aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFelix I <ifelix@src.gnome.org>2009-03-13 18:18:02 +0800
committerFelix I <ifelix@src.gnome.org>2009-03-13 18:18:02 +0800
commit01cce2063e2993f1f0ef9f1af3b71dbaf461d1ad (patch)
tree426167bb5327194e354e084edaddb1e4257aeb40
parentedbdf22e50db5a8c7abcb8a71da59234eb873d9c (diff)
downloadgsoc2013-evolution-01cce2063e2993f1f0ef9f1af3b71dbaf461d1ad.tar
gsoc2013-evolution-01cce2063e2993f1f0ef9f1af3b71dbaf461d1ad.tar.gz
gsoc2013-evolution-01cce2063e2993f1f0ef9f1af3b71dbaf461d1ad.tar.bz2
gsoc2013-evolution-01cce2063e2993f1f0ef9f1af3b71dbaf461d1ad.tar.lz
gsoc2013-evolution-01cce2063e2993f1f0ef9f1af3b71dbaf461d1ad.tar.xz
gsoc2013-evolution-01cce2063e2993f1f0ef9f1af3b71dbaf461d1ad.tar.zst
gsoc2013-evolution-01cce2063e2993f1f0ef9f1af3b71dbaf461d1ad.zip
tamil translation updated
svn path=/trunk/; revision=37419
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ta.po1933
2 files changed, 968 insertions, 969 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 7c7e9f6870..7dba3e6ab3 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-13 I. Felix <ifelix@redhat.com>
+
+ * ta.po: Tamil Translation updated
+
2009-03-13 Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>
* hi.po: Updated Hindi Translation.
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 805a2e7cf1..ea508ada01 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of evolution.HEAD.po to Tamil
# translation of evolution.HEAD.ta.po to
# translation of evo-ta.po to
# translation of ta.po to
@@ -10,21 +9,21 @@
# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008.
-# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2008.
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: evolution.HEAD.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-19 17:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-29 13:55+0530\n"
-"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-04 22:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-13 11:52+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
+"\n"
"\n"
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
@@ -34,12 +33,12 @@ msgid "evolution address book"
msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தகம்"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
msgid "New Contact"
msgstr "புதிய தொடர்பு"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
msgid "New Contact List"
msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியல்"
@@ -97,7 +96,7 @@ msgstr "முன்னிலையை பற்றுக"
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299
msgid "New Appointment"
-msgstr "புதிய நேர ஒதுக்க ஏற்பாடு"
+msgstr "புதிய சந்திப்பு ஏற்பாடு"
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300
msgid "New All Day Event"
@@ -160,7 +159,7 @@ msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட நாட்களின் நாள்காட்டி பார்வை"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:803
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -171,7 +170,7 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:806
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1601
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
msgid "%a %d %b"
@@ -180,9 +179,9 @@ msgstr "%a %d %b"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:813
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:815
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:826
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:833
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -190,10 +189,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:827
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:834
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:840
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:842
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:845
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:852
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:860
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -203,7 +202,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:832
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:850
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1617
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349
msgid "%d %b"
@@ -536,23 +535,23 @@ msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்க
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Add"
-msgstr "_ச சேர்"
+msgstr "_A சேர்"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Discard"
-msgstr "_ந நீக்கு"
+msgstr "_D நீக்கு"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Do not save"
-msgstr "_க சேமிக்காதே"
+msgstr "_D சேமிக்காதே"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "_Resize"
-msgstr "_அளவு மாற்று"
+msgstr "அளவு மாற்று (_R)"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
msgid "_Use as it is"
-msgstr "(_U) இருப்பது போலவே பயன்படுத்துக"
+msgstr "இருப்பது போலவே பயன்படுத்துக (_U)"
#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
@@ -586,7 +585,7 @@ msgstr "தானியங்கிமுடிவு"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "C_ontacts"
-msgstr "(_o) தொடர்புகள்"
+msgstr "தொடர்புகள் (_o)"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
msgid "Certificates"
@@ -596,10 +595,12 @@ msgstr "சான்றிதழ்கள்"
msgid "Configure autocomplete here"
msgstr "தானாக சரிபார்தல் பகுதியை இங்கே அமை"
+#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:307 ../calendar/gui/migration.c:396
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:316
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 ../calendar/gui/migration.c:396
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582
msgid "Contacts"
@@ -637,78 +638,100 @@ msgstr "எவல்யூஷன் அடைவுகளை அமைப்ப
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
msgstr "இங்கே உங்கள் S/MIME சான்றிதழ்களை நிர்வகிக்கலாம்"
+#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
+#. create the local source group
+#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
+#. create the local source group
+#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
+#. create the local source group
+#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:143
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:244
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:199 ../calendar/gui/migration.c:475
-#: ../calendar/gui/migration.c:577 ../calendar/gui/migration.c:1091
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2967
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:197 ../calendar/gui/memos-component.c:201
+#: ../calendar/gui/migration.c:475 ../calendar/gui/migration.c:577
+#: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2990
#: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223
-#: ../mail/message-list.c:1516
+#: ../mail/message-list.c:1517
msgid "On This Computer"
msgstr "இந்த கணிப்பொறியில்"
+#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
+#. Create the default Person addressbook
+#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
+#. Create the default Person addressbook
+#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person task list
+#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
#. Create the default Person addressbook
#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:151
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:485
-#: ../calendar/gui/migration.c:585 ../calendar/gui/migration.c:1099
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:204 ../mail/em-migrate.c:1058
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:261
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memos-component.c:213
+#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585
+#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
msgid "Personal"
msgstr "தனிப்பட்ட"
+#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனில்"
# msgctxt "New"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
-msgstr "புதிய"
+msgstr "தொடர்பு (_C)"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239
msgid "Create a new contact"
msgstr "புதிய தொடர்புகளை உருவாக்கு"
# msgctxt "New"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "தொடர்பு பட்டியல் (_L)"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247
msgid "Create a new contact list"
msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியலை உருவாக்கு"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223
msgid "New Address Book"
msgstr "புதிய முகவரிப்புத்தகம்"
# msgctxt "New"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:254
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "முகவரி புத்தகம் (_B)"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255
msgid "Create a new address book"
msgstr "புதிய முகவரி புத்தகத்தை உருவாக்கு"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418
msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
msgstr "முகவரிப்புத்தக அமைவுகள் மற்றும் அடைவுகளை மேம்படுத்த முடியவில்லை"
@@ -719,7 +742,7 @@ msgstr "அடிப்படை"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170
msgid "_Type:"
-msgstr "_வகை:"
+msgstr "வகை (_T):"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
@@ -758,7 +781,7 @@ msgid "Details"
msgstr "விவரம்"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009
-#: ../mail/em-folder-browser.c:985
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1000
msgid "Searching"
msgstr "தேடுகிறது"
@@ -772,12 +795,12 @@ msgid "Address Book Properties"
msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பண்புகள்"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74
-#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1207
+#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1209
msgid "Migrating..."
msgstr "இடம்பெயர்கிறது..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126
-#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1247
+#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1268
#, c-format
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "இடம்பெயர்கிறது `%s':"
@@ -851,36 +874,36 @@ msgstr "அடைவு பெயர் '/'ஐ கொண்டிருக்க
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949
msgid "_New Address Book"
-msgstr "_ப புதிய முகவரிப்புத்தகம்"
+msgstr "_N புதிய முகவரிப்புத்தகம்"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950
msgid "Save As vCard..."
msgstr "விகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:660
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:501 ../calendar/gui/tasks-component.c:492
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:678
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:501
#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
msgid "_Rename..."
msgstr "(_R)மறுபெயரிடு"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1610
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:504 ../calendar/gui/tasks-component.c:495
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1337
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:681
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Delete"
-msgstr "_ந நீக்கு"
+msgstr "_D நீக்கு"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:668
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2084
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:500
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:686
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2092
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509
#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
msgid "_Properties"
@@ -907,7 +930,7 @@ msgstr " %s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிட
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222
#: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:441
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191
#: ../smime/gui/component.c:49
msgid "Enter password"
@@ -935,7 +958,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr ""
+msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் காட்டு"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
msgid "Show preview pane"
@@ -964,7 +987,7 @@ msgstr "செங்குத்து பலக நிலை"
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
-msgstr ""
+msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் உள்ளீட்டில் காட்டுதலை கட்டாயப்படுத்தவா."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
msgid "Whether to show the preview pane."
@@ -972,13 +995,12 @@ msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு
#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr ""
+msgstr "(_s) எப்போதும் தானியங்கி பூர்த்தியான தொடர்பின் முகவரியை காட்டு"
#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180
-#, fuzzy
#| msgid "_Lookup in local address book only"
msgid "Look up in address books"
-msgstr "(_L) உள் முகவரி புத்தக த்தில் மட்டும் தேடு"
+msgstr "முகவரி புத்தகங்களில் தேடு"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
msgid "1"
@@ -1056,7 +1078,7 @@ msgstr "முடிந்த வரை அடிப்படை தேடலை
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
msgid "Lo_gin:"
-msgstr "_உள்நுழை:"
+msgstr "_g உள்நுழை:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
#: ../mail/em-account-editor.c:759
@@ -1088,11 +1110,11 @@ msgstr "தேடும் வடிப்பி"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid "Search _base:"
-msgstr "_அடிப்படை தேடல்கள்"
+msgstr "_b அடிப்படை தேடல்கள்"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid "Search _filter:"
-msgstr "_வடிப்பியை தேடு: "
+msgstr "_f வடிப்பியை தேடு: "
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid "Search filter"
@@ -1170,9 +1192,6 @@ msgstr ""
"மட்டும் தேடல் பணியை செய்யும்."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-#| msgid ""
-#| "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany."
-#| "com\"."
msgid ""
"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
@@ -1187,17 +1206,13 @@ msgstr ""
"முகவரிப்புத்தகத்தை அணுகுவதில் தாமதம் ஏற்படும்."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-#| msgid ""
-#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
-#| "server."
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
"server."
msgstr ""
-"எவல்யூஷன் உங்களை அனுமதிக்க பயன்படுத்தும் முறை. இதை \"Email Address\"அமைக்க "
-"LDAP சேவையகத்திற்கு யார்வேண்டுமானாலும் அணுகுவதற்கான பெயரில்லா அனுமதியை தரவேண்டும்."
+"எவல்யூஷன் உங்களை அனுமதிக்க பயன்படுத்தும் முறை. இதை \"Email Address\"அமைக்க LDAP "
+"சேவையகத்திற்கு யார்வேண்டுமானாலும் அணுகுவதற்கான பெயரில்லா அனுமதியை தரவேண்டும்."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid ""
@@ -1278,14 +1293,14 @@ msgid "cards"
msgstr "அட்டைகள்"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:671
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:338
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:366
msgid "minutes"
msgstr "நிமிடங்கள்"
@@ -1299,7 +1314,7 @@ msgstr "<b>இல்லம்</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>உடனுக்குடன்ுட செய்திஅனுப்புதல்</b>"
+msgstr "<b>உடனுக்குடன் செய்திஅனுப்புதல்</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "<b>Job</b>"
@@ -1329,7 +1344,7 @@ msgstr "<b>வேலை</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605
msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
+msgstr "எய்ம்"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
@@ -1375,14 +1390,13 @@ msgstr "புனைப்பெயர்(_k):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54
-#, fuzzy
#| msgid "Novell Groupwise"
msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "பழைமையான குழுவாரியாக"
+msgstr "நோவல் க்ரூப்வைஸ்"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "Novell Groupwise"
-msgstr "பழைமையான குழுவாரியாக"
+msgstr "நோவல் க்ரூப்வைஸ்"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "Personal Information"
@@ -1422,7 +1436,7 @@ msgstr "பிறந்தநாள்:(_B)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1893
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909
msgid "_Calendar:"
msgstr "நாள்காட்டி:(_C)"
@@ -2347,7 +2361,7 @@ msgstr "செயின்ட் ஹெலெனா"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr "செயின்ட் பிரி மற்றும் மிஃயூலான்்"
+msgstr "செயின்ட் பிரி மற்றும் மிஃயூலான்"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "Sudan"
@@ -2451,7 +2465,7 @@ msgstr "யுனைட்டட் கிங்டம்"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "அமெர்க்க ஐக்கிய மைனர் அவுட்லேயிங் தீவுகள்"
+msgstr "அமெரிக்க ஐக்கிய மைனர் அவுட்லேயிங் தீவுகள்"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
msgid "Uruguay"
@@ -2495,7 +2509,7 @@ msgstr "யேமன்"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
msgid "Zambia"
-msgstr "ஜாம்பியா்பியா"
+msgstr "ஜாம்பியா"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
msgid "Zimbabwe"
@@ -2515,13 +2529,13 @@ msgstr "பெயர்"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53
msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "AOL உடனுக்குடன் செய்தி அனுப்பி"
+msgstr "ஏஓஎல் உடனுக்குடன் செய்தி அனுப்பி"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
msgid "Jabber"
-msgstr "ஜப்பார்"
+msgstr "ஜாப்பர்"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56
msgid "Yahoo Messenger"
@@ -2529,21 +2543,20 @@ msgstr "யாகூ செய்தி அனுப்பி"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57
msgid "Gadu-Gadu Messenger"
-msgstr "Gadu-Gadu செய்தி அனுப்புபவர்"
+msgstr "காடு-காடு செய்தி அனுப்புபவர்"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607
msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
+msgstr "ஐஸீக்யூ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612
-#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Skype"
-msgstr "வகை"
+msgstr "ஸ்கைபி"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150
msgid "Service"
@@ -2583,17 +2596,17 @@ msgstr "யாகூ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611
msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
+msgstr "காடு-காடு"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
+msgstr "எம்எஸ்என்"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606
msgid "GroupWise"
-msgstr "குழுக்களாக"
+msgstr "க்ரூப்வைஸ்"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252
msgid "Source Book"
@@ -2737,11 +2750,11 @@ msgstr "(_Z) பின்கோடு:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
+msgstr "டாக்டர்."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Esq."
-msgstr "Esq."
+msgstr "அவர்கள்."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
@@ -2762,7 +2775,7 @@ msgstr "III"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
+msgstr "ஜூனியர்."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
@@ -2782,7 +2795,7 @@ msgstr "திரு/திருமதி"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
-msgstr "சர்."
+msgstr "சீனியர்."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
@@ -2802,7 +2815,7 @@ msgstr "(_S)கடைசி:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
msgid "Add IM Account"
-msgstr "IM கணக்கை சேர்க்கவும்"
+msgstr "ஐஎம் கணக்கை சேர்க்கவும்"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
msgid "_Account name:"
@@ -2810,7 +2823,7 @@ msgstr "(_A)கணக்கின் பெயர்:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
msgid "_IM Service:"
-msgstr "(_I)IM சேவை"
+msgstr "(_I)ஐஎம் சேவை"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
@@ -2990,7 +3003,7 @@ msgstr "மூலம்"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:524
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:565
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Type"
@@ -3002,9 +3015,9 @@ msgid "Save as vCard..."
msgstr "விகார்ட் என சேமி..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1775 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1775 ../calendar/gui/e-memo-table.c:922
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "(_O)திற"
@@ -3059,10 +3072,10 @@ msgstr "(_t)வெட்டு"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930
#: ../composer/e-msg-composer.c:2051 ../mail/em-folder-tree.c:1005
-#: ../mail/em-folder-view.c:1322 ../mail/message-list.c:2104
+#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
@@ -3218,7 +3231,7 @@ msgid "Radio"
msgstr "வானொலி"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:536
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:577
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:715
msgid "Role"
@@ -3399,7 +3412,7 @@ msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "(_O)இணைப்பை உலாவியில் திற"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170
-#: ../mail/em-folder-view.c:2752
+#: ../mail/em-folder-view.c:2757
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "(_C)இணைப்பை நகலெடு"
@@ -3561,7 +3574,7 @@ msgstr "விதிமுறைக்கு ஆதரவு இல்லை"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:653 ../calendar/gui/print.c:2561
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:653 ../calendar/gui/print.c:2564
msgid "Canceled"
msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"
@@ -3614,7 +3627,6 @@ msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "துணையில்லாத உறுதி செய்யும் செயல்பாடு"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We were unable to open this address book. This either means this book is "
#| "not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. "
@@ -3625,11 +3637,11 @@ msgid ""
"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
"முகவரிப்புத்தகத்தை திறக்க இயலவில்லை. இதனால் தெரிவது இணைப்பு விலகி பயன்படுத்த அதை "
-"குறிக்கவில்லை அல்லது தரவிறக்கவில்லை்லை. தயவு செய்து முகவரிப்புத்தகத்தை இணைப்பில் மீண்டும் "
-"ஏற்றி தரவிறக்கவும்."
+"குறிக்கவில்லை அல்லது தரவிறக்கவில்லை. தயவு செய்து முகவரிப்புத்தகத்தை இணைப்பில் மீண்டும் "
+"ஏற்றி அதன் உள்ளடக்கத்தை தரவிறக்கவும்."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "We were unable to open this address book. Please check that the path %s "
#| "exists and that you have permission to access it."
@@ -3637,11 +3649,10 @@ msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
-"இந்த முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. பாதை %s யை சோதிக்கவும். உங்களுக்கு அணுக "
-"அனுமதி உள்ளதாதா எனவுமபாருங்கள்.் "
+"இந்த முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. பாதை %s யை உள்ளதா எனவும் உங்களுக்கு அணுக "
+"அனுமதி உள்ளதா எனவும் சோதிக்கவும். "
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. "
#| "If you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
@@ -3651,10 +3662,9 @@ msgid ""
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
"எவல்யூஷனின் இந்த பதிப்பில் எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனின் ஆதரவு இல்லை. நீங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) "
-"ஐ எவல்யூஷனில் பயன்படுத்த விரும்பினால் எல்டிஏபி(LDAP)-ஆதரவுள்ள எவல்யூஷனை நிறுவவும்."
+"ஐ எவல்யூஷனில் பயன்படுத்த விரும்பினால் எல்டிஏபி(LDAP)-ஆதரவுள்ள எவல்யூஷன் பொதியை நிறுவவும்."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We were unable to open this address book. This either means you have "
#| "entered an incorrect URI, or the server is unreachable."
@@ -3663,13 +3673,12 @@ msgid ""
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""
"முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. நீங்கள் தவறான யூஆர்ஐ(URI) ஐ உள்ளிட்டுள்ளீர்கள் அல்லது "
-"சேவகனை தொடர்புகொள்ள முடியவில்லை."
+"சேவகனை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
-#, fuzzy
#| msgid "Detailed error:"
msgid "Detailed error message:"
-msgstr "விவரமான பிழை ்"
+msgstr "விவரமான பிழை செய்தி:"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
msgid ""
@@ -3684,7 +3693,6 @@ msgstr ""
"அடைவு சேவையகத்தின் விடை வரையரையை அதிகரிக்கவும்"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
#| "you have configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -3699,7 +3707,7 @@ msgstr ""
"இந்த கேள்வியை இயக்குவதற்கான சேவையக அல்லது முகவரி புத்தக \n"
"அமைப்பு படி நேரம் முடிவுற்றது தயவு செய்து தேடலை சுருக்கவும். \n"
"அல்லது உங்கள் அடைவில் தனிவிருப்பங்கள் பகுதியில் \n"
-"தேடலுக்கான கால அளவை கூட்டவும்"
+"தேடலுக்கான கால அளவை கூட்டவும்."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
@@ -3748,8 +3756,8 @@ msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
-"%d தொடர்புகளை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரங்கள் திறக்கப்படும்.\n"
-"எல்லா தொடர்புகளையும் காட்ட வேண்டுமா?"
