aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>2009-08-12 18:52:02 +0800
committerSandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>2009-08-12 18:52:02 +0800
commit6cead2e419d190af92c9bae7f2fe9adf6157b98f (patch)
tree22a959144542c0d858f57457c22b7f2765b1141f
parent10b4c7985eeaac6386816b4853033fbccaa0e46d (diff)
downloadgsoc2013-evolution-6cead2e419d190af92c9bae7f2fe9adf6157b98f.tar
gsoc2013-evolution-6cead2e419d190af92c9bae7f2fe9adf6157b98f.tar.gz
gsoc2013-evolution-6cead2e419d190af92c9bae7f2fe9adf6157b98f.tar.bz2
gsoc2013-evolution-6cead2e419d190af92c9bae7f2fe9adf6157b98f.tar.lz
gsoc2013-evolution-6cead2e419d190af92c9bae7f2fe9adf6157b98f.tar.xz
gsoc2013-evolution-6cead2e419d190af92c9bae7f2fe9adf6157b98f.tar.zst
gsoc2013-evolution-6cead2e419d190af92c9bae7f2fe9adf6157b98f.zip
Updated Marathi Translations
-rw-r--r--po/mr.po25323
1 files changed, 21364 insertions, 3959 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index e840f1b855..0eb2712af0 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -2,5250 +2,22655 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+#: ../shell/main.c:631
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-11 14:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-12 14:27+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 09:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-12 16:14+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2329
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
-msgid "Loading..."
-msgstr "दाखल करीत आहे..."
+#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
+#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178
+msgid "evolution address book"
+msgstr "Evolution पत्ता वही"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208
+msgid "New Contact"
+msgstr "नवीन संपर्क"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216
+msgid "New Contact List"
+msgstr "नवीन संपर्क यादी"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "सद्य पत्ता वही फोल्डर %s मध्ये %d कार्ड आहे"
+msgstr[1] "सद्य पत्ता वही फोल्डर %s मध्ये %d कार्ड आहे"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
+msgid "Open"
+msgstr "उघडा"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
+msgid "Contact List: "
+msgstr "संपर्क यादी: "
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
+msgid "Contact: "
+msgstr "संपर्क: "
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "Evolution मिनीकार्ड"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263
+msgid "It has alarms."
+msgstr "यास अलार्म आहे."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "यास पुनरावृत्त्या आहेत."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "यास सभा आहेत."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग: सारांश आहे %s."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग: यास सारांश नाही."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297
+msgid "calendar view event"
+msgstr "दिनदर्शिका दृश्य प्रसंग"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "प्रकाशझोत पकडा"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299
+msgid "New Appointment"
+msgstr "नवीन नियुक्ती"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "नवीन सर्व दिवस प्रसंग"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301
+msgid "New Meeting"
+msgstr "नवीन सभा"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
+msgid "Go to Today"
+msgstr "आज वर जा"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
+msgid "Go to Date"
+msgstr "या तारखेस जा"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "सध्याच्या वेळेचा कालावधी निवडण्याची व पहाण्याची चौकट"
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "यास %d प्रसंग आहे."
+msgstr[1] "यास %d प्रसंग आहे."
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149
+msgid "It has no events."
+msgstr "यास प्रसंग नाहीत."
+
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "कार्य सप्ताह दृश्य: %s. %s"
+
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "दिन दृश्य: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "कार्य आठवड्यासाठी दिनदर्शिका दृश्य"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "एक किंवा अधिक दिवसांसाठी दिनदर्शिका दृश्य"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Gnome दिनदर्शिका"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288
+msgid "search bar"
+msgstr "शोध पट्टी"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289
+msgid "evolution calendar search bar"
+msgstr "Evolution दिनदर्शिका शोध पट्टी"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146
+msgid "Jump button"
+msgstr "उडी बटन"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "येथे क्लिक् करा, तुम्हास अधिक प्रसंग सापडतील."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "मास दृश्य: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "सप्ताह दृश्य: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "महिन्यासाठी दिनदर्शिका दृश्य"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "एक किंवा अधिक आठवड्यांसाठी दिनदर्शिका दृश्य"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
+msgid "popup"
+msgstr "पॉपअप"
+
+#. action name
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
+msgid "popup a child"
+msgstr "अपत्य पॉपअप करा"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616
+msgid "edit"
+msgstr "संपादा"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr "हा रकाना संपादणे सुरू करा"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169
+msgid "toggle"
+msgstr "उलटे करा"
+
+#. action name
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "रकाना उलटा करा"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
+msgid "expand"
+msgstr "विस्तारा"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "हा रकाना असलेल्या ETree मधील रांगेस विस्तारा"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
+msgid "collapse"
+msgstr "कोसळवा"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "हा रकाना असलेली ETree मधील रांग कोसळवा"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120
+msgid "Table Cell"
+msgstr "तक्ता कक्ष"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578
+msgid "click to add"
+msgstr "जमा करण्यासाठी क्लिक् करा"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
+msgid "click"
+msgstr "क्लिक्"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
+msgid "sort"
+msgstr "क्रमबद्ध करा"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "दिनदर्शिका: %s पासून %s पर्यंत"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "Evolution दिनदर्शिका बाब"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56
+msgid "Combo Button"
+msgstr "कॉम्बो बटन"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66
+msgid "Activate Default"
+msgstr "मुलभूत कार्यान्वित करा"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "पॉपअप मेनू"
+
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+"different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgstr ""
+"'{0}' फक्त-वाचण्याजोगी पत्ता वही स्त्रोत आहे व संपादीत केले जाऊ शकत नाही. संपर्क दृश्यतील "
+"बाजूची पट्टी संपर्क असलेली पत्ता वही ठळक करा."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
+msgstr ""
+"ह्या पत्त्याबरोबर संपर्क नेहमी असतो. तुम्हाला त्याच पत्त्याबरोबर नवीन कार्ड मिळवायचे आहे "
+"का?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
+msgid "Address '{0}' already exists."
+msgstr "पत्ता '{0}' आधिच अस्तित्वात आहे."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+msgid "Cannot add new contact"
+msgstr "नवीन संपर्क जोडू शकत नाही"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+msgid "Cannot move contact."
+msgstr "संपर्क हलवू शकत नाही."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "प्रवर्ग संपादक उपलब्ध नाही."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
+"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
+"your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"खात्री करण्यासाठी तपासा की तुमचा परवलीशब्द तुम्ही बरोबर लिहीला आहे व तुम्ही सपोर्टेंड "
+"प्रवेश पध्दत वापरत आहात. लक्षात ठेवा की अनेक परवलीशब्द ह्या केस सेन्सेटिव्ह आहेत; तुमचा "
+"कॅप्सलॉक चालू असेल."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+msgid "Could not get schema information for LDAP server."
+msgstr "LDAP सेवकासाठी स्कीमा माहीती प्राप्त करता आली नाही."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+msgid "Could not remove address book."
+msgstr "पत्तावही काढून टाकू शकत नाही."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+msgid ""
+"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
+"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
+"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgstr "पत्ता वही '{0}' नष्ट करावी?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+msgid "Error loading address book."
+msgstr "पत्ता वही दाखल करताना त्रुटी."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
+msgstr "{0} ला {1} मध्ये संग्रहित करण्यात त्रुटी: {2}"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgstr "LDAP सेवकाशी अधिप्रमाणित होण्यात त्रुटी."
+
+#. Unknown error
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752
+msgid "Failed to delete contact"
+msgstr "संपर्क नष्ट करणयात अपयशी"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+msgid "GroupWise Address book creation:"
+msgstr "समुहा नुसार पत्ता वही निर्मण:"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
+msgstr "LDAP सेवकाने प्रतिसाद वैध स्कीमा माहितीसह दिला नाही."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+msgid "Server Version"
+msgstr "सर्वर आवृत्ती"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+msgid "Some features may not work properly with your current server"
+msgstr "काही वेशिष्ट्ये तुमच्या सद्य सेवकासह व्यवस्थित कार्य करणार नाहीत"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution पत्ता वही अनपेक्षितरित्या बंद झाली."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr "तुम्ही निवडलेली प्रतिमा मोठी आहे. तुम्ही ती पुनराकारित करून संग्रहू इच्छिता?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"हा LDAP सेवासंगणक कदाचित LDAP ची जुनी आवृत्ती वापरत असेल, ज्या क्रियेला मदत करत नसेल "
+"वा ती चुकीची संरचना केली असेल. सहाय्यक शोध बेसेस करता व्यवस्थापक ठरवा."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+msgid "This address book could not be opened."
+msgstr "पत्तावही उघडता आली नाही."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2260
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2282
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2327
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4510
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
-msgid "Searching..."
-msgstr "शोधत आहे..."
-
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2695
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4674
-#, c-format
-msgid "Downloading contacts (%d)... "
-msgstr "संपर्क डाउनलोड करत आहे (%d)... "
-
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2844
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3028
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3072
-#, c-format
-msgid "Updating contacts cache (%d)... "
-msgstr "संपर्क कॅश अद्यतन करत आहे (%d)... "
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:788
-msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-msgstr "निराळे नाव वापरत आहे (DN)"
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:791
-msgid "Using Email Address"
-msgstr "ईमेल पत्ता वापरत आहे"
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1067
-msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-msgstr "LDAP सेवकास पुन्हा जोडत आहे..."
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1711
-msgid "Adding contact to LDAP server..."
-msgstr "संपर्क LDAP सेवकावर जमा करत आहे..."
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1845
-msgid "Removing contact from LDAP server..."
-msgstr "संपर्क LDAP सेवकावरून काढत आहे..."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
+msgstr "या पत्तावही सेवकाकडे कोणताही सुचवलेले शोध बेस नाहीत."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2282
-msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-msgstr "LDAP सर्वरवरून संपर्क रूपांतरित करत आहे..."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+msgid ""
+"This address book server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
+msgstr ""
+"ही पत्तावही सेवासंगणकापर्यंत पोहोचता येत नसेल किंवा त्याचे नाव चुकीचे दिले देले असेल व तुमचे "
+"महाजाल जोडणी बंद असेल."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+msgid "This address book will be removed permanently."
+msgstr "पत्ता वही कायम स्वरूपी काढून टाकली जाईल."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
+msgstr "सेवक LDAPv3 स्कीमा माहितीस आधार देत नाही."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+msgid "Unable to open address book"
+msgstr "पत्ता वही उघडण्यास असमर्थ"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+msgid "Unable to perform search."
+msgstr "शोध करणयास असमर्थ."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+msgid "Unable to save {0}."
+msgstr "{0} सुरक्षित करण्यास असमर्थ."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "तुम्ही तुमचे बदल संग्रहू इच्छिता काय?"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4371
-msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr "LDAP शोध परिणाम मिळवत आहे..."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+"तुम्ही एका पत्तावहीमधून दुसऱ्यात संपर्क हलविण्याचा प्रयत्न करत आहात पण तो मुळापासून काढता "
+"येत नाही. तुम्हाला त्या बदल्यात प्रतिकृती साठवायची आहे का?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
+"a supported version"
+msgstr ""
+"तुम्ही सहाय्यक नसलेल्या समूहाप्रमाणे सेवासंगणकाशी संपर्क साधत आहात आणि एव्ह्युलशन वापरताना "
+"तुम्हाला समय्या येतील. उत्तम परिणामी करता सेवासंगणक सहाय्यक आवृत्तीपर्यंत वाढवला पाहिजे"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4532
-msgid "Error performing search"
-msgstr "शोधण्यात त्रुटि"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
+msgstr "ही मेल काढूण टाकण्यास तुमच्याकडे योग्य परवानगी नाही."
-#. translators: the placeholders will be filled by
-#. * function names, e.g.
-#. * "e_book_add_contact" on book before
-#. * "e_book_open
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:287 ../addressbook/libebook/e-book.c:291
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:495 ../addressbook/libebook/e-book.c:499
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:637 ../addressbook/libebook/e-book.c:641
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:727 ../addressbook/libebook/e-book.c:731
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1024 ../addressbook/libebook/e-book.c:1029
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1206 ../addressbook/libebook/e-book.c:1210
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1365 ../addressbook/libebook/e-book.c:1369
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1570 ../addressbook/libebook/e-book.c:1574
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1813 ../addressbook/libebook/e-book.c:1817
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2050 ../addressbook/libebook/e-book.c:2054
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2257 ../addressbook/libebook/e-book.c:2261
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3445
-#, c-format
-msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
-msgstr "\"%s\" वर \"%s\" च्या आधी बुक"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:300 ../addressbook/libebook/e-book.c:508
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:650 ../addressbook/libebook/e-book.c:740
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1039 ../addressbook/libebook/e-book.c:1220
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1379 ../addressbook/libebook/e-book.c:1583
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1826 ../addressbook/libebook/e-book.c:2064
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2270 ../addressbook/libebook/e-book.c:2679
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2877
-#, c-format
-msgid "book busy"
-msgstr "पुस्तक व्यस्त"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:331 ../addressbook/libebook/e-book.c:335
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:539 ../addressbook/libebook/e-book.c:543
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:677 ../addressbook/libebook/e-book.c:681
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:767 ../addressbook/libebook/e-book.c:771
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1066 ../addressbook/libebook/e-book.c:1069
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1250 ../addressbook/libebook/e-book.c:1253
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1406 ../addressbook/libebook/e-book.c:1410
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1619 ../addressbook/libebook/e-book.c:1623
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1873 ../addressbook/libebook/e-book.c:1877
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2094 ../addressbook/libebook/e-book.c:2098
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2296 ../addressbook/libebook/e-book.c:2300
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2531 ../addressbook/libebook/e-book.c:2705
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2709 ../addressbook/libebook/e-book.c:2903
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2907 ../addressbook/libebook/e-book.c:3454
-#, c-format
-msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
-msgstr "CORBA अपवाद \"%s\" कॉल करण्यात"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2520
-#, c-format
-msgid "%s: there is no current operation"
-msgstr "%s: कोणतेही चालू ऑपरेशन नाही"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
+msgstr "तुम्ही या संपर्कात फेरफार केले आहेत. तुम्ही हे बदल संग्रहू इच्छिता?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Evolution पुन्हा सुरू होइपर्यंत तुमचे {0} साठीचे संपर्क उपलब्ध होणार नाहीत."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
+msgid "_Add"
+msgstr "सामील करा(A_)"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+msgid "_Discard"
+msgstr "रद्द करा (_D)"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+msgid "_Do not save"
+msgstr "संचयन करू नका (_D)"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+msgid "_Resize"
+msgstr "आकार बदला (_R)"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+msgid "_Use as it is"
+msgstr "जसेच्या तसेच वापरा (_U)"
+
+#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
+
+#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+msgid "{1}"
+msgstr "{1}"
+
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590
+msgid "Default Sync Address:"
+msgstr "मुलभूत सिंक पत्ता:"
+
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614
+msgid "Could not load address book"
+msgstr "पत्तावही दाखल करता आली नाही"
+
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694
+msgid "Could not read pilot's Address application block"
+msgstr "पायलटचे पत्ता अनुप्रयोग ब्लॉक वाचता आले नाहीत"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
+msgid "C_ontacts"
+msgstr "संपर्क (_o)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
+msgid "Certificates"
+msgstr "प्रमाणपत्रे"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+msgid "Configure contacts and autocompletion here"
+msgstr ""
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2549 ../addressbook/libebook/e-book.c:2594
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2633
+#. Create the contacts group
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
+msgid "Contacts"
+msgstr "संपर्क"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Address Book"
+msgstr "Evolution पत्ता वही"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Address Book address popup"
+msgstr "Evolution पत्ता वही पत्ता पॉप-अप"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Address Book address viewer"
+msgstr "Evolution पत्ता वही पत्ता दर्शक"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Address Book card viewer"
+msgstr "Evolution पत्ता वही कार्ड दर्शक"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Address Book component"
+msgstr "Evolution पत्तावही पत्ता भाग"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
+msgstr "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution folder settings configuration control"
+msgstr "Evolution फोल्डर रचना संयोजना नियंत्रण"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
+msgid "Manage your S/MIME certificates here"
+msgstr "तुमची S/MIME प्रमाणपत्रे येथे व्यवस्थापित करा"
+
+#. create the local source group
+#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474
+#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890
+#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217
+#: ../mail/message-list.c:1515
+msgid "On This Computer"
+msgstr "ह्या संगणकावर"
+
+#. Create the LDAP source group
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "LDAP सर्वर"
+
+#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
+#. Create the default Person addressbook
+#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
+#. Create the default Person addressbook
+#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person task list
+#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
+#. Create the default Person addressbook
+#. orange
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193
+#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584
+#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337
+msgid "Personal"
+msgstr "वैयक्तिक"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "संपर्क (_C)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "नवीन संपर्क निर्माण करा"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "संपर्क यादी (_L)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "नवीन संपर्क यादी निर्माण करा"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245
+msgid "New Address Book"
+msgstr "नवीन पत्ता वही"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "पत्ता वही (_B)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "नवीन पत्तावही निर्माण करा"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389
+msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
+msgstr "फोल्डरसाठी पत्तावही रचना सुधारण्यात अपयशी."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"LDAP सर्वर SSL समर्थीत असल्यास हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की Evolution फक्त LDAP "
+"सर्वरशी जुळवणी करेल."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"LDAP सर्वर TLS समर्थीत असल्यास हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की Evolution फक्त LDAP "
+"सर्वरशी जुळवणी करेल."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+"हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की तुमचे सर्वर एकतर SSL किंवा TLS समर्थीत नाही. याचा "
+"अर्थ तुमची जुळवणी असुरक्षीत होईल, व सुरक्षहेतुने तुमच्या प्रणालीस धोका निर्माण होईल."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346
+msgid "Base"
+msgstr "बेस"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
+msgid "_Type:"
+msgstr "प्रकार (_T):"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता पुस्तकातील पाठ्यचे प्रत बनवा (_b)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"LDAP सेवासंगणकावरील स्थान आहे जे Evolution जोडायचा प्रयत्न करेल. सर्वसाधारण स्थानाची "
+"यादी दिलेली आहे. तुम्ही कोणते स्थान सांगायला हवे ते तुमच्या यंत्रणेच्या व्यवस्थापकाला विचारा."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+"तुम्हाला ऑथेंटिकेट करण्यासाठी एव्हॅल्यूशन ही पध्दत वापरेल. लक्षात ठेवा की ह्या \"Email "
+"Address\" वर स्थिर करताना LDAP सेवासंगणकाशी आगंतुक प्रवेश हवा."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"शोधाची व्यापकता ठरवणे की सूची वृक्षाच्या कीती खोल जाऊन तुम्ही शोध घेणार आहात. \"sub\" "
+"शोध व्यापकता तुमच्या सर्चबेस खालील सर्व नोंदी असतील. एकाच्या शोध व्यापकतेमध्ये बेस खाली "
+"\"one\" पातळी कमी वर असलेल्या नोंदी असतील."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
+#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
+msgid "General"
+msgstr "सर्वसाधारण"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
+msgid "Address Book"
+msgstr "पत्त्यांचे पुस्तक"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025
+msgid "Server Information"
+msgstr "सर्वर माहिती"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027
+msgid "Authentication"
+msgstr "अधिप्रमाणन"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "तपशील"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1021
+msgid "Searching"
+msgstr "शोधत आहे"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033
+msgid "Downloading"
+msgstr "डाउनलोड करत आहे"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "पत्ता वही गुणधर्म"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74
+#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109
+msgid "Migrating..."
+msgstr "स्थानांतरण करत आहे..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126
+#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168
#, c-format
-msgid "%s: could not cancel"
-msgstr "%s: रद्द करता आले नाही"
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "'%s' स्थानांतरीत करत आहे:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr "LDAP सर्वर"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
+msgid "Autocompletion Settings"
+msgstr "स्वयंपूर्णता रचना"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2665 ../addressbook/libebook/e-book.c:2669
-#, c-format
-msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
-msgstr "\"%s\" वर \"%s\" नंतर बुक करावे"
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"एव्हॅल्यूशन 1.x पासून एव्हॅल्यूशन संपर्क फोल्डरचे ठिकाण व क्रमवारी बदलली आहे.\n"
+"\n"
+"तुमची फोल्डर जागा बदलेपर्यंत धीर धरा..."
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2733
-#, c-format
-msgid "%s: canceled"
-msgstr "%s: रद्द केले"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3310
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150
+msgid ""
+"The format of mailing list contacts has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"पत्रांची यादी संपर्क पध्दती बदलली आहे.\n"
+"\n"
+"कृपया एव्ह्युल्यूशन तुमची फोल्डर बदलेपर्यंत धीर धरा..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159
+msgid ""
+"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Evolution चे दूरध्वनीक्रमांक साठविण्याची पध्दती बदलत आहे.\n"
+"\n"
+"Evolution तुमची फोल्डर बदलेपर्यंत धीर धरा..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169
+msgid ""
+"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+msgstr ""
+"Evolution चे पाल्म सिंक बदलताप्रवेश आणि नकाशा फाइल्स बदलल्या आहेत.\n"
+"\n"
+"कृपया एव्हॅल्यूशन तुमचा पायलॉट सिंक माहिती इकडून तेथे पाठवेपर्यंत धीर धरा..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422
+#: ../mail/em-folder-utils.c:453
+#, c-format
+msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+msgstr "\"%s\" फोल्डरचे नाव बदला:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425
+#: ../mail/em-folder-utils.c:455
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "फोल्डरचे नाव बदला"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430
+#: ../mail/em-folder-utils.c:461
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "फोल्डरच्या नावात '/' असू शकत नाही"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "नवीन पत्ता वही(_N)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950
+msgid "Save As vCard..."
+msgstr "vCard म्हणून साठवा..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 ../calendar/gui/tasks-component.c:472
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
+msgid "_Rename..."
+msgstr "नाव बदलवा (_R)..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:949
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+msgid "_Delete"
+msgstr "नष्ट करा(_D)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
+msgid "_Properties"
+msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223
+msgid "Contact Source Selector"
+msgstr "संपर्क स्त्रोत निवडकर्ता"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "LDAP सर्वर निनावी पद्धतीने मिळवत आहे"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "अधिप्रमाणन करण्यास अपयशी.\n"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "%s (उपयोक्ता %s) साठी परवलीचा शब्द दाखल करा"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222
+#: ../calendar/common/authentication.c:51
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:500
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
+#: ../smime/gui/component.c:49
+msgid "Enter password"
+msgstr "परवलीचा शब्द द्या"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "स्वयंपूर्णता लांबी"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "इ फोल्डर यादी XML कंप्लीशन URIs यादी करा"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "पूर्णतया URIs यादी करीता EFolderList XML."
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
+"preview pane, in pixels."
+msgstr "कार्ड आणि यादी दर्शक व प्रीव्ह्यू पॅन ह्यातील बिंदूमधील स्थापनेची स्थिती."
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "स्व पूर्ण नाव पत्ता सह दाखवा"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवा"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr "एव्हॅल्यूशन स्वयंपूर्ण करण्याचा प्रयत्न करण्याआधी टंकलिखित करण्यास आवश्यक असलेले शब्द."
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "नाव निवडा या संवादात अखेरीस वापरलेला फोल्डरसाठीचा URI"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "नाव निवडा या संवादात अखेरीस वापरलेला फोल्डरसाठीचा URI."
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "उभे तावदान स्थिती"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr "नोंदणी अंतर्गत स्वयंरित्या प्रविष्ट होणारे संपर्कचा इमेल पत्ता जबरनरित्या दाखवायचा का."
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवावे कि नाही."
+
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "स्वयंपूर्णता"
+
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "स्वयंरित्या पूर्ण संपर्काचा पत्ता नेहमी दाखवा (_s)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "दिनांक/वेळ रूपण"
+
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456
+msgid "Table column:"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187
+msgid "Look up in address books"
+msgstr "फक्त स्थानीय पत्तावहीत पहा"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
+msgid ""
+"389\n"
+"636\n"
+"3268"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>अधिप्रमाणन</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
+msgid "<b>Downloading</b>"
+msgstr "<b>डाउनलोड करत आहे</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
+msgid "<b>Searching</b>"
+msgstr "<b>शोधत आहे</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
+msgid ""
+"Anonymously\n"
+"Using email address\n"
+"Using distinguished name (DN)"
+msgstr ""
+
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr "मर्यादा पोहचेपर्यंत या पुस्तकाचे संचारन करा (_r)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
+msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgstr "Evolution हा ईमेल पत्ता तुम्हास सेवकाशी अधिप्रमाणित करण्यासाठी वापरेल."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "लॉगीन(_g):"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
+msgid ""
+"One\n"
+"Sub"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
+msgid ""
+"SSL encryption\n"
+"TLS encryption\n"
+"No encryption"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+msgid "Search Filter"
+msgstr "शोध गाळक"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
+msgid "Search _base:"
+msgstr "शोध बेस(_b):"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "शोध गाळक(_f):"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
+msgid ""
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "समर्थनीय शोध बेस"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
+msgid ""
+"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
+"root of the directory tree."
+msgstr ""
+"शोध बेस हे नोंदणीचे एकमेव नाव (DN) आहे जेथे तुमचे शोध सुरू होईल. जर रिकामे केल्यास, शोध "
+"फोल्डर वृक्षाच्या मुळ पासून सुरू होईल."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+msgid ""
+"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
+"\"."
+msgstr "हे तुमच्या LDAP सेवकाचे पूर्ण नाव आहे. उदाहरणार्थ, \"ldap.mycompany.com\"."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
+msgid ""
+"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
+"too large will slow down your address book."
+msgstr ""
+"ही डाउनलोड करावयाच्या प्रविष्टांची कमाल मर्यादा आहे. हा आकडा खूप मोठा निर्धारित "
+"केल्याने तुमची पत्ता वहीची गती मंद होइल."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
+msgid ""
+"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
+"list. It is for display purposes only. "
+msgstr ""
+"तुमच्या Evolution फोल्डर यादीत ह्या सेवासंगणकाचे हे नाव येईल. हे फक्त दाखवण्या करताच "
+"असेल. "
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "डाउनलोड मर्यादा(_D):"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "संभाव्य शोध बेस शोधा(_F)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
+msgid "_Login method:"
+msgstr "लॉगीन पद्धती(_L):"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाव(_N):"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
+msgid "_Port:"
+msgstr "पोर्ट(_P):"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "शोध व्याप्ती(_S):"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.glade.h:184
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
+msgid "_Server:"
+msgstr "सर्व्हर(_S):"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "कालबाह्य(_T):"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "सुरक्षित जोडणी वापरा(_U):"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
+msgid "cards"
+msgstr "कार्ड"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:286
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
+msgid "minutes"
+msgstr "मिनिटे"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+msgid "<b>Email</b>"
+msgstr "<b>ईमेल</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
+msgid "<b>Home</b>"
+msgstr "<b>गृह</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
+msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+msgstr "<b>तत्काळ संदेशवहन</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
+msgid "<b>Job</b>"
+msgstr "<b>कार्य</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>विविध</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
+msgid "<b>Notes</b>"
+msgstr "<b>टीपा</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
+msgid "<b>Other</b>"
+msgstr "<b>इतर</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
+msgid "<b>Telephone</b>"
+msgstr "<b>दूरध्वनी</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
+msgid "<b>Web Addresses</b>"
+msgstr "<b>वेब पत्ता</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
+msgid "<b>Work</b>"
+msgstr "<b>कार्य</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "प्रवर्ग(_t)..."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
+msgid "Contact"
+msgstr "संपर्क"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "संपर्क संपादक"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+msgid "Full _Name..."
+msgstr "पूर्ण नाव(_N)..."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+msgid "Image"
+msgstr "प्रतिमा"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "मेलिंग पत्ता"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "टोपणनाव(_k):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/migration.c:1225
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564
+msgid "Notes"
+msgstr "टीप"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+msgid "Personal Information"
+msgstr "वैयक्तिक माहिती"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+msgid "Telephone"
+msgstr "दूरध्वनी"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+msgid "_Address:"
+msgstr "पत्ता(_A):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+msgid "_Anniversary:"
+msgstr "वाढदिवस(_A):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+msgid "_Assistant:"
+msgstr "सहाय्यक(_A):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "जन्मदिवस(_B):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "दिनदर्शिका(_C):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+msgid "_City:"
+msgstr "शहर(_C):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+msgid "_Company:"
+msgstr "कंपनी(_C):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+msgid "_Country:"
+msgstr "देश(_C):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+msgid "_Department:"
+msgstr "विभाग(_D):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+msgid "_File under:"
+msgstr "फाइल याच्या अंतर्गत(_F):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+msgid "_Free/Busy:"
+msgstr "मोकळे/व्यस्थ (_F):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+msgid "_Home Page:"
+msgstr "मुख्य पृष्ठ(_H):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+msgid "_Manager:"
+msgstr "व्यवस्थापक(_M):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+msgid "_Office:"
+msgstr "कार्यालय(_O):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+msgid "_PO Box:"
+msgstr "PO. बॉक्स(_P):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+msgid "_Profession:"
+msgstr "व्यवसाय(_P):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
+msgid "_Spouse:"
+msgstr "पत्नी(_S):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "राज्य/प्रांत(_S):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19
+msgid "_Title:"
+msgstr "शिर्षक(_T):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
+msgid "_Video Chat:"
+msgstr "विडिओ गप्पा(चॅट)(_V):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "HTML मेल मिळवू इच्छितो(_W)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+msgid "_Web Log:"
+msgstr "वेब लॉग(_W):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+msgid "_Where:"
+msgstr "कुठे(_W):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
+msgid "_Zip/Postal Code:"
+msgstr "झिप/पोस्टल कोड(_Z):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
+msgid "Name"
+msgstr "नाव"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674
+#: ../widgets/text/e-text.c:3675
+msgid "Editable"
+msgstr "संपादनयोग्य"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
+msgid "Yahoo"
+msgstr "याहू"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#. red
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
+#: ../mail/em-migrate.c:959
+msgid "Work"
+msgstr "कार्य"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
+msgid "Home"
+msgstr "गृह"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289
+msgid "Other"
+msgstr "इतर"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
+msgid "Source Book"
+msgstr "स्त्रोत पुस्तिका"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254
+msgid "Target Book"
+msgstr "लक्ष्य पुस्तिका"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
+msgid "Is New Contact"
+msgstr "नवीन संपर्क आहे"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
+msgid "Writable Fields"
+msgstr "लिहिण्याजोगी क्षेत्रे"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282
+msgid "Required Fields"
+msgstr "आवश्यक क्षेत्रे"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
+msgid "Changed"
+msgstr "बदलले"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437
+#, c-format
+msgid "Contact Editor - %s"
+msgstr "संपर्क संपादक - %s"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832
+msgid "Please select an image for this contact"
+msgstr "कृपया या संपर्कासाठी प्रतिमा निवडा"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833
+msgid "_No image"
+msgstr "प्रतिमा नाही(_N)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
+msgid ""
+"The contact data is invalid:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"संपर्क माहिती अवैध आहे:\n"
+"\n"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
#, c-format
-msgid "%s: Invalid source."
-msgstr "%s: अवैध स्त्रोत."
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3318 ../addressbook/libebook/e-book.c:3383
-#, c-format
-msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
-msgstr "%s: URI `%s' करीता फॅक्टरी उपलब्ध नाही"
+msgid "'%s' has an invalid format"
+msgstr "'%s' अवैध स्वरूपात आहे"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3329
-#, c-format
-msgid "%s: Could not create EBookListener"
-msgstr "%s: EBookListener बनवता आले नाही"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3595
-#, c-format
-msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
-msgstr "%s: gconf मध्ये स्व संपर्क UID आढळला नाही"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3727
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
#, c-format
-msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
-msgstr "%s: gconf में भंडारित uid `%s' साठी कोणताही स्त्रोत नाही होता."
-
-#. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
-msgid "Unique ID"
-msgstr "अद्वितीय ID"
+msgid "%s'%s' has an invalid format"
+msgstr "%s'%s' अवैध स्वरूपात आहे"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
-msgid "File Under"
-msgstr "अंतर्गत फाइल "
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141
+#, c-format
+msgid "%s'%s' is empty"
+msgstr "%s'%s' रिकार्य आहे"
-#. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
-msgid "Book URI"
-msgstr "पुस्तक URI"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154
+msgid "Invalid contact."
+msgstr "अवैध संपर्क."
-#. Name fields
-#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
-#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
-#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
-msgid "Full Name"
-msgstr "पूर्ण नाव"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323
+msgid "Contact Quick-Add"
+msgstr "संपर्क त्वरित-जोडा"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
-msgid "Given Name"
-msgstr "दिलेले नाव"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
+msgid "_Edit Full"
+msgstr "पूर्ण संपादन करा(_E)"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
-msgid "Family Name"
-msgstr "कुटूंब नाव"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400
+msgid "_Full name"
+msgstr "पूर्ण नाव(_F)"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
-msgid "Nickname"
-msgstr "टोपणनाव"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411
+msgid "E_mail"
+msgstr "ईमेल(_m)"
-#. Email fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
-msgid "Email 1"
-msgstr "ईमेल 1"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422
+msgid "_Select Address Book"
+msgstr "पत्ता वही निवडा(_S)"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
-msgid "Email 2"
-msgstr "ईमेल २"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete contact list (%s)?"
+msgstr ""
+"तुमची खात्री आहे तुम्ही संपर्क\n"
+" यादी(%s) नष्ट करू इच्छिता?"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
-msgid "Email 3"
-msgstr "ईमेल ३"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contact lists?"
+msgstr ""
+"तुमची खात्री आहे तुम्ही या\n"
+"संपर्क याद्या नष्ट करू इच्छिता?"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete contact (%s)?"
+msgstr ""
+"तुमची खात्री आहे तुम्ही \n"
+"संपर्क(%s) नष्ट करू इच्छिता?"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
-msgid "Email 4"
-msgstr "ईमेल 4"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"तुमची खात्री आहे तुम्ही हे\n"
+"संपर्क नष्ट करू इच्छिता?"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
-msgid "Mailer"
-msgstr "मेलर"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"Mr.\n"
+"Mrs.\n"
+"Ms.\n"
+"Miss\n"
+"Dr."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
+msgid ""
+"\n"
+"Sr.\n"
+"Jr.\n"
+"I\n"
+"II\n"
+"III\n"
+"Esq."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Full Name"
+msgstr "पूर्ण नाव"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+msgid "_First:"
+msgstr "पहिले(_F):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+msgid "_Last:"
+msgstr "शेवटचे(_L):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+msgid "_Middle:"
+msgstr "मधले(_M):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
+msgid "_Suffix:"
+msgstr "उपपद(_S):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
+msgid "<b>Members</b>"
+msgstr "<b>सभासद</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668
+msgid "Contact List Editor"
+msgstr "संपर्क यादी संपादक"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118
+msgid "Select..."
+msgstr "निवडा..."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
+msgstr "या यादीस मेल पाठवताना पत्ता लपवा(_H)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+msgid "_List name:"
+msgstr "यादीचे नाव(_L):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
+msgstr "ईमेल पत्ता टाइप करा किंवा खालील यादीमध्ये एक संपर्क खेचून आणा(_T):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761
+msgid "Contact List Members"
+msgstr "संपर्क यादी सदस्य"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239
+msgid "_Members"
+msgstr "सदस्य(_M)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530
+msgid "Book"
+msgstr "पुस्तक"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168
+msgid "Is New List"
+msgstr "नवीन यादी आहे"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "बदललेला संपर्क:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "संघर्षमय संपर्क:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
+msgid "Duplicate Contact Detected"
+msgstr "नक्कल केलेले संपर्क सापडले आहेत"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
+msgid ""
+"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
+"like to add it anyway?"
+msgstr "फोल्डर मध्ये या संपर्काचे नाव किंवा इमेल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. तुम्हाला ते नक्की जोडायचे?"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
+msgid "New Contact:"
+msgstr "नवीन संपर्क:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
+msgid "Original Contact:"
+msgstr "मूळ संपर्क:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
+msgid ""
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"नाव वा ह्या संपर्काचे ईपत्र पत्ता ह्या संचिकेत आधीपासूनच आहे\n"
+"तुम्हाला तरीही तो सोडायचा आहे का?"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213
+msgid "_Merge"
+msgstr "एकत्रीत करा (_M)"
-#. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "घर पत्ता लेबल"
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198
+msgid "Merge Contact"
+msgstr "संपर्क"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808
+msgid "Email"
+msgstr "ईमेल"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+msgid "Any field contains"
+msgstr "कोणत्याही क्षेत्रात समाविष्ट"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
+msgid "Email begins with"
+msgstr "ईमेल सुरू होते अशी"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+msgid "Name contains"
+msgstr "नावात समाविष्टीत"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
+msgid "No contacts"
+msgstr "संपर्क नाही"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165
+#, c-format
+msgid "%d contact"
+msgid_plural "%d contacts"
+msgstr[0] "%d संपर्क"
+msgstr[1] "%d संपर्क"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537
+msgid "Query"
+msgstr "प्रश्न"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "पुस्तक दृश्य मिळवण्यात त्रुटी"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
+#: ../widgets/table/e-table.c:3344
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541
+#: ../widgets/text/e-text.c:3542
+msgid "Model"
+msgstr "नमुना"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
+msgid "Error modifying card"
+msgstr "कार्डात बदल करताना त्रुटी"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
+msgid "Name begins with"
+msgstr "नाव सुरू होते असे"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218
+msgid "Source"
+msgstr "स्त्रोत"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971
+msgid "Save as vCard..."
+msgstr "साठवा..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
+msgid "_Open"
+msgstr "उघडा (_O)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "नवीन संपर्क (_N)..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "नवीन संपर्क यादी(_L)..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "vCard म्हणून साठवा(_S)..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "संपर्क पुढे पाठवा(_F)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "संपर्क अग्रेषित करा(_F)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
+msgid "Send _Message to Contact"
+msgstr "संपर्कास संदेश पाठवा(_M)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
+msgid "Send _Message to List"
+msgstr "यादीस संदेश पाठवा (_M)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
+msgid "Send _Message to Contacts"
+msgstr "संपर्कांस संदेश पाठवा (_M)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
+msgid "_Print"
+msgstr "छापा (_P)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
+msgid "Cop_y to Address Book..."
+msgstr "पत्ता वहीत प्रतिलिपीत करा(_y)..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
+msgid "Mo_ve to Address Book..."
+msgstr "पत्ता वहीत हलवा (_v)..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
+msgid "Cu_t"
+msgstr "कापा (_t)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
+#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325
+#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
+msgid "_Copy"
+msgstr "प्रतबनवा(_C)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
+msgid "P_aste"
+msgstr "चिटकवा (_a)"
+
+#. All, unmatched, separator
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686
+msgid "Any Category"
+msgstr "कुठलेही प्रवर्ग"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
-msgid "Work Address Label"
-msgstr "कार्य पत्ता लेबल"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690
+msgid "Unmatched"
+msgstr "न जुळलेले"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
-msgid "Other Address Label"
-msgstr "इतर पत्ता लेबल"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624
+msgid "Assistant"
+msgstr "सहाय्यक"
-#. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant Phone"
msgstr "सहाय्यक दूरध्वनी"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+msgid "Business Fax"
+msgstr "बिजनेस फॅक्स"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Phone"
msgstr "बिजनेस दूरध्वनी"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Phone 2"
-msgstr "बिजनेस दूरध्वनी २"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
-msgid "Business Fax"
-msgstr "बिजनेस फॅक्स"
+msgstr "बिजनेस दूरध्वनी 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Callback Phone"
msgstr "कॉलबॅक दूरध्वनी"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Car Phone"
msgstr "कार दूरध्वनी"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
+msgid "Categories"
+msgstr "विभाग"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619
+msgid "Company"
+msgstr "कंपनी"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Company Phone"
msgstr "कंपनी दूरध्वनी"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+msgid "Email 2"
+msgstr "ईमेल 2"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+msgid "Email 3"
+msgstr "ईमेल 3"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+msgid "Family Name"
+msgstr "कुटूंब नाव"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+msgid "File As"
+msgstr "फाइल असे"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+msgid "Given Name"
+msgstr "दिलेले नाव"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+msgid "Home Fax"
+msgstr "घरचा फॅक्स"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Phone"
msgstr "घरचा दूरध्वनी"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Home Phone 2"
-msgstr "घरचा दूरध्वनी२"
+msgstr "घरचा दूरध्वनी 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
-msgid "Home Fax"
-msgstr "घरचा फॅक्स"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "ISDN Phone"
+msgstr "ISDN दूरध्वनी"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+msgid "Journal"
+msgstr "जर्नल"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623
+msgid "Manager"
+msgstr "व्यवस्थापक"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644
msgid "Mobile Phone"
msgstr "मोबाईल फोन"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
-msgid "Other Phone"
-msgstr "इतर फोन"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+msgid "Nickname"
+msgstr "टोपणनाव"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
+msgid "Note"
+msgstr "टीप"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
+msgid "Office"
+msgstr "कार्यालय"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Other Fax"
msgstr "इतर फॅक्स"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
+msgid "Other Phone"
+msgstr "इतर फोन"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Pager"
msgstr "पेजर"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Primary Phone"
msgstr "प्राथमिक दूरध्वनी"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Radio"
msgstr "रेडिओ"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701
+msgid "Role"
+msgstr "भुमिका"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
+msgid "Spouse"
+msgstr "पत्नी"
+
+#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
+#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
+#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
+#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
+#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
+#. different and established translation for this in your language.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+msgid "TTYTDD"
+msgstr "TTYTDD"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Telex"
msgstr "टेलेक्स"
-#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
-msgid "TTY"
-msgstr "TTY"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+msgid "Title"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+msgid "Unit"
+msgstr "यूनीट"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+msgid "Web Site"
+msgstr "संकेतस्थळ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
+#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070
+#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
+msgid "Width"
+msgstr "रुंदी"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076
+#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
+msgid "Height"
+msgstr "ऊंची"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
+msgid "Has Focus"
+msgstr "प्रकाशझोत आहे"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
+msgid "Field"
+msgstr "क्षेत्र"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
+msgid "Field Name"
+msgstr "क्षेत्र नाव"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
+msgid "Text Model"
+msgstr "पाठ नमुना"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
+msgid "Max field name length"
+msgstr "क्षेत्र नावाची कमाल लांबी"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138
+msgid "Column Width"
+msgstr "स्तंभ रुंदी"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Searching for the Contacts..."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"संपर्क करीता शोधा..."
-#. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
-msgid "Organization"
-msgstr "संस्था"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact\n"
+"\n"
+"or double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"संपर्क शोधा\n"
+"\n"
+"किंवा नवीन संपर्क निर्माण करण्यासाठी येथे दोन वेळा(डबल) क्लिक् करा."
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "संस्थात्मक एकक"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view.\n"
+"\n"
+"Double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"या दृश्यात दाखवण्यासाठी काहीच नाही.\n"
+"\n"
+"नवीन संपर्क निर्माण करण्यासाठी येथे दोन वेळा(डबल) क्लिक् करा ."
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
-msgid "Office"
-msgstr "कार्यालय"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"संपर्क शोधा."
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
-msgid "Title"
-msgstr "शिर्षक"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"या दृश्यात दाखवण्यासाठी काहीच नाही."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523
+msgid "Adapter"
+msgstr "अडाप्टर"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+msgid "Work Email"
+msgstr "कार्य ईमेल"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+msgid "Home Email"
+msgstr "घरचा ईमेल"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825
+msgid "Other Email"
+msgstr "इतर ईमेल"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177
+msgid "Selected"
+msgstr "निवडलेले"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184
+msgid "Has Cursor"
+msgstr "कर्सर आहे"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "लिंक ब्राउजरमध्ये उघडा (_O)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170
+#: ../mail/em-folder-view.c:2694
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "लिंकचे ठिकाण प्रतिलिपी करा(_C)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "ला नवीन संदेश पाठवा (_S)..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "ईमेल पत्ता नक्कल करा (_E)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
+msgid "(map)"
+msgstr "(नकाशा)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391
+msgid "map"
+msgstr "नकाशा"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835
+msgid "List Members"
+msgstr "सदस्यांची यादी"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
+msgid "Department"
+msgstr "विभाग"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621
+msgid "Profession"
+msgstr "व्यवसाय"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
-msgid "Role"
-msgstr "भुमिका"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622
+msgid "Position"
+msgstr "जागा"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625
+msgid "Video Chat"
+msgstr "विडिओ गप्पा"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
+msgid "Calendar"
+msgstr "दिनदर्शिका"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
-msgid "Manager"
-msgstr "व्यवस्थापक"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "मुक्त/व्यस्थ"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
-msgid "Assistant"
-msgstr "सहाय्यक"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
+msgid "Phone"
+msgstr "दूरध्वनी"
-#. Web fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
-msgid "Homepage URL"
-msgstr "होमपेज URL"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
+msgid "Fax"
+msgstr "फॅक्स"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
-msgid "Weblog URL"
-msgstr "वेब्लाग URL"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645
+msgid "Address"
+msgstr "पत्ता"
-#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:609
-msgid "Categories"
-msgstr "प्रवर्ग"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
+msgid "Home Page"
+msgstr "मुख्य पृष्ठ"
-#. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
-msgid "Calendar URI"
-msgstr "दिनदर्शिका URI"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
+msgid "Web Log"
+msgstr "वेब लॉग"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
-msgid "Free/Busy URL"
-msgstr "रिक्त/व्यस्त URL"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580
+msgid "Birthday"
+msgstr "जन्मदिवस"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
-msgid "ICS Calendar"
-msgstr "ICS दिनदर्शिका"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581
+msgid "Anniversary"
+msgstr "वाढदिवस"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
-msgid "Video Conferencing URL"
-msgstr "वीडियो सम्मेलन URL"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853
+msgid "Job Title"
+msgstr "कार्याचे शिर्षक"
-#. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
-msgid "Spouse's Name"
-msgstr "पत्नीचे नाव"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889
+msgid "Home page"
+msgstr "मुख्य पृष्ठ"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
-msgid "Note"
-msgstr "नोंद"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897
+msgid "Blog"
+msgstr "दैनंदिनी(ब्लॉग)"
-#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
-msgid "AIM Home Screen Name 1"
-msgstr "AIM होम स्क्रीन नाव 1"
+#. E_BOOK_ERROR_OK
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
+msgid "Success"
+msgstr "यशस्वी"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
-msgid "AIM Home Screen Name 2"
-msgstr "AIM होम स्क्रीन नाव 2"
+#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
+#. E_BOOK_ERROR_BUSY
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+msgid "Backend busy"
+msgstr "बॅकएंड व्यस्त"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
-msgid "AIM Home Screen Name 3"
-msgstr "AIM होम स्क्रीन नाव 3"
+#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+msgid "Repository offline"
+msgstr "रिपॉझिटरी ऑफलाइन"
+
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+msgid "Address Book does not exist"
+msgstr "पत्ता वही अस्तित्वात नाही"
+
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+msgid "No Self Contact defined"
+msgstr "स्व संपर्क व्याख्यीत नाही "
+
+#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
+#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
+#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+msgid "Permission denied"
+msgstr "परवानगी नाकारली"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
-msgid "AIM Work Screen Name 1"
-msgstr "AIM कार्य स्क्रीन नाव 1"
+#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+msgid "Contact not found"
+msgstr "संपर्क सापडला नाही"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
-msgid "AIM Work Screen Name 2"
-msgstr "AIM कार्य स्क्रीन नाव 2"
+#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "संपर्क ID आधिच अस्तित्वात"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
-msgid "AIM Work Screen Name 3"
-msgstr "AIM कार्य स्क्रीन नाव 3"
+#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "प्रोटोकॉल समर्थनीय नाही"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
-msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
-msgstr "समूह अनुसार होम स्क्रीन नाव 1"
+#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2548
+msgid "Canceled"
+msgstr "रद्द केले"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
-msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
-msgstr "समूह अनुसार होम स्क्रीन नाव 2"
+#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "रद्द करता आले नाही"
+
+#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "अधिप्रमाणन अयशस्वी"
+
+#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "संमतीची जरूरी"
+
+#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
+msgid "TLS not Available"
+msgstr "TLS उपलब्ध नाही"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
+msgid "No such source"
+msgstr "असा काही स्त्रोत नाही"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "ऑफलाइन रितीमध्ये उपलब्ध नाही"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78
+msgid "Other error"
+msgstr "इतर त्रुटी"
+
+#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79
+msgid "Invalid server version"
+msgstr "अवैध सेवक आवृत्ती"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
-msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
-msgstr "समूह अनुसार होम स्क्रीन नाव 3"
+#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "असमर्थीत अधिप्रमाणन पद्धती"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
-msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
-msgstr "समूह अनुसार कार्य स्क्रीन नाव 1"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"ही पत्तावही उघडण्यास अपयशी. याचा अर्थ ही पुस्तिका ऑफलाईन कार्यास चिन्हाकृत केली नाही "
+"किंवा ऑफलाईन वापर करीता अजून डाउनलोड केले गेले नाही. कृपया पत्तावही एकादातरी ऑनलाईन "
+"पद्धतीत त्यातील पाठ्य डाउनलोड करण्याकरीता दाखल करा."
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
-msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
-msgstr "समूह अनुसार कार्य स्क्रीन नाव 2"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"पत्ते पुस्तिका उघडणे अशक्य. कृपया मार्ग %s अस्तित्वात आहे व प्रवेश करीता तुम्हाला परवानगी "
+"आहे याची खात्री करा."
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
-msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
-msgstr "समूह अनुसार कार्य स्क्रीन नाव 3"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"या Evolution आवृत्तीत LDAP समर्थनचे समावेष नाही. Evolution मध्ये तुम्हाला LDAP "
+"वापरायचे असल्यास LDAP समाविष्टीत Evolution पॅकेज स्थापीत करा."
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
-msgid "Jabber Home Id 1"
-msgstr "Gadu-Gadu होम Id 1"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"ही पत्त्यांची यादी आम्ही उघडो शकलो नाही. याचा अर्थ एक तर तुम्ही चुकीचा URI प्रविष्ट "
+"केला आहे, किंवा सर्वरशी संपर्क पोहचण्याजोगी नाही."
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
-msgid "Jabber Home Id 2"
-msgstr "Gadu-Gadu होम Id 2"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "तपशील त्रुटी संदेश:"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
-msgid "Jabber Home Id 3"
-msgstr "Gadu-Gadu होम Id 3"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+"या क्युरीवरील अधिक कार्डची जुळणी परत येण्यासाठी एकतर \n"
+"सेवासंगणकाचे संरचना नसेल व दर्शकाशी Evolution संरचना आहे.\n"
+"कृपया तुमचा शोध ठराविक करा व ह्या पत्त्यांच्या यादी करता\n"
+"सूची सेवासंगणक अग्रक्रमामध्ये परिणामाची प्रतिमा वाढवा."
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
-msgid "Jabber Work Id 1"
-msgstr "Gadu-Gadu कार्य Id 1"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book. Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+"ही क्वेरी सोडविण्यासाठी असलेला वेळ सर्वराच्या मर्यादेपेक्षा जास्त झालेला आहे किंवा\n"
+"ह्या पत्त्यांच्या यादीकरता तुम्ही संरचना केलेल्या\n"
+"मर्यादेपेक्षा जास्त झाले आहे. कृपया तुमचा शोध जरा ठराविक करा\n"
+"किंवा ह्या पत्त्यांच्या यादीतील सूची सेवासंगणक अग्रक्रमाची वेळ मर्यादा."
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
-msgid "Jabber Work Id 2"
-msgstr "Gadu-Gadu कार्य Id 2"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
+msgstr "या पत्तावहीचा बॅकएंड या प्रश्नाचे परिक्षण करू शकला नाही."
