sent"
-msgstr "Roinn"
+msgstr "Bearta Seolta"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:778
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
+msgid "Delete"
+msgstr "Scrios"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
-msgstr "Scrioste"
+msgstr "Scriosta"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
#, fuzzy
msgid "does not contain"
-msgstr "agus aon carta eile."
+msgstr "nach bhfuil ann"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#, fuzzy
msgid "does not end with"
-msgstr ""
+msgstr "Ní chríochaíonn sainmhíniú ar `%1$s' le `END %1$s'"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
#, fuzzy
msgid "does not exist"
-msgstr "Roghnachais na Leabhar Sheoladh"
+msgstr "níl sé ann"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#, fuzzy
msgid "does not return"
-msgstr ""
+msgstr "Nach bhfuil ann"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+#, fuzzy
msgid "does not sound like"
-msgstr ""
+msgstr "Níl an comhad ann!"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+#, fuzzy
msgid "does not start with"
-msgstr ""
+msgstr "Ní chríochaíonn sainmhíniú ar `%1$s' le `END %1$s'"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+#, fuzzy
msgid "Do Not Exist"
-msgstr ""
+msgstr "Níl tú ann.\n"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-#, fuzzy
msgid "Draft"
-msgstr "Dáta"
+msgstr "Dréacht"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
#, fuzzy
msgid "ends with"
-msgstr "Fán le do thoil"
+msgstr "atá críochnaithe le"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
#, fuzzy
msgid "Exist"
-msgstr "_Ealu"
+msgstr "Tá na comhaid ann"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
#, fuzzy
msgid "exists"
-msgstr "Teacs"
+msgstr "Tá an URL ann cheana"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
#, fuzzy
msgid "Expression"
-msgstr "_Dearbhú:"
+msgstr "Slonn"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#, fuzzy
msgid "Follow Up"
-msgstr ""
+msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
#, fuzzy
msgid "is"
-msgstr "i"
+msgstr "atá"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
#, fuzzy
msgid "is after"
-msgstr "tar éis"
+msgstr "atá i ndiaidh"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
#, fuzzy
msgid "is before"
-msgstr "roimh"
+msgstr "atá roimh"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#, fuzzy
msgid "is Flagged"
-msgstr ""
+msgstr "réidh"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#, fuzzy
msgid "is greater than"
-msgstr ""
+msgstr "atá níos mó ná"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+#, fuzzy
msgid "is less than"
-msgstr ""
+msgstr "atá níos lú ná"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
#, fuzzy
msgid "is not"
-msgstr "Liosta"
+msgstr "nach bhfuil"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+#, fuzzy
msgid "is not Flagged"
-msgstr ""
+msgstr "Is neamhbhailí é '%1'."
-# GN
#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
-msgstr "Bruscar"
+msgstr "Dramhphost"
# GN
#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
#, fuzzy
msgid "Junk Test"
-msgstr "Meitheamh"
+msgstr "Nasc &Tástála..."
-# PE
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1063
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:189
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Label"
-msgstr "Lipéid"
+msgstr "Lipéad"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
#, fuzzy
msgid "Mailing list"
-msgstr "líosta ríomhphost %s"
+msgstr "Liosta &seoltaí:"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#, fuzzy
msgid "Match All"
-msgstr ""
+msgstr "&Meaitseáil gach ceann de seo a leanas"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
#, fuzzy
msgid "Message Body"
-msgstr "Clófhoireanna Scéal"
+msgstr "Cor&p Teachtaireachta Mar"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
#, fuzzy
msgid "Message Header"
-msgstr "Scríobhóir Scéal"
+msgstr "Ceanntásc &nua teachtaireachta:"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
#, fuzzy
msgid "Message is Junk"
-msgstr "Taispeántas Scéal"
+msgstr "Is nialasach í an teachtaireacht."
#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
#, fuzzy
msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Scéal ó %s"
+msgstr "Ní Dramhphost é seo"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
#, fuzzy
msgid "Move to Folder"
-msgstr "_Bog go Fillteán"
+msgstr "Bog go fillteán"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
#, fuzzy
msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Éirigh as an ríomhchlár"
+msgstr "Píopáil go dtí an Consól?"
# PL
#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
#, fuzzy
msgid "Play Sound"
-msgstr "An Pholainn"
+msgstr "Seinn Fuaim"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:80
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81
msgid "Read"
-msgstr ""
+msgstr "Léigh"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11
#, fuzzy
msgid "Recipients"
-msgstr "Freagraí do %s"
+msgstr "<faighteoirí>"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+#, fuzzy
msgid "Regex Match"
-msgstr ""
+msgstr "Meaitseáil Bheacht"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
#, fuzzy
msgid "Replied to"
-msgstr "Freagraí do %s"
+msgstr "Marcáil \"Freagartha\""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#, fuzzy
msgid "returns"
-msgstr ""
+msgstr "Filleann COMPLEX(0;-1) é seo: \"-i\""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#, fuzzy
msgid "returns greater than"
-msgstr ""
+msgstr "> (&#062;) Comhartha níos mó"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#, fuzzy
msgid "returns less than"
-msgstr ""
+msgstr "< (&#060;) Comhartha níos lú"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
-#, fuzzy
msgid "Run Program"
-msgstr "Rith roghchlár"
+msgstr "Rith Clár"
-# Avoid; either use KR or KP
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Score"
msgstr "Scór"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Sender"
-msgstr "Post"
+msgstr "Seoltóir"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
#, fuzzy
msgid "Set Status"
-msgstr "Stádas"
+msgstr "&Socraigh an Stádas"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "Size (kB)"
msgstr "Méid (kB)"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+#, fuzzy
msgid "sounds like"
-msgstr ""
+msgstr "a fhuaimnítear cosúil le"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "Source Account"
msgstr "Cuntáis foinse"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+#, fuzzy
msgid "Specific header"
-msgstr ""
+msgstr "Priontáil an &ceanntásc"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
#, fuzzy
msgid "starts with"
-msgstr "Líosta tasc nua"
+msgstr "a thosaíonn le"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
#, fuzzy
msgid "Stop Processing"
-msgstr "_Dearbhú:"
+msgstr "Earráid: \"%1\" agus %2 á phróiseáil"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572
-#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13
-#: ../mail/message-tag-followup.c:330
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1684
+#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:891
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-tag-followup.c:336
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1131
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
msgid "Subject"
msgstr "Ábhar"
@@ -11313,670 +11915,894 @@ msgstr "Ábhar"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
#, fuzzy
msgid "Unset Status"
-msgstr "Stáit Aontaithe Mheiriceá"
+msgstr "Barra stádais"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:488
+#: ../mail/em-filter-rule.c:489
+msgid "Then"
+msgstr "Ansin"
+
+#: ../mail/em-filter-rule.c:517
#, fuzzy
-msgid "<b>Then</b>"
-msgstr "<b>Am</b> "
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "Cuir Eisceacht Leis"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:134
+#: ../mail/em-folder-browser.c:185
#, fuzzy
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "Cruthaigh Fillteán _Fhíorúil ó Cuardach..."
+msgstr "Oscail Íomhánna Ó Fhillteán"
-#. TODO: can this be done in a loop?
-#: ../mail/em-folder-properties.c:144
+#: ../mail/em-folder-browser.c:207
+msgid "All Messages"
+msgstr "Gach Teachtaireacht"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:208
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Teachtaireachtaí Gan Léamh"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:210
+msgid "No Label"
+msgstr "Gan Lipéad"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:217
+msgid "Read Messages"
+msgstr "Teachtaireachtaí Léite"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:218
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "Teachtaireachtaí le Déanaí"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:219
#, fuzzy
-msgid "Total message:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "Ag bogadh scéaltaí"
-msgstr[1] "Ag bogadh scéaltaí"
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "30 lá is déanaí"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "Tá iatáin leis an teachtaireacht"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Important Messages"
+msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:222
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "Teachtaireachtaí Nach Dramhphost"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Account Search"
+msgstr "Inneall Cuardaigh"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1089
+#, fuzzy
+msgid "All Account Search"
+msgstr "Cuardaigh i ngach bileog"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:156
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:149
#, fuzzy
-msgid "Unread message:"
+msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "(Scéal gan tideál)"
+msgstr[0] "Ciúáil teachtaireachtaí &gan léamh"
msgstr[1] "(Scéal gan tideál)"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:278
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+#. TODO: can this be done in a loop?
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:163
#, fuzzy
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "Líon na dTeachtaireachtaí"
+msgstr[1] "Ag bogadh scéaltaí"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:323
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
msgid "Folder Properties"
-msgstr "Álbachtaí Fillteáin"
+msgstr "Airíonna Fillteáin"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:124
+#, fuzzy
msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr ""
+msgstr "Cliceáil anseo chun fillteán a roghnú"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Cruthaigh fillteán"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:262
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_ruthaigh"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:265
+#: ../mail/em-folder-selector.c:266
msgid "Folder _name:"
msgstr "Ai_nm Fillteán:"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
-#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206
+#: ../mail/mail-vfolder.c:934 ../mail/mail-vfolder.c:1007
#, fuzzy
msgid "Search Folders"
-msgstr "Roghnaigh Fillteán"
+msgstr "Fillteáin Chuardaigh Shábháilte"
#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212
+#, fuzzy
msgid "UNMATCHED"
-msgstr ""
+msgstr "\\{ corr"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:154
msgid "Drafts"
-msgstr "Dáta"
+msgstr "Dréachtaí"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:495 ../mail/em-folder-tree.c:2542
+#: ../mail/mail-component.c:153
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
msgid "Inbox"
-msgstr "Imbosca"
+msgstr "Bosca Isteach"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/mail-component.c:155
msgid "Outbox"
-msgstr "Asbosca"
+msgstr "Bosca Amach"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:156
msgid "Sent"
-msgstr "Post"
+msgstr "Seolta"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/em-folder-tree-model.c:802
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/em-folder-tree-model.c:829
msgid "Loading..."
msgstr "Ag Lódáil..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:689
+#. Translators: This is the string used for displaying the
+#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
+#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
+#. * number of unread messages in the folder.
+#. *
+#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
+#. * languages that use localized digits (like Persian) may
+#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
+#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
+#. * formatting codes to take care of the cases the folder
+#. * name appears in either direction.
+#. *
+#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
+#. * from your translation.
+#.
+#: ../mail/em-folder-tree.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "folder-display|%s (%u)"
+msgstr "Socruithe an Scáileáin"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:732
#, fuzzy
msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "_Fillteán"
+msgstr "&Fillteán na dteachtaireachtaí seolta:"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:849
+#: ../mail/em-folder-tree.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving folder %s"
-msgstr "Ag dealaigh fillteán %s"
+msgstr "Fillteán Nua"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:851
+#: ../mail/em-folder-tree.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying folder %s"
-msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s"
+msgstr "Teachtaireacht á cóipeáil go fillteán %S..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:858 ../mail/message-list.c:1613
+#: ../mail/em-folder-tree.c:901 ../mail/message-list.c:1895
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr ""
-"Earraidh ag sábhháil scéalaí do: %s\n"
-" %s"
+msgstr "Bog Teachtaireachtaí go Fillteán"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:860 ../mail/message-list.c:1615
+#: ../mail/em-folder-tree.c:903 ../mail/message-list.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr ""
-"Earraidh ag sábhháil scéalaí do: %s\n"
-" %s"
+msgstr "Bog Teachtaireachtaí go Fillteán"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:876
+#: ../mail/em-folder-tree.c:919
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+#: ../mail/em-folder-tree.c:997 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Cóip go Fillteán"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+#: ../mail/em-folder-tree.c:998 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Bog go Fillteán"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057
-#, c-format
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1708 ../mail/mail-ops.c:1060
+#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Scanadh ar siúl"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2084 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:54
msgid "_View"
-msgstr "_Feach"
+msgstr "_Amharc"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2032
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2085
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Oscail 'san Fhuinneog _Nua"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2036
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Cóip..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2037
-msgid "_Move..."
-msgstr "_Bog..."
-
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2041
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2090
msgid "_New Folder..."
msgstr "Fillteán _Nua..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2093
+msgid "_Move..."
+msgstr "_Bog..."
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
msgid "_Rename..."
-msgstr "_Athainmigh"
+msgstr "_Athainmnigh..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2101
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "_Athnuaigh"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:931
-#: ../mail/em-folder-view.c:946 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
-msgid "Select folder"
-msgstr "Roghnaigh fillteán"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
#, fuzzy
-msgid "C_opy"
-msgstr "Cóip"
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "NASCLITIR BHEAG LAIDINE FL"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2108 ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Folmhaigh Bruscar"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:503
+#: ../mail/em-folder-utils.c:105
#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-utils.c:505
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "Athainmigh Fillteán"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1184
+#: ../mail/em-folder-view.c:1199
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
+msgid "Select folder"
+msgstr "Roghnaigh fillteán"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:511
-#, fuzzy
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "agus aon carta eile."
+#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1199
+msgid "C_opy"
+msgstr "_Cóipeáil"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:581
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
+#: ../mail/em-folder-utils.c:590
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s"
+msgstr "Ag cruthú na comhadlainne %1"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:730
+#: ../mail/em-folder-utils.c:750
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
msgid "Create folder"
msgstr "Cruthaigh fillteán"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:730
+#: ../mail/em-folder-utils.c:750
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
+#, fuzzy
msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>Theip ar chruthú na comhadlainne <b>%1</b>.</qt>i "
-#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Freagrair do _Gach rud"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "Theip ar scriosadh."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-msgid "_Reply to Sender"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:126
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+#: ../mail/em-folder-view.c:1292 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#, fuzzy
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "Freagra don Seoltóir"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1294 ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "_Seol ar aghaidh"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
+#: ../mail/em-folder-view.c:1298 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Eagar mar Scéal Nua..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1050
+#: ../mail/em-folder-view.c:1300
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Priontáil..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1304
msgid "U_ndelete"
-msgstr ""
+msgstr "_Díscrios"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+#: ../mail/em-folder-view.c:1305
+#, fuzzy
msgid "_Move to Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Bog go fillteán"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: ../mail/em-folder-view.c:1306
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Cóip do Fillteán..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1055
+#: ../mail/em-folder-view.c:1309
+#, fuzzy
msgid "Mar_k as Read"
-msgstr ""
+msgstr "Marcáil mar léite"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1056
+#: ../mail/em-folder-view.c:1310
+#, fuzzy
msgid "Mark as _Unread"
-msgstr ""
+msgstr "Marcáil \"Neamhléite\""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1057
+#: ../mail/em-folder-view.c:1311
+#, fuzzy
msgid "Mark as _Important"
-msgstr ""
+msgstr "Marcáil \"Neamhléite\""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1058
-msgid "_Mark as Unimportant"
-msgstr ""
+#: ../mail/em-folder-view.c:1312
+#, fuzzy
+msgid "Mark as Un_important"
+msgstr "Marcáil \"Freagartha\""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1059
+#: ../mail/em-folder-view.c:1313
+#, fuzzy
msgid "Mark as _Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1060
+#: ../mail/em-folder-view.c:1314
+#, fuzzy
msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar phost ceart"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1061
+#: ../mail/em-folder-view.c:1315
+#, fuzzy
msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr ""
+msgstr "Roghchlár aníos le haghaidh réad líníochta"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1317
+msgid "_Label"
+msgstr "_Lipéad"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1069
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1318 ../widgets/misc/e-dateedit.c:496
+msgid "_None"
+msgstr "_Neamhní"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1323
+#, fuzzy
msgid "Fla_g Completed"
-msgstr ""
+msgstr "Cuardach críochnaithe."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1070
+#: ../mail/em-folder-view.c:1324
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "_Bánaigh Brat"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1073
+#: ../mail/em-folder-view.c:1327
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1074
+#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1329
#, fuzzy
-msgid "Search Folder from _Subject"
-msgstr "Foinse FFillteáin"
+msgid "Search Folder based on _Subject"
+msgstr "Oscail Íomhánna Ó Fhillteán"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1075
+#: ../mail/em-folder-view.c:1330
#, fuzzy
-msgid "Search Folder from Se_nder"
+msgid "Search Folder based on Se_nder"
msgstr "Ai_nm Fillteán:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1076
+#: ../mail/em-folder-view.c:1331
#, fuzzy
-msgid "Search Folder from _Recipients"
-msgstr "Freagraí do %s"
+msgid "Search Folder based on _Recipients"
+msgstr "Oscail Íomhánna Ó Fhillteán"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1077
+#: ../mail/em-folder-view.c:1332
#, fuzzy
-msgid "Search Folder from Mailing _List"
+msgid "Search Folder based on Mailing _List"
msgstr "líosta ríomhphost %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1081
-msgid "Filter on Sub_ject"
-msgstr ""
+#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1337
+#, fuzzy
+msgid "Filter based on Sub_ject"
+msgstr "Rith s&cagairí roghnaithe ar:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1082
-msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr ""
+#: ../mail/em-folder-view.c:1338
+#, fuzzy
+msgid "Filter based on Sen_der"
+msgstr "Rith s&cagairí roghnaithe ar:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1083
-msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr ""
+#: ../mail/em-folder-view.c:1339
+#, fuzzy
+msgid "Filter based on Re_cipients"
+msgstr "&Ataispeáin ar gach leathanach"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1084
-msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr ""
+#: ../mail/em-folder-view.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Filter based on _Mailing List"
+msgstr "Tá an Liosta Postála Ann Cheana"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:1921 ../mail/em-folder-view.c:1965
+#: ../mail/em-folder-view.c:2176 ../mail/em-folder-view.c:2220
msgid "Default"
-msgstr "Gnáth"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2064
-#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
-msgid "Print Message"
-msgstr "Priontáil Scéal"
+msgstr "Réamhshocrú"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2220
+#: ../mail/em-folder-view.c:2438
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "Sábháil san leabhar seoladh"
+msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a rá"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2413
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr ""
+#: ../mail/em-folder-view.c:2457
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving Message..."
+msgstr "Seol &Teachtaireacht..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:2415
+#: ../mail/em-folder-view.c:2685
#, fuzzy
-msgid "Create _Search Folder"
-msgstr "Cruthaigh Fillteán Nua"
+msgid "C_all To..."
+msgstr " do gach rud"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2416
+#: ../mail/em-folder-view.c:2688
#, fuzzy
+msgid "Create _Search Folder"
+msgstr "Ní féidir an fillteán %1 a chruthú."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2689
msgid "_From this Address"
-msgstr "Seoladh Bhaile"
+msgstr "Ón _Seoladh Seo"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2417
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-view.c:2690
msgid "_To this Address"
-msgstr "Seoladh Eile"
+msgstr "Chuig an S_eoladh Seo"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2698
-#, c-format
+#: ../mail/em-folder-view.c:3065
+#, fuzzy, c-format
msgid "Click to mail %s"
-msgstr ""
+msgstr "Seol ríomhphost chuig '%1'"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:3077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "Theip ar ghlao '%s': %s\n"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:3082
+#, fuzzy
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Cliceáil chun féilire an mhíosa a fholú"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:445
-#, c-format
+#: ../mail/em-format-html-display.c:515
+#, fuzzy, c-format
msgid "Matches: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Fuarthas %S meaitseáil"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:659
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "Ai_msigh:"
+
+#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
+#: ../mail/em-format-html-display.c:683
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Roimhe Seo"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597
+#: ../mail/em-format-html-display.c:688
+msgid "_Next"
+msgstr "_Ar Aghaidh"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:693
+#, fuzzy
+msgid "M_atch case"
+msgstr "Cá&síogair"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:946 ../mail/em-format-html.c:635
msgid "Unsigned"
msgstr "Gan Siniú"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:696
+#: ../mail/em-format-html-display.c:946
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
# SG
-#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598
+#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:636
msgid "Valid signature"
msgstr "Siniú Bhailithe."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:697
+#: ../mail/em-format-html-display.c:947
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
# SG
-#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:599
+#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:637
msgid "Invalid signature"
msgstr "Siniú neambhailí."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:698
+#: ../mail/em-format-html-display.c:948
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:699
-msgid "Valid signature, cannot verify sender"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:638
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:699
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606
-msgid "Unencrypted"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:639
+msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:705
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950
msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:957 ../mail/em-format-html.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Gan Criptiú"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:957
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607
+#: ../mail/em-format-html-display.c:958 ../mail/em-format-html.c:646
+#, fuzzy
msgid "Encrypted, weak"
-msgstr ""
+msgstr "&Criptithe &amháin"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:706
+#: ../mail/em-format-html-display.c:958
msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
-"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608
+#: ../mail/em-format-html-display.c:959 ../mail/em-format-html.c:647
+#, fuzzy
msgid "Encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Criptithe"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:707
+#: ../mail/em-format-html-display.c:959
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609
+#: ../mail/em-format-html-display.c:960 ../mail/em-format-html.c:648
+#, fuzzy
msgid "Encrypted, strong"
msgstr ""
+"<strong><large><large><large><large>K</large></large></large></large></"
+"strong>"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:708
+#: ../mail/em-format-html-display.c:960
msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1061 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Feach Teastas"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:824
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1076
+#, fuzzy
msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr ""
+msgstr "Ní teastas sínitheora é seo."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1106
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1395
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "mar %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "Chríochnaigh ar %d %B, %Y, %k:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1114
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1403
+#, fuzzy
msgid "Overdue:"
-msgstr ""
+msgstr "thar téarma"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1117
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1406
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "mar %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "le %d %B, %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1177
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1466
+#, fuzzy
msgid "_View Inline"
-msgstr ""
+msgstr "&Inlíne"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1178
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1467
msgid "_Hide"
-msgstr ""
+msgstr "_Folaigh"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1179
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1468
+#, fuzzy
msgid "_Fit to Width"
-msgstr ""
+msgstr "Oiriúnaigh don &Leithead"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1180
-msgid "Show _Original Size"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1550
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1469
#, fuzzy
-msgid "Attachment Button"
-msgstr "Ceangaltán"
+msgid "Show _Original Size"
+msgstr "Taispeáin méid an chomhaid"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1757
-#, fuzzy
-msgid "Select folder to save all attachments..."
-msgstr "Taispeán iatáni"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1913 ../mail/em-format-html-display.c:2526
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Attachment"
+msgstr "Iatán"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1796
-msgid "Select folder to save selected attachments..."
-msgstr ""
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2127
+msgid "Save attachment as"
+msgstr "Sábháil iatán mar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1804
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2131
#, fuzzy
-msgid "Save Selected..."
-msgstr "_Roghnaigh..."
+msgid "Select folder to save all attachments"
+msgstr "&Sábháil gach iatán san fhillteán seo:"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2182
+msgid "_Save Selected..."
+msgstr "_Sábháil Roghnaithe..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1871
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d attachment"
-msgid_plural "%d attachments"
-msgstr[0] "ceangaltáin"
-msgstr[1] "ceangaltáin"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2249
+#, c-format
+msgid "%d at_tachment"
+msgid_plural "%d at_tachments"
+msgstr[0] "%d ia_tán"
+msgstr[1] "%d ia_tán"
+msgstr[2] "%d ia_tán"
+msgstr[3] "%d n-ia_tán"
+msgstr[4] "%d ia_tán"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2256 ../mail/em-format-html-display.c:2334
+msgid "S_ave"
+msgstr "_Sábháil"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1935
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2267
+msgid "S_ave All"
+msgstr "Sábháil G_ach Rud"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2330
msgid "No Attachment"
-msgstr "Ceangaltán"
+msgstr "Gan Iatán"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1938
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2461 ../mail/em-format-html-display.c:2499
#, fuzzy
-msgid "Save All"
-msgstr "Sábháil Mar"
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "Téacs neamhfhormáidithe"
-#: ../mail/em-format-html-print.c:130
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2463
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "Téacs neamhfhormáidithe"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2518
+msgid "O_pen With"
+msgstr "_Oscail Le"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2589
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-format-html-print.c:156
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Leathanach %d as %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475
-#, c-format
+#: ../mail/em-format-html.c:489 ../mail/em-format-html.c:498
+#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ag fáil %1 ó %2..."
-#: ../mail/em-format-html.c:600
-msgid "Valid signature but cannot verify sender"
-msgstr ""
+#: ../mail/em-format-html.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Earraidh gan fhois"
-#: ../mail/em-format-html.c:870
+#: ../mail/em-format-html.c:918
msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html.c:900
-#, c-format
+#: ../mail/em-format-html.c:948
+#, fuzzy, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Uasluchtaigh go suíomh saincheaptha FTP"
-#: ../mail/em-format-html.c:911
+#: ../mail/em-format-html.c:959
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html.c:913
-#, c-format
+#: ../mail/em-format-html.c:961
+#, fuzzy, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Easpórtáil: Easpórtáil imeachtaí go comhad logánta."
-#: ../mail/em-format-html.c:934
-#, c-format
+#: ../mail/em-format-html.c:982
+#, fuzzy, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ag iarraidh sonraí le seoladh"
-#: ../mail/em-format-html.c:945
+#: ../mail/em-format-html.c:993
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html.c:1171
+#: ../mail/em-format-html.c:1220
msgid "Formatting message"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326
-msgid "From"
-msgstr "Ó"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Freagrair-Do"
+msgstr "Teachtaireacht á fhormáidiú"
-#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "To"
-msgstr "Do"
+#: ../mail/em-format-html.c:1388
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Teachtaireacht á Fhormáidiú..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../mail/em-format-html.c:1528 ../mail/em-format-html.c:1592
+#: ../mail/em-format-html.c:1614 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: ../mail/em-format-html.c:1529 ../mail/em-format-html.c:1598
+#: ../mail/em-format-html.c:1617 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987
+#: ../mail/em-format-html.c:1688 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1141
msgid "Mailer"
-msgstr ""
+msgstr "Postóir"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1603
-msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
+#: ../mail/em-format-html.c:1715
+msgid " (%a, %R %Z)"
+msgstr "(%a, %R %Z)"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1606
-msgid "<I> (%R %Z)</I>"
-msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329
-#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../mail/em-format-html.c:1720
+msgid " (%R %Z)"
+msgstr " (%R %Z)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1732 ../mail/em-format-quote.c:336
+#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:344
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:366
msgid "Date"
msgstr "Dáta"
-#: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
+#: ../mail/em-format-html.c:1755 ../mail/em-format.c:893
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
msgid "Newsgroups"
+msgstr "Grúpaí Nuachta"
+
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#.
+#: ../mail/em-format-html.c:1845
+#, c-format
+msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format.c:1102
+#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:886
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../mail/message-tag-followup.c:332
+msgid "From"
+msgstr "Ó"
+
+#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:887
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Freagrair-Do"
+
+#: ../mail/em-format.c:1157
#, c-format
msgid "%s attachment"
-msgstr ""
+msgstr "iatán %s"
-#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575
+#: ../mail/em-format.c:1196
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426
+#: ../mail/em-format.c:1333 ../mail/em-format.c:1489
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""
-#: ../mail/em-format.c:1278
+#: ../mail/em-format.c:1341
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format.c:1445
-msgid "Unsupported signature format"
+#: ../mail/em-format.c:1351
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht PGP/MIME a pharsáil"
+
+#: ../mail/em-format.c:1351
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
+#: ../mail/em-format.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Leasú na formáide comhaid gan tacaíocht."