+"%d தொடர்பை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரம் திறக்கப்படும்.\n"
+"இந்த தொடர்பை காட்ட வேண்டுமா?"
msgstr[1] ""
"%d தொடர்புகளை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரங்கள் திறக்கப்படும்.\n"
"எல்லா தொடர்புகளையும் காட்ட வேண்டுமா?"
@@ -3801,19 +3809,19 @@ msgstr "பட்டியல்"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
msgid "Move contact to"
-msgstr "தொடர்புகளை நகர்த்து"
+msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகர்த்து"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750
msgid "Copy contact to"
-msgstr "தொடர்புகளை நகலெடு"
+msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
msgid "Move contacts to"
-msgstr "தொடர்புகளை நகர்த்து"
+msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகர்த்து"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755
msgid "Copy contacts to"
-msgstr "தொடர்புகளை நகர்த்து"
+msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901
msgid "Multiple vCards"
@@ -3837,7 +3845,7 @@ msgstr "%sக்கு தொடர்பு தகவல்"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293
msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் கேள்வி கேட்க்கப்படுகிறது..."
+msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் கேள்வி கேட்கப்படுகிறது..."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141
#, c-format
@@ -3991,11 +3999,11 @@ msgstr "அகலவாக்கில்"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
-msgstr "இடதுு:"
+msgstr "இடது:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "கடித்ததில் ஓரத்தில் தத்தல்"
+msgstr "கடிதத்தின் ஓரத்தில் தத்தல்"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
@@ -4043,7 +4051,7 @@ msgstr "கருப்பு வெள்ளையாக அச்சடி"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "இரட்டை படை பக்களை தலை கீழாக்கு"
+msgstr "இரட்டை படை பக்கங்களை புரட்டு"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
@@ -4174,7 +4182,7 @@ msgid ""
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
"நீங்கள் 'படிக்க மட்டும் நாள்காட்டி' மூலத்தை தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நாள்காட்டி காட்சியை மாற்றி "
-"நேர ஒதுக்கம் ஏற்றுகொள்ளக்கூடிய நாள்காட்டியை சிறப்பு சுட்டவும்."
+"சந்திப்பு ஏற்றுகொள்ளக்கூடிய நாள்காட்டியை சிறப்பு சுட்டவும்."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
@@ -4212,7 +4220,7 @@ msgstr "இந்த பணி தொடர்பான அனைத்து
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "இந்த நேர ஒதுக்கம் தொடர்பான அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் மீட்க முடியாது"
+msgstr "இந்த சந்திப்பு தொடர்பான அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் மீட்க முடியாது"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
@@ -4232,7 +4240,7 @@ msgstr "{0} வேலையை நீக்க வேண்டுமா?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "நிச்சயம் தலைப்பு {0}' க்கு ஒதுக்கப்பட்ட நேரத்தை நீக்க வேண்டுமா?"
+msgstr "நிச்சயம் தலைப்பு {0}' க்கு சந்திப்பை நீக்க வேண்டுமா?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
@@ -4240,7 +4248,7 @@ msgstr "நிச்சயம் {0} குறிப்பை நீக்க
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "நிச்சயம் {0} நேர ஒதுக்கத்தை நீக்க வேண்டுமா?"
+msgstr "நிச்சயம் {0} சந்திப்பை நீக்க வேண்டுமா?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
@@ -4252,7 +4260,7 @@ msgstr "{0} பணியை நீக்க வேண்டுமா?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "இந்த நேர ஒதுக்கத்தை நீக்க வேண்டுமா?"
+msgstr "இந்த சந்திப்பை நீக்க வேண்டுமா?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
@@ -4278,17 +4286,16 @@ msgstr "குறிப்பை நிச்சயம் சுருக்க
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
-msgstr "சுருக்கம் இல்லாமல் நேர ஒதுக்கம் அனுப்ப வேண்டுமா?"
+msgstr "சுருக்கம் இல்லாமல் சந்திப்பு அனுப்ப வேண்டுமா?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
msgstr "பணியை சுருக்கம் இல்லாமல் அனுப்ப வேண்டுமா?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-#, fuzzy
#| msgid "Repository offline"
msgid "Calendar repository is offline."
-msgstr "கிடங்கு இயக்கதில் இல்லை"
+msgstr "நாள்காட்டி கிடங்கு இணைப்பில் இல்லை"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Cannot create a new event"
@@ -4316,7 +4323,7 @@ msgstr "அனுப்ப வேண்டாம் (_n)"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "பதிவிறக்கும் நடைபெறுகிறது. நேர ஒதுக்கம் ஏற்பாட்டினை சேமிக்க வேண்டுமா?"
+msgstr "பதிவிறக்கும் நடைபெறுகிறது. சந்திப்பு ஏற்பாட்டினை சேமிக்க வேண்டுமா?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
@@ -4352,10 +4359,9 @@ msgstr "பணி பட்டியலை ஏற்றும் போது
#. For Translators: {0} is specify the backend server
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-#, fuzzy
#| msgid "Error while {0}."
msgid "Error on '{0}'"
-msgstr "{0}.போது பிழை"
+msgstr "{0} போது பிழை"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid ""
@@ -4383,26 +4389,23 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "No response from the server."
-msgstr ""
+msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து பதில் இல்லை."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-#, fuzzy
#| msgid "New Appointment"
msgid "Save Appointment"
-msgstr "புதிய நேர ஒதுக்க ஏற்பாடு"
+msgstr "சந்திப்பை சேமி"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-#, fuzzy
#| msgctxt "New"
#| msgid "_Shared memo"
msgid "Save Memo"
-msgstr "(_S) பங்கிடும் குறிப்புகள்"
+msgstr "குறிப்பை சேமி"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-#, fuzzy
#| msgid "Save as..."
msgid "Save Task"
-msgstr "எனச்சேமி..."
+msgstr "பணியை சேமி"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid ""
@@ -4421,7 +4424,7 @@ msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
msgstr ""
-"சில இணைப்புகள் பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டியுள்ளது. நேர ஒதுக்கத்தை சேமித்தால் இந்த இணைப்புகள் "
+"சில இணைப்புகள் பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டியுள்ளது. சந்திப்பை சேமித்தால் இந்த இணைப்புகள் "
"இழக்கப்படும்."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
@@ -4441,10 +4444,9 @@ msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி எதிர்பாராமல் வெளியேறியது"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
-#, fuzzy
#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி எதிர்பாராமல் வெளியேறியது"
+msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டிகள் எதிர்பாராமல் வெளியேறின."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
@@ -4479,14 +4481,13 @@ msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "இந்த பணி பட்டியல் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgid "Unable to load the calendar"
-msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை '%s'"
+msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "இந்த நேர ஒதுக்கத்தில் உள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
+msgstr "இந்த சந்திப்பில் உள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
@@ -4531,7 +4532,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
-msgstr "நேர ஒதுக்கம் ஏற்பாட்டில் மாற்றங்கள் செய்துள்ளீர்கள், ஆனால் இதுவரை சேமிக்கவில்லை."
+msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாட்டில் மாற்றங்கள் செய்துள்ளீர்கள், ஆனால் இதுவரை சேமிக்கவில்லை."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
@@ -4628,8 +4629,8 @@ msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:851
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1325
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:869
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291
msgid "Calendars"
msgstr "நாள்காட்டிகள்"
@@ -4671,8 +4672,8 @@ msgstr "குறிப்புகள் (_s)"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:278 ../calendar/gui/e-memos.c:1133
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:586
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1016 ../calendar/gui/memos-control.c:350
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:350
#: ../calendar/gui/memos-control.c:366
msgid "Memos"
msgstr "குறிப்புகள்"
@@ -4680,9 +4681,8 @@ msgstr "குறிப்புகள்"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:714 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:577
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1005 ../calendar/gui/tasks-control.c:482
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:498
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
@@ -4697,8 +4697,9 @@ msgstr "பணிகள்"
msgid "_Calendars"
msgstr "(_C)நாள்காட்டி"
+#. Tasks
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "(_T)பணிகள்"
@@ -4713,14 +4714,14 @@ msgstr[0] "நிமிடம்"
msgstr[1] "நிமிடங்கள்"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:672
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:339
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367
msgid "hours"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "மணிகள்"
@@ -4733,26 +4734,30 @@ msgstr "துவக்க நேரம்"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
msgid "Appointments"
-msgstr "நேர ஒதுக்க ஏற்பாடுகள்"
+msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்"
-#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "(_A) அனைத்தையும் பணி நீக்கம் செய்"
+
+#. Location
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1608
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1614
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1018
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021
msgid "Location:"
msgstr "இடம்:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "Snooze _time:"
msgstr "தூக்க நேரம்: (_t)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
msgid "_Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "(_D) பணிநீக்கு"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170
@@ -4765,13 +4770,13 @@ msgstr ""
msgid "_Edit"
msgstr "திருத்து (_E)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
msgid "_Snooze"
msgstr "தூங்கு (_S)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
msgid "location of appointment"
-msgstr "நேர ஒதுக்க ஏற்பாடு இடம்"
+msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு இடம்"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1591
@@ -4808,7 +4813,7 @@ msgstr ""
"எவல்யூஷன்னில் மின்னஞ்சலோடு கூடிய நாள் நினைவூட்டல் வசதி \n"
"இல்லை. ஆனால் இதில் மின்னஞ்சல் \n"
"அனுப்பும் வசதி அமைக்கப்பட்டுள்ளது, எவல்யூஷன் \n"
-"சாதாரன நினைவூட்டல் உரையாடல் பெட்டியை காட்டும்."
+"சாதாரண நினைவூட்டல் உரையாடல் பெட்டியை காட்டும்."
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726
#, c-format
@@ -4842,7 +4847,7 @@ msgstr "எச்சரிக்கை நினைவூட்டல் சே
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
-msgstr "செல்லாத நேரம்"
+msgstr "செல்லுபடியாகாத நேரம்"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
@@ -4920,7 +4925,7 @@ msgstr "ஆரம்ப மற்றும் முடிவு வேலை
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "முன்னிருப்பு நேர ஒதுக்க ஏற்பாடு நினைவூட்டல்"
+msgstr "முன்னிருப்பு சந்திப்பு ஏற்பாடு நினைவூட்டல்"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Default reminder units"
@@ -4993,7 +4998,7 @@ msgstr "செய்தி பதிவு செய்யப்பட வேண
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr ""
+msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய இரண்டாம் நிலை நேர இடங்கள் நாள் பார்வையில்."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
@@ -5015,11 +5020,11 @@ msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோடு நிறம் -
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
"'day_second_zones' list."
-msgstr ""
+msgstr "'day_second_zones' பட்டியலில் அண்மையில் பயன்படுத்திய நேர இடங்களின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr ""
+msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய நேர இடங்களின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
@@ -5101,7 +5106,7 @@ msgstr "அலாரங்களோடு இயங்க அனுமதிக
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr ""
+msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய இரண்டாம் நிலை நேர இடங்கள் நாள் பார்வையில் "
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid "Save directory for alarm audio"
@@ -5109,7 +5114,7 @@ msgstr "எச்சரிக்கை ஒலிகளை சேமிக்க
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "RSVP புலத்தை நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் காட்டு"
+msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக புலத்தை நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் காட்டு"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
@@ -5117,7 +5122,7 @@ msgstr "பங்கு புலத்தை நிகழ்வு/பணி/
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "நேர ஒதுக்கம் ஏற்பாடு முடிந்த நேரத்தை வார மற்றும் மாதகாட்சிகளில் காட்டு"
+msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு முடிந்த நேரத்தை வார மற்றும் மாதகாட்சிகளில் காட்டு"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
@@ -5150,10 +5155,9 @@ msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் வகை புலத்தை காட்டு"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
#| msgid "Show week numbers in date navigator"
msgid "Show week number in Day and Work Week View"
-msgstr "தேதி நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்டு"
+msgstr "நாள் மற்றும் வார பார்வையில் வாரத்திள் எண்ணை காட்டு."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Show week numbers in date navigator"
@@ -5163,7 +5167,7 @@ msgstr "தேதி நகர்த்தியில் வார எண்க
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
+msgstr "அமைத்தால் நாள் பார்வையில் இரண்டாம் நிலை நேர இடங்களை காட்டும். மதிப்பு நேர இட விசைக்கு பயன்பட்டது போலவே."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
msgid "Tasks due today color"
@@ -5192,10 +5196,9 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr ""
+msgstr "நாள் பார்வைக்கு இரண்டாம் நிலை கால மண்டலம்"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for "
#| "warnings. \"2\" for debug messages."
@@ -5203,7 +5206,7 @@ msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
msgstr ""
-"இதற்கு மூன்று மதிப்புகள் இருக்ககூடும். \"0\" வழுக்கள். \"1\" எச்சரிக்கை. \"2\" "
+"இதற்கு மூன்று மதிப்புகள் இருக்கக்கூடும். 0 வழுக்கள். 1 எச்சரிக்கைகள். 2 "
"வழுநீக்கி செய்திகள் ."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
@@ -5253,11 +5256,11 @@ msgstr "எச்சரிக்கைகளை காட்ட அறிவி
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "ஒரு நேர ஒதுக்க ஏற்பாடு அல்லது பணியை நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா."
+msgstr "ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு அல்லது பணியை நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "ஒரு நேர ஒதுக்க ஏற்பாடு அல்லது பணியை பகுதி நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா."
+msgstr "ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு அல்லது பணியை பகுதி நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
msgid ""
@@ -5281,11 +5284,11 @@ msgstr "முழு பணி விவரத்தையும் பணிக
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "நேர ஒதுக்கம் க்கு முன்னிருப்பு நினைவூட்டலை அமைக்க வேண்டுமா."
+msgstr "சந்திப்பு க்கு முன்னிருப்பு நினைவூட்டலை அமைக்க வேண்டுமா."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் RSVP புலத்தை காட்ட வேண்டுமா"
+msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் தயைசெய்க,பதில்தருக புலத்தை காட்ட வேண்டுமா "
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
@@ -5312,10 +5315,9 @@ msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பில் வகை புலத்தை காட்ட வேண்டுமா"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-#, fuzzy
#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-msgstr "நாள் நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்ட வேண்டுமா."
+msgstr "நாள் மற்றும் வேலை வார பாரவையில் வார எண்களை காட்ட வேண்டுமா."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
@@ -5391,11 +5393,11 @@ msgstr "இணைப்புகள் உடன் பணிகள்"
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702
msgid "Active Appointments"
-msgstr "நடப்பில் உள்ள நேர ஒதுக்க ஏற்பாடுகள்"
+msgstr "நடப்பில் உள்ள சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்"
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706
msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "அடுத்த 7 நாட்கள் நேர ஒதுக்க ஏற்பாடுகள்"
+msgstr "அடுத்த 7 நாட்கள் சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
@@ -5421,119 +5423,128 @@ msgstr "நீக்க வேண்டிய பழைய நிகழ்வு
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:673
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:340
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:368
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
msgid "days"
msgstr "நாட்கள்"
+#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
#. Create the On the web source group
-#. Create the LDAP source group
+#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
+#. Create the source group
#. Create the Webcal source group
#. Create the LDAP source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:281
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:505
-#: ../calendar/gui/migration.c:604 ../calendar/gui/migration.c:1118
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231
+#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:287
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:240 ../calendar/gui/memos-component.c:243
+#: ../calendar/gui/migration.c:505 ../calendar/gui/migration.c:604
+#: ../calendar/gui/migration.c:1118 ../calendar/gui/tasks-component.c:237
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:243
msgid "On The Web"
msgstr "இணையத்தில்"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:318 ../calendar/gui/migration.c:399
+#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:333 ../calendar/gui/migration.c:399
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "பிறந்த நாள் & ஆண்டு துவக்க நாள்"
+#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
#. Create the weather group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:346
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:349
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126
msgid "Weather"
msgstr "வானிலை"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:658
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:676
msgid "_New Calendar"
msgstr "புதிய நாள்காட்டி (_N)"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:659
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:500 ../calendar/gui/tasks-component.c:491
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:677
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500
#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
msgid "_Copy..."