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
-msgid "Jabber Work Id 3"
-msgstr "Gadu-Gadu कार्य Id 3"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
+msgstr "या पत्तावहीच्या बॅकएंडने या प्रश्नावर कारवाई करणे नाकारले."
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
-msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
-msgstr "Yahoo! होम स्क्रीन नाव 1"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
+msgid "This query did not complete successfully."
+msgstr "हा प्रश्न यशस्वीरित्या पूर्ण झाला नाही."
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
-msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
-msgstr "Yahoo! होम स्क्रीन नाव 2"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+msgid "Error adding list"
+msgstr "यादी समाविष्ट करण्यात त्रुटी"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
-msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
-msgstr "Yahoo! होम स्क्रीन नाव 3"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "संपर्क समाविष्ट करण्यात त्रुटी"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
-msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
-msgstr "Yahoo! कार्य स्क्रीन नाव 1"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
-msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
-msgstr "Yahoo! कार्य स्क्रीन नाव 2"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
-msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
-msgstr "Yahoo! कार्य स्क्रीन नाव 3"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
-msgid "MSN Home Screen Name 1"
-msgstr "MSN होम स्क्रीन नाव 1"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
-msgid "MSN Home Screen Name 2"
-msgstr "MSN होम स्क्रीन नाव 2"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "यादीमध्ये बदल करण्यात त्रुटी"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
-msgid "MSN Home Screen Name 3"
-msgstr "MSN होम स्क्रीन नाव 3"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "संपर्कार्यध्ये बदल करण्यात त्रुटी"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
-msgid "MSN Work Screen Name 1"
-msgstr "MSN कार्य स्क्रीन नाव 1"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
+msgid "Error removing list"
+msgstr "यादी काढून टाकण्यात त्रुटी"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
-msgid "MSN Work Screen Name 2"
-msgstr "MSN कार्य स्क्रीन नाव 2"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "संपर्क काढून टाकण्यात त्रुटी"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
-msgid "MSN Work Screen Name 3"
-msgstr "MSN कार्य स्क्रीन नाव 3"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
+"Do you really want to display this contact?"
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"%d संपर्क उघडताना %d ही नवीन खिड‍की ही उघडेल.\n"
+"खरोखरच हा संपर्क तुम्हाला दाखवायचा आहे का?"
+msgstr[1] ""
+"%d संपर्क उघडताना %d ही नवीन खिड‍की ही उघडेल.\n"
+"खरोखरच हा संपर्क तुम्हाला दाखवायचा आहे का?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "प्रदर्शीत करू नका (_D)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "सर्व संपर्क प्रदर्शित करा (_A)"
+
+#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"%s already exists\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"%s आधिच अस्तित्वात आहे\n"
+"तुम्ही ते गिरवू इच्छिता काय?"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
-msgid "ICQ Home Id 1"
-msgstr "ICQ होम Id 1"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354
+msgid "Overwrite"
+msgstr "खोडून लिहा"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
-msgid "ICQ Home Id 2"
-msgstr "ICQ होम Id 2"
+#. more than one, finding the total number of contacts might
+#. * hit performance while saving large number of contacts
+#.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
+msgid "contact"
+msgid_plural "contacts"
+msgstr[0] "संपर्क"
+msgstr[1] "संपर्क"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
+msgid "card.vcf"
+msgstr "card.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "पत्ता वही निवडा"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
+msgid "list"
+msgstr "यादी"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
-msgid "ICQ Home Id 3"
-msgstr "ICQ होम Id 3"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746
+msgid "Move contact to"
+msgstr "संपर्क येथे हलवा"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
-msgid "ICQ Work Id 1"
-msgstr "ICQ कार्य Id 1"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
-msgid "ICQ Work Id 2"
-msgstr "ICQ कार्य Id 2"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "संपर्क येथे हलवा"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
-msgid "ICQ Work Id 3"
-msgstr "ICQ कार्य Id 3"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा"
-#. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
-msgid "Last Revision"
-msgstr "अंतिम पुनरीक्षण"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
-msgid "Name or Org"
-msgstr "नाव किंवा संगठन"
-
-#. Address fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
-msgid "Address List"
-msgstr "पत्ता यादी"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
-msgid "Home Address"
-msgstr "घरचा पत्ता"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
-msgid "Work Address"
-msgstr "ऑफिसचा पत्ता"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
-msgid "Other Address"
-msgstr "इतर पत्ता"
-
-#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
-msgid "Category List"
-msgstr "श्रेणी यादी"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "बहू vCards"
-#. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240
-msgid "Photo"
-msgstr "फोटो"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "%s करीता vCard"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
-msgid "Logo"
-msgstr "चिन्ह"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "संपर्क माहिती"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
-msgid "Name"
-msgstr "नाव"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "%s च्यासाठी संपर्क माहिती"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
-msgid "Email List"
-msgstr "ईमेल यादी"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291
+msgid "Querying Address Book..."
+msgstr "पत्ता वहीस प्रश्न करतोय..."
-#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
-msgid "AIM Screen Name List"
-msgstr "AIM स्क्रीन नाव यादी"
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
+msgid "Card View"
+msgstr "कार्ड दृश्य"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
-msgid "GroupWise Id List"
-msgstr "समूह अनुसार Id यादी"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7
+msgid "Importing..."
+msgstr "प्राप्त करीत आहे..."
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
-msgid "Jabber Id List"
-msgstr "Gadu-Gadu Id यादी"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861
+msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "आउटलुक CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
-msgid "Yahoo! Screen Name List"
-msgstr "Yahoo! स्क्रीन नाव यादी"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862
+msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+msgstr "आउटलुक CSV आणि टॅब प्राप्तक"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
-msgid "MSN Screen Name List"
-msgstr "MSN स्क्रीन नाव यादी"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870
+msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "मोझिला CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
-msgid "ICQ Id List"
-msgstr "ICQ Id यादी"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871
+msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
+msgstr "मोझिला CSV आणि टॅब प्राप्तक"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
-msgid "Wants HTML Mail"
-msgstr "HTML मेल पाहिजे"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879
+msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Evolution CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
-msgid "List"
-msgstr "यादी"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880
+msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
+msgstr "Evolution CSV आणि टॅब प्राप्तक"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
-msgid "List Show Addresses"
-msgstr "दिखवा पत्ता यादी"
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
+msgstr "LDAP डेटा इंटरचेंज स्वरुप (.ldif)"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
-msgid "Birth Date"
-msgstr "जन्मदिन"
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "Evolution LDIF प्राप्तक"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:647
-#: ../libedataserver/e-categories.c:45
-msgid "Anniversary"
-msgstr "वाढदिवस"
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#. Security fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:263
-msgid "X.509 Certificate"
-msgstr "X.509 प्रमाणपत्र"
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
+msgid "Evolution vCard Importer"
+msgstr "Evolution vCard आयातक"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
-msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
-msgstr "Gadu-Gadu Home Id 1"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
+msgid "Can not open file"
+msgstr "फाइल उघडू शकत नाही"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
-msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
-msgstr "Gadu-Gadu Home Id 2"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
+msgid "Couldn't get list of address books"
+msgstr "पत्तावह्यांची यादी प्राप्त करता आली नाही"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
-msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
-msgstr "Gadu-Gadu Home Id 3"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
+msgid "failed to open book"
+msgstr "पुस्तक उघडण्यात अयशस्वी"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
-msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
-msgstr "Gadu-Gadu Work Id 1"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr "मानक प्रदानाऐवजी प्रदान फाइल दाखवा"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
-msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
-msgstr "Gadu-Gadu Work Id 2"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr "OUTPUTFILE"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
-msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
-msgstr "Gadu-Gadu Work Id 3"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
+msgid "List local address book folders"
+msgstr "स्थानिक पत्तावही फोल्डरची यादी"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
-msgid "Gadu-Gadu Id List"
-msgstr "Gadu-Gadu Id यादी"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
+msgstr "कार्ड vcard किंवा csv फाइल प्रमाणे दाखवा"
-#. Geo information
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
-msgid "Geographic Information"
-msgstr "भूगोलीक माहिती"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
+msgid "[vcard|csv]"
+msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
-msgid "Telephone"
-msgstr "दूरध्वनी"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+msgid "Export in asynchronous mode"
+msgstr "असिंक्रोनस(अतालबद्ध) रितीमध्ये निर्यात करा"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
-msgid "Skype Home Name 1"
-msgstr "Skype Home Name 1"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+msgid ""
+"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+"100."
+msgstr "असहत्व पद्धतीत एका आउटपुट मधील एकूण कार्डची संख्या, मुलभूत आकार 100."
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
-msgid "Skype Home Name 2"
-msgstr "Skype Home Name 2"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+msgid "NUMBER"
+msgstr "संख्या"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
-msgid "Skype Home Name 3"
-msgstr "Skype Home Name 3"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr "कंमाड लाईन्स आग्युमेन्टस त्रुटी, कृपया वापरा वापर पहाण्यासाठी मदत विकल्प वापरा."
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
-msgid "Skype Work Name 1"
-msgstr "Skype Work Name 1"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr "फक्त csv किंवा vcard स्वरूपास समर्थन द्या."
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
-msgid "Skype Work Name 2"
-msgstr "Skype Work Name 2"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
+msgid "In async mode, output must be file."
+msgstr "असिंक रितीमध्ये, प्रदान हे फाइलच असायला हवे."
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
-msgid "Skype Work Name 3"
-msgstr "Skype Work Name 3"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130
+msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
+msgstr "सामान्य रितीमध्ये, आकार पर्यायाची गरज नाही."
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
-msgid "Skype Name List"
-msgstr "Skype नाव यादी"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "न हाताळलेली त्रुटी"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
-msgid "SIP address"
-msgstr "SIP पत्ता"
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar from the side bar in the Calendar view."
+msgstr ""
+"'{0}' फक्त वाचन-जोगी दिनदर्शिका आहे व संपादीत केले जाऊ शकत नाही. कृपया दिनदर्शिका "
+"दृश्य अंतर्गत बाजूच्या पट्टी पासून अन्य दिनदर्शिका निवडा."
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1535
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761
-msgid "Unnamed List"
-msgstr "निनावी यादी"
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar that can accept appointments."
+msgstr ""
+"'{0}' फक्त-वाचणीय दिनदर्शिका स्त्रोत आहे. दिनदर्शिका दृश्यकडे जा व भेटपत्रिका "
+"स्वीकारणारी दिनदर्शिका ठळक करा."
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:649
-#: ../libedataserver/e-categories.c:46
-msgid "Birthday"
-msgstr "वाढदिवस"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
+"idea of what your appointment is about."
+msgstr ""
+"भेटपत्रिका मध्ये योग्य सारांश जोडल्यास श्रोत्यांना तुम्ही कोणत्या कारणास्तव भेट देत आहात हे "
+"लक्षात येते."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
+"of what your task is about."
+msgstr "कार्य मध्ये योग्य सारांश जोडल्यास श्रोत्यांना तुम्हच्या कार्यविषयी लक्षात येते."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
+msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
+msgstr "या मेमोंतील सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:678
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
+msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr "या मेमो मधिल सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr "त्या कार्यक्रमपत्रिकावरील सर्व माहिती खोडली जाईल व पुन्हस्थापीत योणार नाही."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr "हया कार्यावरील सर्व माहिती काढून टाकली जाईल व पुन्हस्थपीत केले जाऊ शकत नाही."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr "त्या कार्यक्रमपत्रिकावरील सर्व माहिती सोडली जाईल व पुन: मिळविता येणार नाही."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr "ह्या सभेमधील सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व ती पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकत नाही."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
+msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr "ह्या मेमोमधील सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व ती पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकत नाही."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
+msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+msgstr "हया कार्यावरील सर्व माहिती काढून टाकली जाईल व पुन्हस्थपीत केले जाऊ शकत नाही."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
+msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही '{0}' कार्य नष्ट करू इच्छिता?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgstr "'{0}' शीर्षकाची अपॉईटमेंट काढून टाकण्याचे तुम्ही खरेच ठरवले आहे का?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की मेमो '{0}' काढूण टाकायचे?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
+msgstr "{0} कार्यक्रमपत्रिका तुम्हाला खात्रीपूर्वक काढून टाकायचे आहेत का?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की हे '{0}' मेमो काढूण टाकायचे?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
+msgstr "{0} कार्य तुम्हाला खात्रीपूर्वक काढून टाकायचे आहेत का?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही नियुक्ती नष्ट करू इच्छिता?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
#, c-format
-msgid "Birthday: %s"
-msgstr "वाढदिवस: %s"
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही सभा नष्ट करू इच्छिता?"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:702
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188
#, c-format
-msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "वाढदिवस: %s"
+msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की हे मेमो काढूण टाकायचे?"
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:234
-msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
-msgstr "दिनदर्शिका डेटा संग्रहू शकत नाही: बिघडलेला URI."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही हे कार्य नष्ट करू इच्छिता?"
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:247
-msgid "Cannot save calendar data"
-msgstr "दिनदर्शिका माहिती संचयीत करू शकले नाही"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की हे मेमो सारांश म्हणून साठवायचे?"
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:344
-msgid "Could not create thread for getting deltas"
-msgstr "डेल्टासाठी थ्रेड नाही बनवता आला"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
+msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही नियुक्ती सारांशाशिवाय पाठवू इच्छिता?"
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:376
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1189
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1080
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1381
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:659
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:486
-msgid "Could not create cache file"
-msgstr "कॅश फाइल नाही बनवता आली"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
+msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही हे कार्य सारांशाशिवाय पाठवू इच्छिता?"
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:389
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1093
-msgid "Could not create thread for populating cache"
-msgstr "कॅश भरण्यासाठी थ्रेड नाही बनवता आला"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+msgid "Calendar repository is offline."
+msgstr "रिपॉझिटरी ऑफलाइन."
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2078
-msgid "Reply Requested: by "
-msgstr "उत्तर निवेदित: द्वारा"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+msgid "Cannot create a new event"
+msgstr "नवीन प्रसंग बनवता आला नाही"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2083
-msgid "Reply Requested: When convenient"
-msgstr "उत्तर निवेदित: जेव्हा सुविधा असेल"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+msgid "Cannot save event"
+msgstr "नवीन घटना संचयन अपयशी"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:281
-#, c-format
-msgid "Loading %s items"
-msgstr "%s बाब लोड करत आहे"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgstr "दिनदर्शिका '{0}' नष्ट करा?"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:918
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
-msgid "Calendar"
-msgstr "दिनदर्शिका"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgstr "मेमो यादी '{0}' नष्ट करा?"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:976
-msgid "Invalid server URI"
-msgstr "अवैध सर्वर URI"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:995
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1004
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1098
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1291
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1327
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1342
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:598
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:773
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:181
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "ओळख पटली नाही"
-
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:316
-msgid "Redirected to Invalid URI"
-msgstr "अवैध URI मध्ये पुनर्प्रेषित"
-
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:339
-msgid "Bad file format."
-msgstr "वाईट फाइल स्वरूप."
-
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:346
-msgid "Not a calendar."
-msgstr "दिनदर्शिका नाही."
-
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:150
-msgid "Could not retrieve weather data"
-msgstr "हवामान डेटा नाही मिळवता आला"
-
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "हवामान: धुके"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgstr "कार्य यादी '{0}' नष्ट करा ?"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "हवामान: ढगाळ"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+msgid "Do _not Send"
+msgstr "पाठवू नका(_n)"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
-msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "हवामान: ढगाळ रात्र"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
+msgstr "डाऊनलोड चालू आहे. अपॉइन्टमेंट तुम्हाला साठावायची आहे का?"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
-msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "हवामान: पावसाळी"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
+msgstr "डाऊनलोड चालू आहे. कार्य तुम्हाला साठावायचे आहे का?"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
-msgid "Weather: Showers"
-msgstr "हवामान: हिमवृष्टी"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+msgid "Editor could not be loaded."
+msgstr "संपादक दाखल करता आला नाही."
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "हवामान: हिमवृष्टी"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+"सर्व भाग घेणाऱ्याना ई-पत्राना आमत्रणे पाठवली जातील आणि ते लक्ष स्वीकारण्यासाठी त्यांना "
+"परवानगी."
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "हवामान: साफ"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr "सर्व भाग घेणाऱ्याना ई-पत्राना आमत्रणे पाठवली जातील व त्यास प्रतिउत्तर देण्यास सहमती द्या."
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
-msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "हवामान: निरभ्र रात्र"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+msgid "Error loading calendar"
+msgstr "दिनदर्शिका दाखल करण्यात त्रुटी"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "हवामान: वादळी पाऊस"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+msgid "Error loading memo list"
+msgstr "मेमो यादी दाखल करताना त्रुटी"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:400
-msgid "Forecast"
-msgstr "हवामान"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+msgid "Error loading task list"
+msgstr "कार्यांची यादी दाखल करताना त्रुटी"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1320
-msgid "Untitled appointment"
-msgstr "शीर्षकहीन नियुक्ती"
+#. For Translators: {0} is specify the backend server
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+msgid "Error on '{0}'"
+msgstr "'{0}' वरील त्रुटी"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3945
-msgid "1st"
-msgstr "1st"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+"रद्द करा सूचना पाठवित नसल्यास, अन्य सहभागी यांना मेमो रद्द केल्याची माहिती प्राप्त "
+"होणार नाही."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3946
-msgid "2nd"
-msgstr "2nd"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
+msgstr ""
+"रद्द करा सूचना पाठवित नसल्यास, अन्य सहभागी यांना मेमो रद्द केल्याची माहिती प्राप्त "
+"होणार नाही."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3947
-msgid "3rd"
-msgstr "3rd"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+"रद्द करा सूचना पाठवित नसल्यास, अन्य सहभागी यांना कार्य रद्द केल्याची माहिती प्राप्त "
+"होणार नाही."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3948
-msgid "4th"
-msgstr "4th"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+msgid "No response from the server."
+msgstr "सर्वर पासून प्रतिसाद प्राप्त झाले नाही."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3949
-msgid "5th"
-msgstr "5th"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+msgid "Save Appointment"
+msgstr "नवीन नियुक्ती"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3950
-msgid "6th"
-msgstr "6th"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+msgid "Save Memo"
+msgstr "सहभागीय मेमो"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951
-msgid "7th"
-msgstr "7th"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+msgid "Save Task"
+msgstr "असे साठवा"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952
-msgid "8th"
-msgstr "8th"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
+msgstr ""
+"सुधारीत माहिती पाठवल्याने इतर भाग घेणाऱ्याना त्यांचे कालनिर्णय व्यवस्थित ठेवण्यास सोयीचे "
+"होते."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953
-msgid "9th"
-msgstr "9th"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+"सुधारीत माहिती पाठवल्याने इतर भाग घेणाऱ्याना त्यांची लक्ष्य यादी व्यवस्थित ठेवण्यास सोयीचे "
+"होते."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954
-msgid "10th"
-msgstr "10th"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
+msgstr "काहीक जोडणी डाउनलोड केले जात आहे. भेटपत्रिका संचयीत केल्यास जोडणी प्राप्त होणार नाही."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955
-msgid "11th"
-msgstr "11th"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
+msgstr "काहीक जोडणी डाउनलोड केले जात आहे. कार्य संचयीत केल्यास जोडणी प्राप्त होणार नाही."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956
-msgid "12th"
-msgstr "12th"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+msgid "Some features may not work properly with your current server."
+msgstr "काहीक वैशिष्ट्य तुम्च्या सद्य सर्रवरशी कार्यरत नसतील."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957
-msgid "13th"
-msgstr "13th"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution कॅलेन्डर अनपेक्षितपणे बाहेर पडले."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958
-msgid "14th"
-msgstr "14th"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution कॅलेन्डर अनपेक्षितपणे बाहेर पडले."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959
-msgid "15th"
-msgstr "15th"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution अनपेक्षितरीत्या बंद झाले."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960
-msgid "16th"
-msgstr "16th"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution कार्य अनपेक्षितपणे बाहेर पडले."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961
-msgid "17th"
-msgstr "17th"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+msgid "The calendar is not marked for offline usage."
+msgstr "दिनदर्शिका ऑफलाईन वापरणीकरीता चिन्हाकृत केले आहे."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962
-msgid "18th"
-msgstr "18th"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+msgid "The memo list is not marked for offline usage."
+msgstr "ऑफलाईन वापरणीकरीता मेमो यादी चिन्हाकृत केले नाही."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963
-msgid "19th"
-msgstr "19th"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+msgid "The task list is not marked for offline usage."
+msgstr "मेमो यादी ऑफलाईन वापरणीकरीता चिन्हाकृत केले आहे."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964
-msgid "20th"
-msgstr "20th"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+msgid "This calendar will be removed permanently."
+msgstr "हे दिनदर्शिका कायमचे काढून टाकले जाईल."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965
-msgid "21st"
-msgstr "21st"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+msgid "This memo list will be removed permanently."
+msgstr "ही मेमो यादी कायमचे काढून टाकले जाईल."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966
-msgid "22nd"
-msgstr "22nd"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+msgid "This task list will be removed permanently."
+msgstr "हे कार्याची यादी कायमचे काढून टाकले जाईल."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967
-msgid "23rd"
-msgstr "23rd"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+msgid "Unable to load the calendar"
+msgstr "दिनदर्शिका दाखल करण्यास अपयशी"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968
-msgid "24th"
-msgstr "24th"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr "हया कार्यक्रमपत्रिका तुम्हाला तुमचे बदल साठावयाचे आहे का?"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969
-msgid "25th"
-msgstr "25th"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgstr "तुम्हाला बदल या मेमो मध्ये साठवायचे आहे?"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970
-msgid "26th"
-msgstr "26th"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr "या कार्याकरीता तुम्हाला बदल साठावयाचे आहे का?"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971
-msgid "27th"
-msgstr "27th"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
+msgstr "ही मेमो रद्द करण्याकरीताची सूचना पाठवायचे?"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
-msgid "28th"
-msgstr "28th"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
+msgstr "सर्व सहभागी यांना रद्द करा सूचना पाठवायचे?"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
-msgid "29th"
-msgstr "29th"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr "भाग घेणा-यांना तुम्हाला सभेची आमंत्रणे पाठवायची आहेत का?"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
-msgid "30th"
-msgstr "30th"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr "तुम्हास हे कार्य श्रोत्यांना पाठवायचे आहे?"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
-msgid "31st"
-msgstr "31st"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgstr "तुम्हास अद्ययावत भेटीची माहिती पाठवायची आहे?"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
-msgid "High"
-msgstr "उंच"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgstr "तुम्हाला अद्ययावत केलेले कार्य श्रोत्यांना पाठवायचे आहे?"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714
-msgid "Normal"
-msgstr "सामान्य"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
+"a supported version."
+msgstr ""
+"तुम्ही असमर्थीत GroupWise सर्वरशी जुळवणी करीत आहात व Evolution वापरतेवेळी त्रुटी आढळू "
+"शकतील. उत्तम परिणाम करीता, सर्वर समर्थीत आवृत्ती करीता सुधारणा केले पाहिजे."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
+msgstr "तुम्ही ही भेटपत्रिका बदलविले आहे, पण यांस साठवले नाही."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
+msgstr "तुम्ही हे कार्य बदलविले आहे, पण त्यास अजूनही साठवले नाही."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
+msgstr "तुम्ही या मेमो मध्ये बदल केले आहेत, पण त्यांस अजून साठवले नाही."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "इव्होल्यूशन पुन्हा सुरु होईपर्यत तुमची कॅलेन्डर्स उपलब्ध होणार नाही."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Evolution ला पुन्ह सुरू केल्याशिवाय तुमचे मेमो उपलब्ध होणार नाही."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "इव्होल्यूशन पुन्हा सुरु होईपर्यत तुमची कार्य उपलब्ध होणार नाही."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "बदल अमान्य करा(_D)"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343
+msgid "_Save"
+msgstr "सुरक्षित करा(_S)"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "बदल सुरक्षित करा(_S)"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
+msgid "_Send"
+msgstr "पाठवा(_S)"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+msgid "_Send Notice"
+msgstr "सुचना पाठवा(_S)"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+msgid "{0}."
+msgstr "{0}."
+
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248
+msgid "Split Multi-Day Events:"
+msgstr "बहू-दिन प्रसंग स्पिल्ट करा:"
+
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008
+msgid "Could not start evolution-data-server"
+msgstr "Evolution-data-server चालू होऊ शकत नाही"
+
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624
+msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+msgstr "पायलटचे कॅलेन्डर ऍप्लीकेशन ब्लॉक वाचणे अशक्य"
+
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904
+msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+msgstr "प्रारंभाचे मेमो अनुप्रयोग ब्लॉक वाचू शकत नाही"
+
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951
+msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+msgstr "प्रारंभाचे मेमो अनुप्रयोग ब्लॉक लिहू शकत नाही"
+
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227
+msgid "Default Priority:"
+msgstr "मुलभूत प्राधान्यक्रम:"
+
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094
+msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+msgstr "प्रारंभाचे हे करा अनुप्रयोग ब्लॉक वाचणे अशक्य"
+
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139
+msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+msgstr "प्रारंभाचे हे करा अनुप्रयोग ब्लॉक लिहू शकत नाही"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "दिनदर्शिका आणि कार्य"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238
+msgid "Calendars"
+msgstr "दिनदर्शिका"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
-msgid "Low"
-msgstr "खाली"
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
+msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+msgstr "तुमच्या वेळेचा विभाग, कॅलेन्डर आणि कार्याची यादी येथे संयोजीत करा "
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
+msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+msgstr "Evolution दिनदर्शिका आणि कार्य"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Calendar configuration control"
+msgstr "Evolution दिनदर्शिका संयोजना नियंत्रण"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+msgstr "Evolution कॅलेंडर शेडयुलींग संदेश दृश्यक"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+msgstr "Evolution दिनदर्शिका/कार्य संपादक"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution's Calendar component"
+msgstr "Evolutionचा दिनदर्शिका विभाग"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution's Memos component"
+msgstr "Evolutionचा मेमो विभाग"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution's Tasks component"
+msgstr "Evolutionचा कार्य विभाग"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
+msgid "Memo_s"
+msgstr "मेमो (_s)"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1123
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 ../calendar/gui/memos-component.c:564
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 ../calendar/gui/memos-control.c:386
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:402
+msgid "Memos"
+msgstr "मेमो"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 ../calendar/gui/print.c:1973
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 ../calendar/gui/tasks-component.c:879
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "कार्य"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
+msgid "_Calendars"
+msgstr "दिनदर्शिका(_C)"
+
+#. Tasks
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "कार्य(_T)"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+msgstr "Evolution कॅलेंडर अर्लाम नोटीफीकेशन सुविधा"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "मिनिट"
+msgstr[1] "मिनिट"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:287
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
+msgid "hours"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "तास"
+msgstr[1] "तास"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293
+msgid "Start time"
+msgstr "आरंभ वेळ"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
+msgid "Appointments"
+msgstr "कार्यक्रमपत्रिका"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "सर्व दुर्लक्ष करा (_A)"
+
+#. Location
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1592
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
+msgid "Location:"
+msgstr "स्थान:"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr "डुलक्यांची वेळ(_t):"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "दुर्लक्ष करा (_D)"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादन करा (_E)"
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
-msgid "Undefined"
-msgstr "अव्याख्यीत"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+msgid "_Snooze"
+msgstr "डुलक्या(_S)"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
+msgid "location of appointment"
+msgstr "नियुक्तीचे ठिकाण"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1451
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575
+msgid "No summary available."
+msgstr "सारांश उपलब्ध नाही."
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1693 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462
+msgid "No description available."
+msgstr "वर्णन उपलब्ध नाही."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470
+msgid "No location information available."
+msgstr "ठिकाणाची माहिती उपलब्ध नाही."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1515
#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "%s (उपयोक्ता %s)साठी गुप्तशब्द दाखल करा"
+msgid "You have %d alarms"
+msgstr "तुमच्याकडे %d अलार्म आहेत"
-#.
-#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
-#. the auth_func corresponds to the parent user.
-#.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1707
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1675
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावणी"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
+msgid ""
+"Evolution does not support calendar reminders with\n"
+"email notifications yet, but this reminder was\n"
+"configured to send an email. Evolution will display\n"
+"a normal reminder dialog box instead."
+msgstr ""
+"Evolution ई-पत्रामधील कालनिर्णय स्मरणपत्र करून देण्यास\n"
+"अजून सहाय्य करत नाही. पण हे स्मरण ई-पत्र पाठविण्याकरिता संरचना\n"
+"केली होती. Evolution त्याबदल्यात सामान्य\n"
+"स्मरण डायलॉग चौकट दाखवेल."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1709
#, c-format
-msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
-msgstr "%s साठी गुप्तशब्द दाखल करा उपयोक्ता %sसाठी प्रॉक्सी समर्थ करण्यासाठी"
+msgid ""
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
+"Evolution कालनिर्णय स्मरण करून देणे आता चालु होणार आहे. हे स्मरण खालील कार्यक्रम "
+"चालविण्यासाठी:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"हा कार्यक्रम सुरू करायचा आहे का याची तुम्हाला खात्री आहे?"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5089
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "अवैध तर्क"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
+msgid "Do not ask me about this program again."
+msgstr "ह्या कार्यक्रमाबद्दल परत विचारू नका."
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091
-msgid "Backend is busy"
-msgstr "बॅकएंड व्यस्त"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141
+msgid "Could not initialize Bonobo"
+msgstr "Bonobo सुरू करता आले नाही"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154
+msgid ""
+"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
+"running..."
+msgstr "सूचना सेवा फॅक्टरी सुरू करणे अशक्य, कदाचित ते अगोदर पासून कार्यरत असेल..."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
+msgid "invalid time"
+msgstr "अवैध वेळ"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
+#: ../calendar/gui/misc.c:116
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d तास"
+msgstr[1] "%d तास"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/misc.c:122
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d मिनिट"
+msgstr[1] "%d मिनिट"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
+#: ../calendar/gui/misc.c:126
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d सेकंद"
+msgstr[1] "%d सेकंद"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
+msgid "Alarm programs"
+msgstr "अलार्म कार्यक्रम"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr "स्थिती पट्टीवर त्रुटी दर्शविण्याची सेकंदामधील एकूण वेळ."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "आयटम काढून टाकताना कंन्फर्मेशनकरता सांगा"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "आजच्या कार्याचा पार्श्वभूमी रंग \"#rrggbb\" पद्धतीत आहे."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "उर्वरीत कार्याचा पार्श्वभूमी रंग \"#rrggbb\" पद्धतीत आहे."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
+msgid "Calendars to run alarms for"
+msgstr "अलार्मस वापरायची कॅलेन्डर्स"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr "मार्कस बेन्सलाईन टाईमवार लाईनमध्ये काढण्यासाठी रंग (मुलभूत करीता रिकार्या)."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत Marcus Bains रेष काढण्याकरीता रंग."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "महिना दृश्यातील आठवडे संकुचीत करा"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "काढूण टाकायचे निश्चित करा"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+msgstr "कार्याचे तास कधी चालू व संपवायचे दिवस दर्शवले गेले पाहीजे."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "मुलभूत कार्यक्रमपत्रिका स्मरणपत्र"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Default recurrence count"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "डिफॉल्ट स्मरणपत्र यूनीट"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "डिफॉल्ट स्मरणपत्र मुल्य"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+msgid "Directory for saving alarm audio files"
+msgstr "सतर्कता ऑडीओ फाइल संचयीत करण्याकरीता फोल्डर"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+msgid "Event Gradient"
+msgstr "घटना ग्रेडीएंट"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+msgid "Event Transparency"
+msgstr "घटना पारदर्शिकता"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+msgid "Free/busy server URLs"
+msgstr "मुक्त/व्यस्थ सर्वर URL"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "मोकळे/व्यस्थ टेम्प्लेट URL"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+msgid "Gradient of the events in calendar views."
+msgstr "का इं दिनदर्शिका."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "पूर्ण झालेली कार्य लपवा"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+msgid "Hide task units"
+msgstr "कार्य यूनीटे लपवा"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+msgid "Hide task value"
+msgstr "कार्य मूल्य लपवा"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "आडवी पटल स्थिती"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "ज्या वेळेला कार्याचा दिवस संपतो, 24 तासाच्या पद्धतीत, 0 पासून 23."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "ज्या वेळेला कार्याचा दिवस सुरु होतो, 24 तासाच्या पद्धतीत, 0 पासून 23."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgstr "दिवस व कार्य सप्ताह अवलोकन नुरूप अवधी दाखवले, मिनीटात."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "Last alarm time"
+msgstr "शेवटची अलार्म वेळ"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "संदेश."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत अलिकडील वापरण्याजोगी सेकंद वेळ क्षेत्र."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgstr "मोफत/व्यस्थ प्रकाशन करीता सर्वर URLची यादी."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Marcus Bains Line"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "मार्कस बैन्स लाइन रंग - दिवस दृश्य"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "मार्कस बैन्स लाइन रंग - वेळ पट्टी"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+"'day_second_zones' list."
+msgstr "'day_second_zones' यादी अंतर्गत स्मरणीस ठेवण्याजोगी अलिकडील वापरलेले वेळक्षेत्रं."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+msgstr "स्मरणीस ठेवण्याजोगी अलिकडील वापरलेले वेळक्षेत्रं."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "ज्या मिनीटाला कार्य दिवस संपते, 0 ते 59."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "ज्या मिनीटाला कार्य दिवस सुरु होते, 0 ते 59."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "माहिती दृश्य आडवी पटल स्थिती"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "माहिती दृश्य उभी पटल स्थिती"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgstr "मुलभूत स्मरणपत्र निश्चित करण्याकरीता एकूण यूनीट."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgstr "जेव्हा कार्य लपवायची सुचवताना यूनीटांची संख्या."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "उर्वरीत कार्यांचा रंग"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"तारीख नेव्हीगेटर कालनिर्णय व कार्याची यादी यातील आडव्या पॅनची स्थिती जी महिन्यांच्या "
+"यादीत नाही ती बिंदूमध्ये दाखवा."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"आडव्या पेनची दृश्य व तारीख नेव्हगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादीतील स्थिती माहिती "
+"दृश्यावर ती बिंदूत आहेत."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
+msgstr "दिनदर्शिका यादी व दिनांक संचार दिनदर्शिका मधिल, उभ्या पटलाची स्थिती."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
+"pane, in pixels."
+msgstr "उभ्या पेनची स्थिती, कार्य यादी व कार्य पूर्वदृश्य पेनच्या अंतर्गत, बिंदूमध्ये."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"उभ्या पॅनच्या स्थिती दृश्य व तारीख नेव्हगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादी महिन्याच्या बिंदू "
+"स्थितीमध्ये आहे."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"उभ्या पॅनच्या स्थिती दृश्य आणि तारीख नेव्हीगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादी महिन्याची "
+"स्थिती बिंदूमध्ये दर्शविणार नाही."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+msgid "Primary calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid "Primary memo list"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid "Primary task list"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+msgstr "कार्यक्रम जे अलार्मनी चालवण्यास परवानगी मिळाली आहेत ते."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत अलिकडील वापरलेले सेकंद वेळक्षेत्र"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+msgid "Save directory for alarm audio"
+msgstr "सतर्कता ऑडीओ करीता संचयन फोल्डर"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील RSVP गुणविशेष दाखवा"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील भुमीका गुणविशेष दाखवा"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "आठवडयाच्या व महिन्याच्या दृश्यात अपॉईन्टमेंट संपवण्याच्या वेळ दाखवा"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील विभाग गुणविशेष दाखवा"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgstr "सूचना ट्रे मध्ये दृश्य सतर्कता दाखवा"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील स्थिती गुणविशेष दाखवा"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgstr "\"Preview\" पटल दाखवा"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+msgid "Show the \"Preview\" pane."
+msgstr "\"Preview\" पटल दाखवा."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक वेळक्षेत्र गुणविशेष दाखवा"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक प्रकार गुणविशेष दाखवा"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+msgid "Show week number in Day and Work Week View"
+msgstr "दिवस व कार्य सप्ताह अवलोकन अंतर्गत आठवडयाचे क्रमांक दाखवा"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+msgid "Show week numbers in date navigator"
+msgstr "दिनांक संचार मध्ये आठवडयाचे क्रमांक दाखवा"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key."
+msgstr ""
+"निश्चित केले असल्यास, दिवस अवलोकन अंतर्गत सेकंद वेळक्षेत्र दाखवतो. मूल्य 'timezone' कि "
+"नुरूपच आहे."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "आजच्या कार्याचा रंग"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+msgid "Tasks vertical pane position"
+msgstr "उभी पेन स्थिती करीता कार्य"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr ""
+"मोकळे/व्यस्थ माहिती फॉलबॅक म्हणून वापरण्याकरीताचे URL प्रारूप, मेल पत्त्यातील वापरकर्ता "
+"भाग %u ने बदलविले जाते व क्षेत्र %d द्वारा बदलविले जाते."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+"दिनदर्शिका मधिल दिनांक व वेळ, विना भाषांतरीत Olsen वेळक्षेत्र माहितीकोश स्थान "
+"उदाहरणार्थ \"America/New York\" म्हणून वापरण्याकरीताचे मुलभूत वेळक्षेत्र."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "दिवस अवलोकन करीता सेकंद वेळक्षेत्र"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+"debug messages."
+msgstr "तीन सभाव्य मुल्य असू शकतात. त्रुटी करीता 0. सावधानता करीता 1. डीबग संदेश करीता 2."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "Time divisions"
+msgstr "वेळ विभाग"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+msgstr "time_t वेळेत, शेवटची घंटा वाजली ती वेळ."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Timezone"
+msgstr "वेळक्षेत्र"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
+"(transparent) and 1 (opaque)."
+msgstr "दिनदर्शिका दृश्य मधिल घटनाची पारदर्शिकता, 0 (पारदर्शी) व 1 (गडद) अंतर्गत मुल्य."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "24 तास वेळ नमुना"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "डिफॉल्ट आठवणीकरता यूनीटे, \"minutes\", \"hours\" किंवा \"days\"."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "कार्य लपवताना ठरवायची यूनीट, \"minutes\", \"hours\" किंवा \"days\"."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+msgid "Use system timezone"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+msgid "Week start"
+msgstr "सप्ताह आरंभ"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgstr "ज्या मधल्या दिवसाला सप्ताह सुरू होतो. रविवार (0) ते शनिवार (6)."
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
-msgid "Repository is offline"
-msgstr "अभिलेखागार ऑफलाइन"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
-msgid "No such calendar"
-msgstr "अशी दिनदर्शिका नाही"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
-msgid "Object not found"
-msgstr "वस्तु नाही मिळाली"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+msgstr "अर्लाम दर्शविण्यासाठी सूचना ट्रे वापरायचे किंवा नाही."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgstr "अर्पाटमेंट किंवा कार्य काढून टाकताना खात्री करीता विचारायचे की नाही."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgstr "कार्यक्रमपत्रिका व कार्य काढूण टाकण्यापूर्वी खात्री करीता विचारायचे का."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
+msgstr ""
+"महिन्याच्या दृश्यातील आठवडयाचे शेवट कॉम्प्रेस करायचे किंवा नाहीत. ज्यात शनिवार व रविवार "
+"एक दिवसांच्या अंतरावर असतात."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgstr "घटनांची शेवटची वेळ सप्ताह व महिन्याच्या दृश्यात घालायची किंवा नाही."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr "दिनदर्शीका मध्ये Marcus Bains Line (सद्य वेळेच्या ओळीवरील) काढायची का."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgstr "कार्यांच्या व्हयूमध्ये पूर्ण झालेली कार्य लपवायची किंवा नाही."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgstr "कार्यक्रमपत्रिका करीता मूलभूत आठवण समर्थित करायची."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "RSVP गुणविशेष घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मध्ये दाखवायचे की नाही"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये विभाग गुणविशेष दाखवायचे की नाही"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये गुणविशेष स्वरूप दाखवायचे की नाही"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये स्थिती गुणविशेष दाखवायचे की नाही"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr "am/pm न वापरता वेळा 24 तासांच्या पद्धतीत दाखवण्याच्या किंवा नाहीत."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये वेळक्षेत्र गुणविशेष दाखवायचे की नाही"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये प्रकार गुणविशेष दाखवायचे की नाही"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+msgstr "दिनांक संचार मध्ये आठवडयाचे क्रमांक दाखवायचे की नाही."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+msgid "Work days"
+msgstr "कार्याचे दिवस"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "कार्यदिन समाप्ती तास"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "कार्यदिन समाप्ती मिनिट"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "कार्यदिन आरंभ तास"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "कार्यदिन आरंभ मिनिट"
+
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100
msgid "Invalid object"
-msgstr "अवैध वस्तु"
+msgstr "अवैध घटक"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5101
-msgid "URI not loaded"
-msgstr "URI भारित नाही"
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
+msgid "Summary contains"
+msgstr "सारांशात समाविष्ट"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103
-msgid "URI already loaded"
-msgstr "URI आधिच लोड"
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
+msgid "Description contains"
+msgstr "वर्णनात समाविष्ट"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573
-msgid "Permission denied"
-msgstr "परवानगी नाकारली"
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
+msgid "Category is"
+msgstr "प्रवर्ग आहे"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
-msgid "Unknown User"
-msgstr "अपरिचीत उपयोक्ता"
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
+msgid "Comment contains"
+msgstr "टीपेत समाविष्ट"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
-msgid "Object ID already exists"
-msgstr "वस्तु ID आधिच अस्तित्वात"
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
+msgid "Location contains"
+msgstr "ठिकाणात समाविष्ट"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "प्रोटोकॉल समर्थनीय नाही"
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "पुढचे 7 दिवसातील कार्य"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "सक्रीय कार्य"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113
-msgid "Operation has been canceled"
-msgstr "ऑपरेशन रद्द करण्यात आले आहे"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
-msgid "Could not cancel operation"
-msgstr "ऑपरेशन रद्द नाही करता आले"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
-msgid "Authentication required"
-msgstr "अधिप्रमाणन आवश्यक"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121
-msgid "A CORBA exception has occurred"
-msgstr "CORBA अपवाद उद्भवला"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1585
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1629
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1684
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:552
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:587
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "उर्वरीत कार्य"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "पूर्णतया झालेली कार्य"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "जोडणी रहीत कार्य"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "सक्रीय कार्यक्रमपत्रिका"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "पुढचा 7 दिवस करीता कार्यक्रमपत्रिका"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
+msgid "Print"
+msgstr "छपाई"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"निवडलेल्या वेळेपेक्षा अस्तित्वात असलेल्या जुन्या घटना ह्या ऑपरेशनमुळे कायमच्या खोडल्या जातील. "
+"तुम्ही होकार दिल्यास त्या घटना पुन्हा मिळविता येणार नाहीत."
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "पेक्षा जुने घटना काढून टाका"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:288
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
+msgid "days"
+msgstr "दिवस"
+
+#. Create the Webcal source group
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504
+#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149
+msgid "On The Web"
+msgstr "वेब वर"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126
+msgid "Weather"
+msgstr "हवामान"
+
+#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "जन्मदिवस आणि वाढदिवस"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "नवीन दिनदर्शिका(_N)"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2114
+msgid "_Copy..."
+msgstr "प्रतिलिपी(_C)..."
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476
+msgid "_Make available for offline use"
+msgstr "ऑफलाईन वापर करीता उपलब्ध करून द्या (_M)"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477
+msgid "_Do not make available for offline use"
+msgstr "ऑफलाईन वापर करीता उपलब्ध करू नका (_D)"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961
+msgid "Failed upgrading calendars."
+msgstr "कॅलेडरमध्ये बदल करतेवेळी अपयशी."
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
+msgstr "'%s' कॅलेन्डर घटना व सभांकरता उघडण्यात अयशस्वी झाले"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105
+msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
+msgstr "घटना व सभा निर्मितीसाठी कॅलेन्डर उपलब्ध नाही"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218
+msgid "Calendar Source Selector"
+msgstr "दिनदर्शिका स्त्रोत निवडकर्ता"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433
+msgid "New appointment"
+msgstr "नवीन नियुक्ती"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "नियुक्ती (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "नवीन नियुक्ती निर्माण करा"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441
+msgid "New meeting"
+msgstr "नवीन सभा"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "सभा (_e)"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "नवीन सभा विनंती निर्माण करा"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449
+msgid "New all day appointment"
+msgstr "नवीन पूर्ण दिवस नियुक्ती"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "पूर्ण दिवस नियुक्ती (_p)"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "नवीन पूर्ण दिवस नियुक्ती तयार करा"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457
+msgid "New calendar"
+msgstr "नवीन दिनदर्शिका"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "दिनदर्शिका (_n)"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "नवीन दिनदर्शिका निर्माण करा"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
+msgid "Day View"
+msgstr "दिन दृश्य"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+msgid "Work Week View"
+msgstr "कार्य सप्ताह दृश्य"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+msgid "Week View"
+msgstr "सप्ताह दृश्य"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
+msgid "Month View"
+msgstr "मास दृश्य"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
+msgid "Any Field"
+msgstr "कुठलेही क्षेत्र"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Attachments"
+msgstr "जोडणी"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
+msgid "Attendee"
+msgstr "उपस्थित"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
+msgid "Category"
+msgstr "विभाग"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+msgid "Classification"
+msgstr "विभाजन"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
+msgid "Confidential"
+msgstr "गोपनीय"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+msgid "Description"
+msgstr "विवरण"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+msgid "Description Contains"
+msgstr "विवरण मध्ये साविष्टीत"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "अस्तित्वात नाही"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Exist"
+msgstr "अस्तित्वात आहे"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+msgid "Organizer"
+msgstr "संयोजक"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+msgid "Private"
+msgstr "खाजगी"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+msgid "Public"
+msgstr "सार्वजनिक"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304
+msgid "Recurrence"
+msgstr "पुनरावृत्ती"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
+msgid "Summary"
+msgstr "सारांश"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "सारांश मध्ये समाविष्टीत"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "contains"
+msgstr "समाविष्ट"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "does not contain"
+msgstr "समाविष्टीत नाही"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "is"
+msgstr "आहे"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+msgid "is not"
+msgstr "नाही आहे"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408
+msgid "Error while opening the calendar"
+msgstr "कॅलेन्डर उघडतेवेळी त्रुटी"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414
+msgid "Method not supported when opening the calendar"
+msgstr "दिनदर्शिका उघडतेवेळी असमर्थीत पध्दती"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
+msgid "Permission denied to open the calendar"
+msgstr "दिनदर्शिका उघडण्याची परवानगी नाकारण्यात आली"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 ../shell/e-shell.c:1261
msgid "Unknown error"
-msgstr "अपरिचित त्रुटी"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5125
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555
-msgid "No error"
-msgstr "काही त्रुटी नाही"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "अलार्म संपादीत करा"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1050
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects no arguments"
-msgstr "\"%s\" ला कोणतेही आर्ग्यूमेंट अपेक्षित नाही"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "अलर्ट पॉपअप करा"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:210
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:252
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1088
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects one argument"
-msgstr "\"%s\" ला एका आर्ग्यूमेंटची अपेक्षा आहे"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+msgid "Play a sound"
+msgstr "ध्वनी चालवा"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+msgid "Run a program"
+msgstr "कार्यक्रम चालवा"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+msgid "Send an email"
+msgstr "ईमेल पाठवा"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Alarm</b>"
+msgstr "<b>अलार्म</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>पर्याय</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr "<b>पुनरावृत्ती</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
+msgid "Add Alarm"
+msgstr "अलार्म जोडा"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
+msgid "Custom _message"
+msgstr "स्वेच्छा संदेश(_m)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
+msgid "Custom alarm sound"
+msgstr "स्वेच्छा अलार्म ध्वनी"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "संदेश(_s):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
+msgid "Select A File"
+msgstr "फाइल निवडा"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
+msgid "Send To:"
+msgstr "यांस पाठवा:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "बाबी (_A):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
+msgid "_Program:"
+msgstr "कार्यक्रम(_P):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+msgid "_Repeat the alarm"
+msgstr "अलार्म पुनरावृत्त करा(_R)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
+msgid "_Sound:"
+msgstr "ध्वनी(_S):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
+msgid ""
+"before\n"
+"after"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+msgid "extra times every"
+msgstr "जास्त वेळ प्रत्येक"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"minute(s)\n"
+"hour(s)\n"
+"day(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"minutes\n"
+"hours\n"
+"days"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"start of appointment\n"
+"end of appointment"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
+msgid "Action/Trigger"
+msgstr "क्रिया/ट्रिगर"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
+msgid "A_dd"
+msgstr "जोडा(_d)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+msgid "Alarms"
+msgstr "अलार्म"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "जोडणीची आपोआप दर्शविण्याकरीता सूचवा (_S)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141
+msgid "Attach file(s)"
+msgstr "फाइल जोडा"
+
+#. an empty string is the same as 'None'
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../mail/em-account-editor.c:717 ../mail/em-account-editor.c:1451
+#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674
+#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74
+msgid "None"
+msgstr "काहीच नाही"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "अलार्मसाठी निवडलेल्या दिनदर्शिका"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865
+msgid "Time and date:"
+msgstr "वेळ व दिनांक:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866
+msgid "Date only:"
+msgstr "फक्त दिनांक:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(दिवस अवलोकन नुरूप दाखवा)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"60 minutes\n"
+"30 minutes\n"
+"15 minutes\n"
+"10 minutes\n"
+"05 minutes"
+msgstr ""
+"60 मिनिटे \n"
+"30 मिनिटे \n"
+"15 मिनिटे \n"
+"10 मिनिटे \n"
+"05 मिनिटे"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+#, no-c-format
+msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgstr "<i>इमेल पत्यावरील %u आणि %d वापरकर्ता व डोमेन बदलविले जाईल.</i>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../mail/mail-config.glade.h:9
+msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">चेतावनी</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">दिनांक/वेळ रूपण</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\"> मुलभूत मोकळे/व्यस्थ सर्वर</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:17
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">साधारण</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">कार्यांची यादी</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">वेळ</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">कार्याचा सप्ताह</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "दिवस समाप्त होते (_e):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "Display"
+msgstr "प्रदर्शन"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "Display alarms in _notification area only"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+msgid "Friday"
+msgstr "शुक्रवार"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Minutes\n"
+"Hours\n"
+"Days"
+msgstr ""
+"मिनिटे\n"
+"तास\n"
+"दिवस"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
+msgid "Monday"
+msgstr "सोमवार"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
+msgid ""
+"Monday\n"
+"Tuesday\n"
+"Wednesday\n"
+"Thursday\n"
+"Friday\n"
+"Saturday\n"
+"Sunday"
+msgstr ""
+"सोमवार\n"
+"मंगळवार\n"
+"बुधवार\n"
+"गुरूवार\n"
+"शुक्रवार\n"
+"शनिवार\n"
+"रविवार"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+msgid "Pick a color"
+msgstr "रंग निवडा"
+
+#. Sunday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "S_un"
+msgstr "रवि(_u)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
+msgid "Saturday"
+msgstr "शनिवार"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "सेकंद क्षेत्र (_c):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "Select the calendars for alarm notification"
+msgstr "अलार्म सूचना करीता दिनदर्शिका निवडा"
+
+#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "स्मरणपत्र दाखवा (_o)"
+
+#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "स्मरणपत्र दाखवा (_r)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+msgid "Show week _numbers in date navigator"
+msgstr "माहिती संचार मध्ये आठवडयाचे क्रंमाक दाखवा (_n)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
+msgstr "दिवस व कार्य सप्ताह अवलोकन अंतर्गत सप्ताह क्रमांक दाखवा (_u)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
+msgid "Sunday"
+msgstr "रविवार"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+msgid "T_asks due today:"
+msgstr "आजची कार्य(_a):"
+
+#. Thursday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+msgid "T_hu"
+msgstr "गुरू(_h)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+msgid "Template:"
+msgstr "प्रारूप:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+msgid "Thursday"
+msgstr "गुरूवार"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "वेळ क्षेत्र(_z):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+msgid "Time format:"
+msgstr "वेळ स्वरूप:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+msgid "Tuesday"
+msgstr "मंगळवार"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+msgid "Wednesday"
+msgstr "बुधवार"
+
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "सप्ताह सुरू होतो(_k):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+msgid "Work days:"
+msgstr "कार्याचे दिवस:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 तास (AM/PM)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24 तास"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "घटक काढून टाकताना खात्री विचारा (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "महिन्याच्या दृश्यातील आठवडयाचे शेवट संकुचीत करा (_C)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "दिवस सुरू होतो(_D):"
+
+#. Friday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
+msgid "_Fri"
+msgstr "शुक्र (_F)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "नंतर पूर्ण झालेली कार्य लपवा (_H)"
+
+#. Monday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
+msgid "_Mon"
+msgstr "सोम (_M)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
+msgid "_Overdue tasks:"
+msgstr "उर्वरीत कार्य (_O):"
+
+#. Saturday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
+msgid "_Sat"
+msgstr "शनि(_S)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "सप्ताह व महिना दृश्य स्वरूपात नियुक्ती समाप्ती वेळ दाखवा (_S)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "वेळ विभाजने(_T):"
+
+#. Tuesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79
+msgid "_Tue"
+msgstr "मंगळ(_T)"
+
+#. Wednesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81
+msgid "_Wed"
+msgstr "बुध(_W)"
+
+#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "प्रत्येक ऍनीवर्सी/वाढदिवस पूर्वी"
+
+#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85
+msgid "before every appointment"
+msgstr "प्रत्येक नियुक्ती आधी"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
+msgid "Type:"
+msgstr "प्रकार:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
+msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता दिनदर्शिका पाठ्य प्रतिकृत करा (_y)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
+msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता कार्य यादी पाठ्य प्रतिकृत करा (_y)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
+msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता मेमो यादी पाठ्य प्रतिकृत करा (_y)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
+msgid "Colo_r:"
+msgstr "रंग (_r):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
+msgid "Task List"
+msgstr "कार्यांची यादी"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
+msgid "Memo List"
+msgstr "मेमो यादी"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "दिनदर्शिका गुणधर्म"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
+msgid "New Calendar"
+msgstr "नवीन दिनदर्शिका"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "कार्याच्या यादीचे गुणधर्म"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
+msgid "New Task List"
+msgstr "नवीन कार्य यादी"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "मेमो यादीचे गुणधर्म"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:106
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:294
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
+msgid "New Memo List"
+msgstr "नवीन मेमो यादी"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
+msgid "This event has been deleted."
