aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorManoj Kumar Giri <mgiri@src.gnome.org>2009-03-16 14:24:00 +0800
committerManoj Kumar Giri <mgiri@src.gnome.org>2009-03-16 14:24:00 +0800
commit049d0501fde0a2f629744bee975c80624debf318 (patch)
treead165b7dc51d43759f955312fe29e91886fef6f5
parent3fd9bf770013594caf951dfcfea219beaa39e034 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-049d0501fde0a2f629744bee975c80624debf318.tar
gsoc2013-evolution-049d0501fde0a2f629744bee975c80624debf318.tar.gz
gsoc2013-evolution-049d0501fde0a2f629744bee975c80624debf318.tar.bz2
gsoc2013-evolution-049d0501fde0a2f629744bee975c80624debf318.tar.lz
gsoc2013-evolution-049d0501fde0a2f629744bee975c80624debf318.tar.xz
gsoc2013-evolution-049d0501fde0a2f629744bee975c80624debf318.tar.zst
gsoc2013-evolution-049d0501fde0a2f629744bee975c80624debf318.zip
Updated Oriya Translation.
svn path=/trunk/; revision=37446
-rw-r--r--po/or.po133
1 files changed, 12 insertions, 121 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 4a2ef0c663..dd5b724b7a 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 17:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-16 11:45+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-16 11:52+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20809,7 +20809,6 @@ msgid ""
msgstr "ଅଟେ a ନାଁ:"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151
-#, fuzzy
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -20817,7 +20816,6 @@ msgid ""
msgstr "ଏହା ର ଏହା"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
-#, fuzzy
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -20827,14 +20825,12 @@ msgstr "ନୁହେଁ ଏହା ନୁହେଁ ର ଏହା"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:609
-#, fuzzy
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "ମନୋନୀତ କର a କୁ."
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145
-#, fuzzy
msgid "All PKCS12 files"
-msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ ମାନ"
+msgstr "ସମସ୍ତ PKCS12 ଫାଇଲ ମାନ"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:396
@@ -20846,7 +20842,6 @@ msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:486
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
-#, fuzzy
msgid "Certificate Name"
msgstr "ନାମ"
@@ -20865,7 +20860,6 @@ msgid "Expires"
msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
-#, fuzzy
msgid "All email certificate files"
msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ ମାନ"
@@ -20880,50 +20874,39 @@ msgstr "ସମସ୍ତ CA ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଫାଇଲ"
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "ଦର୍ଶକ"
+msgstr "ଦର୍ଶକ: %s"
#: ../smime/gui/component.c:46
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତୁ (Enter) ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ପାଇଁ"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତୁ (Enter) ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ '%s' ପାଇଁ"
#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:69
-#, fuzzy
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତୁ (Enter) ନୂତନ ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ପାଇଁ"
#: ../smime/gui/component.c:71
-#, fuzzy
msgid "Enter new password"
msgstr "ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତୁ (Enter) ନୂତନ ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
#, c-format
-#, fuzzy
msgid ""
"Issued to:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
-"କୁ\n"
-" ବିଷଯ ନାଁ"
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
#, c-format
-#, fuzzy
msgid ""
"Issued by:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
-"ଦ୍ବାରା\n"
-" ବିଷଯ ନାଁ"
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170
-#, fuzzy
msgid "Select certificate"
msgstr "ମନୋନୀତ କର"
@@ -20932,7 +20915,6 @@ msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "<ପ୍ରମାଣପତ୍ରର କୌଣସି ଅଂଶ ନାହିଁ>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Certificate Fields</b>"
msgstr "<b> କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ</b>"
@@ -20941,7 +20923,6 @@ msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Field Value</b>"
msgstr "<b> କ୍ଷେତ୍ର ମୂଲ୍ଯ</b>"
@@ -20958,7 +20939,6 @@ msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr "<b>କୁ ପ୍ରଦତ୍ତ</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
msgstr "<b> ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ</b>"
@@ -20975,12 +20955,10 @@ msgid "Backup"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Backup All"
msgstr "ସମସ୍ତ"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
@@ -20999,7 +20977,6 @@ msgid "Certificate details"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Certificates Table"
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଟେବୁଲ"
@@ -21008,17 +20985,14 @@ msgid "Common Name (CN)"
msgstr "ସାଧାରଣ ନାମ (CN)"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Contact Certificates"
msgstr "ସମ୍ପର୍କ ପ୍ରମାଣପତ୍ର"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "ନୁହେଁ ର ଏହା"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Dummy window only"
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ"
@@ -21027,22 +21001,18 @@ msgid "Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "ଇ-ଡାକ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "ଇ-ଡାକ"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "ଇ-ଡାକ"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Expires On"
msgstr "ରେ"
@@ -21051,7 +21021,6 @@ msgid "Import"
msgstr "ଆୟତ କରନ୍ତୁ"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "Issued On"
msgstr "ରେ"
@@ -21060,47 +21029,38 @@ msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Organization (O)"
msgstr "ସଙ୍ଗଠନ O"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "ଏକକ"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 ଅଙ୍ଗୁଳିଛବି "
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802
-#, fuzzy
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL ଗ୍ରାହକ"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806
-#, fuzzy
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL ସେବକ"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "ର ଏହା"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr "ଏହା କୁ."