msgstr "(_C)நகல்..."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:505 ../calendar/gui/tasks-component.c:496
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:505
msgid "_Make available for offline use"
msgstr "இணைப்பில்லாத போது பயனுக்கு என அமை (_M)"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:665
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:506 ../calendar/gui/tasks-component.c:497
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:506
msgid "_Do not make available for offline use"
msgstr "(_D) இணைப்பில்லாத போது பயனுக்கு என அமைக்க வேண்டாம்"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:995
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "நாள்காட்டியை புதுப்பிக்க முடியாது"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1176
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "புதிய நிகழ்வுகள் மற்றும் கூட்டத்தை உருவாக்க '%s' நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1192
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "நிகவுகள் மற்றும் கூட்டத்தை உருவாக்க இதில் நாள்காட்டி எதுவும் இல்லை"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1305
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "நாள்காட்டி மூல தேர்வாளர்"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1521
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487
msgid "New appointment"
-msgstr "புதிய நேரஒதுக்கம்"
+msgstr "புதிய சந்திப்பு ஏற்பாடு"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1522
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1488
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
-msgstr "(_A)நேர ஒதுக்கம்"
+msgstr "(_A) சந்திப்பு ஏற்பாடு "
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1523
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489
msgid "Create a new appointment"
-msgstr "புதிய நேர ஒதுக்கத்தை உருவாக்கு"
+msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்கு"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1529
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495
msgid "New meeting"
msgstr "புதிய கூட்டம்"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1530
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1496
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "(_M)கூட்டம்"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1531
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "புதிய கூட்டத்தை உருவாக்க கோரிக்கை"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1537
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503
msgid "New all day appointment"
-msgstr "முழுநாட்களுக்குமான புதிய நேர ஒதுக்கம்"
+msgstr "முழுநாட்களுக்குமான புதிய சந்திப்பு "
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1538
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1504
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "(_p) முழு நாளுக்குமான நேர ஒதுக்கம்"
+msgstr "(_p) முழு நாளுக்குமான சந்திப்பு "
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1539
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505
msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "முழு நாளுக்குமான நேர ஒதுக்கத்தை உருவாக்கு"
+msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பை உருவாக்கு"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1545
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511
msgid "New calendar"
msgstr "புதிய நாள்காட்டி"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1546
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1512
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "(_N)நாள்காட்டி"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1547
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513
msgid "Create a new calendar"
msgstr "புதிய நாள்காட்டியை உருவாக்கு"
@@ -5582,6 +5593,7 @@ msgstr "வகைப்படுத்துதல்"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:557
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
msgid "Confidential"
msgstr "நம்பகமான"
@@ -5657,7 +5669,7 @@ msgstr "இதில் இல்லை"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "is"
-msgstr "இல்"
+msgstr "இருக்கிறது"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:36
@@ -5682,7 +5694,7 @@ msgstr "தெரியாத பிழை"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:601
msgid "Edit Alarm"
-msgstr "அலாரத்தை தொகு"
+msgstr "அலாரத்தை திருத்து"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Alarm</b>"
@@ -5773,7 +5785,7 @@ msgstr "நாள்(கள்)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
msgid "end of appointment"
-msgstr "நேர ஒதுக்கத்தின் முடிவு"
+msgstr "சந்திப்பின் முடிவு"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
msgid "extra times every"
@@ -5789,7 +5801,7 @@ msgstr "நிமிடம்(கள்)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
msgid "start of appointment"
-msgstr "நேர ஒதுக்கத்தின் துவக்கம்"
+msgstr "சந்திப்பு துவக்கம்"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
msgid "Action/Trigger"
@@ -5818,7 +5830,7 @@ msgstr "கோப்பு(களை) இணை"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2954
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788
@@ -5827,7 +5839,7 @@ msgstr "கோப்பு(களை) இணை"
#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179
@@ -5842,10 +5854,9 @@ msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "நாள்காட்டிகளை அலாரங்களுக்காக தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Show _field in View"
msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(_f) பார்வையில் புலத்தை காட்டு"
+msgstr "(நாள் பார்வையில் காட்டப்பட்டது)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid ""
@@ -5962,10 +5973,9 @@ msgid "Saturday"
msgstr "சனிக்கிழமை"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#, fuzzy
#| msgid "Send To:"
msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "அனுப்பு :"
+msgstr "(_c) இரண்டாம் நிலை மண்டலம்:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Select the calendars for alarm notification"
@@ -5976,20 +5986,18 @@ msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "(_o) நினைவூட்டலை காட்டு"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
#| msgid "Sh_ow a reminder"
msgid "Show a _reminder"
-msgstr "(_o) நினைவூட்டலை காட்டு"
+msgstr "(_o) ஒரு நினைவூட்டலை காட்டு"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "(_n) தேதி நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்டு"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-#, fuzzy
#| msgid "Show week numbers in date navigator"
msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-msgstr "தேதி நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்டு"
+msgstr "(_u) வார எண்களை நாள் மற்றும் வார பார்வையில் காட்டு"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
@@ -6091,7 +6099,7 @@ msgstr "(_S)சனி"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "வாரம் மற்றும் மாதம் காட்சியில் நேர ஒதுக்கத்தின் முடிவு காட்டு"
+msgstr "(_S) வாரம் மற்றும் மாதம் காட்சியில் சந்திப்பின் முடிவு காட்டு"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
msgid "_Time divisions:"
@@ -6109,11 +6117,11 @@ msgstr "(_W)புதன்"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr ""
+msgstr "ஒவ்வொரு ஆண்டு நிறைவு/ பிறந்த நாள் முன்"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
msgid "before every appointment"
-msgstr "ஒவ்வொரு நேர ஒதுக்கத்துக்கு முன்னும்"
+msgstr "ஒவ்வொரு சந்திப்புக்கு முன்னும்"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
@@ -6212,23 +6220,23 @@ msgstr "%s நீங்கள் மாற்றம் எதுவும் ச
msgid "Validation error: %s"
msgstr "சரிபார்க்கும் போது பிழை: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2362
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2365
msgid " to "
msgstr "பெறுநர்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2366
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2369
msgid " (Completed "
msgstr "(முடிந்தது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2368
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2371
msgid "Completed "
msgstr "முடிந்தது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2373
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2376
msgid " (Due "
msgstr "(நிலுவையில்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2375
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2378
msgid "Due "
msgstr "நிலுவையில்"
@@ -6249,17 +6257,17 @@ msgstr[1] "%d இணைக்கப்பட்ட செய்தி"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2052
#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364
-#: ../mail/em-folder-view.c:1183 ../mail/message-list.c:2105
+#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106
msgid "_Move"
msgstr "(_M)நகர்த்து"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2054
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2107
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "(_D)இழுப்பதை ரத்து செய்"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3301 ../mail/em-utils.c:372
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3315 ../mail/em-utils.c:372
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453
msgid "attachment"
@@ -6271,7 +6279,7 @@ msgstr "பொருளை திருத்த முடியவில்ல
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
msgid "Edit Appointment"
-msgstr "நேர ஒதுக்கத்தை மாற்று"
+msgstr "சந்திப்பை மாற்று"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945
#, c-format
@@ -6281,7 +6289,7 @@ msgstr "சந்திப்பு - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
-msgstr "நேர ஒதுக்கம் - %s"
+msgstr "சந்திப்பு - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953
#, c-format
@@ -6304,7 +6312,7 @@ msgstr "சுருக்கம் இல்லை"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
msgid "Keep original item?"
-msgstr ""
+msgstr "உண்மையான உருப்படியை வைத்துக்கொள்ளலாமா?"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312
msgid "Click here to close the current window"
@@ -6428,7 +6436,7 @@ msgstr "_RSVP"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "RSVP புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
+msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1496
msgid "_Status Field"
@@ -6446,63 +6454,63 @@ msgstr "வகை புலம் (_T)"
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் வகை காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1820
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1828
#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1376
msgid "Recent _Documents"
msgstr "(_D) அண்மை ஆவணங்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1839
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847
#: ../composer/e-composer-actions.c:696
msgid "Attach"
msgstr "இணைக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1934
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
msgstr[0] "<b>%d</b> இணைப்பு"
msgstr[1] "<b>%d</b> இணைப்புகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1966
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1974
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "இணைப்புகள் பட்டையை மறை (_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1969
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2272
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1977
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2280
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "இணைப்புகள் பட்டையை காட்டு (_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2083
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1876
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 ../composer/e-msg-composer.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:1039
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
msgid "_Remove"
msgstr "(_R)நீக்கு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2086
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094
#: ../composer/e-msg-composer.c:1042
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Add attachment..."
msgstr "இணைப்பினை சேர்... (_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2294
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2380
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2302
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2381
msgid "Show Attachments"
msgstr "இணைப்புகள் காட்டு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2295
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2303
msgid "Press space key to toggle attachment bar"
msgstr "இணைப்பு பட்டைகளுக்கிடையே மாற்ற இடைவெளி விசையை அழுத்தவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2488
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3334
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2448
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2496
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3348
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "இந்த உருப்படியில் செய்த மாற்றங்கள் புதிப்பிக்கும் போது நீக்கப்படும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3363
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3377
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "தற்போதைய பதிப்பை பயன்படுத்துவதற்காக மேம்படுத்தவும்"
@@ -6577,7 +6585,7 @@ msgstr "தொடர்புகள்...."
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417
msgid "Delegate To:"
-msgstr "முக்கிய விருந்தினர்களுக்கு :"
+msgstr "ஒப்பு கொடுத்தது :"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
@@ -6640,7 +6648,7 @@ msgid "Appoint_ment"
msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு (_m)"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2724
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725
msgid "This event has alarms"
msgstr "இந்த நிகழ்வு அலாரங்களை கொண்டுள்ளது."
@@ -6702,59 +6710,59 @@ msgstr "நாள்காட்டி தேவை"
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "குறைந்தது ஒரு பங்கேற்பாளராவது இருக்க வேண்டும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202
msgid "_Add "
msgstr "சேர் (_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2600
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2644
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1803
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "%s சார்பாக நீங்கள் வேலை செய்கிறீர்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2924
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "%d நேரம் ஒதுக்குவதற்கு முந்தைய நாள்"
-msgstr[1] "%d நேரம் ஒதுக்குவதற்கு முந்தைய நாட்கள்"
+msgstr[0] "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாள்"
+msgstr[1] "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாட்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "நேரம் ஒதுக்குவதற்கு %d மணிக்கு முன்"
-msgstr[1] "நேரம் ஒதுக்குவதற்கு %d மணிகளுக்கு முன்"
+msgstr[0] "சந்திப்புக்கு %d மணிக்கு முன்"
+msgstr[1] "சந்திப்புக்கு %d மணிகளுக்கு முன்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "நேரம் ஒதுக்குவதற்கு %d நிமிடம் முன்"
-msgstr[1] "நேரம் ஒதுக்குவதற்கு %d நிமிடங்களுக்கு முன்"
+msgstr[0] "சந்திப்புக்கு %d நிமிடம் முன்"
+msgstr[1] "சந்திப்புக்கு %d நிமிடங்களுக்கு முன்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950
msgid "Customize"
msgstr "தனிபயனாக்கு"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "1 day before appointment"
-msgstr "நேரம் ஒதுக்குவதற்கு ஒரு நாளைக்கு முன்"
+msgstr "சந்திப்புக்கு ஒரு நாளைக்கு முன்"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "நேரம் ஒதுக்குவற்கு ஒரு மணி நேரத்துக்கு முன்"
+msgstr "சந்திப்புக்கு ஒரு மணி நேரத்துக்கு முன்"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "நேரம் ஒதுக்குவற்கு 15 நிமிடத்துக்கு முன்"
+msgstr "சந்திப்புக்கு 15 நிமிடத்துக்கு முன்"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
msgid "Attendee_s..."
@@ -6819,7 +6827,7 @@ msgstr "தொடர்புகள்... (_n)"
msgid "Organizer:"
msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2482
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2485
msgid "Memo"
msgstr "குறிப்பு"
@@ -6830,7 +6838,7 @@ msgstr "'%s'. இல் குறிப்புகளை திறக்க ம
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1562
#: ../mail/em-format-html.c:1620 ../mail/em-format-html.c:1646
-#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886
+#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20
msgid "To"
msgstr "பெறுநர்"
@@ -6890,7 +6898,7 @@ msgstr "எல்லா நிகழ்வுகளும்"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "இந்த நேர ஒதுக்கீட்டில் மீண்டும் வந்துள்ளதால் எவல்யூஷனால் திருத்த முடியாது"
+msgstr "இந்த சந்திப்பில் மீண்டும் வந்துள்ளதால் எவல்யூஷனால் திருத்த முடியாது"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
msgid "Recurrence date is invalid"
@@ -6898,7 +6906,7 @@ msgstr "மீண்டும் வந்த தேதி செல்லாத
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr ""
+msgstr "சுருள் சுழற்சி முடியும் நேரம் நிகழ்வு துவங்கும் முன் இருந்தது"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
@@ -7038,7 +7046,7 @@ msgstr "அனைத்தும்"
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "(_u)இந்த நேர ஒதுக்கம் மீண்டும் வந்துள்ளது "
+msgstr "(_u)இந்த சந்திப்பு மீண்டும் வர வேண்டியது "
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
@@ -7064,7 +7072,7 @@ msgstr "வருடம்(கள்)"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116
msgid "Send my alarms with this event"
-msgstr ""
+msgstr "இந்த நிகழ்வுடன் என் எச்சரிக்கைகளை அனுப்பு"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397
@@ -7092,7 +7100,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">நிலை</span>"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:652 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
-#: ../calendar/gui/print.c:2558 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Completed"
msgstr "முடிவுற்றது"
@@ -7100,7 +7108,7 @@ msgstr "முடிவுற்றது"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:577 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1064
+#: ../mail/message-list.c:1065
msgid "High"
msgstr "அதிக"
@@ -7110,21 +7118,21 @@ msgstr "அதிக"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:651 ../calendar/gui/print.c:2555
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:651 ../calendar/gui/print.c:2558
msgid "In Progress"
msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1062
+#: ../mail/message-list.c:1063
msgid "Low"
msgstr "குறைவாக"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1006 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:578
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064
msgid "Normal"
msgstr "இயல்பாக"
@@ -7133,7 +7141,7 @@ msgstr "இயல்பாக"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:650 ../calendar/gui/print.c:2552
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:650 ../calendar/gui/print.c:2555
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "துவங்கவில்லை"
@@ -7194,7 +7202,7 @@ msgstr "(_z) ஒருங்கிணைப்பாளர்:"
msgid "Due date is wrong"
msgstr "நிலுவை தேதி தவறாக உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1760
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "'%s'. இல் பணியை திறக்கமுடியவில்லை"
@@ -7247,35 +7255,35 @@ msgstr "%s %s நேர ஒதுக்கத்தை துவக்கும
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s நேர ஒதுக்கத்தை துவக்கிய பின்"
+msgstr "%s %s சந்திப்பு துவக்கிய பின்"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s நேரஒதுக்கம் துவங்கும் போது"
+msgstr "%s சந்திப்பு துவங்கும் போது"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s நேர ஒதுக்கம் முடியும் போது"
+msgstr "%s %s சந்திப்பு முடியும் போது"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s நேர ஒதுக்கம் முடிந்த பின்"
+msgstr "%s %s சந்திப்பு முடிந்த பின்"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s நேர ஒதுக்கம் முடியும் போது"
+msgstr "%s சந்திப்பு முடியும் போது"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
@@ -7292,7 +7300,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s தெரியாத துவக்க வகை"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3268
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3273
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "%s திறக்க க்ளிக் செய்யவும்"
@@ -7336,7 +7344,7 @@ msgstr "நிலுவை தேதி:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
msgid "Status:"
msgstr "நிலை:"
@@ -7427,9 +7435,9 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இணைப்புகளை
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "(_i)தலைப்பில்லா பிம்பம்.%s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1776 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925
-#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1776 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924
+#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
msgid "_Save As..."
msgstr "(_S)எனச்சேமி..."
@@ -7523,76 +7531,76 @@ msgstr "100%"
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருள் நீக்கப்படுகிறது"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1173
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:837 ../calendar/gui/e-memo-table.c:643
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:837 ../calendar/gui/e-memo-table.c:642
msgid "Updating objects"
msgstr "பொருள் புதுப்பிக்கப்படுகிறது"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1361
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 ../calendar/gui/e-memo-table.c:819
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1360
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 ../calendar/gui/e-memo-table.c:818
#: ../composer/e-composer-actions.c:275
msgid "Save as..."
msgstr "எனச்சேமி..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1585
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1584
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1758
msgid "New _Task"
msgstr "புதிய பணி (_T)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923
msgid "Open _Web Page"
msgstr "(_W)இணைய பக்கத்தை திற"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1761 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1761 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925
msgid "P_rint..."
msgstr "(_r)அச்சடி..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 ../calendar/gui/e-memo-table.c:929
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "(_u)வெட்டு"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1597
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1764
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "(_P)ஒட்டு"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "(_A)பணியை ஒதுக்கு"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:936
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "(_F)iநாள்காட்டியாக அனுப்பு"
+msgstr "(_F)ஐ நாள்காட்டியாக அனுப்பு"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1603
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1602
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "(_M)முடிவுற்றது என குறி"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1603
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "(_M)தேர்வு செய்யப்பட்ட பணி முடிந்தது என குறி"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "முடிவுறாதது என குறிக்கவும் (_M)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605
msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணி முடியாதது என குறிக்கவும் (_M)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1610
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணியை அழிக்கவும் (_D)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1848
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1847
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "ஒரு பணியை சேர்க்க சொடுக்கவும்"
@@ -7628,7 +7636,7 @@ msgstr "துவக்க தேதி"
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2307
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:561
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:602
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
@@ -7690,17 +7698,17 @@ msgstr "சந்திப்பினை திட்டமிடு... (_S)"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791
msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "(_F)iநாள்காட்டியாக அனுப்பு..."
+msgstr "(_F)ஐ நாள்காட்டியாக அனுப்பு..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792
msgid "_Reply"
msgstr "பதில் (_R)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 ../mail/em-folder-view.c:1327
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 ../mail/em-folder-view.c:1332
#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
-msgstr "(_A) அனைவருக்கும் பதிலலி"
+msgstr "(_A) அனைவருக்கும் பதிலளி "
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1798
msgid "Make this Occurrence _Movable"
@@ -7745,13 +7753,12 @@ msgid "Delegated"
msgstr "விருந்தினராக"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2258
-#, fuzzy
#| msgid "Needs Action"
msgid "Needs action"
msgstr "செயல் தேவை"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2419 ../calendar/gui/print.c:2514
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2419 ../calendar/gui/print.c:2517
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "இடம்: %s"
@@ -7791,10 +7798,9 @@ msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i நிமிட பகுப்புகள்"
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771
-#, fuzzy
#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgid "Show the second time zone"
-msgstr "\"முன்தோற்ற\"பலகத்தை காட்டு"
+msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலத்தை காட்டு"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
@@ -7821,10 +7827,10 @@ msgstr "பிப"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Week"
msgid "Week %d"
-msgstr "வாரம்"
+msgstr "வாரம் %d"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
@@ -7881,7 +7887,7 @@ msgstr[0] "ஒவ்வொரு வருடமும்"
msgstr[1] "எல்லா %d வருடங்களும்"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "a total of %d time"
#| msgid_plural " a total of %d times"
msgid "a total of %d time"
@@ -7911,12 +7917,12 @@ msgstr "நிலுவை"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055
msgid "iCalendar Information"
-msgstr "iநாள்காட்டி தகவல்"
+msgstr "ஐ நாள்காட்டி தகவல்"
#. Title
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015
msgid "iCalendar Error"
-msgstr "iநாள்காட்டி பிழை"
+msgstr "ஐ நாள்காட்டி பிழை"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131
@@ -7996,7 +8002,7 @@ msgstr "கூட்ட தகவல் கோரிக்கை"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> கூட்ட தகவலுக்கு பதிலலித்துள்ளார்"
+msgstr "<b>%s</b> கூட்ட தகவலுக்கு பதிலளித்துள்ளார்"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388
msgid "Meeting Reply"
@@ -8066,7 +8072,7 @@ msgstr "பணி புதுப்பித்தல் கோரிக்க
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b>பணி ஒதுக்கத்துக்கு பதிலலித்துள்ளார்"
+msgstr "<b>%s</b>பணி ஒதுக்கத்துக்கு பதிலளித்துள்ளார்"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465
msgid "Task Reply"
@@ -8106,7 +8112,7 @@ msgstr "வேலையில்/இல்லை கோரிக்கை"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b>வேலையில்/இல்லை தகவலுக்கு பதிலலித்துள்ளார்"
+msgstr "<b>%s</b>வேலையில்/இல்லை தகவலுக்கு பதிலளித்துள்ளார்"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
msgid "Free/Busy Reply"
@@ -8142,7 +8148,7 @@ msgstr "பொருள் செல்லாது அதனால் மேம
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr "இந்த பதில் தற்போதைய பங்கேற்பாளரிடமிருந்து அல்லது. இவரை சேர்க்கலாமா?"