+msgstr "ही घटना काढून टाकण्यात आली आहे."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
+msgid "This task has been deleted."
+msgstr "हे कार्य काढून टाकण्यात आले आहे."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
+msgid "This memo has been deleted."
+msgstr "ही मेमो काढूण टाकण्यात आली आहे."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
-msgstr "\"%s\" पहले आर्ग्यूमेंट स्ट्रिंग असणे अपेक्षित करतो"
+msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+msgstr "%s तुम्ही बदल केले आहे. ते बदल विसरा व संपादक बंद करा?"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "\"%s\" आधी तर्कास ISO 8601 date/time स्ट्रिंग होण्याची आशा करते"
+msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
+msgstr "%s तुम्ही बदल केले नाही, संपादक बंद करा?"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:862
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
+msgid "This event has been changed."
+msgstr "ही घटना बदलविले गेले."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
+msgid "This task has been changed."
+msgstr "हे कार्य बदलविले गेले."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
+msgid "This memo has been changed."
+msgstr "हे मेमो बदलविले गेले."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects two arguments"
-msgstr "\"%s\" दोन आर्ग्यूमेंटची अपेक्षा ठेवतो"
+msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+msgstr "%s तुम्ही बदल केले आहे. ते बदल विसरा व संपादक अद्ययावत करा?"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:216
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:258
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:367
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1094
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
-msgstr "\"%s\" पहिले आर्ग्यूमेंट time_t असण्याची अपेक्षा करतो"
+msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
+msgstr "%s तुम्ही बदल केले नाही, संपादक अद्ययावत करा?"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
-msgstr "\"%s\" दूसरे आर्ग्यूमेंट एक पूर्णांक असण्याची अपेक्षा करतो"
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "पडताळणी त्रुटी: %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2349
+msgid " to "
+msgstr " प्रति"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2353
+msgid " (Completed "
+msgstr " (पूर्ण "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2355
+msgid "Completed "
+msgstr "पूर्ण "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2360
+msgid " (Due "
+msgstr " (बाकी "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2362
+msgid "Due "
+msgstr "बाकी"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224
+msgid "Could not save attachments"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487
+msgid "Could not update object"
+msgstr "घटक अद्ययावत करणे अशक्य"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582
+msgid "Edit Appointment"
+msgstr "नियुक्ती संपादन करा"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
-msgstr "\"%s\" दूसरे आर्ग्यूमेंट एक time_t असण्याची अपेक्षा करतो"
+msgid "Meeting - %s"
+msgstr "सभा - %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
-msgstr "\"%s\" दूसरे आर्ग्यूमेंट एक स्ट्रिंग असण्याची अपेक्षा करतो"
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "नियुक्ती - %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
-"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
-"\"classification\""
-msgstr ""
-"\"%s\" पहिले आर्ग्यूमेंट \"कोणतेही\", \"सारांश\", किंवा \"वर्णन\", किंवा \"ठिकाण\" "
-"यांपैकी एखादे असण्याची अपेक्षा करतो"
+msgid "Assigned Task - %s"
+msgstr "सोपवलेले कार्य - %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects at least one argument"
-msgstr "\"%s\" कमीत कमी एक आर्ग्यूमेंटची अपेक्षा करतो"
+msgid "Task - %s"
+msgstr "कार्य - %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
-"be a boolean false (#f)"
-msgstr ""
-"\"%s\" सारे तर्क को स्ट्रिंग होने की आशा करता है या एक व सिर्फ एक तर्क बुलियन गलत (#f) "
-"होनेसाठी"
+msgid "Memo - %s"
+msgstr "मेमो - %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
-msgid "Invalid range"
-msgstr "अवैध क्षेत्र"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
+msgid "No Summary"
+msgstr "सारांश नाही"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
-msgid "Unsupported field"
-msgstr "गुणविशेष समर्थीत नाही"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
+msgid "Keep original item?"
+msgstr "मुळ घटक ठेवायचे?"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
-msgid "Unsupported method"
-msgstr "पद्धती समर्थीत नाही"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968
+msgid "Click here to close the current window"
+msgstr "सद्य चौकट बंद करण्याकरीता येथे क्लिक करा"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "अधिप्रमाणन पद्धती समर्थीत नाही"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975
+msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127
-msgid "TLS not available"
-msgstr "TLS अनुपलब्ध"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982
+msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133
-msgid "Offline mode unavailable"
-msgstr "ऑफलाइन पद्धत अनुपलब्ध"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989
+msgid "Click here to view help available"
+msgstr "उपलब्ध मदत दर्शविण्याकरीता येथे क्लिक करा"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
-msgid "Search size limit exceeded"
-msgstr "शोध आकार मर्यादा मध्ये वाढ झाली"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डेपासून पाठ्य चिकटवा"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:137
-msgid "Search time limit exceeded"
-msgstr "शोध वेळ मर्यादा मध्ये वाढ झाली"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017
+msgid "Click here to save the current window"
+msgstr "सद्य चौकट संचयन करण्याकरीता येथे क्लिक करा"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
-msgid "Invalid query"
-msgstr "अवैध विनंती"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024
+msgid "Select all text"
+msgstr "सर्व पाठ्य निवडा"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
-msgid "Query refused"
-msgstr "विनंती फेटाळली"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031
+msgid "_Classification"
+msgstr "विभाजन (_C)"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148
-msgid "Invalid server version"
-msgstr "अवैध सर्वर आवृत्ती"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:209
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43
+msgid "_File"
+msgstr "फाइल(_F)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#: ../ui/evolution.xml.h:46
+msgid "_Help"
+msgstr "मदत करा(_H)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059
+msgid "_Insert"
+msgstr "अंतर्भूत करा (_I)"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "स्वाक्षरी या सिफर द्वारा समर्थित नाही"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066
+msgid "_Options"
+msgstr "पर्याय(_O)"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
-msgid "Signing message"
-msgstr "संदेशावर स्वाक्षरी करत आहे"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/em-folder-tree.c:2106
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:55
+msgid "_View"
+msgstr "दृश्य (_V)"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "पडताळणी या सिफर द्वारा समर्थित नाही"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
+#: ../composer/e-composer-actions.c:315
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "जोडणी (_A)..."
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
-msgid "Verifying message"
-msgstr "संदेशाची पडताळणी करत आहे"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085
+msgid "Click here to attach a file"
+msgstr "फाइल जोडण्याकरीता येथे क्लिक करा"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "या सिफरद्वारा एनक्रिप्शन समर्थित नाही"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093
+msgid "_Categories"
+msgstr "प्रवर्ग (_C)"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
-msgid "Encrypting message"
-msgstr "संदेश एनक्रिप्ट करत आहे"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr "भुमिका गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "वेळक्षेत्र (_Z)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr "वेळ क्षेत्र गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "सार्वजणीक (_b)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
+msgid "Classify as public"
+msgstr "साधारण म्हणून विभाजीत करा"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
+msgid "_Private"
+msgstr "व्यक्तिगत (_P)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
+msgid "Classify as private"
+msgstr "खाजगी म्हणून विभाजीत करा"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
+msgid "_Confidential"
+msgstr "गुप्त (_C)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
+msgid "Classify as confidential"
+msgstr "गोपनीय म्हणून विभाजीत करा"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "भूमीका क्षेत्र (_o)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr "भुमिका गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144
+msgid "_RSVP"
+msgstr "RSVP (_R)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr "RSVP गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
+msgid "_Status Field"
+msgstr "स्थिती गुणविशेष (_S)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr "स्थिती गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
+msgid "_Type Field"
+msgstr "प्रकार क्षेत्र (_T)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
+msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+msgstr "उपस्थित प्रकार गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186
+#: ../composer/e-composer-private.c:67
+msgid "Recent _Documents"
+msgstr "अलिकडील दस्तऐवज (_D)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615
+#: ../composer/e-composer-actions.c:518
+msgid "Attach"
+msgstr "जोडा"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670
+msgid "Save"
+msgstr "साठवा"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833
+msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
+msgstr "अद्ययावत येताचे या घटकाकरीता केलेले बदल वगळले जाईल"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 ../mail/em-utils.c:371
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
+msgid "attachment"
+msgstr "जोडणी"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862
+msgid "Unable to use current version!"
+msgstr "सद्याची आवृत्ती वापरू शकत नाही!"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
+msgid "Could not open source"
+msgstr "स्त्रोत उघडू शकत नाही"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
+msgid "Could not open destination"
+msgstr "लक्ष उघडू शकत नाही"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
+msgid "Destination is read only"
+msgstr "अभिप्राय फक्त वाचू शकता"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205
+msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgstr "हे घटक इतर वापरकर्ता मेलबॉक्स पासून हटवा (_D)?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
+msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "कोर्बा चुकीमुळे घटना काढून टाकले जाऊ शकत नाही"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
+msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "कोर्बा त्रुटीमुळे कार्य काढूण टाकले जाऊ शकत नाही"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
+msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "कोर्बा त्रुटीमुळे मेमो काढूण टाकले जाऊ शकत नाही"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
+msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "कोर्बाच्या घटकार्युळे वस्तू काढून टाकले जाऊ शकत नाही"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
+msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे घटना काढू शकत नाही"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
+msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे कार्य काढू शकत नाही"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
+msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे मेमो काढू शकत नाही"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
+msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे घटक काढू शकत नाही"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
+msgid "The event could not be deleted due to an error"
+msgstr "त्रुटीमुळे घटना काढू शकत नाही"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
+msgid "The task could not be deleted due to an error"
+msgstr "त्रुटीमुळे कार्य काढू शकत नाही"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
+msgid "The memo could not be deleted due to an error"
+msgstr "त्रुटीमुळे मेमो काढू शकत नाही"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
+msgid "The item could not be deleted due to an error"
+msgstr "त्रुटीमुळे घटक काढू शकत नाही"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
+msgid "Contacts..."
+msgstr "संपर्क..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "येथे सोपवा:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "प्रतिनिधी प्रविष्ट करा"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
+msgid "_Alarms"
+msgstr "सतर्कता (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
+msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
+msgstr "या घटनाकरीता अलार्म निश्चित किंवा अनिश्चित करण्याकरीता येथे क्लिक करा"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209
+msgid "_Recurrence"
+msgstr "पुनरावृत्ती (_R)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
+msgid "Make this a recurring event"
+msgstr "यास वारंवार घटना बनवा"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+msgid "Send Options"
+msgstr "पाठवा पर्याय"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
+msgid "Insert advanced send options"
+msgstr "प्रगत पाठवा पर्याय अंतर्भूत करा"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "सर्व दिवसांतील घटना (_D)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr "सर्व दिवसातील घटना प्राप्त करायचे का याकरीता बदल करतो"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "वेळ व्यस्थ म्हणून दाखवा (_B)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "वेळ व्यस्थ म्हणून दाखवायचे का याकरीता बदल करतो"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
+msgid "_Free/Busy"
+msgstr "मोकळे/व्यस्थ(_F)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr "प्रतिनिधी करीता अडचन मुक्त / व्यस्थ माहिती"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301
+msgid "Appoint_ment"
+msgstr "नियुक्ती(_m)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr ""
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "डिक्रिप्शन या सिफर द्वारा समर्थित नाही"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
-msgid "Decrypting message"
-msgstr "संदेश का डिक्रिप्ट करत आहे"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769
+msgid "This event has alarms"
+msgstr "या घटनाकरीता सतर्कता"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "संयोजक(_g):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874
+msgid "_Delegatees"
+msgstr "प्रतिनिधी(_D)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876
+msgid "Atte_ndees"
+msgstr "उपस्थित(_n)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062
+msgid "Event with no start date"
+msgstr "सुरूवातीचे दिनांक नसलेली घटना"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065
+msgid "Event with no end date"
+msgstr "शेवटचे दिनांक नसलेली घटना"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830
+msgid "Start date is wrong"
+msgstr "आरंभ दिनांक अयोग्य"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246
+msgid "End date is wrong"
+msgstr "समाप्त दिनांक अयोग्य"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269
+msgid "Start time is wrong"
+msgstr "आरंभ वेळ अयोग्य"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276
+msgid "End time is wrong"
+msgstr "समाप्त वेळ अयोग्य"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890
+msgid "The organizer selected no longer has an account."
+msgstr "निवडलेले नियोजकाकडे खाते उपलब्ध नाही."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "संयोजक आवश्यक आहे."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "किमान एक उपस्थित आवश्यक."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
+msgid "_Remove"
+msgstr "काढून टाका(_R)"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
-msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "या सिफरद्वारे तुम्ही कळ आयात करणार नाही"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220
+msgid "_Add "
+msgstr "जोडा (_A)"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
-msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "या सिफरद्वारे तुम्ही कळ निर्यात करणार नाही"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s'."
+msgstr "'%s' दिनदर्शिका उघडण्यास अशक्य."
-#: ../camel/camel-data-cache.c:136
-msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "कॅश पथ निर्माण करण्यात अक्षम"
+#. Translators: This string is used when we are creating an Event
+#. (meeting or appointment) on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
+#. on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Task
+#. on behalf of some other user
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825
+#, c-format
+msgid "You are acting on behalf of %s"
+msgstr "तुम्ही %s च्या स्वरूपी कार्यरत आहात"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:402
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967
#, c-format
-msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "कॅश प्रविष्टि नाही हटवू शकत: %s: %s"
+msgid "%d day before appointment"
+msgid_plural "%d days before appointment"
+msgstr[0] "नियुक्तीआधी %d दिवस"
+msgstr[1] "नियुक्तीआधी %d दिवस"
-#: ../camel/camel-db.c:412
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "अपूरी स्मृती"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973
+#, c-format
+msgid "%d hour before appointment"
+msgid_plural "%d hours before appointment"
+msgstr[0] "नियुक्तीआधी %d तास"
+msgstr[1] "नियुक्तीआधी %d तास"
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:197
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979
#, c-format
+msgid "%d minute before appointment"
+msgid_plural "%d minutes before appointment"
+msgstr[0] "भेटण्यापूर्वी %d मिनिट"
+msgstr[1] "भेटण्यापूर्वी %d मिनिटं"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992
+msgid "Customize"
+msgstr "स्वेच्छेनुरूप करा"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
+"15 minutes before appointment\n"
+"1 hour before appointment\n"
+"1 day before appointment"
msgstr ""
-"लॉग प्रविष्टि नाही लिहू शकत: %s\n"
-"या सर्वर वर पुढील संक्रिया पुनः नाही चालवली जाणार जोपर्यंत तुम्ही\n"
-"संजाळाशी पुनर्संबंध जोडत नाही."
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:320
-#, c-format
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+msgid "Attendee_s..."
+msgstr "उपस्थित(_s)..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
+msgid "Attendees"
+msgstr "उपस्थित"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+msgid "Custom Alarm:"
+msgstr "स्वेच्छा अलार्म:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+msgid "Event Description"
+msgstr "प्रसंग वर्णन"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "सारांश(_m):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+msgid "_Alarm"
+msgstr "अलार्म(_A)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
+msgid "_Description:"
+msgstr "वर्णन (_D):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
+msgid "_Location:"
+msgstr "ठिकाण(_L):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+msgid "_Time:"
+msgstr "वेळ(_T):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
+#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
msgid ""
-"Could not open '%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
+"a\n"
+"b"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
+msgid ""
+"for\n"
+"until"
msgstr ""
-"'%s' उघडता आले नाही:\n"
-"%s\n"
-"या फोल्डर अंतर्गत केलेले बदल पुन्हा समजुळवणी होणार नाही."
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:296
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "सर्वरशी रीसिंक्रनाइझ होत आहे"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469
+msgid "Memo"
+msgstr "मेमो"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:51
-msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr "ऑफलाइन संक्रियेसाठी फोल्डर समाविष्टांस स्थानीय रित्या प्रतिलिपी करा"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr ""
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:107
-msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr "ऑफलाइन मोडसाठी निवन संदेश डाउनलोड करत आहे"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:466
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871
#, c-format
-msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "ऑफलाइनसाठी '%s' फोल्डर तयार करत आहे"
+msgid "Unable to open memos in '%s'."
+msgstr "'%s' मध्ये मेमो उघडू शकत नाही."
-#: ../camel/camel-disco-store.c:400
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1003
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1813
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2229
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3014
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "या संक्रिया को समाप्त करने के लिए आपको निश्चित रूप से ऑनलाइन काम करना पड़ेगा"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 ../mail/em-format-html.c:1566
+#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format-html.c:1649
+#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:20
+msgid "To"
+msgstr "प्रति"
-#: ../camel/camel-exception.c:260
-msgid "No description available"
-msgstr "वर्णन उपलब्ध नाही"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "आरंभ दिनांक(_r):"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:794 ../camel/camel-filter-search.c:579
-#, c-format
-msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "'%s' अपत्य प्रक्रिया बनवण्यात असफल: %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
+msgid "T_o:"
+msgstr "प्रति (_o):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+msgid "_Group:"
+msgstr "समुह (_G):"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:836
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
#, c-format
-msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "%s कडून अवैध संदेश धारा प्राप्त: %s"
+msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
+msgstr "तुम्ही वारंवार घडणारी घटनाचे संपादन करीत आहात. तुम्हाला काय संपादीत करायचे आहे?"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025 ../camel/camel-filter-driver.c:1034
-msgid "Syncing folders"
-msgstr "फोल्डर सिंक्रनाइझ करत आहे"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#, c-format
+msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
+msgstr "तुम्ही एक वारंवार घडणारी घटना सोपवित आहात. तुम्ही नक्की काय सोपवायचे?"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1121 ../camel/camel-filter-driver.c:1522
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
#, c-format
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "गाळक विश्लेषणात त्रुटी: %s: %s"
+msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
+msgstr "तुम्ही एक वारंवार घडणारी घटना संपादीत करीत आहात. तुम्हला नक्की काय संपादीत करायचे?"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1130 ../camel/camel-filter-driver.c:1531
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
#, c-format
-msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "गाळक चालवण्यात त्रुटी: %s: %s"
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr "तुम्ही एक वारंवार घडणारे मेमो संपादीत करीत आहात. तुम्हला नक्की काय संपादीत करायचे?"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1216
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "स्पूल फोल्डर खोलण्यास अक्षम"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
+msgid "This Instance Only"
+msgstr "फक्त याच प्रतिकृती करीता"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1225
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "स्पूल फोल्डर वर प्रक्रिया करण्यास अक्षम"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr "हे आणि पूर्वीची प्रतिकृती"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1241
-#, c-format
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "%d (%d%%) संदेश प्राप्त करत आहे"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr "हा आणि भावी प्रतिकृती"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1245
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "संदेश नाही उघडू शकत"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
+msgid "All Instances"
+msgstr "सर्व प्रतिकृती"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1264
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d"
-msgstr "%d संदेशावर असफल"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr "या कार्यक्रमपत्रिका मध्ये समाविष्टीत प्रविष्टांकरीता Evolution संपादन करणे अशक्य."
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 ../camel/camel-filter-driver.c:1368
-msgid "Syncing folder"
-msgstr "फोल्डर सिंकिंग करत आहे"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
+msgid "Recurrence date is invalid"
+msgstr "पुनरावृत्तीची दिनांक अयोग्य आहे"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282 ../camel/camel-filter-driver.c:1373
-msgid "Complete"
-msgstr "संपन्न"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
+msgid "End time of the recurrence was before event's start"
+msgstr "घटना प्रारंभ होण्यापूर्वी वारंवारताची समाप्ती वेळ"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1338
-#, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "%d चा %d संदेश प्राप्त करत आहे"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
+msgid "on"
+msgstr "वर"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1353
-#, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "%d चा %d संदेशा वर असफल"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
+msgid "first"
+msgstr "पहिला"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
+msgid "second"
+msgstr "दुसरा"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:137
-msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "संदेश प्राप्त करण्यात असफल"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
+msgid "third"
+msgstr "तिसरा"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:399
-msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "(सिस्टम-ध्वजा) स अवैध तर्क "
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
+msgid "fourth"
+msgstr "चौथा"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:414
-msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "(उपयोक्ता-टैग) ला अवैध तर्क"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+msgid "fifth"
+msgstr ""
-#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: ../camel/camel-filter-search.c:735 ../camel/camel-filter-search.c:743
-#, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "गाळक शोध चालवण्यात त्रुटी: %s: %s"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+msgid "last"
+msgstr "शेवटचा"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
+msgid "Other Date"
+msgstr "इतर दिनांक"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
+msgid "1st to 10th"
+msgstr "1st ते 10th"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:351 ../camel/camel-folder-search.c:453
-#: ../camel/camel-folder-search.c:608
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
+msgid "11th to 20th"
+msgstr "11th ते 20th"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+msgid "21st to 31st"
+msgstr "21st ते 31st"
+
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+msgid "day"
+msgstr "दिवस"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
+msgid "on the"
+msgstr "वर"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410
+msgid "occurrences"
+msgstr "उद्भव"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105
+msgid "Add exception"
+msgstr "अपवाद जोडा"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146
+msgid "Could not get a selection to modify."
+msgstr "संपादन करीता निवडसंच आढळले नाही."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152
+msgid "Modify exception"
+msgstr "अपवाद संपादीत करा"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196
+msgid "Could not get a selection to delete."
+msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवड प्राप्त झाले नाही."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320
+msgid "Date/Time"
+msgstr "दिनांक/वेळ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+msgid "<b>Exceptions</b>"
+msgstr "<b>अपवाद</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.glade.h:2
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>पूर्वदृश्य</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
+msgid "<b>Recurrence</b>"
+msgstr "<b>पुनरावृत्ती</b>"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+msgid "Every"
+msgstr "प्रत्येक"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "या कार्यक्रमपत्रिकाची पुनर्राकृती (_u)"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
msgstr ""
-"शोध अभिव्यक्ति चे विश्लेषण नाही करू शकत: %s:\n"
-"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:361 ../camel/camel-folder-search.c:463
-#: ../camel/camel-folder-search.c:618
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
+"for\n"
+"until\n"
+"forever"
msgstr ""
-"शोध अभिव्यक्ति चालवण्यात त्रुटी: %s:\n"
-"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:852
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
+msgid "Send my alarms with this event"
+msgstr "सतर्कता या घटनासह पाठवा"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396
+msgid "Completed date is wrong"
+msgstr "पूर्ण केल्याचा दिनांक चुकीची आहे"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481
+msgid "Web Page"
+msgstr "वेब पेज"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">विविध</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">स्थिती</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
+msgid ""
+"High\n"
+"Normal\n"
+"Low\n"
+"Undefined"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
+msgid ""
+"Not Started\n"
+"In Progress\n"
+"Completed\n"
+"Canceled"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr "पूर्ण झालेली टक्केवारी (_e):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+msgid "Stat_us:"
+msgstr "स्थिती(_u):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+msgid "_Date completed:"
+msgstr "पूर्ण केले ते दिनांक (_D):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+msgid "_Priority:"
+msgstr "प्राधान्यक्रम(_P):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "वेब पेज(_W):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
+msgid "_Status Details"
+msgstr "स्थिती तपशील(_S)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
+msgid "Click to change or view the status details of the task"
+msgstr "कार्य स्थितीविषयी तपशील पहाण्याकरीता बदलवा किंवा पहा वर किल्क करा"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+msgid "_Send Options"
+msgstr "पाठविण्याकरीताचे पर्याय (_S)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317
+msgid "_Task"
+msgstr "कार्य(_T)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320
+msgid "Task Details"
+msgstr "कार्य तपशील"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "नियोजक (_z):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "शेवटचे दिनांक चुकीचे आहे"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782
+#, c-format
+msgid "Unable to open tasks in '%s'."
+msgstr "'%s' मधील कार्य उघडू शकत नाही."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "उपस्थित (_e)..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+msgid "Categor_ies..."
+msgstr "प्रवर्ग (_i)..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "शेवटचे दिनांक (_u):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+msgid "Time zone:"
+msgstr "वेळ क्षेत्र:"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d दिवस"
+msgstr[1] "%d दिवस"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
#, c-format
-msgid "(%s) requires a single bool result"
-msgstr "(%s) ला bool परिणामची आवश्यकता आहे"
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d सप्ताह"
+msgstr[1] "%d सप्ताह"
+
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
+msgid "Unknown action to be performed"
+msgstr "कार्यरत करायचे ती अपरिचीत कृती"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:905
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
#, c-format
-msgid "(%s) not allowed inside %s"
-msgstr "%s च्या आत (%s) ला परवानगी नाही"
+msgid "%s %s before the start of the appointment"
+msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या सुरवातपूर्वीचे %s %s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:911 ../camel/camel-folder-search.c:918
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
#, c-format
-msgid "(%s) requires a match type string"
-msgstr "(%s) ला जुळवणी प्रकार अक्षरमाळाची आवश्यकता आहे"
+msgid "%s %s after the start of the appointment"
+msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या नंतरचे %s %s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:945
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
#, c-format
-msgid "(%s) expects an array result"
-msgstr "(%s) ला श्रृंखला परिणामची अपेक्षा आहे"
+msgid "%s at the start of the appointment"
+msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या सुरवातपूर्वीचे %s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:954
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
-msgid "(%s) requires the folder set"
-msgstr "(%s) साठी फोल्डर संच जरूरी आहे"
+msgid "%s %s before the end of the appointment"
+msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या साम्पत होण्यापूर्वीचे %s %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:683
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
#, c-format
-msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "असमर्थीत कार्य: संदेश जोडा: %s साठी"
+msgid "%s %s after the end of the appointment"
+msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या समाप्ती नंतरचे %s %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:1388
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr "असमर्थीत कार्य: अभिव्यक्तीने शोधा: %s साठी"
+msgid "%s at the end of the appointment"
+msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या समाप्तिवेळीचे %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:1429
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
#, c-format
-msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
-msgstr "असमर्थीत कार्य: अभिव्यक्ती नुरूप शोधा: %s साठी"
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s येथे %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:1468
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
-msgstr "असमर्थीत कार्यपध्दती: UID द्वारे शोधा: %s करीता"
+msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgstr "अपरिचीत ट्रीगर प्रकार करीता %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:1581
-msgid "Moving messages"
-msgstr "संदेश प्रतिस्थापित करत आहे"
+#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258
+msgid "I_mport"
+msgstr "आयात करा (_m)"
-#: ../camel/camel-folder.c:1581
-msgid "Copying messages"
-msgstr "संदेश प्रतिलिपी करत आहे"
+#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "दिनदर्शिका निवडा"
-#: ../camel/camel-folder.c:1922
-msgid "Learning junk"
-msgstr "जंक समजून घेत आहे"
+#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "कार्यसूची निवडा"
+
+#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr ""
-#: ../camel/camel-folder.c:1939
-msgid "Learning non-junk"
-msgstr "गैर-जंक समजून घेत आहे"
+#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr ""
-#: ../camel/camel-folder.c:1958
-msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "नविन संदेश गाळत आहे"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "%s उघडण्यासाठी बटण दाबा"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:859
+msgid "Untitled"
+msgstr "शिर्षकहीन"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
+msgid "Start Date:"
+msgstr "आरंभ दिनांक:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75
+msgid "Description:"
+msgstr "वर्णन:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
+msgid "Web Page:"
+msgstr "वेब पेज:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+msgid "Summary:"
+msgstr "सारांश:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
+msgid "Due Date:"
+msgstr "शेवटचे दिनांक:"
+
+#. write status
+#. Status
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
+msgid "Status:"
+msgstr "स्थिती:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2542
+msgid "In Progress"
+msgstr "प्रगती मध्ये"
+
+#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
+#. timezone.
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+msgid "Completed"
+msgstr "पूर्णकेलेले"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2539
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+msgid "Not Started"
+msgstr "सुरू नाही"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
+msgid "Priority:"
+msgstr "प्राधान्य:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1064
+msgid "High"
+msgstr "उच्च"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:751
-#, c-format
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063
+msgid "Normal"
+msgstr "साधारण"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1062
+msgid "Low"
+msgstr "कमी"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+msgid "Created"
+msgstr "निर्मित"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+msgid "End Date"
+msgstr "समाप्त दिनांक"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+msgid "Last modified"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Start Date"
+msgstr "आरंभ दिनांक"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637
+msgid "Free"
+msgstr "मुक्त"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391
+msgid "Busy"
+msgstr "व्यस्त"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625
msgid ""
-"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
-"%s"
+"45.436845,125.862501"
msgstr ""
-"अनपेक्षित GnuPG स्थिति संदेश उद्भवला:\n"
+"भूगोलीक स्थिती या स्वरूपात प्रविष्ट केली पाहिजे: \n"
"\n"
-"%s"
+"45.436845,125.862501"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
+msgid "Yes"
+msgstr "होय"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "No"
+msgstr "नाही"
+
+#. This is the default filename used for temporary file creation
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978
+#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:766
-msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr "gpg userid इशाऱ्याच्या विश्लेषणात असफल."
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078
+msgid "Recurring"
+msgstr "परत घडत आहे"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:790 ../camel/camel-gpg-context.c:804
-msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr "gpg गुप्तशब्द विनंतीच्या विश्लेषणात असफल."
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080
+msgid "Assigned"
+msgstr "सोपविलेले"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:824
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* सारांश नाही *"
+
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429
#, c-format
-msgid ""
-"You need a PIN to unlock the key for your\n"
-"SmartCard: \"%s\""
-msgstr ""
-"तुमच्या स्मार्टकार्डची कळ अनलॉक करण्यासाठी तुम्हास PIN\n"
-"ची गरज आहे: \"%s\""
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "संयोजक: %s <%s>"
+
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "संयोजक: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:828
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
+msgid "Start: "
+msgstr "सुरू करा: "
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
+msgid "Due: "
+msgstr "बाकी: "
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+msgid "Undefined"
+msgstr "वर्णनहीन"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
+msgid "30%"
+msgstr "30%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
+msgid "90%"
+msgstr "90%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:449
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "निवडलेले घटक काढून टाकत आहे"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:654
+msgid "Updating objects"
+msgstr "घटक अद्ययावत करत आहे"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 ../calendar/gui/e-memo-table.c:828
+#: ../composer/e-composer-actions.c:219
+msgid "Save as..."
+msgstr "असे साठवा..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789
+msgid "New _Task"
+msgstr "नवीन कार्य (_T)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "वेब पेज उघडा(_W)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934
+#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494
+msgid "_Save As..."
+msgstr "यानुरूप साठवा (_S)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935
+msgid "P_rint..."
+msgstr "छपाई (_r)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
+msgid "C_ut"
+msgstr "कापा (_u)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
+msgid "_Paste"
+msgstr "चिक्टवा(_P)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "कार्य सोपवा(_A)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
+msgid "_Forward as iCalendar"
+msgstr "iCalendar म्हणून पुढे सरकवा (_F)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607
+msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
+msgstr "निवडलेले कार्य पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "अपूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609
+msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
+msgstr "निवडलेले कार्य अपूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614
+msgid "_Delete Selected Tasks"
+msgstr "निवडलेले कार्य नष्ट करा(_D)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "कार्य जोडण्यासाठी क्लिक करा"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% पूर्ण झाले"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
+msgid "Complete"
+msgstr "पूर्ण झाले"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+msgid "Completion date"
+msgstr "पूर्णत्वाची दिनांक"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+msgid "Due date"
+msgstr "शेवटचे दिनांक"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+msgid "Priority"
+msgstr "प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+msgid "Start date"
+msgstr "आरंभ दिनांक"
+
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Status"
+msgstr "स्थिती"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478
+msgid "Moving items"
+msgstr "सरकवत आहे"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
+msgid "Copying items"
+msgstr "प्रत बनवित आहे"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "नवीन नियुक्ती(_A)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787
+msgid "New All Day _Event"
+msgstr "नवीन संपूर्ण दिवसातील घटना (_E)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788
+msgid "New _Meeting"
+msgstr "नवीन सभा(_M)"
+
+#. FIXME: hook in this somehow
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799
+msgid "_Current View"
+msgstr "चालू दृश्य(_C)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801
+msgid "Select T_oday"
+msgstr "आज निवडा (_o)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
+msgid "_Select Date..."
+msgstr "दिनांक निवडा (_S)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808
+msgid "Pri_nt..."
+msgstr "छपाई (_n)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "दिनदर्शिका मध्ये प्रतिकृत करा (_y)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "दिनदर्शिकेत हलवा(_v)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "चर्चासत्र सोपवा (_D)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "चर्चासत्राचे वेळापत्रक (_S)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "iCalendar म्हणून पुढे पाठवा (_F)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823
+msgid "_Reply"
+msgstr "प्रतिसाद द्या (_R)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824
+#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330
+#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "सर्वांना प्रतिसाद द्या (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "ही घटना हलविण्याजोगी करा (_M)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+msgid "Delete this _Occurrence"
+msgstr "ही घटना हटवा (_O)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
+msgid "Delete _All Occurrences"
+msgstr "सर्व घटना काढूण टाका (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221
+msgid "Accepted"
+msgstr "स्वीकारले"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227
+msgid "Declined"
+msgstr "नाकारले"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390
+msgid "Tentative"
+msgstr "तात्पूरते"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
+msgid "Delegated"
+msgstr "प्रतिनिधी"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
+msgid "Needs action"
+msgstr "कृती आवश्यक"
+
+#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 ../calendar/gui/print.c:2501
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "ठिकाण: %s"
+
+#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480
+#, c-format
+msgid "Time: %s %s"
+msgstr "वेळ: %s %s"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113
#, c-format
msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the key for\n"
-"user: \"%s\""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"%s"
msgstr ""
-"तुम्हांस उपयोक्त्यासाठी कळ खोलण्यासाठी \n"
-"गुप्तशब्दाची गरज आहे: \"%s\""
+"दिनांक या स्वरूपात प्रविष्ट केले पाहिजे: \n"
+"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:833
+#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
+#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
+#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
+#.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747
#, c-format
-msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
-msgstr "'%s' साठी GnuPG कडून अनपेक्षित विनंती"
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i मिनीट विभाजन"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:858 ../camel/camel-gpg-context.c:1067
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313
-msgid "Canceled."
-msgstr "रद्द केले."
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768
+msgid "Show the second time zone"
+msgstr "सेकंदातील वेळ क्षेत्र दाखवा"
+
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1666
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %d %B"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541
+#: ../calendar/gui/print.c:825
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544
+#: ../calendar/gui/print.c:827
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309
+#, c-format
+msgid "Week %d"
+msgstr "सप्ताह %d"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758
+msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
+msgstr "होय. (क्लिष्ट उद्भव)"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
+#, c-format
+msgid "Every day"
+msgid_plural "Every %d days"
+msgstr[0] "प्रत्येक दिवस"
+msgstr[1] "प्रत्येक %d दिवस"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788
+#, c-format
+msgid "Every week"
+msgid_plural "Every %d weeks"
+msgstr[0] "प्रत्येक सप्ताह"
+msgstr[1] "प्रत्येक %d सप्ताहवडा"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
+#, c-format
+msgid "Every week on "
+msgid_plural "Every %d weeks on "
+msgstr[0] "दर आठवड्याला या दिवशी"
+msgstr[1] "दर %d आठवड्याला या दिवशी"
+
+#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
+msgid " and "
+msgstr " आणि "
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
+#, c-format
+msgid "The %s day of "
+msgstr "%s वा दिवस "
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
+#, c-format
+msgid "The %s %s of "
+msgstr "%s %s यांचा"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842
+#, c-format
+msgid "every month"
+msgid_plural "every %d months"
+msgstr[0] "दर महिना"
+msgstr[1] "दर %d महिन्याला"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854
+#, c-format
+msgid "Every year"
+msgid_plural "Every %d years"
+msgstr[0] "प्रत्येक वर्षाला"
+msgstr[1] "प्रत्येक %d वर्षाला"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867
+#, c-format
+msgid "a total of %d time"
+msgid_plural "a total of %d times"
+msgstr[0] "एकूण %d वेळ"
+msgstr[1] "एकूण %d वेळ"
+
+#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878
+msgid ", ending on "
+msgstr ", समाप्ती"
+
+#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900
+msgid "Starts"
+msgstr "आरंभ"
+
+#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914
+msgid "Ends"
+msgstr "समाप्ती"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+msgid "Due"
+msgstr "शेवटचे"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052
+msgid "iCalendar Information"
+msgstr "iCalendar माहिती"
+
+#. Title
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012
+msgid "iCalendar Error"
+msgstr "iCalendar त्रुटी"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
+msgid "An unknown person"
+msgstr "अपरिचित व्यक्ती"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:872
-msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr "गुप्त कळ खोलण्यात असफल:३ चुकीचे गुप्तशब्द दिले गेले."
+#. Describe what the user can do
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
+msgid ""
+"<br> Please review the following information, and then select an action from "
+"the menu below."
+msgstr "<br> कृपया पुढील माहिती पुन्हा तपासा, आणि नंतर खालील मेनूमधील कृती निवडा."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "साधारण स्वीकारलेले"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274
+msgid ""
+"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
+"calendars"
+msgstr "चर्चासत्र रद्द करण्यात आली आहे, तरी ते तुमच्या दिनदर्शिका मध्ये आढळले जाणार नाही"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:880
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276
+msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+msgstr "कार्य रद्द करण्यात आली आहे, तरी ते तुमच्या कार्य यादी मध्ये आढळले जाणार नाही"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
#, c-format
-msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "GnuPG कडून अनपेक्षित प्रतिसाद: %s"
+msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
+msgstr "<b>%s</b> ने चर्चासत्र माहिती प्रकाशीत केली."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:943
-msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "एनक्रिप्ट करण्यात असफल: काही वैध प्राप्तकर्ता नाही."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+msgid "Meeting Information"
+msgstr "सभा माहिती"
-#. always called on an i/o error
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1205 ../camel/camel-gpg-context.c:1330
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1852 ../camel/camel-gpg-context.c:1897
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360
#, c-format
-msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "gpg चालवण्यास असफल: %s"
+msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> चर्चासत्रात %s ची उपस्थिती असण्याची विनंती करीत आहे."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1298 ../camel/camel-smime-context.c:602
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
#, c-format
-msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr "स्वाक्षरी डेटा उत्पन्न करता आला नाही: %s"
+msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> चर्चासत्रात तुम्हची उपस्थिती असण्याची विनंती करीत आहे."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1345 ../camel/camel-gpg-context.c:1546
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1562 ../camel/camel-gpg-context.c:1642
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1657 ../camel/camel-gpg-context.c:1773
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1788 ../camel/camel-gpg-context.c:1868
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1913
-msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "gpg चालवण्यात असफल."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
+msgid "Meeting Proposal"
+msgstr "सभेचे निवेदन"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1364
-msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr "हा डिजिटली स्वाक्षरीत संदेशाचा आहे"
+#. FIXME Whats going on here?
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
+msgstr "<b>%s</b> उपलब्ध सभा मध्ये समाविष्ट करण्याचा आग्रह करीता आहे."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1450 ../camel/camel-gpg-context.c:1456
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1462 ../camel/camel-gpg-context.c:1477
-#: ../camel/camel-smime-context.c:910 ../camel/camel-smime-context.c:921
-#: ../camel/camel-smime-context.c:928
-msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "संदेश स्वाक्षरीची पडताळणी नाही करू शकत: अशुद्ध संदेश स्वरूप"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
+msgid "Meeting Update"
+msgstr "सभा अद्ययावतन"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1516
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
#, c-format
-msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr "संदेश स्वाक्षरीची पडताळणी नाही करू शकत: अस्थायी फाइल निर्माण करता आली नाही: %s"
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
+msgstr "<b>%s</b> अलिकडील चर्चासत्रविषयी माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा दर्शवितो."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1625
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
+msgid "Meeting Update Request"
+msgstr "सभा अद्ययावतन विनंती"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382
#, c-format
-msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "एनक्रिप्टींग डेटा उत्पन्न नाही करता आला: %s"
+msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
+msgstr "<b>%s</b> ने सभा विनंतीस प्रतिसाद दिला आहे."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675
-msgid "This is a digitally encrypted message part"
-msgstr "हा डिजिटली एनक्रिप्टेड संदेशाचा भाग आहे"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
+msgid "Meeting Reply"
+msgstr "सभा उत्तर"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1728 ../camel/camel-gpg-context.c:1736
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1755
-msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
-msgstr "संदेश स्वाक्षरी ची पडताळणी नाही करू शकत: अशुद्ध संदेश स्वरूप"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> ने सभा रद्द केली आहे."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1745
-msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "MIME भागास डिक्रिप्ट करण्यात असफल: प्रोटोकॉल त्रुटी"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
+msgid "Meeting Cancelation"
+msgstr "सभा रद्द केले"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-smime-context.c:1186
-msgid "Encrypted content"
-msgstr "एनक्रिप्टेड समाविष्ट"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
+msgstr "<b>%s</b> ने परिपक्व संदेश पाठविले नाही."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1829
-msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "संदेश मजकुर विश्लेषण करण्यास अक्षम"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402
+msgid "Bad Meeting Message"
+msgstr "अयोग्य सभा संदेश"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1853 ../camel/camel-gpg-context.c:1898
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
-msgid "Unknown"
-msgstr "अपरिचित"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published task information."
+msgstr "<b>%s</b> ने कार्य माहिती प्रकाशीत केले."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
+msgid "Task Information"
+msgstr "कार्याविषयी माहिती"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:104
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "सहाय्यक पाइप लॉकिंग बिल्ड नाही करू शकत: %s"
+msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
+msgstr "<b>%s</b> ने %s ला कार्य पूर्ण करण्याची विनंती केली आहे."
-#: ../camel/camel-lock-client.c:126
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "लॉकिंग सहाय्यक फॉर्क नाही करू शकत: %s"
+msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
+msgstr "<b>%s</b> ने तुम्हाला कार्य करण्यास विनंती केली आहे."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
+msgid "Task Proposal"
+msgstr "कार्याचे निवेदन"
+
+#. FIXME Whats going on here?
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
+msgstr "<b>%s</b> उपलब्ध कार्य जोडण्याची इच्छा दर्शविली आहे."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447
+msgid "Task Update"
+msgstr "कार्य अद्ययावतन"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:203 ../camel/camel-lock-client.c:226
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "'%s' वर टाळा नाही लावता आला: टाळा सहाय्यकासह प्रोटोकॉल त्रुटि"
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
+msgstr "<b>%s</b> ची अलीकडील कार्य माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा दर्शविले आहे."
-#: ../camel/camel-lock-client.c:216
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
+msgid "Task Update Request"
+msgstr "कार्य अद्ययावतन विनंती"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459
#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "'%s' वर टाळा नाही लावता आला"
+msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
+msgstr "<b>%s</b> ने कार्य हाताळण्यास प्रतिसाद दिला आहे."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
+msgid "Task Reply"
+msgstr "कार्याचे प्रतिसाद"
-#: ../camel/camel-lock.c:103
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "%s साठी टाळा फाइल नाही बनवता आली : %s"
+msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
+msgstr "<b>%s</b> ने कार्य रद्द केले आहे."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
+msgid "Task Cancelation"
+msgstr "कार्य रद्द करणे"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479
+msgid "Bad Task Message"
+msgstr "अयोग्य कार्य संदेश"
-#: ../camel/camel-lock.c:144
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503
#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr "%s वर लॉक फाइल मिळवण्यासाठी प्रयत्नाचा काळ समाप्त. नंतर पुन्हा प्रयत्न करा."
+msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
+msgstr "<b>%s</b> ने रिक्त/व्यस्थ माहिती प्रकाशीत केले."
-#: ../camel/camel-lock.c:199
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504
+msgid "Free/Busy Information"
+msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "fcntl(2) वापरून प्रयोग टाळा मिळवण्यास असफल: %s"
+msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
+msgstr "<b>%s</b> उपलब्धता/व्यस्ततेविषयक माहितीसाठी विनंती करत आहे."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509
+msgid "Free/Busy Request"
+msgstr "मोकळे/व्यस्थ विनंती"
-#: ../camel/camel-lock.c:262
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "flock(2) वापरून प्रयोग टाळा मिळवण्यास असफल: %s"
+msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
+msgstr "<b>%s</b> ने उपलब्धता/व्यस्थता विषयक माहिती दिली आहे."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514
+msgid "Free/Busy Reply"
+msgstr "मोकळे/व्यस्थ उत्तर"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
+msgid "Bad Free/Busy Message"
+msgstr "अयोग्य मोकळे/व्यस्थ संदेश"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595
+msgid "The message does not appear to be properly formed"
+msgstr "संदेश योग्यरित्या बनल्याचे दिसून येते नाही"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654
+msgid "The message contains only unsupported requests."
+msgstr "संदेश मध्ये फक्त असमर्थीत विनंती समाविष्टीत आहे."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687
+msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
+msgstr "जोडणीत वैध दिनदर्शिका संदेश समाविष्टीत नाही"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725
+msgid "The attachment has no viewable calendar items"
+msgstr "जोडणीत दृश्यनीय दिनदर्शिका घटक समाविष्टीत नाही"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967
+msgid "Update complete\n"
+msgstr "अद्ययावतन पूर्ण\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001
+msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
+msgstr "घटक अवैध आहे व अद्ययावत केले जाऊ शकत नाही\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018
+msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
+msgstr "हा प्रतिसाद सद्य उपस्थिती पासून नाही. उपस्थिती म्हणून जोडा?"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036
+msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
+msgstr "अवैध स्तिथीमुळे उपस्थिती स्थिती अद्ययावतीत केले जाऊ शकले नाही!\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060
+msgid "Attendee status updated\n"
+msgstr "उपस्थित स्तिथी अद्ययावतीत केले गेले\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "घटक अस्तित्वात नसल्यामुळे उपस्थिती स्थिती अद्ययावतीत केले जाऊ शकले नाही"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155
+msgid "Item sent!\n"
+msgstr "बाब पाठवली!\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163
+msgid "The item could not be sent!\n"
+msgstr "घटक पाठवता आला नाही!\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281
+msgid "Choose an action:"
+msgstr "क्रिया निवडा:"
+
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
+msgid "Update"
+msgstr "अद्ययावत करा"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
+msgid "Accept"
+msgstr "स्वीकार"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "अंदाजे स्वीकार करा"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54
+msgid "Decline"
+msgstr "नकार"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401
+msgid "Send Free/Busy Information"
+msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती पाठवा"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425
+msgid "Update respondent status"
+msgstr "प्रतिसादकाची स्थिती अद्ययावत करा"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449
+msgid "Send Latest Information"
+msgstr "नवीनतम माहिती पाठवा"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द करा"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+msgid "--to--"
+msgstr "--प्रति--"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
+msgid "Calendar Message"
+msgstr "दिनदर्शिका संदेश"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+msgid "Date:"
+msgstr "दिनांक:"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+msgid "Loading Calendar"
+msgstr "दिनदर्शिका दाखल करतोय"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+msgid "Loading calendar..."
+msgstr "दिनदर्शिका दाखल करतोय..."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+msgid "Organizer:"
+msgstr "संयोजक:"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+msgid "Server Message:"
+msgstr "सर्वर संदेश:"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "अध्यक्ष"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+msgid "Required Participants"
+msgstr "आवश्यक सहभागी"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+msgid "Optional Participants"
+msgstr "पर्यायी सहभागी"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+msgid "Resources"
+msgstr "स्त्रोत"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974
+msgid "Individual"
+msgstr "व्यक्तीगत"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103
+#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+msgid "Group"
+msgstr "गट"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105
+#: ../calendar/gui/print.c:976
+msgid "Resource"
+msgstr "साधन"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107
+#: ../calendar/gui/print.c:977
+msgid "Room"
+msgstr "खोली"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/print.c:991
+msgid "Chair"
+msgstr "खूर्ची"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992
+msgid "Required Participant"
+msgstr "आवश्यक सहभागी"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
+#: ../calendar/gui/print.c:993
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "वैक्लपीक सहभागी"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
+#: ../calendar/gui/print.c:994
+msgid "Non-Participant"
+msgstr "असहभागी"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
+msgid "Needs Action"
+msgstr "क्रिया आवश्यक"
+
+#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544
+msgid "Attendee "
+msgstr "उपस्थित "
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+msgid "In Process"
+msgstr "प्रगतीमध्ये"
+
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %B %d, %Y"
+
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %m/%d/%Y"
+
+#. This is a strftime() format string %m = month number,
+#. %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%m/%d/%Y"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392
+msgid "Out of Office"
+msgstr "कार्यालया बाहेर"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393
+msgid "No Information"
+msgstr "माहिती नाही"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
+msgid "A_ttendees..."