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr "ଏହା କୁ."
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgstr "ଏହା କୁ."
@@ -21109,33 +21069,27 @@ msgid "View"
msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "ଆପଣ ଠାରୁ:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "ଆପଣ ରେ ଫାଇଲ:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "ଆପଣ ରେ ଫାଇଲ:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Your Certificates"
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "CA Trust ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:656
-#, fuzzy
msgid "Certificate already exists"
msgstr "ଅବସ୍ଥିତ"
@@ -21157,103 +21111,83 @@ msgid "Version"
msgstr "ସଂସ୍କରଣ"
#: ../smime/lib/e-cert.c:529
-#, fuzzy
msgid "Version 1"
msgstr "ସଂସ୍କରଣ ୧"
#: ../smime/lib/e-cert.c:532
-#, fuzzy
msgid "Version 2"
msgstr "ସଂସ୍କରଣ ୨"
#: ../smime/lib/e-cert.c:535
-#, fuzzy
msgid "Version 3"
msgstr "ସଂସ୍କରଣ 3"
#: ../smime/lib/e-cert.c:617
-#, fuzzy
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "RSA"
+msgstr "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
#: ../smime/lib/e-cert.c:620
-#, fuzzy
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "MD5 RSA"
+msgstr "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
#: ../smime/lib/e-cert.c:623
-#, fuzzy
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "RSA"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
#: ../smime/lib/e-cert.c:650
-#, fuzzy
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "RSA"
#: ../smime/lib/e-cert.c:653
-#, fuzzy
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "ଚାବି ବ୍ୟବହାର ବିଧି"
#: ../smime/lib/e-cert.c:656
-#, fuzzy
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Netscape ପ୍ରକାର"
#: ../smime/lib/e-cert.c:659
-#, fuzzy
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "ଚାବି ପରିଚାୟକ"
#: ../smime/lib/e-cert.c:671
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "ବସ୍ତୁ ପରିଚାୟକ"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ପରିଚାୟକ (%s)"
#: ../smime/lib/e-cert.c:722
-#, fuzzy
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "ଆଲଗୋରିଦିମ୍ ପରିଚାୟକ"
#: ../smime/lib/e-cert.c:730
-#, fuzzy
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "ଆଲଗୋରିଦିମ୍ ପାରାମିଟରଗୁଡିକ"
#: ../smime/lib/e-cert.c:752
-#, fuzzy
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "ବିଷଯ ସାର୍ବଜନୀନ ଚାବି ସୂଚନା"
#: ../smime/lib/e-cert.c:757
-#, fuzzy
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "ବିଷଯ ସାର୍ବଜନୀନ ଚାବି ଆଲଗୋରିଦିମ୍"
#: ../smime/lib/e-cert.c:772
-#, fuzzy
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "ବିଷଯ ସାର୍ବଜନୀନ ଚାବି"
#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842
-#, fuzzy
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "ତ୍ରୁଟି କୁ"
#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826
-#, fuzzy
msgid "Object Signer"
msgstr "ବସ୍ତୁ"
#: ../smime/lib/e-cert.c:818
-#, fuzzy
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL"
#: ../smime/lib/e-cert.c:822
-#, fuzzy
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "ଇ-ଡାକ"
@@ -21266,12 +21200,10 @@ msgid "Non-repudiation"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:858
-#, fuzzy
msgid "Key Encipherment"
msgstr "ଚାବି"
#: ../smime/lib/e-cert.c:862
-#, fuzzy
msgid "Data Encipherment"
msgstr "ତଥ୍ଯ"
@@ -21292,7 +21224,6 @@ msgid "Critical"
msgstr "ଗୁରୁତର"
#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927
-#, fuzzy
msgid "Not Critical"
msgstr "ଗୁରୁତର"
@@ -21306,7 +21237,6 @@ msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195
-#, fuzzy
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଆଲଗୋରିଦିମ୍"
@@ -21323,14 +21253,12 @@ msgid "Subject Unique ID"
msgstr "ବିଷଯ ଅନନ୍ଯ ID "
#: ../smime/lib/e-cert.c:1200
-#, fuzzy
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ମୂଲ୍ଯ"
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
-#, fuzzy
msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
+msgstr "PKCS12 ଫାଇଲ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
#, fuzzy
@@ -21346,33 +21274,27 @@ msgstr ""
#.
