aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@src.gnome.org>2007-11-27 22:18:37 +0800
committerMatej Urbančič <mateju@src.gnome.org>2007-11-27 22:18:37 +0800
commit5ce84cd713e4e214bfed56443855d11bc96ce491 (patch)
tree8594f02da41b8d51d0266ec157edcaa57b957490
parent353f42514a0c000b73a0c55228aeee07b2c2c94d (diff)
downloadgsoc2013-evolution-5ce84cd713e4e214bfed56443855d11bc96ce491.tar
gsoc2013-evolution-5ce84cd713e4e214bfed56443855d11bc96ce491.tar.gz
gsoc2013-evolution-5ce84cd713e4e214bfed56443855d11bc96ce491.tar.bz2
gsoc2013-evolution-5ce84cd713e4e214bfed56443855d11bc96ce491.tar.lz
gsoc2013-evolution-5ce84cd713e4e214bfed56443855d11bc96ce491.tar.xz
gsoc2013-evolution-5ce84cd713e4e214bfed56443855d11bc96ce491.tar.zst
gsoc2013-evolution-5ce84cd713e4e214bfed56443855d11bc96ce491.zip
Updated Slovenian translation
svn path=/trunk/; revision=34596
-rw-r--r--po/sl.po1088
1 files changed, 549 insertions, 539 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8329b35175..03ed3aedd9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-28 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-12 16:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-27 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "pogled koledarja za enega ali več dni"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:747
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1358
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2188
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
@@ -185,9 +185,9 @@ msgstr "%a %d %b"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:748
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:753
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:757
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:759
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -195,10 +195,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:767
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:780
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:778
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:772
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1362
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2204
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Nastavitve samodejnega dopolnjevanja"
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1336
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285
#: ../calendar/gui/migration.c:402
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Na tem računalniku"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205
#: ../filter/filter-label.c:123
#: ../mail/em-migrate.c:1055
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Personal"
msgstr "Osebno"
@@ -692,8 +692,8 @@ msgstr "Vsebino knjige kopiraj lokalno za delo brez povezave"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
#: ../mail/em-folder-properties.c:222
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2315
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "Splošno"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
-#: ../mail/em-folder-browser.c:862
+#: ../mail/em-folder-browser.c:869
msgid "Searching"
msgstr "Iskanje"
@@ -814,34 +814,33 @@ msgstr "Ime mape ne sme vsebovati '/'"
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Nov imenik"
-#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955
+msgid "Save As Vcard..."
+msgstr "Shrani kot VCard ..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:607
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:609
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:466
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:457
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2122
-#: ../mail/em-folder-view.c:1290
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:468
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:459
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2123
+#: ../mail/em-folder-view.c:1296
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Delete"
msgstr "_Zbriši"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-msgid "Save As Vcard..."
-msgstr "Shrani kot VCard ..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
msgid "_Properties..."
msgstr "_Lastnosti ..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1347
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1349
msgid "Contact Source Selector"
msgstr "Izbirnik virov stika"
@@ -1112,7 +1111,7 @@ msgstr "_Način prijave:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
@@ -1126,7 +1125,7 @@ msgid "_Search scope:"
msgstr "_Doseg iskanja:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Server:"
msgstr "_Strežnik:"
@@ -1254,7 +1253,7 @@ msgstr "Telefon"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
#: ../filter/filter-label.c:122
#: ../mail/em-migrate.c:1054
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "Work"
msgstr "Delo"
@@ -2368,6 +2367,7 @@ msgstr "Zimbabve"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:93
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -2474,15 +2474,15 @@ msgstr "Spremenjeno"
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Urejevalnik stikov - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Izberite sliko za ta stik"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
msgid "_No image"
msgstr "_Brez slike"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3088
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2490,23 +2490,23 @@ msgstr ""
"Podatki o stiku so neveljavni:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3092
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' ima neveljavno obliko"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' ima neveljavno obliko"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3114
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3125
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3121
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' je prazen"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3140
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3147
msgid "Invalid contact."
msgstr "Neveljaven stik."
@@ -2924,8 +2924,8 @@ msgstr "_Izreži"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:928
#: ../composer/e-msg-composer.c:3209
#: ../mail/em-folder-tree.c:1001
-#: ../mail/em-folder-view.c:1275
-#: ../mail/message-list.c:1969
+#: ../mail/em-folder-view.c:1281
+#: ../mail/message-list.c:1990
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13
@@ -3265,7 +3265,7 @@ msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
-#: ../mail/em-folder-view.c:2671
+#: ../mail/em-folder-view.c:2677
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopiraj mesto povezave"
@@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "Videoklepet"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:791
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2379
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
@@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr "Senčenje"
#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:964
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:967
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
msgid "Size:"
@@ -4361,12 +4361,12 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "Ni mogoče zapisati Pilotovega seznama opravil"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2310
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Koledar in opravila"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1388
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1392
msgid "Calendars"
msgstr "Koledarji"
@@ -4408,10 +4408,10 @@ msgstr "Zapisk_i"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1162
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1166
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1697
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:544
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1096
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:548
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1100
#: ../calendar/gui/memos-control.c:356
#: ../calendar/gui/memos-control.c:372
msgid "Memos"
@@ -4419,11 +4419,11 @@ msgstr "Zapiski"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1430
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1433
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1569
#: ../calendar/gui/print.c:1875
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1085
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1089
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:494
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:510
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
@@ -4497,7 +4497,7 @@ msgstr "Čas _dremeža:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
#: ../filter/filter.glade.h:11
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "Čas _dremeža:"
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
-#: ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../ui/evolution.xml.h:41
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
@@ -5117,83 +5117,83 @@ msgstr "_Nov koledar"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
#: ../calendar/gui/memos-component.c:465
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:456
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2118
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopiraj ..."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:608
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:612
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:467
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:458
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:471
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:462
#: ../composer/e-msg-composer.c:3740
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2129