+msgstr "उपस्थित(_t)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429
+msgid "O_ptions"
+msgstr "पर्याय(_p)"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446
+msgid "Show _only working hours"
+msgstr "केवळ कार्याचे तास दाखवा (_o)"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456
+msgid "Show _zoomed out"
+msgstr "छोटे करून दाखवा (_z)"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
+msgid "_Update free/busy"
+msgstr "मोकळे/व्यस्थ अद्ययावत करा(_U)"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504
+msgid "_Autopick"
+msgstr "स्वयंनिवडा (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
+msgid ">_>"
+msgstr ">_>"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536
+msgid "_All people and resources"
+msgstr "सर्व व्यक्ति आणि स्त्रोत (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
+msgid "All _people and one resource"
+msgstr "सर्व व्यक्ति आणि एक स्त्रोत (_p)"
-#: ../camel/camel-movemail.c:106
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554
+msgid "_Required people"
+msgstr "आवश्यक व्यक्ति (_R)"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+msgid "Required people and _one resource"
+msgstr "आवश्यक व्यक्ति आणि एक स्त्रोत (_o)"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+msgid "_Start time:"
+msgstr "आरंभ वेळ(_S):"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
+msgid "_End time:"
+msgstr "समाप्ती वेळ(_E):"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "उपस्थित जोडण्याकरीता येथे क्लिक करा"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Common Name"
+msgstr "सामान्य नाव"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+msgid "Delegated From"
+msgstr "येथून प्रतिनिधीत्व"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Delegated To"
+msgstr "येथे प्रतिनिधीत्व"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "भाषा"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Member"
+msgstr "सदस्य"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950
+msgid "_Delete Selected Memos"
+msgstr "निवडलेले मेमो नष्ट करा(_D)"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+msgid "Click to add a memo"
+msgstr "मेमो जोडण्याकरीता क्लिक करा"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902
#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "%s मेल फाइलची पडताळणी नाही करता आली: %s"
+msgid ""
+"Error on %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"%s वर त्रुटी:\n"
+" %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:119
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:806
+msgid "Loading memos"
+msgstr "मेमो दाखल करतोय"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:897
#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "%s मेल फाइल नाही उघडता आली: %s"
+msgid "Opening memos at %s"
+msgstr "%s येथे मेमो उघडत आहे"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318
+msgid "Deleting selected objects..."
+msgstr "निवडलेले घटक काढून टाकत आहे..."
-#: ../camel/camel-movemail.c:127
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "कार्य दाखल करतोय"
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052
#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "%s अस्थायी मेल फाइल नाही उघडता आली: %s"
+msgid "Opening tasks at %s"
+msgstr "%s मध्ये कार्ये उघडत आहे"
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295
+msgid "Completing tasks..."
+msgstr "पूर्ण होणारे कार्य..."
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345
+msgid "Expunging"
+msgstr "काढूण टाकत आहे"
+
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "वेळक्षेत्र निवडा"
+
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1647
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d %B"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673
+msgid "_Custom View"
+msgstr "स्वेच्छा दृश्य(_C)"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674
+msgid "_Save Custom View"
+msgstr "स्वेच्छा दृश्य साठवा (_S)"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679
+msgid "_Define Views..."
+msgstr "दृश्यचे वर्णन करा (_D)..."
-#: ../camel/camel-movemail.c:156
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916
#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "%s अस्थायी फाइल मेल संग्रहण्यास असफल: %s"
+msgid "Loading appointments at %s"
+msgstr "%s कार्यक्रमपत्रिका दाखल करीत आहे"
-#: ../camel/camel-movemail.c:186
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931
#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "पाइप नाही बनवता आला: %s"
+msgid "Loading tasks at %s"
+msgstr "%s येथे कार्य दाखल करीत आहे"
-#: ../camel/camel-movemail.c:198
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940
#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "फोर्क नाही करू शकत: %s"
+msgid "Loading memos at %s"
+msgstr "%s येथे मेमो दाखल करीत आहे"
-#: ../camel/camel-movemail.c:236
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052
#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Movemail कार्यक्रम असफल झाला: %s"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s उघडत आहे"
-#: ../camel/camel-movemail.c:237
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(अपरिचीत त्रुटि)"
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4012
+msgid "Purging"
+msgstr "काढूण टाकत आहे"
-#: ../camel/camel-movemail.c:260
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"January\n"
+"February\n"
+"March\n"
+"April\n"
+"May\n"
+"June\n"
+"July\n"
+"August\n"
+"September\n"
+"October\n"
+"November\n"
+"December"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
+msgid "Select Date"
+msgstr "दिनांक निवडा"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
+msgid "_Select Today"
+msgstr "आज निवडा(_S)"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553
+msgid "An organizer must be set."
+msgstr "आयोजक स्थापीत केले पाहिजे."
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453
+msgid "At least one attendee is necessary"
+msgstr "किमान एक उपस्थिती असणे आवश्यक आहे"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781
+msgid "Event information"
+msgstr "घटनाविषयी माहिती"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
+msgid "Task information"
+msgstr "कार्य माहिती"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787
+msgid "Memo information"
+msgstr "मेमो माहिती"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643
+msgid "Calendar information"
+msgstr "दिनदर्शिका माहिती"
+
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Accepted"
+msgstr "स्वीकारले"
+
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "तात्पुर्ते स्वीकारले"
+
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Declined: Meeting Name".
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Declined"
+msgstr "नाकारले"
+
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Delegated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Delegated"
+msgstr "प्रतिनिधीकृत"
+
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Updated"
+msgstr "अद्ययावतीत"
+
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द करा"
+
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Refresh"
+msgstr "पुन्ह दाखल करा"
+
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Counter-proposal"
+msgstr "प्रतीसादी-निवेदन"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
+msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती (%s ते %s)"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810
+msgid "iCalendar information"
+msgstr "iCalendar माहिती"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "तुम्ही घटकाचे उपस्थितीकर्ता असायला हवे."
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:477
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "नवीन मेमो यादी(_N)"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:560
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d मेमो"
+msgstr[1] "%d मेमो"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:555
+#, c-format
+msgid ", %d selected"
+msgid_plural ", %d selected"
+msgstr[0] ", %d निवडला"
+msgstr[1] ", %d निवडला"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:609
+msgid "Failed upgrading memos."
+msgstr "मेमो अद्ययावत करण्यास अपयशी."
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:739
+#, c-format
+msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
+msgstr "घटना व सभा निर्माण करण्याकरीता मेमो यादी '%s' उघडू शकत नाही"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:752
+msgid "There is no calendar available for creating memos"
+msgstr "मेमो निर्माण करण्याकरीता दिनदर्शिका उपलब्ध नाही"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:862
+msgid "Memo Source Selector"
+msgstr "मेमो स्त्रोत निवडकर्ता"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041
+msgid "New memo"
+msgstr "नवीन मेमो"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "मेमो (_o)"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "नवीन मेमो निर्माण करा"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049
+msgid "New shared memo"
+msgstr "नवीन सहभागीय मेमो"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared memo"
+msgstr "सहभागीय मेमो (_S)"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051
+msgid "Create a shared new memo"
+msgstr "सहभागीय नवीन मेमो निर्माण करा"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057
+msgid "New memo list"
+msgstr "नवीन मेमो यादी"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058
+msgctxt "New"
+msgid "Memo li_st"
+msgstr "मेमो यादी (_s)"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "नवीन मेमो यादी निर्माण करा"
+
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402
+msgid "Print Memos"
+msgstr "मेमो छापा"
+
+#: ../calendar/gui/migration.c:157
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
+"Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Evolution 1.x नंतर Evolution कार्य फोल्डरचे ठिकाण व क्रमवारी बदलली आहे.\n"
+"\n"
+"कृपया Evolution कप्पे बदलेपर्यंत जरा धीर धरा..."
+
+#: ../calendar/gui/migration.c:161
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Evolution 1.x पासून Evolution दिनदर्शिका फोल्डरचे स्थान व क्रमवारी बदलली आहे.\n"
+"\n"
+"कृपया Evolution तुमच्या फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करण्यकरीता धीर धरा..."
+
+#. FIXME: set proper domain/code
+#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942
#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "मेल फाइल वाचण्यात त्रुटी: %s"
+msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
+msgstr "Evolution/config.xmldb पासून जुने संयोजना करीता स्थानांतरीत होऊ शकले नाही"
-#: ../camel/camel-movemail.c:271
+#. FIXME: domain/code
+#: ../calendar/gui/migration.c:803
#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "मेल अस्थायी फाइल लिहीण्यात त्रुटी: %s"
+msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
+msgstr "दिनदर्शिका `%s' स्थानांतरीत करणे अशक्य"
-#: ../camel/camel-movemail.c:464 ../camel/camel-movemail.c:531
+#. FIXME: domain/code
+#: ../calendar/gui/migration.c:971
#, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "मेल अस्थायी फाइल प्रतिलिपी करण्यात त्रुटी: %s"
+msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
+msgstr "कार्य `%s' स्थानांतरीत करणे अशक्य"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:592
-msgid "parse error"
-msgstr "त्रुटि विश्लेषण करा"
+#: ../calendar/gui/print.c:511
+msgid "1st"
+msgstr "1ला"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:503 ../camel/camel-net-utils.c:674
-#: ../camel/camel-net-utils.c:806
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
-msgid "Canceled"
-msgstr "रद्द केले"
+#: ../calendar/gui/print.c:511
+msgid "2nd"
+msgstr "2रा"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:522
-msgid "cannot create thread"
-msgstr "थ्रेड नाही निर्मित करू शकत"
+#: ../calendar/gui/print.c:511
+msgid "3rd"
+msgstr "3रा"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:678
-#, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr "सोडवत आहे: %s"
+#: ../calendar/gui/print.c:511
+msgid "4th"
+msgstr "4था"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:700
-msgid "Host lookup failed"
-msgstr "यजमान शोधण्यात असफलता"
+#: ../calendar/gui/print.c:511
+msgid "5th"
+msgstr "5वा"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:702
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: %s"
-msgstr "यजमान शोध असफल: %s: %s"
+#: ../calendar/gui/print.c:512
+msgid "6th"
+msgstr "6वा"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:810
-msgid "Resolving address"
-msgstr "पत्ता सोडवत आहे"
+#: ../calendar/gui/print.c:512
+msgid "7th"
+msgstr "7वा"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:830
-msgid "Name lookup failed"
-msgstr "नाव पाहणे विफल"
+#: ../calendar/gui/print.c:512
+msgid "8th"
+msgstr "8वा"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:833
-#, c-format
-msgid "Name lookup failed: %s"
-msgstr "नाव पाहणे विफल: %s"
+#: ../calendar/gui/print.c:512
+msgid "9th"
+msgstr "9वा"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:249
-#, c-format
-msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
-msgstr "%s फोल्डर मधून डिस्क मध्ये संदेश सिंक करत आहे"
+#: ../calendar/gui/print.c:512
+msgid "10th"
+msgstr "10वा"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:513
+msgid "11th"
+msgstr "11वा"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:513
+msgid "12th"
+msgstr "12वा"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:513
+msgid "13th"
+msgstr "13वा"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:513
+msgid "14th"
+msgstr "14वा"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:513
+msgid "15th"
+msgstr "15वा"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:514
+msgid "16th"
+msgstr "16वा"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:514
+msgid "17th"
+msgstr "17वा"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:514
+msgid "18th"
+msgstr "18वा"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:514
+msgid "19th"
+msgstr "19वा"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:514
+msgid "20th"
+msgstr "20वा"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:515
+msgid "21st"
+msgstr "21वा"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:515
+msgid "22nd"
+msgstr "22वा"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:515
+msgid "23rd"
+msgstr "23वा"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:515
+msgid "24th"
+msgstr "24वा"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:515
+msgid "25th"
+msgstr "25वा"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:516
+msgid "26th"
+msgstr "26वा"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:516
+msgid "27th"
+msgstr "27वा"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:516
+msgid "28th"
+msgstr "28वा"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:516
+msgid "29th"
+msgstr "29वा"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:516
+msgid "30th"
+msgstr "30वा"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:517
+msgid "31st"
+msgstr "31वा"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:593
+msgid "Su"
+msgstr "रवि"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:593
+msgid "Mo"
+msgstr "सोम"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:593
+msgid "Tu"
+msgstr "मंगळ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:593
+msgid "We"
+msgstr "बुध"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:594
+msgid "Th"
+msgstr "गुरू"
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:159 ../camel/camel-offline-journal.c:182
+#: ../calendar/gui/print.c:594
+msgid "Fr"
+msgstr "शुक्र"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:594
+msgid "Sa"
+msgstr "शनी"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2465
+msgid "Appointment"
+msgstr "नियुक्ती"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2467
+msgid "Task"
+msgstr "कार्य"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2492
#, c-format
-msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
-msgstr "फोल्डर '%s' करीता ऑफलाइन जर्नल लिहू शकत नाही: %s"
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "सारांश: %s"
-#: ../camel/camel-provider.c:60
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "आभासी फोल्डर ईमेल दाता"
+#: ../calendar/gui/print.c:2515
+msgid "Attendees: "
+msgstr "उपस्थित: "
-#: ../camel/camel-provider.c:62
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "इतर फोल्डर संचाच्या प्रश्न रूपात मेल वाचण्यासाठी"
+#: ../calendar/gui/print.c:2555
+#, c-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "स्थिती: %s"
-#: ../camel/camel-provider.c:184
+#: ../calendar/gui/print.c:2569
#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr "%s भारित नाही करता आले: या सिस्टम वर मोड्यूल अधिभारण को समर्थन नाही है."
+msgid "Priority: %s"
+msgstr "प्राधान्यक्रम: %s"
-#: ../camel/camel-provider.c:193
+#: ../calendar/gui/print.c:2584
#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "%s को अधिभारित नाही करता आले: %s"
+msgid "Percent Complete: %i"
+msgstr "टक्के संपन्न: %i"
-#: ../camel/camel-provider.c:201
+#: ../calendar/gui/print.c:2595
#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "%s ला भारित नाही करता आले: मोड्यूल मध्ये कोणताही आरंभीकरण कोड नाही आहे."
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
-#: ../camel/camel-provider.c:379 ../camel/camel-session.c:182
+#: ../calendar/gui/print.c:2608
#, c-format
-msgid "No provider available for protocol '%s'"
-msgstr "शिष्टाचार '%s' करीता कोणताही पुरवठाकर्ता उपलब्ध नाही"
+msgid "Categories: %s"
+msgstr "प्रवर्ग: %s"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:36
-msgid "Anonymous"
-msgstr "निनावी"
+#: ../calendar/gui/print.c:2619
+msgid "Contacts: "
+msgstr "संपर्क: "
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:38
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "हा पर्याय निनावी लॉगीनद्वारे सर्वरशी जोडेल."
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470
+msgid "_New Task List"
+msgstr "नवीन कार्याची यादी(_N)"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d कार्य"
+msgstr[1] "%d कार्य"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121 ../camel/camel-sasl-plain.c:91
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "अधिप्रमाणन असफल."
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602
+msgid "Failed upgrading tasks."
+msgstr "कार्य सुधारणे अपयशी."
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:130
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735
#, c-format
+msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
+msgstr "घटना व चर्चासत्र निर्माण करीता कार्य यादी '%s' तपासले जाऊ शकत नाही"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748
+msgid "There is no calendar available for creating tasks"
+msgstr "कार्य निर्माण करण्याकरीता दिनदर्शिका उपलब्ध नाही"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859
+msgid "Task Source Selector"
+msgstr "कार्य स्त्रोत निवडकर्ता"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113
+msgid "New task"
+msgstr "नवीन कार्य"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "कार्य (_T)"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115
+msgid "Create a new task"
+msgstr "नवीन कार्य निर्माण करा"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121
+msgid "New assigned task"
+msgstr "नवीन सोपवलेले कार्य"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "सोपविलेले कार्य (_d)"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "नवीन सोपवलेले कार्य निर्माण करा"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129
+msgid "New task list"
+msgstr "नवीन कार्याची यादी"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k list"
+msgstr "कार्य यादी (_k)"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "नवीन कार्याची यादी निर्माण करा"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484
msgid ""
-"Invalid email address trace information:\n"
-"%s"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"अवैध ईमेल पत्ता अनुरेखी सूचना:\n"
-"%s"
+"पूर्ण झालेल्या म्हणून ठरविलेली सर्व कार्य ह्या प्रक्रियेमुळे कायमची खोडली जातील. तुम्ही पुढे "
+"गेलात तर ही कार्य पुन्हा मिळविता येणार नाहीत.\n"
+"\n"
+"खरोखरच ते कार्य खोडायचे आहे?"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:142
-#, c-format
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126
+msgid "Do not ask me again."
+msgstr "मला पुन्हा विचारा."
+
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "कार्य छापा"
+
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Completed"
+msgstr "% पूर्ण झाले"
+
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+msgid "Cancelled"
+msgstr "रद्द केले"
+
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
+msgid "In progress"
+msgstr "प्रगतीत"
+
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+msgid "is greater than"
+msgstr "पेक्षा जास्त आहे"
+
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "is less than"
+msgstr "च्या पेक्षा कमी"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
+msgid "Appointments and Meetings"
+msgstr "नियुक्त्या आणि सभा"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728
+msgid "Opening calendar"
+msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442
+msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgstr "iCalendar फाइली (.ics)"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "Evolution iCalendar प्राप्तक"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531
+msgid "Reminder!"
+msgstr "स्मरणपत्र!"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
+msgid "vCalendar files (.vcf)"
+msgstr "vCalendar फाइली (.vcf)"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "Evolution vCalendar प्राप्तक"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746
+msgid "Calendar Events"
+msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
+msgstr "Evolution दिनदर्शिका बुद्धीमान प्राप्तक"
+
+#.
+#. *
+#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+#. * License as published by the Free Software Foundation; either
+#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
+#. *
+#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+#. * Lesser General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
+#. *
+#. *
+#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
+#. *
+#.
+#.
+#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
+#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
+#. * Don't include in any C files.
+#.
+#: ../calendar/zones.h:26
+msgid "Africa/Abidjan"
+msgstr "आफ्रीका/अबीड्जन"
+
+#: ../calendar/zones.h:27
+msgid "Africa/Accra"
+msgstr "आफ्रिका/अक्रा"
+
+#: ../calendar/zones.h:28
+msgid "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "आफ्रीका/एदिस_अबाबा"
+
+#: ../calendar/zones.h:29
+msgid "Africa/Algiers"
+msgstr "आफ्रीका/अलजियर्स"
+
+#: ../calendar/zones.h:30
+msgid "Africa/Asmera"
+msgstr "आफ्रीका/असमेरा"
+
+#: ../calendar/zones.h:31
+msgid "Africa/Bamako"
+msgstr "आफ्रीका/बामाको"
+
+#: ../calendar/zones.h:32
+msgid "Africa/Bangui"
+msgstr "आफ्रीका/बंगुई"
+
+#: ../calendar/zones.h:33
+msgid "Africa/Banjul"
+msgstr "आफ्रीका/बंजल"
+
+#: ../calendar/zones.h:34
+msgid "Africa/Bissau"
+msgstr "आफ्रीका/बिसू"
+
+#: ../calendar/zones.h:35
+msgid "Africa/Blantyre"
+msgstr "आफ्रीका/ब्लेनतरी"
+
+#: ../calendar/zones.h:36
+msgid "Africa/Brazzaville"
+msgstr "आफ्रीका/ब्राजाविल"
+
+#: ../calendar/zones.h:37
+msgid "Africa/Bujumbura"
+msgstr "आफ्रीका/बुजमबुरा"
+
+#: ../calendar/zones.h:38
+msgid "Africa/Cairo"
+msgstr "आफ्रीका/कैरो"
+
+#: ../calendar/zones.h:39
+msgid "Africa/Casablanca"
+msgstr "आफ्रीका/कासाब्लांका"
+
+#: ../calendar/zones.h:40
+msgid "Africa/Ceuta"
+msgstr "आफ्रीका/सियूटा"
+
+#: ../calendar/zones.h:41
+msgid "Africa/Conakry"
+msgstr "आफ्रीका/कोनाक्री"
+
+#: ../calendar/zones.h:42
+msgid "Africa/Dakar"
+msgstr "आफ्रीका/डकर"
+
+#: ../calendar/zones.h:43
+msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "आफ्रीका/दार_एस_स्लेम"
+
+#: ../calendar/zones.h:44
+msgid "Africa/Djibouti"
+msgstr "आफ्रीका/ड्जिबोटी"
+
+#: ../calendar/zones.h:45
+msgid "Africa/Douala"
+msgstr "आफ्रीका/डूअला"
+
+#: ../calendar/zones.h:46
+msgid "Africa/El_Aaiun"
+msgstr "आफ्रीका/एल_ऐन"
+
+#: ../calendar/zones.h:47
+msgid "Africa/Freetown"
+msgstr "आफ्रीका/फ्रीटाउन"
+
+#: ../calendar/zones.h:48
+msgid "Africa/Gaborone"
+msgstr "आफ्रीका/गेब्रोन"
+
+#: ../calendar/zones.h:49
+msgid "Africa/Harare"
+msgstr "आफ्रीका/हरारे"
+
+#: ../calendar/zones.h:50
+msgid "Africa/Johannesburg"
+msgstr "आफ्रीका/जोहांन्सबर्ग"
+
+#: ../calendar/zones.h:51
+msgid "Africa/Kampala"
+msgstr "आफ्रीका/कम्पाला"
+
+#: ../calendar/zones.h:52
+msgid "Africa/Khartoum"
+msgstr "आफ्रीका/खार्तुम"
+
+#: ../calendar/zones.h:53
+msgid "Africa/Kigali"
+msgstr "आफ्रीका/किगाली"
+
+#: ../calendar/zones.h:54
+msgid "Africa/Kinshasa"
+msgstr "आफ्रीका/किंसासा"
+
+#: ../calendar/zones.h:55
+msgid "Africa/Lagos"
+msgstr "आफ्रीका/लागोस"
+
+#: ../calendar/zones.h:56
+msgid "Africa/Libreville"
+msgstr "आफ्रीका/लिबरविल"
+
+#: ../calendar/zones.h:57
+msgid "Africa/Lome"
+msgstr "आफ्रीका/लोम"
+
+#: ../calendar/zones.h:58
+msgid "Africa/Luanda"
+msgstr "आफ्रीका/लुआंडा"
+
+#: ../calendar/zones.h:59
+msgid "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "आफ्रीका/लुबूंबशी"
+
+#: ../calendar/zones.h:60
+msgid "Africa/Lusaka"
+msgstr "आफ्रीका/लुसाका"
+
+#: ../calendar/zones.h:61
+msgid "Africa/Malabo"
+msgstr "आफ्रीका/मलाबो"
+
+#: ../calendar/zones.h:62
+msgid "Africa/Maputo"
+msgstr "आफ्रीका/मपुतो"
+
+#: ../calendar/zones.h:63
+msgid "Africa/Maseru"
+msgstr "आफ्रीका/मैसेरु"
+
+#: ../calendar/zones.h:64
+msgid "Africa/Mbabane"
+msgstr "आफ्रीका/मेबाबाने"
+
+#: ../calendar/zones.h:65
+msgid "Africa/Mogadishu"
+msgstr "आफ्रीका/मोगाडीशू"
+
+#: ../calendar/zones.h:66
+msgid "Africa/Monrovia"
+msgstr "आफ्रीका/मोनरोविया"
+
+#: ../calendar/zones.h:67
+msgid "Africa/Nairobi"
+msgstr "आफ्रीका/नैरोबी"
+
+#: ../calendar/zones.h:68
+msgid "Africa/Ndjamena"
+msgstr "आफ्रीका/नजेमेना"
+
+#: ../calendar/zones.h:69
+msgid "Africa/Niamey"
+msgstr "आफ्रीका/नेमै"
+
+#: ../calendar/zones.h:70
+msgid "Africa/Nouakchott"
+msgstr "आफ्रीका/नाकचाट"
+
+#: ../calendar/zones.h:71
+msgid "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "आफ्रीका/ऊगोदूगो"
+
+#: ../calendar/zones.h:72
+msgid "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "आफ्रीका/पोर्टो-नोवो"
+
+#: ../calendar/zones.h:73
+msgid "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "आफ्रीका/सावोटोम (_T)"
+
+#: ../calendar/zones.h:74
+msgid "Africa/Timbuktu"
+msgstr "आफ्रीका/तिंबकटू"
+
+#: ../calendar/zones.h:75
+msgid "Africa/Tripoli"
+msgstr "आफ्रीका/त्रिपोली"
+
+#: ../calendar/zones.h:76
+msgid "Africa/Tunis"
+msgstr "आफ्रीका/ट्यूनिस"
+
+#: ../calendar/zones.h:77
+msgid "Africa/Windhoek"
+msgstr "आफ्रीका/विंडहॉक"
+
+#: ../calendar/zones.h:78
+msgid "America/Adak"
+msgstr "अमेरिका/अदक"
+
+#: ../calendar/zones.h:79
+msgid "America/Anchorage"
+msgstr "अमेरिका/एंकरेज"
+
+#: ../calendar/zones.h:80
+msgid "America/Anguilla"
+msgstr "अमेरिका/अंग्यूला"
+
+#: ../calendar/zones.h:81
+msgid "America/Antigua"
+msgstr "अमेरिका/एंटीगुआ"
+
+#: ../calendar/zones.h:82
+msgid "America/Araguaina"
+msgstr "अमेरिका/अराग्वेना"
+
+#: ../calendar/zones.h:83
+msgid "America/Aruba"
+msgstr "अमेरिका/अरुबा"
+
+#: ../calendar/zones.h:84
+msgid "America/Asuncion"
+msgstr "अमेरिका/असनशियन"
+
+#: ../calendar/zones.h:85
+msgid "America/Barbados"
+msgstr "अमेरिका/बारबाडोस"
+
+#: ../calendar/zones.h:86
+msgid "America/Belem"
+msgstr "अमेरिका/बेलेम"
+
+#: ../calendar/zones.h:87
+msgid "America/Belize"
+msgstr "अमेरिका/बेलिझ"
+
+#: ../calendar/zones.h:88
+msgid "America/Boa_Vista"
+msgstr "अमेरिका/बोआ_विस्ता"
+
+#: ../calendar/zones.h:89
+msgid "America/Bogota"
+msgstr "अमेरिका/बोगोटा"
+
+#: ../calendar/zones.h:90
+msgid "America/Boise"
+msgstr "अमेरिका/बोइस"
+
+#: ../calendar/zones.h:91
+msgid "America/Buenos_Aires"
+msgstr "अमेरिका/ब्युनसआयर्स (_A)"
+
+#: ../calendar/zones.h:92
+msgid "America/Cambridge_Bay"
+msgstr "अमेरिका/कॅम्बरीज_बे"
+
+#: ../calendar/zones.h:93
+msgid "America/Cancun"
+msgstr "अमेरिका/कानकुन"
+
+#: ../calendar/zones.h:94
+msgid "America/Caracas"
+msgstr "अमेरिका/कॅराकस"
+
+#: ../calendar/zones.h:95
+msgid "America/Catamarca"
+msgstr "अमेरिका/कॅटामारका"
+
+#: ../calendar/zones.h:96
+msgid "America/Cayenne"
+msgstr "अमेरिका/कैयेन"
+
+#: ../calendar/zones.h:97
+msgid "America/Cayman"
+msgstr "अमेरिका/केमेन"
+
+#: ../calendar/zones.h:98
+msgid "America/Chicago"
+msgstr "अमेरिका/शिकागो"
+
+#: ../calendar/zones.h:99
+msgid "America/Chihuahua"
+msgstr "अमेरिका/चिहूआहुआ"
+
+#: ../calendar/zones.h:100
+msgid "America/Cordoba"
+msgstr "अमेरिका/कारडोबा"
+
+#: ../calendar/zones.h:101
+msgid "America/Costa_Rica"
+msgstr "अमेरिका/कोस्टा_रिका"
+
+#: ../calendar/zones.h:102
+msgid "America/Cuiaba"
+msgstr "अमेरिका/क्यूबा"
+
+#: ../calendar/zones.h:103
+msgid "America/Curacao"
+msgstr "अमेरिका/कुराकाओ"
+
+#: ../calendar/zones.h:104
+msgid "America/Danmarkshavn"
+msgstr "अमेरिका/डेनमार्कशान"
+
+#: ../calendar/zones.h:105
+msgid "America/Dawson"
+msgstr "अमेरिका/डॉशन"
+
+#: ../calendar/zones.h:106
+msgid "America/Dawson_Creek"
+msgstr "अमेरिका/डॉशन_क्रीक"
+
+#: ../calendar/zones.h:107
+msgid "America/Denver"
+msgstr "अमेरिका/डेनवर"
+
+#: ../calendar/zones.h:108
+msgid "America/Detroit"
+msgstr "अमेरिका/डेट्रोइट"
+
+#: ../calendar/zones.h:109
+msgid "America/Dominica"
+msgstr "अमेरिका/डोमिनिका"
+
+#: ../calendar/zones.h:110
+msgid "America/Edmonton"
+msgstr "अमेरिका/एड्मनटन"
+
+#: ../calendar/zones.h:111
+msgid "America/Eirunepe"
+msgstr "अमेरिका/युरीनएप"
+
+#: ../calendar/zones.h:112
+msgid "America/El_Salvador"
+msgstr "अमेरिका/एल_सेल्वाडोर"
+
+#: ../calendar/zones.h:113
+msgid "America/Fortaleza"
+msgstr "अमेरिका/फोर्टलेजा"
+
+#: ../calendar/zones.h:114
+msgid "America/Glace_Bay"
+msgstr "अमेरिका/ग्लेस_बे"
+
+#: ../calendar/zones.h:115
+msgid "America/Godthab"
+msgstr "अमेरिका/गाडथब"
+
+#: ../calendar/zones.h:116
+msgid "America/Goose_Bay"
+msgstr "अमेरिका/गूस_बे"
+
+#: ../calendar/zones.h:117
+msgid "America/Grand_Turk"
+msgstr "अमेरिका/ग्रँड_टर्क"
+
+#: ../calendar/zones.h:118
+msgid "America/Grenada"
+msgstr "अमेरिका/ग्रॅनेडा"
+
+#: ../calendar/zones.h:119
+msgid "America/Guadeloupe"
+msgstr "अमेरिका/ग्वाडेलोपे"
+
+#: ../calendar/zones.h:120
+msgid "America/Guatemala"
+msgstr "अमेरिका/ग्वाटेमाला"
+
+#: ../calendar/zones.h:121
+msgid "America/Guayaquil"
+msgstr "अमेरिका/गुआयाकिल"
+
+#: ../calendar/zones.h:122
+msgid "America/Guyana"
+msgstr "अमेरिका/गयाना"
+
+#: ../calendar/zones.h:123
+msgid "America/Halifax"
+msgstr "अमेरिका/हॅलीफेक्स"
+
+#: ../calendar/zones.h:124
+msgid "America/Havana"
+msgstr "अमेरिका/हवाना"
+
+#: ../calendar/zones.h:125
+msgid "America/Hermosillo"
+msgstr "अमेरिका/हरमोसिलो"
+
+#: ../calendar/zones.h:126
+msgid "America/Indiana/Indianapolis"
+msgstr "अमेरिका/इंडियाना/इंडियानापोलिस"
+
+#: ../calendar/zones.h:127
+msgid "America/Indiana/Knox"
+msgstr "अमेरिका/इंडियाना/नॉक्स"
+
+#: ../calendar/zones.h:128
+msgid "America/Indiana/Marengo"
+msgstr "अमेरिका/इंडियाना/मेरेंगो"
+
+#: ../calendar/zones.h:129
+msgid "America/Indiana/Vevay"
+msgstr "अमेरिका/इंडियाना/वेवे"
+
+#: ../calendar/zones.h:130
+msgid "America/Indianapolis"
+msgstr "अमेरिका/इंडियानापोलिस"
+
+#: ../calendar/zones.h:131
+msgid "America/Inuvik"
+msgstr "अमेरिका/इनुविक"
+
+#: ../calendar/zones.h:132
+msgid "America/Iqaluit"
+msgstr "अमेरिका/इकालूइत"
+
+#: ../calendar/zones.h:133
+msgid "America/Jamaica"
+msgstr "अमेरिका/जमैका"
+
+#: ../calendar/zones.h:134
+msgid "America/Jujuy"
+msgstr "अमेरिका/जुजै"
+
+#: ../calendar/zones.h:135
+msgid "America/Juneau"
+msgstr "अमेरिका/जूनो"
+
+#: ../calendar/zones.h:136
+msgid "America/Kentucky/Louisville"
+msgstr "अमेरिका/कैंटकी/लुईविल"
+
+#: ../calendar/zones.h:137
+msgid "America/Kentucky/Monticello"
+msgstr "अमेरिका/कैंटकी/मोनटिकलो"
+
+#: ../calendar/zones.h:138
+msgid "America/La_Paz"
+msgstr "अमेरिका/ला_पाज"
+
+#: ../calendar/zones.h:139
+msgid "America/Lima"
+msgstr "अमेरिका/लिमा"
+
+#: ../calendar/zones.h:140
+msgid "America/Los_Angeles"
+msgstr "अमेरिका/लॉस_एंजिल्स"
+
+#: ../calendar/zones.h:141
+msgid "America/Louisville"
+msgstr "अमेरिका/लुईविल"
+
+#: ../calendar/zones.h:142
+msgid "America/Maceio"
+msgstr "अमेरिका/मेसियो"
+
+#: ../calendar/zones.h:143
+msgid "America/Managua"
+msgstr "अमेरिका/मेनेगुआ"
+
+#: ../calendar/zones.h:144
+msgid "America/Manaus"
+msgstr "अमेरिका/मेनॉस"
+
+#: ../calendar/zones.h:145
+msgid "America/Martinique"
+msgstr "अमेरिका/मॉरटिनिक"
+
+#: ../calendar/zones.h:146
+msgid "America/Mazatlan"
+msgstr "अमेरिका/मेजेटलेन"
+
+#: ../calendar/zones.h:147
+msgid "America/Mendoza"
+msgstr "अमेरिका/मेन्डोजा"
+
+#: ../calendar/zones.h:148
+msgid "America/Menominee"
+msgstr "अमेरिका/मेनोमिनी"
+
+#: ../calendar/zones.h:149
+msgid "America/Merida"
+msgstr "अमेरिका/मेरीडा"
+
+#: ../calendar/zones.h:150
+msgid "America/Mexico_City"
+msgstr "अमेरिका/मॅक्झिको_सिटी"
+
+#: ../calendar/zones.h:151
+msgid "America/Miquelon"
+msgstr "अमेरिका/मिक्लॉन"
+
+#: ../calendar/zones.h:152
+msgid "America/Monterrey"
+msgstr "अमेरिका/मांटेरी"
+
+#: ../calendar/zones.h:153
+msgid "America/Montevideo"
+msgstr "अमेरिका/मांटेविडीयो"
+
+#: ../calendar/zones.h:154
+msgid "America/Montreal"
+msgstr "अमेरिका/मांट्रियल"
+
+#: ../calendar/zones.h:155
+msgid "America/Montserrat"
+msgstr "अमेरिका/मांटेसेराट"
+
+#: ../calendar/zones.h:156
+msgid "America/Nassau"
+msgstr "अमेरिका/नसो"
+
+#: ../calendar/zones.h:157
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
+msgid "America/New_York"
+msgstr "अमेरिका/न्यू_यार्क"
+
+#: ../calendar/zones.h:158
+msgid "America/Nipigon"
+msgstr "अमेरिका/निपीगन"
+
+#: ../calendar/zones.h:159
+msgid "America/Nome"
+msgstr "अमेरिका/नोम"
+
+#: ../calendar/zones.h:160
+msgid "America/Noronha"
+msgstr "अमेरिका/नोरोंहा"
+
+#: ../calendar/zones.h:161
+msgid "America/North_Dakota/Center"
+msgstr "अमेरिका/उत्तर_डकोटा/मध्य"
+
+#: ../calendar/zones.h:162
+msgid "America/Panama"
+msgstr "अमेरिका/पनामा"
+
+#: ../calendar/zones.h:163
+msgid "America/Pangnirtung"
+msgstr "अमेरिका/पँगनीरटंग"
+
+#: ../calendar/zones.h:164
+msgid "America/Paramaribo"
+msgstr "अमेरिका/पारामारीबो"
+
+#: ../calendar/zones.h:165
+msgid "America/Phoenix"
+msgstr "अमेरिका/फिनिक्स"
+
+#: ../calendar/zones.h:166
+msgid "America/Port-au-Prince"
+msgstr "अमेरिका/पोर्ट_ओ_प्रिंस"
+
+#: ../calendar/zones.h:167
+msgid "America/Port_of_Spain"
+msgstr "अमेरिका/पोर्ट_आफ_स्पेन"
+
+#: ../calendar/zones.h:168
+msgid "America/Porto_Velho"
+msgstr "अमेरिका/पोर्टो_वेलो"
+
+#: ../calendar/zones.h:169
+msgid "America/Puerto_Rico"
+msgstr "अमेरिका/प्यूरिटो_रिको"
+
+#: ../calendar/zones.h:170
+msgid "America/Rainy_River"
+msgstr "अमेरिका/रैनी_रिवर"
+
+#: ../calendar/zones.h:171
+msgid "America/Rankin_Inlet"
+msgstr "अमेरिका/रेनकीन_इनलेट"
+
+#: ../calendar/zones.h:172
+msgid "America/Recife"
+msgstr "अमेरिका/रिसीफ"
+
+#: ../calendar/zones.h:173
+msgid "America/Regina"
+msgstr "अमेरिका/रेजीना"
+
+#: ../calendar/zones.h:174
+msgid "America/Rio_Branco"
+msgstr "अमेरिका/राये_ब्रानको"
+
+#: ../calendar/zones.h:175
+msgid "America/Rosario"
+msgstr "अमेरिका/रोसारियो"
+
+#: ../calendar/zones.h:176
+msgid "America/Santiago"
+msgstr "अमेरिका/सेंटीयगो"
+
+#: ../calendar/zones.h:177
+msgid "America/Santo_Domingo"
+msgstr "अमेरिका/सेंटो_डोमिंगो"
+
+#: ../calendar/zones.h:178
+msgid "America/Sao_Paulo"
+msgstr "अमेरिका/सावो_पोलो"
+
+#: ../calendar/zones.h:179
+msgid "America/Scoresbysund"
+msgstr "अमेरिका/स्कोर्सबायसंड"
+
+#: ../calendar/zones.h:180
+msgid "America/Shiprock"
+msgstr "अमेरिका/शिपरॉक"
+
+#: ../calendar/zones.h:181
+msgid "America/St_Johns"
+msgstr "अमेरिका/सेंट_जाँस"
+
+#: ../calendar/zones.h:182
+msgid "America/St_Kitts"
+msgstr "अमेरिका/सेंट_किट्स"
+
+#: ../calendar/zones.h:183
+msgid "America/St_Lucia"
+msgstr "अमेरिका/सेंट_लुसिया"
+
+#: ../calendar/zones.h:184
+msgid "America/St_Thomas"
+msgstr "अमेरिका/सेंट_थामस"
+
+#: ../calendar/zones.h:185
+msgid "America/St_Vincent"
+msgstr "अमेरिका/सेंट_विंसेंट"
+
+#: ../calendar/zones.h:186
+msgid "America/Swift_Current"
+msgstr "अमेरिका/स्विफ्ट_करंट"
+
+#: ../calendar/zones.h:187
+msgid "America/Tegucigalpa"
+msgstr "अमेरिका/तेगुसीगालपा"
+
+#: ../calendar/zones.h:188
+msgid "America/Thule"
+msgstr "अमेरिका/थुले"
+
+#: ../calendar/zones.h:189
+msgid "America/Thunder_Bay"
+msgstr "अमेरिका/थंडर_बे"
+
+#: ../calendar/zones.h:190
+msgid "America/Tijuana"
+msgstr "अमेरिका/तीजुना"
+
+#: ../calendar/zones.h:191
+msgid "America/Tortola"
+msgstr "अमेरिका/टोर्टोला"
+
+#: ../calendar/zones.h:192
+msgid "America/Vancouver"
+msgstr "अमेरिका/वेंकोवेर"
+
+#: ../calendar/zones.h:193
+msgid "America/Whitehorse"
+msgstr "अमेरिका/व्हाइटहॉर्स"
+
+#: ../calendar/zones.h:194
+msgid "America/Winnipeg"
+msgstr "अमेरिका/विनीपेग"
+
+#: ../calendar/zones.h:195
+msgid "America/Yakutat"
+msgstr "अमेरिका/यकुटेट"
+
+#: ../calendar/zones.h:196
+msgid "America/Yellowknife"
+msgstr "अमेरिका/यलोनाइफ"
+
+#: ../calendar/zones.h:197
+msgid "Antarctica/Casey"
+msgstr "अंटार्क्टिका/केसे"
+
+#: ../calendar/zones.h:198
+msgid "Antarctica/Davis"
+msgstr "अंटार्क्टिका/डेविस"
+
+#: ../calendar/zones.h:199
+msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "अंटार्क्टिका/डूमांटडरविल"
+
+#: ../calendar/zones.h:200
+msgid "Antarctica/Mawson"
+msgstr "अंटार्क्टिका/मोसन"
+
+#: ../calendar/zones.h:201
+msgid "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "अंटार्क्टिका/मेकमुरडो"
+
+#: ../calendar/zones.h:202
+msgid "Antarctica/Palmer"
+msgstr "अंटार्क्टिका/पामर "
+
+#: ../calendar/zones.h:203
+msgid "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "अंटार्क्टिका/साउथ_पोल"
+
+#: ../calendar/zones.h:204
+msgid "Antarctica/Syowa"
+msgstr "अंटार्क्टिका/सय्वा"
+
+#: ../calendar/zones.h:205
+msgid "Antarctica/Vostok"
+msgstr "अंटार्क्टिका/वोस्तोक"
+
+#: ../calendar/zones.h:206
+msgid "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "आर्क्टिक/लांगईयरबायेन"
+
+#: ../calendar/zones.h:207
+msgid "Asia/Aden"
+msgstr "आशिया/अदन"
+
+#: ../calendar/zones.h:208
+msgid "Asia/Almaty"
+msgstr "एशिया/अलमटी"
+
+#: ../calendar/zones.h:209
+msgid "Asia/Amman"
+msgstr "आशिया/अम्मान"
+
+#: ../calendar/zones.h:210
+msgid "Asia/Anadyr"
+msgstr "आशिया/अनाडिर"
+
+#: ../calendar/zones.h:211
+msgid "Asia/Aqtau"
+msgstr "आशिया/एकतो"
+
+#: ../calendar/zones.h:212
+msgid "Asia/Aqtobe"
+msgstr "आशिया/अकतूब"
+
+#: ../calendar/zones.h:213
+msgid "Asia/Ashgabat"
+msgstr "आशिया/अशगाबट"
+
+#: ../calendar/zones.h:214
+msgid "Asia/Baghdad"
+msgstr "आशिया/बगदाद"
+
+#: ../calendar/zones.h:215
+msgid "Asia/Bahrain"
+msgstr "आशिया/बहरीन"
+
+#: ../calendar/zones.h:216
+msgid "Asia/Baku"
+msgstr "आशिया/बाकू"
+
+#: ../calendar/zones.h:217
+msgid "Asia/Bangkok"
+msgstr "आशिया/बँकाक"
+
+#: ../calendar/zones.h:218
+msgid "Asia/Beirut"
+msgstr "आशिया/बेरुट"
+
+#: ../calendar/zones.h:219
+msgid "Asia/Bishkek"
+msgstr "आशिया/बिशकेक"
+
+#: ../calendar/zones.h:220
+msgid "Asia/Brunei"
+msgstr "आशिया/ब्रुनेई"
+
+#: ../calendar/zones.h:221
+msgid "Asia/Calcutta"
+msgstr "आशिया/कोलकाता"
+
+#: ../calendar/zones.h:222
+msgid "Asia/Choibalsan"
+msgstr "आशिया/छोईबलसन"
+
+#: ../calendar/zones.h:223
+msgid "Asia/Chongqing"
+msgstr "आशिया/चांगकिंग"
+
+#: ../calendar/zones.h:224
+msgid "Asia/Colombo"
+msgstr "आशिया/कोलोंबो"
+
+#: ../calendar/zones.h:225
+msgid "Asia/Damascus"
+msgstr "आशिया/डमस्कस"
+
+#: ../calendar/zones.h:226
+msgid "Asia/Dhaka"
+msgstr "आशिया/ढाका "
+
+#: ../calendar/zones.h:227
+msgid "Asia/Dili"
+msgstr "आशिया/दिली"
+
+#: ../calendar/zones.h:228
+msgid "Asia/Dubai"
+msgstr "आशिया/दुबई"
+
+#: ../calendar/zones.h:229
+msgid "Asia/Dushanbe"
+msgstr "आशिया/दुसानबे"
+
+#: ../calendar/zones.h:230
+msgid "Asia/Gaza"
+msgstr "आशिया/गाजा"
+
+#: ../calendar/zones.h:231
+msgid "Asia/Harbin"
+msgstr "आशिया/हरबीन "
+
+#: ../calendar/zones.h:232
+msgid "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "आशिया/हाँग_काँग"
+
+#: ../calendar/zones.h:233
+msgid "Asia/Hovd"
+msgstr "आशिया/हावड"
+
+#: ../calendar/zones.h:234
+msgid "Asia/Irkutsk"
+msgstr "आशिया/इरकुट्स्क"
+
+#: ../calendar/zones.h:235
+msgid "Asia/Istanbul"
+msgstr "आशिया/इस्तांबुल"
+
+#: ../calendar/zones.h:236
+msgid "Asia/Jakarta"
+msgstr "आशिया/जकार्ता"
+
+#: ../calendar/zones.h:237
+msgid "Asia/Jayapura"
+msgstr "आशिया/जयपुर"
+
+#: ../calendar/zones.h:238
+msgid "Asia/Jerusalem"
+msgstr "आशिया/जेरुसलेम"
+
+#: ../calendar/zones.h:239
+msgid "Asia/Kabul"
+msgstr "आशिया/काबूल"
+
+#: ../calendar/zones.h:240
+msgid "Asia/Kamchatka"
+msgstr "आशिया/कमचटका"
+
+#: ../calendar/zones.h:241
+msgid "Asia/Karachi"
+msgstr "आशिया/कराची"
+
+#: ../calendar/zones.h:242
+msgid "Asia/Kashgar"
+msgstr "आशिया/केशगर"
+
+#: ../calendar/zones.h:243
+msgid "Asia/Katmandu"
+msgstr "आशिया/काठमांडू"
+
+#: ../calendar/zones.h:244
+msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "आशिया/क्रस्नोयास्क"
+
+#: ../calendar/zones.h:245
+msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "आशिया/क्वालालम्पुर (_L)"
+
+#: ../calendar/zones.h:246
+msgid "Asia/Kuching"
+msgstr "आशिया/कुचिंग"
+
+#: ../calendar/zones.h:247
+msgid "Asia/Kuwait"
+msgstr "आशिया/कुवैत"
+
+#: ../calendar/zones.h:248
+msgid "Asia/Macao"
+msgstr "आशिया/मकाओ"
+
+#: ../calendar/zones.h:249
+msgid "Asia/Macau"
+msgstr "आशिया/मकाउ"
+
+#: ../calendar/zones.h:250
+msgid "Asia/Magadan"
+msgstr "आशिया/मगाडन"
+
+#: ../calendar/zones.h:251
+msgid "Asia/Makassar"
+msgstr "आशिया/मकस्सर"
+
+#: ../calendar/zones.h:252
+msgid "Asia/Manila"
+msgstr "आशिया/मनीला"
+
+#: ../calendar/zones.h:253
+msgid "Asia/Muscat"
+msgstr "आशिया/मस्कट"
+
+#: ../calendar/zones.h:254
+msgid "Asia/Nicosia"
+msgstr "आशिया/निकोसिया"
+
+#: ../calendar/zones.h:255
+msgid "Asia/Novosibirsk"
+msgstr "आशिया/नोवोसिब्रिस्क"
+
+#: ../calendar/zones.h:256
+msgid "Asia/Omsk"
+msgstr "आशिया/ओमस्क"
+
+#: ../calendar/zones.h:257
+msgid "Asia/Oral"
+msgstr "आशिया/ओरल"
+
+#: ../calendar/zones.h:258
+msgid "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "आशिया/नॉम_पेन्ह"
+
+#: ../calendar/zones.h:259
+msgid "Asia/Pontianak"
+msgstr "आशिया/पोनट्यानक"
+
+#: ../calendar/zones.h:260
+msgid "Asia/Pyongyang"
+msgstr "आशिया/प्योंगयांग"
+
+#: ../calendar/zones.h:261
+msgid "Asia/Qatar"
+msgstr "आशिया/कतार"
+
+#: ../calendar/zones.h:262
+msgid "Asia/Qyzylorda"
+msgstr "आशिया/कैजीलोरडा"
+
+#: ../calendar/zones.h:263
+msgid "Asia/Rangoon"
+msgstr "आशिया/रंगून"
+
+#: ../calendar/zones.h:264
+msgid "Asia/Riyadh"
+msgstr "आशिया/रियाद"
+
+#: ../calendar/zones.h:265
+msgid "Asia/Saigon"
+msgstr "आशिया/शैगांव"
+
+#: ../calendar/zones.h:266
+msgid "Asia/Sakhalin"
+msgstr "आशिया/साखालीन"
+
+#: ../calendar/zones.h:267
+msgid "Asia/Samarkand"
+msgstr "आशिया/समरकंड"
+
+#: ../calendar/zones.h:268
+msgid "Asia/Seoul"
+msgstr "आशिया/सियोल"
+
+#: ../calendar/zones.h:269
+msgid "Asia/Shanghai"
+msgstr "आशिया/शंघाई"
+
+#: ../calendar/zones.h:270
+msgid "Asia/Singapore"
+msgstr "आशिया/सिंगापुर"
+
+#: ../calendar/zones.h:271
+msgid "Asia/Taipei"
+msgstr "आशिया/ताईपे"
+
+#: ../calendar/zones.h:272
+msgid "Asia/Tashkent"
+msgstr "आशिया/ताश्कंद"
+
+#: ../calendar/zones.h:273
+msgid "Asia/Tbilisi"
+msgstr "आशिया/तबीलिसी"
+
+#: ../calendar/zones.h:274
+msgid "Asia/Tehran"
+msgstr "आशिया/तेहरान"
+
+#: ../calendar/zones.h:275
+msgid "Asia/Thimphu"
+msgstr "आशिया/थिंफू"
+
+#: ../calendar/zones.h:276
+msgid "Asia/Tokyo"
+msgstr "आशिया/टोकियो"
+
+#: ../calendar/zones.h:277
+msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "आशिया/ऊजूंग_पन्दांग"
+
+#: ../calendar/zones.h:278
+msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "आशिया/उलानबतर"
+
+#: ../calendar/zones.h:279
+msgid "Asia/Urumqi"
+msgstr "आशिया/उरुमकी"
+
+#: ../calendar/zones.h:280
+msgid "Asia/Vientiane"
+msgstr "आशिया/वेटीयेन"
+
+#: ../calendar/zones.h:281
+msgid "Asia/Vladivostok"
+msgstr "आशिया/व्लाडीवास्टक"
+
+#: ../calendar/zones.h:282
+msgid "Asia/Yakutsk"
+msgstr "आशिया/यकुट्स्क"
+
+#: ../calendar/zones.h:283
+msgid "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "आशिया/येकातरीनबर्ग"
+
+#: ../calendar/zones.h:284
+msgid "Asia/Yerevan"
+msgstr "आशिया/येराविन"
+
+#: ../calendar/zones.h:285
+msgid "Atlantic/Azores"
+msgstr "अटलांटिक/अजोर्स"
+
+#: ../calendar/zones.h:286
+msgid "Atlantic/Bermuda"
+msgstr "अटलांटिक/बर्मुडा"
+
+#: ../calendar/zones.h:287
+msgid "Atlantic/Canary"
+msgstr "अटलांटिक/केनेरी"
+
+#: ../calendar/zones.h:288
+msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+msgstr "अटलांटिक/केप_वर्द"
+
+#: ../calendar/zones.h:289
+msgid "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "अटलांटिक/फैरो"
+
+#: ../calendar/zones.h:290
+msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "अटलांटिक/जन_मयन"
+
+#: ../calendar/zones.h:291
+msgid "Atlantic/Madeira"
+msgstr "अटलांटिक/मेडिरा"
+
+#: ../calendar/zones.h:292
+msgid "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "अटलांटिक/रिक्याज्विक"
+
+#: ../calendar/zones.h:293
+msgid "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "अटलांटिक/दक्षिण_जॉर्जिया"
+
+#: ../calendar/zones.h:294
+msgid "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "अटलांटिक/सेंट_हेलेना"
+
+#: ../calendar/zones.h:295
+msgid "Atlantic/Stanley"
+msgstr "अटलांटिक/स्टेनली"
+
+#: ../calendar/zones.h:296
+msgid "Australia/Adelaide"
+msgstr "ऑस्ट्रेलिया/एडीलेड"
+
+#: ../calendar/zones.h:297
+msgid "Australia/Brisbane"
+msgstr "ऑस्ट्रेलिया/ब्रिस्बेन"
+
+#: ../calendar/zones.h:298
+msgid "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "ऑस्ट्रेलिया/ब्रोकन_हिल"
+
+#: ../calendar/zones.h:299
+msgid "Australia/Darwin"
+msgstr "ऑस्ट्रेलिया/डार्विन"
+
+#: ../calendar/zones.h:300
+msgid "Australia/Hobart"
+msgstr "ऑस्ट्रेलिया/होबर्ट"
+
+#: ../calendar/zones.h:301
+msgid "Australia/Lindeman"
+msgstr "ऑस्ट्रेलिया/लिंडेमेन"
+
+#: ../calendar/zones.h:302
+msgid "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "ऑस्ट्रेलिया/लार्ड_होव"
+
+#: ../calendar/zones.h:303
+msgid "Australia/Melbourne"
+msgstr "ऑस्ट्रेलिया/मेलबॉर्न"
+
+#: ../calendar/zones.h:304
+msgid "Australia/Perth"
+msgstr "ऑस्ट्रेलिया/पर्थ"
+
+#: ../calendar/zones.h:305
+msgid "Australia/Sydney"
+msgstr "ऑस्ट्रेलिया/सिडनी"
+
+#: ../calendar/zones.h:306
+msgid "Europe/Amsterdam"
+msgstr "यूरोप/एम्स्टरडॅम"
+
+#: ../calendar/zones.h:307
+msgid "Europe/Andorra"
+msgstr "यूरोप/एंडोरा"
+
+#: ../calendar/zones.h:308
+msgid "Europe/Athens"
+msgstr "यूरोप/अथेंस"
+
+#: ../calendar/zones.h:309
+msgid "Europe/Belfast"
+msgstr "यूरोप/बेलफास्ट"
+
+#: ../calendar/zones.h:310
+msgid "Europe/Belgrade"
+msgstr "यूरोप/बेलग्रेड"
+
+#: ../calendar/zones.h:311
+msgid "Europe/Berlin"
+msgstr "यूरोप/बर्लिन"
+
+#: ../calendar/zones.h:312
+msgid "Europe/Bratislava"
+msgstr "यूरोप/ब्राटिस्लावा"
+
+#: ../calendar/zones.h:313
+msgid "Europe/Brussels"
+msgstr "यूरोप/ब्रस्सेल्स"
+
+#: ../calendar/zones.h:314
+msgid "Europe/Bucharest"
+msgstr "यूरोप/बुखारेस्ट"
+
+#: ../calendar/zones.h:315
+msgid "Europe/Budapest"
+msgstr "यूरोप/बुडापेस्ट"
+
+#: ../calendar/zones.h:316
+msgid "Europe/Chisinau"
+msgstr "यूरोप/चीसीनो"
+
+#: ../calendar/zones.h:317
+msgid "Europe/Copenhagen"
+msgstr "यूरोप/कोपनहेगन"
+
+#: ../calendar/zones.h:318
+msgid "Europe/Dublin"
+msgstr "यूरोप/डब्लिन"
+
+#: ../calendar/zones.h:319
+msgid "Europe/Gibraltar"
+msgstr "यूरोप/जिब्राल्टर"
+
+#: ../calendar/zones.h:320
+msgid "Europe/Helsinki"
+msgstr "यूरोप/हेलसिंकी"
+
+#: ../calendar/zones.h:321
+msgid "Europe/Istanbul"
+msgstr "यूरोप/इस्तांबुल"
+
+#: ../calendar/zones.h:322
+msgid "Europe/Kaliningrad"
+msgstr "यूरोप/कालिनीग्राड"
+
+#: ../calendar/zones.h:323
+msgid "Europe/Kiev"
+msgstr "यूरोप/कीव"
+
+#: ../calendar/zones.h:324
+msgid "Europe/Lisbon"
+msgstr "यूरोप/लिसबन"
+
+#: ../calendar/zones.h:325
+msgid "Europe/Ljubljana"
+msgstr "यूरोप/लजुबलजाना"
+
+#: ../calendar/zones.h:326
+msgid "Europe/London"
+msgstr "यूरोप/लंडन"
+
+#: ../calendar/zones.h:327
+msgid "Europe/Luxembourg"
+msgstr "यूरोप/लेक्संबर्ग"
+
+#: ../calendar/zones.h:328
+msgid "Europe/Madrid"
+msgstr "यूरोप/मेड्रिड"
+
+#: ../calendar/zones.h:329
+msgid "Europe/Malta"
+msgstr "यूरोप/माल्टा"
+
+#: ../calendar/zones.h:330
+msgid "Europe/Minsk"
+msgstr "यूरोप/मिंसक"
+
+#: ../calendar/zones.h:331
+msgid "Europe/Monaco"
+msgstr "यूरोप/मोनाको"
+
+#: ../calendar/zones.h:332
+msgid "Europe/Moscow"
+msgstr "यूरोप/मॉस्को"
+
+#: ../calendar/zones.h:333
+msgid "Europe/Nicosia"
+msgstr "यूरोप/निकोसिया"
+
+#: ../calendar/zones.h:334
+msgid "Europe/Oslo"
+msgstr "यूरोप/ओसलो"
+
+#: ../calendar/zones.h:335
+msgid "Europe/Paris"
+msgstr "यूरोप/पॅरिस"
+
+#: ../calendar/zones.h:336
+msgid "Europe/Prague"
+msgstr "यूरोप/प्राग"
+
+#: ../calendar/zones.h:337
+msgid "Europe/Riga"
+msgstr "यूरोप/रिगा"
+
+#: ../calendar/zones.h:338
+msgid "Europe/Rome"
+msgstr "यूरोप/रोम"
+
+#: ../calendar/zones.h:339
+msgid "Europe/Samara"
+msgstr "यूरोप/समारा"
+
+#: ../calendar/zones.h:340
+msgid "Europe/San_Marino"
+msgstr "यूरोप/सॅन_मरीनो"
+
+#: ../calendar/zones.h:341
+msgid "Europe/Sarajevo"
+msgstr "यूरोप/सराजेवो"
+
+#: ../calendar/zones.h:342
+msgid "Europe/Simferopol"
+msgstr "यूरोप/सिमफेरोपोल"
+
+#: ../calendar/zones.h:343
+msgid "Europe/Skopje"
+msgstr "यूरोप/स्कपजे"
+
+#: ../calendar/zones.h:344
+msgid "Europe/Sofia"
+msgstr "यूरोप/सोफिया"
+
+#: ../calendar/zones.h:345
+msgid "Europe/Stockholm"
+msgstr "यूरोप/स्टॉकहोम"
+
+#: ../calendar/zones.h:346
+msgid "Europe/Tallinn"
+msgstr "यूरोप/तालीन"
+
+#: ../calendar/zones.h:347
+msgid "Europe/Tirane"
+msgstr "यूरोप/तिरेन"
+
+#: ../calendar/zones.h:348
+msgid "Europe/Uzhgorod"
+msgstr "यूरोप/उर्गोराड"
+
+#: ../calendar/zones.h:349
+msgid "Europe/Vaduz"
+msgstr "यूरोप/वाडूज"
+
+#: ../calendar/zones.h:350
+msgid "Europe/Vatican"
+msgstr "यूरोप/वॅटीकेन"
+
+#: ../calendar/zones.h:351
+msgid "Europe/Vienna"
+msgstr "यूरोप/वियेना"
+
+#: ../calendar/zones.h:352
+msgid "Europe/Vilnius"
+msgstr "यूरोप/विलनियस"
+
+#: ../calendar/zones.h:353
+msgid "Europe/Warsaw"
+msgstr "यूरोप/वारसो"
+
+#: ../calendar/zones.h:354
+msgid "Europe/Zagreb"
+msgstr "यूरोप/जेगरीब"
+
+#: ../calendar/zones.h:355
+msgid "Europe/Zaporozhye"
+msgstr "यूरोप/जपोरोजाई"
+
+#: ../calendar/zones.h:356
+msgid "Europe/Zurich"
+msgstr "यूरोप/ज्यूरिख"
+
+#: ../calendar/zones.h:357
+msgid "Indian/Antananarivo"
+msgstr "इंडियन/अंतानानरिवो"
+
+#: ../calendar/zones.h:358
+msgid "Indian/Chagos"
+msgstr "इंडियन/चागोस"
+
+#: ../calendar/zones.h:359
+msgid "Indian/Christmas"
+msgstr "इंडियन/क्रिसमस"
+
+#: ../calendar/zones.h:360
+msgid "Indian/Cocos"
+msgstr "इंडियन/कोकोस"
+
+#: ../calendar/zones.h:361
+msgid "Indian/Comoro"
+msgstr "इंडियन/कोमोरो"
+
+#: ../calendar/zones.h:362