#: ../tools/killev.c:61
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "ନୁହେଁ ନିର୍ବାହନ କରନ୍ତୁ ନାଁ"
+msgstr "Could not execute '%s': %s\n"
#: ../tools/killev.c:76
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr "ତଳ ନାଁ"
+msgstr "Shutting down %s (%s)\n"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Change the properties of the selected folder"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନକର ଗୁଣଧର୍ମ ର ଚୟିତ"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "ସମସ୍ତ ଯୋଗାଯୋଗ କୁ."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Contact _Preview"
msgstr "ସମ୍ପର୍କ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ"
@@ -21382,12 +21304,10 @@ msgid "Copy"
msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Copy selected contacts to another folder"
msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ ଚୟିତ କୁ"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ ର ଚୟିତ"
@@ -21396,7 +21316,6 @@ msgid "Copy the selection"
msgstr "ବଛାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ କୁ ଫୋଲଡର."
@@ -21415,42 +21334,34 @@ msgid "Cut the selection"
msgstr "ବଛାକୁ କାଟନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Del_ete Address Book"
msgstr "କାଢନ୍ତୁ (Del) ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "ବିଲୋପ କର ଚୟିତ"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected folder"
msgstr "ବିଲୋପ କର ଚୟିତ"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Forward Contact"
msgstr "ଆଗକୁ ସମ୍ପର୍କ"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "ସମସ୍ତ ଯୋଗାଯୋଗ କୁ."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Move selected contacts to another folder"
msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଅ ଚୟିତ କୁ"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଅ ର ଚୟିତ"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Move to Folder..."
msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଅ କୁ ଫୋଲଡର."
@@ -21464,22 +21375,18 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡକୁ ଲଗାନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "ପ୍ରାକ୍ଦର୍ଶନରାଜି କୁ"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Print selected contacts"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ଚୟିତ"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Rename the selected folder"
msgstr "ପୁନଃନାମ ଦିଅ ଚୟିତ"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid "S_ave Address Book As VCard"
msgstr "S ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ"
@@ -21488,12 +21395,10 @@ msgid "Save as VCard..."
msgstr "VCard ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "Save selected contacts as a VCard"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ଚୟିତ a"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ର ଚୟିତ"
@@ -21515,17 +21420,14 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସମ୍ପର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସନ୍ଦେଶ ପଠାନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "Send message to contact"
msgstr "ପଠାଅ କୁ ସମ୍ପର୍କ"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-#, fuzzy
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "ପଠାଅ ଚୟିତ କୁ"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "Show contact preview window"
msgstr "ଦେଖାଅ ସମ୍ପର୍କ ୱିଣ୍ଡୋ"
@@ -21542,7 +21444,6 @@ msgid "Stop Loading"
msgstr " ଲୋର୍ଡକୁ ବନ୍ଦକର"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-#, fuzzy
msgid "View the current contact"
msgstr "ଦୃଶ୍ଯ ସମ୍ପର୍କ"
@@ -21552,32 +21453,26 @@ msgid "_Actions"
msgstr "କ୍ରିୟା (_A)"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Copy Contact to..."
msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ ସମ୍ପର୍କ କୁ."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "_Copy Folder Contacts To"
msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ ଫୋଲଡର ଯୋଗାଯୋଗ କୁ"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
-#, fuzzy
msgid "_Delete Contact"
msgstr "ବିଲୋପ କର ସମ୍ପର୍କ"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
-#, fuzzy
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "ଆଗକୁ ସମ୍ପର୍କ."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
-#, fuzzy
msgid "_Move Contact to..."
msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଅ ସମ୍ପର୍କ କୁ."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
-#, fuzzy
msgid "_Move Folder Contacts To"
msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଅ ଫୋଲଡର ଯୋଗାଯୋଗ କୁ"
@@ -21590,17 +21485,14 @@ msgid "_Rename"
msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
-#, fuzzy
msgid "_Save Contact as VCard..."
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ସମ୍ପର୍କ."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
-#, fuzzy
msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ଫୋଲଡର ଯୋଗାଯୋଗ"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
-#, fuzzy
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "ପଠାଅ ସନ୍ଦେଶ କୁ ସମ୍ପର୍କ."
@@ -21609,7 +21501,6 @@ msgid "Day"
msgstr "ଦିନ"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Delete _all Occurrences"
msgstr "ବିଲୋପ କର ସମସ୍ତ"