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2132
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37
msgid "_Properties"
msgstr "_Lastnosti"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:935
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:939
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Nadgradnja koledarjev ni uspela."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1234
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Ni mogoče odpreti koledarja '%s' za ustvarjanje dogodkov in sestankov"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1250
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1254
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Na voljo ni nobenega koledarja za ustvarjanje dogodkov in sestankov"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1363
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1367
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Izbirnik vira koledarja"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1581
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1585
msgid "New appointment"
msgstr "Nov sestanek"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1582
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586
msgid "_Appointment"
msgstr "_Sestanek"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1583
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Ustvari nov sestanek"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1589
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1593
msgid "New meeting"
msgstr "Nov sestanek"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1590
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594
msgid "M_eeting"
msgstr "S_estanek"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1591
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Ustvari nov zahtevek za sestanek"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1601
msgid "New all day appointment"
msgstr "Nov celodnevni sestanek"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Celodnevni _sestanek"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1599
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1609
msgid "New calendar"
msgstr "Nov koledar"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1610
msgid "Cale_ndar"
msgstr "_Koledar"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1607
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1611
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Ustvari nov koledar"
@@ -5480,7 +5480,7 @@ msgstr ""
"Nedelja"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Pick a color"
msgstr "Izberi barvo"
@@ -5764,15 +5764,15 @@ msgstr[3] "%d priložena sporočila"
#: ../composer/e-msg-composer.c:3210
#: ../mail/em-folder-tree.c:1002
#: ../mail/em-folder-utils.c:369
-#: ../mail/em-folder-view.c:1171
-#: ../mail/message-list.c:1970
+#: ../mail/em-folder-view.c:1177
+#: ../mail/message-list.c:1991
msgid "_Move"
msgstr "Pre_makni"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466
#: ../composer/e-msg-composer.c:3212
#: ../mail/em-folder-tree.c:1004
-#: ../mail/message-list.c:1972
+#: ../mail/message-list.c:1993
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Prekliči _vlečenje"
@@ -5801,7 +5801,7 @@ msgstr "Prikaži vrstico priponk"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1969
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1255
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1259
#: ../composer/e-msg-composer.c:3739
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
@@ -5975,7 +5975,6 @@ msgstr "Dogodek ima alarme"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:460
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizator:"
@@ -5997,7 +5996,7 @@ msgstr "Dogodek brez končnega datuma"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:703
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:884
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:886
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Datum začetka je napačen"
@@ -6015,23 +6014,23 @@ msgstr "Končni čas je napačen"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1507
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:742
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:943
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:945
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Izbran organizator nima več računa."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1513
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:748
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:949
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951
msgid "An organizer is required."
msgstr "Potreben je organizator."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1538
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:975
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Potreben je vsaj en udeleženec."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1970
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1256
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1260
msgid "_Add "
msgstr "Dod_aj"
@@ -6042,7 +6041,7 @@ msgstr "Ni bilo mogoče odpreti koledarja '%s'."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2757
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:958
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1914
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1921
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Trenutno delujete v imenu %s"
@@ -6087,13 +6086,13 @@ msgstr "Prilagodi"
#: ../filter/filter-rule.c:892
#: ../mail/em-account-editor.c:701
#: ../mail/em-account-editor.c:1421
-#: ../mail/em-account-prefs.c:478
+#: ../mail/em-account-prefs.c:445
#: ../mail/em-junk-hook.c:83
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1999
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1517
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1728
@@ -6193,9 +6192,9 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Ni mogoče odpreti zapiskov v '%s'."
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1104
-#: ../mail/em-format-html.c:1526
-#: ../mail/em-format-html.c:1584
-#: ../mail/em-format-html.c:1610
+#: ../mail/em-format-html.c:1527
+#: ../mail/em-format-html.c:1585
+#: ../mail/em-format-html.c:1611
#: ../mail/em-format-quote.c:207
#: ../mail/em-format.c:888
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:89
@@ -6449,8 +6448,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Stanje</span>"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:663
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:933
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
#: ../calendar/gui/print.c:2416
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Completed"
@@ -6459,7 +6458,7 @@ msgstr "končano"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:327
-#: ../mail/message-list.c:1036
+#: ../mail/message-list.c:1057
msgid "High"
msgstr "visoka"
@@ -6476,7 +6475,7 @@ msgstr "v teku"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:329
-#: ../mail/message-list.c:1034
+#: ../mail/message-list.c:1055
msgid "Low"
msgstr "nizka"
@@ -6484,7 +6483,7 @@ msgstr "nizka"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:965
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:328
-#: ../mail/message-list.c:1035
+#: ../mail/message-list.c:1056
msgid "Normal"
msgstr "običajna"
@@ -6524,7 +6523,7 @@ msgid "_Web Page:"
msgstr "_Spletna stran:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1317
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1321
msgid "_Task"
msgstr "_Naloga"
@@ -6532,11 +6531,16 @@ msgstr "_Naloga"
msgid "Task Details"
msgstr "Podrobnosti opravila"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:857
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:461
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "Organi_zator:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:859
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Rok je napačen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1871
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1878
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Ni mogoče odpreti opravil v '%s'."
@@ -6553,10 +6557,6 @@ msgstr "Kategor_ije ..."
msgid "De_scription:"
msgstr "_Opis:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-msgid "Or_ganiser:"
-msgstr "Or_ganizator:"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Time zone:"
msgstr "Časovni pas:"
@@ -6647,7 +6647,7 @@ msgstr "%s za neznano vrsto sprožilca"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72
-#: ../mail/em-folder-view.c:3069
+#: ../mail/em-folder-view.c:3075
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliknite za odpiranje %s"
@@ -6762,9 +6762,9 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:971
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@@ -6772,7 +6772,7 @@ msgstr "Da"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:971
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -6786,12 +6786,12 @@ msgstr "Ne"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../mail/em-utils.c:1210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+#: ../mail/em-utils.c:1288
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2020
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2024
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:722
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
@@ -6826,7 +6826,7 @@ msgstr "neimenovana_slika.%s"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1327
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:922
-#: ../mail/em-folder-view.c:1286
+#: ../mail/em-folder-view.c:1292
#: ../mail/em-popup.c:571
#: ../mail/em-popup.c:582
msgid "_Save As..."