+
+#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1587
#, fuzzy
msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Sábháil siniú"
+msgstr "Earráid agus an síniú á sheiceáil"
-#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
+#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1578 ../mail/em-format.c:1587
+#, fuzzy
msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr ""
+msgstr "Earráid: Síniú gan deimhniú"
+
+#: ../mail/em-format.c:1658
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse PGP message"
+msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:101
+#: ../mail/em-format.c:1658
#, fuzzy
+msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+msgstr ""
+"[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú! --]\n"
+"\n"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105
msgid "Every time"
-msgstr "Gach bliain"
+msgstr "Gach uair"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:102
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106
msgid "Once per day"
-msgstr ""
+msgstr "Uair sa lá"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107
msgid "Once per week"
-msgstr "Aon _seachtain"
+msgstr "Uair sa seachtain"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
msgid "Once per month"
-msgstr "Aon _mhí"
+msgstr "Uair sa mhí"
+
+#. May be a better text
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:759 ../mail/em-mailer-prefs.c:813
+#, c-format
+msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-migrate.c:1198
+#. May be a better text
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:767 ../mail/em-mailer-prefs.c:822
+#, c-format
+msgid ""
+"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:788
+#, fuzzy
+msgid "No Junk plugin available"
+msgstr "Níl eolas faoi bhreiseáin ar fáil"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1211
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -11984,510 +12810,664 @@ msgid ""
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-#: ../mail/em-migrate.c:1632
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/em-migrate.c:1650
+#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s"
+msgstr "Ní féidir fillteán nua `%s' a chruthú: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1658
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/em-migrate.c:1676
+#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr ""
-"Téip ag cruthaigh comhad aschur: %s\n"
-"%s"
+msgstr "Ní féidir fillteán `%s' a chóipeáil go `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1843
+#: ../mail/em-migrate.c:1861
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr ""
-#: ../mail/em-migrate.c:2047
+#: ../mail/em-migrate.c:2065
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr ""
-#: ../mail/em-migrate.c:2061
+#: ../mail/em-migrate.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr ""
"Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n"
"%s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2090
+#: ../mail/em-migrate.c:2108
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr ""
-#: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573
+#: ../mail/em-migrate.c:2579 ../mail/em-migrate.c:2591
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr ""
"Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n"
"%s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2693
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/em-migrate.c:2827
+#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr ""
-"Téip ag cruthaigh comhad aschur: %s\n"
-"%s"
+msgstr "Ní féidir fillteáin poist logánta a chruthú ag `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2711
+#: ../mail/em-migrate.c:2846
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
-#: ../mail/em-popup.c:399
-msgid "Save As..."
-msgstr "Sábháil Mar..."
-
-# US
-#: ../mail/em-popup.c:424
-#, c-format
-msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "íomhá_gan_tideál.%s"
-
-#: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553
-msgid "Set as _Background"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555
+#: ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585
msgid "_Reply to sender"
-msgstr ""
+msgstr "_Freagra chuig an seoltóir"
-#: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+#: ../mail/em-popup.c:575 ../mail/em-popup.c:586
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply to _List"
msgstr "Freagrair do Líosta"
-#: ../mail/em-popup.c:607
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-popup.c:608
-#, fuzzy
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "_Eagar mar Scéal Nua..."
-
-#: ../mail/em-popup.c:609
-msgid "_Add to Addressbook"
-msgstr "_Suim do Leabhar Seoladh"
-
-#: ../mail/em-popup.c:762
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Oscail san %s..."
+#: ../mail/em-popup.c:639
+msgid "_Add to Address Book"
+msgstr "_Cuir leis an Leabhar Seoltaí"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:614
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:601
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr ""
-# Avoid; either use KR or KP
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:634
msgid "Subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "Liostáilte"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:647
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638
msgid "Folder"
msgstr "Fillteán"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:862
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:840
+#, fuzzy
msgid "Please select a server."
-msgstr ""
+msgstr "Roghnaigh Freastalaí monopd"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:883
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:861
+#, fuzzy
msgid "No server has been selected"
-msgstr ""
+msgstr "Níl raon roghnaithe agat."
-#: ../mail/em-utils.c:105
-msgid "Don't show this message again."
-msgstr ""
+#: ../mail/em-utils.c:120
+#, fuzzy
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "Ná taispeáin an teachtaireacht seo arís"
-#: ../mail/em-utils.c:299
-msgid "Filters"
-msgstr ""
+#: ../mail/em-utils.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Scagairí Teachtaireachta"
-#: ../mail/em-utils.c:442 ../mail/em-utils.c:479
+#: ../mail/em-utils.c:368
msgid "message"
msgstr "scéal"
-#: ../mail/em-utils.c:614
+#: ../mail/em-utils.c:641
msgid "Save Message..."
msgstr "Sábháil Scéal...."
-#: ../mail/em-utils.c:663
+#: ../mail/em-utils.c:690
msgid "Add address"
msgstr "Suimigh seoladh"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1142
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/em-utils.c:1174
+#, c-format
msgid "Messages from %s"
-msgstr "Scéal ó %s"
+msgstr "Teachtaireachtaí ó %s"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:112
msgid "Search _Folders"
-msgstr "Roghnaigh Fillteán"
+msgstr "Cuardaigh _Fillteáin"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:574
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
#, fuzzy
msgid "Search Folder source"
-msgstr "Roghnaigh Fillteán"
+msgstr "Fillteán foinseach: %1 - Spriocfhillteán: %2"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
-msgid "Automatic link recognition"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
-msgid "Automatic smiley recognition"
-msgstr ""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Aithint uathoibríoch cineálacha"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Aithint uathoibríoch cineálacha"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
msgid "Citation highlight color"
-msgstr ""
+msgstr "Athraigh Dath an Aibhsiú"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
msgid "Citation highlight color."
-msgstr ""
+msgstr "Athraigh Dath an Aibhsiú"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
msgid "Composer Window default height"
-msgstr ""
+msgstr "Airde fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
msgid "Composer Window default width"
+msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
msgid "Default forward style"
-msgstr ""
+msgstr "Stíl Réamhshocraithe KDE"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
msgid "Default height of the Composer Window"
-msgstr ""
+msgstr "Airde fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
msgid "Default height of the Message Window"
-msgstr ""
+msgstr "Airde fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Airde fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
msgid "Default reply style"
+msgstr "Stíl Réamhshocraithe KDE"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+msgid "Default value for thread expand state"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
msgid "Default width of the Composer Window"
-msgstr ""
+msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+#, fuzzy
msgid "Default width of the Message Window"
-msgstr ""
+msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer"
+msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Directory for saving mail component files"
+msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "Folmhaigh taisce na mionsamhlacha go huathoibríoch ag am scortha"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "Folmhaigh taisce na mionsamhlacha go huathoibríoch ag am scortha"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
-msgid "Enable/disable caret mode"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "Bainistigh Gléasanna agus Breiseáin"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
-msgid "Height of the message-list pane"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
+"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
+"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
+"that folder."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+msgid "Enable to render message text part of limited size."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "Cumasaigh an &mhód éighníomhach (PASV)"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#, fuzzy
msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
+"vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"It disables the feature where repeated prompts to ask if delete messages "
+"from search folder."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is "
+"required."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+msgid "Last time empty junk was run"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
#, fuzzy
msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Líosta do cuntasaí"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LIOSTA fearainn ghlactha, scartha le camóga.\n"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "List of accounts"
msgstr "Líosta do cuntasaí"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
-"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
+"load images off the net 1 - Load images in messages from contacts 2 - Always "
"load images off the net"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#, fuzzy
msgid "Log filter actions"
-msgstr ""
+msgstr "&Cumasaigh Loga na Scagairí"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
#, fuzzy
msgid "Message Window default height"
-msgstr "Airde Fuinneog Loicthe"
+msgstr "Airde fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#, fuzzy
msgid "Message Window default width"
+msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
-msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
-msgid "New Mail Notify sound file"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
-msgid "New Mail Notify type"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#, fuzzy
msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr ""
+msgstr "Folmhaigh an Bruscar ag an &Scor"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
-msgid "Prompt when user expunges"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "Tabhair &leid nuair a dhéanann feidhmchlár rochtain ar sparán oscailte"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
-msgid "Recognize links in text and replace them."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
-msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+msgid "Save directory"
+msgstr "Sábháil comhadlann"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Show Animations"
msgstr "Taispeán Beocháin"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Show animated images as animations."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr ""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "&Seoladh nua an tseoltóra:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+msgid ""
+"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
+"list"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
-msgid "Sound file to play when new mail arrives."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
-msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#, fuzzy
msgid "Spell check inline"
-msgstr ""
+msgstr "Seiceáil an litrithe go huathoibríoch"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
#, fuzzy
msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "Airde Fuinneog Loicthe"
+msgstr "Airde fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#, fuzzy
msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr ""
+msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Terminal font"
+msgstr "Cló teirminéil"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Text message part limit"
+msgstr "Teachtaireacht mar Ghnáth-théacs"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#, fuzzy
msgid "The terminal font for mail display"
-msgstr ""
+msgstr "Úsáid &dath uathoibríoch cló don taispeántas scáileáin"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
+"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the "
+"mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12495,584 +13475,591 @@ msgid ""
"mail view."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
-msgid "Thread the message list."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
-msgid "Thread the message-list"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Thread the message list."
+msgstr "Liosta &snáithithe teachtaireachtaí"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Thread the message-list"
+msgstr "Liosta &snáithithe teachtaireachtaí"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#, fuzzy
msgid "UID string of the default account."
-msgstr ""
+msgstr "Úsáid an réamhshocrú ó shocruithe an chuntais"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
-msgid "Use Spamassassin daemon and client"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
-msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Use custom fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Úsáid clónna saincheaptha"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Use only local spam tests."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
-msgid "Variable width font"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+msgid "Use side-by-side or wide layout"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Cló &il-leithid"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:193
-msgid "Importing Elm data"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr ""
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Earráid agus Sonraí á nIompórtáil"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:373
+#, fuzzy
msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr ""
+msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:383
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:374
#, fuzzy
msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "Comhad Inchur"
+msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
#, fuzzy
msgid "Destination folder:"
-msgstr "Ag socraigh ffilteán: %s"
+msgstr "Sprioc-fhillteán:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
#, fuzzy
msgid "Select folder to import into"
-msgstr "Roghnaigh fillteán"
+msgstr "Ní féidir fillteán a chruthú le ríomhphost a iompórtáil isteach ann."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr ""
+msgstr "Bosca Poist Berkeley (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr ""
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516
-#, c-format
-msgid "Importing `%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
-msgid "Importing..."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236
-#: ../shell/e-shell-importer.c:523
-msgid "Please wait"
-msgstr "Fán le do thoil"
-
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:144
-#, fuzzy
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:148
msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Comhad Inchur"
+msgstr "Bosca poist á iompórtáil"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:373
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518
#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr ""
+msgid "Importing `%s'"
+msgstr "`%s' á Iompórtáil"
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:73
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:376
#, c-format
-msgid "Priority Filter \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:662
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters are based on\n"
-"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
-"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
-"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
-"accordingly.\n"
-"\n"
-"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
-"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
-"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
-"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
-"everything still works as intended."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:686
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters use\n"
-"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
-"feature, which is not supported in Evolution.\n"
-"These filters will be dropped."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:703
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters test the\n"
-"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
-"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
-"were modified to test whether that string is or is not\n"
-"contained in the message body."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1250
-msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1707
-msgid "Importing Netscape data"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1907
-msgid "Settings"
-msgstr "Álbachtaí"
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1912
-msgid "Mail Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1933
-msgid ""
-"Evolution has found Netscape mail files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
-msgstr ""
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "%s á Scanadh"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:230
-#, fuzzy
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:229
msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Comhad Inchur"
+msgstr "Sonraí Pine á iompórtáil"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:434
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:433
+#, fuzzy
msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr ""
+msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:435
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:434
#, fuzzy
msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "Comhad Inchur"
+msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:78
+#: ../mail/mail-autofilter.c:79
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Post do %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:242 ../mail/mail-autofilter.c:281
+#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Scéal ó %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:265
+#: ../mail/mail-autofilter.c:266
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Tá an t-ábhar %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:300
+#: ../mail/mail-autofilter.c:301
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "líosta ríomhphost %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:369
+#: ../mail/mail-autofilter.c:372
+#, fuzzy
msgid "Add Filter Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir Riail Nua Leis..."
-#: ../mail/mail-component.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/mail-component.c:524
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "%d roghnaithe, "
+msgstr[1] "%d roghnaithe, "
+msgstr[2] "%d roghnaithe, "
+msgstr[3] "%d roghnaithe, "
+msgstr[4] "%d roghnaithe, "
+
+#: ../mail/mail-component.c:528
+#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "Scrioste"
-msgstr[1] "Scrioste"
+msgstr[0] "%d scriosta"
+msgstr[1] "%d scriosta"
+msgstr[2] "%d scriosta"
+msgstr[3] "%d scriosta"
+msgstr[4] "%d scriosta"
-#: ../mail/mail-component.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/mail-component.c:530
+#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d nua"
-msgstr[1] "%d nua"
+msgstr[0] "%d dramhphost"
+msgstr[1] "%d dhramhphost"
+msgstr[2] "%d dhramhphost"
+msgstr[3] "%d ndramhphost"
+msgstr[4] "%d dramhphost"
-#: ../mail/mail-component.c:534
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/mail-component.c:533
+#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d la(e)"
-msgstr[1] "%d la(e)"
+msgstr[0] "%d dréacht"
+msgstr[1] "%d dhréacht"
+msgstr[2] "%d dhréacht"
+msgstr[3] "%d ndréacht"
+msgstr[4] "%d dréacht"
-#: ../mail/mail-component.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/mail-component.c:535
+#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d soicínd"
-msgstr[1] "%d soicínd"
+msgstr[0] "%d seolta"
+msgstr[1] "%d sheolta"
+msgstr[2] "%d sheolta"
+msgstr[3] "%d seolta"
+msgstr[4] "%d seolta"
-#: ../mail/mail-component.c:538
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/mail-component.c:537
+#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d nua"
-msgstr[1] "%d nua"
+msgstr[0] "%d gan seoladh"
+msgstr[1] "%d gan seoladh"
+msgstr[2] "%d gan seoladh"
+msgstr[3] "%d gan seoladh"
+msgstr[4] "%d gan seoladh"
-#: ../mail/mail-component.c:542
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d íomlán"
-msgstr[1] "%d íomlán"
+#: ../mail/mail-component.c:543
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d gan léamh, "
+msgstr[1] "%d gan léamh, "
+msgstr[2] "%d gan léamh, "
+msgstr[3] "%d gan léamh, "
+msgstr[4] "%d gan léamh, "
#: ../mail/mail-component.c:544
#, c-format
-msgid ", %d unread"
-msgid_plural ", %d unread"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d iomlán"
+msgstr[1] "%d iomlán"
+msgstr[2] "%d iomlán"
+msgstr[3] "%d iomlán"
+msgstr[4] "%d iomlán"
-#: ../mail/mail-component.c:765
+#: ../mail/mail-component.c:881
msgid "New Mail Message"
-msgstr "Scéal Post Nua"
+msgstr "Teachtaireacht Phoist Nua"
-# mt
-#: ../mail/mail-component.c:766
+#: ../mail/mail-component.c:882
msgid "_Mail Message"
-msgstr "_Scéal Ríomhphost"
+msgstr "_Teachtaireacht Phoist"
-#: ../mail/mail-component.c:767
+#: ../mail/mail-component.c:883
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Cruthaigh scéal phost nua"
-#: ../mail/mail-component.c:773
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-component.c:889
msgid "New Mail Folder"
-msgstr "Fillteán Nua"
+msgstr "Fillteán Poist Nua"
-#: ../mail/mail-component.c:774
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-component.c:890
msgid "Mail _Folder"
-msgstr "_Fillteán"
+msgstr "Fillteán Poist Nua"
-#: ../mail/mail-component.c:775
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-component.c:891
msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Cruthaigh féilire nua"
+msgstr "Cruthaigh fillteán poist nua"
-#: ../mail/mail-component.c:919
+#: ../mail/mail-component.c:1038
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../mail/mail-config.c:81
+msgid "I_mportant"
+msgstr "_Tábhachtach"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
+#. red
+#: ../mail/mail-config.c:82
+msgid "_Work"
+msgstr "_Obair"
+
+#. orange
+#: ../mail/mail-config.c:83
+msgid "_Personal"
+msgstr "_Pearsanta"
+
+#. green
+#: ../mail/mail-config.c:84
+msgid "_To Do"
+msgstr "Le _Déanamh"
+
+#. blue
+#: ../mail/mail-config.c:85
+msgid "_Later"
+msgstr "Ar _Ball"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:1
msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
+#: ../mail/mail-config.glade.h:3
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
+#: ../mail/mail-config.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "<b>S_ignatures</b>"
-msgstr "<b>Stádas:</b>"
+msgid "<b>Sender Photograph</b>"
+msgstr "Grian Grianghraf"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:5
+msgid "<b>Sig_natures</b>"
+msgstr "<b>Sí_nithe</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "_Teanga:"
+msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
+msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
-msgstr ""
+msgid "<b>_Languages</b>"
+msgstr "<b>_Teangacha</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Eolas Cuntais</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Fíordheimhniú</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
+#: ../mail/mail-config.glade.h:11
+#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Cumraíocht</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
+#: ../mail/mail-config.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Oibriú Réamhshocraithe</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
+#: ../mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Scrios Post</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
-msgstr ""
+#: ../mail/mail-config.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:17
-msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Eolas </span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-msgstr ""
+msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Roghanna</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr ""
+msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Slándáil</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Account Management"
msgstr "Bainisteoireacht Chuntas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Suimigh Siniú"
+msgstr "Cuir Síniú _Nua Leis..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Add _Script"
-msgstr "_Slándáil"
+msgstr "Cuir _Script Leis"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#, fuzzy
msgid "Attach original message"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Attachment"
-msgstr "Ceangaltán"
+msgstr "Taispeáin an teachtaireacht bhunúsach"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:46
-msgid "Automatically _insert smiley images"
-msgstr ""
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "Rothlaigh íomhánna go huathoibríoch ag am luchtaithe"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltach (ISO-8859-13)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltach (ISO-8859-4)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:49
-msgid "Beep w_hen new mail arrives"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:50
+#: ../mail/mail-config.glade.h:47
+#, fuzzy
msgid "C_haracter set:"
-msgstr ""
+msgstr "&Socraigh Scagairí"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.glade.h:49
#, fuzzy
-msgid "Check _incoming mail for junk"
+msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Post ríomhphost"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+#: ../mail/mail-config.glade.h:50
+#, fuzzy
msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr ""
+msgstr "Seiceáil litriú le linn clóscríofa"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Cle_ar"
-msgstr "Bánaigh"
+msgstr "_Glan"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Clea_r"
-msgstr "Bánaigh"
+msgstr "_Glan"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#, fuzzy
msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr ""
+msgstr "Uath athchuir focail litrithe mícheart"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Colors"
-msgstr "_Dathanna"
+msgstr "Dathanna"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:60
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -13082,131 +14069,151 @@ msgid ""
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/mail-config.glade.h:63
msgid "De_fault"
-msgstr "_Gnáth"
+msgstr "_Réamhshocrú"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/mail-config.glade.h:64
+#, fuzzy
msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Tacar carachtar réamhshocraithe:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:66
+msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:70
-msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+msgstr "Ag bogadh scéaltaí"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69
+msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
+#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+#, fuzzy
msgid "Do not quote original message"
-msgstr ""
+msgstr "&Ná criptigh an teachtaireacht seo"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Done"
-msgstr "Críochnaithe"
+msgstr "Déanta"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "_Fillteaín:"
+msgstr "_Fillteán Dréachtaí:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Email Accounts"
msgstr "Cuntasaí Rphoist"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Email _Address:"
-msgstr "_Seoladh R-phost:"
+msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
-msgid "Encry_ption certificate:"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+msgid "Enable Magic S_pacebar "
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Encry_ption certificate:"
+msgstr "Gan Teastas Freastalaí"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "Ag bogadh scéaltaí"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Fi_xed-width:"
+msgstr "Cló &aonleithid"
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Execute Command..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Fix_ed width Font:"
+msgstr "Cló &aonleithid"
#: ../mail/mail-config.glade.h:82
-msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Font Properties"
msgstr "Álbachtaí Clófhoireann"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#, fuzzy
msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Seol mar HTML amháin"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "_Ainm Iomlán:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:86
-#, fuzzy
-msgid "HTML Mail"
-msgstr "Post _HTML"
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "Teachtaireachtaí HTML"
#: ../mail/mail-config.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid "Headers"
-msgstr "_Aimsir"
+msgstr "Ceanntásca"
#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#, fuzzy
msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr ""
+msgstr "RockRidge le díth ainm"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr ""
+#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+msgid "Inline"
+msgstr "Inlíne"
-# ie
#: ../mail/mail-config.glade.h:92
-msgid "Inline"
+msgid "Inline original message (Outlook style)"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "Languages Table"
-msgstr "Teanga"
+msgstr "Cuir Tábla Leis"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Socrú Post"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#, fuzzy
msgid "Mail Headers Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tábla gan aimsiú"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Mailbox location"
msgstr "Áit do Bosca Phoist"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Message Composer"
msgstr "Scríobhóir Scéal"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid "Or_ganization:"
msgstr "_Eagrú:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID _Eochar PGP:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
-msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
-msgstr ""
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
@@ -13235,70 +14242,71 @@ msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#, fuzzy
msgid "Quote original message"
-msgstr ""
+msgstr "Taispeáin an teachtaireacht bhunúsach"
#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#, fuzzy
msgid "Quoted"
-msgstr ""
+msgstr "Teachtaireacht athfhriotail san áireamh..."
#: ../mail/mail-config.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "Re_member password"
-msgstr "Pasfhocal, le do thoil"
+msgstr "Meabhraigh _focal faire"
#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "_Freagrair-Do"
+msgstr "_Freagra-Chuig:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:118
-#, fuzzy
msgid "Remember _password"
-msgstr "Pasfhocal, le do thoil"
+msgstr "Meabhraigh _focal faire"
#: ../mail/mail-config.glade.h:119
-#, fuzzy
-msgid "S_elect..."
-msgstr "_Roghnaigh..."
+msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
+msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:120
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr ""
+msgid "S_elect..."
+msgstr "_Roghnaigh..."
#: ../mail/mail-config.glade.h:121
#, fuzzy
-msgid "Se_lect..."
-msgstr "_Roghnaigh..."
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr ""
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "Cló Comhrá"
#: ../mail/mail-config.glade.h:124
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "Ní cló aonleithid é '%s'"
#: ../mail/mail-config.glade.h:125
-msgid "Select HTML variable width font"
+msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:126
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
+msgid "Select HTML variable width font"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:127
-#, fuzzy
-msgid "Send message receipts:"
-msgstr "Post sceál do tadhall"
+msgid "Select HTML variable width font for printing"
+msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#, fuzzy
msgid "Sending Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Earráid agus Ríomhphost á Sheoladh."
#: ../mail/mail-config.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Roghnaigh Fillteán Tascanna"
+msgstr "&Fillteán na dteachtaireachtaí seolta:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Ser_ver requires authentication"
@@ -13306,409 +14314,425 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Server _Type: "
-msgstr "_Saghas Freastalaî: "
+msgstr "_Cineál Freastalaí: "
#: ../mail/mail-config.glade.h:133
#, fuzzy
msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "_Feach Teastas"
+msgstr "Gan Teastas Freastalaí"
-# SG
#: ../mail/mail-config.glade.h:134
-#, fuzzy
msgid "Signat_ure:"
-msgstr "Siniú:"
+msgstr "_Síniú:"
-# SG
#: ../mail/mail-config.glade.h:135
-#, fuzzy
msgid "Signatures"
-msgstr "Siniú:"
+msgstr "Sínithe"
#: ../mail/mail-config.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "Signatures Table"
-msgstr "Ainm Siniú:"
+msgstr "Cuir Tábla Leis"
#: ../mail/mail-config.glade.h:137
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#, fuzzy
msgid "Spell Checking"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
-msgid "T_erminal Font:"
-msgstr ""
+msgstr "Seiceáil Litrithe"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "T_ype: "
-msgstr "Saghas:"
+msgstr "_Cineál:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:343
msgid "User_name:"
-msgstr "Ainm _Úsaideoir:"
+msgstr "Ainm _Úsáideora:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#, fuzzy
msgid "V_ariable-width:"
-msgstr ""
+msgstr "Leithead:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Suimigh Siniú"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.glade.h:153
+#, fuzzy
msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Cuirfidh %S cosc ar íomhánna ó %S i gcónaí."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#, fuzzy
+msgid "_Default junk plugin:"
+msgstr "Comment=Breiseán Gadget"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
-msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:157
-msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+#, fuzzy
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "Stíl na hImlíne"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:159
-msgid "_Forward style:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Load images in messages from contacts"
+msgstr "Post sceál do tadhall"
#: ../mail/mail-config.glade.h:160
-msgid "_Full Name:"
-msgstr "Ainm _Fhada:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
-msgid "_Load images in mail from contacts"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#, fuzzy
msgid "_Make this my default account"
-msgstr ""
+msgstr "Úsáid é seo &mar léitheoir fothaí réamhshocraithe"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#, fuzzy
msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr ""
+msgstr "Marcáil teachtaireachtaí mar &leite ó:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Path:"
-msgstr "_Slí:"
+msgstr "_Cosán:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
-msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#, fuzzy
msgid "_Reply style:"
-msgstr ""
+msgstr "Stíl na hImlíne"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Script:"
-msgstr ""
+msgstr "_Script:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+msgid "_Select..."
+msgstr "_Roghnaigh..."
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../mail/mail-config.glade.h:172
-msgid "_Show animated images"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Show image animations"
+msgstr "Taispeáin cineál na híomhá"
#: ../mail/mail-config.glade.h:173
-msgid "_Use Secure Connection:"
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#, fuzzy
+msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
+msgstr "Ní ghlacann \"mixmaster\" le ceanntásca Cc nó Bcc."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#, fuzzy
+msgid "_Use Secure Connection:"
+msgstr "Úsáid nasc daingean:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+msgid "addresses"
+msgstr "seoltaí"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
msgid "color"
msgstr "dath"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:179
msgid "description"
-msgstr "sonraí"
+msgstr "tuairisc"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-msgstr "Foinse FFillteáin"
+msgstr "cuardaigh sa bhfillteán sonraithe"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
-msgid "Case _Sensitive"
+#, fuzzy
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "Gach fillteán gníomhach ón fhreastalaí"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+msgid "All local and active remote folders"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "Críochnaithe"
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
+msgid "All local folders"
+msgstr "Gach fillteán logánta"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "F_ind:"
-msgstr "Cuardaigh:"
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "Cásíogair"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "_Críochnaithe"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
+msgid "F_ind:"
+msgstr "_Aimsigh:"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "Find in Message"
-msgstr ""
+msgstr "Aimsigh sa Teachtaireacht"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295
-#: ../mail/message-tags.glade.h:3
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297
+#, fuzzy
msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr ""
+msgstr "Clóigh leanúint anseo"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#, fuzzy
msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Bainistiú na Síntiús Fillteán"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+#, fuzzy
msgid "License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Comhaontú um Cheadúnas"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
+#, fuzzy
msgid "None Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Faic Roghnaithe"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
msgid "S_erver:"
msgstr "_Freastalaí:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
msgid "Security Information"
msgstr "Eolas Slándáil"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Specific folders"
+msgstr "Fillteáin á léamh"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Accept License"
-msgstr "Líosta do cuntasaí"
+msgstr "Glac leis an Chomhaontú um Cheadúnas."