+msgid "Indian/Kerguelen"
+msgstr "इंडियन/करगलन"
+
+#: ../calendar/zones.h:363
+msgid "Indian/Mahe"
+msgstr "इंडियन/माहे"
+
+#: ../calendar/zones.h:364
+msgid "Indian/Maldives"
+msgstr "इंडियन/मालदीव"
+
+#: ../calendar/zones.h:365
+msgid "Indian/Mauritius"
+msgstr "इंडियन/मॉरीसस"
+
+#: ../calendar/zones.h:366
+msgid "Indian/Mayotte"
+msgstr "इंडियन/मायोट"
+
+#: ../calendar/zones.h:367
+msgid "Indian/Reunion"
+msgstr "इंडियन/रियूनियन"
+
+#: ../calendar/zones.h:368
+msgid "Pacific/Apia"
+msgstr "पॅसीफिक/एपिया"
+
+#: ../calendar/zones.h:369
+msgid "Pacific/Auckland"
+msgstr "पॅसीफिक/ऑकलँड"
+
+#: ../calendar/zones.h:370
+msgid "Pacific/Chatham"
+msgstr "पॅसीफिक/चाथम"
+
+#: ../calendar/zones.h:371
+msgid "Pacific/Easter"
+msgstr "पॅसीफिक/इस्टर"
+
+#: ../calendar/zones.h:372
+msgid "Pacific/Efate"
+msgstr "पॅसीफिक/इफेट"
+
+#: ../calendar/zones.h:373
+msgid "Pacific/Enderbury"
+msgstr "पॅसीफिक/इनडरबरी"
+
+#: ../calendar/zones.h:374
+msgid "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "पॅसीफिक/फकाओफो"
+
+#: ../calendar/zones.h:375
+msgid "Pacific/Fiji"
+msgstr "पॅसीफिक/फिजी"
+
+#: ../calendar/zones.h:376
+msgid "Pacific/Funafuti"
+msgstr "पॅसीफिक/फुनाफुटी"
+
+#: ../calendar/zones.h:377
+msgid "Pacific/Galapagos"
+msgstr "पॅसीफिक/गलपगोस"
+
+#: ../calendar/zones.h:378
+msgid "Pacific/Gambier"
+msgstr "पॅसीफिक/गेम्बियर"
+
+#: ../calendar/zones.h:379
+msgid "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "पॅसीफिक/गुवादलकनल"
+
+#: ../calendar/zones.h:380
+msgid "Pacific/Guam"
+msgstr "पॅसीफिक/गुआम"
+
+#: ../calendar/zones.h:381
+msgid "Pacific/Honolulu"
+msgstr "पॅसीफिक/होनोलूलू"
+
+#: ../calendar/zones.h:382
+msgid "Pacific/Johnston"
+msgstr "पॅसीफिक/जॉनस्टन"
+
+#: ../calendar/zones.h:383
+msgid "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "पॅसीफिक/किर्तीमति"
+
+#: ../calendar/zones.h:384
+msgid "Pacific/Kosrae"
+msgstr "पॅसीफिक/कसरे"
+
+#: ../calendar/zones.h:385
+msgid "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "पॅसीफिक/क्वाजालेन"
+
+#: ../calendar/zones.h:386
+msgid "Pacific/Majuro"
+msgstr "पॅसीफिक/मजूरो"
+
+#: ../calendar/zones.h:387
+msgid "Pacific/Marquesas"
+msgstr "पॅसीफिक/मार्कसास"
+
+#: ../calendar/zones.h:388
+msgid "Pacific/Midway"
+msgstr "पॅसीफिक/मिडवे"
+
+#: ../calendar/zones.h:389
+msgid "Pacific/Nauru"
+msgstr "पॅसीफिक/नोरु"
+
+#: ../calendar/zones.h:390
+msgid "Pacific/Niue"
+msgstr "पॅसीफिक/नीयू"
+
+#: ../calendar/zones.h:391
+msgid "Pacific/Norfolk"
+msgstr "पॅसीफिक/नारफोक"
+
+#: ../calendar/zones.h:392
+msgid "Pacific/Noumea"
+msgstr "पॅसीफिक/नामिया"
+
+#: ../calendar/zones.h:393
+msgid "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "पॅसीफिक/पॅगो_पॅगो"
+
+#: ../calendar/zones.h:394
+msgid "Pacific/Palau"
+msgstr "पॅसीफिक/पलाउ"
+
+#: ../calendar/zones.h:395
+msgid "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "पॅसीफिक/पिटकेरीन"
+
+#: ../calendar/zones.h:396
+msgid "Pacific/Ponape"
+msgstr "पॅसीफिक/पोनापे"
+
+#: ../calendar/zones.h:397
+msgid "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "पॅसीफिक/पोर्ट_मोर्सबी"
+
+#: ../calendar/zones.h:398
+msgid "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "पॅसीफिक/ररोतंगा"
+
+#: ../calendar/zones.h:399
+msgid "Pacific/Saipan"
+msgstr "पॅसीफिक/सैपेन"
+
+#: ../calendar/zones.h:400
+msgid "Pacific/Tahiti"
+msgstr "पॅसीफिक/ताहिटी"
+
+#: ../calendar/zones.h:401
+msgid "Pacific/Tarawa"
+msgstr "पॅसीफिक/तारावा"
+
+#: ../calendar/zones.h:402
+msgid "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "पॅसीफिक/टंगटपू"
+
+#: ../calendar/zones.h:403
+msgid "Pacific/Truk"
+msgstr "पॅसीफिक/त्रुक"
+
+#: ../calendar/zones.h:404
+msgid "Pacific/Wake"
+msgstr "पॅसीफिक/वेक"
+
+#: ../calendar/zones.h:405
+msgid "Pacific/Wallis"
+msgstr "पॅसीफिक/वालिस"
+
+#: ../calendar/zones.h:406
+msgid "Pacific/Yap"
+msgstr "पॅसीफिक/याप"
+
+#: ../composer/e-composer-autosave.c:445
+msgid "Unable to retrieve message from editor"
+msgstr "संपादक पासून संदेश प्राप्त करता आले नाही"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:84
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "विनाशिर्षक संदेश"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:317
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
+msgid "Attach a file"
+msgstr "फाइल जोडा"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:195
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+msgid "_Close"
+msgstr "बंद करा(_C)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+msgid "Close the current file"
+msgstr "सद्य फाइल बंद करा"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
+msgid "_Print..."
+msgstr "छापा(_P)..."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "मुद्रण पूर्वदृश्य(_v)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:345
+msgid "Save the current file"
+msgstr "सद्याची फाइल सुरक्षित ठेवा"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+msgid "Save _As..."
+msgstr "असे संग्रहा(_A)..."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:352
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "सद्याची फाइल वेगळे नाव देउन सुरक्षित ठेवा"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:357
+msgid "Save as _Draft"
+msgstr "मसुदा नुरूप साठवा (_D)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:359
+msgid "Save as draft"
+msgstr "मसुदा साठवा"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:191
+msgid "S_end"
+msgstr "पाठवा (_e)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:366
+msgid "Send this message"
+msgstr "हा संदेश पाठवा"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:373
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "पाठविण्याकरीताचे पर्याय अंतर्भुत करा"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:378
+msgid "New _Message"
+msgstr "नवीन संदेश (_M)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "नवीन संदेश चौकट उघडा"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+msgid "Character _Encoding"
+msgstr "अक्षर ऐंकोडींग (_E)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:394
+msgid "_Security"
+msgstr "सुरक्षा(_S)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+msgid "PGP _Encrypt"
+msgstr "PGP ऐंक्रीप्ट (_E)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+msgid "Encrypt this message with PGP"
+msgstr "PGP सह संदेश ऐंक्रीप्ट करा"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:412
+msgid "PGP _Sign"
+msgstr "PGP स्वाक्षरी (_S)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+msgid "Sign this message with your PGP key"
+msgstr "हे संदेश तुमच्या PGP किल्ली द्वारे स्वाक्षरी करा"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:420
+msgid "_Prioritize Message"
+msgstr "संदेश प्राधान्यकृत करा (_P)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:422
+msgid "Set the message priority to high"
+msgstr "संदेश प्राधान्यता खूपच जास्त निश्चित केली आहे"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+msgid "Re_quest Read Receipt"
+msgstr "वाचन पावती करीता विनंती करा (_q)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+msgid "Get delivery notification when your message is read"
+msgstr "संदेश वाचल्यावर प्राप्त झाल्याची सूचना मिळवा"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:436
+msgid "S/MIME En_crypt"
+msgstr "S/MIME ऐंक्रीप्ट (_c)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:438
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr "S/MIME ऐंक्रीप्शन प्रमाणपत्रसह संदेश ऐंक्रीप्ट करा"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:444
+msgid "S/MIME Sig_n"
+msgstr "S/MIME स्वाक्षरी (_n)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:446
+msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "हे संदेश तुमच्या S/MIME किल्ली द्वारे स्वाक्षरी करा"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:452
+msgid "_Bcc Field"
+msgstr "Bcc क्षेत्र (_B)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:454
+msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
+msgstr "BCC गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:460
+msgid "_Cc Field"
+msgstr "Cc क्षेत्र (_C)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:462
+msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
+msgstr "CC गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:468
+msgid "_From Field"
+msgstr "प्रेषक क्षेत्र (_F)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:470
+msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+msgstr "निवडकर्त्या पासून दर्शविण्याकरीता बदल करतो"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:476
+msgid "_Reply-To Field"
+msgstr "प्रति क्षेत्र (_R)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:478
+msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
+msgstr "यास प्रतिउत्तर द्या गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:521
+msgid "Save Draft"
+msgstr "मसुदा साठवा"
+
+#: ../composer/e-composer-header.c:120
+msgid "Show"
+msgstr "दाखवा"
+
+#: ../composer/e-composer-header.c:123
+msgid "Hide"
+msgstr "अदृष्य"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "संदेश करीताचे प्रेषक प्रविष्ट करा"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr "संदेशचे प्रत ज्या पत्यांवर प्राप्त होतील ते प्रविष्ट करा"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
msgid ""
-"Invalid opaque trace information:\n"
-"%s"
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message"
+msgstr "संदेशच्या प्रेषक यादी मध्ये दर्शविण्याजोगी प्रत ज्या पत्यांवर प्राप्त होतील ते प्रविष्ट करा"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:945
+msgid "Fr_om:"
+msgstr "कडून(_o):"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209
+#: ../mail/em-format.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:76
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296
+msgid "From"
+msgstr "कडून"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:954
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr "प्रति-उत्तर(_R):"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
+msgid "_To:"
+msgstr "पर्यत (_T):"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:965
+msgid "_Cc:"
+msgstr "Cc (_C):"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:971
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "Bcc (_B):"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:976
+msgid "_Post To:"
+msgstr "येथे पाठवा (_P):"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "विषय(_u):"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:989
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "स्वाक्षरी(_g):"
+
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:116
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "पत्त्यांसाठी येथे क्लिक करा"
+
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:137
+msgid "Posting destination"
+msgstr "पाठविण्याकरीताचे लक्ष"
+
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:138
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर."
+
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:172
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर निवडण्याकरीता येथे किल्क करा"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:208
+msgid "Save draft"
+msgstr "मसुदा साठवा"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:807
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr "बाहेर जाणारा संदेश सही करणे अशक्य: ह्या खात्याकरता कुटयुक्त प्रमाणपत्र नाही"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:814
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr "बाहेर जाणारा संदेश कुटयुक्त करणे अशक्य: ह्या खात्याकरता कुटयुक्त प्रमाणपत्र नाही"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1350 ../composer/e-msg-composer.c:2189
+msgid "Compose Message"
+msgstr "संदेश लिहा"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3347
+msgid ""
+"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
+"b>"
+msgstr "<b>(संयोजकात अपाठ्य संदेश भाग समाविष्टीत आहे, जे संपादीत केले जाऊ शकत नाही.)</b>"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
-"अवैध अपारदर्शी पत्ता ट्रेस माहिती:\n"
-"%s"
+"काही जोडफाइल उतरवीन घेतल्या जात आहेत. ई-मेल पाठवल्याने त्या उर्वरीत जोडफाइल शिवायच ते "
+"ईपत्र पाठवले जाईल"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:154
-#, c-format
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "सर्व खाती कमी केली आहेत."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
-"%s"
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की लिहीत शिर्षक '{0}' असलेले संदेश , काढूण टाकायचे?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgstr "&quot;{0}&quot; कारणामुळे, तुम्हाला विविध मेल पर्याय निवडावे लागेल."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "कारण &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
msgstr ""
-"अवैध अनुरेखी सूचना:\n"
-"%s"
+"ही कंपोजर खिडकी बदल्यात संदेश कायमचा नाकारला जाईल, फक्त जर तुम्ही जर तो संदेश तुमच्या "
+"ड्राफ्ट संचिकेत साठवा याचा म्हटलातर त्यामुळे तुम्हाला तो नंतर वापरता येईल."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
+msgid "Could not create composer window."
+msgstr "संयोजन चौकट बनविता आले नाही."
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+msgid "Could not create message."
+msgstr "संदेश तयार करणे अशक्य."
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "स्वाक्षरी फाइल &quot;&quot; वाचता येऊ शकले नाही."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "{0} पासून संदेश प्राप्त करणे अशक्य."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "स्वयंसंचयन फाइल &quot;{0}&quot; मध्ये संचयीत करणे अशक्य."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+msgid "Directories can not be attached to Messages."
+msgstr "फोल्डर संदेशला जोडल्या जाऊ शकत नाही."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "तुम्हाला अपूर्ण संदेश प्राप्त करायचे?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+msgstr "डाउनलोडची प्रगती सुरू आहे. तुम्हाला नक्की मेल पाठवायचे?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "स्वयंसंचयन करीता &quot;{1}&quot; संचयीत करतेवेळी त्रुटी."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
-"सुरक्षित CRAM-MD5 गुप्तशब्द चा उपयोग करून हा पर्याय सर्वरशी जोडेल, जर सर्वर यास समर्थन "
-"देत असेल."
+"नवीन संदेश बनविताना Evolution अनपेक्षितपणे बाहेर पडले. संदेश पुन्हा मिळाल्यावर तुम्ही जेथे "
+"थांबलात ऐकून पुढे जाता येईल."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+msgid ""
+"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
+"accounts."
+msgstr "पाठवा पर्याय फक्त Novell Groupwise व Microsoft Exchange खाते करीता उपलब्ध आहे."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid "Send options not available."
+msgstr "अनुपलब्ध पर्याय पाठवा."
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "फाइल `{0}' योग्य फाइल नाही व संदेशसह पाठविले जाऊ शकत नाही."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+msgid ""
+"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
+msgstr ""
+"ह्या सूचीचे माहिती जोडण्यासाठी एक तर एकावेळी एक ह्या सूचीतील फाइल्स जोडा वा सूचीची "
+"अर्काईव्ह बनवून ती जोडा."
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
+"Unable to activate the HTML editor control.\n"
+"\n"
+"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
+"installed."
+msgstr ""
+"HTML संपादक नियंत्रण सुरू झाले नाही.\n"
+"\n"
+"खात्री करा की तुमच्याकडे gtkhtml आणि libgtkhtml योग्य आवृत्ती स्थापीत आहे."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+msgid "Unable to activate the address selector control."
+msgstr "पत्ता निवडक नियंत्रण सक्रीय करण्यास असमर्थ."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+msgid "Unfinished messages found"
+msgstr "अपूरे संदेश आढळले"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+msgid "Warning: Modified Message"
+msgstr "सूचना: संपादीत संदेश"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
+msgstr "या संदेश करीता तुम्ही `{0}' फाइल जोडू शकत नाही."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "मेल संयोजीत करण्यापूर्वी तुम्हाला खाते संरचीत करावे लागेल."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "संपादन पुढे चालू द्या (_C)"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "सुधारू नका(_D)"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+msgid "_Recover"
+msgstr "सुधारा(_R)"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+msgid "_Save Draft"
+msgstr "मसुदा संचयन (_S)"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Evolution मेल आणि दिनदर्शिका"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:947
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "ग्रुपवेअर संच"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "तुमचे ईमेल, संपर्क व वेळपत्रकाचे निरीक्षण करा"
+
+#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
+msgid "address card"
+msgstr "पत्ता कार्ड"
+
+#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
+msgid "calendar information"
+msgstr "दिनदर्शिका माहिती"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:188 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304
+msgid "Today"
+msgstr "आज"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:200 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "उद्या"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:202
+msgid "Yesterday"
+msgstr "काल"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:205
+#, c-format
+msgid "%d days from now"
msgstr ""
-"सुरक्षित DIGEST-MD5 गुप्तशब्दाचा उपयोग करून हा पर्याय सर्वरशी जोडेल, जर सर्वर यास "
-"समर्थन देत असेल."
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:844
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
-msgstr "सर्वर आव्हान खूप लांब आहे (>2048 octets)"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#, c-format
+msgid "%d days ago"
+msgstr "%d दिवसांपूर्वी"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:281 ../e-util/e-datetime-format.c:291
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:300
+msgid "Use locale default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत लोकेल वापरा"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:494
+msgid "Format:"
+msgstr "रूपण:"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853
-msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "सर्वर आव्हान अवैध आहे\n"
+#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121
+msgid "Evolution Error"
+msgstr "Evolution त्रुटी"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
-msgstr "सर्वर आव्हानाजवळ अवैध \"सुरक्षेची गुणवत्ता \" टोकन आहे"
+#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119
+msgid "Evolution Warning"
+msgstr "Evolution सावधानता"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:889
-msgid "Server response did not contain authorization data"
-msgstr "सर्वर प्रतिसादामध्ये प्राधिकार डेटा नाही"
+#: ../e-util/e-error.c:118
+msgid "Evolution Information"
+msgstr "Evolution माहिती"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
-msgid "Server response contained incomplete authorization data"
-msgstr "सर्वर प्रतिसादामध्ये अपूर्ण प्राधिकार डेटा आहे"
+#: ../e-util/e-error.c:120
+msgid "Evolution Query"
+msgstr "Evolution प्रश्न"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917
-msgid "Server response does not match"
-msgstr "सर्वर प्रतिसाद मेळ नाही खात आहे"
+#. setup a dummy error
+#: ../e-util/e-error.c:448
+#, c-format
+msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
+msgstr "आंतरीक त्रुटी, अपरिचीत त्रुटी '%s' विनंतीकृत केले"
+
+#: ../e-util/e-logger.c:161
+msgid "Component"
+msgstr "घटक"
+
+#: ../e-util/e-logger.c:162
+msgid "Name of the component being logged"
+msgstr "दाखल केलेले विभागाचे नाव"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191
+msgid "Debug Logs"
+msgstr "डीबग लॉग करा"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:63
-msgid "GSSAPI"
-msgstr "GSSAPI"
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205
+msgid "Show _errors in the status bar for"
+msgstr "स्थिती पट्टी मध्ये त्रुटी दाखवा (_e)"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:65
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr "Kerberos 5 अधिप्रमाणन चा उपयोग करून हा पर्याय सर्वरशी जोडेल."
+#. Translators: This is the second part of the sentence
+#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223
+msgid "second(s)."
+msgstr "सेकंद."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229
+msgid "Log Messages:"
+msgstr "संदेश लॉग करा:"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274
+msgid "Log Level"
+msgstr "स्थिती लॉग करा"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380
+msgid "Time"
+msgstr "वेळ"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Messages"
+msgstr "संदेश"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
+msgid "Close this window"
+msgstr "हा विंडो बंद करा"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटी"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+msgid "Errors"
+msgstr "त्रुटी"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+msgid "Warnings and Errors"
+msgstr "सावधानता व त्रुटी"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+msgid "Debug"
+msgstr "डीबग"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+msgid "Error, Warnings and Debug messages"
+msgstr "त्रुटी, सावधानता व डीबग संदेश"
+
+#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798
+#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718
+msgid "Enabled"
+msgstr "कार्यान्वीत"
+
+#: ../e-util/e-plugin.c:309
+msgid "Whether the plugin is enabled"
+msgstr "प्लगइन कार्यान्वीत गेले आहे का"
+
+#: ../e-util/e-print.c:160
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "छपाई करतेवेळी त्रुटी आढळली"
+
+#: ../e-util/e-print.c:167
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी खालील तपशील माहिती पुरविले:"
+
+#: ../e-util/e-print.c:173
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी अगाऊ तपशील माहिती पुरविली नाही."
+
+#: ../e-util/e-signature.c:690
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "स्वयंनिर्मीत"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "कारण \"{1}\"."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "फाइल \"{0}\" उघडू शकत नाही."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "फाइल \"{0}\" संचयीत करणे अशक्य."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "तुम्हाला ते खोडून लिहायचे आहे का?"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "File exists \"{0}\"."
+msgstr "फाइल \"{0}\" अस्तित्वात आहे."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "फाइल खोडून पुन्हा लिहाचे?"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "पुनर्लेखन (_O)"
+
+#: ../e-util/e-util.c:133
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "दुवा उघडणे अशक्य."
+
+#: ../e-util/e-util.c:183
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "Evolution करीता मदत दर्शवू शकत नाही."
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:45
+msgid "I_mportant"
+msgstr "महत्वाचे (_m)"
+
+#. red
+#: ../e-util/e-util-labels.c:46
+msgid "_Work"
+msgstr "कार्य(_W)"
+
+#. orange
+#: ../e-util/e-util-labels.c:47
+msgid "_Personal"
+msgstr "वैयक्तिक (_P)"
+
+#. green
+#: ../e-util/e-util-labels.c:48
+msgid "_To Do"
+msgstr "कार्य यादी (_T)"
+
+#. blue
+#: ../e-util/e-util-labels.c:49
+msgid "_Later"
+msgstr "नंतर (_L)"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:320
+msgid "Label _Name:"
+msgstr "लेबल नाव (_N):"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:343
+msgid "Edit Label"
+msgstr "लेबल संपादीत करा"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:343
+msgid "Add Label"
+msgstr "लेबल जोडा"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:362
+msgid "Label name cannot be empty."
+msgstr "लेबल नाव रिकामे असू शकत नाही."
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:367
msgid ""
-"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
-"unrecognized by the implementation."
+"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your "
+"label."
+msgstr "समान नावाचे लेबल असलेले टॅग आधिपासूनच सर्वरवर अस्तित्वात आहे. कृपया लेबल पुनःनामांकीत करा."
+
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "GConf त्रुटी: %s"
+
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "यापुढील सर्व त्रुटी केवळ टर्मीनलवर दाखवली जातील."
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:73
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "1 सेकंद पूर्वी"
+msgstr[1] "%d सेकंद पूर्वी"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:74
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "1 संकेद पुढे"
+msgstr[1] "%d संकेद पुढे"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:75
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "1 मिनिट पहिले"
+msgstr[1] "%d मिनिटं पहिले"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:76
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "पुढे 1 मिनीट"
+msgstr[1] "पुढे %d मिनीटं"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:77
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "1 तास आधी"
+msgstr[1] "%d तास आधी"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:78
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "पुढे 1 तास"
+msgstr[1] "पुढे %d तास"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:79
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "1 दिवस पूर्वी"
+msgstr[1] "%d दिवस पूर्वी"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "1 दिवस पुढे"
+msgstr[1] "%d दिवस पुढे"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "1 सप्ताह पूर्वी"
+msgstr[1] "%d सप्ताह पूर्वी"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "1 सप्ताह पुढे"
+msgstr[1] "%d सप्ताह पुढे"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "1 महिना पूर्वी"
+msgstr[1] "%d महिना पूर्वी"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "1 महिना पुढे"
+msgstr[1] "%d महिना पुढे"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "1 वर्ष पूर्वी"
+msgstr[1] "%d वर्ष पूर्वी"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "1 वर्ष पुढे"
+msgstr[1] "%d वर्ष पुढे"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:294
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<दिनांक निवडण्यासाठी येथे क्लिक करा>"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308
+#: ../filter/filter-datespec.c:319
+msgid "now"
+msgstr "आता"
+
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../filter/filter-datespec.c:304
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d-%b-%Y"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:447
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "विरूद्ध भेद करण्याकरीता वेळ निवडा"
+
+#: ../filter/filter-file.c:281
+msgid "Choose a file"
+msgstr "फाइल निवडा"
+
+#: ../filter/filter-part.c:528
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+msgid "Test"
+msgstr "चाचणी"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:854
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "नियम नाव (_u):"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:882
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "खालिल अटी पूर्ण करणारे घटक शोधा"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:916
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "अट समावेष करा (_d)"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:922
+msgid "If all conditions are met"
+msgstr "सर्व अटी लागू होत असल्यास"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:922
+msgid "If any conditions are met"
+msgstr "कुठलिही अट लागू होत असल्यास"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:924
+msgid "_Find items:"
+msgstr "घटक शोधा (_F):"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:942
+msgid "All related"
+msgstr "सर्व संबंधीत"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:942
+msgid "Replies"
+msgstr "उत्तरे"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:942
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "उत्तर"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:942
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "नाही किंवा पितृ"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:944
+msgid "I_nclude threads"
+msgstr "कार्यश्रृंखला अंतर्भूत करा (_n)"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../mail/em-utils.c:309
+msgid "Incoming"
+msgstr "येणारे"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:310
+msgid "Outgoing"
+msgstr "जाणारे"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "अयोग्य वाक्यरचना &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:2
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "नाही&quot;&quot;."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "फाइल&quot;&quot; नाही किंवा आहे नाही अ फाइल."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+msgid "Missing date."
+msgstr "राहिलेली दिनांक."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+msgid "Missing file name."
+msgstr "चुकलेले फाइलचे नाव."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
+msgid "Missing name."
+msgstr "चुकलेले नाव."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "नाव &quot;{0}&quot; वापरलेले आहे."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "कृपया दुसरे नाव निवडा."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "तुम्ही दिनांक निवडायला पाहिजे."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "तुम्ही या फिल्टर करीता नाव दिले पाहिजे."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+msgid "You must specify a file name."
+msgstr "तुम्ही फाइल नाव निश्चित केले पाहिजे."
+
+#: ../filter/filter.glade.h:1
+msgid "<b>_Filter Rules</b>"
+msgstr "<b>फिल्टर नियम (_F)</b>"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:2
+msgid "Compare against"
+msgstr "च्या बरोबर तुलना"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:4
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "दाखवा च्यासाठी मेल:"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:5
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
msgstr ""
-"निर्धारीत पध्दती श्रेय पुरविणाऱ्या तर्फे समर्थीत नाही, किंवा कार्यान्वीत करतेवेळी "
-"अधिकृतरित्या ओळखले गेले नाही."
+"संदेशातील दिनांकाचे निश्चित केलेल्या\n"
+"दिनांकशी 12:00am शी तुलना केली जाईल."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
-msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr "प्रविष्ट लक्ष्य नाव सदोषीत होते (_n)."
+#: ../filter/filter.glade.h:7
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"जेव्हा चाळणी होते तेव्हा संदेशाची दिनांक संबधीत वेळेशी\n"
+"ताणून पाहिली जाणार नाही."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:167
+#: ../filter/filter.glade.h:9
msgid ""
-"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
-"of name."
-msgstr "ठरवून दिलेला लक्ष्य_नाव पॅरामिटरमध्ये अवैध वा संबध नसलेल्या नावाचा प्रकार होता."
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"जेव्हा चाळणी होते तेव्हा संदेशाची दिनांक सध्याच्या वेळेशी\n"
+"ताणून पाहिली जाणार नाही."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
+#: ../filter/filter.glade.h:12
msgid ""
-"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
-"the input_chan_bindings parameter."
-msgstr "इनपुट_टोकनमध्ये विविध चॅनेल बाईंडिग्ज आहेत जे इनपुट_चॅन_बाईजिग्ज पॅरामीटरद्वारे दर्शविले आहेत."
+"ago\n"
+"in the future"
+msgstr ""
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
+#: ../filter/filter.glade.h:14
msgid ""
-"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
-"be verified."
-msgstr "इनपुट_टोकनमध्ये अवैध सही आहे किंवा सही आहे जी पडताळली जाऊ शकत नाही."
+"seconds\n"
+"minutes\n"
+"hours\n"
+"days\n"
+"weeks\n"
+"months\n"
+"years"
+msgstr ""
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180
+#: ../filter/filter.glade.h:21
msgid ""
-"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-"credential handle did not reference any credentials."
+"the current time\n"
+"the time you specify\n"
+"a time relative to the current time"
msgstr ""
-"कॉनटेक्स्ट इनीसिएशन करता दिलेले क्रेन्डेंटशियल वैध नव्हते किंवा क्रिडेन्शीअल हाताळणीने कोणतेही "
-"क्रिडेन्शिअल्स दर्शविले नाहीत."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
-msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr "दिलेले संदर्भ हॅडल योग्य संदर्भ दर्शवत नाही."
+#: ../filter/rule-editor.c:381
+msgid "Add Rule"
+msgstr "नियम जोडा"
+
+#: ../filter/rule-editor.c:462
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "नियम संपादन करा"
+
+#: ../filter/rule-editor.c:808
+msgid "Rule name"
+msgstr "नियम नाव"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "प्राधान्यता"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgstr "येथे, मेल प्राधान्यता, सुरक्षा व संदेश दृश्य समाविष्टीत दाखवा"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
+msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+msgstr "येथे अक्षर-तपासणी, स्वाक्षरी, व संदेश संयोजना संरचीत करा"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
+msgid "Configure your email accounts here"
+msgstr "येथे तुमचे ईमेल खाते संयोजीत करा"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
+msgid "Configure your network connection settings here"
+msgstr "तुमची संजाळ जुळवणी संयोजना येथे संयोजीत करा"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Mail"
+msgstr "Evolution मेल"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+msgstr "Evolution मेल खाते संयोजना नियंत्रण"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Mail component"
+msgstr "Evolution मेल भाग"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Mail composer"
+msgstr "Evolution मेल संयोजक"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+msgstr "Evolution मेल संयोजक संरचना नियंत्रण"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution Mail preferences control"
+msgstr "Evolution मेल प्राधान्यता नियंत्रण"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
+msgid "Evolution Network configuration control"
+msgstr "Evolution संजाळ संयोजना नियंत्रण"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
+#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621
+#: ../mail/mail-component.c:793
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
+msgid "Mail"
+msgstr "मेल"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
+#: ../mail/em-account-prefs.c:490
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "मेल खाती"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
+#: ../mail/mail-config.glade.h:108
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "मेल प्राधान्यता"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "संजाळ प्राधान्यता"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297
+msgid "_Mail"
+msgstr "मेल(_M)"
+
+#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331
+#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+msgid "_Forward"
+msgstr "पुढे (_F)"
+
+#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "प्रेक्षकास प्रतिसाद द्या (_R)"
+
+#. Translators: This is only for multiple messages.
+#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334
+#, c-format
+msgid "%d attached messages"
+msgstr ""
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:188
-msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr "सुसंगतता पडताळणी input_token वर असफल झाली."
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1642
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "जोडणी"
+msgstr[1] "जोडणी"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:191
-msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr "महत्व वर केलेली सुसंगतता पडताळणी असफल झाली."
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
+msgid "Icon View"
+msgstr ""
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
-msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr "संदर्भ महत्व चा काळ समाप्त झाला."
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
+msgid "List View"
+msgstr ""
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:248
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:284 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:299
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:230
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "सर्वर कडून चुकीचा अधिप्रमाणन प्रतिसाद."
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "शी जुळते: %d"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520
+msgid "Close the find bar"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "शोधा (_d):"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540
+msgid "Clear the search"
+msgstr "शोध पुसा"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559
+msgid "_Previous"
+msgstr "मागील (_P)"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573
+msgid "_Next"
+msgstr "पुढील (_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
+#: ../mail/em-account-editor.c:309
+msgid "No encryption"
+msgstr "ऐंक्रीप्शन नाही"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:309
-msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "असमर्थित सुरक्षा पातळी."
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
+#. this abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:313
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS ऐंक्रीप्शन"
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
+#. abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:317
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL ऐंक्रीप्शन"
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:49
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr "हा पर्याय Kerberos 4 अधिप्रमाणनच्या सहाय्याने सर्वरशी जुळवणी करेल."
+#: ../mail/em-account-editor.c:408
+#, c-format
+msgid "%s License Agreement"
+msgstr "%s परवाना करार"
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:173
+#: ../mail/em-account-editor.c:415
#, c-format
msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
+"\n"
+"Please read carefully the license agreement\n"
+"for %s displayed below\n"
+"and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
-"केरबेरॉस तिकीट मिळू शकले नाही:\n"
-"%s"
+"\n"
+"%s खालील दर्शविलेल्यासाठी परवाना अग्रीमेटसाठी\n"
+"कृपया काळजीपूर्वक वाचा\n"
+"आणि स्वीकारण्यासाठी चेकबॉक्सवर खूण करा\n"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
+msgid "Select Folder"
+msgstr "फोल्डर निवडा"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:797
+msgid "Never"
+msgstr "कधीच नाही"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:798
+msgid "Always"
+msgstr "नेहमी"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:799
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "प्रत्येक संदेशासाठी विचारा"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:100
+msgid "Identity"
+msgstr "ओळख"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:127
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "ईमेल येत आहे"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2200
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "प्रत्येक नवीन संदेश करीता तपासा (_n)"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2208
+msgid "minu_tes"
+msgstr "मिनीटे (_t)"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/mail-config.glade.h:138
+msgid "Sending Email"
+msgstr "ईमेल पाठवत आहे"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2457 ../mail/mail-config.glade.h:73
+msgid "Defaults"
+msgstr "मुलभूत"
+
+#. Security settings
+#: ../mail/em-account-editor.c:2523 ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
+msgid "Security"
+msgstr "सुरक्षा"
+
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:2560 ../mail/em-account-editor.c:2655
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "पर्याय मिळत आहे"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2561 ../mail/em-account-editor.c:2656
+msgid "Checking for New Messages"
+msgstr "नवीन संदेश करीता तपास करीत आहे"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:34
+msgid "Account Editor"
+msgstr "खाते संपादक"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:89
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Evolution खाते सहाय्यक"
+
+#. translators: default account indicator
+#: ../mail/em-account-prefs.c:426
+msgid "[Default]"
+msgstr "[मुलभूत]"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:483
+msgid "Account name"
+msgstr "खाते नाम"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:485
+msgid "Protocol"
+msgstr "शिष्टाचार"
+
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452
+#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481
+msgid "Unnamed"
+msgstr "निनावी"
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:36
-msgid "Login"
-msgstr "लॉगिन"
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:961
+msgid "Language(s)"
+msgstr "भाषा"
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "हा विकल्प सर्व्हरशी साधा गुप्तशब्ध वापरुन जोडला जाईल."
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:994
+msgid "Add signature script"
+msgstr "स्वाक्षरीची लिपी जोडा"
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:134
-msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "अपरिचीत अधिप्रमाणन स्थिति."
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036
+msgid "Signature(s)"
+msgstr "स्वाक्षरी"
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
-msgid "NTLM / SPA"
-msgstr "NTLM / SPA"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 ../mail/em-format-quote.c:415
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- अग्रेषित संदेश --------"
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1585
+msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "लक्ष्य पत्ते पुरविले नाही, संदेश फॉवर्ड करणे रद्द केले."
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1591
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "वापरण्याजोगी खाते आढळले नाही, संदेश फॉवर्ड करणे रद्द केले."
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2058
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "अनोळखी प्रेक्षक"
+
+#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
+#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
+#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2105
msgid ""
-"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-"Password Authentication."
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, मध्ये ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-"
+"${Day} वर ${Sender} लिहिले:"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2248
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-----मुळ संदेश-----"
+
+#: ../mail/em-filter-editor.c:172
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "नियम गाळण (_F)"
+
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "गुण सुस्थीत करा"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Assign Color"
+msgstr "रंग द्या"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Score"
+msgstr "गुण द्या"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "Beep"
+msgstr "बीप"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "Completed On"
+msgstr "यावेळी पूर्ण केले"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिलिपी करा"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Date received"
+msgstr "प्राप्त झाल्याचे दिनांक"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "Date sent"
+msgstr "पाठविल्याचे दिनांक"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
+msgid "Delete"
+msgstr "हटवा"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "Deleted"
+msgstr "काढून टाकलेले"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+msgid "does not end with"
+msgstr "यात समाप्त होत नाही"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "does not exist"
+msgstr "अस्तित्वात नाही"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "does not return"
+msgstr "परत पाठवू नका"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "does not sound like"
+msgstr "यासारखे आढळत नाही"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "does not start with"
+msgstr "यापासून सुरू होत नाही"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "Draft"
+msgstr "मसुदा"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+msgid "ends with"
+msgstr "यात संपते"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+msgid "exists"
+msgstr "अस्तित्वात आहे"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+msgid "Expression"
+msgstr "संख्या"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "Follow Up"
+msgstr "प्रतिसाद"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "Forward to"
msgstr ""
-"NTLM / सुरक्षित परवलीशब्द अधिप्रमाणन वापरून हा विकल्प विंडोजबेस सेवासंगणकाशी जोडला जाऊ "
-"शकेल."
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
-msgid "PLAIN"
-msgstr "PLAIN"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958
+msgid "Important"
+msgstr "महत्वाचे"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "SMTP च्या आधी POP"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "is after"
+msgstr "नंतर आहे"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
-msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "SMTP संपर्काच्या प्रयत्नाआधी हा विकल्प पॉप संपर्कात परवानगी देईल"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "is before"
+msgstr "आधी आहे"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
-msgid "POP Source URI"
-msgstr "POP स्त्रोत URI"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+msgid "is Flagged"
+msgstr "चिन्हाकृत आहे"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109
-msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr "SMTP आधी POP ऑथेराइस अपरिचीत वाहक वापरत आहे"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "चिन्हाकृत नाही"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
-msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr "SMTP आधी POP ऑथ नॉन पॉप स्त्रोत आहे"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "is not set"
+msgstr "निश्चित नाही"
-#: ../camel/camel-search-private.c:149
-#, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "सामान्या एक्स्रेषन कंपाइलेशन विफल: %s: %s"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+msgid "is set"
+msgstr "स्थापीत केले आहे"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+msgid "Junk"
+msgstr "जंक"
-#: ../camel/camel-service.c:265
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+msgid "Junk Test"
+msgstr "जंक चाचणी"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+msgid "Label"
+msgstr "लेबल"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+msgid "Mailing list"
+msgstr "मेलींग यादी"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Match All"
+msgstr "सर्व जुळवा"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+msgid "Message Body"
+msgstr "संदेश भाग"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+msgid "Message Header"
+msgstr "संदेश शिर्षक"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "संदेश जंक आहे"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "संदेश जंक नाही"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Message Location"
+msgstr "संदेश स्थान"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "कार्यक्रम करीता पाईप करा"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "Play Sound"
+msgstr "आवाज चालवा"
+
+#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61
+msgid "Read"
+msgstr "वाचा"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Recipients"
+msgstr "श्रोता"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Regex जुळवणी"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+msgid "Replied to"
+msgstr "यास उत्तर पाठविले"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "returns"
+msgstr "परत पाठविते"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "returns greater than"
+msgstr "पेक्षा जास्त परत पाठविते"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "returns less than"
+msgstr "पेक्षा कमी पाठविते"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "Run Program"
+msgstr "कार्यक्रम चालवा"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Score"
+msgstr "स्कोर"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "Sender"
+msgstr "प्रेक्षक"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "प्रेषक किंवा प्रति"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+msgid "Set Label"
+msgstr "लेबल निश्चित करा"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+msgid "Set Status"
+msgstr "स्थिती निर्धारित करा"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "आकार (kB)"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+msgid "sounds like"
+msgstr "या सारखे भासते"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+msgid "Source Account"
+msgstr "स्त्रोत खाते"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+msgid "Specific header"
+msgstr "दर्शविलेले शीर्षक"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+msgid "starts with"
+msgstr "पासून सुरू होते"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "विश्लेषण थांबवा"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341
+#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1112
+msgid "Subject"
+msgstr "विषय"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
+msgid "Unset Status"
+msgstr "स्थिती अनिर्धारीत करा"
+
+#. and now for the action area
+#: ../mail/em-filter-rule.c:521
+msgid "Then"
+msgstr "नंतर"
+
+#: ../mail/em-filter-rule.c:549
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "कृती जोडा (_t)"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:194
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "शोध फोल्डर पासून शोध निर्माण करा (_r)..."
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:219
+msgid "All Messages"
+msgstr "सर्व संदेश"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:220
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "न वाचलेले संदेश"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:222
+msgid "No Label"
+msgstr "लेबल नाही"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:229
+msgid "Read Messages"
+msgstr "वाचण्याजोगी संदेश"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:230
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "अलिकडील संदेश"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:231
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "शेवटचे 5 दिवसातील संदेश"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:232
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "जोडणी सह संदेश"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:233
+msgid "Important Messages"
+msgstr "महत्वाचे संदेश"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:234
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "जंक नसलेले संदेश"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1194
+msgid "Account Search"
+msgstr "खाते शोधा"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1256
+msgid "All Account Search"
+msgstr "सर्व खाते शोधा"
+
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:174
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "न वाचलेले संदेश:"
+msgstr[1] "न वाचलेले संदेश:"
+
+#. TODO: can this be done in a loop?