@@ -6925,7 +6925,7 @@ msgstr "Odpri _spletno stran"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:923
-#: ../mail/em-folder-view.c:1287
+#: ../mail/em-folder-view.c:1293
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
@@ -7086,7 +7086,7 @@ msgid "_Reply"
msgstr "Odgovo_ri"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
-#: ../mail/em-folder-view.c:1280
+#: ../mail/em-folder-view.c:1286
#: ../mail/em-popup.c:576
#: ../mail/em-popup.c:587
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
@@ -7340,26 +7340,26 @@ msgstr "<br> Prosimo, preglejte sledeče podatke in izberite dejanje iz spodnjeg
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1174
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2012
msgid "Accepted"
msgstr "Sprejeto"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2011
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2015
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Poskusno sprejeto"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:765
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2018
msgid "Declined"
msgstr "Odklonjeno"
@@ -7574,7 +7574,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Stanje udeleženca posodobljeno\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2054
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1230
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Stanja udeleženca ni bilo možno posodobiti, ker predmet ne obstaja več"
@@ -7673,75 +7673,75 @@ msgid "Attendees"
msgstr "Udeleženci"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743
msgid "Individual"
msgstr "Individualno"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:93
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110
msgid "Resource"
msgstr "Vir"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
msgid "Room"
msgstr "Soba"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
msgid "Chair"
msgstr "Stol"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746
msgid "Required Participant"
msgstr "Potrebni udeleženci"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145
msgid "Optional Participant"
msgstr "Možni sodelujoči"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
msgid "Non-Participant"
msgstr "Ne-sodelujoči"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:756
msgid "Needs Action"
msgstr "Potrebuje dejanje"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
msgid "Tentative"
msgstr "Poskusno"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2017
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021
msgid "Delegated"
msgstr "Pooblaščeno"
@@ -7756,8 +7756,8 @@ msgstr "Udeleženec"
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
msgid "In Process"
msgstr "V obdelavi"
@@ -7884,8 +7884,8 @@ msgstr "_Zbriši izbrane zapiske"
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Kliknite za dodajanje zapiska"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:801
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:917
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:805
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:920
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2852
#, c-format
msgid ""
@@ -7895,34 +7895,34 @@ msgstr ""
"Napaka ob %s:\n"
" %s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:850
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:854
msgid "Loading memos"
msgstr "Nalaganje zapiskov"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:931
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:935
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Odpiranje zapiskov v %s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1104
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1322
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1108
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1325
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Brisanje izbranih predmetov ..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:967
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:970
msgid "Loading tasks"
msgstr "Nalaganje opravil"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1054
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1057
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Odpiram naloge v %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1299
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1302
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Dokončevanje opravil ..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1349
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1352
msgid "Expunging"
msgstr "Uničujem"
@@ -8098,7 +8098,7 @@ msgstr "Biti morate udeleženec dogodka."
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Nov seznam zapiskov"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:540
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:544
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
@@ -8107,8 +8107,8 @@ msgstr[1] "%d zapisek"
msgstr[2] "%d zapiska"
msgstr[3] "%d zapiski"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:542
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:533
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:546
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:537
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
@@ -8117,56 +8117,56 @@ msgstr[1] "%d izbran"
msgstr[2] "%d izbrana"
msgstr[3] "%d izbrani"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:589
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:593
msgid "Failed upgrading memos."
msgstr "Nadgradnja zapiskov ni uspela."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:949
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:953
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Ni mogoče odpreti seznama zapiskov '%s' za ustvarjanje dogodkov in sestankov"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:962
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:966
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "Za ustvarjanje zapiskov ni na voljo nobenega koledarja"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1075
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "Izbirnik vira zapiskov"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1254
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1258
msgid "New memo"
msgstr "Nov zapisek"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1255
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1259
msgid "Mem_o"
msgstr "Zapise_k"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1256
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1260
msgid "Create a new memo"
msgstr "Ustvari nov zapisek"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1262
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1266
msgid "New shared memo"
msgstr "Nov zapisek v skupni rabi"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1263
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1267
msgid "_Shared memo"
msgstr "Zapisek v _skupni rabi"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1264
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1268
msgid "Create a shared new memo"
msgstr "Ustvari nov zapisek v skupni rabi"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1270
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1274
msgid "New memo list"
msgstr "Nov seznam zapiskov"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1271
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1275
msgid "Memo li_st"
msgstr "_Seznam zapiskov"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1272
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1276
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Ustvari nov seznam zapiskov"
@@ -8424,7 +8424,7 @@ msgstr "Prihajajoči sestanki"
msgid "_New Task List"
msgstr "_Nov seznam opravil"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:531
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -8433,52 +8433,52 @@ msgstr[1] "%d opravilo"
msgstr[2] "%d opravili"
msgstr[3] "%d opravila"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:580
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:584
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Nadgradnja opravil ni uspela."
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:937
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:941
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Ni mogoče odpreti seznama opravil '%s' za ustvarjanje dogodkov in sestankov"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:950
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:954
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Za ustvarjanje opravil ni na voljo nobenega koledarja"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1060
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1064
msgid "Task Source Selector"
msgstr "Izbirnik vira opravil"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1316
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1320
msgid "New task"
msgstr "Nova naloga"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1318
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1322
msgid "Create a new task"
msgstr "Ustvari nov posel"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1324
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1328
msgid "New assigned task"
msgstr "Novo dodeljeno opravilo"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1325
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1329
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "_Dodeljeno opravilo"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1326
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1330
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Ustvari novo dodeljeno opravilo"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1332
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1336
msgid "New task list"
msgstr "Nov seznam opravil"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1333
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1337
msgid "Tas_k list"
msgstr "Seznam _opravil"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1334
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1338
msgid "Create a new task list"
msgstr "Ustvari nov seznam opravil"
@@ -8493,7 +8493,7 @@ msgstr ""
"Želite res izbrisati te naloge? "
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457
-#: ../mail/em-folder-view.c:1111
+#: ../mail/em-folder-view.c:1117
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Ne sprašuj me več."