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
+#, fuzzy
msgid "_Due By:"
-msgstr ""
+msgstr "&Grúpáil De Réir"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
msgid "_Flag:"
msgstr "_Bratach:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
-msgid "_Subscribe"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Líosta do cuntasaí"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
-msgid "specific folders only"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
-msgid "with all active remote folders"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
-msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
-msgid "with all local folders"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:855
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:823
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:102
-msgid "Filtering Folder"
-msgstr ""
+#: ../mail/mail-ops.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "&Scrios Teachtaireachtaí Roghnaithe"
-#: ../mail/mail-ops.c:263
+#: ../mail/mail-ops.c:266
+#, fuzzy
msgid "Fetching Mail"
-msgstr ""
+msgstr "&Seol Ríomhphost Go..."
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:563
+#: ../mail/mail-ops.c:566
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604
+#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:621
+#: ../mail/mail-ops.c:624
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:733
-#, c-format
+#: ../mail/mail-ops.c:736
+#, fuzzy, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Teachtaireacht á seoladh..."
-#: ../mail/mail-ops.c:758
-#, c-format
+#: ../mail/mail-ops.c:761
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr ""
+msgstr "Theip ar sheoladh an chomhaid méarchláir."
-#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Ceangailte."
+#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:703
+msgid "Canceled."
+msgstr "Cealaithe."
-#: ../mail/mail-ops.c:762
+#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:705
msgid "Complete."
msgstr "Críochnaithe."
-#: ../mail/mail-ops.c:859
+#: ../mail/mail-ops.c:862
+#, fuzzy
msgid "Saving message to folder"
-msgstr ""
+msgstr "Bog Teachtaireacht go Fillteán"
-#: ../mail/mail-ops.c:944
-#, c-format
+#: ../mail/mail-ops.c:947
+#, fuzzy, c-format
msgid "Moving messages to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Teachtaireachtaí á n-aistriú go %S..."
-#: ../mail/mail-ops.c:944
-#, c-format
+#: ../mail/mail-ops.c:947
+#, fuzzy, c-format
msgid "Copying messages to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Teachtaireachtaí á gcóipeáil go %S..."
-#: ../mail/mail-ops.c:1167
+#: ../mail/mail-ops.c:1170
+#, fuzzy
msgid "Forwarded messages"
-msgstr ""
+msgstr "Teachtaireachtaí earráide"
-#: ../mail/mail-ops.c:1210
+#: ../mail/mail-ops.c:1213
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s"
+msgstr "Ag oscailt fillteán %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1282
-#, c-format
+#: ../mail/mail-ops.c:1285
+#, fuzzy, c-format
msgid "Opening store %s"
-msgstr ""
+msgstr "Stóráil &mionsamhlacha"
-#: ../mail/mail-ops.c:1360
+#: ../mail/mail-ops.c:1363
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
-msgstr "Ag dealaigh fillteán %s"
+msgstr "Ag baint fillteán %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1454
-#, c-format
+#: ../mail/mail-ops.c:1457
+#, fuzzy, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Fillteán Nua"
-#: ../mail/mail-ops.c:1519
+#: ../mail/mail-ops.c:1522
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:1520
+#: ../mail/mail-ops.c:1523
#, fuzzy, c-format
msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Líosta do cuntasaí"
+msgstr "Eolas faoin Chuntas"
-#: ../mail/mail-ops.c:1575
+#: ../mail/mail-ops.c:1578
+#, fuzzy
msgid "Refreshing folder"
-msgstr ""
+msgstr "Fillteán Nua"
-#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662
+#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665
+#, fuzzy
msgid "Expunging folder"
-msgstr ""
+msgstr "Fillteán Nua"
-#: ../mail/mail-ops.c:1659
-#, c-format
+#: ../mail/mail-ops.c:1662
+#, fuzzy, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Oscail an bruscar i bhfuinneog nua"
-#: ../mail/mail-ops.c:1660
+#: ../mail/mail-ops.c:1663
msgid "Local Folders"
-msgstr "Fillteáin Áitiúl"
+msgstr "Fillteáin Logánta"
-#: ../mail/mail-ops.c:1743
-#, c-format
+#: ../mail/mail-ops.c:1746
+#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving message %s"
-msgstr ""
+msgstr "Seol &Teachtaireacht..."
-#: ../mail/mail-ops.c:1853
+#: ../mail/mail-ops.c:1856
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Ag Sábháil %d scéal(aí)"
+msgstr[0] "Seol &Teachtaireacht..."
msgstr[1] "Ag Sábháil %d scéal(aí)"
-#: ../mail/mail-ops.c:1939
+#: ../mail/mail-ops.c:1942
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
-msgstr[0] "Ag Sábháil %d scéal(aí)"
+msgstr[0] "Seol &Teachtaireacht..."
msgstr[1] "Ag Sábháil %d scéal(aí)"
-#: ../mail/mail-ops.c:1989
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Téip ag cruthaigh comhad aschur: %s\n"
-"%s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2017
+#: ../mail/mail-ops.c:2013
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13717,11 +14741,12 @@ msgstr ""
"Earraidh ag sábhháil scéalaí do: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2088
+#: ../mail/mail-ops.c:2085
+#, fuzzy
msgid "Saving attachment"
-msgstr ""
+msgstr "&Oscail Iatán"
-#: ../mail/mail-ops.c:2100
+#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13730,235 +14755,261 @@ msgstr ""
"Teip ag cruthaigh comhad aschur: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2110
+#: ../mail/mail-ops.c:2114
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Níorbh fhéidir sonraí a scríobh: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2260
-#, c-format
+#: ../mail/mail-ops.c:2263
+#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Earráid le linn dínasctha ó fam.\n"
-#: ../mail/mail-ops.c:2260
+#: ../mail/mail-ops.c:2263
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Cumraigh do %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2376
-msgid "Checking Service"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:158
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Ag Cealaigh..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:265
-#, c-format
-msgid "Server: %s, Type: %s"
-msgstr "Freastalaí: %s, Saghas: %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:2361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "Míreanna le húsáid as líne"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:267
-#, c-format
-msgid "Path: %s, Type: %s"
-msgstr "Slí: %s, Saghas: %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:2444
+#, fuzzy
+msgid "Checking Service"
+msgstr "Seirbhís nua"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:269
-#, c-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Saghas: %s"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:189
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Á Chealú..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:320
+#: ../mail/mail-send-recv.c:392
msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Seol & Faigh Post"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:327
+#: ../mail/mail-send-recv.c:399
msgid "Cancel _All"
msgstr "Cealaigh _Gach Uile"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:416
+#: ../mail/mail-send-recv.c:509
msgid "Updating..."
-msgstr ""
+msgstr "Á Nuashonrú..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468
+#: ../mail/mail-send-recv.c:509 ../mail/mail-send-recv.c:582
msgid "Waiting..."
msgstr "Ag Fanacht..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:699
+#: ../mail/mail-send-recv.c:791
#, fuzzy
msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Post ríomhphost"
+msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..."
+
+#: ../mail/mail-session.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "Iontráil focal faire do <b>%1</b>"
-#: ../mail/mail-session.c:207
+#: ../mail/mail-session.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Iontráil frása faire:"
+
+#: ../mail/mail-session.c:208
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Pasfhocal do %s, le do thoil"
+msgstr "Iontráil Focal Faire le %s"
-#: ../mail/mail-session.c:209
+#: ../mail/mail-session.c:210
msgid "Enter Password"
-msgstr "Pasfhocal, le do thoil"
+msgstr "Iontráil Focal Faire"
-#: ../mail/mail-session.c:244
+#: ../mail/mail-session.c:252
+#, fuzzy
msgid "User canceled operation."
-msgstr ""
+msgstr "Chealaigh an úsáideoir an oibríocht"
-# SG
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:372
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:384
msgid "Edit signature"
msgstr "Eagar síniú"
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:412
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:431
+#, fuzzy
msgid "Enter a name for this signature."
-msgstr ""
+msgstr "Iontráil ainm don chatagóir seo:"
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:415
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:434
msgid "Name:"
msgstr "Ainm:"
-#: ../mail/mail-tools.c:116
+#: ../mail/mail-tools.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr ""
-"Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Níl an chomhadlann (%1) ann. Cruthaigh?"
-#: ../mail/mail-tools.c:143
+#: ../mail/mail-tools.c:150
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-tools.c:242
-#, c-format
+#: ../mail/mail-tools.c:256
+#, fuzzy, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh"
-#: ../mail/mail-tools.c:244
+#: ../mail/mail-tools.c:258
+#, fuzzy
msgid "Forwarded message"
-msgstr ""
+msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh"
-#: ../mail/mail-tools.c:284
+#: ../mail/mail-tools.c:298
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr "Fillteán neambhailí: '%s'"
+msgstr "Fillteán neamhbhailí: `%s'"
#: ../mail/mail-vfolder.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "Ag socraigh ffilteán: %s"
+msgstr "cuardaigh sa bhfillteán sonraithe"
#: ../mail/mail-vfolder.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s"
+msgstr "_Brabhsáil le fillteáin eile"
#: ../mail/mail-vfolder.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s"
+msgstr "_Brabhsáil le fillteáin eile"
#: ../mail/mail-vfolder.c:1046
#, fuzzy
msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "Roghnaigh Fillteán"
+msgstr "Cuir Airíonna an Fhillteáin in Eagar"
#: ../mail/mail-vfolder.c:1130
#, fuzzy
msgid "New Search Folder"
-msgstr "Roghnaigh Fillteán"
+msgstr "Fillteán Nua Cuardaigh Shábháilte"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
msgid ""
-"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
+"A folder named &quot;{0}&quot; already exists. Please use a different name."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
+"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+msgid ""
"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit.\n"
+"quit."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send "
-"the reciept notification to {0}?"
+"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the "
+"receipt notification to {0}?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid ""
+"A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify a "
+"different name."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat\n"
+"an cuntas \"%1\" a scriosadh?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder &quot;{0}&quot;?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#, fuzzy
msgid "Because &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "m.sh.: &quot;moleathanach.html&quot;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#, fuzzy
msgid "Because &quot;{2}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "m.sh.: &quot;moleathanach.html&quot;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+# SG
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "Algartam Sínithe: "
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
-"Teip ag dealaigh fillteán:\n"
-"%s"
+msgstr "Ní féidir teachtaireacht a chur leis an fhillteán %1 i KMail"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Ní féidir cóip a dhéanamh don fillteán: %s"
+msgstr "Cóipeáil creatlach go dtí an fillteán baile"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s"
+msgstr "<qt>Ní féidir an fillteán <b>%1</b> a chruthú.</qt>"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Teip ag cruthaigh eolaire '%s': %s."
+msgstr "ní féidir comhadlann sealadach a chruthú leis an teimpléad \"%s\""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
msgstr ""
@@ -13966,195 +15017,220 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Earraidh: %s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
-"Teip ag dealaigh fillteán:\n"
-"%s"
+msgstr "Ní féidir leat fillteán caighdeánach a scriosadh."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
-"Teip ag dealaigh fillteán:\n"
-"%s"
+msgstr "Ní féidir leat fillteán caighdeánach a scriosadh."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
-msgstr ""
-"Teip ag scŕios fillteán:\n"
-"%s"
+msgstr "Bog go dtí &m'fhillteán &quot;Seolta&quot; é"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
-msgstr "Teip ag oscailt '%s': %s"
+msgstr "Ní féidir foinse &quot;{1}&quot; a oscailt."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
-msgstr "Teip ag oscailt '%s': %s"
+msgstr "Ní féidir an fhoinse a luchtú."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
-msgstr "Teip ag oscailt '%s': %s"
+msgstr "ní féidir %1 a oscailt chun é a léamh"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid ""
"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
-"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
+"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
"license."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
-msgstr ""
-"Teip ag scŕios fillteán:\n"
-"%s"
+msgstr "Ní féidir %1 comhad a athainmniú"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr ""
"Teip ag athainmigh fillteán:\n"
"%s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "agus aon carta eile."
+msgstr "Sábháil \"%title%\" %reason%?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Teip ag cruthaigh eolaire '%s': %s."
+msgstr " -P, --directory-prefix=RÉIMÍR sábháil comhaid i RÉIMÍR/...\n"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
-" Ní féidir sábháil go `%s'\n"
-" %s"
+msgstr "Dialóg chomhaid chun URL a shábháil"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
msgstr "Suimigh Siniú"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Teip ag sábháil comhad siniú: %s"
+msgstr "Níorbh fhéidir comhad cumraíochta X a shábháil"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
#, fuzzy
msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "Dealaigh \"%s\""
+msgstr "&Scrios Íomhá"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Delete account?"
-msgstr "Dealaigh Tadhall?"
+msgstr "&Scrios Cuntas"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
#, fuzzy
-msgid "Discard changed?"
-msgstr "_Caith uait"
+msgid "Delete messages in Search Folder &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Ní féidir teachtaireacht a chur leis an fhillteán %1 i KMail"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages in Search Folder?"
+msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Discard changes?"
+msgstr "Cuir athruithe i leataobh?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+msgid "Do not d_elete"
+msgstr "Ná _scrios"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+msgid "Do not delete"
+msgstr "Ná scrios"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid "Do not disable"
+msgstr "Ná díchumasaigh"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Do you wish to save your changes?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Don't delete"
-msgstr "_Athdealaigh"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
#, fuzzy
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Ar mhaith leat do chuid athruithe a shábháil roimh scor?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Enter password."
-msgstr "Pasfhocal, le do thoil"
+msgstr "Iontráil focal faire."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "Earraidh ag lódáil leabharsheoladh loicead."
+msgstr "EARRÁID: níl a leithéid de scagaire ann."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#, fuzzy
msgid "Error while performing operation."
-msgstr ""
+msgstr "Earráid: theip ar rmdir( %1 )."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Error while {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Earráid agus {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#, fuzzy
msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr ""
+msgstr "Tá comhad ainmnithe \"%1\" ann cheana. Forscríobh?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#, fuzzy
msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "Tá %1 ann ach ní gnáthchomhad é."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Tabhair Neamhaird Air"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
#, fuzzy
msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Údarú"
+msgstr "Name=Fíordheimhniú"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#, fuzzy
msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr ""
+msgstr "Ionsáigh pictúir atá ann cheana ó comhad eile"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -14162,86 +15238,117 @@ msgid ""
"recipient."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#, fuzzy
msgid "Mark all messages as read"
-msgstr ""
+msgstr "Marcáil teachtaireachtaí mar &leite ó:"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
#, fuzzy
msgid "Missing folder."
-msgstr "Ag dealaigh fillteán %s"
+msgstr "Fillteán Ar Iarraidh"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
#, fuzzy
msgid "No sources selected."
-msgstr "Scrioste"
+msgstr "níl aon fhillteán roghnaithe"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Only on _Current Folder"
+msgstr "Seinn an fillteán reatha amháin"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
-"{0}\n"
-"Send anyway?"
+"{0}"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
#, fuzzy
msgid "Please wait."
-msgstr "Fán le do thoil"
+msgstr "Fan go fóill."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#, fuzzy
msgid "Querying server"
-msgstr ""
+msgstr "Freastalaí ICQ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#, fuzzy
msgid "Read receipt requested."
-msgstr ""
+msgstr "cruthaigh an fillteán iarrtha"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#, fuzzy
msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr ""
+msgstr "Roghnaigh na fillteáin atá le cuardach:"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#, fuzzy
msgid "Send Receipt"
+msgstr "&Ná seol admháil léite riamh"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Signature Already Exists"
+msgstr "Tá an iontráil seo ann cheana"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sioncrónaigh"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid ""
-"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
-"cannot be renamed, moved, or deleted."
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14251,7 +15358,7 @@ msgid ""
"recipient. "
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14260,7 +15367,7 @@ msgid ""
"And have been updated."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14269,284 +15376,372 @@ msgid ""
"And have been updated."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid ""
-"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
-"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
-"and resend."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgstr "Ní féidir nasc a dhéanamh leis an bhfreastalaí Podchraolta."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
#, fuzzy
msgid "Unable to read license file."
-msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s"
+msgstr "Ní féidir comhad glais '%1' a léamh."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "Use _Default"
-msgstr "Gnáth"
+msgstr "Úsáid _Réamhshocrú"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#, fuzzy
msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "san fhillteán &réamhshocraithe íosluchtaithe"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid ""
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
+"message from one of your local or remote folders.\n"
+"Do you really want to do this?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#, fuzzy
msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr ""
+msgstr "Caithfidh tú ainm a chur ar an scagaire seo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#, fuzzy
msgid "You must specify a folder."
-msgstr ""
+msgstr "Caithfidh tú gníomh a thabhairt"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
#, fuzzy
msgid "_Append"
-msgstr "Post"
+msgstr "iarcheangail"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
#, fuzzy
msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Caith uait"
+msgstr "Cuir athruithe i leataobh?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
#, fuzzy
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Folamh _Buscar"
+msgid "_Do not Synchronize"
+msgstr "Ná Cuir Isteach Orm"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#, fuzzy
msgid "_Expunge"
-msgstr ""
+msgstr "Theip ar scriosadh"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Open Messages"
-msgstr "_Oscail Scéal"
+msgstr "_Oscail Teachtaireachtaí"
-#: ../mail/message-list.c:996
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#, fuzzy
+msgid "on Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "Cruthaigh fillteán"
+
+#: ../mail/message-list.c:1045
msgid "Unseen"
msgstr ""
-#: ../mail/message-list.c:997
+#: ../mail/message-list.c:1046
+#, fuzzy
msgid "Seen"
-msgstr ""
+msgstr "Chonacthas go Deireanach"
-#: ../mail/message-list.c:998
+#: ../mail/message-list.c:1047
+#, fuzzy
msgid "Answered"
-msgstr ""
+msgstr "Freagartha"
-#: ../mail/message-list.c:999
+#: ../mail/message-list.c:1048
+#, fuzzy
msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Cumasaigh Gach Teachtaireacht"
-#: ../mail/message-list.c:1000
+#: ../mail/message-list.c:1049
+#, fuzzy
msgid "Multiple Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Teachtaireachtaí earráide"
-#: ../mail/message-list.c:1004
+#: ../mail/message-list.c:1053
+#, fuzzy
msgid "Lowest"
-msgstr ""
+msgstr "Is Ísle"
-#: ../mail/message-list.c:1005
+#: ../mail/message-list.c:1054
+#, fuzzy
msgid "Lower"
-msgstr ""
+msgstr "Íochtarach"
-#: ../mail/message-list.c:1009
+#: ../mail/message-list.c:1058
+#, fuzzy
msgid "Higher"
-msgstr ""
+msgstr "Níos Airde"
-#: ../mail/message-list.c:1010
+#: ../mail/message-list.c:1059
+#, fuzzy
msgid "Highest"
-msgstr ""
+msgstr "Is Airde"
-#: ../mail/message-list.c:1338 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
+#: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
+#: ../mail/message-list.c:1543 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Inniú %l:%M %p"
+msgstr "Inniu %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1354 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
+#: ../mail/message-list.c:1552 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Inné %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1366 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
+#: ../mail/message-list.c:1564 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %"
+msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1572 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
+#: ../mail/message-list.c:1574 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
-# as
-#: ../mail/message-list.c:2042
-#, fuzzy
-msgid "Message List"
-msgstr "_Scéalaí"
+#: ../mail/message-list.c:2331 ../mail/message-list.etspec.h:9
+msgid "Messages"
+msgstr "Teachtaireachtaí"
-#: ../mail/message-list.c:3387
+#: ../mail/message-list.c:3774
+#, fuzzy
msgid "Generating message list"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta &snáithithe teachtaireachtaí"
#: ../mail/message-list.etspec.h:3
+#, fuzzy
msgid "Due By"
-msgstr ""
+msgstr "&Grúpáil De Réir"
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
-msgstr "Stádas Bhratach"
+msgstr "Stádas Brataí"
#: ../mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.etspec.h:6
+#, fuzzy
msgid "Follow Up Flag"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Original Location"
-msgstr ""
+msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+#, fuzzy
msgid "Received"
-msgstr ""
+msgstr "Faighte"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Teachtaireachtaí earráide"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+#: ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
msgid "Size"
msgstr "Méid"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:74
+#: ../mail/message-tag-followup.c:75
+#, fuzzy
msgid "Call"
-msgstr ""
+msgstr "Glao"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:75
+#: ../mail/message-tag-followup.c:76
msgid "Do Not Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Ná Cuir Ar Aghaidh"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:76
+#: ../mail/message-tag-followup.c:77
+#, fuzzy
msgid "Follow-Up"
-msgstr ""
+msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:77
+#: ../mail/message-tag-followup.c:78
+#, fuzzy
msgid "For Your Information"
-msgstr ""
+msgstr "Mar eolas duit"
-# NO
-#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir Ar Aghaidh"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:79
+#: ../mail/message-tag-followup.c:80
+#, fuzzy
msgid "No Response Necessary"
msgstr ""
+"Port:\n"
+"(más gá)"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Reply"
-msgstr "Freagrair"
+msgstr "Freagair"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Reply to All"
-msgstr "Freagrair do gach rud"
+msgstr "Freagair Cách"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:83
+#: ../mail/message-tag-followup.c:84
+#, fuzzy
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Athbhreithnigh"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
msgid "Body contains"
-msgstr ""
+msgstr "Corp ina bhfuil"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
msgid "Message contains"
-msgstr ""
+msgstr "Teachtaireacht ina bhfuil"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
msgid "Recipients contain"
-msgstr ""
+msgstr "Faighteoirí ina bhfuil"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
msgid "Sender contains"
-msgstr ""
+msgstr "Seoltóir ina bhfuil"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
msgid "Subject contains"
-msgstr ""
+msgstr "Ábhar ina bhfuil"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Subject or Sender contains"
-msgstr "Áit"
+msgstr "Ábhar nó Seoltóir ina bhfuil"
+
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
+msgid "Local Address Books"
+msgstr "Leabhair Seoltaí Logánta"
+
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Provides core functionality for local address books."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable attachment reminder plugin"
+msgstr "Cliceáil chun an breiseán OCR a chumasú"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464
+msgid "Keywords"
+msgstr "Lorgfhocail"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Remind _missing attachments"
+msgstr "Tá iatáin leis an teachtaireacht"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
+"attachment is missing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "Tá an teachtaireacht gan síniú digiteach"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "Na hOrdú Eagarthóireachta"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
msgid ""
@@ -14555,46 +15750,141 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
msgid "Audio inline plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnaigh an breiseán aschurtha fuaime."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
-msgid "Select name of Evolution archive"
-msgstr ""
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "Roghnaigh nó iontráil ainm comhaid."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89
-msgid "Select Evolution archive to restore"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:109
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236
#, fuzzy
-msgid "Backup Evolution directory"
-msgstr "Earráid Evolution"
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Fainéis á léamh ó chúltaca"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238
+msgid ""
+"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
+"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244
#, fuzzy
-msgid "Restore Evolution directory"
+msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "Earráid Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:113
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251
+msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254
#, fuzzy
-msgid "Check Evolution archive"
-msgstr "Grupa"
+msgid "Choose a file to restore"
+msgstr "Ainm an chomhaid atá le cur ar ais"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Backup Evolution directory"
+msgstr "Comhadlann saincheaptha chúltaca:"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:115
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:42
#, fuzzy
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a athchóiriú"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Check Evolution Backup"
+msgstr "Stop an tSeirbhís &Chúltaca"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:46
msgid "Restart Evolution"
+msgstr "Atosaigh Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:48
+#, fuzzy
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "*.ui *.UI|Comhaid Chomhéadain"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "Quanta á mhúchadh"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr ""
-"Go raibh maith agat\n"
-"An Fhoireann Evolution\n"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Backup complete"
+msgstr "Cúltaca críochnaithe."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:92
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:133
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "Evolution á Atosú"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Backup current Evolution data"
+msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Extracting files from backup"
+msgstr "Fainéis á léamh ó chúltaca"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "Socruithe Draoi an Ghréasáin á Luchtú..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Removing temporary backup files"
+msgstr "An iomarca comhad cúltaca?"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "Theip ar léamh na comhadlainne."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "Ag díliostáil ón bhfillteán %S..."
+
+#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Backup"
+msgstr "Conair chúltaca:"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Athshlánaigh Cúltaca"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
@@ -14602,83 +15892,190 @@ msgstr ""
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
msgid "Backup and restore plugin"
+msgstr "Beoigh íoslaghdú agus athchóiriú"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an seisiún reatha a dhúnadh?"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
+"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
+"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
+"toggle button."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
#, fuzzy
-msgid "Backup Settings..."
-msgstr "_Álbachtaí..."
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "Comment=Comhad Cúltaca Krecipes"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "Dealaigh na tadhallaí roghnaithe"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+msgid ""
+"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
+"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
+"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
+"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
+"restore, please enable the toggle button."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
msgstr ""
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "R_estore Settings..."
+msgstr "Socruithe an Scáileáin"
+
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
#, fuzzy
-msgid "Restore Settings..."
-msgstr "Albachtaí 'Pilot'..."
+msgid "_Backup Settings..."
+msgstr "Socruithe an Scáileáin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541 ../plugins/bbdb/bbdb.c:550
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "Tadhallaí Phoiblí"
-
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413
-msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Name=Teagmhálacha"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565
msgid ""
-"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+"_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages"
msgstr ""
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444
-msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "Tadhallaí Phoiblí"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "Gan Seoladh le haghaidh Teachtaireachtaí Meandaracha"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601
msgid ""
-"Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
-"messenger"
+"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy "
+"list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607
+msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr ""
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:618
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr ""
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Automatic contacts"
-msgstr "Gan Tadhallaí"
-
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
-"reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
msgstr ""
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "&Tiontaigh an teachtaireacht go gnáth-théacs"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "&Tiontaigh an teachtaireacht go gnáth-théacs"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Roghanna Beochana"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
msgstr ""
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
+#, fuzzy
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:135
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:336
+msgid "Use _SSL"
+msgstr "Úsáid _SSL"
+
+# ln
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "CalDAV Calendar sources"
+msgstr "Foinsí Comhghleacaí Sa Bhreis"
+
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "CalDAV sources"
+msgstr "Foinsí Ionchurtha"
+
# ln
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Local Calendars"
-msgstr "Ag Lódáil Féilire"
+msgstr "Athluchtaigh gach féilire logánta"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for local calendars."
msgstr ""
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:360
+msgid "_Refresh:"
+msgstr "_Athnuaigh:"
+
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_Secure connection"
+msgstr "Nasc Daingean: "
+
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406
+msgid "Userna_me:"
+msgstr "_Ainm Úsáideora:"
+
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "HTTP Calendars"
-msgstr "Féilirí"
+msgstr "Mionathraigh Féilirí"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
@@ -14688,51 +16085,53 @@ msgstr ""
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
#, fuzzy
msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "Aimsir"
+msgstr "Aimsir scamallach"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
#, fuzzy
msgid "Weather: Fog"
-msgstr "Aimsir"
+msgstr "Cumasaigh Ceo"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+#, fuzzy
msgid "Weather: Partly Cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Roghanna Stáisiún Aimsire"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
#, fuzzy
msgid "Weather: Rain"
-msgstr "Aimsir"
+msgstr "Báisteach Mhaisiúil"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
#, fuzzy
msgid "Weather: Snow"
-msgstr "Aimsir"
+msgstr "Gráin Shneachta"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
#, fuzzy
msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "Aimsir"
+msgstr "Tuairisc Aimsire"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+#, fuzzy
msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "Tuairisc Aimsire"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
#, fuzzy
msgid "Select a location"
-msgstr "Teip ag oscailt fillteán: %s: %s"
+msgstr "Suíomh an fhreastalaí:"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652
#, fuzzy
msgid "_Units:"
-msgstr "Aonad"
+msgstr "Aonaid:"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr ""
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr ""
@@ -14743,7 +16142,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Weather Calendars"
-msgstr "Féilirí"
+msgstr "Mionathraigh Féilirí"
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
msgid ""
@@ -14751,21 +16150,16 @@ msgid ""
"things to the clipboard."
msgstr ""
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "_Seoladh R-phost:"
-
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Copy tool"
-msgstr "_Cóip go Fillteán"
+msgstr "Leid Uirlisí"
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr ""
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
@@ -14777,42 +16171,56 @@ msgstr ""
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Default Mail Client "
-msgstr "Leitheid Fuinneog Loicthe"
+msgstr "GenericName=Cliant Ríomhphoist"
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr ""
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
+#: ../shell/main.c:610
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:81
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _default folder"
+msgstr "san fhillteán &réamhshocraithe íosluchtaithe"
+
+#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
-msgid "Mark as default folder"
-msgstr "Fillteáin Gnáth"
+msgid "Default Sources"
+msgstr "Foinsí Ionchurtha"
+
+#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the "
+"default one."
+msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "Roghnaigh Fillteán Tascanna"
+msgstr "Oscail Fillteán i gCluaisíní"
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Account:"
-msgstr "Ainm chuntas:"
+msgstr "_Cuntas:"
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
msgid "_Folder Name:"
-msgstr "Ainm _Fillteán:"
+msgstr "Ainm _Fillteáin:"
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_User:"
-msgstr "Ainm _Úsaideoir:"
+msgstr "_Úsáideoir:"
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
#, fuzzy
msgid "Secure Password"
-msgstr "Pasfhocal, le do thoil"
+msgstr "Focal Faire SOCKS5:"
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
@@ -14824,7 +16232,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
#, fuzzy
msgid "Plaintext Password"
-msgstr "Pasfhocal, le do thoil"
+msgstr "Focal Faire SOCKS5:"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
msgid ""
@@ -14832,88 +16240,109 @@ msgid ""
"password authentication."
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
#, fuzzy
msgid "Out Of Office"
-msgstr "As an Oifig"
+msgstr "Cuir Freagraí \"As Láthair Ón Oifig\" in Eagar..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281
#, fuzzy
msgid "I am out of the office"
-msgstr "As an Oifig"
+msgstr "Cuir Freagraí \"As Láthair Ón Oifig\" in Eagar..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280
+#, fuzzy
msgid "I am in the office"
-msgstr ""
+msgstr "GenericName=Sraith Feidhmchlár Oifige"
#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
#, fuzzy
msgid "Change the password for Exchange account"
-msgstr "Pasfhocal do %s, le do thoil"
+msgstr "Ainm úsáideora agus focal faire do do chuntas IMAP:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Change Password"
-msgstr "Pasfhocal, le do thoil"
+msgstr "Athraigh Focal Faire"
#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337
#, fuzzy
-msgid "Delegation Assitant"
-msgstr "Roghnachais na Leabhar Sheoladh"
+msgid "Delegation Assistant"
+msgstr "KDevelop Assistant"
#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
msgid "Miscelleneous"
-msgstr ""
+msgstr "Éagsúil"
#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
#, fuzzy
msgid "Folders Size"
-msgstr "Fillteáin"
+msgstr "Leithead:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Exchange Settings"
-msgstr "Albachtaí Aimsir"
+msgstr "Socruithe an Scáileáin"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601
-msgid "_OWA Url:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:618
+#, fuzzy
+msgid "_OWA URL:"
+msgstr "URL ó "
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:644
#, fuzzy
msgid "A_uthenticate"
msgstr "Saghas _Udarú :"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:840
#, fuzzy
-msgid "Authentication Type"
-msgstr "Saghas _Udarú :"
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "Cineál fíordheimhnithe"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr ""
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:960
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:962
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
+msgid "0 KB"
+msgstr "0 KB"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165
+msgid ""
+"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
+"Please switch to online mode for such operations."
+msgstr ""
+
#. User entered a wrong existing
#. * password. Prompt him again.
#.
@@ -14924,269 +16353,458 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
+#, fuzzy
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr ""
+msgstr "Ní ionann na focail fhaire. Triail arís é, le do thoil."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Pasfhocal, le do thoil"
+msgstr "Dearbhaigh an Focal Faire:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
msgid "Current Password:"
-msgstr "Pasfhocal, le do thoil"
+msgstr "Focal Faire Reatha:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
msgid "New Password:"
-msgstr "Pasfhocal:"
+msgstr "Focal Faire Nua:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your password will expire in the next %d days"
+msgstr ""
+"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm amárach.\n"
+"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm arú amárach.\n"
+"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm i %n lá.\n"
+"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm i %n lá.\n"
+"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm i %n lá."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
msgid "Custom"
-msgstr "Sainradharc"
+msgstr "Saincheaptha"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:189
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Cruthaigh Téama Nua"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:197
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Ar fáil (inléite amháin)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:247
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Delegate Permissions"
+msgstr "Taispeáin Ceadanna"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:258
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Permissions for %s"
-msgstr "Albachtaí do \"%s\""
+msgstr "ceadanna ar %s á gcaomhnú"
+
+#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
+#. summarizing the permissions assigned to him.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348
+msgid ""
+"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
+"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
+msgstr ""
+
+#. To translators: Another chunk of the same message.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353
+msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
+msgstr ""
+
+#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371
+#, fuzzy
+msgid "You are also permitted to see my private items."
+msgstr "Cruthaigh tasc nua"
+
+#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:378
+msgid "However you are not permitted to see my private items."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:410
+#, c-format
+msgid "You have been designated as a delegate for %s"
+msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
#, fuzzy
msgid "Delegate To"
-msgstr "Dealaigh"
+msgstr "Súmáil go %1 %%"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562
-#, c-format
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:586
+#, fuzzy, c-format
msgid "Remove the delegate %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Bain Gníomh"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:704
#, fuzzy
msgid "Could not access Active Directory"
-msgstr ""
-"Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Níorbh fhéidir an chomhadlann %S a chruthú"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:716
msgid "Could not find self in Active Directory"
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:729
#, c-format
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr "Leabhar Sheoladh Evolution"
+msgstr "Ní féidir an fillteán %1 a bhaint."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:801
#, fuzzy
msgid "Could not update list of delegates."
-msgstr "Teíp ag dealaigh fillteán: %s"
+msgstr "Níorbh fhéidir liosta na bhfreastalaithe a fháil."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add delegate %s"
-msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a chur i gcrích: %s\n"
+msgstr "Níorbh Féidir Teagmháil a Chur Leis"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:987
#, fuzzy
msgid "Error reading delegates list."
-msgstr "Earraidh ag lódáil %s"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr ""
+msgstr "Earráid agus liosta soláthraithe á pharsáil."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
msgid "C_alendar:"
msgstr "Fé_ilire:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "_Tadhallaí"
+msgstr "_Teagmhálacha:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "Dealaigh"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Delegates"
msgstr "Dealaigh"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Permissions for"
-msgstr "Ag dealaigh fillteán %s"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr ""
+msgstr "ceadanna ar %s á gcaomhnú"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
msgid ""
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
"and access your folders with the permissions you give them."
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Delegate can see private items"
msgstr "Cruthaigh tasc nua"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
-#, fuzzy
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
msgid "_Inbox:"
-msgstr "Imbosca"
+msgstr "Bosca _Isteach:"
-# tg
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Summarize permissions"
+msgstr "Taispeáin Ceadanna"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Tascanna:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Permissions..."
-msgstr "Clódáil..."
+msgstr "Ceadanna"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:133
msgid "Folder Name"
-msgstr "Ainm Fillteán"
+msgstr "Ainm Fillteáin"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:137
#, fuzzy
msgid "Folder Size"
-msgstr "Ainm Fillteán"
+msgstr "Leithead:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+msgstr "Roghnaigh Fillteán Tascanna"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "_Fillteán"
+msgstr "Name=Amharc Crainn"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:62
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:223
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:235
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:245
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe Folder..."
-msgstr "ag Ssioncronaich Fillteán"
+msgstr "Fillteán Nua"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:460
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:465
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s"
+msgstr "Oscail Íomhánna Ó Fhillteán"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:472
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:477
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s"
+msgstr "Díliostáil Ó"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301
-msgid "(Permission denied.)"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+"\n"
+"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
-msgid "Add User:"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
+msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+msgstr "<B>Scéal As an Oifig:</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Stádas:</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
+msgid ""
+"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
+"who sends\n"
+"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "I am currently in the office"
+msgstr "%1 CPS isteach, %2 CPS amach faoi láthair"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "I am currently out of the office"
+msgstr "Cuir Freagraí \"As Láthair Ón Oifig\" in Eagar..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
#, fuzzy
+msgid "No, Don't Change Status"
+msgstr "Téa&cs an bharra stádais a athrú"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Out of Office Assistant"
+msgstr "Cuir Freagraí \"As Láthair Ón Oifig\" in Eagar..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
+msgid "Yes, Change Status"
+msgstr "Tá, Athraigh Stádas"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Password Expiry Warning..."
+msgstr "Rabhadh - Seisiún Nua"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Your password will expire in 7 days..."
+msgstr ""
+"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm amárach.\n"
+"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm arú amárach.\n"
+"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm i %n lá.\n"
+"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm i %n lá.\n"
+"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm i %n lá."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Change Password"
+msgstr "Athraigh &Focal Faire..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "(Permission denied.)"
+msgstr "Níl cead agat."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
+msgid "Add User:"
+msgstr "Cuir Úsáideoir Leis:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
msgid "Add User"
-msgstr "_Suimigh URL"
+msgstr "Cuir Úsáideoir Leis"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Permissions</b>"
+msgstr "<b>Ceadanna</b>"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>Tuarascail</b>"
+msgid "Cannot Delete"
+msgstr "Ní féidir %1 a scriosadh: %2"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "_Athdealaigh"
+msgid "Cannot Edit"
+msgstr "Cuir Gníomh in Eagar..."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Create items"
+msgstr "Míreanna Speisialta"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Create items"
-msgstr "Cruthaigh fillteán"
+msgid "Create subfolders"
+msgstr "Cuir fofhillteáin &san áireamh"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "Cruthaigh fillteán"
+msgid "Delete Any Items"
+msgstr "Scrios Seanmhíreanna"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "Dealaigh fotha nuachtan"
+msgid "Delete Own Items"
+msgstr "Scrios Seanmhíreanna"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "Dealaigh fotha nuachtan"
+msgid "Edit Any Items"
+msgstr "Cuir Liosta Míreanna in Eagar"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "Eagar Coinne"
+msgid "Edit Own Items"
+msgstr "Cuir Liosta Míreanna in Eagar"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Folder contact"
+msgstr "Glaoigh Teagmháil"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Folder contact"
-msgstr "%d Tadhallaí"
+msgid "Folder owner"
+msgstr "Úinéir: %1, Grúpa: %2"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid "Folder owner"
-msgstr "Ai_nm Fillteán:"
+msgid "Folder visible"
+msgstr "Deilbhíní infheicthe:"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
-msgid "Folder visible"
-msgstr "Fillteáin"
+msgid "Read items"
+msgstr "Gearrchuntas den léamh: %d comhad, %d rud\n"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Read items"
+msgid "Role: "
+msgstr "Ról:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message Settings</b>"
+msgstr "Socruithe an Scáileáin"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Tracking Options</b>"
+msgstr "Roghanna Beochana"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Exchange - Send Options"
+msgstr "Roghanna Seolta agus HTML"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "I_mportance: "
+msgstr "Áit"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normal\n"
+"High\n"
+"Low"
+msgstr "íseal"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
+msgid ""
+"Normal\n"
+"Personal\n"
+"Private\n"
+"Confidential"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
+msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
+msgid "Request a _read receipt for this message"
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Role: "
-msgstr "Fillteán:"
+msgid "Send as Delegate"
+msgstr "&Seol mar atá"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Sensitivity: "
+msgstr "Íogaireacht"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
+msgid "_User"
+msgstr "_Úsáideoir"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17
#, fuzzy
+msgid "button-user"
+msgstr "Athainmnigh Úsáideoir"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143
msgid "Select User"
-msgstr "Roghnaigh Fillteán"
+msgstr "Roghnaigh Úsáideoir"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
-msgid "Addressbook..."
-msgstr "Leabhar Seoladh..."
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:181
+msgid "Address Book..."
+msgstr "Leabhar Seoltaí..."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
@@ -15195,7 +16813,18 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-msgstr "Roghnaigh Fillteán Tascanna"
+msgstr "Liostáil: Liostáil le féilire ar ríomhaire i gcéin."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations "
+"and features."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Operations"
+msgstr "Roghchlár Oibríochtaí"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
@@ -15204,215 +16833,225 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Cannot display folders."
-msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s"
+msgstr "Ní féidir fillteáin a oscailt."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Cannot perform the operation."
+msgstr "Ní féidir an oibríocht iarrtha a chríochnú."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
msgid ""
-"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
-"restart Evolution."
+"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
+"restarting Evolution."
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s"
+msgstr "Níorbh fhéidir nasc a dhéanamh leis an bhfreastalaí: %1"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Could not change password."
msgstr ""
-"Teip ag cruthaigh comhd '%s':\n"
-"%s"
+"Ní féidir ceadanna a athrú le haghaidh\n"
+"%1"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
msgid ""
"Could not configure Exchange account because \n"
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
"username, and password, and try again."
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to Exchange server."
+msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil le freastalaí DCOP."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr ""
-"Teip ag cruthaigh comhd '%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Níorbh fhéidir nasc a dhéanamh leis an bhfreastalaí: %1"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr ""
-"Teip ag cruthaigh comhd '%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Níorbh fhéidir nasc a dhéanamh leis an bhfreastalaí: %1"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+#, fuzzy
msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr ""
+msgstr "Níorbh fhéidir fillteán %1 a dhéanamh."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr ""
-"Teip ag cruthaigh comhd '%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Níl cead agat an fillteán a léamh."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr ""
-"Teip ag cruthaigh comhd '%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Níl cead agat an fillteán a léamh."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Could not read out-of-office state"
msgstr ""
"Teip ag cruthaigh comhd '%s':\n"
"%s"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "Teip ag oscailt fillteán: %s: %s"
+msgstr "Ní féidir na ceadanna a nuashonrú."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Could not update out-of-office state"
msgstr "Teíp ag dealaigh fillteán: %s"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+#, fuzzy
msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr ""
+msgstr "Tá an líonra as líne faoi láthair..."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-msgid "Exchange Connector access error."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
msgid ""
"Exchange Connector requires access to certain\n"
"functionality on the Exchange Server that appears\n"
-"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
"need to enable this functionality in order for \n"
-"you to be able to use Ximian Connector.\n"
+"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
"\n"
"For information to provide to your Exchange \n"
"administrator, please follow the link below:\n"
"\n"
-"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328."
-"html\n"
+"{0}\n"
" "
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr ""
-"Téip ag cruthaigh comhad aschur: %s\n"
-"%s"
+msgstr "Ag dul i dteagmháil le freastalaí na nuashonruithe..."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
+#, fuzzy
msgid "Folder already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Tá an chomhadlann ann cheana"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Folder does not exist"
-msgstr "Roghnachais na Leabhar Sheoladh"
+msgstr "Níl an Fillteán Ann"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "Folder offline"
-msgstr "Ai_nm Fillteán:"
+msgstr "Úsáid As Líne..."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-#: ../shell/e-shell.c:1265
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+#: ../shell/e-shell.c:1283
msgid "Generic error"
+msgstr "Earráid ghinearálta"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+msgid "Global Catalog Server is not reachable"
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
msgid ""
"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
"configuration dialog."
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
msgid "Make sure the URL is correct and try again."
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+#, fuzzy
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Ní thacaítear le HAL ar an gcóras seo"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "No such user {0}"
-msgstr "Níl aon fillteán: %s"
+msgstr "%s: Níl a leithéid d'úsáideoir ann"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
+#, fuzzy
msgid "Password successfully changed."
+msgstr "D'éirigh le hathrú an Phríomhfhocail Faire."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Please restart Evolution"
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
msgstr ""
-"Go raibh maith agat\n"
-"An Fhoireann Evolution\n"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+msgstr "Ní mór duit an dialóg a atosú chun na hathruithe a chur i bhfeidhm."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "Please select a user."
-msgstr "Dealaigh na tadhallaí roghnaithe"
+msgstr "Roghnaigh ceann le do thoil:"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
msgid "Server rejected password because it is too weak."
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
msgid ""
-"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
msgid ""
"This probably means that your server requires \n"
"you to specify the Windows domain name \n"
@@ -15421,106 +17060,154 @@ msgid ""
"Or you might have just typed your password wrong."
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
+#, fuzzy
msgid "Try again with a different password."
-msgstr ""
+msgstr "Focal faire mícheart; triail arís é, le do thoil."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
msgid "Unable to add user to access control list:"
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
#, fuzzy
msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s"
+msgstr "Cliceáil chun téacs a chur in eagar"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
#, fuzzy
msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr "Earraidh gan fhois"
+msgstr "Ag cuardach ar an gcomhad ceart"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
msgid "Unknown error."
-msgstr "Earraidh gan fhois"
+msgstr "Earráid anaithnid."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
msgid "Unknown type"
-msgstr "Gan fhois"
+msgstr "Cineál anaithnid"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
#, fuzzy
msgid "Unsupported operation"
-msgstr "Áit"
+msgstr "Cealaíodh an oibríocht"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server."
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+msgid ""
+"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server."
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid "You may only configure a single Exchange account."
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
msgid ""
-"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some "
-"mails."
+"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mail."
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
msgid ""
-"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or "
-"recieve mails now."
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+"receive mail now."
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
msgid ""
-"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you "
-"clear up some space by deleting some mails."
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
+"clear up some space by deleting some mail."
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
+#, fuzzy
msgid "Your password has expired."
-msgstr ""
+msgstr "Athraíodh d'fhocal faire."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
msgid "{0} cannot be added to an access control list"
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
+#, fuzzy
msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr ""
+msgstr "Tá an taisce folamh cheana."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
+#, fuzzy
msgid "{0} is already in the list"
-msgstr ""
+msgstr "Tá comhad %1 sa liosta cheana"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
+#, fuzzy
msgid "Check folder permissions"
+msgstr "Seiceáil an spriocfhillteán."
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
+"plain-text messages."
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3
#, fuzzy
-msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "Roghnaigh Fillteán Tascanna"
+msgid "External Editor"
+msgstr "Cumraigh an tEagarthóir"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
+msgid "Compose messages using an external editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/face.c:57
+msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/face.c:67
+msgid "PNG files"
+msgstr "Comhaid PNG"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1
+msgid "_Face"
+msgstr "_Aghaidh"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
+"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/"
+"faces This will be used in messages that are sent further."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Face"
+msgstr "Aghaidh"
#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s"
+msgstr "Ag díliostáil ón bhfillteán %S..."
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
@@ -15529,74 +17216,126 @@ msgstr ""
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe Folders"
-msgstr "ag Ssioncronaich Fillteán"
+msgstr "Fillteáin á léamh"
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "Díliostáil"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:71
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:78
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin to setup google calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Google sources"
+msgstr "Acmhainn"
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432
#, fuzzy
msgid "Checklist"
msgstr "líosta"
#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Groupwise Account Setup"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "Cruthú Cuntais Nua"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"The user '%s' has shared a folder with you\n"
+"\n"
+"Message from '%s'\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Install the shared folder"
+msgstr "Cuir comhfhillteáin leis"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Shared Folder Installation"
+msgstr "Cuir comhfhillteáin leis"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:78
#, fuzzy
msgid "Junk Settings"
-msgstr "Álbachtaí"
+msgstr "Socruithe Dramhphoist"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:91
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
-msgstr "<b>Roghnachais Líosta Thasc</b>"
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "Socruithe dramhphoist"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:115
#, fuzzy
msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "Albachtaí Pi_lot..."
+msgstr "Socruithe dramhphoist"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Junk List :</b>"
-msgstr "<b>Líosta Tasc</b>"
+msgid "<b>Junk List:</b>"
+msgstr "Liosta Cainéal"
-# ta
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Email:"
-msgstr "Rpost"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "Álbachtaí"
+msgstr "Ríomhphost:"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
-#, fuzzy
msgid "_Disable"
-msgstr "Míchumasach"
+msgstr "_Díchumasaigh"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
msgid "_Enable"
-msgstr "Chumasach"
+msgstr "_Cumasaigh"
# GN
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Junk List"
-msgstr "Meitheamh"
+msgstr "Liosta Cainéal"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Message retracted successfully"
+msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "&Seol Ríomhphost Go..."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Send Options"
-msgstr "Roghanna"
+msgstr "Roghanna Seolta"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
@@ -15605,639 +17344,1061 @@ msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Groupwise Features"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "Ardtréithe"
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
#, fuzzy
msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "Líosta do cuntasaí"
+msgstr "Glac le &fócas"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
+msgid "<b>Users:</b>"
+msgstr "<b>Úsáideoirí:</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "<b>Users :</b>"
-msgstr "<b>Am</b> "
+msgid "C_ustomize notification message"
+msgstr "Saincheap Amharc na dTeachtaireachtaí"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+msgid "Con_tacts..."
+msgstr "_Teagmhálacha..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
msgid "Message"
-msgstr "Scéal"
+msgstr "Teachtaireacht"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+#, fuzzy
msgid "Shared Folder Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir comhfhillteáin leis"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr ""
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Contacts..."
-msgstr "_Tadhallaí..."
-
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid "_Cutomize notification message"
-msgstr ""
-"Teip ag cruthaigh comhd '%s':\n"
-"%s"
+msgid "_Not Shared"
+msgstr "Gan chomhroinnt"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "_Not Shared"
-msgstr "Gan cartaí"
+msgid "_Shared With..."
+msgstr "X11 le comhchuimhe"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
-msgid "_Shared With ..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Sharing"
-msgstr "Ag Tosaíocht:"
+msgstr "Comhroinnt"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Am</b> "
+msgstr "<b>Ainm</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid "Access Rights"
-msgstr ""
+msgstr "Cearta Rochtana"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit"
-msgstr "Eagar"
+msgstr "Cuir Leis/Cuir in Eagar"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Con_tacts"
-msgstr "Tadhallaí"
+msgstr "_Teagmhálacha"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
msgid "Modify _folders/options/rules/"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
msgid "Read items marked _private"
-msgstr ""
+msgstr "Gearrchuntas den léamh: %d comhad, %d rud\n"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Reminder Notes"
-msgstr "Ag dealaigh fillteán %s"
+msgstr "Name=E-Notes"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Subscribe to my _alarms"
-msgstr "Airde Fuinneog Loicthe"
+msgstr "Liostáil leis an bPodchraoladh seo"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Subscribe to my _notifications"
-msgstr "Airde Fuinneog Loicthe"
+msgstr "Liostáil leis an bPodchraoladh seo"
-# IS
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Read"
-msgstr "Athlódáil"
+msgstr "_Léigh"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Write"
-msgstr "_Priontáil"
+msgstr "_Scríobh"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Proxy"
-msgstr "Dea."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
+msgstr "Seachfhreastalaí"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Account Name</b>"
-msgstr "Ainm Chuntas"
+msgstr "Ai&nm an chuntais:"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Proxy Login"
-msgstr "Logann"
+msgstr "%1 - Logáil Isteach kNX"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sPasfhocal do %s, le do thoil (úsáideoir %s)"
+msgstr "%sIontráil focal faire le %s (úsáideoir %s)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
+#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
+#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:521
#, fuzzy
msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "_Priontáil..."
+msgstr "%1 - Logáil Isteach kNX"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
+msgstr ""
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:706
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr ""
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
-#, fuzzy
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761
msgid "Users"
-msgstr "_Úsaideoir:"
+msgstr "Úsáideoirí"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323
+#, fuzzy
msgid "Enter the users and set permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Socraigh úsáideoirí agus focail fhaire"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
#, fuzzy
msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "Fillteán _Nua..."
+msgstr "Cuir comhfhillteáin leis"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450
#, fuzzy
msgid "Sharing"
-msgstr "Ag Tosaíocht:"
+msgstr "Comhroinnt"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:766
+msgid "Add "
+msgstr "Cuir Leis"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Modify"
+msgstr "Athraigh"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Message Status"
+msgstr "[%1] %2"
+
+#. Subject
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119
+msgid "Subject:"
+msgstr "Ábhar:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133
+msgid "From:"
+msgstr "Ó:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Dáta a Cruthaíodh"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Faighteoir"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Delivered: "
+msgstr "_Dealaigh"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:200
+msgid "Opened: "
+msgstr "Oscailte: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Glactha"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:210
+msgid "Deleted: "
+msgstr "Scriosta:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Declined: "
+msgstr "Diúltaithe"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Completed: "
+msgstr "Críochnaithe"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Undelivered: "
+msgstr "&Neamhchothromaithe:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249
#, fuzzy
msgid "Track Message Status..."
-msgstr "Sábháil Scéala Mar..."