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:178
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "एकूण संदेश:"
+msgstr[1] "एकूण संदेश:"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:196
+#, c-format
+msgid "Quota usage (%s):"
+msgstr "क्वोटा वापर (%s):"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:198
+#, c-format
+msgid "Quota usage"
+msgstr "क्वोटा वापर"
+
+#. translators: standard local mailbox names
+#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 ../mail/mail-component.c:168
+#: ../mail/mail-component.c:608
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
+msgid "Inbox"
+msgstr "इनबॉक्स"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:390
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "फोल्डर गुणधर्म"
+
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<फोल्डर निवडण्यासाठी येथे क्लिक करा>"
+
+#: ../mail/em-folder-selector.c:249
+msgid "C_reate"
+msgstr "निर्माण करा(_r)"
+
+#: ../mail/em-folder-selector.c:253
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "फोल्डर नाव(_n):"
+
+#. load store to mail component
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197
+#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028
+msgid "Search Folders"
+msgstr "फोल्डर शोधा"
+
+#. UNMATCHED is always last
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "न जुळलेले"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169
+msgid "Drafts"
+msgstr "मसुदे"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+msgid "Templates"
+msgstr "प्रारूप"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170
+msgid "Outbox"
+msgstr "आइटबॉक्स"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171
+msgid "Sent"
+msgstr "पाठवलेले"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889
+msgid "Loading..."
+msgstr "दाखल करीत आहे..."
+
+#. Translators: This is the string used for displaying the
+#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
+#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
+#. * with the number of unread messages in the folder. The
+#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
+#. * folders with unread messages in some subfolder too,
+#. * or with an empty string for other cases.
+#. *
+#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
+#. * languages that use localized digits (like Persian) may
+#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
+#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
+#. * formatting codes to take care of the cases the folder
+#. * name appears in either direction.
+#.
+#: ../mail/em-folder-tree.c:318
#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "'%s' ही URL करता युजरनेम भागाची गरज आहे"
+msgctxt "folder-display"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:727
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "मेल फोल्डर वृक्ष"
-#: ../camel/camel-service.c:269
+#: ../mail/em-folder-tree.c:886
#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "'%s' ही URL करता होस्ट भागाची गरज आहे"
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "फोल्डर %s सरकवत आहे"
-#: ../camel/camel-service.c:273
+#: ../mail/em-folder-tree.c:888
#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "'%s' ही URL करता मार्ग भागाची गरज आहे"
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "फोल्डर तयार करत आहे %s"
-#: ../camel/camel-session.c:307
+#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018
#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"फोल्डर बनवू शकत नाही %s:\n"
-"%s"
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "संदेश फोल्डर %s मध्ये हलवीत आहे"
-#: ../camel/camel-session.c:479
+#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020
#, c-format
-msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
-msgstr "यजमान %3$s वरील %2$s करीता %1$s गुप्तशब्द प्रविष्ट करा."
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "फोल्डर %s मध्ये संदेश प्रतिकृत करा"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:912
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "उच्चस्थर संचयन मधिल संदेश वगळू शकत नाही"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+msgid "_Copy to Folder"
+msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृत करा (_C)"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+msgid "_Move to Folder"
+msgstr "फोल्डर मध्ये हलवा (_M)"
-#: ../camel/camel-session.c:817
-msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
-msgstr "Camel सत्र संदेश फॉर्वड करणे पद्धत करीता समर्थन पुरवित नाही."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362
+#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110
+msgid "_Move"
+msgstr "हलवा (_M)"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:444 ../camel/camel-smime-context.c:993
+#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112
+msgid "Cancel _Drag"
+msgstr "खेचणे रद्द करा(_D)"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063
#, c-format
-msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "'%s'साठी प्रमाणपत्र नाही मिळवता आले"
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "\"%s\" मध्ये फोल्डर स्कॅन करीत आहे"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:450
-msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "CMS संदेश नाही निर्मित करता आला"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
+msgid "Open in _New Window"
+msgstr "नवीन खिडकीत उघडा (_N)"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:455
-msgid "Cannot create CMS signed data"
-msgstr "CMS स्वाक्षरी डेटा नाही निर्मित करता आला"
+#. FIXME: need to disable for nochildren folders
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "नवीन फोल्डर(_N)..."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:461
-msgid "Cannot attach CMS signed data"
-msgstr "CMS स्वाक्षरी डेटा नाही संलग्न करता आला"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2115
+msgid "_Move..."
+msgstr "हलवा(_M)..."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:468
-msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "CMS डेटा नाही संलग्न करता आला"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "पुन्ह दाखल करा (_f)"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:474
-msgid "Cannot create CMS Signer information"
-msgstr "CMS सायनर माहिती निर्माण होऊ शकत नाही"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "आइटबॉक्स रिकामे करा (_u)"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:480
-msgid "Cannot find certificate chain"
-msgstr "प्रमाणपत्र श्रृंखला नाही सापडली"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "कचरापेटी रिकामे करा (_E)"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:486
-msgid "Cannot add CMS Signing time"
-msgstr "CMS स्वाक्षरी वेळ नाही जोडता आली"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2232
+msgid "_Unread Search Folder"
+msgstr "शोध फोल्डर वाचणे अशक्य करा (_U)"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:508 ../camel/camel-smime-context.c:520
+#: ../mail/em-folder-utils.c:99
#, c-format
-msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
-msgstr "'%s' चे इनक्रीप्शन सर्टीपिकेट अस्तिवात नाही"
+msgid "Copying `%s' to `%s'"
+msgstr "`%s' चे `%s' असे प्रतिकृत करीत आहे"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:527
-msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "SMIMEEncKeyPrefs गुणधर्म मिळवत येत नाही"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186
+#: ../mail/em-folder-view.c:1201
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
+msgid "Select folder"
+msgstr "फोल्डर निवडा"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:532
-msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs गुणधर्म मिळवत येत नाही"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201
+msgid "C_opy"
+msgstr "प्रतिकृत करा (_o)"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:537
-msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "इनक्रीप्शन सर्टीपिकेट मिळवता येत नाही"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:537
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144
+#, c-format
+msgid "Creating folder `%s'"
+msgstr "फोल्डर `%s' तयार करत आहे"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:543
-msgid "Cannot add CMS Signer information"
-msgstr "CMS सायनर माहिती मिळवता येत नाही"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:695
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
+msgid "Create folder"
+msgstr "फोल्डर तयार करीत आहे"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:613 ../camel/camel-smime-context.c:1065
-msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "एनकोडर संदर्भ निर्माण करता येत नाही"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:695
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "फोल्डर कुठे निर्माण करायचा ते निश्चित करा:"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:619
-msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "CMS एनकोडवर माहिती जोडणे अयशस्वी झाले"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "मेल काढूण टाकण्यास अपयशी"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "ही मेल काढूण टाकण्यास तुमच्याकडे योग्य परवानगी नाही."
+
+#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
+#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "नवीन संदेश संपादीत करा(_E)..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1341
+msgid "U_ndelete"
+msgstr "काढून टाकू नका (_n)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1342
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा (_M)..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1343
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृती करा (_C)..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1346
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "वाचणीय म्हणून चिन्ह लावा (_k)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1347
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "वाचले नाही म्हणून चिन्ह लावा (_U)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1348
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "महत्वाचे म्हणून चिन्ह लावा (_I)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1349
+msgid "Mark as Un_important"
+msgstr "अमहत्वाचे म्हणून चिन्ह लावा (_i)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1350
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "जंक म्हणून चिन्ह लावा (_J)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1351
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "जंक नाही म्हणून चिन्ह लावा (_N)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1352
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "प्रतिसाद करीता चिन्ह लावा (_w)..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1354
+msgid "_Label"
+msgstr "लेबल(_L)"
+
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469
+msgid "_None"
+msgstr "काहीच नाही(_N)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1358
+msgid "_New Label"
+msgstr "नवीन लेबल (_N)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1362
+msgid "Fla_g Completed"
+msgstr "बाब पूर्ण झाली (_g)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1363
+msgid "Cl_ear Flag"
+msgstr "बाब पुसून टाका (_e)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1366
+msgid "Crea_te Rule From Message"
+msgstr "संदेश पासून नियम बनवा (_t)"
+
+#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1368
+msgid "Search Folder based on _Subject"
+msgstr "विषयावर आधारीत फोल्डर शोधा (_S)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1369
+msgid "Search Folder based on Se_nder"
+msgstr "प्रेक्षकवर आधारीत फोल्डर शोधा (_n)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1370
+msgid "Search Folder based on _Recipients"
+msgstr "श्रोतावर आधारीत फोल्डर शोधा (_R)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1371
+msgid "Search Folder based on Mailing _List"
+msgstr "मेलींग यादीवर आधारीत फोल्डर शोधा (_n)"
+
+#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1376
+msgid "Filter based on Sub_ject"
+msgstr "विषयावर आधारीत फिल्टर (_j)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1377
+msgid "Filter based on Sen_der"
+msgstr "प्रेक्षकावर आधारीत फिल्टर (_d)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1378
+msgid "Filter based on Re_cipients"
+msgstr "श्रोतावर आधारीत फिल्टर (_c)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1379
+msgid "Filter based on _Mailing List"
+msgstr "मेलींग यादीवर आधारीत फिल्टर (_M)"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:624 ../camel/camel-smime-context.c:1082
-msgid "Failed to encode data"
-msgstr "माहिती एनकोड झालीच नाही"
+#. default charset used in mail view
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:593
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:764
+msgid "Default"
+msgstr "मुलभूत"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2493
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "संदेश प्राप्त करण्यास अपयशी"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2696
+msgid "Create _Search Folder"
+msgstr "शोध फोल्डर तयार करा (_S)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2697
+msgid "_From this Address"
+msgstr "या पत्त्यापासून (_F)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2698
+msgid "_To this Address"
+msgstr "या पत्त्यावर (_T)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:3191
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "मेल करण्यास क्लिक करा %s"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:697
-msgid "Unverified"
-msgstr "न तपासलेले"
+#: ../mail/em-folder-view.c:3203
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "%s शी बोलण्याकरीता क्लिक करा"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:699
-msgid "Good signature"
-msgstr "चांगली सही"
+#: ../mail/em-folder-view.c:3208
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "पत्ता लपवा/दर्शविण्याकरीता क्लिक करा"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:701
-msgid "Bad signature"
-msgstr "वाट सही"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654
+msgid "Unsigned"
+msgstr "विनास्वाक्षरी"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:703
-msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr "संदर्भाला प्रवासात हात लागला किंवा तो बदल गेला"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:560
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr "हा संदेश सही न केलेला आहे. याची काही खात्री नाही की हा संदेश खरा असेल."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:705
-msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "सही प्रमाणपत्र सापडले नाही"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655
+msgid "Valid signature"
+msgstr "योग्य स्वाक्षरी"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:707
-msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr "सायनिंग सर्टीपिकेट विश्वासू नाही"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:561
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr "हा संदेश सही न केलेला आहे आणि वैध आहे म्हणजे हा संदेश खरा असेल."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:709
-msgid "Signature algorithm unknown"
-msgstr "अज्ञाज सिग्नेचर आल्गोरिदम"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "अवैध स्वाक्षरी"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:711
-msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr "असहाय्य सिंग्नेचर अल्गोरिदम"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:562
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr "ह्या संदेशाची सही पडताळता येत नाही, ही प्रवासात बदलली गेली असेल."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:713
-msgid "Malformed signature"
-msgstr "बिघडलेली स्वाक्षरी "
+#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "वैध स्वाक्षरी, परंतु प्रेक्षक तपासले जाऊ शकत नाही"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:715
-msgid "Processing error"
-msgstr "प्रक्रिया त्रुटी"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:563
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr "ह्या संदेशाची सही वैध आहे पण संदेश पाठविणारा पडताळून पाहता येत नाही."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:753
-msgid "No signed data in signature"
-msgstr "स्वाक्षरी मध्ये स्वाक्षरी डेटा नाही"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "स्वाक्षरी अस्तित्वात आहे, परंतु यास व्यक्तिगत किल्लीची आवश्यकता आहे"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:758
-msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr "एन्व्हलप्ड माहितीहून हरवलेले पोहोचतो"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:564
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr "हा संदेशवर स्वाक्षरी आहे, परंतु त्यास परस्पर व्यक्तिगत किल्ली उपलब्ध नाही."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:771 ../camel/camel-smime-context.c:781
-msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "डायजेस्ट ची गणना नाही करू शकत"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "विनाकुटलिपी"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:788 ../camel/camel-smime-context.c:792
-msgid "Cannot set message digests"
-msgstr "संदेश डायजेस्टची सेट करु शकत नाही"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:571
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr "हा संदेश ऐंक्रीप्टरहीत नाही. त्यातील पाठ्य संजाळवर दर्शविल्या जाऊ शकते."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:802 ../camel/camel-smime-context.c:807
-msgid "Certificate import failed"
-msgstr "प्रमाणपत्र आयात असफल"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "ऐंक्रीप्ट, नाजुक"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:817
-#, c-format
-msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr "सर्टीपिकेट हाच फक्त संदेश आहे, सर्टीपिकेटस तपासता येत नाही"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:572
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"हे संदेश ऐंक्रीप्ट केले गेले आहे, परंतु याच ऐंक्रीप्शन कार्यरचना सुलभ नाही. बाहेरील वापरकर्त्यास "
+"या संदेशविषयी ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच नाही, पण अशक्य आहे."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:820
-#, c-format
-msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr "सर्टीपिकेट हाच फक्त संदेश आहे, सर्टीपिकेटस आयात करुन तपासली"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666
+msgid "Encrypted"
+msgstr "ऐंक्रीप्टेड"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:573
+msgid ""
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr "हा संदेश कुटयुक्त आहे. बाहेरील व्यक्तीला त्यासंदेशातील माहिती पहाणे कठीण आहे."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:824
-msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr "स्वाक्षरी डायजेस्ट प्राप्त नाही करू शकत"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "ऐंक्रीप्टेड, मजबूत"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:840
-#, c-format
-msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-msgstr "स्वाक्षरीकर्ता: %s <%s>: %s\n"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:574
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"हे संदेश ऐंक्रीप्ट केले गेले आहे, व तेही मजबूत ऐंक्रीप्शन कार्यरचनासह. बाहेरील वापरकर्त्यास या "
+"संदेशविषयीक ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच जाईल."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:941 ../camel/camel-smime-context.c:1165
-msgid "Decoder failed"
-msgstr "डिकोडर विफल"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "प्रमाणपत्र पहा(_V)"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1000
-msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr "समान बल्क इनक्रीप्शन आल्गोरिदम सापडत नाही"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:690
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "हे प्रमाणपत्र पहाण्याजोगी नाही"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1008
-msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr "इनक्रीप्शन बल्क कळीकरता भाग वाटून देता येत नाहीत"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:980
+msgid "Completed on"
+msgstr ""
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1019
-msgid "Cannot create CMS Message"
-msgstr "CMS संदेश नाही निर्मित करू शकत"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:988
+msgid "Overdue:"
+msgstr "शेवटच्या नंतरचे:"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1025
-msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
-msgstr "CMS पाकीट माहिती बनवू शकत नाही"
+#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:992
+msgid "by"
+msgstr ""
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1031
-msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-msgstr "CMS पाकीट माहिती जोडू शकत नाही"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1071
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
+msgid "_View Inline"
+msgstr "ईनलाइन पहा (_V)"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1037
-msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr "CMS माहिती बनवू शकत नाही"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1072
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
+msgid "_Hide"
+msgstr "लपवा (_H)"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1046
-msgid "Cannot create CMS Recipient information"
-msgstr "CMS मिळणाऱ्याची माहिती बनवू शकत नाही"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1073
+msgid "_Fit to Width"
+msgstr "योग्य रुंदीत बसवा (_F)"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1051
-msgid "Cannot add CMS Recipient information"
-msgstr "CMS स्वीकारुन माहिती जोडता येत नाही"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1074
+msgid "Show _Original Size"
+msgstr "मूळ आकार दाखवा(_O)"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1076
-msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "एनकोडरवर माहिती जोडणे यशस्वी झाले नाही"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "अस्वरूपन पहा (_U)"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1172
-msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr "S/MIME Decrypt: कोणताही इन्क्रीप्ट केलेला संदर्भ मिळाला नाही"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1577
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "अस्वरूपन लपवा (_U)"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1200
-msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr "कळी आयात करा: न वापरल्या गेलेल्या"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1634
+msgid "O_pen With"
+msgstr "याच्यासह उगडा (_p)"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1208
-msgid "export keys: unimplemented"
-msgstr "कळी निर्यात करा: न वापरल्या गेलेल्या"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1711
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Evolution ही ईमेल दर्शवू शकत नाही कारण ते हाताळणी करीता खूप मोठे आहे. ते तुम्ही "
+"अस्वरूपरीत्या किंवा पाहू शकता किंवा तेच पाठ्य संपादकाशी सुध्दा पाहू शकता."
-#: ../camel/camel-store.c:283
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:171
-msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "कप्पे प्राप्त करू शकत नाहीत: हया दुकानावर अयोग्य प्रक्रिया"
+#: ../mail/em-format-html-print.c:157
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "%d चे पान %d"
-#: ../camel/camel-store.c:316
+#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514
#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
-msgstr "फोल्डर '%s' बनवू शकत नाही: फोल्डर अस्तित्वात आहे"
+msgid "Retrieving `%s'"
+msgstr "`%s' प्राप्त केले"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:929
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "अपरिचीत बाहेरील-विभागचा भाग."
-#: ../camel/camel-store.c:395
-msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "कप्पे निर्माण करु शकत नाहीत: हया दुकानावर अयोग्य प्रक्रिया"
+#: ../mail/em-format-html.c:937
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "सदोषीत बाहेरील-रचना भाग."
-#: ../camel/camel-store.c:423
+#: ../mail/em-format-html.c:967
#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "फोल्डर बनवू शकत नाही: %s: फोल्डर अस्तित्वात आहे"
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "FTP स्थळ (%s) करीता पॉइंटर"
-#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:377
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
+#: ../mail/em-format-html.c:978
#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "फोल्डर कमी करू शकत नाही: %s: अवैध प्रक्रिया"
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "स्थळ \"%s\" करीता वैध स्थानीक फाइल (%s) करीता पॉइंटर"
-#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:414
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
+#: ../mail/em-format-html.c:980
#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "संचिकेला परत नाव देऊ शकत नाही: %s: अवैध प्रक्रिया"
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "स्थानीक फाइल (%s) करीता पॉइंटर"
-#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:900 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
-msgid "Trash"
-msgstr "कचरा"
+#: ../mail/em-format-html.c:1001
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "दूरस्थ माहीती (%s) करीता निर्देशक"
-#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:903 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
-msgid "Junk"
-msgstr "जंक"
+#: ../mail/em-format-html.c:1012
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "अपरिचीत बाहेरील माहिती (\"%s\" प्रकार) करीता निर्देशक"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:564
-msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "देणा-याचे सर्टीपिकेट मिळाले नाही"
+#: ../mail/em-format-html.c:1240
+msgid "Formatting message"
+msgstr "संदेशचे स्वरूपन करीत आहे"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566
-msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr "सर्टीपिकेट रिव्होकेशन यादी मिळू शकले नाही"
+#: ../mail/em-format-html.c:1414
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "संदेशचे स्वरूपन करीत आहे..."
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
-msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "सर्टीपिकेट सही डीक्रीष्ट करता आला नाही"
+#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1631
+#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209
+#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
-msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr "सर्टीपिकेट रिव्होकेशन यादी सही डीक्रीष्ट करता आला नाही"
+#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1637
+#: ../mail/em-format-html.c:1655 ../mail/em-format-quote.c:209
+#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
-msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr "देणा-याची पब्लीक कळ डीकोड करता आला नाही"
+#. pseudo-header
+#: ../mail/em-format-html.c:1747 ../mail/em-format-quote.c:352
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435
+msgid "Mailer"
+msgstr "मेलर"
+
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#.
+#: ../mail/em-format-html.c:1910
+#, c-format
+msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "हे संदेश <b>%s</b> च्या तर्फे <b>%s</b> द्वारा पाठविले गेले"
+
+#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77
+msgid "Reply-To"
+msgstr "यास प्रतिसाद द्या"
+
+#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338
+msgid "Date"
+msgstr "दिनांक"
+
+#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "बातमीसमुह"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
-msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "प्रमाणपत्र स्वाक्षरी अयशस्वी"
+#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4
+msgid "Face"
+msgstr "फेस"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
-msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgstr "सर्टीपिकेट रिव्होकेशन यादी सही अपयश"
+#: ../mail/em-format.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s जोडणी"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
-msgid "Certificate not yet valid"
-msgstr "प्रमाणपत्र योग्य नाही"
+#: ../mail/em-format.c:1239
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "S/MIME संदेश वाचू शकत नाही: अपरिचीत त्रुटी"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
-msgid "Certificate has expired"
-msgstr "सर्टीपिकेटची मुदत संपली"
+#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "MIME संदेश वाचू शकले नाही. स्त्रोत म्हणून दाखवा."
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
-#| msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
-msgstr "Certificate Revocation List (CRL) अजूनही वैध नाही"
+#: ../mail/em-format.c:1384
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "multipart/encrypted करीता असमर्थीत ऐंक्रीप्शन प्रकार"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
-#| msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
-msgstr "Certificate Revocation List (CRL) ची वेळसमाप्ति आढळली"
+#: ../mail/em-format.c:1394
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "PGP/MIME संदेश वाचू शकले नाही"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589
-#| msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
-msgstr "Certificate Revocation List (CRL) मधील त्रुटी"
+#: ../mail/em-format.c:1394
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "PGP/MIME संदेश वाचू शकले नाही: अपरिचीत त्रुटी"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
-msgid "Out of memory"
-msgstr "स्मृतिच्या बाहेर"
+#: ../mail/em-format.c:1552
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "असमर्थीत स्वाक्षरी स्वरूप"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
-msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr "झीरो-खालीच स्वत-सहीकेलेले सर्टीपिकेट"
+#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "स्वाक्षरी तपासताना त्रुटी"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
-msgid "Self-signed certificate in chain"
-msgstr "साखळीमध्ये स्वस्वाक्षरीचे प्रमाणपत्र"
+#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "स्वाक्षरी तपासताना अनोळखी त्रुटी"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
-msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr "स्थानिक ठिकाणी देणा-याचे सर्टीपिकेट मिळाले नाही"
+#: ../mail/em-format.c:1772
+msgid "Could not parse PGP message"
+msgstr "PGP संदेश वाचू शकले नाही"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
-msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "लीफ सही तपासली गेली नाही"
+#: ../mail/em-format.c:1772
+msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+msgstr "PGP संदेश वाचू शकले नाही: अपरिचीत त्रुटी"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
-msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "प्रमाणपत्र साखळी खूप मोठी"
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
+msgid "Every time"
+msgstr "प्रत्येक वेळी"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
-msgid "Certificate Revoked"
-msgstr "प्रमाणपत्र निरसित"
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
+msgid "Once per day"
+msgstr "प्रत्येक दिवशी एकदा"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
-msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr "अवैध प्रमाणपत्र प्राधिकार (CA)"
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
+msgid "Once per week"
+msgstr "आठवड्यातून एकदा"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
-msgid "Path length exceeded"
-msgstr "मार्ग लांबी जास्त होती"
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98
+msgid "Once per month"
+msgstr "महिन्यातून एकदा"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
-msgid "Invalid purpose"
-msgstr "अवैध उद्देश्य"
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332
+msgid "Add Custom Junk Header"
+msgstr "इच्छिक जंक शिर्षक"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "प्रमाणपत्र वर विश्वास नाही"
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336
+msgid "Header Name:"
+msgstr "शिर्षक नाव:"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
-msgid "Certificate rejected"
-msgstr "प्रमाणपत्र अस्वीकृत"
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337
+msgid "Header Value Contains:"
+msgstr "शिर्षक मुल्य मध्ये:"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616
-msgid "Subject/Issuer mismatch"
-msgstr "विषय/निर्गमक बेमेळ"
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
+msgid "Header"
+msgstr "शिर्षक"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
-msgid "AKID/SKID mismatch"
-msgstr "AKID/SKID बेमेळ"
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442
+msgid "Contains Value"
+msgstr "मुल्य समाविष्टीत"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
-msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-msgstr "AKID/निर्गमक श्रृंखला बेमेळ"
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465
+msgid "Color"
+msgstr "रंग"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
-msgid "Key usage does not support certificate signing"
-msgstr "कळीचा वापर सर्टीपिकेट सहीकरता सहाय्य करत नाही"
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468
+msgid "Tag"
+msgstr "टॅग"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625
-msgid "Error in application verification"
-msgstr "ऍप्लीकेशन तपासणीत त्रुटी"
+#. May be a better text
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117
+#, c-format
+msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+msgstr "%s प्लगईन उपलब्ध आहे व बायनरी प्रतिष्ठापीत आहे."
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:692 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:873
+#. May be a better text
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126
#, c-format
-msgid ""
-"Issuer: %s\n"
-"Subject: %s\n"
-"Fingerprint: %s\n"
-"Signature: %s"
-msgstr ""
-"निर्गमक: %s\n"
-"विषय: %s\n"
-"फिंगरप्रिंट: %s\n"
-"स्वाक्षरी: %s"
+msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr "%s प्लगईन उपलब्ध नाही. कृपया संकुल प्रतिष्ठापीत आहे की नाही हे तपसा."
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092
+msgid "No Junk plugin available"
+msgstr "जंक प्लगईन उपलब्ध नाही"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455
+msgid "Date header:"
+msgstr "दिनांकाचे शीर्षक:"
+
+#. green
+#: ../mail/em-migrate.c:961
+msgid "To Do"
+msgstr "कार्य यादी"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
-msgid "GOOD"
-msgstr "GOOD"
+#. blue
+#: ../mail/em-migrate.c:962
+msgid "Later"
+msgstr "नंतर"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
-msgid "BAD"
-msgstr "BAD"
+#: ../mail/em-migrate.c:1128
+msgid "Migration"
+msgstr "स्थानांतरन"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700
+#: ../mail/em-migrate.c:1573
#, c-format
+msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgstr "`%s' फोल्डर तयार करण्यास असमर्थ: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1599
+#, c-format
+msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+msgstr "`%s' ते `%s' फोल्डर मध्ये प्रत बनविण्यास असमर्थ: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1784
+#, c-format
+msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+msgstr "`%s' येथे उपलब्ध मेलबॉक्स स्कॅन करणे अशक्य: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1789
msgid ""
-"Bad certificate from %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept anyway?"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"%s कडून वाईट प्रमाणपत्र:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+"Evolution 1.x पासून Evolution पत्रपेटी फोल्डरचे ठिकाण व क्रमवारी बदललेली आहे.\n"
"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"तुम्ही तरीही स्वीकार करु इच्छिता?"
+"Evolution तुमची फोल्डर एकीकडून दुसरीकडे हलवेपर्यंत जरा धीर धरा..."
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1990
+#, c-format
+msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "`%s' जुने POP keep-on-server माहिती उघडू शकत नाही: %s"
-#. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:883
+#: ../mail/em-migrate.c:2004
#, c-format
+msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+msgstr "`%s' POP keep-on-server माहिती उघडू शकत नाही: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2033
+#, c-format
+msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "`%s' POP3 keep-on-server वरील माहिती उघडू शकत नाही: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516
+#, c-format
+msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+msgstr "स्थानिक मेल साठा `%s' तयार करण्यास अयशस्वी: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2874
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "फोल्डर स्थानांतरीत करत आहे"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2874
msgid ""
-"SSL Certificate check for %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
"\n"
-"Do you wish to accept?"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"%s साठी SSL प्रमाणपत्र परीक्षण:\n"
+"Evolution 2.24 पासून Evolution पत्रपेटी फोल्डरचे सारांश स्वरूप SQLite नुरूप केले गेले आहे.\n"
"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"तुम्ही स्वीकार करु इच्छिता?"
+"Evolution फोल्डर स्थानांतरीत करेपर्यंत जरा प्रतिक्षा करा..."
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:927
+#: ../mail/em-migrate.c:2955
#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+msgstr "`%s' येथे स्थानीक मेल फोल्डर बनवू शकले नाही: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2974
msgid ""
-"Certificate problem: %s\n"
-"Issuer: %s"
+"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
+"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
-"प्रमाणपत्र समस्या: %s\n"
-"निर्गमक: %s"
+"पूर्वीच्या Evolution स्थापनेवरील मांडणी वाचता आली नाही, `Evolution/config.xmldb' "
+"अस्तित्वात नाही किंवा खराब झाली."
+
+#: ../mail/em-popup.c:364
+msgid "Save As..."
+msgstr "यानुरूप साठवा..."
+
+#: ../mail/em-popup.c:389
+#, c-format
+msgid "untitled_image.%s"
+msgstr "untitled_image.%s"
+
+#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "पार्श्वभूमी म्हणून निश्चित करा(_B)"
+
+#: ../mail/em-popup.c:497
+msgid "_Reply to sender"
+msgstr "प्रेक्षकास प्रतिउत्तर द्या (_R)"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:979
+#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "यादीस प्रतिउत्तर द्या (_L)"
+
+#. make it first item
+#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746
+msgid "_Add to Address Book"
+msgstr "पत्ता वहीत जोडा(_A)"
+
+#: ../mail/em-popup.c:725
+#, c-format
+msgid "Open in %s..."
+msgstr "%s मध्ये उघडा..."
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606
+msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
+msgstr "या साठ्यात स्बस्क्रीप्शन समर्थीत नाही, किंवा ते कार्यान्वीत नाही."
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639
+msgid "Subscribed"
+msgstr "नोदणीकृत"
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
+msgid "Folder"
+msgstr "फोल्डर"
+
+#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858
+msgid "Please select a server."
+msgstr "कृपया सर्वर निवडा."
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894
+msgid "No server has been selected"
+msgstr "कोणताही सर्वर निवडलेला नाही"
+
+#. Check buttons
+#: ../mail/em-utils.c:121
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "या संदेश पुन्हा दर्शवू नका (_D)."
+
+#: ../mail/em-utils.c:317
+msgid "Message Filters"
+msgstr "संदेश फिल्टर"
+
+#: ../mail/em-utils.c:369
+msgid "message"
+msgstr "संदेश"
+
+#: ../mail/em-utils.c:652
+msgid "Save Message..."
+msgstr "संदेश साठवा..."
+
+#: ../mail/em-utils.c:702
+msgid "Add address"
+msgstr "पत्ता जोडा"
+
+#. Drop filename for messages from a mailbox
+#: ../mail/em-utils.c:1223
#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "%s कडून संदेश"
+
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "फोल्डर शोधा (_F)"
+
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
+msgid "Search Folder source"
+msgstr "फोल्डर स्त्रोत शोधा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट ऊंची"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची कमाल ऊंची"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट रूंदी"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
+msgstr "Evolution ला मर्यादीत आकाराचे पाठ्य दर्शविण्यास परवानगी देतो"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "वाचन पावती नेहमी विनंतीकृत करा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "आपोआप emoticon ओळखते"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "आपोआप लींक ओळखते"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "येणारी मेल जंक म्हणून तपासा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "Citation रंग ठकळ करा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "Citation रंग ठकळ करा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+msgid "Composer Window default height"
+msgstr "संयोजक चौकटाची मुलभूत ऊंची"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+msgid "Composer Window default width"
+msgstr "संयोजक चौकटाची मुलभूत रूंदी"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "संयोजक दाखल/जोड फोल्डर"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "TO/CC/BCC मध्ये पत्ता दृश्य संकुचीत करा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid ""
-"Bad certificate domain: %s\n"
-"Issuer: %s"
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr "TO/CC/BCC मध्ये पत्ता दृश्य address_count च्या एकूण संख्याकरीता संकुचीत करा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""
-"वाईट प्रमाणपत्र डोमेन: %s\n"
-"निर्गमक: %s"
+"दूरस्थ मेल सर्वरशी स्थानीय बदल किती वेळ समजुळवणी केले जातात त्याचे नियंत्रण करतो. अवधी "
+"किमान 30 सेकंद असायला हवी."
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:997
-#, c-format
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr "जंक करीता तपासणी करतेवेळी वापरण्याजोगी इच्छिक हेड्डर."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid ""
-"Certificate expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format \"headername=value\"."
msgstr ""
-"प्रमाणपत्र बाद झाले: %s\n"
-"निर्गमक: %s"
+"जंक करीता तपासणी करतेवेळी वापरण्याजोगी इच्छिक हेड्डर. यादीतील घटक \"headername=value"
+"\" या स्वरूपातील अक्षरमाळा आहेत."
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1014
-#, c-format
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "संदेश संयोजन करायचे ते मुलभूत अक्षरसंच"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "संदेश संयोजन करायचे ते मुलभूत अक्षरसंच."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "संदेश दाखवायचे ते मुलभूत अक्षरसंच"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "संदेश दाखवायचे ते मुलभूत अक्षरसंच."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+msgid "Default forward style"
+msgstr "मूळ अग्रेषित शैली"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+msgid "Default height of the Composer Window."
+msgstr "संयोजक चौकटची मुलभूत ऊंची."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+msgid "Default height of the message window."
+msgstr "संदेश चौकटीची मुलभूत ऊंची."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+msgid "Default height of the subscribe dialog."
+msgstr "सबस्क्रैब संवादाची मुलभूत ऊंची."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+msgid "Default reply style"
+msgstr "मुलभूत प्रतिउत्तर शैली"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "थ्रेड विस्तार स्थिती करीता मुलभूत मुल्य"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+msgid "Default width of the Composer Window."
+msgstr "संयोजक चौकटची मुलभूत रूंदी."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+msgid "Default width of the message window."
+msgstr "संदेश चौकटची मुलभूत रुंदी."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+msgid "Default width of the subscribe dialog."
+msgstr "सबस्क्रैब संवादाची मुलभूत रुंदी."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
+msgstr "जंक फिल्ट करीता फक्त स्थानीय पत्तावहीत शोधायचे ते निश्चीत करतो"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr "वापरकर्ता ईमेल करीता पत्तावहीत शोधायचे ते निश्चित करतो"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid ""
-"Certificate revocation list expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
msgstr ""
-"सर्टीपिकेट रिव्होकेशन मुदत संपली: %s\n"
-"देणारा: %s"
+"पत्तावही मध्ये प्रेक्षक ईमेलला संपार्कात ठेवायचे की नाही ते निश्चित केले जाते. आढळल्यास, ते "
+"स्पॅम केले नाही पाहिजे. स्वसंपन्न करीता चिन्हाकृत पुस्तिका मध्ये शोधले जाते. दूरस्थ प्तावही (जसे "
+"की LDAP) स्वसंपन्न करीता चिन्हाकृत केले असल्यास, हळु होऊ शकते."
-#: ../camel/camel-url.c:313
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL '%s'"
-msgstr "URL '%s' वाचू शकले नाही"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr "जंक तपास करीता इच्छिक शिर्षक वापरायचे की नाही ते निश्चित करते"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:580
-#, c-format
-msgid "Error storing '%s': %s"
-msgstr "'%s' संचयनवेळी त्रुटी: %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
+msgstr ""
+"जंक तपास करीता इच्छिक शिर्षक वापरायचे की नाही ते निश्चित करते. जर हे पर्याय कार्यान्वीत "
+"केले असल्यास व शिर्षकचा उल्लेख केले अस्ल्यास, जंक तपासण्याची गती मध्ये वाढ दर्शविले जाईल."
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:657
-#, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "%s मध्ये असा कोणताही निरोप नाही %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr ""
+"उभे दृश्य मध्ये \"प्रति\" व \"विषय\" ओळीकरीता \"संदेश\" स्तंभ करीता एकच प्रकारचे फॉन्ट "
+"वापरायचे का."
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:816 ../camel/camel-vee-folder.c:822
-msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "व्हर्च्यूअल फोल्डर संदेश प्रतिकृत किंवा हलवू शकत नाही"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "संयोजक करीता फाइल दाखलन/जोडणी फोल्डर."
-#: ../camel/camel-vee-store.c:113 ../camel/camel-vee-store.c:114
-#: ../camel/camel-vee-store.c:353
-msgid "Unmatched"
-msgstr "विसंगत"
-
-#: ../camel/camel-vee-store.c:400
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "फोल्डर कमी करू शकत नाही: %s: असा निरोप नाही"
-
-#: ../camel/camel-vee-store.c:422
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "संचिकेला परत नाव देऊ शकत नाही: %s: असा निरोप नाही"
-
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
-msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "कचरा कप्प्यात संदेश प्रातिकृत करु शकत नाही"
-
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:57
-msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "रद्दी कप्प्यात संदेश प्रातिकृत करु शकत नाही"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "मेल घटक फाइल संचयीत करण्याकरीता फोल्डर."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
-#, c-format
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+msgstr "बाजूची पट्टी अंतर्गत फोल्डर नाव एलीपसाइज करणे अकार्यान्वीत किंवा कार्यान्वीत करा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "जसे टाईप करतो तसे शब्दलेखन त्रुटी निर्देशक दाखवा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "बाहेर पडतेवेळी रिकामे जंक फोल्डर"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "बाहेर पडतेवेळी रिकामे कचरापेटी फोल्डर"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व जंक फोल्डर रिकामे करा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व कचरापेटी फोल्डर रिकामे करा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
-"निरोप प्राप्त करू शकत नाही: %s\n"
-" %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:255
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:363
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216
-msgid "No such message"
-msgstr "असा निरोप नाही"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr "कॅरेट पध्दती कार्यान्वीत करा, ज्यामुळे मेल वाचतेवेळी तुम्हाला कर्सर दिसेल."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:148
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657
-msgid "User canceled"
-msgstr "वापरकर्ता रद्द केला गेला"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "जादूई space bar कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:155
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:252
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "निरोप प्राप्त करू शकत नाही %s: %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr ""
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2463
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837
-msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "ऑफलाईन पद्धतीत हा संदेश उपलब्ध नाही."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "टाईप शोध वैशिष्ट्ये कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:194
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:201
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1966
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2017
-msgid "Could not get message"
-msgstr "निरोप प्राप्त करू शकत नाही"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+msgid "Enable search folders"
+msgstr "शोध फोल्डर सक्षम करा"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:939
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "%s साठी सारांश प्रस्थापित करू शकत नाही"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+msgid "Enable search folders on startup."
+msgstr "शोध फोल्डर प्रारंभ च्यावेळी सक्षम करा."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1012
-#, c-format
-#| msgid "Checking for new messages"
-msgid "Checking for deleted messages %s"
-msgstr "नष्ट केलेल्या संदेश %s करीता तपासणी करत आहे"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr ""
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1287
-msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
-msgstr "ट्रॅश फोल्डर मध्ये जागा नाही. कृपया रिकामे करा."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+"Space bar किल्ली संदेश पूर्वदृश्य, संदेश यादी व फोल्डर मध्ये वापरण्याकरीता हे कार्यान्वीत "
+"करा."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1521
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3421
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3497
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-msgstr "%s मधील नविन संदेश करीता सारांश माहिती प्राप्त करीत आहे"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+msgid "Enable to render message text part of limited size."
+msgstr "मर्यादीत आकाराचे संदेश पाठ्य भाग दर्शविण्याकरीता कार्यान्वीत करा."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2317
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2360
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
-msgstr "संचिका '%s' करीता संदेश जोडू शकत नाही: %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2348
-#, c-format
-msgid "Cannot create message: %s"
-msgstr "निरोप बनवू शकत नाही: %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:281
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder container %s"
-msgstr "%s कप्पा कंटेनर प्राप्त करू शकत नाही"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:343
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:311
-msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत संदेश अपेंड करता येत नाही: कॅश उपलब्ध नाही"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:359
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:327
-#, c-format
-msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत संदेश अपेंड करता येत नाही: %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "नविन मेलसाठी तपासत आहे"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:50
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
-msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "सर्व संचिका मध्ये नवीन संदेश करीता तपासा (_h)"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
-msgid "Options"
-msgstr "पर्याय"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
-msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "ह्या सेवकावरील इनबॉक्समधील नव्या संदेशांकरीता निश्पादके लावा(_A)"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
-msgid "Check new messages for J_unk contents"
-msgstr "जंक अनुक्रम करीता नविन संदेश तपासा (_u)"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
-msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
-msgstr "इंबॉक्स फोल्डर मध्ये जंक संदेश करीता तपास करा (_B)"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67
-msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
-msgstr "स्वयंचलीतपणे स्थानियरीत्या खाते समजुळवणी करा (_z)"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
-msgid "SOAP Settings"
-msgstr "SOAP रचना"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
-msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
-msgstr "Post Office Agent SOAP पोर्ट (_P):"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "Novell GroupWise"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
-msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
-msgstr "नॉव्हेल ग्रुपवाईज सर्व्हरशी संपर्क जोडण्यासाठी"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:93
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
-msgid "Password"
-msgstr "गुप्तशब्द"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
-msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
-msgstr "नुसत्या मजकुरासाठी परवलीशब्द वापरून हा विकल्प गटाप्रमाणे सेवासंगणकाशी जोडला जाऊ शकेल."
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102
-msgid "Host or user not available in url"
-msgstr "url मध्ये होस्ट आणि युजर उपलब्ध नाही"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:204
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1358
-msgid "You did not enter a password."
-msgstr "तुम्ही गुप्तशब्द प्रविष्ट केले नाही."
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:319
-msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
-msgstr "तुमच्या सध्याच्या सर्व्हर आवृत्ती बरोबर काही गुणधर्म नीट काम करु शकणार नाही"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:540
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1849
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "%s असा फोल्डर नाही"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1266
-msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत ग्रुपवाईज कप्पे निर्माण करता येत नाही."
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1280
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2304
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "मूळ संचिकेत उपफोल्डर असण्याला परवानगी नाही"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382
-#, c-format
-msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
-msgstr "Groupwise फोल्डर '%s' ला '%s' असे पुन्हनामांकन अशक्य"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1414
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
-#, c-format
-msgid "GroupWise server %s"
-msgstr "GroupWise सर्वर %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1416
-#, c-format
-msgid "GroupWise service for %s on %s"
-msgstr "%s वर %s करता ग्रुपवाईज सर्विस"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:122
-#, c-format
-msgid "GroupWise mail delivery via %s"
-msgstr "%s व्दारे ग्रुपवाईज मेल पाठवणी"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "कॅरेट पध्दती कार्यान्वीत"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:164
-msgid "Sending Message"
-msgstr "संदेश पाठवत आहे"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86
+msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
+msgstr "Outlook/GMail नुरूप फाइल नाव एनकोड करा"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212
-msgid ""
-"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
-"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
-"of your mail.\n"
-msgstr ""
-"संचयन मर्यादा पलीकडे खातेचे आकार गेले आहे. तुमचे संदेश आउटबॉक्स मध्ये क्रमात लागवले गेले आहे. मेल "
-"मधून काहीक संदेश पाठविल्यास/प्राप्त झाल्यास पुन्हा पाठवा.\n"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "निरोप पाठवू शकत नाही: %s"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "नवीन पत्रासाठी तपासत आहे"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "सर्वरला जोडा"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
-msgid "_Use custom command to connect to server"
-msgstr "सर्व्हरशी संपर्का करीता इच्छिक आदेश वापरा (_U)"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:57
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
-msgid "Command:"
-msgstr "आदेश:"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
-msgid "Folders"
-msgstr "फोल्डर्स"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
-msgid "_Show only subscribed folders"
-msgstr "फक्त सबस्काईब केलेले फोल्डर दर्शवा (_S)"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
-msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr "सर्वर द्वारे पुरविलेले फोल्डर नावक्षेत्र पुन्हा वापरा (_v)"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:66
-msgid "Namespace"
-msgstr "नावस्थान"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:76
-msgid "Hula"
-msgstr "हुला"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
-msgid "For accessing Hula servers"
-msgstr "Hula सर्वरसाठी प्रवेश करीता"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
-msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
-msgstr "पाठ्य गुप्तशब्दचा वापर करून हा पर्याय Hula सर्वरशी जुळवणी करेल."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:181
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265
-msgid "No output stream"
-msgstr "आऊटपुट स्ट्रीम नाही"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:186
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:270
-msgid "No input stream"
-msgstr "इनपुट स्ट्रीम नाही"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3051
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "ऑपरेशन रद्द"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3056
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "%s: अनअपेक्षित पणे सर्व्हरचा संपर्क तुटले"
-
-#. for imap ALERT codes, account user@host
-#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
-"%s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
msgstr ""
-"%s@%s: IMAP सर्व्हरहून जागृत करा\n"
-"%s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:421
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "IMAP सर्व्हरकडून अनपेक्षित प्रतिसाद: %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "संदेश-यादी पटलाची ऊंची"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:431
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "IMAP आदेश असफल: %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "संदेश-यादी पटलाची ऊंची."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "प्रत्येक-फोल्डर पूर्वदृश्य लपवितो व निवड काढूण टाकतो"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"एखादा वापरकर्ता एका वेळेस दहा किंवा अधिक संदेश उघडू पाहतो, तर त्याला खरोखरच तसे करायचे "
+"आहे का ते विचारा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
+"vertically."
+msgstr "\"Preview\" पटल सक्षम असल्यास, उभेरित्या दर्शविण्यापेक्षा परस्पररीत्या दाखवा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
+"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
+"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+"Evolution च्या आता एखाद्या विवक्षीत MIME प्रकाराला जर मूळत: दर्शक नसेल तर या "
+"यादीतील कोणतेही GNOME चे MIME प्रकार Bonobo-घटक दर्शकाला नकाशा करताना ते माहिती "
+"दाखविण्यासाठी वापरले जातील."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक ऊंची. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार "
+"उभेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
+"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+"detail."
+msgstr ""
+"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटचे प्रारंभिक स्तर वाढवा. वापरकर्ता द्वारे चौकटचा आकार "
+"मोठा किंवा लहान केल्यास मुल्य अद्ययावतीत केले जाते. टिप, हे ठराविक मुल्य Evolution द्वारे "
+"वापरले जात नाही कारण \"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट मोठे केले जाऊ शकत नाही. ही कि "
+"फक्त लागू करण्याजोगी तपशील म्हणूनच अस्तित्वात राहते."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक रूंदी. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार "
+"आडवेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
+"before going into offline mode."
+msgstr ""
+"ऑफलाईन पध्दतीत जाण्या अगोदर ऑफलाईन जुळवणीची आवश्यकता आहे की नाही असे वारंवार सूचना "
+"देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+"शोध फोल्डर पासून संदेश काढूण टाकल्यास ते फक्त शोध परिणाम पासूनच नाही तर नेहमीकरीता "
+"काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:506
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "सर्व्हर प्रतिसाद खूप लवकर संपला."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+msgid "Last time empty junk was run"
+msgstr "शेवटच्यावेळी रिकामे जंक कार्यरत करण्यात आले"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:712
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+msgid "Last time empty trash was run"
+msgstr "शेवटच्यावेळी रिकामे कचरापेटी कार्यरत करण्यात आले"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "लेबल व त्यांचे संबंधीत रंगाची यादी"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+msgstr "Bonobo घटक प्रदर्शक करीता तपासण्याजोगी MIME प्रकार यादी"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+msgid "List of accepted licenses"
+msgstr "स्वीकार्य परवान्यांची यादी"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+msgid "List of accounts"
+msgstr "खाते यादी"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr ""
+"Evolutionच्या मेल भागाला माहिती असलेली खात्यांची यादी ह्यात उपसूची असलेल्या मांडणीत "
+"ज्यात /apps/Evolution/mail/accounts संबधीत आहे."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "इच्छिक हेड्डर व ते कार्यान्वीत आहे की नाही याची यादी."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr "शब्द लेखन करीता विविध भाषांकरीता शब्दकोषची यादी."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Evolutionच्या मेल भागाला माहिती असलेली लेबलची यादी या यादीत नाव रंग असलेल्या मांडणी "
+"आहेत. जेथे रंग HTML एनकोडींग वापरतो."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+msgstr "ज्या शिष्टाचार नावांचे परवाना स्वीकारले त्यांची यादी."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "HTTP वरील HTML संदेश करीता प्रतिमा दाखल करा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr ""
+"HTTP(s) वरील HTML संदेश करीता प्रतिमा दाखल करा. संभाव्य मुल्य आहे: \"0\" - प्रतिमा "
+"ऑफलाईन पध्दतीत दाखल करू नका. \"1\" - संपर्क पासून संदेश दाखल करा. \"2\" - नेहमी "
+"ऑफलाईन पद्धतीत प्रतिमा दाखल करा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "फिल्टर कृतीचे लॉग बनवा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "निश्चित लॉग फाइल करीता फिल्टर कृती लॉग बनवा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "फिल्टर कृती लॉग करण्याकरीता लॉगफाइल"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "फिल्टर कृती लॉग करण्याकरीता लॉगफाइल."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "ठराविक कालबाह्य नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "ठराविक कालबाह्य नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "संदेश \"Preview\" मध्ये सायटेशन चिन्हाकृत करा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "संदेश \"Preview\" अंतर्गत सायटेशन चिन्हाकृत करा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+msgid "Message Window default height"
+msgstr "संदेश चौकट मुलभूत ऊंची"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+msgid "Message Window default width"
+msgstr "संदेश चौकट मुलभूत रूंदी"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+msgstr "संदेश-दृश्य शैली (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक रिकामे करण्यापासून किमान दिवस"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी रिकामे करण्यापासून किमान दिवस"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक रिकामे करण्यापासून किमान वेळ, दिवसात."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी रिकामे करण्यापासून किमान वेळ, दिवसात."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "TO/CC/BCC मध्ये दर्शविण्यापासून एकूण पत्यांची संख्या"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "रिकामे विषय आढळल्यास विचारा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "वापरकर्ता फोल्डर काढूण टाकण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "वापरकर्ता शिर्षकहीन संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
+msgstr "वापरकर्त्यास ऑफलाईन पध्दतीत जायचे असल्यास, त्यास विचारा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "शोध फोल्डर मधून संदेश काढूण टाकतेवेळी विचारा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "काढूण टाकतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "Bcc प्रविष्ट करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr "एकाचवेळी 10 किंवा त्यापेक्षा जास्त संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"ज्या ग्राहकांना HTML पत्र नको आहे त्यांना जर पाठविणारा HTML पत्र पाठवायचा प्रयत्न करत "
+"असेल तर प्रॉम्प्ट करा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr "प्रति किंवा Cc प्रेक्षक करीता संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "अनावश्यक HTML पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "अनेक संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी विचारा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr "पाठ्य मधिल emoticons ओळखा व त्यास प्रतिमाशी बदलवा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "पाठ्य मधिल लिंक ओळखा व त्यास बदलवा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "येणाऱ्या मेलवर जंक चाचणी चालवा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+msgid "Save directory"
+msgstr "फोल्डर साठवा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+msgid "Search for the sender photo in local address books"
+msgstr "स्थानीय पत्तावही मध्ये प्रेषक चित्र करीता शोध करा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "HTML मेल मुलभूतरीत्या पाठवा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "HTML मेल मुलभूतरीत्या पाठवा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "संदेश यादीतील प्रेषकाने पाठविलेला ईमेल-पत्ता स्तंभ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "सर्वर सहत्व अवधी"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+msgid "Show Animations"
+msgstr "ऍनिमेशन दाखवा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "ऍनीमेशन प्रतिमा ऍनीमेशन म्हणून दाखवा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "मेलींग यादी मधिल काढूण टाकलेले संदेश (रेग ओढलेले) दाखवा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "संदेश यादी मध्ये काढूण टाकलेली संदेश दाखवा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+msgid "Show image animations"
+msgstr "प्रतिमा चित्रचलन दाखवा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "प्रेषकाचे फोटो दाखवा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
+msgstr "संदेश यादी मध्ये प्रेषकाचा ईमेल-पत्ता वेगळ्या स्तंभ मध्ये दाखवायचे का."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "संदेश वाचन पट्टल मध्ये प्रेषकाचे फोटो दाखवा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "आतंरीक शब्धलेखन"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+msgid "Spell checking color"
+msgstr "शब्दलेखन तपासणी रंग"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "शब्धलेखन तपासणी भाषा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+msgid "Subscribe dialog default height"
+msgstr "सबस्क्रैब संवादची मुलभूत ऊंची"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+msgid "Subscribe dialog default width"
+msgstr "सबस्क्रैब संवादची मुलभूत रूंदी"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+msgid "Terminal font"
+msgstr "टर्मिनल फॉन्ट"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+msgid "Text message part limit"
+msgstr "पाठ्य संदेश भाग मर्यादा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "जंक हूक करीता मुलभूत प्लगईन"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
+msgstr "महत्वाची घटना घडल्या पासून, दिवसांमध्ये शेवटच्यावेळी रिकामे जंक चालविले गेले ती वेळ."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+msgstr "महत्वाची घटना घडल्या पासून, दिवसांमध्ये शेवटच्यावेळी रिकामे कचरापेटी चालविले गेले ती वेळ."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता टर्मिनल फॉन्ट."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता गतिक रूंदीचे फॉन्ट."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+msgid ""
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
+"\"2\" for debug messages."