@@ -8513,7 +8513,7 @@ msgstr "Sestanki"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1562
msgid "Opening calendar"
msgstr "Odpiranje koledarja"
@@ -10581,21 +10581,21 @@ msgstr "Izberi datoteko"
#: ../filter/filter-label.c:121
#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
#: ../mail/em-migrate.c:1053
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Important"
msgstr "Pomembno"
#. green
#: ../filter/filter-label.c:124
#: ../mail/em-migrate.c:1056
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+#: ../mail/mail-config.glade.h:149
msgid "To Do"
msgstr "Seznam opravil"
#. blue
#: ../filter/filter-label.c:125
#: ../mail/em-migrate.c:1057
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Later"
msgstr "Pozneje"
@@ -10757,7 +10757,7 @@ msgid "months"
msgstr "mesecev"
#: ../filter/filter.glade.h:19
-#: ../mail/mail-config.glade.h:188
+#: ../mail/mail-config.glade.h:187
msgid "seconds"
msgstr " sekund"
@@ -10844,12 +10844,12 @@ msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-#: ../mail/em-account-prefs.c:535
+#: ../mail/em-account-prefs.c:502
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Poštni računi"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Nastavitve pošte"
@@ -10886,12 +10886,12 @@ msgid "Ask for each message"
msgstr "Vprašaj za vsako sporočilo"
#: ../mail/em-account-editor.c:1822
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Identity"
msgstr "Identiteta"
#: ../mail/em-account-editor.c:1871
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Receiving Email"
msgstr "Sprejemam e-pošto"
@@ -10900,7 +10900,7 @@ msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Samodejno preveri _novo pošto na"
#: ../mail/em-account-editor.c:2237
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Sending Email"
msgstr "Pošiljam e-pošto"
@@ -10911,7 +10911,7 @@ msgstr "Privzeto"
#. Security settings
#: ../mail/em-account-editor.c:2362
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
@@ -10933,41 +10933,27 @@ msgid "Account Editor"
msgstr "Urejevalnik računov"
#: ../mail/em-account-editor.c:2842
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Pomočnik za račune Evolutiona"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:334
-#: ../mail/em-account-prefs.c:379
-#: ../mail/em-account-prefs.c:412
-msgid "Di_sable"
-msgstr "_Onemogoči"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:334
-#: ../mail/em-account-prefs.c:379
-#: ../mail/em-account-prefs.c:414
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "_Vključi"
-
#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:469
+#: ../mail/em-account-prefs.c:436
msgid "[Default]"
msgstr "[Privzeto]"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:522
+#: ../mail/em-account-prefs.c:489
#: ../mail/em-composer-prefs.c:943
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510
msgid "Enabled"
msgstr "Vključeno"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:528
+#: ../mail/em-account-prefs.c:495
msgid "Account name"
msgstr "Ime računa"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:530
+#: ../mail/em-account-prefs.c:497
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
@@ -11150,7 +11136,7 @@ msgid "is not Flagged"
msgstr "ni označeno"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.glade.h:93
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Neželeno"
@@ -11273,7 +11259,7 @@ msgid "Stop Processing"
msgstr "Prenehaj z obdelavo"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
-#: ../mail/em-format-html.c:1683
+#: ../mail/em-format-html.c:1684
#: ../mail/em-format-quote.c:320
#: ../mail/em-format.c:891
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92
@@ -11297,51 +11283,51 @@ msgstr "Nato"
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Dodaj _dejanje"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:184
+#: ../mail/em-folder-browser.c:185
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja ..."
-#: ../mail/em-folder-browser.c:206
+#: ../mail/em-folder-browser.c:207
msgid "All Messages"
msgstr "Vsa sporočila"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:207
+#: ../mail/em-folder-browser.c:208
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neprebrana sporočila"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:209
+#: ../mail/em-folder-browser.c:210
msgid "No Label"
msgstr "Brez oznake"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:216
+#: ../mail/em-folder-browser.c:217
msgid "Read Messages"
msgstr "Prebrana sporočila"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:217
+#: ../mail/em-folder-browser.c:218
msgid "Recent Messages"
msgstr "Nedavna sporočila"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:218
+#: ../mail/em-folder-browser.c:219
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Sporočila zadnjih 5 dni"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:219
+#: ../mail/em-folder-browser.c:220
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Sporočila s priponkami"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:220
+#: ../mail/em-folder-browser.c:221
msgid "Important Messages"
msgstr "Pomembna sporočila"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:221
+#: ../mail/em-folder-browser.c:222
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Sporočila, ki niso neželena"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1038
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1045
msgid "Account Search"
msgstr "Iskanje računa"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1082
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1089
msgid "All Account Search"
msgstr "Iskanje po vseh računih"
@@ -11369,7 +11355,7 @@ msgstr[3] "Vseh sporočil:"
msgid "Folder Properties"
msgstr "Nastavitve mape"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:124
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<kliknite tukaj za izbiro mape>"
@@ -11401,7 +11387,7 @@ msgstr "Osnutki"
#. translators: standard local mailbox names
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:470
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2565
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2568
#: ../mail/mail-component.c:153
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
@@ -11458,13 +11444,13 @@ msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopiram mapo %s"
#: ../mail/em-folder-tree.c:903
-#: ../mail/message-list.c:1874
+#: ../mail/message-list.c:1895
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Premikanje sporočil v mapo %s"
#: ../mail/em-folder-tree.c:905
-#: ../mail/message-list.c:1876
+#: ../mail/message-list.c:1897
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopiranje sporočil v mapo %s"
@@ -11496,7 +11482,7 @@ msgstr "Pregledujem mape v \"%s\""
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:55
+#: ../ui/evolution.xml.h:53
msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
@@ -11504,29 +11490,29 @@ msgstr "Po_gled"
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Odpri v _novem oknu"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2116
-msgid "_Move..."
-msgstr "_Prestavi ..."
-
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2120
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2116
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nova mapa ..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2123
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2119
+msgid "_Move..."
+msgstr "_Prestavi ..."
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2126
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
msgid "_Rename..."