+msgstr "இந்த பதில் தற்போதைய பங்கேற்பாளரிடமிருந்து இல்லை. இவரை பங்கேற்பாளராக சேர்க்கலாமா?"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
@@ -8171,10 +8177,10 @@ msgstr "செயலை தேர்வு செய்:"
#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:549
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:590
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
+msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக "
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322
msgid "Update"
@@ -8309,7 +8315,7 @@ msgid "Needs Action"
msgstr "செயல் தேவை"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:505
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546
msgid "Attendee "
msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் "
@@ -8427,11 +8433,11 @@ msgstr "மொழி"
msgid "Member"
msgstr "உறுப்பினர்"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த குறிப்பினை அழி (_D)"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1092 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1091 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "ஒரு குறிப்பினை சேர்க்க சொடுக்கவும்"
@@ -8500,7 +8506,7 @@ msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிடு... (_D)"
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2880
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr " %s இல் நேர ஒதுக்கத்தை ஏற்றுகிறது"
+msgstr " %s இல் சந்திப்பு ஐ ஏற்றுகிறது"
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2895
#, c-format
@@ -8577,32 +8583,32 @@ msgstr "செப்டம்பர்"
msgid "_Select Today"
msgstr "(_S)இன்றைய தேதியை தேர்வு செய்"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:404 ../calendar/gui/itip-utils.c:456
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:544
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550
msgid "An organizer must be set."
msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் அமைக்கப்பட வேண்டும்"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:448
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "ஒரு பங்கேற்பாளராவது தேவை"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:626 ../calendar/gui/itip-utils.c:772
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778
msgid "Event information"
msgstr "நிகழ்வு தகவல்"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:628 ../calendar/gui/itip-utils.c:775
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781
msgid "Task information"
msgstr "பணி தகவல்"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:630 ../calendar/gui/itip-utils.c:778
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
msgid "Memo information"
msgstr "குறிப்பு இல்லை"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:796
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802
msgid "Free/Busy information"
msgstr "வேலை/வேலையிலில்லை தகவல்"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640
msgid "Calendar information"
msgstr "நாள்காட்டி தகவல்"
@@ -8610,8 +8616,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி தகவல்"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:668
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674
#| msgid "Accepted"
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
@@ -8621,8 +8626,7 @@ msgstr "ஏற்கப்பட்டது"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:675
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681
#| msgid "Tentatively Accepted"
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
@@ -8635,8 +8639,7 @@ msgstr "ஏற்கப்படலாம்"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:682 ../calendar/gui/itip-utils.c:730
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736
#| msgid "Declined"
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
@@ -8646,18 +8649,16 @@ msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:689
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695
#| msgid "Delegated"
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
-msgstr "விருந்தினராக"
+msgstr "ஒப்பு கொடுக்கப்பட்டது"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:702
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708
#| msgid "Updated"
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
@@ -8666,8 +8667,7 @@ msgstr "புதுப்பிக்கப்படுகிறது"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:709
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715
#| msgid "Cancel"
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
@@ -8676,8 +8676,7 @@ msgstr "ரத்து செய்"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:716
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722
#| msgid "Refresh"
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
@@ -8686,97 +8685,96 @@ msgstr "புதுப்பி"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:723
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729
#| msgid "Counter-proposal"
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
-msgstr "எதிர்-கோரிக்கை"
+msgstr "மாற்று-கோரிக்கை"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:793
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "வேலை/வேலையில்லை தகவல்(%s %s க்கு)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807
msgid "iCalendar information"
-msgstr "iநாள்காட்டி தகவல்"
+msgstr "ஐ நாள்காட்டி தகவல்"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:972
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "இந்த நிகழ்வில் நீங்கள் கலந்துகொள்ள வேண்டும்"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:499
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:507
msgid "_New Memo List"
msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல் (_N)"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:582
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:590
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d குறிப்பு"
msgstr[1] "%d குறிப்புகள்"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:584 ../calendar/gui/tasks-component.c:575
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:592 ../calendar/gui/tasks-component.c:584
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
msgstr[0] ", %d தேர்வு செய்யப்பட்டது"
msgstr[1] ", %d தேர்வு செய்யப்பட்டன"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:631
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:639
msgid "Failed upgrading memos."
msgstr "குறிப்புகளை மேம்படுத்த முடியவில்லை."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:873
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:769
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "'%s' நிகழ்வு மற்றும் சந்திப்பினை உருவாக்க குறிப்பு பட்டியலை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:886
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:782
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "குறிப்புகளை உருவாக்க நாள்காட்டி எதுவுமில்லை"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:996
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:892
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "குறிப்பு மூல தேர்வாளர்"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1175
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071
msgid "New memo"
msgstr "புதிய குறிப்பு"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1176
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "குறிப்பு (_o)"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1177
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073
msgid "Create a new memo"
msgstr "புதிய குறிப்பினை உருவாக்கு"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1183
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1079
msgid "New shared memo"
msgstr "புதிய குறிப்பின் பங்கு"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1184
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080
msgctxt "New"
msgid "_Shared memo"
msgstr "(_S) பங்கிடும் குறிப்புகள்"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1185
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081
msgid "Create a shared new memo"
msgstr "புதிய குறிப்பினை பற்றி உருவாக்கு"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1087
msgid "New memo list"
msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல்"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1192
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088
msgctxt "New"
msgid "Memo li_st"
msgstr "குறிப்பு பட்டியல் (_s)"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1193
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089
msgid "Create a new memo list"
msgstr "ஒரு புதிய குறிப்பு பட்டியலை உருவாக்கு"
@@ -8984,116 +8982,116 @@ msgstr "வெ"
msgid "Sa"
msgstr "ச"
-#: ../calendar/gui/print.c:2478
+#: ../calendar/gui/print.c:2481
msgid "Appointment"
-msgstr "நேர ஒதுக்கங்கள்"
+msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு"
-#: ../calendar/gui/print.c:2480
+#: ../calendar/gui/print.c:2483
msgid "Task"
msgstr "பணி"
-#: ../calendar/gui/print.c:2505
+#: ../calendar/gui/print.c:2508
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "சுருக்கம்: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2528
+#: ../calendar/gui/print.c:2531
msgid "Attendees: "
msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்:"
-#: ../calendar/gui/print.c:2568
+#: ../calendar/gui/print.c:2571
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "நிலை : %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2585
+#: ../calendar/gui/print.c:2588
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "முன்னுரிமை: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2597
+#: ../calendar/gui/print.c:2600
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "முடிந்த விகிதம் : %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2609
+#: ../calendar/gui/print.c:2612
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2622
+#: ../calendar/gui/print.c:2625
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "வகைகள்: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2633
+#: ../calendar/gui/print.c:2636
msgid "Contacts: "
msgstr "தொடர்புகள்:"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:490
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:499
msgid "_New Task List"
msgstr "புதிய பணிபட்டியல் (_N)"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:573
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:582
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d பணி"
msgstr[1] "%d பணிகள்"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:622
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:631
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "பணியை மேம்படுத்தல் தோல்வியில் முடிந்தது"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:861
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:764
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "'%s' நிகழ்வு மற்றும் கூட்டத்தை உருவாக்க பணி பட்டியலை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:874
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:777
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "பணியை உருவாக்க நாள்காட்டி எதுவுமில்லை"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:985
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888
msgid "Task Source Selector"
msgstr "பணி மூல தேர்வாளர்"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1239
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1142
msgid "New task"
msgstr "புதிய பணி"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1240
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1143
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "(_T) பணி"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1241
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1144
msgid "Create a new task"
msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1247
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150
msgid "New assigned task"
msgstr "புதிய பணியை ஒதுக்கு"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1248
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "(_d) ஒதுக்கிய பணி"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1249
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட புதிய பணியை உருவாக்கு"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1255
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158
msgid "New task list"
msgstr "புதிய பணிபட்டியல்"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1256
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159
msgctxt "New"
msgid "Tas_k list"
msgstr "பணி பட்டியல் (_i)"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160
msgid "Create a new task list"
msgstr "புதிய பணிபட்டியலயை உருவாக்கு"
@@ -9109,7 +9107,7 @@ msgstr ""
"\n"
"பணிகளை அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 ../mail/em-folder-view.c:1123
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 ../mail/em-folder-view.c:1128
msgid "Do not ask me again."
msgstr "என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே"
@@ -9140,7 +9138,7 @@ msgstr "விட சிறிய"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "நேர ஒதுக்கங்கள் மற்றும் கூட்டங்கள்"
+msgstr "சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள்"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
@@ -9150,11 +9148,11 @@ msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "iநாள்காட்டி கோப்புகள் (.ics)"
+msgstr "ஐ நாள்காட்டி கோப்புகள் (.ics)"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441
msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "எவல்யூஷன் iநாள்காட்டி ஏற்றி"
+msgstr "எவல்யூஷன் ஐ நாள்காட்டி ஏற்றி"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529
msgid "Reminder!"
@@ -9162,11 +9160,11 @@ msgstr "நினைவில்கொள்!"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581
msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr "vநாள்காட்டி கோப்புகள் (.vcf)"
+msgstr "வி நாள்காட்டி கோப்புகள் (.vcf)"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "எவல்யூஷன்vநாள்காட்டி ஏற்றி"
+msgstr "எவல்யூஷன் வி நாள்காட்டி ஏற்றி"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
msgid "Calendar Events"
@@ -10758,7 +10756,7 @@ msgstr "(_C)மூடு"
msgid "Close the current file"
msgstr "தற்போதைய கோப்பை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1334
+#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1339
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
@@ -10784,10 +10782,9 @@ msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "தற்போதைய கோப்பை வேறு பெயரில் சேமி"
#: ../composer/e-composer-actions.c:511
-#, fuzzy
#| msgid "Save as draft"
msgid "Save as _Draft"
-msgstr "வரைவாக சேமி"
+msgstr "(_D) வரைவாக சேமி"
#: ../composer/e-composer-actions.c:513
msgid "Save as draft"
@@ -10899,15 +10896,15 @@ msgstr "(_P) இங்கு அனுப்பு"
#: ../composer/e-composer-actions.c:632
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-msgstr "செல்லுமிடம்புநர் புலம் காட்டப்பட வேண்டுமா என்பதை மாற்றும்்புன"
+msgstr "செல்லுமிடம்புநர் புலம் காட்டப்பட வேண்டுமா என்பதை மாற்றும்"
#: ../composer/e-composer-actions.c:638
msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "(_R) இங்கு பதிலலி"
+msgstr "(_R) இங்கு பதிலளி "
#: ../composer/e-composer-actions.c:640
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "பதிலலிநர் புலம் காட்டப்படவேண்டுமா என்பதை மாற்றும்"
+msgstr "பதிலளி நர் புலம் காட்டப்படவேண்டுமா என்பதை மாற்றும்"
#: ../composer/e-composer-actions.c:646
msgid "_Subject Field"
@@ -10915,7 +10912,7 @@ msgstr "(_S) பொருள் புலம்"
#: ../composer/e-composer-actions.c:648
msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
-msgstr "பொருள்லை புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
+msgstr "பொருள் புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
#: ../composer/e-composer-actions.c:654
msgid "_To Field"
@@ -10926,10 +10923,9 @@ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr "புலங்கள் காட்டப்பட வேண்டுமா என்பதை மாற்று"
#: ../composer/e-composer-actions.c:699
-#, fuzzy
#| msgid "Save _Draft"
msgid "Save Draft"
-msgstr "வரைவை சேமி (_D)"
+msgstr "வரைவை சேமி"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:64
msgid "Enter the recipients of the message"
@@ -11010,7 +11006,7 @@ msgstr ""
"சான்றிதழ் எதுவுமில்லை"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1494 ../mail/em-format-html-display.c:1949
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2596 ../mail/mail-config.glade.h:45
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2597 ../mail/mail-config.glade.h:45
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
@@ -11100,7 +11096,7 @@ msgstr "பதிவிறக்கம் நடைபெற்றுக்க
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "&quot;{0}&quot; தானாக சேமிக்கும் போது பிழை."
+msgstr "&quot;{1}&quot; தானாக சேமிக்கும் போது பிழை."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid ""
@@ -11111,14 +11107,13 @@ msgstr ""
"உங்கள் செய்தியை மீட்டு தொடர முடியும்."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange "
#| "accounts."
msgid ""
"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
"accounts."
-msgstr "நோவெல் க்ரூப்வைஸ் மற்றும் மைக்ரோஸாப்ட் எக்ஸ்சேஞ்ச் கணக்குகளுக்கு மட்டும் உள்ள அனுப்பு விருப்பங்கள்"
+msgstr "நோவெல் க்ரூப்வைஸ் மற்றும் மைக்ரோஸாப்ட் எக்ஸ்சேஞ்ச் கணக்குகளுக்கு மட்டும் உள்ள அனுப்புதல் விருப்பங்கள்"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "Send options not available."
@@ -11126,7 +11121,7 @@ msgstr "அனுப்பு விருப்பங்கள் இருப
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "கோப்பு `{0}' இயல்பான கோப்பு இல்லை அதனால் இந்த செய்தியுடன் அனுப்ப முடியாத்"
+msgstr "கோப்பு `{0}' இயல்பான கோப்பு இல்லை அதனால் இந்த செய்தியுடன் அனுப்ப முடியாது"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid ""
@@ -11260,7 +11255,7 @@ msgstr "உள்நுழை நிலை"
msgid "Time"
msgstr "நேரம்"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2522
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "செய்திகள்"
@@ -11342,10 +11337,9 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "(_O)மேலெழுது"
#: ../e-util/e-util.c:127
-#, fuzzy
#| msgid "Could not open autosave file"
msgid "Could not open the link."
-msgstr "தானியங்கியாக சேமித்த கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
+msgstr "தொடுப்பை திறக்க முடியவில்லை"
#: ../e-util/e-util.c:174
msgid "Could not display help for Evolution."
@@ -11377,7 +11371,7 @@ msgstr "பிறகு (_L)"
#: ../e-util/e-util-labels.c:315
msgid "Label _Name:"
-msgstr "(_N) குறியீட்டின் பெயர்யர்:"
+msgstr "(_N) குறியீட்டின் பெயர்:"
#: ../e-util/e-util-labels.c:338
msgid "Edit Label"
@@ -11538,32 +11532,28 @@ msgid "R_ule name:"
msgstr "(_u) விதியின் பெயர்"
#: ../filter/filter-rule.c:881
-#, fuzzy
#| msgid "Find items that meet the following criteria"
msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "பின்வரும் சூழலை எதிர்கொள்ளும் உருப்படிகளை தேடு"
+msgstr "பின்வரும் நிபந்தனைகளை எதிர்கொள்ளும் உருப்படிகளை தேடு"
#: ../filter/filter-rule.c:915
-#, fuzzy
#| msgid "Add Ac_tion"
msgid "A_dd Condition"
-msgstr "(_t) செயலை சேர்"
+msgstr "(d) நிபந்தனையை சேர்"
#: ../filter/filter-rule.c:921
-#, fuzzy
#| msgid "If all criteria are met"
msgid "If all conditions are met"
-msgstr "எல்லா சுழலிலும்"
+msgstr "எல்லா நிபந்தனைகளையும் எதிர்கொண்டால்"
#: ../filter/filter-rule.c:921
-#, fuzzy
#| msgid "If any criteria are met"
msgid "If any conditions are met"
-msgstr "ஏதாவது ஒரு சுழலில்"
+msgstr "ஏதாவது ஒரு நிபந்தனையையும் எதிர்கொண்டால்"
#: ../filter/filter-rule.c:923
msgid "_Find items:"
-msgstr "_த உருப்படிகளை தேடுக:"
+msgstr "_F உருப்படிகளை தேடுக:"
#: ../filter/filter-rule.c:945
msgid "All related"
@@ -11583,7 +11573,7 @@ msgstr "பதில் இல்லை அல்லது பெற்றோர
#: ../filter/filter-rule.c:947
msgid "I_nclude threads"
-msgstr "_இழைகளை உள்ளடக்கி"
+msgstr "_n இழைகளை உள்ளடக்கி"
#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3
#: ../mail/em-utils.c:309
@@ -11705,8 +11695,8 @@ msgstr "நீங்கள் குறிப்பிட்ட நேரம்"
#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:341
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369
msgid "weeks"
msgstr "வாரங்கள்"
@@ -11774,7 +11764,7 @@ msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் முன்
msgid "Evolution Network configuration control"
msgstr "எவல்யூஷன் வலை இணைப்பு அமைப்பு கடடுப்பாடு"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:604
#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
#: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598
#: ../mail/mail-component.c:767
@@ -11797,6 +11787,7 @@ msgid "Network Preferences"
msgstr "வலை இணைப்பு முன்னுரிமை"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
msgid "_Mail"
msgstr "(_M)மின்னஞ்சல்"
@@ -11834,7 +11825,7 @@ msgstr "ஒவ்வொரு செய்திக்கும் கேட்
#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Identity"
-msgstr "உறுப்பினர்கள்"
+msgstr "அடையாளம்"
#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Receiving Email"
@@ -11915,11 +11906,11 @@ msgstr "-------- அனுப்பும் செய்தி --------"
#: ../mail/em-composer-utils.c:1602
msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "இலக்கு முகவரி ஏதும் தர வில்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது"
#: ../mail/em-composer-utils.c:1608
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "பயன்படுத்த கணக்கு ஏதும் இல்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது"
#: ../mail/em-composer-utils.c:2058
msgid "an unknown sender"
@@ -12129,7 +12120,7 @@ msgstr "Regex பொருத்தம்"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
msgid "Replied to"
-msgstr "பதிலலி"
+msgstr "பதிலளி "
#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "returns"
@@ -12156,10 +12147,9 @@ msgid "Sender"
msgstr "அனுப்பியவர்"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-#, fuzzy
#| msgid "Send Receipt"
msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "ரசீது அனுப்பு"
+msgstr "அனுப்புனர் அல்லது பெறுனர்கள்"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
msgid "Set Label"
@@ -12194,7 +12184,7 @@ msgid "Stop Processing"
msgstr "செயல்படுத்துவதை நிறுத்து"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342
-#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
#: ../smime/lib/e-cert.c:1115
@@ -12214,51 +12204,51 @@ msgstr "பின்"
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "(_t) செயலை சேர்"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:192
+#: ../mail/em-folder-browser.c:193
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "தேடலிருந்து தேடும் அடைவை உருவாக்கு... (_r)"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:217
+#: ../mail/em-folder-browser.c:218
msgid "All Messages"
msgstr "முழுமையான செய்திகள்"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:218
+#: ../mail/em-folder-browser.c:219
msgid "Unread Messages"
msgstr "படிக்கப்படாத செய்திகள்:"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:220
+#: ../mail/em-folder-browser.c:221
msgid "No Label"
msgstr "விவரச்சீட்டு இல்லை"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:227
+#: ../mail/em-folder-browser.c:228
msgid "Read Messages"
msgstr "படிக்கப்பட்ட செய்திகள்"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:228
+#: ../mail/em-folder-browser.c:229
msgid "Recent Messages"
msgstr "புதிதான செய்திகள்"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:229
+#: ../mail/em-folder-browser.c:230
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "கடைசி 5 நாட்களின் செய்திகள்"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:230
+#: ../mail/em-folder-browser.c:231
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "இணைப்புடன் கூடிய செய்திகள்"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:231
+#: ../mail/em-folder-browser.c:232
msgid "Important Messages"
-msgstr " முக்கியமான செய்திகள்"
+msgstr "முக்கியமான செய்திகள்"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:232
+#: ../mail/em-folder-browser.c:233
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "பயனற்ற செய்திகள் எதுவும் இல்லை"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1173
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1188
msgid "Account Search"
msgstr "கணக்கை தேடு"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1226
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1241
msgid "All Account Search"
msgstr "அனைத்து கணக்குகளையும் தேடு"
@@ -12380,12 +12370,12 @@ msgstr "%s அடைவை நகர்த்துகிறது"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "%s அடைவை நகலெடுக்கிறது"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2013
+#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "%s க்கு செய்திகளை நகர்த்துகிறது"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2015
+#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "%s இல் செய்திகளை நகலெடுக்கிறது"
@@ -12422,34 +12412,34 @@ msgstr "(_M)நகர்த்து..."