+msgstr "[%1] %2"
+
+#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Hula Account Setup"
+msgstr "Cruthú Cuntais Nua"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:319
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "Ceanntáisc Saincheaptha"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "Ceanntáisc IMAP"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
+msgid "<b>Custom Headers</b>"
+msgstr "<b>Ceanntáisc Saincheaptha</b>"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
+msgid "<b>IMAP Headers</b>"
+msgstr "<b>Ceanntáisc IMAP</b>"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
+msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
+msgid "Fetch A_ll Headers"
+msgstr "Faigh _Gach Ceanntásc"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
+msgid ""
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+"standard headers. \n"
+"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
+msgid ""
+"Select your IMAP Header Preferences. \n"
+"The more headers you have the more time it will take to download."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
+msgid ""
+"_Basic Headers - (Fastest) \n"
+"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Features"
+msgstr "Ardtréithe"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
+msgid "_Import to Calendar"
+msgstr "_Iompórtáil go bhFéilire"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88
+msgid "_Import to Tasks"
+msgstr "_Iompórtáil go dTascanna"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:206
+msgid "Import ICS"
+msgstr "Iompórtáil ICS"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:233
+msgid "Select Task List"
+msgstr "Roghnaigh Liosta Tascanna"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:237
+msgid "Select Calendar"
+msgstr "Roghnaigh Féilire"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267
+#: ../shell/e-shell-importer.c:703
+msgid "_Import"
+msgstr "_Iompórtáil"
+
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
+msgid "Import to Calendar"
+msgstr "Iompórtáil go bhFéilire"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
+msgid "Imports ICS attachments to calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
+msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
+msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:35
+msgid ""
+"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
+"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Search for an iPod failed"
+msgstr ""
+"Theip ar chruthú mionsamhla: \n"
+"%1\n"
+" "
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:69
+msgid ""
+"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
+"connected to the system or it is not powered on."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:133
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:190
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "Formáid iCalendar (.ics)"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
+msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize to iPod"
+msgstr "&Sioncrónaigh le Gléas Meán"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "iPod Synchronization"
+msgstr "Sioncrónú Uathoibríoch"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:429
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+msgstr "Comhad féilire le luchtú"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:574
+#, c-format
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "Taispeáin &Tascanna san Fhéilire"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "Ní féidir an soláthraí cuardaigh a aimsiú."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:687
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:927
#, fuzzy
msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Sábháil san leabhar seoladh"
+msgstr "Earráid: Ní féidir an comhad %1 a pharsáil.\n"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:985
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s"
+msgstr "Ní féidir sonraí an fhéilire a léamh: "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1011
#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898
-#, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1105
+#, fuzzy, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr ""
+msgstr "Bainte"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905
-msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1112
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907
-msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
-msgstr ""
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Teíp ag dealaigh fillteán: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr ""
-"Téip ag cruthaigh comhad aschur: %s\n"
-"%s"
+msgstr "Ní féidir sonraí an leabhair seoltaí a nuashonrú: "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1230
+#, fuzzy
msgid "Attendee status updated"
+msgstr "Sealadach"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "Meeting information sent"
msgstr ""
+"Seoladh teachtaireacht chuig:\n"
+"%1%2"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148
-msgid "The calendar attached is not valid"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Task information sent"
+msgstr ""
+"Seoladh teachtaireacht chuig:\n"
+"%1%2"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1261
+#, fuzzy
+msgid "Memo information sent"
+msgstr ""
+"Seoladh teachtaireacht chuig:\n"
+"%1%2"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "Níl an t-am sonraithe bailí."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1352
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1367
msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1402
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1433
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968
-msgid "Meetings and Tasks"
-msgstr ""
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2132
+#, fuzzy
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2135
+#, fuzzy
+msgid "This task recurs"
+msgstr "Mionathraigh an Tasc seo..."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2138
+#, fuzzy
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "Name=Comhad Meamraim"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2343
+#, fuzzy
msgid "_Delete message after acting"
-msgstr ""
+msgstr "Scrios Dialóga Dúnta tar éis (Lá)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001
-msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2385
+#, fuzzy
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "Inneall Cuardaigh"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2368
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031
-msgid "Conflict Search Table"
-msgstr ""
-
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239
msgid "Today"
-msgstr "Inniú"
+msgstr "Inniu"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
msgid "Today %H:%M"
-msgstr "Inniú %l:%M %p"
+msgstr "Inniu %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201
msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "Inniú %l:%M %p"
+msgstr "Inniu %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210
msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "Inniú %l:%M %p"
+msgstr "Inniu %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220
msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "Amárach"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "Amárach %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
+msgstr "Amárach %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "Inniú %l:%M %p"
+msgstr "Amárach %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:238
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "Inniú %l:%M %p"
+msgstr "Amárach %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257
#, c-format
msgid "%A"
-msgstr ""
+msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266
msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
+msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %"
+msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275
msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %I:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284
msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A, %B %e %Y"
+msgstr "%A, %e %B"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A, %B %e %Y"
+msgstr "%A, %e %B %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %B %e %Y"
+msgstr "%A, %e %B %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e %B %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A, %B %e %Y"
+msgstr "%A, %e %B, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A, %B %e %Y"
+msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "mar %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:327
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "mar %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528
+#, c-format
+msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "Ar fanacht (logánta)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+"following meeting:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
+msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
+msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
-#, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
+#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
-msgstr ""
+msgstr "Foilsíodh an tasc seo"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
-#, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449
+#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
-msgstr ""
+msgstr "Foilsíodh an tasc seo"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
-#, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459
+#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
-msgstr ""
+msgstr "Tá $a díreach tar éis tú a bhípeáil!"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
-#, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467
+#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+msgstr "Cuir an tasc seo leis an phainéal"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+"following assigned task:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr ""
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
+msgstr "Tharla an earráid inmheánach a leanas: "
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
+msgstr ""
+
+#. Everything gets the open button
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
+msgid "_Open Calendar"
+msgstr "_Oscail Féilire"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Diúltaigh"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Glac Leis"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
+#, fuzzy
+msgid "_Decline all"
+msgstr "Gach Comhad"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
+#, fuzzy
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "Gach Comhad"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+#, fuzzy
+msgid "_Tentative"
+msgstr "Sealadach"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#, fuzzy
+msgid "_Accept all"
+msgstr "Glac Uile"
+
+#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
+#, fuzzy
+msgid "_Send Information"
+msgstr "Seol faisnéis faoin chliant"
+
+#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
+#, fuzzy
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "Sealadach"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
+msgid "_Update"
+msgstr "_Nuashonraigh"
+
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012
#, fuzzy
msgid "Start time:"
-msgstr "Dáta Breithe"
+msgstr "Am tosaithe: %1"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021
#, fuzzy
msgid "End time:"
-msgstr "Dáta"
+msgstr "Am deiridh: %1"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087
msgid "Comment:"
-msgstr "Ordú:"
+msgstr "Nóta:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981
-msgid "Send u_pdates to attendees"
-msgstr ""
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "Send _reply to sender"
+msgstr "F&reagair an Seoltóir Amháin"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990
-msgid "A_pply to all instances"
-msgstr ""
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101
+#, fuzzy
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "(Ath)sheol Údarú Go"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "Cuir i bhfeidhm i ng&ach fheidhmchlár"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "Taispeáin colúi&n mar uimhreacha"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852
+msgid "_Tasks :"
+msgstr "_Tascanna :"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1854
+msgid "Memos :"
+msgstr "Meamraim :"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Displays text/calendar parts in messages."
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
msgid "Itip Formatter"
-msgstr ""
+msgstr "GenericName=Uirlis Fhormáidithe Dioscaí Boga"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
-"&quot;{1}&quot; ?"
+"&quot;{1}&quot;?"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+#, fuzzy
msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr ""
+msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
msgid ""
@@ -16245,47 +18406,169 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
+#, fuzzy
msgid "Proxy _Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Name=Logáil Amach"
#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Allows disabling of accounts."
-msgstr "Líosta do cuntasaí"
+msgstr "Socrú Cuntais"
#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Disable Account"
-msgstr "Cuntasaí Phoist"
+msgstr "Díchumasaigh Cuntas"
-#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Beep or play sound file."
+msgstr "Roghnaigh Comhad Fuaime"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
+msgid "Blink icon in notification area."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If true, then Beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notify messages in Inbox only."
+msgstr "Bog Teachtaireachtaí go Fillteán"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Play sound when new messages arrive."
+msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+msgid "Sound file name to be played."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Whether the icon should blink or not."
+msgstr "Cé acu atá an phríomhfhuinneog uasmhéadaithe nó nach bhfuil."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Generate a _D-Bus message"
+msgstr "Liosta &snáithithe teachtaireachtaí"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:357
#, fuzzy, c-format
-msgid "System error: %s"
-msgstr "Earraidh Eile"
+msgid ""
+"You have received %d new messages\n"
+"in %s."
+msgstr "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua"
-#: ../plugins/mail-remote/client.c:32
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:362
#, fuzzy, c-format
-msgid "Camel error: %s"
-msgstr "Earraidh gan fhois: %s"
+msgid "You have received %d new messages."
+msgstr "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua"
-#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
-msgid "Account cannot send e-mail"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:373
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:378
+msgid "New email"
+msgstr "Ríomhphost nua"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433
+msgid "Show icon in _notification area"
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
#, fuzzy
-msgid "No store available"
-msgstr "Gan coimriú"
+msgid "B_link icon in notification area"
+msgstr "Saincheap Amharc na dTeachtaireachtaí"
-#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438
+msgid "Popup _message together with the icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:619
+#, fuzzy
+msgid "_Play sound when new messages arrive"
+msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:625
+#, fuzzy
+msgid "_Beep"
+msgstr "Bíp"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Play _sound file"
+msgstr "Roghnaigh Comhad Fuaime"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Specify _filename:"
+msgstr "Ainm aschomhaid"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file"
+msgstr "Roghnaigh Comhad Fuaime"
+
+# PW
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ay"
+msgstr "Palau"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:773
+msgid "Notify new messages for _Inbox only"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid ""
-"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
+"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification "
+"area and a notification message whenever a new message has arrived."
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Mail Remote"
-msgstr "_Fillteán"
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "&Fógairt an Chórais"
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
msgid ""
@@ -16294,13 +18577,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
msgid "Con_vert to Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Tiontaigh go &Cuar"
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Mail to meeting"
-msgstr "Post do %s"
+msgstr "Seol ríomhphost chuig '%1'"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open calendar. %s"
+msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid ""
@@ -16309,68 +18604,71 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
+#, fuzzy
msgid "Con_vert to Task"
-msgstr ""
+msgstr "Tiontaigh go &Cuar"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Mail to task"
-msgstr "Post do %s"
+msgstr "Seol ríomhphost chuig '%1'"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Convert the selected message to a new task"
+msgstr "Post an sceál seo"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Contact list _owner"
-msgstr "Eagarthôir Líosta Tadhall"
+msgstr "Taispeáin/Folaigh an Liosta Teagmhála"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
+#, fuzzy
msgid "Get list _archive"
-msgstr ""
+msgstr "Taispeáin an t-ábhar i gcartlann"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Get list _usage information"
-msgstr "Eolas cruinniú"
+msgstr "GenericName=Faisnéis maidir le húsáid diosca"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "líosta ríomhphost %s"
+msgstr "&Liosta ríomhphoist na teanga:"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Mailing _List"
-msgstr "líosta ríomhphost %s"
+msgstr "Liosta &seoltaí:"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
msgid ""
-"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
-"unsubscribe, ...)."
+"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "_Post message to list"
-msgstr "Níl an scéal %s ar fáil: %s"
+msgstr "Cuir Leis an &Liosta Siopadóireachta"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Subscribe to list"
-msgstr "Airde Fuinneog Loicthe"
+msgstr "Liostáil leis an Liosta"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
+#, fuzzy
msgid "_Un-subscribe to list"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir Leis an &Liosta Siopadóireachta"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+#, fuzzy
msgid "Action not available"
-msgstr ""
+msgstr "Níl comhbhrúiteoir ar fáil"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -16385,17 +18683,17 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Malformed header"
-msgstr "Siniú neambhailí"
+msgstr "Ceanntásc míchumtha breisithe: %s=%s neamhbhailí"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "No e-mail action"
-msgstr "Roghnaigh gníomh:"
+msgstr "Níl aon ghníomh socraithe"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Posting not allowed"
-msgstr "Teip oraithe NNTP: %s"
+msgstr "Ní cheadaítear spásanna"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
msgid ""
@@ -16430,24 +18728,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "_Edit message"
-msgstr "scéal"
+msgstr "Cuir teachtaireacht in _eagar"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "_Send message"
-msgstr "_Oscail Scéal"
+msgstr "_Seol teachtaireacht"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "Taispeáin/Folaigh an Liosta Teagmhála"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "Taispeáin an t-ábhar i gcartlann"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "GenericName=Faisnéis maidir le húsáid diosca"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr ""
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr ""
@@ -16463,156 +18774,322 @@ msgstr ""
msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "Cuir Leis an &Liosta Siopadóireachta"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "Liostáil leis an Liosta"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "Díliostáil ón Liosta"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Mark All Read"
+msgstr "Marcáil mar léite"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "Marcáil an t-alt roghnaithe mar léite"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
+msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
msgid "Mark calendar offline"
-msgstr ""
+msgstr "Tá an t-úsáideoir as líne"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
msgstr ""
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
-msgid "_Do not make this available offline"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Do not make available for offline use"
+msgstr "Gníomhartha ar fáil sa mhód <b>%1</b> amháin"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
-msgid "_Mark Calendar for offline use"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Make available for offline use"
+msgstr "Roghnaigh grúpaí nuachta le haghaidh úsáide as líne..."
#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin which implements mono plugins."
msgstr ""
#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Mono Loader"
-msgstr "_Bog go Fillteán"
-
-#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
-msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
-msgstr ""
+msgstr "Luchtóir Mono"
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Socrú Post"
-
-#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3
-msgid "New mail notify"
-msgstr ""
+msgstr "Fuaim Nua Ríomhphoist"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
msgstr ""
+#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:227
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Bainisteoir Breiseán"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
+#, fuzzy
msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Bainistigh Gléasanna agus Breiseáin"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Breiseáin"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
msgid "Author(s)"
-msgstr "uair"
+msgstr "Úda(i)r"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Id"
-msgstr "I"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "_Slí:"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Description"
msgstr "Tuarascail"
-#. Setup the ui
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Bainisteoir"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:240
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr ""
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271
-msgid "Plugin"
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262
+msgid "Overview"
+msgstr "Foramharc"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:263
+msgid "Configuration"
+msgstr "Cumraíocht"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:279
+msgid "There is no configuration option for this plugin."
msgstr ""
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:332
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:394
+msgid "Plugin"
+msgstr "Breiseán"
+
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
-"disable HTML mails.\n"
+"disable HTML messages.\n"
"\n"
"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
msgstr ""
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
+#, fuzzy
msgid "Plain Text Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Téacs Amháin"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
+#, fuzzy
msgid "Prefer plain-text"
-msgstr ""
+msgstr "Foclóir gnáth-théacs"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:139
+#, fuzzy
msgid "Show HTML if present"
-msgstr ""
+msgstr "Taispeáin ainmneacha gearra (má tá siad ar fáil)"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:140
+#, fuzzy
msgid "Prefer PLAIN"
-msgstr ""
+msgstr "Clog Simplí"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:141
+#, fuzzy
msgid "Only ever show PLAIN"
-msgstr ""
+msgstr "Ná taispeáin ach fuinneoga íoslaghdaithe"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:184
#, fuzzy
-msgid "HTML Mode"
-msgstr "Post _HTML"
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "Scoránaigh Foinse HTML"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
-msgid "Gives an option to print mail from composer"
+msgid "Gives an option to print from the composer."
msgstr ""
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
+msgid "Print Message"
+msgstr "Priontáil Teachtaireacht"
+
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Priontáil reamh-taispeántas"
+msgstr "_Réamhamharc Priontála"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Prints the message"
-msgstr "Clodaigh scéal seo"
+msgstr "Seol &Teachtaireacht..."
+
+#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Profiler"
+msgstr "Aschur an phróifíleora:"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98
-msgid "Spamassassin (built-in)"
+#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
+msgid "Writes a log of profiling data events."
msgstr ""
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+msgid "Allows calendars to be published to the web"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "Mód Foilsitheoireachta"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "Locations"
+msgstr "Suímh"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "Eolas faoin Fhillteán Líonra"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91
+#: ../smime/gui/component.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter the password for `%s'"
+msgstr "Iontráil focal faire do 'XX'"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
+msgid ""
+"Daily\n"
+"Weekly\n"
+"Manual (via Actions menu)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
+msgid "E_nable"
+msgstr "_Cumasaigh"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "Suíomh réamhshocraithe foilsithe"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "Minicíocht an Chloig"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
+msgid ""
+"SSH\n"
+"Public FTP\n"
+"FTP (with login)\n"
+"Windows share\n"
+"WebDAV (HTTP)\n"
+"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
+"Custom Location"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Cineál na Seirbhíse"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
+msgid "_File:"
+msgstr "_Comhad:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Focal Faire:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "Foilsigh Mar..."
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Remember password"
+msgstr "Meabhraigh focal faire"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Ainm Úsáideora:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"iCal\n"
+"Free/Busy"
+msgstr "Tá KArchiver gnóthach"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108
+#, fuzzy
+msgid "SpamAssassin (built-in)"
+msgstr "Insuite (Wine)"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848
+msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "GenericName=Teisteanna agus Scrúduithe"
+
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Sa junk-plugin"
+msgid ""
+"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
+"to be installed."
msgstr ""
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "learns junk messages using spamd."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "SpamAssassin junk plugin"
+msgstr "Comment=Breiseán Gadget"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Spamassassin Options"
+msgstr "Roghanna Beochana"
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
@@ -16620,32 +19097,32 @@ msgstr ""
#. the path to the shared library
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:330
#, fuzzy
msgid "Save attachments"
-msgstr "Taispeán iatáni"
+msgstr "Sábháil Iatáin..."
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
#, fuzzy
-msgid "Save Attachments ..."
-msgstr "_Ceangaltán..."
+msgid "Save Attachments..."
+msgstr "Sábháil Iatáin..."
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Save all attachments"
-msgstr "Taispeán iatáni"
+msgstr "Sábháil Gach Iatán"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:336
#, fuzzy
msgid "Select save base name"
-msgstr "Roghnaigh Am Criosc"
+msgstr "Roghnaigh Ainm an Aschomhaid"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351
-#, fuzzy
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:355
msgid "MIME Type"
-msgstr "Saghas"
+msgstr "Cineál MIME"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:363
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save"
msgstr "Sábháil"
@@ -16653,141 +19130,133 @@ msgstr "Sábháil"
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:167
msgid "%F %T"
-msgstr ""
+msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
-msgid "Uid"
-msgstr ""
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#, fuzzy
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
#, fuzzy
msgid "Description List"
-msgstr "Tuarascail"
+msgstr "Liosta Cainéal"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
#, fuzzy
msgid "Categories List"
-msgstr "Liosta Catagóire"
+msgstr "Taispeáin liosta catagóirí"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
#, fuzzy
msgid "Comment List"
-msgstr "_Liosta Tadhaill"
+msgstr "Comment=Liosta Thíosluchtaithe Kget"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
#, fuzzy
msgid "Created"
-msgstr "Cruthaigh fillteán"
+msgstr "Cruthaithe"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
#, fuzzy
msgid "Contact List"
-msgstr "_Liosta Tadhaill"
+msgstr "Liosta Teagmhála"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
-#, fuzzy
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
msgid "Start"
-msgstr "Stádas"
+msgstr "Tús"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
-#, fuzzy
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "End"
-msgstr "2ú"
+msgstr "Deireadh"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+#, fuzzy
msgid "percent Done"
-msgstr ""
+msgstr "Á Shábháil... Críochnaithe"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
#, fuzzy
msgid "Attendees List"
-msgstr "Fán le do thoil"
+msgstr "Liosta Cainéal"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
#, fuzzy
msgid "Modified"
-msgstr "Samhail"
+msgstr "Athraithe"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548
msgid "Advanced options for the CSV format"
msgstr ""
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:555
+#, fuzzy
msgid "Prepend a header"
-msgstr ""
+msgstr "Priontáil an &ceanntásc"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564
+#, fuzzy
msgid "Value delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "&Teormharcóir idir eochairfhocail:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
+#, fuzzy
msgid "Record delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "&Teormharcóir idir eochairfhocail:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:576
+#, fuzzy
msgid "Encapsulate values with:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
-msgid "Comma separated value format (.csv)"
-msgstr ""
+msgstr "RockRidge le díth ainm"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:598
#, fuzzy
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "Comhaid iCalendar (.ics)"
+msgid "Comma separated value format (.csv)"
+msgstr "Comhad 'luachanna deighilte le camóga' (*.csv)"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Save Selected"
-msgstr "_Roghnaigh..."
+msgstr "Sábháil na Cáipéisí Roghnaithe"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Save to _Disk"
-msgstr "Sábháil Mar"
+msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
+msgstr "Sábháil an tadhallaí seo mar VCard."
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
#, fuzzy
-msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
-msgstr "Sábháil an tadhallaí seo mar VCard."
+msgid "_Save to Disk"
+msgstr "Sábháil chuig Diosca"
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:154
msgid "%FT%T"
-msgstr ""
+msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:393
msgid "RDF format (.rdf)"
-msgstr ""
+msgstr "Formáid RDF (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:171
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:164
#, fuzzy
msgid "Select destination file"
-msgstr "Teip ag oscailt fillteán: %s: %s"
-
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
-"chosen filename. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnaigh Comhad Téama"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Select one source"
-msgstr "Roghnaigh fillteán"
+msgstr "Roghnaigh Bunachar Sonraí Foinseach"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
@@ -16795,26 +19264,38 @@ msgstr ""
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
#, fuzzy
-msgid "_Show only this Calendar"
-msgstr "Priontáil an féilire seo"
+msgid "Show _only this Calendar"
+msgstr "Ná Tai&speáin ach an Fráma Seo"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
-msgid "_Show only this Task List"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show _only this Memo List"
+msgstr "[Iontráil é seo i mo thascliosta]"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Show _only this Task List"
+msgstr "[Iontráil é seo i mo thascliosta]"
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
-msgid "Startup wizard"
+msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
msgstr ""
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
+#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Startup wizard"
+msgstr "Draoi Tosaithe..."
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
+#, fuzzy
msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Name=Qt Assistant"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
msgid "Welcome"
msgstr "Fáilte"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -16822,39 +19303,63 @@ msgid ""
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140
-#: ../shell/e-shell-importer.c:145
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Importing files"
+msgstr "Comhaid nua ríomhphoist á n-iompórtáil..."
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136
+#: ../shell/e-shell-importer.c:147
+#, fuzzy
msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnaigh cineál an chomhaid a theastaíonn uait a iompórtáil:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154
-#: ../shell/e-shell-importer.c:398
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151
+#: ../shell/e-shell-importer.c:400
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Ó %s:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234
-#: ../shell/e-shell-importer.c:509
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231
+#: ../shell/e-shell-importer.c:511
#, fuzzy
msgid "Importing data."
-msgstr "Comhad Inchur"
+msgstr "Sonraí á n-iompórtáil..."
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
+#: ../shell/e-shell-importer.c:525
+msgid "Please wait"
+msgstr "Fán le do thoil"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
msgstr ""
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
msgid "Subject Threading"
-msgstr ""
+msgstr "Gan ábhar"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
msgid "Thread messages by subject"
-msgstr ""
+msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo."
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
-msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
+msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "TNEF Attachment decoder"
msgstr ""
+"Iatán neamhbhailí ríomhphoist:\n"
+"%1"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
@@ -16865,147 +19370,190 @@ msgstr "Blaosc Evolution"
msgid "Evolution Shell Config factory"
msgstr "Blaosc Evolution"
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Test"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Nasc &Tástála..."
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Comhpháirt Tascanna Evolution"
+msgstr "Name=Comhpháirt KMathML"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
-msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
+msgid "A string description of the current printer settings"
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Configuration version"
-msgstr "Leagan cumraíocht Evolution"
+msgstr "Leagan VBIOS:"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
+msgid "Decides whether the crash recovery should be run or not"
+msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Default sidebar width"
-msgstr "Leitheid Fuinneog Loicthe"
+msgstr "Socraigh leithead an bharra taoibh."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
msgid "Default window height"
msgstr "Airde Fuinneog Loicthe"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Default window state"
+msgstr "Tosaigh gan fhuinneog réamhshocraithe"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window width"
msgstr "Leitheid Fuinneog Loicthe"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "Leagan cumraíocht Evolution"
+msgstr "Tá an leagan mícheart i gcomhad na cumraíochta."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
#, fuzzy
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Albachtaí Aimsir"
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "Tá an barra taoibh suiteáilte."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Tabhair foláireamh dom agus mé ar tí:"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Skip recovery warning dialog"
+msgstr "Tabhair foláireamh dom agus mé ar tí:"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 ../shell/main.c:556
+#, fuzzy
msgid "Start in offline mode"
-msgstr ""
+msgstr "T&osaigh sa mhód lánscáileán"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "($Arg1) dofheicthe"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
+"(for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level"
+"configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
msgid "Toolbar is visible"
-msgstr ""
+msgstr "($Arg1) dofheicthe"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+msgid "Whether crash recovery should be done or not"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the window should be maximized."
+msgstr "Cé acu atá an phríomhfhuinneog uasmhéadaithe nó nach bhfuil."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
msgid "Window button style"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnaigh stíl chnaipe"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+#, fuzzy
msgid "Window buttons are visible"
-msgstr ""
+msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil!"
#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "<b>Tadhallaî</b>"
+msgstr "Naisc PPP"
#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid "Active Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Naisc PPP"
#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586
-#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(gan tideál)"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:133
+#: ../shell/e-shell-importer.c:135
+#, fuzzy
msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnaigh cineál an mhéarchlár le cumrú."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:136
+#: ../shell/e-shell-importer.c:138
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
@@ -17014,11 +19562,12 @@ msgid ""
"to work it out."
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-importer.c:142
+#: ../shell/e-shell-importer.c:144
+#, fuzzy
msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnaigh am críochnaithe don imeacht seo"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:148
+#: ../shell/e-shell-importer.c:150
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
@@ -17026,39 +19575,39 @@ msgid ""
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
-# vi
-#: ../shell/e-shell-importer.c:283
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-importer.c:288
msgid "F_ilename:"
-msgstr "Ainm chomhaid:"
+msgstr "A_inm Comhaid:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:288
+#: ../shell/e-shell-importer.c:293
msgid "Select a file"
msgstr "Roghnaigh Comhad"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:300
+#: ../shell/e-shell-importer.c:302
msgid "File _type:"
msgstr "_Saghas comhad:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:336
+#: ../shell/e-shell-importer.c:338
+#, fuzzy
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr ""
+"Iompórtáil Teachtaireachtaí, Leabhair Seoltaí agus Socruithe ó ríomhchláir "
+"eile."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:339
+#: ../shell/e-shell-importer.c:341
+#, fuzzy
msgid "Import a _single file"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:698
-msgid "_Import"
-msgstr ""
+msgstr "Uaslódáil comhad singil"
-#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318
-msgid "Evolution Settings"
-msgstr "Roghnachais Evolution"
+#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Sainroghanna KHexEdit2"
#: ../shell/e-shell-utils.c:118
+#, fuzzy
msgid "No folder name specified."
-msgstr ""
+msgstr "Níor sonraíodh ainm tionscadail."
#: ../shell/e-shell-utils.c:125
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
@@ -17073,142 +19622,157 @@ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-utils.c:143
+#, fuzzy
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr ""
+msgstr "is comheisiatach iad %s agus léirainmneacha comhaid"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:70
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78
-#, c-format
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:85
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error executing %s."
-msgstr ""
+msgstr "Earráid le linn rite"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:141
+#, fuzzy
msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Níor suiteáladh inneall %1 i gceart."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:144
+#, fuzzy
msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr ""
+msgstr "Níorbh fhéidir an oibríocht chuardaigh a rith."
#. The translator-credits string is for translators to list
-#. * per language credits for translation, displayed in the
-#. * about box
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:532
+#. * per-language credits for translation, displayed in the
+#. * about dialog.
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:663
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
+"David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>\n"
+"Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:546
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:674
#, fuzzy
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Grupa"
+msgid "Evolution Website"
+msgstr "Suíomh Gréasáin NVIDIA"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Error opening the FAQ webpage."
+msgstr "Earráid agus comhad á oscailt"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:888
msgid "_Work Online"
-msgstr ""
+msgstr "_Oibrigh Ar Líne"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:787 ../ui/evolution.xml.h:50
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:901 ../ui/evolution.xml.h:56
msgid "_Work Offline"
-msgstr ""
+msgstr "_Oibrigh As Líne"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:800
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:914
msgid "Work Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Oibrigh As Líne"
-#: ../shell/e-shell-window.c:343
-msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+#: ../shell/e-shell-window.c:379
+msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window.c:351
+#: ../shell/e-shell-window.c:386
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window.c:358
-msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+#: ../shell/e-shell-window.c:392
+msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window.c:724
+#: ../shell/e-shell-window.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Switch to %s"
-msgstr "Post do %s"
+msgstr "&Athraigh Go"
-#: ../shell/e-shell.c:623
+#: ../shell/e-shell.c:640
#, fuzzy
msgid "Uknown system error."
-msgstr "Earraidh gan fhois"
+msgstr "Tharla earráid chórais."