+msgstr ""
+"तीन संभाव्य मुल्य असू शकतात. त्रुटी करीता \"0\". सावधानता करीता \"1\". डीबग संदेश "
+"करीता \"2\"."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+msgid ""
+"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
+"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
+msgstr ""
+"Evolution अंतर्गत स्वरूपन शक्य होऊ शकते त्या पाठ्याचे कमाल आकार. मुलभूत 4MB / 4096 KB "
+"आहे व KB यानुरूप निश्चित केले जाते."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"जरी अनेक प्लईन कार्यान्वीत असले तरी सुध्दा हे मुलभूत जंक प्लगईन आहे. मुलभूत यादी प्लगईन "
+"अकार्यान्वीत केले असले तरी, इतर उपलब्ध प्लगईन करीता शोध घेणार नाही."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"ही किल्ली फक्त एकदाच वाचली जाते व त्यानंतर \"false\" म्हणून पुन्हस्थापीत केले जाते. यामुळे "
+"यादीतील मेल निवडले जात नाही व त्या फोल्डर करीता पूर्वदृश्य काढूण टाकतो."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
+"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
+msgstr ""
+"कस्टम शीर्षक ठरवलेली XML मांडणीची यादी ह्या चावीत असायला हवी, आणि जेथे ते दाखवायचे आहे "
+"XML मांडणी पध्दत शीर्षक &lt;header enabled&gt; - जर मेल दर्शकार्यध्ये शीर्षक दाखवायचा "
+"असेल तर कार्यान्वित करा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
+"हा पर्याय कि लुकअप_पत्तावहीशी संबंधित आहे व याचा वापर परिचीत संपर्क पासून जंक मेल "
+"पाठविण्यापासून स्थानीयरित्या पत्तावहीतील पत्ता पहाण्याकरीता केला जातो."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+msgstr "हा पर्याय प्राप्ती करण्याची गती वाढविण्यास मदत करतो."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"मुलभूत संदेश यादी मध्ये एकूण पत्ता दर्शविण्याकरीताचे एकूण संख्या निश्चित करतो, ज्यापुढे '...' "
+"दर्शविले जाते."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr ""
+"कार्य विस्तारीत किंवा कोसळले स्थितीत मुलभूतरित्या असावे की नाही हे या संयोजना द्वारे "
+"निश्चित केले जाते. Evolution ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"संदेश दिनांक ऐवजी प्रत्येक कार्य मधिल अलिकडील संदेशवर आधारीत ही संयोजना, कार्य क्रमवारीत "
+"लावायचे की नाही हे निश्चित करते. Evolution ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+msgid "Thread the message list."
+msgstr "संदेश यादीचे थ्रेड बनवा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+msgid "Thread the message-list"
+msgstr "संदेश यादीचे थ्रेड बनवा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "विषयवर आधारीत संदेश यादीचे थ्रेड बनवा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+msgid "Timeout for marking message as seen"
+msgstr "संदेश पाहिले म्हणून चिन्हाकृत करण्यापासून कालबाह्य झाले"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+msgid "Timeout for marking message as seen."
+msgstr "संदेश पाहिले म्हणून चिन्हाकृत करण्यापासून कालबाह्य झाले."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "मुलभूत खात्याची UID अक्षरमाळा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+msgstr "इनलाइन शब्दलेखन वापरतेवेळी चूकीचे शब्दांकरीता अधोरेखीत रंग."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट वापरा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट (spamc/spamd) वापरा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "इच्छिक फॉन्ट वापरा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता इच्छिक फॉन्ट वापरा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "फक्त स्थानीक स्पॅम चाचणी वापरा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "फक्त स्थानीक (DNS नाही) स्पॅम चाचणी वापरा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+msgid "Use side-by-side or wide layout"
+msgstr "परस्पर किंवा रूंद मांडणी वापरा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+msgid "Variable width font"
+msgstr "गतिक रूंदीचे फॉन्ट"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr "मुलभूतरीत्या वाचन पावती विनंती प्रत्येक संदेश करीता जोडायचे."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+msgstr "बाजूची पट्टी अंतर्गत फोल्डर नाव एलीपसाइज करणे गुणविशेष अकार्यान्वीत करायचे."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"विषयांनी थ्रेडींगवर फॉलबॅक केले अथवा नाही करेल तेव्हा संदेशात जा उत्तर द्या किंवा रेफरन्स "
+"शीर्षके नसतात."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr "थ्रेड मधिल अलिकडील संदेश आधारीत थ्रेड क्रमवारीत लावायचे काय"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "संदेश-यादी पट्टलची रूंदी"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "संदेश-यादी पट्टलची रूंदी."
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:182
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Elm माहिती प्राप्त करीत आहे"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Evolution Elm प्राप्तीकार"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:368
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "Elm पासून मेल प्राप्त करा."
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "लक्ष्य फोल्डर:"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "यात प्राप्त करायचे ती फोल्डर निवडा"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "Berkeley मेलबॉक्स (mbox)"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "प्राप्तीकार Berkeley Mailbox स्वरूपन फोल्डर"
+
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:147
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "मेलबॉक्स प्राप्त करीत आहे"
+
+#. Destination folder, was set in our widget
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:231
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555
#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "%s माहिती IMAP सर्व्हरला प्रतिसादात नव्हती "
+msgid "Importing `%s'"
+msgstr "`%s' प्राप्त करीत आहे"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:748
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:371
#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "IMAP सर्व्हरकडून अनपेक्षित OK प्रतिसाद: %s"
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "%s तपासत आहे"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:225
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "Pine माहिती प्राप्त करीत आहे"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:91
-msgid "Always check for new mail in this folder"
-msgstr "फोल्डर मधील नविन मेल करीता नेहमी तपास करा"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Evolution Pine प्राप्तीकार"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:425
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "Pine पासून मेल प्राप्त करा."
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:72
#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "फोल्डर बनवू शकत नाही%s: %s"
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "%s ला मेल पाठवा"
-#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:919
+#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274
#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in %s"
-msgstr "%s मधिल बदलाव केलेल्या संदेश करीता स्कॅन करीत आहे"
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "%s कडून मेल आले"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1987
+#: ../mail/mail-autofilter.c:258
#, c-format
-msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
-msgstr "APPEND आदेश नतंर आढळलेली अनपेक्षीत प्रतिसाद स्थिती '%s'"
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "विषय आहे %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2002
-msgid "No response on continuation after APPEND command"
-msgstr "APPEND आदेश चालविल्यानंतर पुढचा प्रतिसाद आढळला नाही"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:293
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "%s मेल पाठविलेल्याची यादी"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2047
-msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
-msgstr "APPEND आदेश चालवितेवेळी अपरिचीत त्रुटी आढळली!"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:364
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "फिल्टर नियम जोडा"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878
+#: ../mail/mail-component.c:573
#, c-format
-msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "संदेश पुनर्प्राप्त करने में असमर्थ: %s"
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "%d निवडले, "
+msgstr[1] "%d निवडले, "
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
+#: ../mail/mail-component.c:577
#, c-format
-msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "संदेश ID %s असलेले संदेश प्राप्त करू शकत नाही: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2914
-msgid "No such message available."
-msgstr "यानुरूप संदेश उपलब्ध नाही."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2975
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3808
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "हा निरोप सध्या उपलब्ध नाही"
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d काढूण टाकले"
+msgstr[1] "%d काढूण टाकले"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3624
+#: ../mail/mail-component.c:584
#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr "अपूर्ण सर्व्हर प्रतिसाद: %d संदेशाकरता काहीही माहिती दिलेली नाही"
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d जंक"
+msgstr[1] "%d जंक"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632
+#: ../mail/mail-component.c:587
#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr "अपूर्ण सर्व्हर प्रतिसाद: %d संदेशाकरता काहीही UID दिलेली नाही"
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d नमुना"
+msgstr[1] "%d नमुना"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3846
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "FETCH प्रतिसादात संदेशाचे धड सापडले नाही."
+#: ../mail/mail-component.c:589
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d पाठविले"
+msgstr[1] "%d पाठविले"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:181
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:244
+#: ../mail/mail-component.c:591
#, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "%s: कॅश फॅक्टरी उघडता येत नाही"
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d न पाठविलेले"
+msgstr[1] "%d न पाठविलेले"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:450
+#: ../mail/mail-component.c:597
#, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "%s: %s कॅश संदेश अयशस्वी"
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d न वाचलेले, "
+msgstr[1] "%d न वाचलेले, "
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:530
+#: ../mail/mail-component.c:598
#, c-format
-msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "%s: %s कॅश अयशस्वी"
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d एकूण"
+msgstr[1] "%d एकूण"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
-msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
-msgstr "नविन संदेश करीता सबस्क्राइब फोल्डर अंतर्गत तपास घ्या (_e)"
+#: ../mail/mail-component.c:952
+msgid "New Mail Message"
+msgstr "नवीन मेल संदेश"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
-msgid "Namespace:"
-msgstr "नामक्षेत्र:"
+#: ../mail/mail-component.c:953
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "मेल संदेश (_M)"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
-msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "या सर्वर वरील इनबॉक्स वरील संदेश करीता फिल्टर चालवा (_A)"
+#: ../mail/mail-component.c:954
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "नवीन मेल संदेश लिहा"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-msgid "Check new messages for Jun_k contents"
-msgstr "निउपयोगी अनुक्रम करीता नविन संदेश तपासा (_k)"
+#: ../mail/mail-component.c:960
+msgid "New Mail Folder"
+msgstr "नवीन मेल फोल्डर"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
-msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
-msgstr "दुरस्थ मेल स्थानीयरित्या आपोआप समजुळवणी करा (_z)"
+#: ../mail/mail-component.c:961
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "मेल फोल्डर (_F)"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "IMAP सर्वर वरील मेल वाचण्याकरिता आणि संचयीत करण्या करीता."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr "नुसता मजकूर परवलीशब्दाचा वापर करून हा विकल्प IMAP सेवासंगणकाशी जोडला जाईल."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "IMAP सेवासंगमक %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "%s वर %s करिता IMAP सुविधा"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:583
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:182
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "ला जोडू शकत नाही %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:569
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
-msgid "SSL unavailable"
-msgstr "SSL अनुपलब्ध"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:580
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:862
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "जोडणी रद्द"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "%s सुरक्षित पध्दतीत IMAP सेवासंगणकाशी संपर्क साधण्यात अपयश आले: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "STARTTLS समर्थित नाही"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
-msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "SSL बोलणी फिस्कटली"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:717
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
-msgid "SSL is not available in this build"
-msgstr "ह्या बांधणीमध्ये SSL उपलब्ध नाही"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865
-#, c-format
-msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" ह्या सुचनेचा संपर्क साधता येत नाही: %s"
-
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1053
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2400
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:80
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:463
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
-msgid "Inbox"
-msgstr "इनबॉक्स"
+#: ../mail/mail-component.c:962
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "नवीन मेल फोल्डर तयार करा"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1109
+msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
+msgstr "मेल संयोजना किंवा फोल्डर अद्ययावत करण्यास अपयशी."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "(Note: Requires restart of the application)"
+msgstr "(टिप: अनुप्रयोगास पुन्हा सुरू करणे आवश्यक)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:3
+msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
+msgstr "<b>Evolutionच्या या बिल्ड मध्ये SSL समर्थीत नाही</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:4
+msgid "<b>Sender Photograph</b>"
+msgstr "<b>छायाचित्र प्रेषक</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:5
+msgid "<b>Sig_natures</b>"
+msgstr "<b>स्वाक्षऱ्या(_n)</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:6
+msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
+msgstr "<b>सर्वोच्च पोस्टींग पर्याय</b> (सूचविले जात नाही)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+msgid "<b>_Languages</b>"
+msgstr "<b>भाषा(_L)</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:8
+msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">खाते माहिती</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:10
+msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">अधिप्रमाणन</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:11
+msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">संदेश संयोजन</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:12
+msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">संयोजना</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:14
+msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">मुलभूत वर्तन</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:15
+msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">मेल नष्ट करा</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:16
+msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">दर्शविलेले संदेश मथळे (_H)</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:18
+msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">लेबल</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:19
+msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">प्रतिमा दाखल करतोय</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">संदेश प्रदर्शन</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">संदेश फॉन्ट्स</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">संदेशाची पावती</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:23
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">पर्यायी माहिती</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">पर्याय</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">मुद्रित फॉन्ट्स</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">प्रॉक्सी संयोजना</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">आवश्यक माहिती</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">सुरक्षित MIME (S/MIME)</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">सुरक्षा</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">पाठवलेले आणि मसुदा संदेश</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">सर्वर संयोजना</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">अधिप्रमाणन प्रकार (_A)</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:35
+msgid "Account Management"
+msgstr "खाते व्यवस्थापन"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "नवीन स्वाक्षरी जोडा(_w)..."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+msgid "Add _Script"
+msgstr "स्क्रिप्ट जोडा(_S)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "हे खाते वापरतेवेळी नेहमी बाहेर जाणारे संदेशची स्वाक्षरी करा (_w)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+msgstr "ऐंक्रीप्टेड संदेश पाठवितेवेळी ते स्वतःस सुध्दा ऐंक्रीप्ट करा (_f)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "नेहमी कार्बन प्रत (cc) करा (_s):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "नेहमी निश्चीत कार्बन प्रत (bcc) करा (_b):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "ऐंक्रीप्ट करतेवेळी कीरींग मधील किल्लीवर नेहमी विश्वास ठेवा (_t)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "ऐंक्रीप्टेड संदेश पाठवितेवेळी नेहमी स्वतःस ऐंक्रीप्ट करा (_m)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "वाचन पावती नेहमी जोडा (_d)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45
+msgid ""
+"Attachment\n"
+"Inline\n"
+"Quoted"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+msgid ""
+"Attachment\n"
+"Inline (Outlook style)\n"
+"Quoted\n"
+"Do not quote"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "आपोआप emoticon प्रतिमा अंतर्भूत करा (_e)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "बाल्टिक (ISO-8859-13)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "बाल्टिक (ISO-8859-4)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+msgid "C_haracter set:"
+msgstr "अक्षर संच (_h):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "समर्थीत प्रकार करीता तपास (_e)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "जंक करीता इच्छिक हेड्डर तपासा (_s)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "येणाऱ्या संदेशचे जंक करीता तपास करा (_m)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "मी टाईप करतेवेळी शब्दलेखन तपासा (_t)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:60
+msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
+msgstr "येणारी मेल संदश जंक करीता तपासा"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:61
+msgid "Cle_ar"
+msgstr "पुसून टाका (_a)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:62
+msgid "Clea_r"
+msgstr "पुसून टाका (_r)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:63
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "असपष्ट शब्दांकरीता रंग (_m):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:64
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "फोल्डर काढूण टाकतेवेळी निश्चित करा (_w)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:65
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email \n"
+"using Evolution. \n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"शुभेच्छा मेल कॉनफीग्युरेशन पूर्ण झाले.\n"
+"\n"
+"इव्हेल्युयेशनचा वापर आता तुम्ही \n"
+"ईमेल पाठविण्यास किंवा प्राप्त करण्यास करू शकता. \n"
+"\n"
+"संयोजना संचयीत करण्याकरीता \"वापरा\" दाबा."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:71
+msgid "De_fault"
+msgstr "मुलभूत(_f)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "मुलभूत अकक्षर ऐंकोडींग (_n):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+msgid "Delete junk messages on e_xit"
+msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक संदेश काढूण टाका (_x)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+msgstr "बाहेर जाणारे संदेश द्वयंकरीत्या स्वाक्षरी करा (मुलभूतनुरूप) (_u)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
+msgstr "पाठ्य आकार वाढल्यास संदेश स्वरूपन करू नका (_z)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr "प्रेषक पत्तावहीत आढळल्यास संदेशला जंक म्हणून चिन्हाकृत करू नका (_k)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+msgid "Done"
+msgstr "पूर्ण झाले"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+msgid "Drafts _Folder:"
+msgstr "मसुदा फोल्डर (_F):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+msgid "Email Accounts"
+msgstr "ईमेल खाते"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "ईमेल पत्ता(_A):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी फोल्डर रिकामे करा (_x)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+msgid "Enable Magic S_pacebar"
+msgstr "जादुई स्पेसबार कार्यान्वती करा (_p)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+msgid "Enable Sea_rch Folders"
+msgstr "शोध फोल्डर सक्षम करा (_r)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+msgid "Encry_ption certificate:"
+msgstr "ऐंक्रीप्शन प्रमाणपत्र (_p):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+msgstr "(मुलभूत रित्या) बाहेर जाणारे संदेश ऐंक्रीप्ट करा (_g)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:90
+msgid "Fi_xed-width:"
+msgstr "ठराविक रुंदी (_x):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+msgid "Fix_ed width Font:"
+msgstr "ठराविक रुंदीचे फॉन्ट (_e):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+msgid "Font Properties"
+msgstr "फॉन्ट गुणधर्म"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+msgid "Format messages in _HTML"
+msgstr "HTML मधिल संदेशचे स्वरुपन करा (_H)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "संपूर्ण नाव(_e):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "HTML संदेश"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+msgid "H_TTP Proxy:"
+msgstr "प्रॉक्सी (_T):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+msgid "Headers"
+msgstr "मथळे"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "अवतरण यासह ठकळ करा (_q)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+msgid ""
+"If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
+"\"server-name:port-number\""
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Labels"
+msgstr "लेबल"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+msgid "Languages Table"
+msgstr "भाषांची तक्ता"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "मेल संयोजना"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "मेल शीर्षक तक्ता"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+msgid "Mailbox location"
+msgstr "मेलपेटी ठिकाण"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+msgid "Message Composer"
+msgstr "संदेश संयोजक"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+msgid "No _Proxy for:"
+msgstr "करीता प्रॉक्सी नाही (_P):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
+msgstr "टीप: लेबल नावातील अंडरस्कोर चे वापर मेन्यू मधील स्मृती शब्ध ओळखकर्ता असा केला जातो."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+msgid ""
+"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
+"first time"
+msgstr "टिप : तुम्ही पहिल्यांदा संपर्क साधेपर्यंत तुम्हाला परवलीचा शब्दकरिता सांगितले जाणार नाही"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+msgstr "इच्छिक जंक हेड्डर करीता जुळवणी आढळल्यास पर्यायकडे दुर्लक्ष केले जाते."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "संस्था (_g):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgstr "PGP/GPG किल्ली ID(_K):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "परवलीचा शब्द (_w):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "कृपया खालील संरचना संयोजीत करा."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This "
+"name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"तुम्ही ज्याप्रमाणे माहिती पाठवणार त्याविषयी माहिती प्रविष्ट करा. खात्री नसल्यास, "
+"प्रणाली प्रशासक किंवा इंटरनेट सेवा पुरवठाकर्त्यास विचारा."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"कृपया आपले नाव व ईमेल पत्ता खाली प्रविष्ट करा. जोपर्यंत तुम्हाला ही माहिती मेल सह "
+"पाठवायची गरज भासत तोपर्यंत, खालील \"वैकल्पीक\" पर्याय भरण्याची आवश्यकता नाही."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+msgid "Port:"
+msgstr "पोर्ट:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgstr "फक्त Bcc प्रति वर्णनकृत संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा (_o)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+msgid "Re_member password"
+msgstr "परवली शब्द लक्षात ठेवा (_m)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "यास प्रतिउत्तर द्या (_p):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+msgid "Remember _password"
+msgstr "परवली शब्द लक्षात ठेवा (_p)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+msgstr "फक्त साथनीक पत्तावहीत प्रेक्षकाचे छायाचित्र करीता शोधा (_e)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+msgid "S_elect..."
+msgstr "निवडा (_e)..."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "संदेश पावती पाठवा (_e):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "मानक फॉन्ट (_t):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "ठराविक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+msgid "Select HTML fixed width font for printing"
+msgstr "छपाई करीता ठराविक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "गतिक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+msgid "Select HTML variable width font for printing"
+msgstr "छपाईकरीता गतिक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+msgid "Sending Mail"
+msgstr "मेल पाठवत आहे"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "पाठविलेल्या संदेशाची संचिका (_M):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "सर्वरला अधिप्रमाणनची आवश्यकता आहे (_v)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "सर्व्हर प्रकार (_T):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "स्वाक्षरी प्रमाणपत्र (_n):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+msgid "Signat_ure:"
+msgstr "स्वाक्षरी (_u):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+msgid "Signatures"
+msgstr "स्वाक्षरी"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+msgid "Signatures Table"
+msgstr "स्वाक्षरी तक्ता"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "शब्दलेखन तपास"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgstr "प्रतिसाद देतेवेळी तळ बाजूस टाइप करायला सुर करा (_t)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+msgid "T_ype:"
+msgstr "प्रकार (_T):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr "येथील भाषाच्या यादीत ज्या भाषांकरीता डिक्शनरी स्थापित आहे अशी भाषाय दिसतात."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"तुमच्या सहीसाठी हया स्क्रीप्टचा आऊटपुट\n"
+"वापरला जाईल. तुम्ही ठरविलेले नाव फक्त दर्शविण्याकरीता वापरले जाईल."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:153
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example: \"Work\" or \"Personal\""
+msgstr ""
+"ज्या नावाने हे खाते ओळखायचे ते नाव टंकलेखीत.\n"
+"उदा : \"वर्क\" किंवा \"पर्सनल\""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "वापरकर्ता नाव (_e):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+msgid "Use Authe_ntication"
+msgstr "अधिप्रमाणन वापरा (_n)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:681
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
+msgid "User_name:"
+msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_n):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+msgid "V_ariable-width:"
+msgstr "गतिक रुंदी (_a):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin."
+msgstr ""
+"इव्हेल्युनेशन मेल संयोजना सहाय्यकवर आपले स्वागत आहे\n"
+"\n"
+"पुढे जाण्याकरीता \"पुढे चलावर\" क्लिक करा."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+msgid "_Add Signature"
+msgstr "स्वाक्षरी जोडा(_A)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "नेहमी इंटरनेट पासून प्रतिमा दाखल करा (_A)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+msgid "_Default junk plugin:"
+msgstr "मुलभूत जंक प्लगईन (_D):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+msgid "_Direct connection to the Internet"
+msgstr "इंटरनेटशी प्रत्यक्ष जुळवणी (_D)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "चर्चासत्र विनंती स्वाक्षरी करू नका (आउटलुक सहत्व करीता) (_D)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "अग्रेषित शैली (_F):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
+msgstr "मुळ संदेश वरील स्वाक्षरी प्रतिसाद स्वरूपात ठेवा (_K)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+msgid "_Load images in messages from contacts"
+msgstr "संपर्क पासून संदेश मध्ये प्रतिमा दाखल करा (_L)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "फक्त स्थानीय पत्तावहीत पहा (_L)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+msgid "_Make this my default account"
+msgstr "यास मुलभूत खाते म्हणून रुपांतरीत करा (_M)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+msgid "_Manual proxy configuration:"
+msgstr "मानवीय प्रॉक्सी संयोजना (_M):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "संदेशला नंतर वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "इंटरनेट पासून कधिच प्रतिमा दाखल करू नका (_N)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+msgid "_Path:"
+msgstr "मार्ग (_P):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+msgstr "HTML मेल हवे नसलेल्या वापरकर्त्यांना संदेश पाठविण्यापूर्वी विचारा (_P)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:179
+msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+msgstr "विषयरहीत संपर्कास HTML संदेश पाठवितेवेळी विचारा (_P)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "प्रतिउत्तर शैली (_R):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:181
+msgid "_Script:"
+msgstr "स्क्रीप्ट (_S):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:182
+msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP प्रॉक्सी सुरक्षीत करा (_S):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:183
+msgid "_Select..."
+msgstr "निवडा (_S)..."
+
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../mail/mail-config.glade.h:186
+msgid "_Show image animations"
+msgstr "प्रतिमा एनीमेशन दाखवा (_S)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:187
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "संदेश पूर्वदृश्य मध्ये प्रेक्षकाचे छायाचित्र दाखवा (_S)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:188
+msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
+msgstr "/ Cc / Bcc हेड्डर करीता संकुचीत करा (_S)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:189
+msgid "_Use Secure Connection:"
+msgstr "सुरक्षित संपर्क वापरा (_U):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:190
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "प्रणाली मुलभूत वापरा (_U)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:191
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "इतर अनुप्रयोग प्रमाणेच समान फॉन्ट वापरा (_U)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:194
+msgid "addresses"
+msgstr "पत्ते"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:195
+msgid "color"
+msgstr "रंग"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:196
+msgid "description"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:197
+msgid "seconds"
+msgstr "दुय्यम"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
+msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
+msgstr "<b>शोध फोल्डर स्त्रोत</b>"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">द्वयंकीय स्वाक्षरी</span>"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ऐंक्रीप्शन</span>"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "सर्व सक्रीय दूरस्थ फोल्डर"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "सर्व स्थानीक व सक्रीय दूरस्थ फोल्डर"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1305
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
+msgid "All local folders"
+msgstr "सर्व स्थानिक फोल्डर"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "पूर्ण झाले (_m)"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "लागू करण्याकरीताचे बाब"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "फोल्डर स्बस्क्रीपशन"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
+msgid "License Agreement"
+msgstr "परवाना करार"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+msgid "S_erver:"
+msgstr "सर्वर (_e):"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+msgid "Security Information"
+msgstr "सुरक्षा माहिती"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+msgid "Specific folders"
+msgstr "ठराविक फोल्डर"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgstr ""
+"लागू करण्याकरीताचे निवडलेले संदेश खाली यादीत दर्शविले आहेत.\n"
+"या नंतरची कृती \"फ्लॅग\" मेनू मधून कृपया करून निवडा."
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
+msgid "_Accept License"
+msgstr "परवाना स्वीकारा (_A)"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
+msgid "_Due By:"
+msgstr "शेवटच्या पासून (_D):"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+msgid "_Flag:"
+msgstr "बाब (_F):"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "परवाना करार स्वीकारण्या करीता यास टिचकी मारा (_T)"
+
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:834
#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "%s IMAP सेवासंगणक विनंती केलेल्या अधिप्रमाणन प्रकाराला सहाय्य करत नाही %s"
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "%s ला पींग करीत आहे"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:107
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "निवडलेले संदेशास फिल्टर करीत आहे"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
+#: ../mail/mail-ops.c:266
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "मेल प्राप्त करीत आहे"
+
+#. sending mail, filtering failed
+#: ../mail/mail-ops.c:562
#, c-format
-msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "अधिप्रमाणन प्रकाराला सहाय्य नाही %s"
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "बाहेरील फिल्टर वापरण्यास अपयशी: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1389
+#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601
#, c-format
msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
-"IMAP सेवासंगणकाला ऑथेन्टिकेट करू शकत नाही.\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"%s ला जोडू शकले नाही: %s\n"
+"त्याएवजी `पाठविले' फोल्डरला जोडले."
+
+#: ../mail/mail-ops.c:618
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
+msgstr "`पाठविले' फोल्डरला जोडण्या पासून अपयशी: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:724 ../mail/mail-ops.c:805
+msgid "Sending message"
+msgstr "संदेश पाठवत आहे"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:734
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "%2$d चा %1$d संदेश पाठवित आहे"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:761
+#, c-format
+msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr "%2$d चा %1$d संदेश पाठविताना असमर्थ"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:701
+msgid "Canceled."
+msgstr "रद्द केले."
+
+#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:703
+msgid "Complete."
+msgstr "संपन्न."
+
+#: ../mail/mail-ops.c:877
+msgid "Saving message to folder"
+msgstr "संदेश फोल्डर मध्ये संग्रहीत करत आहे"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:954
+#, c-format
+msgid "Moving messages to %s"
+msgstr "%s मध्ये संदेश हलवत आहे"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1861
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2242
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954
+#: ../mail/mail-ops.c:954
#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "संचिकेचे नाव \"%s\" अवैध आहे कारण त्यात अक्षरे आहेत \"%c\""
+msgid "Copying messages to %s"
+msgstr "संदेश %s मध्ये प्रतिकृत करत आहे"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1171
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "सरकविलेले संदेश"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1978
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
+#: ../mail/mail-ops.c:1212
#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
-msgstr "फोल्डर '%s' बनवू शकत नाही: फोल्डर अस्तित्वात आहे."
+msgid "Opening folder %s"
+msgstr "फोल्डर %s उघडत आहे"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2253
+#: ../mail/mail-ops.c:1277
#, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "अपरिचीत पितृ फोल्डर: %s"
+msgid "Retrieving quota information for folder %s"
+msgstr "फोल्डर %s करीता क्वोटा माहिती प्राप्त करीत आहे"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3053
-#| msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgid "Server unexpectedly disconnected"
-msgstr "सर्व्हरशी जुळवणी अनपेक्षीतरित्या खंडीत झाली"
+#: ../mail/mail-ops.c:1346
+#, c-format
+msgid "Opening store %s"
+msgstr "साठा %s उघडत आहे"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:572
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:579
+#: ../mail/mail-ops.c:1417
#, c-format
-msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "IMAP सर्वर येथे सूचना पाठविण्यात अपयश आले %s: %s"
+msgid "Removing folder %s"
+msgstr "फोल्डर %s काढून टाकत आहे"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:681
+#: ../mail/mail-ops.c:1535
#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-msgstr "IMAP4 सर्वर %s कडून अनपेक्षित प्रतिसाद: %s"
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "'%s' फोल्डरचे संचयन होत आहे"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:215
+#: ../mail/mail-ops.c:1598
#, c-format
-msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-msgstr "यादी सर्वर %s कडून अनपेक्षित शुभकामना."
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "खाती '%s' काढून व संचयन करतेवेळी टाकतेवेळी"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:440
+#: ../mail/mail-ops.c:1599
#, c-format
-msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "फोल्डर '%s' निवडू शकत नाही: अयोग्य पत्रपेटीचे नाव"
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "'%s' खाते संचयीत करत आहे"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1653
+msgid "Refreshing folder"
+msgstr "फोल्डर पुन्ह दाखलन"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:446
+#: ../mail/mail-ops.c:1693 ../mail/mail-ops.c:1743
+msgid "Expunging folder"
+msgstr "फोल्डर काढूण टाकत आहे"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1740
#, c-format
-msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
-msgstr "फोल्डर '%s' निवडू शकत नाही: चुकीचा आदेश"
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "'%s' मधिल कचरापेटी रिकामे करत आहे"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1741
+msgid "Local Folders"
+msgstr "स्थानिक फोल्डर"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1414
+#: ../mail/mail-ops.c:1822
#, c-format
-msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "IMAP सर्वर %s येथे आदेश पाठविण्यास अपयशी: %s"
+msgid "Retrieving message %s"
+msgstr "संदेश %s प्राप्त करीत आहे"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1416
-msgid "service unavailable"
-msgstr "सेवा अनुपलब्ध"
+#: ../mail/mail-ops.c:1931
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे"
+msgstr[1] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1546
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1584
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1628
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1683
+#: ../mail/mail-ops.c:2016
#, c-format
-msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "IMAP4 सेवासंगणकाचा %s अनपेक्षितपणे संपर्क तुटला: %s"
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "%d संदेश संचयीत करीत आहे"
+msgstr[1] "%d संदेश संचयीत करीत आहे"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:87
+#: ../mail/mail-ops.c:2096
+#, c-format
msgid ""
-"Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder "
-"rules"
+"Error saving messages to: %s:\n"
+" %s"
msgstr ""
-"काहिक फिल्टर व व्हीफोल्डर नियम करीता विस्तारीत मेलींग-यादी आढळणी कार्यान्वीत करणे "
-"आवश्यक आहे"
+"येथे संदेश संचयीत करतेवेळी त्रुटी: %s:\n"
+" %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:88
-msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
-msgstr "X सेकंदात न वाचलेले कॅश संदेश कालबाह्य करा"
+#: ../mail/mail-ops.c:2168
+msgid "Saving attachment"
+msgstr "जोडणी संग्रहीत करत आहे"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
-msgid "Expire cached messages older than X seconds"
-msgstr "X सेकंद पेक्षा जास्त जुणे कॅश संदेश कालबाह्य करा"
+#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create output file: %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"आउटपुट फाइल निर्माण करीत आहे: %s:\n"
+" %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:427
+#: ../mail/mail-ops.c:2209
#, c-format
-msgid "Cannot access folder '%s': %s"
-msgstr "फोल्डर '%s' करीता प्रवेश नाही: %s"
+msgid "Could not write data: %s"
+msgstr "माहिती लिहू शकत नाही: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:484
+#: ../mail/mail-ops.c:2354
#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "फोल्डर '%s' शी बाबची जुळवणी करू शकत नाही: अपरिचीत त्रुटी"
+msgid "Disconnecting from %s"
+msgstr "%s पासून जुळवणी मोडत आहे"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:490
+#: ../mail/mail-ops.c:2354
#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
-msgstr "संचिका '%s' सह बाब समजुळवणी करू शकत नाही: चुकीचा आदेश"
+msgid "Reconnecting to %s"
+msgstr "%s ला पुन्हा जोडत आहे"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:630
+#: ../mail/mail-ops.c:2450
#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
-msgstr "फोल्डर '%s' काढून टाकता येत नाही: अपरिचीत त्रुटी"
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "ऑफलाईन करीता खाते '%s' बनवित आहे"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2536
+msgid "Checking Service"
+msgstr "सेवा तपासत आहे"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:635
+#: ../mail/mail-send-recv.c:181
+msgid "Canceling..."
+msgstr "रद्द करीत आहे..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:383
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "पाठविलेले व प्राप्त झालेले मेल"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:394
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "सर्व रद्द करा(_A)"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:503
+msgid "Updating..."
+msgstr "अद्ययावत करत आहे..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580
+msgid "Waiting..."
+msgstr "प्रतिक्षेत..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:814
#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
-msgstr "फोल्डर '%s' काढून टाकता येत नाही: चुकीचा आदेश"
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "नवीन मेलसाठी तपासत आहे"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:891
+#: ../mail/mail-session.c:210
#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
-msgstr "संचिका '%s' पासून संदेश %s प्राप्त करू शकत नाही: असा संदेश नाही"
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "%s करीता गुपीतवाक्यरचना प्रविष्ट करा"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:896
+#: ../mail/mail-session.c:212
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट करा"
+
+#: ../mail/mail-session.c:215
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705
#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
-msgstr "संचिका '%s' पासून संदेश %s प्राप्त करू शकत नाही: चुकीचा आदेश"
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "%s साठी परवलीचा शब्द दाखल करा"
+
+#: ../mail/mail-session.c:217
+msgid "Enter Password"
+msgstr "परवलीचा शब्द दाखल करा"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940
+#: ../mail/mail-session.c:259
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "उपयोगकर्ता द्वारे रद्द केलेली कार्यपध्दती."
+
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:202
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "संचयन व बंद करा (_S)"
+
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:356
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "स्वाक्षरी संपादीत करा"
+
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:371
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "स्वाक्षरी नाव (_S):"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:120
#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
-msgstr "संचिका '%s' ला संदेश जोडू शकत नाही: फोल्डर फक्त वाचणजोगी आहे"
+msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
+msgstr "स्पूल फोल्डर `%s' बनवू शकत नाही: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1033
+#: ../mail/mail-tools.c:150
#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "संचिका '%s' ला संदेश जोडू शकत नाही: अपरिचीत त्रुटी"
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
+msgstr "मेल अ-mbox स्त्रोत `%s' वर स्थानांतरीत करण्याचा प्रयत्न करीत आहे"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1063
+#: ../mail/mail-tools.c:256
#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
-msgstr "संचिका '%s' ला संदेश जोडू शकत नाही: चुकीचा आदेश"
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "अग्रेषित संदेश - %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1182
+#: ../mail/mail-tools.c:258
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "अग्रेषित संदेश"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:298
#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "फोल्डर '%s' पासून फोल्डर '%s' येथे संदेश हलवू शकत नाही: अपरिचीत त्रुटी"
+msgid "Invalid folder: `%s'"
+msgstr "अवैध फोल्डर: `%s'"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1186
+#: ../mail/mail-vfolder.c:89
#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "फोल्डर '%s' पासून फोल्डर '%s' येथे संदेश प्रतिकृत करू शकत नाही: अपरिचीत त्रुटी"
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "शोध फोल्डर स्थापीत करत आहे: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
+#: ../mail/mail-vfolder.c:234
#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-msgstr "फोल्डर '%s' पासून फोल्डर '%s' येथे संदेश हलवू शकत नाही: चुकीचा आदेश"
+msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
+msgstr "'%s:%s' शोध फोल्डर करीता अद्ययावत करीत आहे"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1198
+#: ../mail/mail-vfolder.c:241
#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-msgstr "फोल्डर '%s' पासून फोल्डर '%s' येथे संदेश प्रतिकृत करू शकत नाही: चुकीचा आदेश"
+msgid "Updating Search Folders for '%s'"
+msgstr "'%s' करीता शोध फोल्डर अद्ययावत करीत आहे"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
-msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr "जंक अनुक्रम करीता नविन संदेशची तपासणी करा (_J)"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1067
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "शोध फोल्डर संपादीत करा"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
-msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-msgstr "इनबॉक्स फोल्डर मध्ये फक्त जंक संदेश करीता तपास घ्या (_g)"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1155
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "नवीन शोध फोल्डर"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
-msgid "IMAP4rev1"
-msgstr "IMAP4rev1"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "\"{0}\" नामक फोल्डर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव वापरा."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68
-msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
-msgstr "IMAPv4rev1 सर्वर येथे पत्र वाचण्यासाठी किंवा संग्रहीत करण्यासाठी."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "\"{1}\" नामक फोल्डर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव वापरा."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
-msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr "नुसता मजकूर परवलीशब्द वापरून हा विकल्प IMAPv4rev1 शी संपर्क साधेल."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+msgid ""
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
+msgstr ""
+"\"{1}\" येथे विना-रिकामी फोल्डर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे.\n"
+"\n"
+"तुम्ही ही फोल्डर दुर्लक्ष करण्यास, पुन्हलेखन किंवा त्यातील पाठ्य जोडण्याकरीता, किंवा रद्द "
+"करण्याकरीता निवड करू शकता."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
-msgid "Connection canceled"
-msgstr "जुळवणी रद्द झाली"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+msgid ""
+"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
+"notification to {0}?"
+msgstr ""
+"वाचण पावती सूचना \"{1}\" करीता विनंतीकृत केले आहे. पावती प्राप्त झाल्याची सूचना {0} "
+"करीता पाठवा?"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296
-#, c-format
+#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid ""
-"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
-"STARTTLS"
-msgstr "सुरक्षा पध्दतीत IMAP सर्वर %s शी जुळवणी अपयशी: सर्वर STARTTLS ला समर्थन देत नाही"
+"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
+"name."
+msgstr "\"{0}\" नामांकीत स्वाक्षरी आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव प्रविष्ट करा."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
-msgid "TLS negotiations failed"
-msgstr "TLS मध्यस्थी अपयशी"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr "तुमचे मेल कशाबद्दल आहे हे ग्राहकांना कळण्यासाठी अर्थपूर्ण विषय ओळ तुमच्या संदेशात जोडले आहे."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:411
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr "%s शी ऑथेन्टीकेशनची पध्दत वापरून IMAP सेवासंगणकाशी %s ऑथेन्टिकेट करता येत नाही"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "हे खाते आणि प्रॉक्सी काढून टाकण्याविषयी आपणास खात्री आहे?"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "%s चा वापर करून %s IMAP सर्वर येथे ऑथेन्टिकेट करता येत नाही"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "हे खाते काढूण टाकण्याविषयी आपणास खात्री आहे?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की हे खाते अकार्यान्वीत करायचे व त्यातील सर्व प्रॉक्सी काढूण टाकायचे?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की {0} संदेश एकाचवेळी उघडायचे?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr "सर्व काढून टाकलेले संदेश संचयीकेतून कायम स्वरूपी काढून टाकायचे आहेत अशी आपणास खात्री आहे का?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की सर्व काढून टाकलेले संदेश \"{0}\" संचयीकेतून कायम स्वरूपी काढून टाकायचे?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "संदेश HTML स्वरूपात पाठविण्यासाठी आपणास खात्री आहे?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "फक्त BCC श्रोता रहीत संदेश पाठविण्यासाठी आपणास खात्री आहे?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "विषयाशिवाय संदेश पाठविण्यास आपली खात्री आहे?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+msgid "Because \"{0}\"."
+msgstr "कारण \"{0}\"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+msgid "Because \"{2}\"."
+msgstr "कारण \"{2}\"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "रिकामी स्वाक्षरी"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgstr "शोध फोल्डर \"{0}\" जोडू शकत नाही."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "फोल्डर \"{0}\" चे \"{1}\" प्रत बनवू शकत नाही."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgstr "फोल्डर \"{0}\" बनवू शकत नाही."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "तात्पुरती संचयन फोल्डर बनवू शकत नाही."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgstr "संचयन फोल्डर बनवू शकत नाही, कारण \"{1}\""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgstr "फोल्डर \"{0}\" काढू शकत नाही."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgstr "प्रणाली फोल्डर \"{0}\" काढू शकत नाही."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgstr "अस्तित्वात नसल्यामुळे शोध फोल्डर \"{0}\" संपादीत करणे अशक्य."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "फोल्डर \"{0}\" पासून \"{1}\" पर्यंत हलवू शकत नाही."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+msgid "Cannot open source \"{1}\""
+msgstr "स्त्रोत \"{1}\" उघडू शकत नाही"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+msgstr "स्त्रोत \"{2}\" उघडू शकत नाही."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+msgid "Cannot open target \"{2}\"."
+msgstr "लक्ष्य \"{2}\" उघडू शकत नाही."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+msgid ""
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr ""
+"परवाना फाइल \"{0}\", प्रतिष्ठापना अडचणमुळे वाचू शकले नाही. जोपर्यंत परवाना स्वीकारत "
+"नाही तोपर्यंत तुम्ही या पुरवठाकर्ता वापरू शकणार नाही."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "\"{0}\" चे \"{1}\" असे पुन्हनामांक करणे अशक्य."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgstr "प्रणाली फोल्डर \"{0}\" चे पुन्हनामांकन किंवा स्थानांतरन करणे अशक्य."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "खात्यात बदल संचयीत करणे अशक्य."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgstr "फोल्डर \"{0}\" अंतर्गत संचयन करणे अशक्य."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgstr "फाइल \"{0}\" संचयीत करणे अशक्य."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
+msgstr "सवाक्षरी स्क्रीप्ट \"{0}\" निश्चित करणे अशक्य."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+msgid "Check Junk Failed"
+msgstr "जंक तपास अपयशी"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"तुमचे परवलीचा शब्द व्यवस्थितरित्या प्रविष्ट केले आहे याची खात्री करा. लक्षात ठेवा बहुतांश "
+"परवलीचा शब्द लिपी संवेदनशील आहे; आपली कॅप्स लॉक सुरू असेल."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "स्वाक्षरी केलेली फाइल साठवू शकत नाही."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+msgid "Delete \"{0}\"?"
+msgstr "\"{0}\" काढूण टाकायचे?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+msgid "Delete account?"
+msgstr "खाते नष्ट करा?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
+msgstr "शोध फोल्डर \"{0}\" अतंर्गत संदेश काढूण टाका?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+msgid "Delete messages in Search Folder?"
+msgstr "शोध फोल्डर मधिल संदेश काढूण टाका?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+msgid "Discard changes?"
+msgstr "बदल रद्द करा?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+msgid "Do not d_elete"
+msgstr "काढूण टाकू नका (_e)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid "Do not delete"
+msgstr "काढूण टाकू नका"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+msgid "Do not disable"
+msgstr "अकार्यान्वतीक करू नका"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr "ऑफलाईन वापर करीता चिन्हकृत केलेले फोल्डर तुम्हाला नक्की स्थानीकरित्या जुळवायचे आहे?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "तुम्हाला सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हकृत करायचे?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "तुम्हाला केलेले बदल साठवायची इच्छा आहे?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+msgid "Enter password."
+msgstr "परवली शब्द प्रविष्ट करा."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "फिल्टर वर्णन दाखल करतेवेळी त्रुटी."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "क्रिया कार्यान्वीत करतेवेळी त्रुटी आढळली."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "त्रुटी."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "फाइल अस्तित्वात आहे."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "फाइल अस्तित्वात आहे आहे नाही अ फाइल."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "जर नाही."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+"will be deleted permanently."
+msgstr "तुम्ही फोल्डर काढून टाकलात तर त्याचे सर्व माहिती व उपकप्पे व माहिती कायमची खोडली जाईल."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr "पुढे गेल्यास, सर्व प्रॉक्सी खाते नेहमी करीता काढूण टाकले जातील."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"तुम्ही जर पुढे गेलात तर खाते माहिती व\n"
+"प्रॉक्सी माहिती कायमची खोडली जाईल."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "पुढे गेल्यास, खाते माहिती नेहमी करीता काढूण टाकले जातील."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr "तुम्ही बाहेर पडला तर, Evolution पुन: सुरु करेपर्यत संदेश पाठवले जाणार नाहीत."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+msgid "Ignore"
+msgstr "दुर्लक्ष करा"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "अवैध अधिप्रमाणन"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "मेल फिल्टर आपोआप अद्ययावत केले जाईल."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"अने‍क इमेल पध्दती ज्या संदेशात बीसीसी ग्राहक असतात त्या संदेशाना शिर्षक असतात. हे शिर्षक "
+"जर मिळवले तर तुमच्या संदेशाचे ग्राहकांची यादी देईल. तुम्ही कमीतकमी एक प्रति: किंवा CC: "
+"ग्राहक मिळवा."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+msgid "Mark all messages as read"
+msgstr "सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+msgid "Missing folder."
+msgstr "न आढळलेली फोल्डर."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+msgid "No sources selected."
+msgstr "स्त्रोत निवडले नाही."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "एकाचवेळी एका पेक्षा जास्त संदेश उघडण्यास जास्त वेळ लागू शकतो."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+msgid "Please check your account settings and try again."
+msgstr "कृपया खाते संयोजना पुन्हा तपासून पहा व प्रयत्न करा."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "कृपया खाते कार्यान्वीत करा किंवा अन्य खातेचा वापर करून पाठवा."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"कृपया वैध इमेल पत्ता प्रति: गुणविशेष मध्ये प्रविष्ट करा. एन्ट्री बॉक्सच्या बाजूचे प्रति: बटन "
+"दाबून तुम्ही इमेल पत्ता शोधू शकता."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"कृपया याची खात्री घ्या की खालील श्रोता HTML ईमेल प्राप्त करण्यास उत्साही आहेत:\n"
+"{0}"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "ही स्वाक्षरी ओळखण्याकरीता कृपया एकमेव नाव प्रविष्ट करा."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+msgid "Please wait."
+msgstr "कृपया प्रतीक्षा करा."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgstr "जुणे मेल फोल्डर \"{0}\" स्थानांतरीत करतेवेळी अडचण."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+msgid "Querying server"
+msgstr "सर्वरला अडचण विचारत आहे"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "समर्थीत अधिप्रमाणान पध्दती यादी करीता सर्वरला अडचण विचारत आहे."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+msgid "Read receipt requested."
+msgstr "वाचन पावरती विनंतीकृत केले."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgstr "फोल्डर \"{0}\" व त्याचे सर्व उपफोल्डर काढूण टाकायचे?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+msgid "Report Junk Failed"
+msgstr "जंक अहवाल अपयशी"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+msgid "Report Not Junk Failed"
+msgstr "जंक नाही या अहवाल अपयशी"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "शोध संचीयका आपोआप अद्यावत केले."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+msgid "Send Receipt"
+msgstr "पावती पाठवा"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "Signature Already Exists"
+msgstr "स्वाक्षरी आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "Synchronize"
+msgstr "जुळवा"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "ऑफलाईन वापरकरीता फोल्डर स्थानिकरीत्या जुळवा?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"Evolution योग्यरित्या कार्यरत होण्याकरीता प्रणाली फोल्डर आवश्यक आहे व त्यास "
+"पुनःनामांकीत, स्थानांतरीत, किंवा काढूण टाकले जाऊ शकत नाही."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+"तुम्ही पाठवत असलेल्या संपर्क यादी ही यादी ग्राहक लपवण्यासाठी संयोजीत केली आहे.\n"
+"\n"
+"बरेच इमेल प्रणाली संदेशात BCC ग्राहक समाविष्टीत हेड्डर जोडतात. हे शिर्षक, जोडल्यास, तुमचे "
+"संदेशातील सर्व ग्राहकांची यादी एकत्रीत केली जाईल. हे टाळण्याकरीता, किमान एक तरी प्रति: "
+"किंवा CC: श्रोता जोडले पाहिजे. "
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+msgid ""
+"The following Search Folder(s):\n"
+"{0}\n"
+"Used the now removed folder:\n"
+" \"{1}\"\n"
+"And have been updated."
+msgstr ""
+"खालील शोध फोल्डर:\n"
+"{0}\n"
+"आता काढून टाकलेली फोल्डर वापरा:\n"
+" \"{1}\"\n"
+"व त्यास अद्ययावत केले."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+msgid ""
+"The following filter rule(s):\n"
+"{0}\n"
+"Used the now removed folder:\n"
+" \"{1}\"\n"
+"And have been updated."
+msgstr ""
+"खालील फिल्टर नियम:\n"
+"{0}\n"
+"आता काढून टाकलेली फोल्डर वापरा:\n"
+" \"{1}\"\n"
+"व त्यास अद्ययावत केले."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+msgid "The script file must exist and be executable."