#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Re_fresh"
-msgstr "_புதுப்பி"
+msgstr "_f புதுப்பி"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2134
msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "அஞ்சல் வெளிபெட்டியை _காலி செய்க"
+msgstr "_u அஞ்சல் வெளிபெட்டியை காலி செய்க"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Empty Trash"
msgstr "(_E)குப்பை தொட்டியை காலி செய்"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2243
-#, fuzzy
#| msgid "Create _Search Folder"
msgid "_Unread Search Folder"
-msgstr "தேடும் அடைவினை உருவாக்கு"
+msgstr "(_U) படிக்காத தேடும் அடைவு"
#: ../mail/em-folder-utils.c:101
#, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "`%s' லிருந்து `%s'க்கு நகலெடுக்கிறது"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1183
-#: ../mail/em-folder-view.c:1198
+#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1188
+#: ../mail/em-folder-view.c:1203
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305
msgid "Select folder"
msgstr "அடைவை தேர்வு செய்"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1198
+#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1203
msgid "C_opy"
msgstr "(_o)நகலெடு"
@@ -12471,173 +12461,173 @@ msgstr "அடைவை உருவாக்குகிறது"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "அடைவை உருவாக்க வேண்டுமா என குறிப்பிடவும்"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "அஞ்சல் நீக்கல் தோல்வியுற்றது"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1088 ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "நீங்கள் இந்த அஞ்சலை நீக்க தேவையான அனுமதி இல்லை."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1326 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "(_R)அனுப்பியவருக்கு பதிலலி"
+msgstr "(_R)அனுப்பியவருக்கு பதிலளி "
-#: ../mail/em-folder-view.c:1328 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577
+#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Forward"
msgstr "(_F)அனுப்பு"
#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1332 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "(_E)புதிய செய்தியாக தொகு"
+msgstr "(_E)புதிய செய்தியாக தொகு..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1338
+#: ../mail/em-folder-view.c:1343
msgid "U_ndelete"
msgstr "(_n)நீக்கலை ரத்து செய்"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1339
+#: ../mail/em-folder-view.c:1344
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "(_M)அடைவிற்கு நகர்த்து..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1340
+#: ../mail/em-folder-view.c:1345
msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "(_C)அடைவில் நகலெடு"
+msgstr "(_C)அடைவில் நகலெடு..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1343
+#: ../mail/em-folder-view.c:1348
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "(_k) படித்தது என குறி"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1344
+#: ../mail/em-folder-view.c:1349
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "படிக்காதவை என குறி (_U)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1345
+#: ../mail/em-folder-view.c:1350
msgid "Mark as _Important"
msgstr "முக்கியம் என குறி (_I)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1346
+#: ../mail/em-folder-view.c:1351
msgid "Mark as Un_important"
msgstr "முக்கியமில்லை என குறிக்கவும் (_i)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1347
+#: ../mail/em-folder-view.c:1352
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "பயனற்றது என குறிக்கவும் (_J)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1348
+#: ../mail/em-folder-view.c:1353
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "பயனற்றது இல்லை என குறிக்கவும் (_N)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1349
+#: ../mail/em-folder-view.c:1354
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "தொடர்தலுக்கு குறிக்கவும்... (_w)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1351
+#: ../mail/em-folder-view.c:1356
msgid "_Label"
msgstr "பெயர் (_L)"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1352 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478
+#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478
msgid "_None"
msgstr "ஒன்றுமில்லை (_N)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1355
+#: ../mail/em-folder-view.c:1360
msgid "_New Label"
msgstr "(_N)புதிய விவரச்சீட்டு "
-#: ../mail/em-folder-view.c:1359
+#: ../mail/em-folder-view.c:1364
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "(_g) குறித்தல் முடிந்தது"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1360
+#: ../mail/em-folder-view.c:1365
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "(_e)குறிப்பை நீக்கு"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1363
+#: ../mail/em-folder-view.c:1368
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "(_t)செய்தியிலிருந்து புதிய விதிமுறையை உருவாக்கு"
#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1365
+#: ../mail/em-folder-view.c:1370
msgid "Search Folder based on _Subject"
msgstr "பொருளில் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_S)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1366
+#: ../mail/em-folder-view.c:1371
msgid "Search Folder based on Se_nder"
msgstr "அனுப்புனர் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_n)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1367
+#: ../mail/em-folder-view.c:1372
msgid "Search Folder based on _Recipients"
msgstr "பெறுநர் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_R)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1368
+#: ../mail/em-folder-view.c:1373
msgid "Search Folder based on Mailing _List"
msgstr "அஞ்சல் பட்டியல் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_L)"
#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1373
+#: ../mail/em-folder-view.c:1378
msgid "Filter based on Sub_ject"
msgstr "(_j) தலைப்பின் படி வடிகட்டு"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1374
+#: ../mail/em-folder-view.c:1379
msgid "Filter based on Sen_der"
msgstr "(_d) அனுப்புநர் படி வடிகட்டு"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1375
+#: ../mail/em-folder-view.c:1380
msgid "Filter based on Re_cipients"
msgstr "(_c )பெறுநர் படி வடிகட்டு"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1376
+#: ../mail/em-folder-view.c:1381
msgid "Filter based on _Mailing List"
msgstr "(_M) மின்னஞ்சல் குழுக்கள் படி வடிகட்டு"
#. default charset used in mail view
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/em-folder-view.c:2252 ../mail/em-folder-view.c:2295
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:251
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:529
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:727
+#: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:510
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708
msgid "Default"
-msgstr "இயல்பான"
+msgstr "மின்னிருப்பு"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2513
+#: ../mail/em-folder-view.c:2518
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "செய்தியை பெற முடியவில்லை"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2532
+#: ../mail/em-folder-view.c:2537
msgid "Retrieving Message..."
msgstr "செய்தி மீட்டல்..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:2751
+#: ../mail/em-folder-view.c:2756
msgid "C_all To..."
-msgstr "_இவரை அழை..."
+msgstr "_a இவரை அழை..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:2754
+#: ../mail/em-folder-view.c:2759
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "தேடும் அடைவினை உருவாக்கு"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2755
+#: ../mail/em-folder-view.c:2760
msgid "_From this Address"
msgstr "இந்த முகவரியிலிருந்து (_F)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2756
+#: ../mail/em-folder-view.c:2761
msgid "_To this Address"
msgstr "இந்த முகவரிக்கு (_T)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3249
+#: ../mail/em-folder-view.c:3254
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "%s மின்னஞ்சலுக்கு க்ளிக் செய்யவும்"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3261
+#: ../mail/em-folder-view.c:3266
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "%s ஐ அழைக்க சொடுக்கு"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3266
+#: ../mail/em-folder-view.c:3271
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "முகவரிகளை மறைக்க/மறைநீக்க சொடுக்கவும்"
@@ -12662,7 +12652,7 @@ msgstr "அடுத்து (_N)"
#: ../mail/em-format-html-display.c:652
msgid "M_atch case"
-msgstr "நிகழ்ச்சி ஒப்பீடு_a"
+msgstr "நிகழ்ச்சி ஒப்பீடு _a"
#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:650
msgid "Unsigned"
@@ -12702,7 +12692,7 @@ msgstr "சரியான கையொப்பம் ஆனால் அனு
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
-msgstr "இந்த செய்தி சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் அனுப்புநரைசரிபார்க்க முடியவில்லை"
+msgstr "இந்த செய்தி சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் அனுப்புநரை சரி பார்க்க முடியவில்லை"
#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:654
msgid "Signature exists, but need public key"
@@ -12777,7 +12767,7 @@ msgstr "முடிந்த தேதி %B %d, %Y, %l:%M %p"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1415
msgid "Overdue:"
-msgstr "நிலுவையில்"
+msgstr "நிலுவையில்:"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1418
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
@@ -12801,7 +12791,7 @@ msgstr "அசல் அளவினை காட்டு (_O)"
#: ../mail/em-format-html-display.c:2168
msgid "Save attachment as"
-msgstr "_இணைப்பை இப்படி சேமி"
+msgstr "இணைப்பை இப்படி சேமி"
#: ../mail/em-format-html-display.c:2172
msgid "Select folder to save all attachments"
@@ -12819,7 +12809,7 @@ msgid_plural "%d at_tachments"
msgstr[0] "%d இணைப்பு (_t)"
msgstr[1] "%d இணைப்புகள் (_t)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2297 ../mail/em-format-html-display.c:2386
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2297 ../mail/em-format-html-display.c:2387
msgid "S_ave"
msgstr "சேமி (_a)"
@@ -12827,23 +12817,23 @@ msgstr "சேமி (_a)"
msgid "S_ave All"
msgstr "அனைத்தையும் சேமி (_a)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2382
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2383
msgid "No Attachment"
msgstr "இணைப்பு இல்லை"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2529 ../mail/em-format-html-display.c:2568
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2530 ../mail/em-format-html-display.c:2569
msgid "View _Unformatted"
-msgstr "_ஒழுங்கு செய்யாத காட்சி"
+msgstr "_U ஒழுங்கு செய்யாத காட்சி"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2531
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2532
msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "_ஒழுங்கு செய்யாததை மறை"
+msgstr "_U ஒழுங்கு செய்யாததை மறை"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2588
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2589
msgid "O_pen With"
-msgstr "_உடன் திற"
+msgstr "_p உடன் திற"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2664
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2665
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
@@ -12851,7 +12841,7 @@ msgstr ""
"இந்த மின்னஞ்சல் மிக பெரியதாக உள்ளதால் எவல்யூஷன் இதை வரைய இயலாது. இதை ஒழுங்கு செய்யாமலோ "
"அல்லது புற உரை திருத்தியாலோ காணலாம்."
-#: ../mail/em-format-html-print.c:156
+#: ../mail/em-format-html-print.c:157
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "பக்கம் %d இல் %d"
@@ -12867,7 +12857,7 @@ msgstr "தெரியாத வெளி உடல் பகுதி"
#: ../mail/em-format-html.c:933
msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "தவறான உள்ளடக்கம்"
+msgstr "தவறான வெளி உடல் பகுதி"
#: ../mail/em-format-html.c:963
#, c-format
@@ -12904,13 +12894,13 @@ msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறத
#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-html.c:1627
#: ../mail/em-format-html.c:1649 ../mail/em-format-quote.c:210
-#: ../mail/em-format.c:887 ../mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "Cc"
msgstr "கரிநகல்"
#: ../mail/em-format-html.c:1564 ../mail/em-format-html.c:1633
#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:210
-#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "Bcc"
msgstr "மறைநகல்"
@@ -12938,74 +12928,74 @@ msgstr " (%R %Z)"
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "செய்தி <b>%s</b> ஆல் அனுப்பப்பட்டது <b>%s</b> சார்பாக"
-#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:884
+#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../mail/message-tag-followup.c:307
msgid "From"
msgstr "அனுப்புநர்"
-#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885
+#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76
msgid "Reply-To"
msgstr "பதில்-பெறுநர்"
-#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347
msgid "Date"
msgstr "தேதி"
-#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82
msgid "Newsgroups"
msgstr "செய்தி குழுக்கள்"
-#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "முகம்"
-#: ../mail/em-format.c:1158
+#: ../mail/em-format.c:1159
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s இணைப்புகள்"
-#: ../mail/em-format.c:1200
+#: ../mail/em-format.c:1201
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "S/MIME செய்தியை பகுக்க முடியவில்லை: தெரியாத பிழை"
-#: ../mail/em-format.c:1337 ../mail/em-format.c:1493
+#: ../mail/em-format.c:1338 ../mail/em-format.c:1494
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "MIME தகவலை பகுக்க முடியாது. நிரலாக காட்டுகிறது"
+msgstr "மைம் தகவலை பகுக்க முடியாது. நிரலாக காட்டுகிறது"
-#: ../mail/em-format.c:1345
+#: ../mail/em-format.c:1346
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "ஆதரவில்லா குறிமுறை வகை பலவழி/குறிமுறை"
-#: ../mail/em-format.c:1355
+#: ../mail/em-format.c:1356
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை"
-#: ../mail/em-format.c:1355
+#: ../mail/em-format.c:1356
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு"
-#: ../mail/em-format.c:1512
+#: ../mail/em-format.c:1513
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "ஆதரவு இல்லாத கையொப்பம்"
-#: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1591
+#: ../mail/em-format.c:1521 ../mail/em-format.c:1592
msgid "Error verifying signature"
msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது பிழை"
-#: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1582 ../mail/em-format.c:1591
+#: ../mail/em-format.c:1521 ../mail/em-format.c:1583 ../mail/em-format.c:1592
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது தெரியாத பிழை"
-#: ../mail/em-format.c:1665
+#: ../mail/em-format.c:1666
msgid "Could not parse PGP message"
msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை"
-#: ../mail/em-format.c:1665
+#: ../mail/em-format.c:1666
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு"
@@ -13075,22 +13065,27 @@ msgstr "செய்ய வேண்டியவை"
msgid "Later"
msgstr "பிறகு"
-#: ../mail/em-migrate.c:1652
+#: ../mail/em-migrate.c:1228
+#| msgid "Migrating..."
+msgid "Migration"
+msgstr "இடம்பெயர்கிறது"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1673
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "புதிய அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1678
+#: ../mail/em-migrate.c:1699
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr "அடைவு`%s'ஐ `%s' இல் நகலெடுக்க முடியவில்லை: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1863
+#: ../mail/em-migrate.c:1884
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள மின்னஞ்சல் பெட்டியில் தேட முடியவில்லை %s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1868
+#: ../mail/em-migrate.c:1889
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -13101,28 +13096,32 @@ msgstr ""
"\n"
"எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்திக்கொண்டிருக்கிறது..."
-#: ../mail/em-migrate.c:2069
+#: ../mail/em-migrate.c:2090
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "பாப் சேவகனில் வைத்த தகவல்களை திறக்க முடியவில்லை`%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2083
+#: ../mail/em-migrate.c:2104
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr "பாப்3 சேவகனில் வைத்த தகவல்களை திறக்க முடியவில்லை`%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2112
+#: ../mail/em-migrate.c:2133
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "POP3 keep-on-server தகவலை நகலெடுக்க முடியவில்லை `%s': %s"
+msgstr "பாப்3 keep-on-server தகவலை நகலெடுக்க முடியவில்லை `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2583 ../mail/em-migrate.c:2595
+#: ../mail/em-migrate.c:2604 ../mail/em-migrate.c:2616
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "உள் மின்னஞ்சல் சேமிப்பை உருவாக்குவதில் தோல்வி`%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2952
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-migrate.c:2974
+#| msgid "Creating folder `%s'"
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "கோப்புகளை இடமாற்றுகிறது"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2974
#| msgid ""
#| "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to "
#| "sqlite since Evolution 2.24.\n"
@@ -13134,17 +13133,17 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"எவல்யூஷன் 2.24 பதிப்பு முதல் எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் பெட்டி அடைவுகள் எஸ் க்யூலட்டுக்கு இடம் "
+"எவல்யூஷன் 2.24 பதிப்பு முதல் எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் பெட்டி அடைவுகள் எஸ் க்யூலைட்டுக்கு இடம் "
"மாற்றப்பட்டது \n"
"\n"
"எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்துகையில் சற்று பொறுமையாக இருக்கவும்..."
-#: ../mail/em-migrate.c:3034
+#: ../mail/em-migrate.c:3056
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவை `%s' இடத்தில் உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:3053
+#: ../mail/em-migrate.c:3075
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
@@ -13154,12 +13153,12 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573
msgid "_Reply to sender"
-msgstr "(_R)அனுப்பியவருக்கு பதிலலி"
+msgstr "(_R)அனுப்பியவருக்கு பதிலளி "
#: ../mail/em-popup.c:563 ../mail/em-popup.c:574
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply to _List"
-msgstr "(_L)குழுவிற்கு பதிலலி"
+msgstr "(_L)குழுவிற்கு பதிலளி "
#. make it first item
#: ../mail/em-popup.c:625 ../mail/em-popup.c:849
@@ -13236,7 +13235,6 @@ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளர அகலம்"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
msgstr "அளவான உரையை காட்ட எவலூஷனை அனுமதிக்கிறது."
@@ -13267,7 +13265,7 @@ msgstr "அழைப்பு தனிப்படுத்திய நிற
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Composer Window default height"
-msgstr "கப்போசர் சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்"
+msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Composer Window default width"
@@ -13394,7 +13392,7 @@ msgid ""
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr ""
-"தனிப்பயன் தலைப்புகலை பயன்படுத்தி குப்பைகளை ஆராய வேண்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது.இதை "
+"தனிப்பயன் தலைப்புகளை பயன்படுத்தி குப்பைகளை ஆராய வேண்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது.இதை "
"தேர்வு செய்து தலைப்புகளை தேர்ந்து எடுத்து இருந்தால் குப்பையை அறிவது வேகமாகும்."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
@@ -13402,8 +13400,8 @@ msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr ""
-" செங்குத்து பார்வையில் \"Messages\" நிரலில் \"From\" மற்றும் \"Subject\" "
-"வரிகளில் ஒரே எழுத்துருவை பயன்படுத்த வேன்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது."
+" செங்குத்து பார்வையில் \"Messages\" நிரலில் \"From\" மற்றும் \"Subject\" வரிகளில் "
+"ஒரே எழுத்துருவை பயன்படுத்த வேன்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
@@ -13414,10 +13412,9 @@ msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "அஞ்சல் கூறுகள் கோப்புகளை சேமிக்க அடைவு "
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-#, fuzzy
#| msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in folder tree"
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr "அடைவு கிளை பார்வையில் அடைவு பெயர்களை அடைப்பதை முடமாக்கு அல்லது செயலாக்கு"
+msgstr "பக்க பட்டியில் அடைவு பெயர்களை அடைப்பில் அமைப்பதை முடமாக்கு அல்லது செயலாக்கு"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
@@ -13488,14 +13485,14 @@ msgstr "காரட் பாங்கை செயல்படுத்து/
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr ""
+msgstr "கோப்பு பெயர்களை அவுட்லுக்/ஜிமெய்ல் பாங்கில் குறியாக்கு"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let "
"them understand localized file names sent by Evolution, because they do not "
"follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard."
-msgstr ""
+msgstr "அஞ்சல் தலைப்பில் கோப்பு பெயர்களை அவுட்லுக் அல்லது ஜிமெய்ல் செய்வது போலவே காட்டுக. அப்போதுதான் அவை எவல்யூஷன் அனுப்பும் கோப்பு பெயர்களை புரிந்துகொள்ளும். ஏனெனில் அவை ஆர்எஃப்சி 2231 ஐ பயன்படுத்தாது தவறான ஆர்எஃப்சி2047 செந்தரத்தை பயன்படுத்துகின்றன.."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Height of the message-list pane"
@@ -13524,7 +13521,6 @@ msgstr ""
"பக்கம் காட்டுக"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside "
#| "Evolution, any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-"
@@ -13535,16 +13531,16 @@ msgid ""
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
msgstr ""
-"எவல்யூஷனின் குறிப்பிட்ட மைம்வகை காட்சிக்கு ஆதரவு இல்லையெனில், போனபோ காட்சி பொருளை "
-"பயன்படுத்திசெய்திகளை காட்ட முடியும்."
+"எவல்யூஷனில் குறிப்பிட்ட மைம்வகை காட்சிக்கு உள்ளமை காட்டி இல்லையானால், இந்த பட்டியலில் உள்ள எந்த ஒரு மைம் வகையையும் "
+"க்னோமின் போனபோ பொருள் காட்டி ஐ பயன்படுத்தி உள்ளடக்கங்களை காட்ட முடியும்."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
msgstr ""
-"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு "
-"மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது."