msgstr "_Preimenuj ..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2127
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Osveži"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2125
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2128
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Odplakni odhodna sporočila"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2131
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2134
#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Sprazni _smeti"
@@ -11537,14 +11523,14 @@ msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Kopiranje '%s' to '%s'"
#: ../mail/em-folder-utils.c:369
-#: ../mail/em-folder-view.c:1171
-#: ../mail/em-folder-view.c:1186
+#: ../mail/em-folder-view.c:1177
+#: ../mail/em-folder-view.c:1192
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
msgid "Select folder"
msgstr "Izberi mapo"
#: ../mail/em-folder-utils.c:369
-#: ../mail/em-folder-view.c:1186
+#: ../mail/em-folder-view.c:1192
msgid "C_opy"
msgstr "K_opiraj"
@@ -11566,22 +11552,22 @@ msgstr "Ustvari mapo"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Navedi kje naj se ustvarimapa:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1074
+#: ../mail/em-folder-view.c:1083
#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Neuspelo brisanje pošte"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1075
+#: ../mail/em-folder-view.c:1084
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Nimate dovoljenja za izbris tega sporočila."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1279
+#: ../mail/em-folder-view.c:1285
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Odgovori pošiljatelju"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1281
+#: ../mail/em-folder-view.c:1287
#: ../mail/em-popup.c:578
#: ../mail/em-popup.c:589
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
@@ -11589,147 +11575,147 @@ msgid "_Forward"
msgstr "_Posreduj naprej"
#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1285
+#: ../mail/em-folder-view.c:1291
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Uredi kot novo sporočilo ..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1291
+#: ../mail/em-folder-view.c:1297
msgid "U_ndelete"
msgstr "O_dbriši"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1292
+#: ../mail/em-folder-view.c:1298
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Prestavi v _mapo ..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1293
+#: ../mail/em-folder-view.c:1299
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopiraj v mapo ..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1296
+#: ../mail/em-folder-view.c:1302
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Označi kot _prebrano"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1297
+#: ../mail/em-folder-view.c:1303
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Označi kot _neprebrano"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1298
+#: ../mail/em-folder-view.c:1304
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Označi kot po_membno"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1299
+#: ../mail/em-folder-view.c:1305
msgid "Mark as Un_important"
msgstr "Označi kot ne_pomembno"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1300
+#: ../mail/em-folder-view.c:1306
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Označi kot _neželeno"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1301
+#: ../mail/em-folder-view.c:1307
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Označi kot _zaželeno"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1302
+#: ../mail/em-folder-view.c:1308
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Označi kot na_vezujoče ..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1304
+#: ../mail/em-folder-view.c:1310
msgid "_Label"
msgstr "_Oznaka"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1305
+#: ../mail/em-folder-view.c:1311
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:496
msgid "_None"
msgstr "_Brez"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1310
+#: ../mail/em-folder-view.c:1316
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Postavi zastavico končano"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1311
+#: ../mail/em-folder-view.c:1317
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Zb_riši zastavico"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1314
+#: ../mail/em-folder-view.c:1320
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Iz sporočila ustvari _pravilo"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1315
+#: ../mail/em-folder-view.c:1321
msgid "Search Folder from _Subject"
msgstr "Iskalna mapa iz polja _Zadeva"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1316
+#: ../mail/em-folder-view.c:1322
msgid "Search Folder from Se_nder"
msgstr "Iskalna mapa iz polja _Pošiljatelj"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1317
+#: ../mail/em-folder-view.c:1323
msgid "Search Folder from _Recipients"
msgstr "Iskalna mapa iz polja _Prejemniki"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1318
+#: ../mail/em-folder-view.c:1324
msgid "Search Folder from Mailing _List"
msgstr "Iskalna mapa iz polja _Dopisni seznam"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1322
+#: ../mail/em-folder-view.c:1328
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filter glede na za_devo"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1323
+#: ../mail/em-folder-view.c:1329
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filter glede na pošilja_telja"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1324
+#: ../mail/em-folder-view.c:1330
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filter glede na preje_mnike"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1325
+#: ../mail/em-folder-view.c:1331
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filter glede na p_oštni seznam"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:2161
-#: ../mail/em-folder-view.c:2205
+#: ../mail/em-folder-view.c:2167
+#: ../mail/em-folder-view.c:2211
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2423
+#: ../mail/em-folder-view.c:2429
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2442
+#: ../mail/em-folder-view.c:2448
msgid "Retrieving Message..."
msgstr "Prenašanje sporočila ..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:2670
+#: ../mail/em-folder-view.c:2676
msgid "C_all To..."
msgstr "_Klic za ..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:2673
+#: ../mail/em-folder-view.c:2679
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "Ustvari _iskalno mapo"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2674
+#: ../mail/em-folder-view.c:2680
msgid "_From this Address"
msgstr "_Iz tega naslova"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2675
+#: ../mail/em-folder-view.c:2681
msgid "_To this Address"
msgstr "_Za ta naslov"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3050
+#: ../mail/em-folder-view.c:3056
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3062
+#: ../mail/em-folder-view.c:3068
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Kliknite za klicanje %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3067
+#: ../mail/em-folder-view.c:3073
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Klikni za skrij/prikaži naslove"
@@ -11985,18 +11971,18 @@ msgstr "Oblikovanje sporočila"
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Formatting Message..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1527
-#: ../mail/em-format-html.c:1591
-#: ../mail/em-format-html.c:1613
+#: ../mail/em-format-html.c:1528
+#: ../mail/em-format-html.c:1592
+#: ../mail/em-format-html.c:1614
#: ../mail/em-format-quote.c:207
#: ../mail/em-format.c:889
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../mail/em-format-html.c:1528
-#: ../mail/em-format-html.c:1597
-#: ../mail/em-format-html.c:1616
+#: ../mail/em-format-html.c:1529
+#: ../mail/em-format-html.c:1598
+#: ../mail/em-format-html.c:1617
#: ../mail/em-format-quote.c:207
#: ../mail/em-format.c:890
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
@@ -12004,23 +11990,23 @@ msgid "Bcc"
msgstr "Bcc:"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1687
+#: ../mail/em-format-html.c:1688
#: ../mail/em-format-quote.c:329
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1198
msgid "Mailer"
msgstr "Poštni odjemalec"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1714
+#: ../mail/em-format-html.c:1715
msgid " (%a, %R %Z)"
msgstr " (%a, %R %Z)"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1719
+#: ../mail/em-format-html.c:1720
msgid " (%R %Z)"
msgstr " (%R %Z)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1731
+#: ../mail/em-format-html.c:1732
#: ../mail/em-format-quote.c:336
#: ../mail/em-format.c:892
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:93
@@ -12030,7 +12016,7 @@ msgstr " (%R %Z)"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../mail/em-format-html.c:1754
+#: ../mail/em-format-html.c:1755
#: ../mail/em-format.c:893
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
msgid "Newsgroups"
@@ -12039,7 +12025,7 @@ msgstr "Novičarske skupine"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:1844
+#: ../mail/em-format-html.c:1845
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Sporočilo je poslal uporabnik <b>%s</b> v imenu <b>%s</b>"
@@ -12244,16 +12230,16 @@ msgstr "Filtri sporočil"
msgid "message"
msgstr "sporočilo"
-#: ../mail/em-utils.c:563
+#: ../mail/em-utils.c:641
msgid "Save Message..."
msgstr "Shrani sporočilo ..."