-#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#: ../shell/e-shell.c:836 ../shell/e-shell.c:837
+#, c-format
msgid "%ld KB"
-msgstr "%d %B"
+msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
+#: ../shell/e-shell.c:1275 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255
msgid "OK"
msgstr "Ceart go Leor"
-#: ../shell/e-shell.c:1259
+#: ../shell/e-shell.c:1277
+#, fuzzy
msgid "Invalid arguments"
-msgstr ""
+msgstr "E176: Tá líon na n-argóintí mícheart"
-#: ../shell/e-shell.c:1261
+#: ../shell/e-shell.c:1279
+#, fuzzy
msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr ""
+msgstr "ní féidir ioctl a dhéanamh ar %s"
-#: ../shell/e-shell.c:1263
+#: ../shell/e-shell.c:1281
+#, fuzzy
msgid "Configuration Database not found"
-msgstr ""
+msgstr "Níor aimsíodh comhad cumraíochta \"$1\"."
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
msgid "New"
msgstr "Nua"
-#: ../shell/evolution-test-component.c:140
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
#, fuzzy
msgid "New Test"
-msgstr "Tasc Nua"
+msgstr "Nasc &Tástála..."
-#: ../shell/evolution-test-component.c:141
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:108
#, fuzzy
msgid "_Test"
-msgstr "Iarthair"
+msgstr "Tástáil"
-#: ../shell/evolution-test-component.c:142
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:109
#, fuzzy
msgid "Create a new test item"
-msgstr "Cruthaigh tasc nua"
+msgstr "Roghnaigh Cineál na Míre Nuaí"
#: ../shell/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
#: ../shell/import.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Iompórtáil Comhaid mbox (UNIX, Evolution)"
#: ../shell/import.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Import File"
-msgstr "Comhad Inchur"
+msgstr "Iompórtáil Comhad"
#: ../shell/import.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Import Location"
-msgstr "Áit"
+msgstr "Iompórtáil Suíomh"
#: ../shell/import.glade.h:5
+#, fuzzy
msgid "Importer Type"
-msgstr ""
+msgstr "Cineál Gnímh"
# FIXME SP?
#: ../shell/import.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Select Importers"
-msgstr "Roghnaigh Ainmhí"
+msgstr "Roghnaigh &Comhaid..."
#: ../shell/import.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Select a File"
msgstr "Roghnaigh Comhad"
@@ -17220,7 +19784,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:230
+#: ../shell/main.c:225
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -17232,7 +19796,7 @@ msgid ""
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
+"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
@@ -17240,7 +19804,7 @@ msgid ""
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:254
+#: ../shell/main.c:249
#, fuzzy
msgid ""
"Thanks\n"
@@ -17249,35 +19813,70 @@ msgstr ""
"Go raibh maith agat\n"
"An Fhoireann Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:261
-msgid "Don't tell me again"
+#: ../shell/main.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Do not tell me again"
+msgstr "Ná tabhair rabhadh dom arís."
+
+#: ../shell/main.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Crash Recovery"
+msgstr "Athshlánaigh Cúltaca"
+
+#: ../shell/main.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Ig_nore"
+msgstr "Déan neamhaird de"
+
+#: ../shell/main.c:323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n"
+"run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n"
+"You can restore the preview panes from the View menu.\n"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:466
+#: ../shell/main.c:334
+#, fuzzy
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "Ná taispeáin an teachtaireacht seo arís"
+
+#: ../shell/main.c:554
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:470
+#: ../shell/main.c:558
+#, fuzzy
msgid "Start in online mode"
-msgstr ""
+msgstr "T&osaigh sa mhód lánscáileán"
-#: ../shell/main.c:473
+#: ../shell/main.c:561
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:477
+#: ../shell/main.c:565
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:480
+#: ../shell/main.c:568
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:482
+#: ../shell/main.c:570
+#, fuzzy
msgid "Disable loading of any plugins."
+msgstr "Breiseáin asbhainteora réamhshocraithe á luchtú.\n"
+
+#: ../shell/main.c:572
+msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:513
+#: ../shell/main.c:601
+#, fuzzy
+msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "Comhphairt Post Evolution"
+
+#: ../shell/main.c:614
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -17289,9 +19888,8 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Continue"
-msgstr "Áit"
+msgstr "Ar Aghaidh"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Delete old data from version {0}?"
@@ -17300,25 +19898,27 @@ msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution can not start."
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Níorbh fhéidir Evolution a thosú."
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed. "
+"reprompted next time they are needed."
msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+#, fuzzy
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr ""
+msgstr "Níorbh fhéidir an spás diosca infhaighte a fháil amach do: %s"
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+#, fuzzy
msgid "Really delete old data?"
-msgstr ""
+msgstr "Níorbh fhéidir na sonraí a scriosadh"
#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid ""
-"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory is about to be be "
+"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
"permanently removed.\n"
"\n"
"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
@@ -17334,8 +19934,8 @@ msgid ""
"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
-"keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
+"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
+"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
"evolution&quot; at your convenience.\n"
msgstr ""
@@ -17345,7 +19945,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:20
msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
+"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
"\n"
"You will need to make more space available in your home directory before you "
@@ -17371,15 +19971,17 @@ msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "_Forget"
-msgstr "Tosaíocht:"
+msgstr "Ná bac leis na hathruithe"
#: ../shell/shell.error.xml.h:32
+#, fuzzy
msgid "_Keep Data"
-msgstr ""
+msgstr "ná formáidigh é, coimeád na sonraí atá ann"
#: ../shell/shell.error.xml.h:33
+#, fuzzy
msgid "_Remind Me Later"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir i gcuimhne dom i "
#: ../shell/shell.error.xml.h:34
msgid ""
@@ -17389,7 +19991,7 @@ msgid ""
"data.\n"
msgstr ""
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -17397,110 +19999,141 @@ msgid ""
"Edit trust settings:"
msgstr ""
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
+#, fuzzy
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
+"Mar nach bhfuil muinín agat as an údarás teastais a d'eisigh an teastas seo, "
+"níl muinín agat as fordheimhniú an teastais seo ach amháin má léiríonn tú "
+"anseo é."
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
+#, fuzzy
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
+"Mar nach bhfuil aithne agat ar an údarás teastais a d'eisigh an teastas seo, "
+"níl muinín agat as fordheimhniú an teastais seo ach amháin má léiríonn tú a "
+"mhalairt anseo."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:134
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:142
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:377
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:380
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:604
#, fuzzy
msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "Roghnaigh Comhad"
+msgstr "Roghnaigh an Catalóg le hIompórtáil"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
+#, fuzzy
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "Gach Comhad & Comhadlann"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:265
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:474
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:692
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:394
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
+msgid "All files"
+msgstr "Gach comhad"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:271
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:480
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:702
msgid "Certificate Name"
-msgstr "Ainm Teastas"
+msgstr "Ainm Teastais"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:492
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:280
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
+#, fuzzy
msgid "Purposes"
-msgstr ""
+msgstr "Aidhmeanna"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-#: ../smime/lib/e-cert.c:569
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/lib/e-cert.c:570
+#, fuzzy
msgid "Serial Number"
-msgstr ""
+msgstr "Sraithuimhir"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:291
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297
msgid "Expires"
+msgstr "As feidhm"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389
+#, fuzzy
+msgid "All email certificate files"
msgstr ""
+"*.kat|Comhaid Katalog\n"
+"*|Gach Comhad"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:483
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Seoladh R-Post:"
+msgstr "Seoladh Ríomhphoist:"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:334
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:613
+#, fuzzy
+msgid "All CA certificate files"
+msgstr ""
+"*.kat|Comhaid Katalog\n"
+"*|Gach Comhad"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "Amharcóir Teastas: %s"
-
-#: ../smime/gui/component.c:45
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "Pasfhocal do %s, le do thoil"
+msgstr "Amharcán Teastais: %s"
#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:68
+#: ../smime/gui/component.c:70
#, fuzzy
msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "Pasfhocal do %s, le do thoil"
+msgstr "Iontráil an focal faire nua do <b>%1</b>, le do thoil:"
-#: ../smime/gui/component.c:70
+#: ../smime/gui/component.c:72
#, fuzzy
msgid "Enter new password"
-msgstr "Pasfhocal, le do thoil"
+msgstr "Iontráil focal faire nua"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119
-#, c-format
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
" Subject: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cliceáil chun sórtáil de réir ábhair"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:120
-#, c-format
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
" Subject: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "CRL Eisithe ag:"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174
#, fuzzy
msgid "Select certificate"
-msgstr "Roghnaigh Comhad"
+msgstr "Roghnaigh Teastas"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr ""
+msgstr "<Ní ina chuid den Teastas>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr ""
+msgstr "&Réimsí Teastais"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr ""
+msgstr "O&rdlathas Teastais"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Luach réimse"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprints</b>"
@@ -17508,70 +20141,82 @@ msgstr "<b>Méarloirg</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "Eisithe le"
+msgstr "<b>Eisithe Ag</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Eisithe do</b>"
+msgstr "<b>Eisithe Go</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
+#, fuzzy
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Tá an teastas seo fíoraithe do na húsáidí seo a leanas:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
+#, fuzzy
msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Bailíocht..."
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
msgid "Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Údaráis"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
+#, fuzzy
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Déan cúltaca"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
+#, fuzzy
msgid "Backup All"
-msgstr ""
+msgstr "Gach Comhad"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
+"Sula gcuireann tú muinín san údarás deimhniúcháin seo, ba cheart duit a "
+"theastas, a pholasaithe agus a mhodhanna oibre a scrúdú má tá fáil orthu."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077
msgid "Certificate"
msgstr "Teastas"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
+#, fuzzy
msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir eagar ar Mhuinín Teastais"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
msgid "Certificate details"
-msgstr "Sonraí Theastas"
+msgstr "Sonraí teastais"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Certificates Table"
-msgstr "Ainm Teastas"
+msgstr "Cuir Tábla Leis"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
+#, fuzzy
msgid "Common Name (CN)"
-msgstr ""
+msgstr "Ainm Coiteann (Common Name, CN)"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+#, fuzzy
msgid "Contact Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Do Theastais"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
+#, fuzzy
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Níl muinín agat as fíordheimhniú an teastais seo."
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
+#, fuzzy
msgid "Dummy window only"
-msgstr ""
+msgstr "Athraigh méid na fuinneoige amháin"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
msgid "Edit"
@@ -17580,341 +20225,327 @@ msgstr "Eagar"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "Sonraí Theastas"
+msgstr "Cuir socruithe muiníne na dteastas ríomhphoist in eagar"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
+#, fuzzy
msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Teastas faighteora ríomhphoist"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
+#, fuzzy
msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Teastas sínitheora ríomhphoist"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+#, fuzzy
msgid "Expires On"
-msgstr ""
+msgstr "Le síothlú"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Iompórtáil"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
+#, fuzzy
msgid "Issued On"
-msgstr ""
+msgstr "Eisithe ar an"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
+#, fuzzy
msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Méarlorg MD5"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
msgid "Organization (O)"
-msgstr "Eagrú (O)"
+msgstr "Eagras (O)"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
+#, fuzzy
msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr ""
+msgstr "Aonad an Eagrais (Organizational Unit, OU)"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
+#, fuzzy
msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Méarlorg SHA1"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819
+#, fuzzy
msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Teastas cliaint SSL"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823
+#, fuzzy
msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Teastas freastalaí SSL"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
+#, fuzzy
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Tá muinín agat as fíordheimhniú an teastais seo."
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
+#, fuzzy
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr ""
+"Tá muinín agat as an ÚD seo chun úsáideoirí ríomhphoist a shainaithint."
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
+#, fuzzy
msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr ""
+msgstr "Tá muinín agat as an ÚD seo chun déantóirí bogearraí a shainaithint."
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
+#, fuzzy
msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr ""
+msgstr "Tá muinín agat as an ÚD seo chun suíomhanna Gréasáin a shainaithint."
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
msgid "View"
-msgstr "Feach"
+msgstr "Amharc"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
+#, fuzzy
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr ""
+msgstr "Tá teastais agat ó na heagrais seo a shainaithníonn tusa:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
+#, fuzzy
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
+msgstr "Tá teastais agat a shainaithníonn na húdaráis deimhniúcháin seo:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
+#, fuzzy
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr ""
+msgstr "Tá teastais agat a shainaithníonn na daoine seo:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
+#, fuzzy
msgid "Your Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Do Theastais"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+#, fuzzy
msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir socruithe muiníne do theastais na nÚdarás Deimhniúcháin in eagar"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:679
+#, fuzzy
msgid "Certificate already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Tá an teastas ann cheana."
-#: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248
+#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-# ES
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:424
-#, fuzzy
+#: ../smime/lib/e-cert.c:425
msgid "Sign"
-msgstr "An Spáinn"
+msgstr "Sínigh"
-# EG
-#: ../smime/lib/e-cert.c:425
-#, fuzzy
+#: ../smime/lib/e-cert.c:426
msgid "Encrypt"
-msgstr "An Éigipt"
+msgstr "Criptigh"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:530
+#: ../smime/lib/e-cert.c:531
msgid "Version"
msgstr "Leagan"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:545
+#: ../smime/lib/e-cert.c:546
msgid "Version 1"
msgstr "Leagan 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:548
+#: ../smime/lib/e-cert.c:549
msgid "Version 2"
msgstr "Leagan 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:551
+#: ../smime/lib/e-cert.c:552
msgid "Version 3"
msgstr "Leagan 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:633
+#: ../smime/lib/e-cert.c:634
+#, fuzzy
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "MD2 de réir PKCS #1 le criptiúchán RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:636
+#: ../smime/lib/e-cert.c:637
+#, fuzzy
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "MD5 de réir PKCS #1 le criptiúchán RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:639
+#: ../smime/lib/e-cert.c:640
+#, fuzzy
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr ""
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:642
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:645
-msgid "CN"
-msgstr "CN"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:648
-msgid "OU"
-msgstr ""
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:651
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:654
-msgid "L"
-msgstr ""
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:657
-msgid "DN"
-msgstr ""
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:660
-msgid "DC"
-msgstr ""
+msgstr "SHA-1 de réir PKCS #1 le criptiúchán RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:663
-msgid "ST"
-msgstr ""
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:666
+#: ../smime/lib/e-cert.c:667
+#, fuzzy
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Criptiúchán RSA de réir PKCS #1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:669
+#: ../smime/lib/e-cert.c:670
+#, fuzzy
msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Úsáid Eochrach an Teastais"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:672
+#: ../smime/lib/e-cert.c:673
+#, fuzzy
msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr ""
+msgstr "Cineál teastais Netscape"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:675
+#: ../smime/lib/e-cert.c:676
+#, fuzzy
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr ""
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:678
-msgid "UID"
-msgstr ""
+msgstr "Aitheantóir Eochrach na nÚdarás Deimhniúcháin"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:681
-msgid "E"
-msgstr ""
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:687
-#, c-format
+#: ../smime/lib/e-cert.c:688
+#, fuzzy, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Aitheantóir an Réada"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:738
+#: ../smime/lib/e-cert.c:739
+#, fuzzy
msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Aitheantóir an Algartaim"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:746
+#: ../smime/lib/e-cert.c:747
+#, fuzzy
msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Paraiméadair an Algartaim"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:768
+#: ../smime/lib/e-cert.c:769
+#, fuzzy
msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr ""
+msgstr "Faisnéis maidir le heochair phoiblí an aonáin ainmnithe"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:773
+#: ../smime/lib/e-cert.c:774
+#, fuzzy
msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algartam eochrach poiblí an aonáin ainmnithe"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:788
+#: ../smime/lib/e-cert.c:789
+#, fuzzy
msgid "Subject's Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Eochair phoiblí an aonáin ainmnithe"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858
+#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859
+#, fuzzy
msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr ""
+msgstr "Earráid: ní féidir an eisínteacht a phróiseáil"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842
+#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843
+#, fuzzy
msgid "Object Signer"
-msgstr ""
+msgstr "Sínitheoir na Réad"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:834
+#: ../smime/lib/e-cert.c:835
+#, fuzzy
msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Údarás na dTeastas SSL"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:838
+#: ../smime/lib/e-cert.c:839
+#, fuzzy
msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Údarás na dTeastas Ríomhphoist"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:866
+#: ../smime/lib/e-cert.c:867
+#, fuzzy
msgid "Signing"
-msgstr ""
+msgstr "Á Shíniú"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:870
+#: ../smime/lib/e-cert.c:871
+#, fuzzy
msgid "Non-repudiation"
-msgstr ""
+msgstr "Neamhdhiúltú"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:874
+#: ../smime/lib/e-cert.c:875
+#, fuzzy
msgid "Key Encipherment"
-msgstr ""
+msgstr "Criptiúchán na n-eochracha"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:878
+#: ../smime/lib/e-cert.c:879
+#, fuzzy
msgid "Data Encipherment"
-msgstr ""
+msgstr "Criptiúchán na sonraí"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:882
+#: ../smime/lib/e-cert.c:883
+#, fuzzy
msgid "Key Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Comhaontas Eochrach"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:886
+#: ../smime/lib/e-cert.c:887
+#, fuzzy
msgid "Certificate Signer"
-msgstr ""
+msgstr "Sínitheoir na dteastas"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:890
+#: ../smime/lib/e-cert.c:891
+#, fuzzy
msgid "CRL Signer"
-msgstr ""
+msgstr "Sínitheoir LTC"
# PK
-#: ../smime/lib/e-cert.c:938
+#: ../smime/lib/e-cert.c:939
+#, fuzzy
msgid "Critical"
-msgstr ""
+msgstr "Criticiúil"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943
+#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944
+#, fuzzy
msgid "Not Critical"
-msgstr ""
+msgstr "Neamh-Chriticiúil"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:964
+#: ../smime/lib/e-cert.c:965
+#, fuzzy
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Eisínteachtaí"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1035
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1036
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212
+#, fuzzy
msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algartam Sínithe Teastais"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1100
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1101
+#, fuzzy
msgid "Issuer"
-msgstr ""
+msgstr "Eisithe ag"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1155
+#, fuzzy
msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr ""
+msgstr "Aitheantas uathúil an eisitheora"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1173
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1174
+#, fuzzy
msgid "Subject Unique ID"
-msgstr ""
+msgstr "Aitheantas Uathúil an aonáin ainmnithe"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1216
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1217
+#, fuzzy
msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr ""
+msgstr "Luach Sínithe Teastais"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
+#, fuzzy
msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr ""
+msgstr "Tabhair an focal faire i gcomhad"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
+#, fuzzy
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr ""
+msgstr "Iontráil ainm úsáideora agus focal faire do %1$S"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365
+#, fuzzy
msgid "Imported Certificate"
-msgstr ""
-
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324
-msgid "An attachment to add."
-msgstr ""
-
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325
-msgid "Content type of the attachment."
-msgstr ""
-
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326
-msgid "The filename to display in the mail."
-msgstr ""
-
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:327
-msgid "Description of the attachment."
-msgstr "Cur síos an cheangaltáin"
-
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:328
-msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-msgstr ""
-
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:329
-msgid "Default subject for the message."
-msgstr ""
+msgstr "Teastas arna iompórtáil"
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
@@ -17922,183 +20553,312 @@ msgstr ""
#: ../tools/killev.c:61
#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a chur i gcrích: %s\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a rith: %s\n"
#: ../tools/killev.c:76
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Quanta á mhúchadh"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "Airíonna an Leabhair Sheoltaí"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
#, fuzzy
+msgid "Change the properties of the selected folder"
+msgstr "Airíonna an mhodúil/phoirt roghnaithe:"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "Cóip tadhallaî go"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "Réamhamharc ar Theachtaireacht"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "Cóipeáil"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
+#, fuzzy
msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
msgstr "Cóipeáil Tadhall(aí) do Fillteán Eile..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
+msgstr "Post an sceál seo"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
-msgstr "Cóipeáil an Roghnú"
+msgstr "Cóipeáil an roghnú"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "Cóip do Fillteán..."
+msgstr "Cóipeáil go Fillteán..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Create a new addressbook folder"
+msgstr "Cruthaigh Fillteán Nua Leabharmharcanna"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "Gearr"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Gearr an roghnú"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
+msgid "Del_ete Address Book"
+msgstr "_Scrios Leabhar Seoltaí"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Dealaigh na tadhallaí roghnaithe"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
+msgid "Delete the selected folder"
+msgstr "Scrios an fillteán roghnaithe"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Forward Contact"
+msgstr "Glaoigh Teagmháil"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "Bog Gach _Teagmháil Go..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
-msgstr "Bog Tadhall(aí) go Fillteán Eile"
+msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
+msgstr "Post an sceál seo"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Bog go Fillteán..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
+msgid "Paste"
+msgstr "Greamaigh"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Greamaigh an ghearrthaisce"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
+#, fuzzy
msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Priontáil an tadhallaí seo"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected folder"
+msgstr "níl aon fhillteán roghnaithe"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
+msgid "S_ave Address Book As VCard"
+msgstr "_Sábháil Leabhar Seoltaí mar VCard"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+msgid "Save as VCard..."
+msgstr "Sábháil mar VCard..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Sábháil an tadhallaí seo mar VCard."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
+msgstr "Sábháil an tadhallaí seo mar VCard."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2715
msgid "Select All"
msgstr "Roghnaigh Gach Rud"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
+msgid "Select _All"
+msgstr "Roghnaigh _Gach rud"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "Select all contacts"
-msgstr "Roghnaigh gach tadhallaí"
+msgstr "Roghnaigh gach teagmháil"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "Send a message to the selected contacts."
-msgstr "Post sceál do tadhall"
+msgstr "Brúigh anseo chun an teachtaireacht a sheoladh"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
msgid "Send message to contact"
msgstr "Post sceál do tadhall"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Post tadhallaí seo do perseanta eile."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#, fuzzy
msgid "Show contact preview window"
-msgstr ""
+msgstr "Oscail an fhuinneog réamhamhairc priontála"
-# st
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
+msgid "St_op"
+msgstr "_Stad"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "Stop"
msgstr "Stad"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
+#, fuzzy
msgid "Stop Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Stop an Luchtú"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#, fuzzy
msgid "View the current contact"
-msgstr ""
+msgstr "Amharc ar Cheamara Gréasáin na Teagmhála"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Actions"
msgstr "_Gníomhartha"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
+msgid "_Copy Contact to..."
+msgstr "_Cóipeáil Teagmháil go..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Folder Contacts To"
+msgstr "Cóipeáil creatlach go dtí an fillteán baile"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "_Scrios Teagmháil"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
+#, fuzzy
msgid "_Forward Contact..."
-msgstr ""
+msgstr "Glaoigh Teagmháil"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-msgid "_Preview Pane"
-msgstr ""
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
+msgid "_Move Contact to..."
+msgstr "_Bog Teagmháil go..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
#, fuzzy
-msgid "_Save as VCard..."
-msgstr "_Sábháil Mar VCard"
+msgid "_Move Folder Contacts To"
+msgstr "Bog Teachtaireachtaí go Fillteán"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Roghnaigh Gach Rud"
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:48
+msgid "_New"
+msgstr "_Nua"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Athainmnigh"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
+msgid "_Save Contact as VCard..."
+msgstr "_Sábháil Teagmháil mar VCard..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
+msgstr "Sábháil an tadhallaí seo mar VCard."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr ""
+msgstr "_Seol Teachtaireacht chuig Teagmháil..."
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
msgstr "Lá"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Delete All Occurrences"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Delete _all Occurrences"
+msgstr "Scrios gach aitheantóir."
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Scrios an coinne seo"
+#, fuzzy
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "Scrios gach aitheantóir."
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr "Scríos an Tarlú seo"
+msgid "Delete the appointment"
+msgstr "Scrios an coinne seo"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Scríos an tarlú seo"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go To"
-msgstr ""
+msgstr "Téigh Go"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go back"
msgstr "Téir siar"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go forward"
-msgstr ""
+msgstr "Téigh ar aghaidh"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "List"
msgstr "Liosta"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Month"
msgstr "Mí"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
msgid "Next"
-msgstr "Aniar"
+msgstr "Ar Aghaidh"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
+#, fuzzy
msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
msgid "Previous"
msgstr "Siar"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Print this calendar"
msgstr "Priontáil an féilire seo"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-msgstr ""
-
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "Purg_e"
msgstr ""
@@ -18108,23 +20868,25 @@ msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Select _Date"
-msgstr "Roghnaigh gach teacs"
+msgstr "Roghnaigh _Dáta"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+msgid "Select _Today"
+msgstr "Roghnaigh _Inniu"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Select a specific date"
-msgstr "Roghnaigh Comhad"
+msgstr "Coige&artaigh Dáta && Am..."
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Select today"
-msgstr "Roghnaigh fillteán"
+msgstr "Roghnaigh inniu"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show as list"
-msgstr ""
+msgstr "Taispeáin mar liosta"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one day"
@@ -18139,8 +20901,9 @@ msgid "Show one week"
msgstr "Taispeán aon seachtain"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
+#, fuzzy
msgid "Show the working week"
-msgstr ""
+msgstr "Taispeáin lá den tseachtain."
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "View the current appointment"
@@ -18158,37 +20921,264 @@ msgstr "Seachtain Oibre"
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Oscail Coinne"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7
+#, fuzzy
msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Gearr"
+msgstr "Déan cóip den téacs nó mír(eanna) roghnaithe sa ghearrthaisce"
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Roghnúchán á chóipeáil go dtí an gearrthaisce..."
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9
+#, fuzzy
msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Déan cóip den téacs roghnaithe sa ghearrthaisce."
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr ""
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Roghnúchán á chóipeáil go dtí an gearrthaisce..."
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
-msgid "Select _All"
-msgstr "Roghnaigh _Gach rud"
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Paste from clipboard"
+msgstr "Greamaigh ón ngearrthaisce"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "Uathghreamaigh ón ghearrthaisce"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14
msgid "Select all text"
msgstr "Roghnaigh gach teacs"
-#: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-msgid "Customize My Evolution"
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+msgid "Attach"
+msgstr "Ceangail"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Click here to attach a file"
+msgstr "Cliceáil anseo chun cineál nua comhaid a chur leis."
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Click here to close the current window"
+msgstr "Cliceáil anseo chun an clár reatha logo a atosú."
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Click here to save the current window"
+msgstr "Cliceáil anseo chun an clár reatha logo a atosú."
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5
+msgid "Click here to view help available"
+msgstr ""
+
+#.
+#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
+#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
+#. accel="*Ctrl*s"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
+msgid "Close"
+msgstr "Dún"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
+msgid "I_nsert"
+msgstr "Io_nsáigh"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "_Iatán..."
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+msgid "_Close"
+msgstr "_Dún"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42
+msgid "_File"
+msgstr "_Comhad"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:45
+msgid "_Help"
+msgstr "Cab_hair"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21
+msgid "_Options"
+msgstr "_Roghanna"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "All Day Event"
+msgstr "Imeacht lae"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "Imeacht lae"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Classify as Confidential"
+msgstr "Aicmigh mar dhramhphost"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Classify as Private"
+msgstr "Úsáid mar Príobháideach"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Classify as public"
+msgstr "Aicmigh mar dhramhphost"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7
+msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Insert advanced send options"
+msgstr "Roghanna Seolta agus HTML"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Make this a recurring event"
+msgstr "Is príobháideach é an t-imeacht seo."
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "Poi&blí:"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr ""
+# FI
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "Réimse Anaithnid"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Send _Options"
+msgstr "&Roghanna Seolta..."
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Show time as _busy"
+msgstr "Taispeáin colúi&n mar uimhreacha"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "_Crios Ama"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
+msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27
+msgid "_Alarms"
+msgstr "_Aláraim"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Catagóirí"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Classification"
+msgstr "Aicmiú:"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Confidential"
+msgstr "Faoi Rún"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Free/Busy"
+msgstr "Printéir gnóthach"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_Private"
+msgstr "Príobháideach"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
+msgid "_RSVP"
+msgstr "_RSVP"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "_Recurrence"
+msgstr "Ata&rlú"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Status Field"
+msgstr "Réimse Anaithnid"
+
+# FI
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Type Field"
+msgstr "Cineál an Réimse"
+
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
+#, fuzzy
msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr ""
+msgstr "Oibríocht reatha á cealú, fan go fóill..."