+"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் "
+"போது தானே இது மாறுகிறது."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid ""
@@ -13555,15 +13551,17 @@ msgid ""
"detail."
msgstr ""
"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப பெரிதாக்கிய அளவு. பயனர் சாளரத்தை "
-"அதிகபட்சம் குறைந்த பட்சம் என அளவு மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது . \"Send and Receive Mail\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. விவரத்துக்காக சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது."
+"அதிகபட்சம் குறைந்த பட்சம் என அளவு மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது . \"Send and "
+"Receive Mail\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. "
+"விவரத்துக்காக சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு "
-"மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது."
+"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் "
+"போது தானே இது மாறுகிறது."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
@@ -13600,10 +13598,9 @@ msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "விளக்கச்சீட்டு மற்றும் அதனோடு தொடர்புடைய வண்ணங்களின் பட்டியல்"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
#| msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr "போனபோ விற்காக சோதிக்க வேண்டிய மைம்வகைகள்"
+msgstr "போனபோ பொருள் காட்டிகளை சோதிக்க வேண்டிய மைம்வகைகளின் பட்டியல்"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid "List of accepted licenses"
@@ -13617,9 +13614,7 @@ msgstr "கணக்குகளின் பட்டியல்"
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"எவல்யூஷனுக்கு தெரித்த கணக்கின் பட்டியல் உப அடைவோடு தொடர்புடைய /apps/எவலுஷன்/mail/"
-"accounts. சரங்கள்"
+msgstr "எவல்யூஷனுக்கு தெரித்த கணக்கின் பட்டியல். உப அடைவோடு தொடர்புடைய /apps/evolution/mail/accounts பட்டியலில் உள்ளன"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
@@ -13642,24 +13637,19 @@ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "உரிமம் ஏற்கப்பட்ட விதிமுறைகளின் பட்டியல்"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
#| msgid "Load images for HTML messages over http"
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "HTML செய்திக்கான பிம்பத்தை ஹெச்டிடிபி வழியாக ஏற்றவும்"
+msgstr "HTML செய்திக்களுக்கான பிம்பத்தை ஹெச்டிடிபி வழியாக ஏற்றவும்"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-#| msgid ""
-#| "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: \"0\" - "
-#| "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-#| "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
msgstr ""
-"HTML செய்திகளுக்கு ஹெச்டிடிபி(s) வழியாக பிம்பங்களை ஏற்றுக. மதிப்புகள்: \"0\" - ஒருபோதும் "
-"வலையிலிருந்து பிம்பங்களை ஏற்றாதே.\"1\" - அஞ்சல் தொடர்புகளிலிருந்து பிம்பங்களை ஏற்று. \"2\" - "
-"எப்போதும் பிம்பங்களை வலையிலிருந்து ஏற்று."
+"HTML செய்திகளுக்கு ஹெச்டிடிபி(s) வழியாக பிம்பங்களை ஏற்றுக. மதிப்புகள்: \"0\" - "
+"ஒருபோதும் வலையிலிருந்து பிம்பங்களை ஏற்றாதே.\"1\" - அஞ்சல் தொடர்புகளிலிருந்து பிம்பங்களை "
+"ஏற்று. \"2\" - எப்போதும் பிம்பங்களை வலையிலிருந்து ஏற்று."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Log filter actions"
@@ -13777,11 +13767,11 @@ msgstr "பல செய்திகளை குறிக்கும் போ
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "உரையில் சிரிப்பு சித்திரங்களை உணர்ந்து அவைகளை மாற்று"
+msgstr "உரையில் சிரிப்பு சித்திரங்களை உணர்ந்து அவற்றை மாற்று"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "உரையில் இணைப்பை உணர்ந்து அவைகளை மாற்று"
+msgstr "உரையில் இணைப்பை உணர்ந்து அவற்றை மாற்று"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Run junk test on incoming mail."
@@ -13843,7 +13833,7 @@ msgstr "செய்திகள் படிக்கும் பலகத்
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Spell check inline"
-msgstr "எழுத்துப்பிழை சோதி"
+msgstr "எழுத்துப்பிழையை சோதி"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Spell checking color"
@@ -13898,7 +13888,6 @@ msgstr ""
"வழுநீக்கி செய்திகள் ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under "
#| "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
@@ -13906,7 +13895,7 @@ msgid ""
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
msgstr ""
-"உரை ஒழுங்கு படுத்தக்கூடிய அதிகபட்ச அளவு. முன்னிருப்பு4MB / 4096 KB. KB இல் "
+"எவலூஷனில் ஒழுங்கு படுத்தக்கூடிய அதிகபட்ச உரை அளவை நிர்ணயிக்கிறது. முன்னிருப்பு4MB / 4096 KB. KB இல் "
"குறிக்கப்படும்."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
@@ -13923,8 +13912,8 @@ msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
-"இந்த விசை ஒரு முறை மட்டுமே படிக்கப்படும். படித்த பின் இது \"false\" என மாற்றப்படும். இது "
-"அஞ்சலை பட்டியலில் இருந்து நீக்கி அந்த அடைவுக்கு முன்பார்வையையும் நீக்கும்."
+"இந்த விசை ஒரு முறை மட்டுமே படிக்கப்படும். படித்த பின் இது \"false\" என மாற்றப்படும். "
+"இது அஞ்சலை பட்டியலில் இருந்து நீக்கி அந்த அடைவுக்கு முன்பார்வையையும் நீக்கும்."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid ""
@@ -14069,21 +14058,20 @@ msgstr "பார்/இவருக்கு அனுப்பு மெனு
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr "பார்/பதிலலி அனுப்பு மெனு உருப்படி தேர்வு செய்யப்பட்டது"
+msgstr "பார்/பதிலளி அனுப்பு மெனு உருப்படி தேர்வு செய்யப்பட்டது"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr "பார்/பதிலலி அனுப்பு மெனு உருப்படி தேர்வு செய்யப்பட்டது"
+msgstr "பார்/பதிலளி அனுப்பு மெனு உருப்படி தேர்வு செய்யப்பட்டது"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr " படித்ததாக சான்று கேட்பது ஒவ்வொரு செய்திக்கும் முன்னிருப்பாக சேர்க்க வேண்டுமா ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-#, fuzzy
#| msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in folder tree."
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr "கிளை பார்வையில் அடைவு பெயர்களை அடத்து காட்டுவ செயல் நீக்க வேண்டுமா."
+msgstr "பக்க பட்டியில் அடைவு பெயர்களை அடைப்பில் அமைப்பதை முடமாக்க வேண்டுமா."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid ""
@@ -14113,13 +14101,15 @@ msgstr "எவல்யூஷன் Elm ஏற்றி"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:368
msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "Elm லிருந்து அஞ்சலை இறக்கு."
+msgstr "எல்ம் இலிருந்து அஞ்சலை இறக்கு."
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312
msgid "Destination folder:"
msgstr "இலக்கு அடைவு:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305
msgid "Select folder to import into"
msgstr "ஏற்ற வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்"
@@ -14135,7 +14125,10 @@ msgstr "இறக்கி பெர்கேலே அஞ்சல் பெட
msgid "Importing mailbox"
msgstr "மின்னஞ்சல் பெட்டியை ஏற்றவும்"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 ../shell/e-shell-importer.c:512
+#. Destination folder, was set in our widget
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:231
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:512
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "`%s' ஏற்றுகிறது"
@@ -14155,12 +14148,12 @@ msgstr "எவல்யூஷன் பைன் ஏற்றி"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:425
msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "Pine லிருந்து அஞ்சலை இறக்கு."
+msgstr "பைன் லிருந்து அஞ்சலை இறக்கு."
#: ../mail/mail-autofilter.c:72
#, c-format
msgid "Mail to %s"
-msgstr "%s பெறுரநர்"
+msgstr "%s பெறுநர்"
#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275
#, c-format
@@ -14372,7 +14365,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">தேவையான தகவல்</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">பாதுகாப்பான MIME (S/MIME)</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">பாதுகாப்பான மைம் (S/MIME)</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
@@ -14547,10 +14540,9 @@ msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "(_x)வெளியேறும் போது குப்பை தொட்டி அடைவை காலி செய்"
#: ../mail/mail-config.glade.h:79
-#, fuzzy
#| msgid "Enable Magic S_pacebar "
msgid "Enable Magic S_pacebar"
-msgstr "மாய வெற்று இட விசையை செயல்படுத்து "
+msgstr "(_p) மாய வெற்று இட விசையை செயல்படுத்து "
#: ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Enable Sea_rch Folders"
@@ -14610,7 +14602,7 @@ msgstr "மூல செய்திகள் உரையில் (அவு
#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "KB"
-msgstr "KB"
+msgstr "கேபி"
#: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
@@ -14736,17 +14728,16 @@ msgstr "தேர்ந்தெடு... (_e)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "செய்திகள் கிடைத்த தகவலை அனுப்புக"
+msgstr "_e செய்திகள் கிடைத்த தகவலை அனுப்புக:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "(_t)நிலையான எழுத்துரு"
#: ../mail/mail-config.glade.h:133
-#, fuzzy
#| msgid "Select Folder"
msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr "அடைவை தேர்வு செய்"
+msgstr "வரைவு அடைவை தேர்வு செய்"
#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Select HTML fixed width font"
@@ -14765,10 +14756,9 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "HTML அகலம் மாறும் எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்"
#: ../mail/mail-config.glade.h:138
-#, fuzzy
#| msgid "Select Folder"
msgid "Select Sent Folder"
-msgstr "அடைவை தேர்வு செய்"
+msgstr "அனுப்பப்பட்டது அடைவை தேர்வு செய்"
#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Sending Mail"
@@ -14834,7 +14824,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr "இந்த கணக்குக்கு என்ன பெயரிட விருப்புகிறீர்கள் என்பதை உள்ளிடவும் உதாரணமாக \"Work\" அல்லது \"Personal\""
+msgstr ""
+"இந்த கணக்குக்கு என்ன பெயரிட விருப்புகிறீர்கள் என்பதை உள்ளிடவும் உதாரணமாக \"Work\" அல்லது "
+"\"Personal\""
#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "Us_ername:"
@@ -14842,18 +14834,18 @@ msgstr "(_e)பயனீட்டாளர் பெயர்"
#: ../mail/mail-config.glade.h:158
msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "உண்மைபடுத்தலை பயன்செய்"
+msgstr "உண்மைபடுத்தலை பயன்செய் (_n)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:288
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:323
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:316
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:348
msgid "User_name:"
msgstr "(_n)பயனீட்டாளர் பெயர்"
#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "(_a)மாற்று-அகலம்"
+msgstr "(_a)மாறும்-அகலம்"
#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid ""
@@ -14879,7 +14871,7 @@ msgstr "(_A) தானியங்கி பதிலாள் உரல் அ
#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr "முன்னிருப்பு எரித சொருகுப்பொருள்:"
+msgstr "(_D)முன்னிருப்பு எரித சொருகுப்பொருள்:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Direct connection to the Internet"
@@ -15107,7 +15099,7 @@ msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
-"பினெழுதுவதில் தோல்வி %s: %s\n"
+"பின்னெழுதுவதில் தோல்வி %s: %s\n"
"உள் 'அனுப்பு' அடைவில் போய் சேர்ந்துவிட்டது."
#: ../mail/mail-ops.c:619
@@ -15216,7 +15208,7 @@ msgstr "செய்திகளை மீட்கிறது %s"
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "%d செய்திகளை மீட்கிறது"
+msgstr[0] "%d செய்தியை மீட்கிறது"
msgstr[1] "%d செய்திகளை மீட்கிறது"
#: ../mail/mail-ops.c:2010
@@ -15425,7 +15417,7 @@ msgstr "இந்த கணக்கு மற்றும் அனைத்த
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "இந்த கணக்கை நீக்க வேண்டுமா?"
+msgstr "இந்த கணக்கை அவசியம் நீக்க வேண்டுமா?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
@@ -15433,7 +15425,7 @@ msgstr "இந்த கணக்கை செய்லிழக்கச் ச
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr "செய்திகள் {0} ஐ உடனே திறக்க வேண்டுமா ?"
+msgstr "செய்திகள் {0} ஐ உடனே அவசியம் திறக்க வேண்டுமா ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid ""
@@ -15589,7 +15581,7 @@ msgstr "மாற்றத்தை அழிக்க வேண்டுமா?
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do not d_elete"
-msgstr "நீ_க்காதே"
+msgstr "_e நீக்காதே"
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do not delete"
@@ -15661,7 +15653,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "தொடர்ந்தால்ம, இந்த கணக்கு தகவல்கள் நீக்கப்படும்"
+msgstr "தொடர்ந்தால், இந்த கணக்கு தகவல்கள் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்"
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid ""
@@ -15885,7 +15877,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "குழு வாரியான சேவையகத்தினை இணைக்க முடியவில்லை."
+msgstr "க்ரூப்வைஸ் சேவையகத்தினை இணைக்க முடியவில்லை."
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
@@ -15968,79 +15960,79 @@ msgstr "(_E)அழிக்கவும்"
msgid "_Open Messages"
msgstr "செய்திகளை திற (_O)"
-#: ../mail/message-list.c:1051
+#: ../mail/message-list.c:1052
msgid "Unseen"
msgstr "பார்க்காத"
-#: ../mail/message-list.c:1052
+#: ../mail/message-list.c:1053
msgid "Seen"
msgstr "பார்த்த"
-#: ../mail/message-list.c:1053
+#: ../mail/message-list.c:1054
msgid "Answered"
-msgstr "பதிலலிக்கப்பட்டது"
+msgstr "பதிலளி க்கப்பட்டது"
-#: ../mail/message-list.c:1054
+#: ../mail/message-list.c:1055
msgid "Forwarded"
msgstr "மேலனுப்பப்பட்டது"
-#: ../mail/message-list.c:1055
+#: ../mail/message-list.c:1056
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "பார்காத பல செய்திகள்"
-#: ../mail/message-list.c:1056
+#: ../mail/message-list.c:1057
msgid "Multiple Messages"
msgstr "பல செய்திகள்"
-#: ../mail/message-list.c:1060
+#: ../mail/message-list.c:1061
msgid "Lowest"
msgstr "குறைவான"
-#: ../mail/message-list.c:1061
+#: ../mail/message-list.c:1062
msgid "Lower"
msgstr "குறைந்த"
-#: ../mail/message-list.c:1065
+#: ../mail/message-list.c:1066
msgid "Higher"
msgstr "உயர்ந்த"
-#: ../mail/message-list.c:1066
+#: ../mail/message-list.c:1067
msgid "Highest"
msgstr "உயரமான"
-#: ../mail/message-list.c:1655 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
+#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1662 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "இன்று %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1671 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
+#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "நேற்று %b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1683 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
+#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1691 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
+#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1693 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:3984 ../mail/message-list.c:4449
+#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4450
msgid "Generating message list"
msgstr "செய்தி பட்டியலை உருவாக்குகிறது"
-#: ../mail/message-list.c:4288
+#: ../mail/message-list.c:4289
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -16048,7 +16040,7 @@ msgstr ""
"உங்கள் தேடல் குறிப்புகளுக்கு ஏற்ற செய்தி ஏதும் இல்லை. தேடலை Search->Clear menu item "
"கட்டளையால் நிறுத்து. அல்லது அதை மாற்றுக."
-#: ../mail/message-list.c:4290
+#: ../mail/message-list.c:4291
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "இந்த அடைவில் எந்த செய்தியும் இல்லை."
@@ -16082,10 +16074,9 @@ msgid "Size"
msgstr "அளவு"
#: ../mail/message-list.etspec.h:19
-#, fuzzy
#| msgid "_Subject Field"
msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "(_S) பொருள் புலம்"
+msgstr "பொருள் கட்டான "
#: ../mail/message-tag-followup.c:55
msgid "Call"
@@ -16204,7 +16195,6 @@ msgid "_Edit Message"
msgstr "செய்தி திருத்து (_E)"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you "
#| "to play them directly from evolution."
@@ -16219,27 +16209,27 @@ msgstr ""
msgid "Audio inline plugin"
msgstr "கேட்பொலி உள்ளார்ந்த கூடுதல் வசதி"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:127
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "எவல்யூஷன் காப்புக்கோப்புக்கு பெயர் தேர்ந்தெடு "
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:156
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "பின்சேமிப்பு செய்த பின் எவல்யூஷனை மீண்டும் தொடங்கு (_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:179
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "மீட்டெடுக்கும் எவல்யூஷன் காப்புக்கோப்பு பெயரை தேர்ந்தெடு "
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:203
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "மறுசேமிப்பு செய்த பின் எவல்யூஷனை மீண்டும் தொடங்கவும் (_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:276
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287
msgid "Restore from backup"
msgstr "இங்கிருந்து மீளமை"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:278
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
@@ -16249,116 +16239,116 @@ msgstr ""
"குறிப்புகள்/ முகவரி புத்தகம் அனைத்தும்\n"
"மீட்டமைக்கலாம். உங்கள் சொந்தமான அமைப்புகள், அஞ்சல் வடிப்பிகள் ஆகியன கூட மீட்கலாம்."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:284
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "எவல்யூஷன் ஐ காப்புக்கோப்பிலிருந்து மீட்டமை"
+msgstr "_R எவல்யூஷன் ஐ காப்புக்கோப்பிலிருந்து மீட்டமை"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:291
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "தயவு செய்து மீட்டமைக்க எவல்யூஷன் காப்பகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:294
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "மீட்டமைக்க கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "எவல்யூஷன் அடைவினை பின்சேமிக்கவும்"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "எவல்யூஷன் அடைவினை மறு சேமிக்கவும்"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "எவல்யூஷன் காப்பை சோதிக்க"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
msgid "Restart Evolution"
msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் தொடங்கு"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:74
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:73
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "வரைகலை பயனர் இடைமுகம் உடன்"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:125
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:258
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:124
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:257
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "எவல்யூஷன் மூடப்படுகிறது."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:132
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:131
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "எவல்யூஷன் கணக்குகள் மற்றும் அமைப்புகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:136
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:135
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "எவல்யூஷன் தரவுகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன. (அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் நாள்காட்டி பணிகள் குறிப்புகள்)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:147
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:146
msgid "Backup complete"
msgstr "காப்பு முடிந்தது"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:152
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:339
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:151
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவக்கம் செய்யப்படுகிறது."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:262
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:261
msgid "Backup current Evolution data"
msgstr "இப்போதைய எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "காப்பிலிருந்து கோப்புகள் பிரித்தெடுக்கப் படுகின்றன."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்புகள் ஏற்றப்படுகின்றன."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:278
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:277
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "தற்காலிக காப்பு கோப்புகள் நீக்கப்படுகிறன."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "உள்ளமை மூலங்கள் உறுதி செய்யப்படுகின்றன "
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "காப்பு அடைவு %s க்கு எடுக்கப்படுகிறது."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:460
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "அடைவு %s லிருந்து மீட்டெடுக்கப்படுகிறது."
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:479
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478
msgid "Evolution Backup"
msgstr "எவல்யூஷன் காப்பு"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:479
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478
msgid "Evolution Restore"
msgstr "எவல்யூஷன் மீளமை"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது. தயவு செய்து பொறுத்திருக்கவும்."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:518
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது.. தயவு செய்து எபொறுத்திருக்கவும்."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "உங்கள் கணக்கில் உள்ள தரவை பொருத்து எடுத்துக்கொள்ளும் நேரம் வேறுபடும்.."