-#: ../mail/em-utils.c:612
+#: ../mail/em-utils.c:690
msgid "Add address"
msgstr "Dodaj naslov"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1096
+#: ../mail/em-utils.c:1174
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Sporočila od %s"
@@ -13319,107 +13305,107 @@ msgstr "Opravljeno"
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Mapa _osnutkov:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Email Accounts"
msgstr "E-poštni računi"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email _Address:"
msgstr "E-poštni n_aslov:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Ob izhodu _sprazni mape smeti"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Certifikata za ši_friranje:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "Ši_friraj odhodno pošto (privzeto)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "S_talna-širina:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "_Pisava stalne širine"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Font Properties"
msgstr "Lastnosti pisave"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Sporočila oblikuj v _HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Polno im_e:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/mail-config.glade.h:86
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML sporočila"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Headers"
msgstr "Glave"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Označevanje _navedkov z"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Inline"
msgstr "Kot del sporočila"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Inline original message (Outlook style)"
msgstr "Vključeno izvirno sporočilo (stil Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../mail/mail-config.glade.h:94
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Languages Table"
msgstr "Preglednica jezikov"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Nastavitev pošte"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Razpredelnica glav pošte"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Mailbox location"
msgstr "Mesto poštnega predala"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Message Composer"
msgstr "Sestavljalnik sporočil"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
msgstr "Opomba: geslo bo zahtevano, ko se prvič povežete"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganizacija:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID _ključa PGP/GPG:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Play sound file when new messages arri_ve"
msgstr "Ob prihodu nove pošte predvajaj z_vok"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#: ../mail/mail-config.glade.h:108
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -13427,139 +13413,139 @@ msgstr ""
"V spodnji prostor vnesite opisno ime tega računa.\n"
"To ime bo uporabljeno samo za prikaz."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr "Vnesite podatke o načinu odpošiljanja pošte. Če jih ne poznate, se obrnite na skrbnika vašega sistema ali ponudnika dostopa do interneta."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
msgstr "Spodaj vnesite vaše ime in e-poštni naslov. Polj \"po želji\" ni potrebno izpolnjevati, razen če želite tudi te podatke vključiti v e-pošto, ki jo boste pošiljali."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Prosim, izberite med naslednjimi možnostmi"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Opozori ob pošiljanju sporočil, ki imajo izpolnjene le prejemnike Bcc"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Quote original message"
msgstr "Navedi izvirno sporočilo"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Quoted"
msgstr "Citirano"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Re_member password"
msgstr "Zapo_mni si geslo"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Od_govori-na:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Remember _password"
msgstr "Za_pomni si geslo"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
msgstr "Sliko pošiljatelja išči le v lokalnih imenikih"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "S_elect..."
msgstr "Izb_eri ..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "Pošlji povratnic_e sporočil:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Običajna pisava:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Se_lect..."
msgstr "Iz_beri ..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Select Drafts Folder"
msgstr "Izberi mapo začasnih sporočil"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Izberi pisavo HTML stalne širine"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Izberi pisavo HTML stalne širine za tiskanje"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Izberi pisavo HTML spremenljive širine"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Izberi pisavo HTML spremenljive širine za tiskanje"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Select Sent Folder"
msgstr "Izberi mapo poslanih sporočil"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Select sound file"
msgstr "Izberi zvočno datoteko"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Sending Mail"
msgstr "Pošiljanje pošte"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "_Mapa poslanih sporočil:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "St_režnik zahteva overitev"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Server _Type: "
msgstr "Vrs_ta strežnika:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Certifikat za podpisova_nje:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Signat_ure:"
msgstr "Po_dpis:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisi"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid "Signatures Table"
msgstr "Razpredelnica podpisov"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Navedite ime _datoteke:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid "Spell Checking"
msgstr "Preverjanje črkovanja"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
msgid "T_ype: "
msgstr "V_rsta:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.glade.h:145
msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
msgstr "Ta seznam jezikov vsebuje samo tiste jezike, katerih slovar imate nameščen."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -13569,23 +13555,23 @@ msgstr ""
"Ime, ki ga navedete, pa bo uporabljeno samo\n"
"za prikaz. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr "Vpišite ime s katerimi želite imenovati ta račun. Na primer:\"službeni\" ali \"domači\"."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../mail/mail-config.glade.h:152
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:343
msgid "User_name:"
msgstr "Uporab_niško ime:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Spremenljiv_a-širina:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -13595,104 +13581,104 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliknite \"Naprej\" za začetek. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Add Signature"
msgstr "Dod_aj podpis"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "Vedno n_aloži slike s spleta"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Beep when new messages arrive"
msgstr "_Zapiskaj ob prihodu nove pošte"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "_Privzet vstavek nazaželene pošte"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Do not notify me when new messages arrive"
msgstr "Ne obveščaj ob priho_du nove pošte"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Ne po_dpisuj zahtev za sestanke (za združljivost z Outlookom)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Forward style:"
msgstr "Način posredovanja"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "_Ohrani podpis nad izvirnim sporočilom med odgovarjanjem"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "V sporočilu _pokaži slike oseb v imeniku"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Make this my default account"
msgstr "To naj bo _moj privzet račun"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Označi sporočila kot prebrana po"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Nikoli ne nalagaj slik s spleta"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Path:"
msgstr "_Pot:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
msgstr "O_pozori ob pošiljanju sporočil v obliki HTML tistim stikom, ki tega nočejo"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "O_pozori ob pošiljanju sporočil s praznim poljem Zadeva"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Reply style:"
msgstr "Način odgovo_ra:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Script:"
msgstr "_Skripta:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.glade.h:179
msgid "_Show image animations"
msgstr "Prikaži animacije _slik"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:181
+#: ../mail/mail-config.glade.h:180
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "Prikaži sliko pošiljatelja v _predogledu sporočila"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:182
+#: ../mail/mail-config.glade.h:181
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "Glave To / Cc / Bcc _skrči na"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:183
+#: ../mail/mail-config.glade.h:182
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Uporabi varno povezavo:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:184
+#: ../mail/mail-config.glade.h:183
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Uporabi enake pisave kot ostali programi"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:185
+#: ../mail/mail-config.glade.h:184
msgid "addresses"
msgstr "naslovi"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:186
+#: ../mail/mail-config.glade.h:185
msgid "color"
msgstr " barva"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:187
+#: ../mail/mail-config.glade.h:186
msgid "description"
msgstr "opis"
@@ -14262,12 +14248,12 @@ msgid "Delete account?"
msgstr "Zbrišem račun?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Delete messages in virtual folder &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "Ali naj izbrišem sporočila iz navidezne mape &quot;{0}&quot;?"
+msgid "Delete messages in Search Folder &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Ali naj izbrišem sporočila iz iskalne mape &quot;{0}&quot;?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:46
-msgid "Delete messages in virtual folder?"
-msgstr "Ali naj izbrišem izbrana sporočila iz navidezne mape?"
+msgid "Delete messages in Search Folder?"
+msgstr "Ali naj izbrišem izbrana sporočila iz iskalne mape?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Discard changes?"