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
#, fuzzy
@@ -18210,214 +21200,295 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
+msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Folamh _Buscar"
+msgstr "Folmhaigh _Bruscar"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "_Fillteán"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Message F_ilters"
-msgstr "Scríobhóir Scéal"
-
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
#, fuzzy
-msgid "Message _Preview"
-msgstr "Scríobhóir Scéal"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "Post an sceál seo"
+msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe"
#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr ""
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "Cuardaigh F_illteáin"
+
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
#, fuzzy
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "Roghnaigh Fillteán"
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "Pána Réamhamhairc"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "Show message preview window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
#, fuzzy
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "_Cóip do Fillteán..."
+msgid "Show message preview window"
+msgstr "Taispeáin &teachtaireacht i bpreabfhuinneog"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-#, fuzzy
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "Bog go Fillteán..."
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
#, fuzzy
+msgid "_Classic View"
+msgstr "Amharc &Clasaiceach"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "_Cóipeáil Fillteán Go..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_Download messages for offline usage"
+msgstr "Míreanna le húsáid as líne"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "Scagairí Teachtaireachta"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "_Bog Fillteán Go..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
msgid "_New..."
-msgstr "Nua..."
+msgstr "_Nua..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Réamhamharc"
#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "_Subscriptions"
-msgstr "Tuarascail:"
+msgstr "Síntiúis"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "Amharc &Ingearach"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "_Fillteán"
+msgstr "Is fillteán poiblí é seo."
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
+#, fuzzy
msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Is fillteán poiblí é seo."
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "&Laghdaigh Gach Snáithe"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "laghdaigh/leathnaigh gach snáithe"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
+#, fuzzy
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Déan cóip den téacs nó mír(eanna) roghnaithe sa ghearrthaisce"
#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
+#, fuzzy
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Déan cóip den téacs roghnaithe sa ghearrthaisce."
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "Leathnaigh Gach S&náithe"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "E_xpunge"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "Group By _Threads"
-msgstr ""
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "laghdaigh/leathnaigh gach snáithe"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Sábháil Scéal...."
+msgstr "Cumasaigh Gach Teachtaireacht"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
+#, fuzzy
msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Bain na teachtaireachtaí scriosta"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "(Scéal gan tideál)"
+msgstr "Scrios teachtai&reachtaí léite i gcónaí"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
#, fuzzy
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "Scríobhóir Scéal"
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "Marcáil teachtaireachtaí mar &leite ó:"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "Marcáil teachtaireachtaí mar &leite ó:"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
+#, fuzzy
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Uathghreamaigh ón ghearrthaisce"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+#, fuzzy
msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Is fillteán poiblí é seo."
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+msgid "Re_fresh..."
+msgstr "_Athnuaigh..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "Athnuaigh an fillteán"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
#, fuzzy
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "Sábháil Scéal...."
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "Dún an shnáith&e reatha"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#, fuzzy
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "Dún an shnáith&e reatha"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "Select _All Messages"
-msgstr "Roghnaigh _Gach rud"
+msgstr "Roghnaigh _Gach Teachtaireacht"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "&Scrios Teachtaireachtaí Roghnaithe"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+#, fuzzy
msgid "Select all visible messages"
-msgstr ""
+msgstr "Taispeáin gach rabhadh"
-# as
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+# as
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
#, fuzzy
-msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "_Scéalaí"
+msgid "Show Hidde_n Messages"
+msgstr "Taispeáin teachtaireachtaí dífhabhtaithe"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
+#, fuzzy
msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr ""
+msgstr "&Díscrios Teachtaireachtaí Roghnaithe"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
+#, fuzzy
msgid "Threaded Message list"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta &snáithithe teachtaireachtaí"
-# as
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
#, fuzzy
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "Grúpáil de réir &Suímh"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
msgid "_Message"
-msgstr "_Scéalaí"
+msgstr "_Teachtaireacht"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "_Suim do Leabhar Seoladh"
+msgstr "Cuir an Seoltóir sa Lea&bhar Seoltaí"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
+#, fuzzy
msgid "A_pply Filters"
-msgstr ""
+msgstr "&Socraigh Scagairí"
#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "_Suim do Leabhar Seoladh"
+msgstr "Cuir an Seoltóir sa Lea&bhar Seoltaí"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "All Message _Headers"
-msgstr "Scríobhóir Scéal"
+msgstr "Taispeáin ceanntásca uile na dteachtaireachtaí"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
+#, fuzzy
msgid "Check for _Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Lorg N&uashonruithe..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Cruthaigh Scéal _Nua"
+msgstr "_Cum Teachtaireacht Nua"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
@@ -18431,98 +21502,129 @@ msgstr ""
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
+#, fuzzy
msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr ""
+msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+msgstr "Déan cóip den téacs nó mír(eanna) roghnaithe sa ghearrthaisce"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Create R_ule"
-msgstr "Cruthaigh fillteán"
+msgstr "&Sceideal:"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Create a Search Folder for these recipients"
msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Create a Search Folder for this sender"
-msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua"
+msgstr ""
+"Cumraigh na critéir chuardaigh le húsáid don fhillteán cuardaigh shábháilte "
+"seo:"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Create a Search Folder for this subject"
-msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua"
+msgstr ""
+"Cumraigh na critéir chuardaigh le húsáid don fhillteán cuardaigh shábháilte "
+"seo:"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected messages to the clipboard"
+msgstr "Déan cóip den téacs roghnaithe sa ghearrthaisce."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Laghdaigh an téacs"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
+#, fuzzy
msgid "Display the next important message"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
+#, fuzzy
msgid "Display the next message"
-msgstr ""
+msgstr "An Chéad Teachtaireacht &Neamhléite Eile"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "téigh go dtí an chéad snáithe eile"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
+#, fuzzy
msgid "Display the next unread message"
-msgstr ""
+msgstr "An Chéad Teachtaireacht Neamhléite Eile"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Display the next unread thread"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "Luaigh an teachtaireacht roimhe seo"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "Display the previous message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "Téigh go dtí an teachtaireacht gan léamh roimhe"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "F_orward As..."
+msgstr "C&uir ar Aghaidh mar Iatáin"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
+#, fuzzy
msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr ""
+msgstr "Tá an Liosta Postála Ann Cheana"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
+#, fuzzy
msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr ""
+msgstr "Rith s&cagairí roghnaithe ar:"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
+#, fuzzy
msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr ""
+msgstr "Rith s&cagairí roghnaithe ar:"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
+#, fuzzy
msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr ""
+msgstr "Rith s&cagairí roghnaithe ar:"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
#, fuzzy
@@ -18530,12 +21632,14 @@ msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Post sceál do tadhall"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Flag selected messages for follow-up"
+msgstr "Post sceál do tadhall"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+#, fuzzy
msgid "Follow _Up..."
-msgstr ""
+msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
@@ -18562,494 +21666,599 @@ msgid "Increase the text size"
msgstr "Méadaigh an téacs"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
+#, fuzzy
msgid "Mar_k as"
-msgstr ""
+msgstr "Mar&cáil \"Neamhléite\""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "Post an sceál seo"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark the selected message(s) as important"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Mark the selected message(s) as junk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "Post sceál do tadhall"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "Post an sceál seo"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
#, fuzzy
-msgid "Message Source"
-msgstr "Clófhoireanna Scéal"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-msgid "Move"
-msgstr "Bog"
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Move selected message(s) to another folder"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
+#, fuzzy
msgid "Next _Important Message"
-msgstr ""
+msgstr "An Chéad Teachtaireacht &Neamhléite Eile"
# NL
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+#, fuzzy
msgid "Next _Thread"
-msgstr ""
+msgstr "téigh go dtí an chéad snáithe eile"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
+#, fuzzy
msgid "Next _Unread Message"
-msgstr ""
+msgstr "An Chéad Teachtaireacht &Neamhléite Eile"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Not Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Post Ceart"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Post an sceál seo"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "Oscail Gach Teachtaireacht i bhFuinneog Nua Chomhrá"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
#, fuzzy
-msgid "Open the selected message in the composer for editing"
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Post an sceál seo"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
+#, fuzzy
msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr ""
+msgstr "An Chéad Teachtaireacht &Neamhléite Eile"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Paste messages from the clipboard"
+msgstr "Uathghreamaigh ón ghearrthaisce"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
#, fuzzy
msgid "Pos_t New Message to Folder"
-msgstr "Níl an scéal %s ar fáil: %s"
+msgstr "Ní féidir fillteán nua a chruthú"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+#, fuzzy
msgid "Post a Repl_y"
-msgstr ""
+msgstr "Ion&adaigh"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#, fuzzy
msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ní féidir teachtaireacht a chur leis an fhillteán %1 i KMail"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#, fuzzy
msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#, fuzzy
msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Print this message"
msgstr "Clodaigh scéal seo"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+#, fuzzy
msgid "Re_direct"
-msgstr ""
+msgstr "Nasc díreach"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "Save the message as a text file"
-msgstr ""
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Save the selected messages as a text file"
+msgstr "Post an sceál seo"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
#, fuzzy
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "líosta ríomhphost %s"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
#, fuzzy
-msgid "Search Folder from Recipients..."
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Freagraí do %s"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
#, fuzzy
msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Foinse FFillteáin"
+msgstr "Oscail Íomhánna Ó Fhillteán"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
#, fuzzy
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Cruthaigh Fillteán _Fhíorúil ó Cuardach..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
#, fuzzy
msgid "Select _All Text"
-msgstr "Roghnaigh gach teacs"
+msgstr "Roghnaigh Téacs Uile"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
#, fuzzy
msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "Roghnaigh gach teacs"
+msgstr "Comment=Taispeáin Teachtaireacht Téacs i bPreabfhuinneog"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr ""
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Show messages in the normal style"
+msgstr "Taispeáin stampaí ama i dteachtaireachtaí comhrá"
+
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "Show message in the normal style"
+msgid "Show messages with all email headers"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "Show message with all email headers"
+msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "&Scrios Teachtaireachtaí Roghnaithe"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "Úsáideoirí UNI&X"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr ""
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Súmáil _Amach"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Attached"
+msgstr "ceangailte"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
#, fuzzy
msgid "_Caret Mode"
-msgstr "Cruthaigh fillteán"
+msgstr "Scoránaigh Mód Carait"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "_Glan Bratach"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
#, fuzzy
msgid "_Delete Message"
-msgstr "_Scrios Fotha"
+msgstr "Scrios Teachtaireacht"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
#, fuzzy
msgid "_Find in Message..."
-msgstr "_Eagar mar Scéal Nua..."
+msgstr "C&uardaigh sa Teachtaireacht Seo..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "Cuardach críochnaithe."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Go To"
-msgstr ""
+msgstr "_Téigh Go"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Important"
-msgstr "Áit"
+msgstr "_Tábhachtach"
-# GN
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
#, fuzzy
+msgid "_Inline"
+msgstr "&Inlíne"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Junk"
-msgstr "Bruscar"
+msgstr "_Dramhphost"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Load Images"
-msgstr "Ag Lódáil íomhanna"
+msgstr "_Luchtaigh Íomhánna"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
+#, fuzzy
+msgid "_Message Source"
+msgstr "&Foinse Sonraí"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#, fuzzy
msgid "_Next Message"
-msgstr ""
+msgstr "A&n Chéad Teachtaireacht Eile"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
#, fuzzy
msgid "_Normal Size"
-msgstr "Gnáth"
+msgstr "G_náthmhéid"
-# GN
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
msgid "_Not Junk"
-msgstr "Bruscar"
+msgstr "_Post Ceart"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
#, fuzzy
msgid "_Open in New Window"
-msgstr "Oscail 'san Fhuinneog _Nua"
+msgstr "Oscail i bhFuinneog Nua"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#, fuzzy
msgid "_Previous Message"
-msgstr ""
+msgstr "Teachtaireacht &Roimhe Seo"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
#, fuzzy
+msgid "_Quoted"
+msgstr "Teachtaireacht athfhriotail san áireamh..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save Message..."
-msgstr "Sábháil Scéal...."
+msgstr "_Sábháil Teachtaireacht..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
#, fuzzy
msgid "_Undelete Message"
-msgstr "(Scéal gan tideál)"
+msgstr "Díscrios teachtaireacht"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
msgid "_Unread"
-msgstr ""
+msgstr "Gan _léamh"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Zoom In"
-msgstr ""
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Súmáil"
-#.
-#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
-#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
-#. accel="*Ctrl*s"/>
-#.
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
-msgid "Close"
-msgstr "Dún"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "_Súmáil Isteach"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close this window"
msgstr "Dún an fhuinneog seo"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
+#, fuzzy
msgid "Main toolbar"
+msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected memo"
+msgstr "Scrios an meamram roghnaithe."
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected memo"
+msgstr "Scrios an meamram roghnaithe."
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "Scrios na comhaid roghnaithe"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Paste memo from the clipboard"
+msgstr "Uathghreamaigh ón ghearrthaisce"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
+msgid "Previews the list of memos to be printed"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-msgid "_Close"
-msgstr "_Dún"
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr " ? Priontáil an liosta seo\n"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36
-msgid "_File"
-msgstr "_Comhad"
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "Scrios an meamram roghnaithe."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Attach"
-msgstr "Ceangal"
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "_Oscail Meamram"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
-msgstr "Ceangal comhad"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
-msgid "Check to get delivery notification when your message is read"
-msgstr ""
+msgstr "Ceangail comhad"
#.
#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
#. accel="*Ctrl*s"/>
#.
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
+#, fuzzy
msgid "Close the current file"
-msgstr ""
+msgstr "Féach ar an gcomhad reatha"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
+#, fuzzy
msgid "Delete all but signature"
-msgstr ""
+msgstr "Scrios gach ró roghnaithe?"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
+#, fuzzy
msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr ""
+msgstr "Ná Criptigh Leis an Eochair Seo Riamh"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "For_mat"
msgstr "_Formáid"
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
+msgid "Get delivery notification when your message is read"
+msgstr ""
+
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "HT_ML"
-msgstr "H_TML"
+msgstr "HT_ML"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "Roghanna Seolta agus HTML"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
msgstr "Oscail comhad"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Criptigh le PGP"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Sínigh le PGP"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
-msgid "Request read receipt"
-msgstr ""
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
+msgid "PGP _Encrypt"
+msgstr "_Criptigh le PGP"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+msgid "PGP _Sign"
+msgstr "_Sínigh le PGP"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "R_equest Read Receipt"
+msgstr "Nuair a thagann admháil léite:"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+msgid "S/MIME En_crypt"
+msgstr "_Criptigh le S/MIME"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Criptigh le S/MIME"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+msgid "S/MIME Sig_n"
+msgstr "_Sínigh le S/MIME"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "S/MIME Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Sínigh le S/MIME"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+msgid "S_end"
+msgstr "_Seol"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save As"
msgstr "Sábháil Mar"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Save Draft"
-msgstr "Dáta"
+msgstr "Sábháil Dréacht"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Save _As..."
msgstr "Sábháil _Mar..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Save _Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Sábháil _Dréacht"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Save as draft"
-msgstr "Sábháil mar VCard"
+msgstr "Sábháil mar dréacht"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Save in folder..."
-msgstr "Sábháil 'san fillteán..."
+msgstr "Sábháil i bhfillteán..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+#, fuzzy
msgid "Save the current file"
-msgstr ""
+msgstr "Uath &choimeád gach comhad reatha"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+#, fuzzy
msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ní féidir teachtaireacht a chur leis an fhillteán %1 i KMail"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+msgid "Send"
+msgstr "Seol"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Post an sceál seo i HTML"
+msgstr "Seol an post san fhormáid HTML"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+#, fuzzy
msgid "Send this message"
+msgstr "Seol an teachtaireacht seo"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+msgid "Set the message priority to high"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Ceangaltán..."
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#, fuzzy
msgid "_Bcc Field"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir leis an réimse 'Bcc'"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+#, fuzzy
msgid "_Cc Field"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir leis an réimse 'Cc'"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Delete all"
msgstr "_Dealaigh gach rud"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
+#, fuzzy
msgid "_From Field"
-msgstr ""
+msgstr "cuir an réimse \"Ó\" in eagar\""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
-msgid "_Insert"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
msgid "_Open..."
msgstr "_Oscail..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56
+#, fuzzy
msgid "_Post-To Field"
-msgstr ""
+msgstr "Meaitseálann an réimse:"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57
+#, fuzzy
+msgid "_Prioritize Message"
+msgstr "Seol &Teachtaireacht..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58
+#, fuzzy
msgid "_Reply-To Field"
-msgstr ""
+msgstr "cuir an réimse \"Reply-To\" in eagar"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:60
msgid "_Security"
msgstr "_Slándáil"
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:61
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Send Options"
+msgstr "&Roghanna Seolta..."
+
# FI
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:62
+#, fuzzy
msgid "_To Field"
-msgstr ""
+msgstr "Meaitseálann an réimse:"
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
@@ -19059,18 +22268,18 @@ msgstr "_Dún"
msgid "H_TML"
msgstr "H_TML"
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17
msgid "Save and Close"
msgstr "Sábháil agus Dún"
#.
#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/>
#.
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
msgid "Save and _Close"
msgstr "Sábháil agus _Dún"
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr ""
@@ -19079,12 +22288,14 @@ msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3
+#, fuzzy
msgid "Refresh List"
-msgstr ""
+msgstr "Athnuaigh an Liosta"
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4
+#, fuzzy
msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Athnuaigh liosta na gclibeanna"
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
@@ -19092,77 +22303,114 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Liostáil"
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Díliostáil"
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
+#, fuzzy
msgid "_Invert Selection"
+msgstr "&Inbhéartaigh an Rogha"
+
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4
+msgid "Click change / view the status details of the task"
msgstr ""
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Status Details"
+msgstr "&Taispeáin sonraí"
+
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Crios Ama"
+
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Status Details"
+msgstr "&Taispeáin sonraí"
+
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected task"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected tasks"
+msgstr "Scrios na Tascanna Roghnaithe"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected task"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected tasks"
+msgstr "Scrios na Tascanna Roghnaithe"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
+#, fuzzy
msgid "Delete completed tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Folaigh Tascanna Críochnaithe"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
+#, fuzzy
msgid "Delete selected tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Scrios na Tascanna Roghnaithe"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
+#, fuzzy
msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr ""
+msgstr "&Marcáil \"Críochnaithe\""
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
+#, fuzzy
msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr ""
+msgstr "Marcáil an t-alt roghnaithe mar léite"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "Uathghreamaigh ón ghearrthaisce"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
+#, fuzzy
msgid "Print the list of tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Leathnaigh liosta tascanna"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Show task preview window"
+msgstr "Oscail an fhuinneog réamhamhairc priontála"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "_Réamhamharc Taisc"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "View the selected task"
-msgstr "Taispeán tadhallaí roghnaithe"
+msgstr "Amharc ar an dtasc roghnaithe"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
msgid "_Open Task"
msgstr "_Oscail Tasc"
#: ../ui/evolution.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "About Evolution..."
-msgstr "Faoi Ximian Evolution"
+msgstr "Maidir le Evolution..."
#: ../ui/evolution.xml.h:2
+#, fuzzy
msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr ""
+msgstr "Athraigh Socruithe Gan Fiafraí"
#: ../ui/evolution.xml.h:3
+#, fuzzy
msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Cumasaigh/díchumasaigh barra na n-uirlisí"
#: ../ui/evolution.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "Cruthaigh féilire nua"
+msgstr "Brúigh an cnaipe seo chun fillteán nua a chruthú."
#: ../ui/evolution.xml.h:6
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
@@ -19181,156 +22429,189 @@ msgid "Display window buttons with text only"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Éirigh as an ríomhchlár"
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "_FAQ Evolution"
#: ../ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr ""
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Éirigh as an ríomhchlár"
#: ../ui/evolution.xml.h:12
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:13
+#, fuzzy
msgid "Hide window buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Taispeáin cnaipí folú"
#: ../ui/evolution.xml.h:14
-msgid "Icons _and text"
-msgstr ""
+msgid "I_mport..."
+msgstr "_Iompórtáil..."
#: ../ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr ""
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "Deilbhíní _agus Téacs"
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
+#: ../ui/evolution.xml.h:16
#, fuzzy
-msgid "New _Window"
-msgstr "_Fuinneog"
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "Iompórtáil sonraí tábla as chomhad"
-#: ../ui/evolution.xml.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Roghnachais..."
+#: ../ui/evolution.xml.h:17
+msgid "Lay_out"
+msgstr "Leagan _Amach"
#: ../ui/evolution.xml.h:19
-msgid "Send / Receive"
-msgstr ""
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Fuinneog Nua"
#: ../ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Socrú cumraíocht Pilot"
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "_Socrú Leathanaigh..."
#: ../ui/evolution.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Taispeán eolas faoi Ximian Evolution"
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Sainroghanna"
#: ../ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Submit Bug Report"
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Seol / Faigh"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:24
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "Seol / _Faigh"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:25
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr ""
-#. <menuitem name="HelpFAQ" verb=""
-#. _label="Evolution _FAQ"/>
-#.
-#. <separator/>
+#: ../ui/evolution.xml.h:26
+msgid "Set up Pilot configuration"
+msgstr "Socrú cumraíocht Pilot"
+
#: ../ui/evolution.xml.h:28
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "Cé acu a thaispeánfar, nó nach dtaispeánfar, an barra taoibh."
#: ../ui/evolution.xml.h:29
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Taisp&eáin an barra stádais"
#: ../ui/evolution.xml.h:30
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Taispeáin an barra uirlisí"
#: ../ui/evolution.xml.h:31
-msgid "Tool_bar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Eolas Faoin Fhuinneog Roghnaithe"
#: ../ui/evolution.xml.h:32
-msgid "Tool_bar style"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Seol Tuairisc faoi Fhabht"
#: ../ui/evolution.xml.h:33
#, fuzzy
-msgid "_About Evolution..."
-msgstr "Faoi Ximian Evolution"
+msgid "Submit _Bug Report"
+msgstr "Seol Tuairisc faoi Fhabht"
#: ../ui/evolution.xml.h:34
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
+msgid "Toggle whether we are working offline."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
#, fuzzy
-msgid "_Close Window"
-msgstr "Dún an fhuinneog seo"
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "Cumraigh stíl na ngiuirléidí"
#: ../ui/evolution.xml.h:37
-msgid "_Help"
-msgstr "Cab_hair"
+#, fuzzy
+msgid "View/Hide the Side Bar"
+msgstr "Folaigh an colún."
#: ../ui/evolution.xml.h:38
-msgid "_Hide buttons"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "View/Hide the Status Bar"
+msgstr "Taispeáin nó folaigh an treobarra"
#: ../ui/evolution.xml.h:39
-msgid "_Icons only"
-msgstr ""
+msgid "_About"
+msgstr "_Maidir leis Seo"
#: ../ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_Import..."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_New"
-msgstr "_Nua"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:42
-#, fuzzy
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "Roghnachais Phoist"
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Dún Fuinneog"
#: ../ui/evolution.xml.h:43
#, fuzzy
-msgid "_Quit"
-msgstr "G_earr"
+msgid "_Forget Passwords"
+msgstr "Name=Focail Fhaire"
#: ../ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_Send / Receive"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Switcher Appearance"
+msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:46
-msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr ""
+msgid "_Hide Buttons"
+msgstr "_Folaigh Cnaipí"
#: ../ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_Text only"
-msgstr ""
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "_Deilbhíní Amháin"
#: ../ui/evolution.xml.h:49
#, fuzzy
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "Earráid tagartha"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:50
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Scoir"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:51
+#, fuzzy
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "Name=Cuma"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:52
+#, fuzzy
+msgid "_Synchronization Options..."
+msgstr "Roghanna Beochana"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:53
+msgid "_Text Only"
+msgstr "_Téacs Amháin"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Window"
msgstr "_Fuinneog"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
+#, fuzzy
msgid "By _Company"
-msgstr ""
+msgstr "Comhlacht"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
msgstr "C_artaí Sheoladh"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "_Phone List"
-msgstr "Liost _Guthán"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_List View"
+msgstr "Amharc Liosta"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
@@ -19340,11 +22621,6 @@ msgstr "Amharc _Seachtain"
msgid "_Day View"
msgstr "Amharc _Lá"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_List View"
-msgstr "Amharc Líosta"
-
#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "Amharc_Mí"
@@ -19354,465 +22630,594 @@ msgid "_Work Week View"
msgstr "Amharc Seachtain _Oibre"
#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "As _Sent Folder"
+#, fuzzy
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "Mar Fillteán Seolta"
#: ../views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "Mar Fillteán Seolta"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By S_tatus"
msgstr "Mar _Stádas"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
+#: ../views/mail/galview.xml.h:4
+#, fuzzy
msgid "By Se_nder"
-msgstr ""
+msgstr "Déan cuardach ar:"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
+#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Su_bject"
msgstr "Mar _Ábhar"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
+#: ../views/mail/galview.xml.h:6
+#, fuzzy
msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Clóigh leanúint anseo"
-# as
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
+#: ../views/mail/galview.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "Féach tuairiscí ar $a iarracht"
+
+# as
+#: ../views/mail/galview.xml.h:8
msgid "_Messages"
-msgstr "_Scéalaí"
+msgstr "_Teachtaireachtaí"
+
+#: ../views/memos/galview.xml.h:1
+msgid "_Memos"
+msgstr "_Meamraim"
#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "With _Due Date"
-msgstr "Dáta Breithe"
+msgstr "Níl aon dáta dlite ann"
#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "With _Status"
-msgstr "_Stádas:"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637
+msgstr "críochnaithe le stádas scortha %1"
+
+#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:213
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:408
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:410
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:759
msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+msgstr "AUL"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "Am Crioscanna"
+msgstr "<b>Criosanna Ama</b>"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "<b>_Áit</b>"
+msgstr "<b>_Roghnú</b>"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Roghnaigh Am Criosc"
+msgstr "Roghnaigh Crios Ama"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "TimeZone Combobox"
-msgstr ""
-"\n"
-"Am Críos: "
+msgstr "Bosca Teaglama"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186
#, fuzzy
msgid "Collection"
-msgstr "_Roghnú:"
+msgstr "Bailiúchán"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
-msgstr "Amharcóir Teastas: %s"
+msgstr "Roghnaigh Ainm ar an Raon"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:370
#, fuzzy
msgid "Define Views"
-msgstr "Amharc Seachtain"
+msgstr "&Amhairc Uirlisí"
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "Albachtaí do \"%s\""
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Edit..."
-msgstr "Eagar..."
+msgstr "Roghnaigh Ainm ar an Raon"
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217
msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
+msgstr "Tábla"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:228
msgid "Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Ásc"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:286
#, fuzzy
msgid "Save Current View"
-msgstr "Amharc Reatha"
+msgstr "Féach ar an gcomhad reatha"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "_Create new view"
-msgstr "Cruthaigh fhuinneog nua"
+msgstr "Dearadh Nua &Amhairc"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "_Replace existing view"
-msgstr ""
+msgstr "Asáitigh na leabharlanna atá ann"
+
+#. bonobo displays this string so it must be in locale
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354
+msgid "Custom View"
+msgstr "Sainradharc"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583
+msgid "Save Custom View"
+msgstr "Sábháil Amharc Féindheanamh"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Define Views..."