@@ -16477,27 +16467,27 @@ msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:155
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161
#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgstr "%s ஐ துவக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:179
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186
#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
msgstr "போகோ வடிப்பி சேய் செயல் பதிலளிக்கவில்லை. முடிக்கிறது..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:181
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
msgstr "போகோ வடிப்பி சேய் செயலுக்கு காத்திருப்பு மறிக்கப்பட்டது. நிறுத்துகிறது... "
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:200
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211
#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
msgstr "போகோ வடிப்பிக்கு பைப் தர இயலவில்லை. தவறு குறிப்பு : %d. "
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:363
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "_U உரையை யூனிக்கோடுக்கு மாற்றுக"
@@ -16536,8 +16526,8 @@ msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:311
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:339
msgid "Use _SSL"
msgstr "SSL பயன்படுத்து (_S)"
@@ -16545,8 +16535,8 @@ msgstr "SSL பயன்படுத்து (_S)"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:651
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:358
msgid "Re_fresh:"
msgstr "(_f) புதுப்பி:"
@@ -16591,22 +16581,19 @@ msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "வானிலை: மேக மூட்டம்"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
-#, fuzzy
#| msgid "Weather: Cloudy"
msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "வானிலை: மேக மூட்டம்"
+msgstr "வானிலை: மேக மூட்டமான இரவு"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
-#, fuzzy
#| msgid "Weather: Rain"
msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "வானிலை: மழை"
+msgstr "வானிலை: கருத்த வானம்"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
-#, fuzzy
#| msgid "Weather: Snow"
msgid "Weather: Showers"
-msgstr "வானிலை: பனிகட்டி"
+msgstr "வானிலை: சிறு மழை"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Snow"
@@ -16617,10 +16604,9 @@ msgid "Weather: Sunny"
msgstr "வானிலை: வெயில்"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
-#, fuzzy
#| msgid "Weather Calendars"
msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "வானிலை நாள்காட்டிகள்"
+msgstr "வானிலை: தெளிந்த இரவு "
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
msgid "Weather: Thunderstorms"
@@ -16715,15 +16701,39 @@ msgid ""
"default one."
msgstr "நாள்காட்டி அல்லது முகவரிப்புத்தகம் ஆகியவற்றை முன்னிருப்பாக குறிக்க வசதி செய்கிறது."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:560
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334
+#| msgid "Security"
+msgid "Security:"
+msgstr "பாதுகாப்பு:"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
+#| msgid "Unsigned"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "வகைப்படுத்தாத"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
+#| msgid "Created"
+msgid "Protected"
+msgstr "பாதுகாக்கப்பட்ட"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342
+#| msgid "Score"
+msgid "Secret"
+msgstr "ரகசியம்"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343
+msgid "Top secret"
+msgstr "மிகவும் ரகசியம்"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585
msgid "_Custom Header"
msgstr "(_C) தனிப்பயன் தலைப்பு"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:881
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906
msgid "Key"
msgstr "விசை"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:892
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
#: ../plugins/templates/templates.c:396
msgid "Values"
msgstr "மதிப்புக்கள்"
@@ -16764,11 +16774,6 @@ msgstr ""
"தலைப்புக்கும் தலைப்பு மதிப்புக்கும் குறிக்கும் ஒழுங்கு :\n"
"தனிப்பயன் தலைப்பின் பெயர், அதன் பின் \"=\" . இதன் மதிப்புகள் \";\" ஆல் பிரிக்கப்படும் "
-#. Translators: '=' and ';' should not be changed but ASCII
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:4
-msgid "[Security=Personal;Unclassified;Protected;InConfidence;Secret;Topsecret]"
-msgstr ""
-
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
msgstr "மற்ற பயனர்களின் அடைவினை திற"
@@ -16878,10 +16883,9 @@ msgid "A_uthenticate"
msgstr "அங்கீகாரம் (_u)"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777
-#, fuzzy
#| msgid "Specify _filename:"
msgid "S_pecify the mailbox name"
-msgstr "(_f)கோப்பின் பெயரை உள்ளிடவும்"
+msgstr "(_p) அஞ்சல் பெட்டியின் பெயரை குறிப்பிடவும்"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790
msgid "_Mailbox:"
@@ -16893,7 +16897,7 @@ msgstr "(_A) அங்கீகார வகை"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019
msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "துணையாக உள்ள வகைகளை சரிபார்"
+msgstr "_e துணையாக உள்ள வகைகளை சரிபார்"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
@@ -17043,7 +17047,7 @@ msgstr "நடப்பில் உள்ள அடைவு உள்ளே
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737
#, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr "போராளர் %sஐ நீக்க முடியாது"
+msgstr "பேராளர் %sஐ நீக்க முடியாது"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
msgid "Could not update list of delegates."
@@ -17095,7 +17099,7 @@ msgstr "உள்பெட்டி: (_I)"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
msgid "_Summarize permissions"
-msgstr "அனுமதிகள் சுருக்கம் தருக"
+msgstr "_S அனுமதிகள் சுருக்கம் தருக"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
@@ -17291,7 +17295,7 @@ msgstr "பரிமாற்றம் - அனுப்பு தேர்வ
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
msgid "I_mportance: "
-msgstr "முக்கியத்துவம்: "
+msgstr "_m முக்கியத்துவம்: "
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
msgid ""
@@ -17317,11 +17321,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-msgstr "_ற இந்த செய்தி பெற்றதற்கு இரசீது வேண்டுக"
+msgstr "_d இந்த செய்தி பெற்றதற்கு இரசீது வேண்டுக"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
msgid "Request a _read receipt for this message"
-msgstr "இந்த செய்தி _படித்ததற்கு இரசீது வேண்டுக"
+msgstr "_r இந்த செய்தி படித்ததற்கு இரசீது வேண்டுக"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
msgid "Send as Delegate"
@@ -17329,11 +17333,11 @@ msgstr "பிரதிநிதியை அனுப்பு"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
msgid "_Sensitivity: "
-msgstr "_உணர்வு: "
+msgstr "_S உணர்வு: "
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
msgid "_User"
-msgstr "_பயனர்"
+msgstr "_U பயனர்"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136
msgid "Select User"
@@ -17365,7 +17369,7 @@ msgstr "பரிமாற்று செயல்பாடுகள்"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr ""
+msgstr "இணைப்பு விலகிய நிலையில் \"Exchange settings\" கீற்றை அணுக இயலாது"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
@@ -17619,7 +17623,7 @@ msgid "Unknown error looking up {0}"
msgstr "தெரியாத பிழையை தேடுகிறது {0}"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:540
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521
msgid "Unknown error."
msgstr "தெரியாத பிழை."
@@ -17750,11 +17754,11 @@ msgstr "(_E) வெளியமை திருத்தியில் தொ
msgid "Compose messages using an external editor"
msgstr "செய்திகளை வெளியமை திருத்தியில் தொகுக்கவும்"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "திருத்தியை துவக்க செயலாக்க கட்டளை: "
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
msgid ""
"For Emacs use \"xemacs\"\n"
"For VI use \"gvim\""
@@ -17772,7 +17776,7 @@ msgstr "பிஎன்ஜி கோப்புகள்"
#: ../plugins/face/face.c:126
msgid "_Face"
-msgstr "_முகம்"
+msgstr "_F முகம்"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid ""
@@ -17790,11 +17794,10 @@ msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "அடைவு \"%s\"லிருந்து சந்தா நீக்குகிறது"
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
-msgstr "கிளை பட்டி.யில் அஞ்சல் அடைவுகளுக்கு சந்தா நீக்குவதை அனுமதிக்கிறது."
+msgstr "கிளை பட்டியில் அஞ்சல் அடைவுகளுக்கு சந்தா நீக்குவதை அனுமதிக்கிறது."
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
msgid "Unsubscribe Folders"
@@ -17804,20 +17807,12 @@ msgstr "சந்தா நீக்கப்பட்ட அடைவுகள
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "(_U)உறுப்பினர் நீக்கம்"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:90
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:58
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:84
-msgid "Google"
-msgstr "கூகுள்"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:421
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr "பயனர் %s நாள்காட்டி சந்தாதார் பட்டியலை அணுக கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:540
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -17826,21 +17821,25 @@ msgstr ""
"கூகுள் சேவையகத்திலிருந்து தரவை படிக்க இயலவில்லை\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683
msgid "Cal_endar:"
msgstr "நாள்காட்டி:(_C):"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:737
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718
msgid "Retrieve _list"
-msgstr "பட்டியலை பெறு "
+msgstr "_l பட்டியலை பெறு "
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:278
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:300
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71
+msgid "Google"
+msgstr "கூகுள்"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:306
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:325
msgid "<b>Server</b>"
msgstr "<b>சேவையகம்</b>"
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "A plugin to setup google calendar and contacts."
msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
msgstr "கூகுள் நாள்காட்டி மற்றும் தொடர்புகளை அமைக்க ஒரு சொருகுப்பொருள் "
@@ -17854,16 +17853,14 @@ msgid "Checklist"
msgstr "சோதனை பட்டியல்"
#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources."
msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
msgstr "க்ரூப்வைஸ் நாள்காட்டி மற்றும் தொடர்பு மூலங்களை அமைக்க ஒரு சொருகுப்பொருள் "
#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Groupwise Account Setup"
msgid "GroupWise Account Setup"
-msgstr "குழு வாரியான கணக்கு அமைவு"
+msgstr "க்ரூப்வைஸ் கணக்கு அமைவு"
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220
#, c-format
@@ -17950,29 +17947,26 @@ msgstr "செய்தி வெற்றிகரமாக பின் வா
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87
msgid "Retract Mail"
-msgstr "பின் வாங்கப்பட்ட அஞ்சல்"
+msgstr "அஞ்சல் பின் வாங்கு "
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Add Send Options to groupwise messages"
msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
-msgstr "குழுவாரியான செய்திகளுக்கு அனுப்பு விருப்பங்களை சேர்க்கவும்"
+msgstr "க்ரூப்வைஸ் செய்திகளுக்கு அனுப்பு விருப்பங்களை சேர்க்கவும்"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts."
msgstr "க்ரூப்வைஸ் கணக்குகளின் சிறப்பு அம்சங்களுக்கு ஒரு சொருகுப்பொருள்"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Groupwise Features"
msgid "GroupWise Features"
-msgstr "குழு வாரியான சிறப்பியல்புகள்"
+msgstr "க்ரூப்வைஸ் சிறப்பியல்புகள்"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1
msgid "Message retract failed"
-msgstr "செய்தி பின் வாங்கல் தோவி அடைந்தது."
+msgstr "செய்தி பின் வாங்கல் தோல்வி அடைந்தது."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2
msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
@@ -18022,7 +18016,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3
msgid "This is a recurring meeting"
-msgstr "இது ஒரு சுருள் நிகழ்வு"
+msgstr "இது ஒரு சுருள் சந்திப்பு நிகழ்வு"
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5
@@ -18035,16 +18029,14 @@ msgid "Would you like to decline it?"
msgstr "மறுக்க விருப்பமா?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "You cannot share folder with specified user &quot;{0}&quot;"
msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "குறிப்பிட்ட பயனர் &quot;{0}&quot; உடன் கோப்பினை பகிர்ந்து கொள்ள முடியாது"
+msgstr "குறிப்பிட்ட பயனர் &quot;{0}&quot; உடன் நீங்கள் இந்த கோப்பினை பகிர்ந்து கொள்ள முடியாது"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list"
msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-msgstr "நீங்கள் பட்டியலில் சேர்க்க விரும்பும் பயனர் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
+msgstr "நீங்கள் பட்டியலில் சேர்க்க விரும்பும் ஒரு பயனர் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
msgid "Accept Tentatively"
@@ -18081,11 +18073,11 @@ msgstr "பகிரப்படவில்லை (_N)"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
msgid "_Shared With..."
-msgstr "இவருடன் பகிர்வு...."
+msgstr "(_S) இவருடன் பகிர்வு...."
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
msgid "_Sharing"
-msgstr "பகிர்வு (_S)௺"
+msgstr "பகிர்வு (_S)"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Name</b>"
@@ -18172,10 +18164,9 @@ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "கணக்கு செயல்படுத்தியிருக்கும் போது மட்டுமே பதிலாள் தத்தல் இருக்கும்."
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
-#, fuzzy
#| msgid "Insert advanced send options"
msgid "Advanced send options"
-msgstr "கூடுதல் அனுப்பும் விருப்பங்களை நுழை"
+msgstr "கூடுதல் அனுப்பும் விருப்பங்கள்"
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751
@@ -18289,7 +18280,7 @@ msgstr "அடிப்படை மற்றும் அஞ்சல் பட
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
msgid "Fetch A_ll Headers"
-msgstr "எல்லா தலைப்புகளையும் கொண்டு வருக"
+msgstr "_l எல்லா தலைப்புகளையும் கொண்டு வருக"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
msgid ""
@@ -18314,7 +18305,7 @@ msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
msgstr ""
-"அடிப்படை தலைப்புகள் - (மிக வேகமானது) \n"
+"_B அடிப்படை தலைப்புகள் - (மிக வேகமானது) \n"
"அஞ்சல் பட்டியல்கள் அடிப்படையான வடிப்பிகள் இல்லையானால் இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
@@ -18411,12 +18402,12 @@ msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவி
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "நாள்காட்டி '%s'யில் ஒரு நேர ஒதுக்க ஏற்பாடு, சந்திப்புடன் முரணாக உள்ளது"
+msgstr "நாள்காட்டி '%s'யில் ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு, சந்திப்புடன் முரணாக உள்ளது"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "நாள்காட்டியில் நேர ஒதுக்கம் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது '%s'."
+msgstr "நாள்காட்டியில் சந்திப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது '%s'."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752
msgid "Unable to find any calendars"
@@ -18436,7 +18427,7 @@ msgstr "எந்த குறிப்பு பட்டியலிலும
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "இந்த நேர ஒதுக்கீட்டுக்கு இருப்பில் உள்ள வடிவ நிலையை தேடுகிறது. "
+msgstr "இந்த சந்திப்புக்கு இருப்பில் உள்ள வடிவ நிலையை தேடுகிறது. "
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020
msgid "Unable to parse item"
@@ -18951,106 +18942,105 @@ msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பகிர்ந்த குறிப்பை இரத்து செய்கிறார்:"
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:820
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
msgid "_Open Calendar"
msgstr "நாள்காட்டியை திற (_O)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:836
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
msgid "_Decline"
msgstr "நிராகரி (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
msgid "_Accept"
msgstr "ஏற்றுக்கொள் (_A)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
msgid "_Decline all"
msgstr "அனைத்தையும் நிராகரி (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
msgid "_Tentative all"
msgstr "அனைத்து தற்காலிகமான(_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
msgid "_Tentative"
msgstr "தற்காலிகமாக (_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
msgid "_Accept all"
msgstr "அனைத்தையும் ஏற்றுக்கொள் (_A)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
msgid "_Send Information"
msgstr "தகவலை அனுப்பு (_S)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலையை மேம்படுத்து (_U)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
msgid "_Update"
msgstr "மேம்படுத்து (_U)"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1026
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
msgid "Start time:"
msgstr "துவக்க நேரம்:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042
msgid "End time:"
msgstr "முடியும் நேரம்:"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1051
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116
msgid "Comment:"
msgstr "குறிப்பு:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101
msgid "Send _reply to sender"
-msgstr "அனுப்புனருக்கு பதில் அனுப்புக"
+msgstr "_r அனுப்புனருக்கு பதில் அனுப்புக"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131
msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "பங்கு கொள்வோருக்கு இப்போதைய தகவல் அனுப்புக."
+msgstr "_u பங்கு கொள்வோருக்கு இப்போதைய தகவல் அனுப்புக."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140
msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "அனைத்தும் நிகழ்வுகளுக்கும் செயல்படுத்துக."
+msgstr "_A அனைத்தும் நிகழ்வுகளுக்கும் செயல்படுத்துக."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149
msgid "Show time as _free"
msgstr "(_f)ஓய்வாக உள்ள நேரம் எனக்காட்டு"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1136
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152
msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr ""
+msgstr "(_P) என் நினைவூட்டலை காத்துவிடு."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1157
#| msgid "Attachment Reminder"
msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "இணைப்பு நினைவூட்டல்"
+msgstr "(_I) நினைவூட்டல் ஐ மரபாக பெறு"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1895
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911
msgid "_Tasks :"
msgstr "பணிகள் :"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1897
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
msgid "Memos :"
msgstr "குறிப்புகள் :"
@@ -19230,7 +19220,7 @@ msgstr "ஒலி கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:772
msgid "Pl_ay"
-msgstr "(l_) இசை"
+msgstr "(_a) இசை"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:829
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
@@ -19373,7 +19363,6 @@ msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "செய்தியை குழுவிற்கு மின்னஞ்சல் செய்தியை அனுப்ப வேண்டுமா?"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The action could not be performed. This means the header for this action "
#| "did not contain any action we could process.\n"
@@ -19416,7 +19405,7 @@ msgstr "செய்தி அனுப்பு (_S)"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "பட்டியல் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்."
+msgstr "_O பட்டியல் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
@@ -19424,7 +19413,7 @@ msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
msgid "Get List _Archive"
-msgstr "பட்டியல் காப்பகத்தை கொண்டு வருக"
+msgstr "_A பட்டியல் காப்பகத்தை கொண்டு வருக"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
msgid "Get List _Usage Information"
@@ -19452,15 +19441,15 @@ msgstr "இந்த செய்திகளை கொண்ட அஞ்சல
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
msgid "_Post Message to List"
-msgstr "பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக."
+msgstr "_P பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "_ச பட்டியலுக்கு சந்தாதாராக சேர்க"
+msgstr "_S பட்டியலுக்கு சந்தாதாராக சேர்க"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "_ந பட்டியலுக்கு சந்தாவை நிறுத்து"
+msgstr "_U பட்டியலுக்கு சந்தாவை நிறுத்து"
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39
msgid "Also mark messages in subfolders?"
@@ -19488,7 +19477,7 @@ msgstr "அனைத்தையும் படித்தது என கு
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "செய்திகளை படித்ததாக குறி"
+msgstr "_s செய்திகளை படித்ததாக குறி"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
@@ -19577,7 +19566,7 @@ msgstr "எப்போதும் வெற்றை காட்டு"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234
msgid "HTML _Mode"
-msgstr "_ம HTML முறை"
+msgstr "_M HTML முறை"
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
msgid "Evolution Profiler"
@@ -19588,20 +19577,41 @@ msgid "Writes a log of profiling data events."
msgstr "தரவு நிகழ்வுகள் விவரமாக்கும் ஒரு பதிவினை எழுதுகிறது."
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Import mail from Pine."
msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr "Pine லிருந்து அஞ்சலை இறக்கு."
+msgstr "பிஎஸ்டி கோப்பிலிருந்து அவுட்லுக் அஞ்சல்களை இறக்குமதி செய்க."