@@ -14559,10 +14545,10 @@ msgstr "Uporabim privzeto mapo osnutkov?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid ""
-"Warning deleting email from a virtual folder will delete the actual email from one of your Inbox folders.\n"
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
-"Opozorilo: Brisanje sporočila iz navidezne mape izbriše tudi dejansko sporočilo v mapi dohodne pošte.\n"
+"Opozorilo: Brisanje sporočila iz iskalne mape izbriše tudi dejansko sporočilo v mapi dohodne pošte.\n"
"Ali zares želite nadaljevati?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:128
@@ -14621,81 +14607,81 @@ msgstr "_Odpri sporočila"
msgid "on Current Folder and _Subfolders"
msgstr "na trenutni mapi in podmapah"
-#: ../mail/message-list.c:1024
+#: ../mail/message-list.c:1045
msgid "Unseen"
msgstr "Neogledano"
-#: ../mail/message-list.c:1025
+#: ../mail/message-list.c:1046
msgid "Seen"
msgstr "Ogledano"
-#: ../mail/message-list.c:1026
+#: ../mail/message-list.c:1047
msgid "Answered"
msgstr "Odgovorjeno"
-#: ../mail/message-list.c:1027
+#: ../mail/message-list.c:1048
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Več neogledanih sporočil"
-#: ../mail/message-list.c:1028
+#: ../mail/message-list.c:1049
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Več sporočil"
-#: ../mail/message-list.c:1032
+#: ../mail/message-list.c:1053
msgid "Lowest"
msgstr "najnižja"
-#: ../mail/message-list.c:1033
+#: ../mail/message-list.c:1054
msgid "Lower"
msgstr "nizka"
-#: ../mail/message-list.c:1037
+#: ../mail/message-list.c:1058
msgid "Higher"
msgstr "visoka"
-#: ../mail/message-list.c:1038
+#: ../mail/message-list.c:1059
msgid "Highest"
msgstr "najvišja"
-#: ../mail/message-list.c:1515
+#: ../mail/message-list.c:1536
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:55
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1522
+#: ../mail/message-list.c:1543
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Danes %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1531
+#: ../mail/message-list.c:1552
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:80
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Včeraj %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1543
+#: ../mail/message-list.c:1564
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:92
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1551
+#: ../mail/message-list.c:1572
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:100
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1553
+#: ../mail/message-list.c:1574
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2310
+#: ../mail/message-list.c:2331
#: ../mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Messages"
msgstr "Sporočila"
-#: ../mail/message-list.c:3752
+#: ../mail/message-list.c:3774
msgid "Generating message list"
msgstr "Ustvarjam seznam sporočil"
@@ -15325,21 +15311,21 @@ msgstr "URL _OWA:"
msgid "A_uthenticate"
msgstr "Overovi"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:840
msgid "Authentication Type"
msgstr "Vrsta overovitve"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:851
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "Pr_everi podprte vrste"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:957
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:960
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:959
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:962
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"
@@ -16460,7 +16446,7 @@ msgid "Completed: "
msgstr "Končano:"
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225
-msgid "Un-delivered: "
+msgid "Undelivered: "
msgstr "_Nedostavljeno:"
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249
@@ -16587,7 +16573,7 @@ msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "Zapis iCalendar (.ics)"
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod"
+msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod"
msgstr "Uskladi izbrano opravilo/koledar/imenik z Apple iPodom"
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
@@ -16599,175 +16585,175 @@ msgid "iPod Synchronization"
msgstr "Usklajevanje z iPodom"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:429
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:550
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:554
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "Ni mogoče naložiti koledarja '%s'"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:570
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:574
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Sestanek v koledarju '%s' je v sporu s tem sestankom"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:596
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:600
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Najden sestanek v koledarju '%s'"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:672
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:676
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Ni mogoče najti nobenega koledarja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:679
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Sestanka ni mogoče najti v nobenem koledarju"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:687
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Opravila ni mogoče najti v nobenem seznamu opravil"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:687
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Opomnika ni mogoče najti v nobenem seznamu opravil"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Iskanje obstoječe različice tega sestanka"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:923
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:927
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Ni mogoče razčleniti predmeta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:981
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:985
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v koledar '%s'. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:993
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Poslano koledarju '%s' kot sprejeto"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Poslano koledarju '%s' kot poskusno"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1002
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Poslano koledarju '%s' kot odklonjeno"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1007
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1011
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Poslano koledarju '%s' kot preklicano"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1101
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1105
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizator je odstranil pooblaščenca %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1108
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1112
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Pooblaščencu pošlji obvestilo o preklicu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1110
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1114
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Pooblaščencu ni mogoče poslati obvestila o preklicu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1195
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1222
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1226
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Ni mogoče posodobiti udeleženca. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1226
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1230
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Stanje udeleženca posodobljeno"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Podrobnosti sestanka uspešno poslane"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1254
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258
msgid "Task information sent"
msgstr "Podrobnosti naloge uspešno poslane"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1257
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1261
msgid "Memo information sent"
msgstr "Podrobnosti opomnika uspešno poslane"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Ni mogoče poslati podrobnosti o sestanku, saj ta še ni ustvarjen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1269
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Podrobnosti opravila ni mogoče poslati; opravilo ne obstaja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1272
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Ni mogoče poslati opomnika, saj ta še ni ustvarjen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1347
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1366
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Priložen koledar ni veljaven"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1363
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1352
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1367
msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
msgstr "Sporočilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1402
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1399
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1499
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503
msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
msgstr "Sporočilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, opravil ali podatkov o zasedenosti"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Priložen koledar vsebuje več predmetov"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1429
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1433
msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2122
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2126
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Sestanek se ponavlja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2125
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2129
msgid "This task recurs"
msgstr "Ta naloga se ponavlja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2128
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2132
msgid "This memo recurs"
msgstr "Opomnik se ponavlja"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2331
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "Zbriši sporočilo po _dejanju"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2373
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2377
msgid "Conflict Search"
msgstr "Iskanje sporov"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2356
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2360
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Izberite koledarje za iskanje sporov sestankov"
@@ -17489,12 +17475,12 @@ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
msgstr "Označi izbran koledar za ogled v stanju brez povezave."
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
-msgid "_Do not make this available offline"
-msgstr "_Ne označi kot dosegljivo v stanju brez povezave"
+msgid "_Do not make available for offline use"
+msgstr "_Ne pripravi za uporabo brez povezave"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
-msgid "_Mark Calendar for offline use"
-msgstr "_Označi koledar za uporabo v stanju brez povezave"
+msgid "_Make available for offline use"
+msgstr "_Pripravi za uporabo brez povezave"
#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin which implements mono plugins."