+msgstr "&Amhairc Uirlisí"
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
-msgid "_Current View"
-msgstr ""
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "Amharc _Reatha"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315
+#, c-format
+msgid "Select View: %s"
+msgstr "Roghnaigh Amharc: %s"
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "Is folamh é an fillteán reatha."
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Sábháil Amharc Féindheanamh..."
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "Dún an t-amharc reatha cáipéise"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "Cruthaigh nó Roghnaigh Cluiche monopd"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72
msgid "Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Monarcha"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:107
+#, fuzzy
msgid "Define New View"
-msgstr ""
+msgstr "Dearadh Nua &Amhairc"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid "Name of new view:"
-msgstr ""
+msgstr "Dearadh Nua &Amhairc"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Type of View"
-msgstr "Amharc Lá"
+msgstr "Barra Uirlisí Amhairc"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "Type of view:"
-msgstr ""
+msgstr "Barra Uirlisí Amhairc"
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "LMCDASD"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Attachment Bar"
+msgstr "Barra dul chun cinn"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:291 ../widgets/misc/e-attachment.c:306
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:507 ../widgets/misc/e-attachment.c:524
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: %s"
+msgstr "Ní féidir an comhad %s a cheangail: %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:299 ../widgets/misc/e-attachment.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
+msgstr "níorbh fhéidir %s a chur in eagar: ní gnáthchomhad é"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Airíonna Iatáin"
+
+# vi
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
+msgid "File name:"
+msgstr "Ainm chomhaid:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Cineál MIME:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
+msgid "Suggest automatic display of attachment"
+msgstr ""
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1077
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1724
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Previous Button"
-msgstr "Siar"
-
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
#, fuzzy
msgid "Month Calendar"
-msgstr "Priontáil Féilre"
+msgstr "Córas féilire:"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540
-#: ../widgets/text/e-text.c:3541
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3635
+#: ../widgets/text/e-text.c:3636
+#, fuzzy
msgid "Fill color"
-msgstr ""
+msgstr "Dath an líonta"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547
-#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555
-#: ../widgets/text/e-text.c:3556
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3642
+#: ../widgets/text/e-text.c:3643 ../widgets/text/e-text.c:3650
+#: ../widgets/text/e-text.c:3651
+#, fuzzy
msgid "GDK fill color"
-msgstr ""
+msgstr "Athraigh Dath an Líonta"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562
-#: ../widgets/text/e-text.c:3563
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3657
+#: ../widgets/text/e-text.c:3658
+#, fuzzy
msgid "Fill stipple"
-msgstr ""
+msgstr "Leibhéal Líonta"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
msgid "X1"
-msgstr ""
+msgstr "X1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
msgid "X2"
-msgstr ""
+msgstr "X2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
msgid "Y1"
-msgstr ""
+msgstr "Y1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
msgid "Y2"
-msgstr ""
+msgstr "Y2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014
+#, fuzzy
msgid "Minimum width"
-msgstr ""
+msgstr "Íosleithead"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
+#, fuzzy
msgid "Minimum Width"
-msgstr ""
+msgstr "Íosleithead:"
-# ES
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:205
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Spásáil"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231
msgid "Now"
msgstr "Anois"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801
-#, c-format
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:795
+#, fuzzy, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ní mór duit an paschód a líonadh isteach!"
-#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
+#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+msgid "Arabic"
+msgstr "Araibis"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Baltic"
msgstr "Baltach"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Central European"
msgstr "Lár-Eorpach"
# zh
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Chinese"
msgstr "Sínis"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirilleach"
-# el
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
+# el
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Greek"
msgstr "Gréigis"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Hebrew"
msgstr "Eabhrais"
# ja
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
msgid "Japanese"
msgstr "Seapáinis"
# ko
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
msgid "Korean"
msgstr "Coiréis"
+# TH
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
+msgid "Thai"
+msgstr "Téalannach"
+
# tr
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75
msgid "Turkish"
msgstr "Tuircis"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76
msgid "Unicode"
-msgstr "Uincód"
+msgstr "Unicode"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:77
msgid "Western European"
-msgstr ""
+msgstr "Iarthar na hEorpa"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:78
msgid "Western European, New"
-msgstr "Lár-Eorpach"
+msgstr "Iarthar na hEorpa, Nua"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
msgid "Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Traidisiúnta"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
msgid "Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "Simplithe"
# uk
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106
msgid "Ukrainian"
msgstr "Úcráinis"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:109
msgid "Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Radharcach"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171
-#, c-format
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:178
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tacar carachtar réamhshocraithe:"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:223
msgid "Character Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Ionchódú Carachtar"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:238
+#, fuzzy
msgid "Enter the character set to use"
-msgstr ""
+msgstr "Úsáid an luch chun focail a iontráil"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:345
msgid "Other..."
msgstr "Eile..."
-#: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:486
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "Ionchódú C_arachtar"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
-#, fuzzy
-msgid "Date and Time Entry"
-msgstr "<b>Data &amp; Am</b>"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:322
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Dáta agus Am"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:343
msgid "Text entry to input date"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336
-msgid "Text Date Entry"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:365
+#, fuzzy
msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354
-msgid "Date Button"
-msgstr ""
+msgstr "Brúigh an cnaipe seo chun fillteán nua a chruthú."
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:407
msgid "Combo box to select time"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:375
-msgid "Time Combo Box"
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:408
+msgid "Time"
+msgstr "Am"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:181
-msgid "Expanded"
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:482
+msgid "No_w"
+msgstr "_Anois"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:488
+msgid "_Today"
+msgstr "_Inniu"
+
+# SG
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1641
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "Luach neamhbhailí."
+
+# SG
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1667
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "Amluach inmheánach"
#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
+msgid "Expanded"
+msgstr "Leathnaithe"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:183
+#, fuzzy
msgid "Whether or not the expander is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Cé acu atá an fhuinneog uasmhéadaithe nó nach bhfuil"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:190
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:191
+#, fuzzy
msgid "Text of the expander's label"
-msgstr ""
+msgstr "Lipéad"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:197
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
+#, fuzzy
msgid "Use underline"
-msgstr ""
+msgstr "Cumasaithe"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:199
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:207
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:215
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
+#, fuzzy
msgid "Label widget"
-msgstr ""
+msgstr "&Dath Giuirléidí"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:217
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3354
+#, fuzzy
msgid "Expander Size"
-msgstr ""
+msgstr "Leithead:"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3355
+#, fuzzy
msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Saighead Stríocach Ar Dheis"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:231
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
+#, fuzzy
msgid "Indicator Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Spásáil na &línte:"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:233
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195
-#, fuzzy
-msgid "_Searches"
-msgstr "C_uardaigh"
-
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:197
-msgid "Search Editor"
-msgstr ""
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:182
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:310 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:747
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Cuardach Ardmód"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:220
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:233
+#, fuzzy
msgid "Save Search"
-msgstr ""
+msgstr "Sábháil Cuardach"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270
+#, fuzzy
+msgid "_Searches"
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Searches"
+msgstr "Cuardaigh"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
+#, fuzzy
msgid "_Save Search..."
-msgstr ""
+msgstr "Sábháil Cuardach"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
+#, fuzzy
msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr ""
+msgstr "Cuir Airíonna an Chuardaigh Shábháilte do %S in Eagar"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
#, fuzzy
msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "Cuardach Ardmód"
+msgstr "Cuardach Casta"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Gach Cuntas"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
+msgid "Current Account"
+msgstr "Cuntas Reatha"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
+msgid "Current Folder"
+msgstr "Fillteán Reatha"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
+msgid "Current Message"
+msgstr "Teachtaireacht Reatha"
#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
-#, fuzzy
msgid "Choose Image"
-msgstr "Roghnaigh comhad"
+msgstr "Roghnaigh Íomhá"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:647
+#: ../widgets/misc/e-map.c:626
+#, fuzzy
msgid "World Map"
-msgstr ""
+msgstr "Téa&ma Léarscáile"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:649
+#: ../widgets/misc/e-map.c:628
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should select the timezone from the below combo box instead."
@@ -19821,126 +23226,150 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
#, fuzzy
msgid "Sync with:"
-msgstr "Fán le do thoil"
+msgstr "Oscail le %1"
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
+#, fuzzy
msgid "Sync Private Records:"
-msgstr ""
+msgstr "Comhadlann neamhbhailí taifead."
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
+#, fuzzy
msgid "Sync Categories:"
msgstr ""
+"Aon Chatagóir\n"
+"Dhá Chatagóir\n"
+"%n Chatagóir\n"
+"%n gCatagóir\n"
+"%n Catagóir"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449
#, fuzzy
msgid "Empty message"
-msgstr "Scéal Fólamh"
+msgstr "Tá an comhad teachtaireachta folamh!"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 ../widgets/misc/e-reflow.c:1456
+#, fuzzy
msgid "Reflow model"
-msgstr ""
+msgstr "Déanamh: %1, Leagan Amach: %2"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463
+#, fuzzy
msgid "Column width"
-msgstr ""
+msgstr "Leithead colúin"
-#. To translators: This is the accessibility name of
-#. the search bar's text entry widget
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Search Text Entry"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479
+msgid "Search"
msgstr "Cuardaigh"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:549
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "Cliceáil anseo chun cineál nua comhaid a chur leis."
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
msgid "_Search"
msgstr "C_uardaigh"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:555
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
msgid "_Find Now"
-msgstr ""
+msgstr "_Aimsigh Anois"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 ../widgets/misc/e-search-bar.c:943
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614
msgid "_Clear"
-msgstr "_Bánaigh"
+msgstr "_Glan"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:647
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:869
#, fuzzy
-msgid "Search Type"
-msgstr "Cuardaigh"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851
msgid "Item ID"
-msgstr ""
+msgstr "Aitheantas Imleabhair:"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858
-msgid "Subitem ID"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462
-#: ../widgets/text/e-text.c:3463
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:876 ../widgets/text/e-text.c:3557
+#: ../widgets/text/e-text.c:3558
msgid "Text"
-msgstr "Teacs"
+msgstr "Téacs"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:945
-msgid "Find _Now"
-msgstr ""
+#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
+#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1010
+msgid "Sho_w: "
+msgstr "_Taispeáin:"
+
+#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
+#. the term to search for
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1027
+msgid "Sear_ch: "
+msgstr "_Cuardaigh:"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811
+#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
+#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1039
+msgid " i_n "
+msgstr " _i "
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:543
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807
+#, fuzzy
msgid "Cursor Row"
-msgstr ""
+msgstr "Ró Tábla"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:550
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814
+#, fuzzy
msgid "Cursor Column"
-msgstr ""
+msgstr "Colún Nua"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:210
+#, fuzzy
msgid "Sorter"
-msgstr ""
+msgstr "Sórtálaí Sleamhnán"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:217
+#, fuzzy
msgid "Selection Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mód an Roghnaithe"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:225
+#, fuzzy
msgid "Cursor Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mód &Lánscáileán"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
#, fuzzy
msgid "When de_leted:"
-msgstr "Scrioste"
+msgstr "Rochtain dei&sce:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgstr "<b>Tuarascail</b>"
+msgstr "Roghanna Beochana"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Replies</b>"
-msgstr "<b>Am</b> "
+msgstr "Freagraí"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgstr "Údarú"
+msgstr "&Fógairt an Chórais"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Status Tracking</b>"
-msgstr "<b>Am</b> "
+msgstr "&UathRianú"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
+#, fuzzy
msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr ""
+msgstr "Níorbh fhéidir an mhír a scriosadh"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "C_lassification"
-msgstr "Áit:"
+msgid "Classification"
+msgstr "Aicmiúchán"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
msgid "Creat_e a sent item to track information"
@@ -19951,32 +23380,37 @@ msgid "Deli_vered and opened"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "_Roghanna"
+msgstr "Roghanna Ginearálta"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
+#, fuzzy
msgid ""
"None\n"
"Mail Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Nuair a thagann admháil léite:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
msgid ""
-"Public\n"
-"Private\n"
+"Normal\n"
+"Proprietary\n"
"Confidential\n"
+"Secret\n"
+"Top Secret\n"
+"For Your Eyes Only"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+#, fuzzy
msgid "R_eply requested"
-msgstr ""
+msgstr "Athrú iarrtha:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
+#, fuzzy
msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Formáid chaighdeá&nach (%1)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
msgid ""
"Undefined\n"
"High\n"
@@ -19984,280 +23418,298 @@ msgid ""
"Low"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
#, fuzzy
-msgid "W_ithin"
-msgstr "Ag Fanact"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
msgid "When acce_pted:"
-msgstr ""
+msgstr "Agus teastais á gcur leis"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "Crí_ochnaithe"
+msgstr "Folaigh ta&scanna críochnaithe"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+#, fuzzy
msgid "When decli_ned:"
-msgstr ""
+msgstr "Agus teastais á gcur leis"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
#, fuzzy
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "Páipéar Tanaí"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
msgid "_After:"
-msgstr "tar éis"
+msgstr "_Tar Éis:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "_All information"
-msgstr "Eolas Tasc"
+msgstr "Faisnéis Mhícheart"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
+#, fuzzy
msgid "_Delay message delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Úsáid seachadadh logánta"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Delivered"
msgstr "_Dealaigh"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+#, fuzzy
msgid "_Set expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "ní féidir an dáta a shocrú"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
msgid "_Until:"
-msgstr "Gan Tidéal"
+msgstr "_Go dtí:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+#, fuzzy
msgid "_When convenient"
-msgstr ""
+msgstr "Tosaigh nuair a"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_When opened:"
-msgstr "Crí_ochnaithe"
+msgstr "NASC OSCAILTE"
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208
+#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
+#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
+#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:219
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% Rinneadh)"
+msgstr "%s (%d%% críochnaithe)"
#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
-msgid "click here to go to url"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Click here to go to URL"
+msgstr "Cliceáil anseo chun an slonn ionadaíochta a shocrú"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid "Edit Master Category List..."
-msgstr ""
+msgstr "Cuir Liosta "
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Available Categories:"
-msgstr "_Catagóire..."
+msgstr ""
+"Aon Chatagóir\n"
+"Dhá Chatagóir\n"
+"%n Chatagóir\n"
+"%n gCatagóir\n"
+"%n Catagóir"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
msgid "categories"
-msgstr "Ragnanna"
+msgstr "catagóirí"
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:169
+#, fuzzy
msgid "popup list"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta Cainéal"
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:64
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62
msgid "%l:%M %p"
-msgstr "i%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:383
msgid "Selected Column"
-msgstr ""
+msgstr "Colún Roghnaithe"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:390
+#, fuzzy
msgid "Focused Column"
-msgstr ""
+msgstr "Colún Nua"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
msgid "Unselected Column"
-msgstr ""
+msgstr "Colún Neamhroghnaithe"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1804
+#, fuzzy
msgid "Strikeout Column"
-msgstr ""
+msgstr "Colún Nua"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1811
+#, fuzzy
msgid "Underline Column"
-msgstr ""
+msgstr "Colún Nua"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1818
+#, fuzzy
msgid "Bold Column"
-msgstr ""
+msgstr "Colún Nua"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1825
+#, fuzzy
msgid "Color Column"
-msgstr ""
+msgstr "Colún Nua"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1839
+#, fuzzy
msgid "BG Color Column"
-msgstr ""
+msgstr "Athraigh Dath an Chúlra"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
+msgid "State"
+msgstr "Stád"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(Ag dul suas)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(Ag dul síos)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Not sorted"
+msgstr "(gan sórtáil);ardaitheach;íslitheach"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+#, fuzzy
+msgid "No grouping"
+msgstr "Gan Grúpáil"
+
+# FI
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Fields"
+msgstr "Taispeáin Réimsí Saincheaptha"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
-msgid "<- _Remove"
-msgstr "<- _Scríos"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Réimsí ar fáil"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Réimsí saincheaptha"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Ag dul suas"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Clear All"
-msgstr "_Bánaigh Bratach"
+msgstr "Glan Gach Rud"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Glan _Gach Rud"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Ag dul síos"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Group Items By"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "Grúpáil de réir &Suímh"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Move _Down"
-msgstr ""
+msgstr "Bog _Síos"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Move _Up"
-msgstr "Bog"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
-msgid "Sh_ow these fields in order:"
-msgstr ""
+msgstr "Bog S_uas"
-# FI
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:563
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid "Show Fields"
-msgstr "Réimse"
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "Amharc (I bhFuinneog Nua)"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
-msgid "Show field in View"
-msgstr ""
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "Amharc (I bhFuinneog Nua)"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
#, fuzzy
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "Amharc (I bhFuinneog Nua)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
msgid "Sort"
-msgstr "Sort"
+msgstr "Sórtáil"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Sort Items By"
-msgstr "Sort"
+msgstr "Sórtáil de réir Colúin"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
+#, fuzzy
msgid "Then By"
-msgstr ""
+msgstr "Ansin de réir"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid "_Add ->"
-msgstr "_Suimigh"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
msgid "_Fields Shown..."
-msgstr ""
+msgstr "Taispeáin Colúin"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid "_Sort..."
-msgstr "Chló_fhoireann..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
-msgid "State"
-msgstr "Stád"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
-msgid "(Ascending)"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
-msgid "(Descending)"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:314
-msgid "Not sorted"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:355
-msgid "No grouping"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:584
-msgid "Available Fields"
-msgstr ""
+msgid "_Group By..."
+msgstr "&Grúpáil De Réir"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid "_Group By..."
-msgstr "Grupa"
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "Amharc (I bhFuinneog Nua)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
+#, fuzzy
msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr ""
+msgstr "Tai&speáin na pictiúir in ord randamach"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Sórtáil..."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886
msgid "DnD code"
msgstr "cód DnD"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900
+#, fuzzy
msgid "Full Header"
-msgstr ""
+msgstr "Priontáil an &ceanntásc"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116
msgid "Add a column..."
-msgstr ""
+msgstr "Cuir colún leis..."
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Field Chooser"
-msgstr "Ainm Réimse"
+msgstr "Roghnóir Fillteáin"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
msgid ""
@@ -20265,345 +23717,381 @@ msgid ""
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
-#, c-format
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
-msgstr ""
+msgid_plural "%s : %s (%d items)"
+msgstr[0] "Mír"
+msgstr[1] ""
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
-#, c-format
-msgid "%s : %s (%d items)"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d item)"
-msgstr "%s (%d)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%d items)"
-msgstr "%s (%d)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "Mír"
+msgstr[1] "%s (%d)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:896
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973
+#, fuzzy
msgid "Alternating Row Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Tuilleadh Dathanna Téacs..."
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:903
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3308
+#, fuzzy
msgid "Horizontal Draw Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Greille Chothrománach Ann/As"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:910
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3313 ../widgets/table/e-tree.c:3314
+#, fuzzy
msgid "Vertical Draw Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Greille Ingearach Ann/As"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:917
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3320
+#, fuzzy
msgid "Draw focus"
-msgstr ""
+msgstr "Glac le &fócas"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001
+#, fuzzy
msgid "Cursor mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mód &Lánscáileán"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966
+#, fuzzy
msgid "Selection model"
-msgstr ""
+msgstr "Déanamh: %1, Leagan Amach: %2"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999
-#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3266
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008
+#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3301
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3302
+#, fuzzy
msgid "Length Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Tairseach an phointeora:"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033
-#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3298
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
+#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3333
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
+#, fuzzy
msgid "Uniform row height"
-msgstr ""
+msgstr "Airde an ró roghnaithe"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
+#, fuzzy
msgid "Frozen"
-msgstr ""
+msgstr "Reoite"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452
+#, fuzzy
msgid "Customize Current View"
-msgstr ""
+msgstr "Féach ar an gcomhad reatha"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492
-msgid "Sort Ascending"
-msgstr ""
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
+#, fuzzy
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Sórtáil in ord Ardaitheach"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493
-msgid "Sort Descending"
-msgstr ""
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
+#, fuzzy
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Sórtáil in ord Íslitheach"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494
-msgid "Unsort"
-msgstr ""
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "_Unsort"
+msgstr "Sort"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496
-msgid "Group By This Field"
-msgstr ""
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "&Seiceáil litriú an réimse seo"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497
-msgid "Group By Box"
-msgstr ""
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "Grúpáil de réir &Suímh"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499
-msgid "Remove This Column"
-msgstr ""
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "Bain an Co_lún Seo"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500
-msgid "Add a Column..."
-msgstr ""
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "Cuir C_olún Leis..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502
-msgid "Alignment"
-msgstr ""
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "A_lignment"
+msgstr "Ai&líniú..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503
-msgid "Best Fit"
-msgstr ""
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "Laghdaigh go leithead leathanaigh"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504
-msgid "Format Columns..."
-msgstr ""
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "&Formáid an Cholúin..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506
-msgid "Customize Current View..."
-msgstr ""
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "Dún an t-amharc reatha cáipéise"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1264
-msgid "Fontset"
-msgstr ""
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
+msgid "_Sort By"
+msgstr "_Sórtáil De Réir"
+
+#. Custom
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Saincheaptha"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893
+#, fuzzy
+msgid "Font Description"
+msgstr "Taispeáin &cur síos"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914
+#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
msgid "Sort Info"
msgstr "Eolas Sort"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
msgid "Tree"
msgstr "Crann"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952
#, fuzzy
msgid "Table header"
-msgstr "Scríobhóir Scéal"
+msgstr "Ceanntásc Tábla"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959
#, fuzzy
msgid "Table model"
-msgstr "Tabla"
+msgstr "Déanamh: %1, Leagan Amach: %2"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
+#, fuzzy
msgid "Cursor row"
-msgstr ""
+msgstr "Ró Tábla"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3330
-msgid "Always Search"
-msgstr ""
+#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3340
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3341
+#, fuzzy
+msgid "Always search"
+msgstr "Inneall Cuardaigh"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3337
+#: ../widgets/table/e-table.c:3328
+#, fuzzy
msgid "Use click to add"
-msgstr ""
+msgstr "Cliceáil chun seirbhís a chur leis"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3327
+#, fuzzy
msgid "ETree table adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Tábla gan aimsiú"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305
-msgid "Always search"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3311
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3347
+#, fuzzy
msgid "Retro Look"
-msgstr ""
+msgstr "&Amharc i:"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3312
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3348
+#, fuzzy
msgid "Draw lines and +/- expanders."
-msgstr ""
+msgstr "Greille (línte agus carachtair)"
-#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49
-msgid "Minicard Test"
-msgstr ""
+#: ../widgets/text/e-text.c:2727
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Modhanna Ionchuir"
-#: ../widgets/text/e-entry-test.c:50
+#: ../widgets/text/e-text.c:3550 ../widgets/text/e-text.c:3551
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
-msgstr "Cóipcheart (C) 2000, Ximian, Inc."
-
-#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52
-msgid "This should test the minicard canvas item"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243
-#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456
msgid "Event Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Name=Próiseálaí"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3564 ../widgets/text/e-text.c:3565
+msgid "Bold"
+msgstr "Trom"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257
+#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3572
#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "Chlófhoireanna"
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Scríoblíne"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271
+#: ../widgets/text/e-text.c:3578 ../widgets/text/e-text.c:3579
#, fuzzy
-msgid "GDKFont"
-msgstr "Chlófhoireanna"
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ancaire"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278
-#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492
+#: ../widgets/text/e-text.c:3586 ../widgets/text/e-text.c:3587
msgid "Justification"
msgstr ""
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320
-#: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592
+#: ../widgets/text/e-text.c:3593 ../widgets/text/e-text.c:3594
+#, fuzzy
+msgid "Clip Width"
+msgstr "Leithead:"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3600 ../widgets/text/e-text.c:3601
+#, fuzzy
+msgid "Clip Height"
+msgstr "Oiriúnaigh don Airde"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3607 ../widgets/text/e-text.c:3608
+#, fuzzy
+msgid "Clip"
+msgstr "Gearrthóg Fuaime"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615
+#, fuzzy
+msgid "Fill clip rectangle"
+msgstr "Dronuilleog Chuar, Gan Líonadh"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622
+#, fuzzy
+msgid "X Offset"
+msgstr "Fritháireamh X"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629
+#, fuzzy
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Fritháireamh Y"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3664 ../widgets/text/e-text.c:3665
+msgid "Text width"
+msgstr "Leithead an téacs"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672
+msgid "Text height"
+msgstr "Airde an téacs"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3686 ../widgets/text/e-text.c:3687
+#, fuzzy
msgid "Use ellipsis"
-msgstr ""
+msgstr "FOCALBHÁ LÁÓISE"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327
-#: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599
+#: ../widgets/text/e-text.c:3693 ../widgets/text/e-text.c:3694
+#, fuzzy
msgid "Ellipsis"
-msgstr ""
+msgstr "FOCALBHÁ LÁÓISE"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334
-#: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606
+#: ../widgets/text/e-text.c:3700 ../widgets/text/e-text.c:3701
+#, fuzzy
msgid "Line wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Timfhilleadh Focal"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341
-#: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613
+#: ../widgets/text/e-text.c:3707 ../widgets/text/e-text.c:3708
+#, fuzzy
msgid "Break characters"
-msgstr ""
+msgstr "Carachtair roimh bhriseadh"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348
-#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620
+#: ../widgets/text/e-text.c:3714 ../widgets/text/e-text.c:3715
+#, fuzzy
msgid "Max lines"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355
-#: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649
-msgid "Allow newlines"
-msgstr ""
+msgstr "Comment=Línte"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362
-#: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642
+#: ../widgets/text/e-text.c:3736 ../widgets/text/e-text.c:3737
+#, fuzzy
msgid "Draw borders"
-msgstr ""
+msgstr "Dear &imlínte"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369
-#: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656
+#: ../widgets/text/e-text.c:3743 ../widgets/text/e-text.c:3744
+#, fuzzy
+msgid "Allow newlines"
+msgstr "Ceadaigh Múchadh"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3750 ../widgets/text/e-text.c:3751
+#, fuzzy
msgid "Draw background"
-msgstr ""
+msgstr "Cúlra trédhearcach?"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376
-#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663
+#: ../widgets/text/e-text.c:3757 ../widgets/text/e-text.c:3758
+#, fuzzy
msgid "Draw button"
-msgstr ""
+msgstr "Cúlra na gCnaipí"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383
-#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670
+#: ../widgets/text/e-text.c:3764 ../widgets/text/e-text.c:3765
+#, fuzzy
msgid "Cursor position"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390
-msgid "Emulate label resize"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:2696
-msgid "Input Methods"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470
-msgid "Bold"
-msgstr "Trom"
+msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477
-msgid "Strikeout"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484
-msgid "Anchor"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499
-msgid "Clip Width"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506
-msgid "Clip Height"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513
-msgid "Clip"
-msgstr ""
+#: ../widgets/text/e-text.c:3771 ../widgets/text/e-text.c:3772
+msgid "IM Context"
+msgstr "Comhthéacs IM"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520
-msgid "Fill clip rectangle"
-msgstr ""
+#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3779
+#, fuzzy
+msgid "Handle Popup"
+msgstr "Preabfhuinneoga"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527
-msgid "X Offset"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error: %s"
+msgstr "earráid chórais"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534
-msgid "Y Offset"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mail-remote/client.c:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Camel error: %s"
+msgstr "Earráid anaithnid"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
-msgid "Text width"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Account cannot send e-mail"
+msgstr "Seol an roghnúchán mar ríomhphost"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
-msgid "Text height"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
+#, fuzzy
+msgid "No store available"
+msgstr "-níl aon leid le fáil-"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677
-msgid "IM Context"
+#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
msgstr ""
-#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684
-msgid "Handle Popup"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Mail Remote"
+msgstr "Cianrialtáin"