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgid "Outlook PST import"
-msgstr "அவுட்லுக் CSV மற்றும் Tab இறக்கி"
+msgstr "அவுட்லுக் பிஎஸ்டி இறக்குமதி"
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
-msgstr ""
+msgstr "அவுட்லுக் அந்தரங்க அடைவுகள் (.pst)"
+
+#. Address book
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
+#| msgid "Address Book"
+msgid "_Address Book"
+msgstr "(_A) முகவரி புத்தகம்"
+
+#. Appointments
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325
+#| msgid "Appointments"
+msgid "A_ppointments"
+msgstr "(_p) சந்திப்புகள்"
+
+#. Journal
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337
+#| msgid "Journal"
+msgid "_Journal entries"
+msgstr "(_J) இதழ் உள்ளீடுகள்"
+
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352
+#| msgid "Importing Elm data"
+msgid "Importing Outlook data"
+msgstr "அவுட்லுக் தரவை ஏற்றுமதி செய்கிறது."
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Allows calendars to be published to the web"
@@ -19620,10 +19630,9 @@ msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "நாள்காட்டி தகவலை வெளியிடு (_P)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
-#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
-msgstr "இந்த URL ஐ நீக்க வேண்டுமா?"
+msgstr "இந்த இடத்தை நீங்கள் நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
@@ -19649,7 +19658,7 @@ msgstr "(_n)செயலில் உள்ள"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
msgid "P_ort:"
-msgstr "துறை: (_P)"
+msgstr "துறை: (_o)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
msgid "Publishing Location"
@@ -19660,7 +19669,6 @@ msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "வெளியிடும் அலைவரிசை: (_F)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "SSH\n"
#| "Public FTP\n"
@@ -19678,7 +19686,7 @@ msgid ""
"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
"Custom Location"
msgstr ""
-"SSH\n"
+"பாதுகாப்பான FTP (SSH)\n"
"பொது FTP\n"
"FTP (பதிவுடன்)\n"
"விண்டோஸ் பகிர்வு\n"
@@ -19719,16 +19727,14 @@ msgstr ""
"ஓய்வு /பணியில்"
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461
-#, fuzzy
#| msgid "Location"
msgid "New Location"
-msgstr "இடம்"
+msgstr "புதிய இடம்"
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463
-#, fuzzy
#| msgid "Location"
msgid "Edit Location"
-msgstr "இடம்"
+msgstr "இடத்தை திருத்து"
#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
msgid "Hello Python"
@@ -19747,10 +19753,9 @@ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr " பைத்தான் இபிளகின் ஏற்றிக்கு சோதனை செருகி"
#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "A plugin which loads other plugins written using python."
msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-msgstr "பைத்தானில் எழுதப்பட்ட மற்ற சொருகுப்பொருளை ஏற்ற ஒரு சொருகு பொருள்"
+msgstr "பைத்தானில் எழுதப்பட்ட மற்ற சொருகுப்பொருட்களை ஏற்ற ஒரு சொருகு பொருள்"
#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
msgid "Python Loader"
@@ -19782,7 +19787,7 @@ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் சேய் செயல் பதிலளிக்கவில்லை. முடிக்கிறது..."
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Wait for Spamassassin child process interrupted, terminating..."
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் சேய் செயலுக்கு காத்திருப்பு மறிக்கப்பட்டது. நிறுத்துகிறது..."
@@ -19814,7 +19819,6 @@ msgstr ""
"நிறுவப்பட்டு இருக்க வேண்டும்."
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Spamassassin Options"
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் தேர்வுகள்"
@@ -20053,7 +20057,7 @@ msgstr "பொருளால் புரியாக்க செய்தி
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56
msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "செய்திகளை பொருளால் இழையாக்கம் செய்ய மாற்று"
+msgstr "_a செய்திகளை பொருளால் இழையாக்கம் செய்ய மாற்று"
#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
msgid ""
@@ -20078,10 +20082,9 @@ msgid "Drafts based template plugin"
msgstr "வரைவுகள் அடிப்படையிலான வார்ர்புரு சொருகுப்பொருள்"
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments."
msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments."
-msgstr "டிஎன் ஈஎஃப் இணைப்புகளை குறிவிலக்க ஒய்டிஎன் ஈஎஃப் ஐ பயன்படுத்தும் ஒரு சொருகுப்பொருள்"
+msgstr "டிஎன் ஈஎஃப் இணைப்புகளை குறிவிலக்க ஒய்டிஎன் ஈஎஃப் ஐ பயன்படுத்தும் ஒரு எளிய சொருகுப்பொருள்"
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
msgid "TNEF Attachment decoder"
@@ -20095,18 +20098,16 @@ msgstr "வெப்டேவ் தொடர்புகளை அமைக்
msgid "WebDAV contacts"
msgstr "வெப்டேவ் தொடர்புகள் "
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:69
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:74
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:100
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:96
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:107
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:311
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:336
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:338
-#, fuzzy
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:363
#| msgid "_Avoid IfMatch (needed on apache < 2.2.8)"
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "(_A) இஃப்மேட்ச்ஹ் ஆனால் தவிர். (அபாசே < 2.2.8 க்கு தேவை )"
@@ -20239,8 +20240,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"பதிலாள் அமைப்பு முறைமையை தேந்தெடுக்கவும். ஆதரவுள்ள மதிப்புகள் 0, 1, 2, மற்றும் 3அவை "
"முறையே \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-"configuration\" மற்றும் \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
-"\"."
+"configuration\" மற்றும் \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
+"url\"."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Sidebar is visible"
@@ -20327,7 +20328,10 @@ msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
-msgstr "சாளர பொத்தான்களின் பாணி. இது\"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" ஆக இருக்கலாம். \"toolbar\" ஆக இருப்பின் பொத்தான்களின் பாணி க்னோம் கருவிப்பட்டி அமைப்பால் நிர்ணயிக்கப்படும்."
+msgstr ""
+"சாளர பொத்தான்களின் பாணி. இது\"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" ஆக "
+"இருக்கலாம். \"toolbar\" ஆக இருப்பின் பொத்தான்களின் பாணி க்னோம் கருவிப்பட்டி அமைப்பால் "
+"நிர்ணயிக்கப்படும்."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid ""
@@ -20594,10 +20598,9 @@ msgid "Importer Type"
msgstr "இறக்கி வகை"
#: ../shell/import.glade.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "Select folder to import into"
msgid "Select Information to Import"
-msgstr "ஏற்ற வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்"
+msgstr "ஏற்ற வேண்டிய தகவலை தேர்வு செய்"
#: ../shell/import.glade.h:7
msgid "Select a File"
@@ -20654,7 +20657,7 @@ msgid ""
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"நன்றி\n"
-"எவல்யூஷன் குழுவிற்கு\n"
+"எவல்யூஷன் குழு\n"
#: ../shell/main.c:252
msgid "Do not tell me again"
@@ -20706,10 +20709,9 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr "நினைவிலுள்ள அனைத்து கடவுச்சொல்லையும் மறக்க வேண்டும்?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Restart Evolution"
msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் தொடங்கு"
+msgstr "எவல்யூஷனை தொடங்க முடியவில்லை."
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Continue"
@@ -20761,7 +20763,6 @@ msgstr ""
"முடியாது.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:16
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The previous version of evolution stored its data in a different "
#| "location.\n"
@@ -21350,7 +21351,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அடைவின் பண்
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகலெடு... (_o)"
+msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகலெடு... (_p)"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Contact _Preview"
@@ -21362,10 +21363,9 @@ msgid "Copy"
msgstr "நகலெடு"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
msgid "Copy selected contacts to another folder"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகல் எடுக்கவும்..."
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகல் எடுக்கவும்"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
@@ -21377,7 +21377,7 @@ msgstr "தேர்வு செய்தவற்றை நகலெடு"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "அடைவுக்குல் படியெடு..."
+msgstr "அடைவுக்கு படியெடு..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Create a new address book folder"
@@ -21413,10 +21413,9 @@ msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகர்த்து... (_v)"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-#, fuzzy
#| msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
msgid "Move selected contacts to another folder"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து..."
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்தவும்"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
@@ -21449,14 +21448,13 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவ
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
msgid "S_ave Address Book As VCard"
-msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை விகார்ட் ஆக சேமி"
+msgstr "_a முகவரிப்புத்தகத்தை விகார்ட் ஆக சேமி"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "Save as VCard..."
msgstr "விகார்ட் என சேமிக்கப்பட்டது..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-#, fuzzy
#| msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgid "Save selected contacts as a VCard"
msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை விகார்ட் இல் சேமி."
@@ -21478,20 +21476,18 @@ msgid "Select all contacts"
msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-#, fuzzy
#| msgid "Send a message to the selected contacts."
msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "செய்தியை தேர்வு செய்துள்ளவர்களுக்கு அனுப்பு"
+msgstr "ஒரு செய்தியை தேர்வு செய்துள்ளவர்களுக்கு அனுப்பு"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
msgid "Send message to contact"
msgstr "செய்தியை தொடர்புக்கு அனுப்பு"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-#, fuzzy
#| msgid "Send selected contacts to another person."
msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "தேர்வு செய்யபப்ட்ட தொடர்பை மற்றவருக்கு அனுப்பு"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை மற்றவருக்கு அனுப்பு"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "Show contact preview window"
@@ -21520,11 +21516,11 @@ msgstr "(_A)செயல்கள்"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
msgid "_Copy Contact to..."
-msgstr "தொடர்புகளை இங்கு _நகல் எடுக்கவும்..."
+msgstr "_C தொடர்புகளை இங்கு நகல் எடுக்கவும்..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
msgid "_Copy Folder Contacts To"
-msgstr "அடைவு தொடர்புகளை இங்கு _நகல் எடுக்கவும்"
+msgstr "_C அடைவு தொடர்புகளை இங்கு _நகல் எடுக்கவும்"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
msgid "_Delete Contact"
@@ -21536,11 +21532,11 @@ msgstr "(_F)தொடர்பை ரத்து செய்..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
msgid "_Move Contact to..."
-msgstr "தொடர்பு ஐ இங்கு நகர்த்துக.."
+msgstr "_M தொடர்பு ஐ இங்கு நகர்த்துக.."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
msgid "_Move Folder Contacts To"
-msgstr "அடைவு தொடர்புகள் ஐ இங்கு நகர்த்துக"
+msgstr "_M அடைவு தொடர்புகள் ஐ இங்கு நகர்த்துக"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
msgid "_New"
@@ -21552,11 +21548,11 @@ msgstr "மறுபெயரிடு (_R)"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
msgid "_Save Contact as VCard..."
-msgstr "தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்..."
+msgstr "_S தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-msgstr "அடைவு தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்"
+msgstr "_S அடைவு தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
msgid "_Send Message to Contact..."
@@ -21576,7 +21572,7 @@ msgstr "அனைத்து நிகழ்வுகளையும் அழ
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Delete the appointment"
-msgstr "இந்த நேர ஒதுக்கத்தை நீக்கு"
+msgstr "இந்த சந்திப்பு ஐ நீக்கு"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Delete this occurrence"
@@ -21626,7 +21622,7 @@ msgstr "(_e)அழி"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "பழைய நேர ஒதுக்கம் மற்றும் கூட்டத்தை நீக்கு"
+msgstr "பழைய சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள் நீக்கு"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Select _Date"
@@ -21666,7 +21662,7 @@ msgstr "வாரத்தில் வேலை நாட்களை காட
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "View the current appointment"
-msgstr "தற்போதைய நேர ஒதுக்கத்தை பார்"
+msgstr "தற்போதைய சந்திப்பு ஐ பார்"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "View the debug console for log messages"
@@ -21686,7 +21682,7 @@ msgstr "வழு நீக்கு பதிவுகள் (_D)"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Open Appointment"
-msgstr "நேர ஒதுக்க ஏற்பாட்டினை திற (_O)"
+msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாட்டினை திற (_O)"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
@@ -21755,7 +21751,7 @@ msgstr "தொலை சேவையகங்களிலுள்ள அடை
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Classic View"
-msgstr "பழைமயான காட்சி"
+msgstr "_C பழைமயான காட்சி"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Copy Folder To..."
@@ -21771,7 +21767,7 @@ msgstr "செய்தி வடிப்பிகள் (_M)"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "அடைவை இங்கு நகர்த்துக"
+msgstr "_M அடைவை இங்கு நகர்த்துக"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
msgid "_New..."
@@ -21779,13 +21775,12 @@ msgstr "புதிய... (_N)"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
msgid "_Preview"
-msgstr "_ம முன்பார்வை"
+msgstr "_P முன்பார்வை"
#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
-#, fuzzy
#| msgid "_Subscriptions"
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "சந்தாக்கள் (_S)"
@@ -21804,7 +21799,7 @@ msgstr "இந்த அடைவின் குணங்களை மாற்
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "அனைத்து இழைகளையும் குறுக்குக"
+msgstr "_T அனைத்து இழைகளையும் குறுக்குக"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "Collapse all message threads"
@@ -21845,7 +21840,7 @@ msgstr "படித்த செய்திகளை மறை (_R)"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "செய்திகளி அடித்து காட்டுவதற்கு பதிலாக அவற்றை மறை"
+msgstr "செய்திகளில் அடித்து காட்டுவதற்கு பதிலாக அவற்றை மறை"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Mar_k All Messages as Read"
@@ -21901,7 +21896,7 @@ msgstr "புலப்படும் அனைத்து செய்தி
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "Show Hidde_n Messages"
-msgstr "மறைத்த செய்திகளை காட்டுக"
+msgstr "_n மறைத்த செய்திகளை காட்டுக"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
@@ -22051,7 +22046,7 @@ msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தியை
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "F_orward As..."
-msgstr "_ம இப்படி மேலனுப்புக..."
+msgstr "_o இப்படி மேலனுப்புக..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
@@ -22227,7 +22222,7 @@ msgstr "அஞ்சல் பட்டியலில் இருந்து
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "தேடுதல் அடைவு பெறுனர்களிடமிருந்து..."
+msgstr "_t தேடுதல் அடைவு பெறுனர்களிடமிருந்து..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Search Folder from S_ubject..."
@@ -22528,7 +22523,7 @@ msgstr "மற்ற நிரலிலிருந்து தகவலை
#: ../ui/evolution.xml.h:17
msgid "Lay_out"
-msgstr "_அமைப்பு"
+msgstr "_o அமைப்பு"
#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "New _Window"
@@ -22540,7 +22535,7 @@ msgstr "அடிக்கடி கேட்கும் கேள்விக
#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Page Set_up..."
-msgstr "_பக்க அமைப்பு..."
+msgstr "_u பக்க அமைப்பு..."
#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Prefere_nces"
@@ -22624,7 +22619,7 @@ msgstr "கடவுச்சொற்கள் மறந்துவிட்
#: ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "(வ்) அடிக்கடி கேட்கும் கேள்விகள் (அகேகே)"
+msgstr "(_F) அடிக்கடி கேட்கும் கேள்விகள் (அகேகே)"
#: ../ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Hide Buttons"
@@ -22688,7 +22683,7 @@ msgstr "(_W)வார வேலைகள்"
#: ../views/mail/galview.xml.h:1
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "அனுப்பு அடைவு ஆக விரிவு காட்சி"
+msgstr "_d அனுப்பு அடைவு ஆக விரிவு காட்சி"
#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
@@ -23031,11 +23026,11 @@ msgstr "யூனிக்கோடு"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Western European"
-msgstr "மேற்கதிய ஐரோப்பிய"
+msgstr "மேற்கத்திய ஐரோப்பிய"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Western European, New"
-msgstr "மேற்கதிய ஐரோப்பிய ,புதிய"
+msgstr "மேற்கத்திய ஐரோப்பிய ,புதிய"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91
@@ -23094,11 +23089,11 @@ msgstr "நேரத்தை தேர்ந்தெடுக்க கீழ
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464
msgid "No_w"
-msgstr "_ப இப்போது"
+msgstr "_w இப்போது"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470
msgid "_Today"
-msgstr "_இன்று"
+msgstr "_T இன்று"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635
msgid "Invalid Date Value"
@@ -23156,7 +23151,7 @@ msgstr "காட்டியின் இடைவெளி"
#: ../widgets/misc/e-expander.c:233
msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "விரிக்கப்பட்ட அம்பிக்குறிகளுக்குள் இடம்விடுகிறது"
+msgstr "விரிக்கப்பட்ட அம்புக்குறிகளுக்குள் இடம்விடுகிறது"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:126 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:179
@@ -23300,7 +23295,7 @@ msgstr "தேடு(_c):"
#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032
msgid " i_n "
-msgstr "உள்ளே"
+msgstr "_n உள்ளே"
#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806
@@ -23326,7 +23321,7 @@ msgstr "நிலைகாட்டி முறை"
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
msgid "When de_leted:"
-msgstr "நீக்கப்பட்டது"
+msgstr "_l நீக்கப்பட்டது"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
msgid "<b>Delivery Options</b>"
@@ -23524,7 +23519,7 @@ msgstr "நிற நெடுவரிசை"
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829
msgid "BG Color Column"
-msgstr "BG நிற நெடுவரிசை"
+msgstr "பின்புல நிற நெடுவரிசை"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
msgid "State"
@@ -23761,47 +23756,47 @@ msgstr "தற்போதைய காட்சியை தனிப்பய
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "_ஏறுவரிசையாக அடுக்குக"
+msgstr "_A ஏறுவரிசையாக அடுக்குக"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
msgid "Sort _Descending"
-msgstr "_இறங்கு வரிசையாக அடுக்குக"
+msgstr "_D இறங்கு வரிசையாக அடுக்குக"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
msgid "_Unsort"
-msgstr "_ந வரிசைப்படுத்தல் நீக்குக"
+msgstr "_U வரிசைப்படுத்தல் நீக்குக"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
msgid "Group By This _Field"
-msgstr "இந்த புலம் வாராக குழு செய்க"
+msgstr "_F இந்த புலம் வாரியாக குழு செய்க"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
msgid "Group By _Box"
-msgstr "பெட்டி வாராக குழு செய்க"
+msgstr "_B பெட்டி வாரியாக குழு செய்க"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
msgid "Remove This _Column"
-msgstr "_ந இந்த பத்தியை நீக்குக"
+msgstr "_C இந்த பத்தியை நீக்குக"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "_ச ஒரு பத்தியை சேர்க"
+msgstr "_o ஒரு பத்தியை சேர்க"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
msgid "A_lignment"
-msgstr "_ச சீர்மை"
+msgstr "_l சீர்மை"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
msgid "B_est Fit"
-msgstr "_நல்ல பொருத்தம்"
+msgstr "_B நல்ல பொருத்தம்"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
msgid "Format Column_s..."
-msgstr "நெடுவரிசையை ஒழுங்கு செய்க..."
+msgstr "_s நெடுவரிசையை ஒழுங்கு செய்க..."
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "நடப்பு காட்சியை _தனிப்பயன் ஆக்குக..."
+msgstr "_m நடப்பு காட்சியை தனிப்பயன் ஆக்குக..."
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
msgid "_Sort By"
@@ -23846,11 +23841,11 @@ msgstr "எப்போதும் தேடு"
#: ../widgets/table/e-table.c:3347
msgid "Use click to add"
-msgstr "சேர்க்க க்ளிக் செய்யவும்"
+msgstr "சேர்க்க சொடுக்கவும்"
#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363
msgid "ETree table adapter"
-msgstr "Eகிளை அட்டவணை ஏற்பி"
+msgstr "E கிளை அட்டவணை ஏற்பி"
#: ../widgets/table/e-tree.c:3383
msgid "Retro Look"