@@ -17660,6 +17646,10 @@ msgstr ""
"Tedensko\n"
"Ročno (preko menija Dejanja)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
+msgid "E_nable"
+msgstr "_Vključi"
+
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
msgid "P_ort:"
msgstr "_Vrata_"
@@ -17883,7 +17873,7 @@ msgstr "%FT%T"
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "Zapis RDF (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:163
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:164
msgid "Select destination file"
msgstr "Izberite ciljno datoteko"
@@ -17900,6 +17890,10 @@ msgid "Show _only this Calendar"
msgstr "Prikaži sam_o ta koledar"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
+msgid "Show _only this Memo List"
+msgstr "Prikaži sam_o ta seznam opravil"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
msgid "Show _only this Task List"
msgstr "Prikaži sam_o ta seznam opravil"
@@ -18226,16 +18220,20 @@ msgstr "Matjaž Horvat <m@owca.info>"
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution - spletna stran"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:885
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:692
+msgid "Error opening the FAQ webpage."
+msgstr "Napaka pri odpiranju FAQ strani."
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:888
msgid "_Work Online"
msgstr "Delaj na _mreži"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:898
-#: ../ui/evolution.xml.h:57
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:901
+#: ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Work Offline"
msgstr "Delaj _brez mreže"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:911
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:914
msgid "Work Offline"
msgstr "Delaj brez mreže"
@@ -19225,7 +19223,7 @@ msgid "_Move Folder Contacts To"
msgstr "_Premakni stike mape v"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55
-#: ../ui/evolution.xml.h:49
+#: ../ui/evolution.xml.h:47
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
@@ -19454,12 +19452,12 @@ msgstr "_Zapri"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
+#: ../ui/evolution.xml.h:42
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20
-#: ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
@@ -19812,50 +19810,58 @@ msgid "Refresh the folder"
msgstr "Osveži mapo"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Select Message _Thread"
+msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Izberi _nit sporočila"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "Izberi _nit sporočila"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Select _All Messages"
msgstr "Izberi vs_a sporočila"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Izberi vse in le tista sporočila, ki trenutno niso izbrana"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Izberi vsa sporočila iz iste niti kot izbrano sporočilo"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "Izberi vse odgovore iz iste niti izbranega sporočila"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Izberi vsa vidna sporočila"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr "Prikaži _skrita sporočila"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Kaži sporočila, ki so bila začasno skrita"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Začasno skrij vsa že prebrana sporočila"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Začasno skrij vsa izbrana sporočila"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Niten seznam sporočil"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Združi po nitih"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
msgid "_Message"
@@ -20183,7 +20189,7 @@ msgid "Select all the text in a message"
msgstr "Izberi vso besedilo v sporočilu"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
+#: ../ui/evolution.xml.h:27
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Nastavi lastnosti strani za vaš trenutni tiskalnik"
@@ -20313,7 +20319,7 @@ msgid "Close this window"
msgstr "Zapri to okno"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
+#: ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "Main toolbar"
msgstr "Glavna orodjarna"
@@ -20718,150 +20724,154 @@ msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Prikaži gumbe okna samo z besedilom"
#: ../ui/evolution.xml.h:10
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "Evolution _FAQ"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:11
msgid "Exit the program"
msgstr "Izhod iz programa"
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
+#: ../ui/evolution.xml.h:12
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "Pozabi pomnjena gesla tako, da boste zanje znova vprašani"
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
+#: ../ui/evolution.xml.h:13
msgid "Hide window buttons"
msgstr "Skrij gumbe okna"
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
+#: ../ui/evolution.xml.h:14
msgid "I_mport..."
msgstr "_Uvozi ..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
+#: ../ui/evolution.xml.h:15
msgid "Icons _and text"
msgstr "I_kone in besedilo"
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
+#: ../ui/evolution.xml.h:16
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Uvozi podatke iz drugih programov"
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
+#: ../ui/evolution.xml.h:17
msgid "Lay_out"
msgstr "Razp_oreditev"
-#: ../ui/evolution.xml.h:18
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "New _Window"
msgstr "Novo _okno"
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
+msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
+msgstr "Odpri spletno stran pogosto zastavljenih vprašanj"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Nastavitev strani ..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Nastavitve"
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Send / Receive"
msgstr "Oddaja / sprejem"
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
+#: ../ui/evolution.xml.h:24
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Pošlji / p_rejmi"
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
+#: ../ui/evolution.xml.h:25
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Pošlji čakajočo pošto in sprejmi novo"
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
+#: ../ui/evolution.xml.h:26
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Spremeni nastavitve Pilota"
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Prikaži vrstico stanja"
-#: ../ui/evolution.xml.h:27
+#: ../ui/evolution.xml.h:29
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Prikaži vrstico _stanja"
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
+#: ../ui/evolution.xml.h:30
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Prikaži orodno vrs_tico"
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
+#: ../ui/evolution.xml.h:31
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Prikaži podatke o Evolutionu"
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:32
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Pošlji poročilo o hrošču"
-#. <menuitem name="HelpFAQ" verb=""
-#. _label="Evolution _FAQ"/>
-#.
-#. <separator/>
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
+#: ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "_Pošlji poročilo o hrošču"
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
+#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Pošlji poročilo o hrošču z uporabo progama Bug buddy"
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Preklopi delo z mrežo"
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
msgid "Tool_bar style"
msgstr "Slog orodne _vrstice"
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "View/Hide the Side Bar"
msgstr "Prikaži/skrij stranski pult"
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
msgid "View/Hide the Status Bar"
msgstr "Prikaži/skrij vrstico stanja"
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
msgid "_About"
msgstr "_O"
-#: ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zapri okno"
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
+#: ../ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "_Pozabi gesla"
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Hide buttons"
msgstr "_Skrij gumbe"
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
+#: ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Icons only"
msgstr "Samo _ikone"
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
+#: ../ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Kratek priročnik"
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
+#: ../ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Quit"
msgstr "_Izhod"
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
+#: ../ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Videz _preklopnika"
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
+#: ../ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Synchronization Options..."
msgstr "Možnosti _usklajevanja ..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:54
+#: ../ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Text only"
msgstr "_Samo besedilo"
-#: ../ui/evolution.xml.h:56
+#: ../ui/evolution.xml.h:54
msgid "_Window"
msgstr "_Okno"
@@ -20999,11 +21009,11 @@ msgstr "Določi poglede za \"%s\""
msgid "Table"
msgstr "Razpredelnica"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:179
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:228
msgid "Instance"
msgstr "Primerek"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:229
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:286
msgid "Save Current View"
msgstr "Shrani trenutni pogled"