+msgstr "स्क्रीप्ट फाइल उपलब्ध असायला हवी व ती कार्यान्वीत असायला हवी."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgstr ""
+"ही फोल्डर स्वाभाविकपणे जोडले गेले,\n"
+"शोध फोल्डर संपादक मध्ये प्रत्यक्षरित्या जोडले जाते, आवश्यक असल्यास."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr "संदेश पाठविले गेले नाही कारण तुम्ही निवडलेले खाते कार्यान्वीत केले गेले नाही"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "हा संदेश पाठविल्या जाऊ शकत नाही कारण एकूण श्रोता निश्चित केले गेले नाही"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr "हया प्रकारचे ऑथेटीकेशनला हा सर्व्हर सहाय्य करत नाही व कदाचित ऑथेटीकेशन सहाय्य करत नाही."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "स्वाक्षरी बदलविले गेले आहे, परंतु त्यास साठवले गेले नाही."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr ""
+"यामुळे निवडलेल्या फोल्डर व त्यातील उपसंययीकातील सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत केले "
+"जातील."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgstr "GroupWise सर्वरशी जुळवणी करण्यास असमर्थ."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr "या खात्याकरीता मसुदा फोल्डर उघडता आले नाही. त्या ऐवजी प्रणाली मसुदा फोल्डर वापरा?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "परवाना फाइल वाचता आले नाही."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+msgid "Use _Default"
+msgstr "मुलभूत वापरा(_D)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "मुलभूत मसुदा फोल्डर वापरा?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid ""
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
+"message from one of your local or remote folders.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"सावधान: शोध फोल्डर पासून संदेश काढूण टाकल्यास तुमच्या स्थानीक किंवा दूरस्थ फोल्डर पासून "
+"वास्तवीक संदेश काढूण टाकले जाईल.\n"
+"तुम्हाला हे नक्की करायचे आहे का?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "तुम्ही आवश्यक ती माहिती भरली नाही."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "तुमच्याकडे न पाठविलेले संदेश आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "तुम्ही एकाच नावाचे दोन खाते वापरू शकत नाही."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "तुम्ही ही शोध फोल्डर नामांकीत केले पाहिजे."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "तुम्ही फोल्डर निश्चित केले पाहिजे."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+msgid ""
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
+msgstr ""
+"स्त्रोत म्हणून कमीतकमी एक फोल्डर तुम्ही ठरवा.\n"
+"एकतर फोल्डर प्रत्यक्षरूपी निवडा, अथवा/किंवा सर्व स्थानीक फोल्डर, सर्व दूरस्थ फोल्डर, किंवा "
+"दोन्ही निवडा."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr "सर्वर \"{0}\" वरील \"{0}\" नुरूप दाखलन अपयशी."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+msgid "_Append"
+msgstr "जोडा (_A)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "बदल रद्द करा (_D)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+msgid "_Do not Synchronize"
+msgstr "जुळवू नका (_D)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+msgid "_Expunge"
+msgstr "काढूण टाका (_E)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "संदेश उघडा (_O)"
+
+#: ../mail/message-list.c:1051
+msgid "Unseen"
+msgstr "न पाहिलेले"
+
+#: ../mail/message-list.c:1052
+msgid "Seen"
+msgstr "पाहिलेले"
+
+#: ../mail/message-list.c:1053
+msgid "Answered"
+msgstr "उत्तर दिले"
+
+#: ../mail/message-list.c:1054
+msgid "Forwarded"
+msgstr "पुढे सरकवले"
+
+#: ../mail/message-list.c:1055
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "एकापेक्षा जास्त न पाहिलेले संदेश"
+
+#: ../mail/message-list.c:1056
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "अनेक संदेश"
+
+#: ../mail/message-list.c:1060
+msgid "Lowest"
+msgstr "कमीत कमी"
+
+#: ../mail/message-list.c:1061
+msgid "Lower"
+msgstr "खालील"
+
+#: ../mail/message-list.c:1065
+msgid "Higher"
+msgstr "वरील"
+
+#: ../mail/message-list.c:1066
+msgid "Highest"
+msgstr "सर्वात उंच"
+
+#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "आज %l:%M %p"
+
+#: ../mail/message-list.c:1670
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "उद्या %l:%M %p"
+
+#: ../mail/message-list.c:1682
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../mail/message-list.c:1690
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../mail/message-list.c:1692
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
+#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462
+msgid "Generating message list"
+msgstr "संदेश यादी निर्माण करीत आहे"
+
+#: ../mail/message-list.c:4299
+msgid ""
+"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
+">Clear menu item or change it."
+msgstr ""
+"कुठलेही संदेश शोध अटी पूर्ण करत नाही. एकतर शोध->पुसून टाका मेन्यू मधून शोध घटक पुसा किंवा "
+"बदलवा."
+
+#: ../mail/message-list.c:4301
+msgid ""
+"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
+"Messages to show them."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/message-list.c:4303
+msgid "There are no messages in this folder."
+msgstr "या फोल्डर मध्ये संदेश नाही."
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:3
+msgid "Due By"
+msgstr "शेवटच्या पासून"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+msgid "Flag Status"
+msgstr "बाब स्थिती"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5
+msgid "Flagged"
+msgstr "चिन्हाकृत केले"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "बाब लागू करा"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+msgid "Received"
+msgstr "प्राप्त झाले"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:15
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "संदेश पाठवा"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
+msgid "Size"
+msgstr "आकार"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Subject - Trimmed"
+msgstr "विषय - नेटके केले"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:54
+msgid "Call"
+msgstr "संवाद करा"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:697
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:964
-msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-msgstr "ऑफलाईन पध्दतीत IMAP फोल्डर निर्माण करता येत नाही."
+#: ../mail/message-tag-followup.c:55
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "अग्रेषित करू नका"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:736
+#: ../mail/message-tag-followup.c:56
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "पाठोपाठ"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:57
+msgid "For Your Information"
+msgstr "तुमच्या माहिती साठी"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+msgid "Forward"
+msgstr "पुढे"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:59
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "आवश्यक प्रतिसाद नाही"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+msgid "Reply"
+msgstr "प्रतिसाद"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+msgid "Reply to All"
+msgstr "सर्वांना प्रतिउत्तर द्या"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:64
+msgid "Review"
+msgstr "तपास"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+msgid "Body contains"
+msgstr "भागात समाविष्टीत"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+msgid "Message contains"
+msgstr "संदेश मध्ये समाविष्टीत"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "श्रोता समाविष्टीत"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+msgid "Sender contains"
+msgstr "प्रक्षेक समाविष्टीत"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+msgid "Subject contains"
+msgstr "विषय समाविष्टीत"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:7
+msgid "Subject or Recipients contains"
+msgstr "विषय किंवा श्रोता मध्ये समाविष्टीत"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:8
+msgid "Subject or Sender contains"
+msgstr "विषय किंवा प्रेक्षक समाविष्टीत"
+
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
+msgid "Add local address books to Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Local Address Books"
+msgstr "स्थानिक पत्ता वही"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr "संदेश भागातील जोडणी स्मरण प्लगईन करीता सुगावा यादी पहा"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body."
+msgstr "संदेश भागातील जोडणी स्मरण प्लगईन करीता सुगावा यादी पहा."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476
+#: ../plugins/templates/templates.c:389
+msgid "Keywords"
+msgstr "मुख्यशब्द"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "जोडणी स्मर्णन"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr ""
+"Evolution ला काहीक मुख्यशब्ध आढळलीत जे या संदेश करीता जोडणी असावी असे सूचविते, परंतु "
+"जोडणी शोधू शकले नाही."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "संदेश ला जोडणी नाही"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Add attachment..."
+msgstr "जोडणी जोडा(_A)..."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "संदेश संपादीत करा (_E)"
+
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Audio Inline"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "Play audio attachments directly from Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "Evolution प्रतिकृत फाइलचे नाव निवडा"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "प्रतिकृत केल्यावर Evolution पुन्हा सुरू करा (_R)"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "पुनःसंचयीत करण्याकरीता Evolution प्रतिकृत फाइलचे नाव निवडा"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "पुन्हा संचयन केल्यावर Evolution पुन्हा सुरू करा (_R)"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "प्रतिकृत केल्यावर पुन्हा संचयन करा"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289
+msgid ""
+"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
+"settings, mail filters etc."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297
+msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+msgstr "प्रतिकृत फाइल पासून Evolution पुनःसाठवा (_R)"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304
+msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+msgstr "पुनःसंचयन करीता कृपया Evolution संचयन निवडा:"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
+msgid "Choose a file to restore"
+msgstr "पुनःसंचयन करीता फाइल निवडा"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
+msgid "Backup Evolution directory"
+msgstr "Evolution फोल्डर प्रतिकृत करा"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "Evolution फोल्डर पुन्ह साठवा"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66
+msgid "Check Evolution Backup"
+msgstr "Evolution प्रतिकृती तपासा"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "Evolution पुन्हा सुरू करा"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "चित्रलेख वापरकर्ता संवाद सह"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "Evolution बंद होत आहे"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "Evolution खाते व संयोजना प्रतिकृत करत आहे"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr "Evolution माहिती प्रतिकृत करीत आहे (मेल, संपर्क, दिनदर्शिका, कार्य, मेमो)"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212
+msgid "Backup complete"
+msgstr "सुरक्षित प्रत पूर्ण झाले"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "Evolution पुन्हा सुरू करीत आहे"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
+msgid "Backup current Evolution data"
+msgstr "Evolution माहिती प्रतिकृत करा"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259
+msgid "Extracting files from backup"
+msgstr "प्रतिकृत पासून फाइल प्राप्त करीत आहे"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "Evolution संयोजना दाखल करीत आहे"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
+msgid "Removing temporary backup files"
+msgstr "तात्पूरते प्रतिकृती फाइल काढूण टकात आहे"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280
+msgid "Ensuring local sources"
+msgstr "स्थानीय स्त्रोत निश्चित करा"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429
#, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
-msgstr "IMAP सर्वर %s येथे फोल्डर '%s' प्राप्त करू शकत नाही: अपरिचीत त्रुटी"
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "फोल्डर %s पर्यंत प्रतिकृत करीत आहे"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434
#, c-format
-msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr "IMAP सर्वर %s वरील '%s' करीता यादी विषयक माहिती प्राप्त करू शकत नाही: %s"
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "फोल्डर %s पासून पुन्हसंचयन करीत आहे"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
-msgid "Bad command"
-msgstr "चुकीचा आदेश"
+#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
+msgid "Evolution Backup"
+msgstr "Evolution प्रतिकृत करा"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "फोल्डर '%s' बनवू शकत नाही: अवैध पत्रपेटीचे नाव"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Evolution पुन्हस्थापन"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
+msgid "Backing up Evolution Data"
+msgstr "Evolution माहिती प्रतिकृत करा"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
+msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
+msgstr "Evolution माहिती प्रतिकृत करत असतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
+msgid "Restoring Evolution Data"
+msgstr "Evolution माहिती पुन्हा स्थापीत करत आहे"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493
+msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
+msgstr "Evolution माहिती पुन्ह स्थापीत करतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511
+msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
+msgstr "खाते अंतर्गत माहितीचे प्रमाणावर आधारीत त्यानुरूप वेळ लागेल."
+
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
+msgid "Backup and Restore"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
+msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की Evolution बंद करायचे?"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की निवडलेले प्रतिकृत फाइल पासून Evolution पुन्ह साठवायचे?"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
+"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
+"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
+"toggle button."
+msgstr ""
+"जेव्हा Evolution कार्यरत नसते तेव्हाच Evolution प्रतिकृती सुरू होईल. कृपया पुढे जाण्यापूर्वी "
+"याची खात्री घ्या की तुम्ही तुमचे विनासंचयीत चौकट संचयीत करत व बंद करत आहात. "
+"Evolution आपोआप प्रतिकृती नंतर सुरू करायचे असल्यास, कृपया टॉगल बटन कार्यन्वीत करा."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "अपूरे परवानगी"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "अवैध Evolution प्रतिकृत फाइल"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "कृपया संचयन करीता वैध प्रतिकृत फाइल निवडा."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य संचयीकेत प्रतिकृत करा."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+msgid ""
+"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
+"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
+"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
+"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
+"restore, please enable the toggle button."
+msgstr ""
+"यामुळे तुमचे सद्याचे Evolution माहिती व संयोजना काढूण टाकले जाईल व त्यास प्रतिकृती मधून "
+"पुन्हस्थापीत करेल. Evolution पुन्हस्थापन तेव्हाच सुरू होऊ शकते जेव्हा Evolution कार्यरत "
+"नसते. कृपया याची खात्री घ्या की तुम्ही सर्व विनासंचयीत चौकटी पुढे जाण्यापूर्वी बंद करीत "
+"आहात. Evolution आपोआप पुन्हस्थापन नंतर पुन्हासुरू करण्यापूर्वी, कृपया टॉगल बटन कार्यन्वीत "
+"करा."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
+msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgstr "Evolution माहिती व संयोजना प्रतिकृत व पुन्हसाठवा"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
+msgid "R_estore Settings..."
+msgstr "संयोजना पुनःस्थापित करा (_e)..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
+msgid "_Backup Settings..."
+msgstr "संयोजना प्रतीकृत करा (_B)..."
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "आपोआप संपर्क"
+
+#. Enable BBDB checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646
+msgid "Create _address book entries when sending mails"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "स्वंयचलीत संपर्क करीता पत्तावही निवडा"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "त्वारीत संदेश संपर्क"
+
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+msgstr "Pidgin मित्र यादी पासून संपर्क माहिती व प्रतिमा सहत्व करा"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688
+msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
+msgstr "Pidgin मित्र यादी करीता पत्तावही निवडा"
+
+#. Synchronize now button.
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr "याचक्षणी मित्र यादीशी सहत्व करा (_b)"
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+msgid ""
+"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
+"\n"
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
+"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
+msgstr ""
+
+#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
-msgstr "फोल्डर '%s' बनवू शकत नाही: चुकीचा आदेश"
+msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
+msgstr "%s बनवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1008
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183
#, c-format
-msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
-msgstr "फोल्डर '%s' काढून टाकू शकत नाही: विशेष फोल्डर"
+msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
+msgstr "Bogofilter उपक्रिया प्रतिसाद देत नाही, जबरनरित्या बंद करत आहे..."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1015
-msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-msgstr "ऑफलाईन पध्दतीत IMAP फोल्डर काढता येत नाही."
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185
+#, c-format
+msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
+msgstr "Bogofilter उप क्रियास व्यत्य दाखल केला गेला, बंद करीत आहे..."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208
#, c-format
-msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "फोल्डर '%s' काढून टाकू शकत नाही: अवैध पत्रपेटीचे नाव"
+msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
+msgstr "Bogofilter करीता पाइप अपयशी, त्रुटी कोड: %d."
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "संदेश पाठ्य युनिकोड मध्ये रूपांतरीत करा (_U)"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "मेल संदेश युनिकोड मध्ये रूपांतरीत करा"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+"विविध अक्षर संच पासून येणारे स्पॅम/हॅम टोकन एकत्र करण्याकरीता संदेश पाठ्य Unicode UTF-8 "
+"मध्ये रूपांतरीत करा."
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+msgid "Bogofilter Junk Filter"
+msgstr "Bogofilter जंक फिल्टर"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Bogofilter पर्याय"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
+msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
+msgstr "Bogofilter चा वापर करून जंक संदेश फिल्टर करा."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171
+msgid "_URL:"
+msgstr "URL (_U):"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
+msgid "Use _SSL"
+msgstr "SSL वापरा(_S)"
+
+#. add refresh option
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:267
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
+msgid "Re_fresh:"
+msgstr "पुन्ह दाखलन (_f):"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:289
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:723
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
+msgid "weeks"
+msgstr "आठवडे"
+
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
+msgid "Add CalDAV support to Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
+msgid "CalDAV Support"
+msgstr "CalDAV समर्थन"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204
+msgid "_Customize options"
+msgstr "पर्याय मनपसंत करा (_C)"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:224
+msgid "File _name:"
+msgstr "फाइलचे नाव (_n):"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228
+msgid "Choose calendar file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:272
+msgid "On open"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:273
+msgid "On file change"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
+msgid "Periodically"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:301
+msgid "Force read _only"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
+msgid "Add local calendars to Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Local Calendars"
+msgstr "स्थानिक दिनदर्शिका"
+
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369
+msgid "_Secure connection"
+msgstr "जुळवणी सुरक्षित करा (_S)"
+
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455
+msgid "Userna_me:"
+msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_m):"
+
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
+msgid "Add web calendars to Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
+msgid "Web Calendars"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+msgid "Weather: Fog"
+msgstr "हवामान: धुके"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "हवामान: पूर्ण ढगाळ"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+msgid "Weather: Cloudy Night"
+msgstr "हवामान: ढगाळ रात्रं"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+msgid "Weather: Overcast"
+msgstr "हवामान: पाऊस"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+msgid "Weather: Showers"
+msgstr "हवामान: हिमवृष्टी"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr "हवामान: हिमवृष्टी"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "हवामान: सूर्यप्रकाशित"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+msgid "Weather: Clear Night"
+msgstr "हवामान: "
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
+msgid "Weather: Thunderstorms"
+msgstr "हवामान: वादळी पाऊस"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230
+msgid "Select a location"
+msgstr "ठिकाण निवडा"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606
+msgid "_Units:"
+msgstr "ऐकक (_U):"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613
+msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
+msgstr "मेट्रीक (सेल्सिअस, सेमी, इ.)"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614
+msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+msgstr "इम्पीरियल (फॅरेनहाइट, इंच, इ.)"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
+msgid "Add weather calendars to Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
+msgid "Weather Calendars"
+msgstr "हवामान दिनदर्शिका"
+
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
+msgid "Copy Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
+msgid "Copy things to the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Evolution मुलभूत मेलर आहे का याची तपासणी करा"
+
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr "प्रत्येक वेळी Evolution सुरु होताना तो म्लिर मेलर आहे की नाही ते तपासा."
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
+msgid "Default Mail Client"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत मेल क्लाएंट"
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
+msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
+msgstr "Evolution ला तुमचे मुलभूत ई-मेल क्लाऐंट बनवायचे?"
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
+#: ../shell/main.c:627
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:80
+msgid "Mark as _default address book"
+msgstr "मुलभूत पत्तावही पुस्तिका म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:101
+msgid "Mark as _default calendar"
+msgstr "मुलभूत दिनदर्शिका म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:102
+msgid "Mark as _default task list"
+msgstr "मुलभूत कार्य यादी म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
+msgid "Mark as _default memo list"
+msgstr "मुलभूत मेमो यादी म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)"
+
+#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
+msgid "Default Sources"
+msgstr "मुलभूत स्त्रोत"
+
+#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
+msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333
+msgid "Security:"
+msgstr "सुरक्षा:"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
+msgid "Unclassified"
+msgstr "अविभागीत"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
+msgid "Protected"
+msgstr "सुरक्षित"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
+msgid "Secret"
+msgstr "गोपनीय"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342
+msgid "Top secret"
+msgstr "खूपच गोपनीय"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584
+msgid "_Custom Header"
+msgstr "इच्छिक हेड्डर (_C)"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906
+msgid "Key"
+msgstr "कि"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
+#: ../plugins/templates/templates.c:395
+msgid "Values"
+msgstr "मुल्य"
+
+#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
+msgid ""
+"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
+"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
+msgstr ""
+"इच्छिक हेड्डर कि मुल्य करीता स्वरूपन खालिलरित्या आहे:\n"
+"\";\" द्वारे विभाजीत इच्छिक हेड्डर कि मुल्यचे नाव."
+
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "इच्छिक हेड्डर मेल करा"
+
+#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
+msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
+msgid "Custom Header"
+msgstr "इच्छिक हेड्डर"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "इच्छिक हेड्डरची यादी"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr ""
+"ही की बाहेरील संदेश करीता जोडण्याजोगी इच्छिक हेड्डरची यादी दर्शविते. हेड्डर व हेड्डर मुल्यचे "
+"स्वरूपन खालिल रित्या आहे: इच्छिक हेड्डर नावानंतर \"=\" व मुल्य \";\" द्वारे विभाजीत केले "
+"जातील"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
+msgid "Open Other User's Folder"
+msgstr "इतर वापरकर्त्याची फोल्डर उघडा"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
+msgid "_Account:"
+msgstr "खाते (_A):"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
+msgid "_Folder Name:"
+msgstr "फोल्डर नाव(_F):"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
+msgid "_User:"
+msgstr "उपयोगकर्ता (_U):"
+
+#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
+msgid "Secure Password"
+msgstr "सुरक्षित परवलीचा शब्द"
+
+#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
+"authentication."
+msgstr "सुरक्षित गुप्तकळ (NTLM) ऑथेन्टिकेशन वापरून हा विकल्प Exchange सेवासंगणकाशी जोडला जाईल."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
+msgid "Plaintext Password"
+msgstr "पाठ्य परवलीचा शब्द"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+"password authentication."
+msgstr "हा विकल्प स्टॅन्डर्ड फक्त मजकूर परवलीशब्द वापरून Exchange सेवासंगणकाशी जोडला जाईल."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
+msgid "Out Of Office"
+msgstr "कार्यालया बाहेर"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278
+msgid ""
+"The message specified below will be automatically sent to \n"
+"each person who sends mail to you while you are out of the office."
+msgstr ""
+"खालिल दर्शविलेले संदेश आपोआप त्या प्रत्येक व्यकितीस पाठविले जाईल\n"
+"जे तुम्हाला ऑफिस मध्ये नसतेवेळी मेल पाठवितात."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295
+msgid "I am out of the office"
+msgstr "मी कार्यालया बाहेर आहे"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294
+msgid "I am in the office"
+msgstr "मी कार्यालयात आहे"
+
+#. Change Password
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340
+msgid "Change the password for Exchange account"
+msgstr "Exchange खात्यासाठी परवलीशब्द बदला"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
+msgid "Change Password"
+msgstr "परवलीचा शब्द बदलवा"
+
+#. Delegation Assistant
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347
+msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+msgstr "Exchange खात्यासाठी प्रतिनिधीत्व संयोजना नियंत्रीत करा"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
+msgid "Delegation Assistant"
+msgstr "प्रतिनिधीत्व सहाय्यक"
+
+#. Miscelleneous settings
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
+msgid "Miscelleneous"
+msgstr "किरकोळ"
+
+#. Folder Size
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371
+msgid "View the size of all Exchange folders"
+msgstr "सर्व Exchange फोल्डरचे आकार पहा"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373
+msgid "Folders Size"
+msgstr "फोल्डर आकार"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "Exchange मांडणी"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726
+msgid "_OWA URL:"
+msgstr "OWA URL (_O):"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "अधिप्रमाणीत करा (_u)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774
+msgid "Mailbox name is _different than user name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787
+msgid "_Mailbox:"
+msgstr "मेलबॉक्स् (_M):"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "अधिप्रमाणन प्रकार (_A)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
#, c-format
-msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
-msgstr "फोल्डर '%s' काढून टाकू शकत नाही: चुकीचा आदेश"
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1099
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219
#, c-format
-msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
-msgstr "फोल्डर '%s' ला '%s' असे पुन्हनामांकन करू शकत नाही: महत्वाची फोल्डर"
+msgid "0 KB"
+msgstr "0 KB"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1106
-msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-msgstr "ऑफलाईन पध्दतीत IMAP फोल्डरंना नवीन नाव देता येत नाही."
+#. FIXME: Take care of i18n
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
+msgid "Size:"
+msgstr "आकार:"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "फोल्डर '%s' ला '%s' असे पुन्हनामांकन करू शकत नाही: अवैध पत्रपेटीचे नाव"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170
+msgid ""
+"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
+"Please switch to online mode for such operations."
+msgstr ""
+"Evolution ऑफलाईन कार्यपध्दतीत आहे. तुम्ही फोल्डर बनवू किंवा संपादित करणे अशक्य.\n"
+"कृपया ऑनलाईन पध्दती online mode for such operations."
+
+#. User entered a wrong existing
+#. * password. Prompt him again.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
+msgid ""
+"The current password does not match the existing password for your account. "
+"Please enter the correct password"
+msgstr ""
+"तुमच्या खात्याच्या आता अस्तित्वात परवली शब्दांशी आताचा परवली शब्द जुळत नाही. कृपया "
+"बरोबर परवलीशब्द प्रविष्ट करा"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
+msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+msgstr "दोन्ही परवलीचा शब्द जुळवत नाही. कृपया परवलीशब्द पुन्ह प्रविष्ट करा."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "परवलीचा शब्द निश्चित करा:"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
+msgid "Current Password:"
+msgstr "सद्य परवलीचा शब्द:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
+msgid "New Password:"
+msgstr "नवीन परवलीचा शब्द:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
+msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+msgstr "तुमच्या सध्याच्या परवलीचा शब्दाची मुदत संपली आहे. कृपया तुमचा परवलीचा शब्द बदलवा."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657
#, c-format
-msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
-msgstr "फोल्डर '%s' ला '%s' असे पुन्हनामांकन करू शकत नाही: चुकीचा आदेश"
+msgid "Your password will expire in the next %d days"
+msgstr "तुमचे परवलीचा शब्द पुढच्या %d दिवसात कालबाह्य होईल"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560
+msgid "Custom"
+msgstr "इच्छिक"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "संपादक (वाचा, बनवा, संपादन)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "लेखक (वाचा, बनवा)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "तपासकर्ता (फक्त-वाचणीय)"
-#. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST.
-#. * The fourth one is an error message.
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1572
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
+msgid "Delegate Permissions"
+msgstr "परवानगीचे प्रतिनिधीत्व करा"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176
#, c-format
-msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr "IMAP सर्वर %s येथे रचना '%s' करीता %s माहिती आढळली नाही: %s"
+msgid "Permissions for %s"
+msgstr "%s करीता परवानगी"
+
+#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
+#. summarizing the permissions assigned to him.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326
+msgid ""
+"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
+"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
+msgstr ""
+"तुम्ही प्रतिनिधी म्हणून कार्यरत आहात हा संदेश Evolution द्वारे आपोआप पाठविले गेला आहे. "
+"तुम्ही संदेश आता माझ्या वतीने पाठवू शकता."
+
+#. To translators: Another chunk of the same message.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331
+msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
+msgstr "तुम्हाला खालील परवानगी फोल्डर करीता प्रदान करण्यात आले आहे:"
+
+#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351
+msgid "You are also permitted to see my private items."
+msgstr "तुम्ही माझे व्यक्तिगत घटक सुध्दा पाहू शकता."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1633
-msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
-msgstr "ऑफलाईन पध्दतीत IMAP फोल्डर सबस्क्राइब करता येत नाही."
+#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
+msgid "However you are not permitted to see my private items."
+msgstr "तरी माझे व्यक्तिगत घटक पहाण्यास तुम्हाला परवानगी नाही."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1678
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390
#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "फोल्डर '%s' करीता सबस्क्राईब शक्य नाही: अवैध पत्रपेटीचे नाव"
+msgid "You have been designated as a delegate for %s"
+msgstr "तुम्हाला %s करीता प्रतिनिधी म्हणून निवड करण्यात आले"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
+msgid "Delegate To"
+msgstr "यास प्रतिनिधीत्व करा"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581
#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
-msgstr "फोल्डर '%s' करीता सबस्क्राईब शक्य नाही: चुकीचा आदेश"
+msgid "Remove the delegate %s?"
+msgstr "%s प्रतिनिधीत्व काढून टाका?"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698
+msgid "Could not access Active Directory"
+msgstr "सक्रीय फोल्डर करीता प्रवेश नाही"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1705
-msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-msgstr "ऑफलाईन पध्दतीत IMAP संचिकेहून अनसबस्क्राईब करता येत नाही."
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710
+msgid "Could not find self in Active Directory"
+msgstr "सक्रीय फोल्डर मध्ये स्वतःस शोधू शकले नाही"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1750
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723
#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "फोल्डर '%s' पासून पंजीकरण काढून टाकता येत नाही: अवैध पत्रपेटी नाव"
+msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+msgstr "प्रतिनिधी %s सक्रीय फोल्डर मध्ये आढळले नाही"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735
#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
-msgstr "फोल्डर '%s' पासून पंजीकरण वगळू शकत नाही: चुकीचा आदेश"
+msgid "Could not remove delegate %s"
+msgstr "%s प्रतिनिधी काढून टाकता येऊ शकत नाही"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1590
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "बदलेल्या संदेशाकरता छाननी करत आहे"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
+msgid "Could not update list of delegates."
+msgstr "प्रतिनिधींची यादी अद्ययावत करणे अशक्य."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1611
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813
#, c-format
-msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
-msgstr "IMAP सर्वर %s अस्थीर स्थितीत आहे."
+msgid "Could not add delegate %s"
+msgstr "%s प्रतिनिधी जोडू शकला नाही"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1638
-msgid "Fetching envelopes of new messages"
-msgstr "नविन संदेशचे पाकीट प्राप्त करीत आहे"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980
+msgid "Error reading delegates list."
+msgstr "प्रतिनिधीची यादी वाचताना त्रुटी."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:429
-#, c-format
-msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-msgstr "सेवासंगणक IMAP सेवासंगणकाकडूव प्रतिसाद म्हणून अनपेक्षित टोकन %s: "
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "दिनदर्शिका (_a):"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:452
-msgid "No data"
-msgstr "माहीती नाही"
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
+msgid "Co_ntacts:"
+msgstr "संपर्क (_n):"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:613
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "IMAP सेवासंगणकाचा %s अनपेक्षितपते संपर्क तुटला: %s"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
+msgid "Delegates"
+msgstr "प्रतिनिधी"
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:41
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
-msgid "Message storage"
-msgstr "संदेश भंडार"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
+msgid ""
+"None\n"
+"Reviewer (read-only)\n"
+"Author (read, create)\n"
+"Editor (read, create, edit)"
+msgstr ""
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
+msgid "Permissions for"
+msgstr "करीता परवानगी"
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:51
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
msgid ""
-"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
+"These users will be able to send mail on your behalf\n"
+"and access your folders with the permissions you give them."
+msgstr ""
+"तुमच्यातच हे वापरकर्ते पत्र पाठवू शकतील\n"
+"आणि तुम्ही दिलेल्या परवानगीनुसार तुमच्या संचिकेशी संपर्क साधू शकतील."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
+msgid "_Delegate can see private items"
+msgstr "प्रतिनिधी व्यक्तिगत घटक पाहू शकतो (_D)"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
+msgid "_Inbox:"
+msgstr "इनबॉक्स (_I):"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
+msgid "_Summarize permissions"
+msgstr "परवानगीचे सारांश (_S)"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "कार्य(_T):"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
+msgid "Permissions..."
+msgstr "परवानगी..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130
+msgid "Folder Name"
+msgstr "फोल्डर नाव"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134
+msgid "Folder Size"
+msgstr "फोल्डर आकार"
+
+#. FIXME Limit to one user
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76
+msgid "User"
+msgstr "वापरकर्ता"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+msgstr "इतर उपयोगकर्ताचे फोल्डर करीता सबस्क्रैब करा"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
+msgid "Exchange Folder Tree"
+msgstr "Exchange फोल्डर वृक्ष"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243
+msgid "Unsubscribe Folder..."
+msgstr "फोल्डर असबस्क्रैब करा..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgstr "फोल्डर \"%s\" पासून खरच सेवा नकारायी?"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530
+#, c-format
+msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" पासून स्वीकारू नका"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
"\n"
-" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
+"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""
-"प्रायोगीक IMAP 4(.1) ग्राहक\n"
-"हा मदतीशिवाय व न तपासलेला सांकेतीक आहे, तुम्हाला त्याऐवजी साधा IMAP वापरायचा आहे "
-"का.\n"
+"<b>तुमची स्थिती \"कार्यालयाबाहेर\" ही आता आहे. </b>\n"
"\n"
-" !!! हे उत्पादीत पत्राकरिता वापरू नका !!!\n"
+"तुम्हाला तुमची स्थिती \"कार्यालयात आहे\" अशी बदलवयची? "
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:252
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
-msgstr "%s शी जोडू शकत नाही (स्थान %s): %s"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
+msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+msgstr "<b>कार्यालया बाहेर:</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>स्थिती:</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
+msgid ""
+"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
+"who sends\n"
+"mail to you while you are out of the office.</small>"
+msgstr ""
+"<small>तुम्ही कार्यालयामध्ये नसताना तुम्हाला पत्र पाठवणाऱ्या प्रत्येकाला खाली\n"
+"दिलेला संदेश आपोआप पाठवला जाईल.</small>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
+msgid "I am currently in the office"
+msgstr "मी सद्या कार्यालयात आहे"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
+msgid "I am currently out of the office"
+msgstr "मी सद्या ऑफिस बाहेर आहे"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
+msgid "No, Don't Change Status"
+msgstr "नाही, स्थिती बदलू नका"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
+msgid "Out of Office Assistant"
+msgstr "कार्यालयाबाहेर सहाय्यक"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
+msgid "Yes, Change Status"
+msgstr "होय, स्थिती बदला"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
+msgid "Password Expiry Warning..."
+msgstr "परवलीचा शब्द बाद होण्याची सुचना..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
+msgid "Your password will expire in 7 days..."
+msgstr "तुमचे गुप्त शब्द 7 दिवासांनी कालबाह्य होईल..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
+msgid "_Change Password"
+msgstr "परवलीचा शब्द बदलवा (_C)"
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293
+msgid "(Permission denied.)"
+msgstr "(परवानगी नाकारली.)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
+msgid "Add User:"
+msgstr "उपयोक्ता जोडा:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713
+msgid "Add User"
+msgstr "उपयोक्ता जोडा"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Permissions</b>"
+msgstr "<b>परवानगी</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
+msgid "Cannot Delete"
+msgstr "नष्ट करणे अशक्य"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
+msgid "Cannot Edit"
+msgstr "संपादन करणे अशक्य"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
+msgid "Create items"
+msgstr "आयटमस निर्माण करा"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
+msgid "Create subfolders"
+msgstr "उपफोल्डर बनवा"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
+msgid "Delete Any Items"
+msgstr "काहीही नष्ट करा"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
+msgid "Delete Own Items"
+msgstr "स्वतःच्या गोष्टी नष्ट करा"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
+msgid "Edit Any Items"
+msgstr "काहीही संपादन करा"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
+msgid "Edit Own Items"
+msgstr "स्वतःच्या गोष्टी संपादन करा"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
+msgid "Folder contact"
+msgstr "फोल्डर संपर्क"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
+msgid "Folder owner"
+msgstr "संचिकेचा मालक"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
+msgid "Folder visible"
+msgstr "फोल्डर दृश्य"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
+msgid "Read items"
+msgstr "घटक वाचा"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
+msgid "Role: "
+msgstr "भूमिका: "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
+msgid "<b>Message Settings</b>"
+msgstr "<b>संदेश संयोजना</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
+msgid "<b>Tracking Options</b>"
+msgstr "<b>निरीक्षण पर्याय</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
+msgid "Exchange - Send Options"
+msgstr "Exchange - पर्याय पाठवा"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
+msgid "I_mportance: "
+msgstr "महत्व (_m): "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
+msgid ""
+"Normal\n"
+"High\n"
+"Low"
+msgstr ""
+"साधारण\n"
+"जास्त\n"
+"कमी"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
+msgid ""
+"Normal\n"
+"Personal\n"
+"Private\n"
+"Confidential"
+msgstr ""
+"साधारण\n"
+"खासगी\n"
+"व्यक्तिगत\n"
+"गोपनीय"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
+msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+msgstr "या संदेश करीता प्राप्त झाल्याची पावती विनंतीकृत करा (_d)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
+msgid "Request a _read receipt for this message"
+msgstr "या संदेश करीता वाचण्याकरीताची पावती विनंतीकृत करा (_r)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
+msgid "Send as Delegate"
+msgstr "प्रतिनिधी म्हणून पाठवा"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
+msgid "_Sensitivity: "
+msgstr "संवेदनशील (_S): "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
+msgid "_User"
+msgstr "वापरकर्ता (_U)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134
+msgid "Select User"
+msgstr "वापरकर्ता निवडा"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172
+msgid "Address Book..."
+msgstr "पत्ता वही..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
+msgstr "इतर उपयोगकर्ता संपर्क करीता सबस्क्रैब करा"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
+msgstr "इतर उपयोगकर्ता दिनदर्शिका करीता सबस्क्रैब करा"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
+msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
+msgid "Exchange Operations"
+msgstr "Exchange कार्यपध्दती"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
+msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
+msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत \"Exchange settings\" टॅब करीता प्रवेश प्राप्त करणे अशक्य."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
+msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+msgstr "संयोजना त्रुटीमुळे परवलीचा शब्द बदलवू शकत नाही."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+msgid "Cannot display folders."
+msgstr "फोल्डर प्रदर्शित करणे अशक्य."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+msgid "Cannot perform the operation."
+msgstr "कार्यपध्दती कार्यरत करणे अशक्य."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
+msgid ""
+"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
+"restarting Evolution."
+msgstr "Exchange खाते \"{0}\" पर्याय करीता बदल Evolution पुन्हा सुरू केल्यावरच होईल."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+msgid "Could not authenticate to server."
+msgstr "सर्वरवरील अधिकृत तपासणी करणे अशक्य."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
+msgid "Could not change password."
+msgstr "परवली शब्द बदलू शकत नाही."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
+msgid ""
+"Could not configure Exchange account because \n"
+"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+"username, and password, and try again."
+msgstr ""
+"अज्ञात चुकीमुळे Exchange खाते कॉनफ्युगर झाले नाही. कृपया URL, वापरण्याचे नाव, व परवलीचा "
+"शब्द तपासा, व पुन्हा प्रयत्न करा."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+msgid "Could not connect to Exchange server."
+msgstr "Exchange सर्वरशी जुळवणी करणे अशक्य."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+msgid "Could not connect to server {0}."
+msgstr "सर्वर{0} शी जुळवणी करणे अशक्य."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgstr "प्रतिनिधी करीता फोल्डर परवानगी ओळखणे अशक्य."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr "Exchange Web Storage System आढळले नाही."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "सर्वर {0} आढळले नाही."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr "{0} यास प्रतिनिधी बनविणे अशक्य"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "फोल्डर परवानगी वाचणे अशक्य"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "फोल्डर परवानगी वाचणे अशक्य."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+msgid "Could not read out-of-office state"
+msgstr "आऊट-ऑफ-ऑफीस स्तर वाचणे अशक्य"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "फोल्डर परवानगी सुधारणे अशक्य."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+msgid "Could not update out-of-office state"
+msgstr "आऊट-ऑफ-ऑफीस स्थिती बदलता आली नाही"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
+msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
+msgstr "सबस्क्राइब केलेले वापरकर्त्याचे मेलबॉक्स् दाखल करण्याकरीता Evolution पुन्हा सुरू करा"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
+msgid "Exchange Account is offline."
+msgstr "Exchange Account ऑफलाइन आहे."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
+msgid ""
+"Exchange Connector requires access to certain\n"
+"functionality on the Exchange Server that appears\n"
+"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+"need to enable this functionality in order for \n"
+"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
+"\n"
+"For information to provide to your Exchange \n"
+"administrator, please follow the link below:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+" "
+msgstr ""
+"Exchange Connector ला \n"
+"अकार्यान्वीत किंवा ब्लॉकड् असे दृष्यास्पद \n"
+"Exchange Server च्या कार्यपद्धतीस प्रवेश करीता आवश्यकता आहे. (हे सहसा \n"
+"विनाहेतू असते.) Exchange Administrator ला \n"
+"ही कार्यपद्धती तुमच्या द्वारे Evolution Exchange Connector \n"
+"चा वापर करण्याकरीता ही कार्यपद्धती कार्यान्वीत करण्याकरीता आवश्यक आहे.\n"
+"\n"
+"Exchange प्रशासकास माहिती पुरविण्याकरीता\n"
+", कृपया खालिल दुवावर भेट द्या:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+" "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+msgid "Failed to update delegates:"
+msgstr "प्रतिनिधी अद्ययावत करण्यास अपयशी:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "फोल्डर अगोदरच अस्तित्वात आहे"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "फोल्डर अस्तित्वात नाही"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+msgid "Folder offline"
+msgstr "फोल्डर"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+#: ../shell/e-shell.c:1259
+msgid "Generic error"
+msgstr "मुळ त्रुटी"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+msgstr "Global Catalog Server पोहचण्याजोगी नाही"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+msgid ""
+"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
+"configuration dialog."
+msgstr "OWA इतर मार्गवर कार्यरत असल्यास, तुम्ही त्यास खाते संयोजना संवाद अंतर्गत निश्चित करा."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+msgstr "{0} करीता मेलबॉक्स या सर्वर वर आढळले नाही."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr "URL अचूक आहे याची खात्री करा व पुन्हा प्रयत्न करा."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr "सर्वर नावाचे शब्दलेखन खात्रीपूर्वक तपासा व पुन्हा प्रयत्न करा."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr "वापरकर्तानाव व परवलीचा शब्द अचूक आहे याची खात्री करा व पुन्हा प्रयत्न करा."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+msgstr "या खाते करीता Global Catalog सर्वर संयोजीत केले गेले नाही."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
+msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+msgstr "{1} येथे वापरकर्ता {0} करीता मेलबॉक्स आढळले नाही."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+msgid "No such user {0}"
+msgstr "वापरकर्ता {0} नुरूप आढळले नाही"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "परवलीचा शब्द यशस्वीरित्या बदलला."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+msgstr "प्रतिनिधीचे ID प्रविष्ट करा किंवा प्रतिनिधी म्हणून पाठवा पर्याय निवडू नका."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+msgstr "Global Catalog Server नाव अचूक आहे कृपया याची खात्री करा."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+msgstr "Evolution च्यासाठी प्रभाव"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
+msgid "Please select a user."
+msgstr "कृपया वापरकर्ता निवडा."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+msgid "Server rejected password because it is too weak."
+msgstr "परवलीचा शब्द खूपच कमजोर असल्यामुळे सर्वरने स्वीकराले नाही."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
+msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी Exchange खाते अकार्यान्वीत केले जाईल"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
+msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी Exchange खाते काढूण टाकले जाईल"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
+msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+msgstr "Exchange सर्वर Exchange Connector शी सहत्व नाही."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
+msgid ""
+"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+msgstr ""
+"सर्वर Exchange 5.5 चालवीत आहे. Exchange Connector \n"
+"फक्त Microsoft Exchange 2000 व 2003 ला समर्थन देतो."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+msgid ""
+"This probably means that your server requires \n"
+"you to specify the Windows domain name \n"
+"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+"\n"
+"Or you might have just typed your password wrong."
+msgstr ""
+"याचा अर्थ असा की सर्वरला संभाव्यतया\n"
+"Windows क्षेत्र नाव तुमचे वापरकर्तानाव\n"
+"(eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;) याचे एक भाग म्हणून प्रविष्ट करावे लागेल.\n"
+"\n"
+"किंवा तुम्ही चुकीचा परवलीचा शब्द टाइप केला असावा."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+msgid "Try again with a different password."
+msgstr "वेगळे परवलीचा शब्द द्वारे पुन्ह प्रयत्न करा."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+msgid "Unable to add user to access control list:"
+msgstr "जोडा प्रवेश नियंत्रण यादी:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+msgid "Unable to edit delegates."
+msgstr "प्रतिनिधी संपादीत करणे अशक्य."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+msgid "Unknown error looking up {0}"
+msgstr "शोधतेवेळी अपरिचीत त्रुटी आढळली {0}"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
+msgid "Unknown error."
+msgstr "अपरिचित त्रुटी."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+msgid "Unknown type"
+msgstr "अनोळखी प्रकार"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "प्रक्रिया समर्थित नाही"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+msgstr "या सर्वरवर मेल साठवण्याकरीता तुमचे प्रविष्ट कोटा समाप्त होत आहे."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+msgid ""
+"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+"time."
+msgstr "एकावेळी फक्त एकच प्रतिनिधी या आधारावर तुम्ही संदेश पाठवू शकता."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
+msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+msgstr "तुम्हाला स्वताला जबाबदारी स्विकारणारा बनता येणार नाही"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+msgstr "या सर्वरवर मेल साठवण्याकरीता तुमचे प्रविष्ट कोटा आकार मर्यादा पलिकडे ओलांडले."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgstr "तुम्ही फक्त एकमेव Exchange खाते संयोजीत करू शकता."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mail."
+msgstr ""
+"तुमचा वर्तमान वापर: {0} KB नुरूप आहे. काहिक मेल नष्ट करून काहिक जागा मोकळी करण्याचा "
+"प्रयत्न करा."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+"receive mail now."
+msgstr "तुमचा वर्तमान वापर: {0} KB नुरूप आहे. तुम्ही मेल पाठवू किंवा प्राप्त करू शकणार नाही."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
+"clear up some space by deleting some mail."
+msgstr ""
+"तुमचा वर्तमान वापर: {0} KB नुरूप आहे. काहिक मेल नष्ट केल्याविना व मोकळी जागा न "
+"बनविल्यास तुम्ही मेल पाठवू शकणार नाही."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "तुमचे परवलीचा शब्द कालबाह्य झाले."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
+msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+msgstr "प्रवेश नियंत्रण यादीत {0} जोडू शकत नाही"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
+msgid "{0} is already a delegate"
+msgstr "{0} आधिपासूनच प्रतिनिधी आहे"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
+msgid "{0} is already in the list"
+msgstr "{0} आधिपासूनच यादी मध्ये आहे"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
+msgstr "इतर उपयोगकर्ता कार्यास सबस्क्रैब करा"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
+msgid "Check folder permissions"
+msgstr "फोल्डर परवानगी तपासा"
+
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
+msgid "Default External Editor"
+msgstr "मुलभूत बाहेरील संपादक"
+
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
+msgid "The default command that must be used as the editor."
+msgstr "संपादक म्हणून वापरण्याजोगी मुलभूत आदेश."
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+msgid "External Editor"
+msgstr "बाहेरील संपादक"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
+msgid "Cannot create Temporary File"
+msgstr "तात्पुरते फाइल बनवू शकत नाही"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
+msgid "Editor not launchable"
+msgstr "संपादक दाखलनजोगी नाही"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
+"later."
+msgstr "Evolution मेल संचयीत करण्याकरीता तात्पूर्ती फाइल बनवू शकला नाही. पुढे पुन्हा प्रयत्न करा."
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+msgid "External editor still running"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+msgid ""
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
+"closed as long as the editor is active."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
+msgid ""
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
+msgstr ""
+"प्लगइन प्राधान्यता अंतर्गत निश्चित केलेले बाहेरील संपादक दाखल केले जाऊ शकत नाही. अन्य "
+"संपादक स्थापीत करण्याचा प्रयत्न करा."
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr "संपादक दाखल करण्याकरीता कार्यान्वीत करण्याजोगी आदेश: "
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110
+msgid ""
+"For Emacs use \"xemacs\"\n"
+"For VI use \"gvim -f\""
+msgstr ""
+"Emacs करीता \"xemacs\" वापरा\n"
+"VI करीता \"gvim -f\" वापरा"
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/face.c:59
+msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
+msgstr "आकार < 700bytes असलेली (48*48) png निवडा"
+
+#: ../plugins/face/face.c:69
+msgid "PNG files"
+msgstr "PNG फाइलं"
+
+#: ../plugins/face/face.c:126
+msgid "_Face"
+msgstr "फेस (_F)"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
+"\n"
+"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
+"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
+"sent messages."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53
#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s"
-msgstr "%s च्यावर पॉप सेवासंगणक जोडू शकत नाही"
+msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgstr "फोल्डर \"%s\" मधून बाहेर पडत आहे"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
-msgid "Index message body data"
-msgstr "यादी संदेश बॉडी पाठ"
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
+msgid "Unsubscribe Folders"
+msgstr "फोल्डर प्राप्त करू नका"
-#. $HOME relative path + protocol string
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
+msgid "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "प्राप्त करू नका (_U)"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499
#, c-format
-msgid "~%s (%s)"
-msgstr "~%s (%s)"
+msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
+msgstr ""
+"सबस्क्रैब केलेले दिनदर्शिका यादीसाठी प्रवेश प्राप्ती करीता वापरकर्ता %s चे परवलीचा शब्द "
+"प्रविष्ट करा."
-#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604
#, c-format
-#| msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgid "mailbox: %s (%s)"
-msgstr "मेलपेटी: %s (%s)"
+msgid ""
+"Cannot read data from Google server.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Google सर्वर पासून माहिती वाचू शकत नाही.\n"
+"%s"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
+msgid "Cal_endar:"
+msgstr "दिनदर्शिका (_C):"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:774
+msgid "Retrieve _list"
+msgstr "प्राप्य यादी (_l)"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
+msgid "<b>Server</b>"
+msgstr "<b>सर्वर</b>"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
+msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
+msgid "Google Calendars"
+msgstr ""
-#. a full path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:406
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450
+msgid "Checklist"
+msgstr "विषयसूची"
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
+msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
+msgid "GroupWise Account Setup"
+msgstr "GroupWise खाते मांडणी"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgid ""
+"The user '%s' has shared a folder with you\n"
+"\n"
+"Message from '%s'\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"वापरकर्ता '%s' ने फोल्डर तुमच्याशी सहभागीय केले आहे\n"
+"\n"
+"'%s' पासून संदेश\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"सहभागीय फोल्डर प्रतिष्ठापीत करण्याकरीता 'पुढे चला' वर क्लिक करा\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224
+msgid "Install the shared folder"
+msgstr "सहभागीय फोल्डर प्रतिष्ठापीत करा"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226
+msgid "Shared Folder Installation"
+msgstr "सहभागीय फोल्डर प्रतिष्ठापना"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80
+msgid "Junk Settings"
+msgstr "वायफळ संयोजना"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
-msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr "'.folders' फोल्डर सारांश फाइल वापरा (exmh) (_U)"
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "वायफळ मेल संयोजना"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "MH-स्वरूप मेल डायरेक्टरी"
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "वायफळ मेल संयोजना..."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "MH-सारख्या पत्र सूचीत स्थानिक पत्र साठविण्यासाठी."
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
+msgid "<b>Junk List:</b>"
+msgstr "<b>वायफळ सूची:</b>"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
-msgid "Local delivery"
-msgstr "स्थानीय डेलिवरी"
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
+msgid "Email:"
+msgstr "ई-मेल:"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45
+msgid "_Disable"
+msgstr "अकार्यान्वीत(_D)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
+msgid "_Enable"
+msgstr "कार्यान्वित(_E)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
+msgid "_Junk List"
+msgstr "वायफळ यादी (_J)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52
+msgid "Message Retract"
+msgstr "संदेश पुन्हपाठवा"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57
msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
-"folders managed by Evolution."
+"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
+"sure you want to do this ?"
+msgstr "संदेश पुन्हा पाठविल्यास ग्रहिताच्या मेलबॉक्स पासून काढून टाकले जाईल. तुम्हाला ते नक्की करायचे?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76
+msgid "Message retracted successfully"
+msgstr "संदेश पुन्हा यशस्वीरित्या पाठविले"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "मेल पुन्हा पाठविले"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
+msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
+msgstr "GroupWise संदेशकरीता पाठवा पर्याय समावेष करा"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
+msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
msgstr ""
-"मानक mbox-स्वरूप स्पूल माहिती फोल्डर पासून Evolution द्वारे नियंत्रीत फोल्डर मध्ये स्थानीक "
-"मेल हलवा."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
-msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "इंबॉक्स मध्ये नविन संदेश करीता फिल्टर लागू करा (_A)"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
+msgid "GroupWise Features"
+msgstr "Groupwise वैशिष्ट्ये"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
-msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Maildir- स्वरूप मेल डायरेक्टरी"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
+msgid "Message retract failed"
+msgstr "संदेश पुन्हपाठविण्यास अपयशी"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
-msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "पत्रफोल्डर संचिकेत साठविण्यासाठी स्थानिक पत्र."
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
+msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
+msgstr "सर्वरने निवडलेले संदेश पुन्हा पाठविण्यास परवानगी दिली नाही."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
-msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr "Elm/Pine/Mutt स्वरूपात शिर्षक स्थिती संचयीत करा (_S)"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
+msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
+msgstr "खाते &quot;{0}&quot; आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया फोल्डर वृक्ष तपासा."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
-msgid "Standard Unix mbox spool file"
-msgstr "मानक Unix mbox स्पूल फाइल"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
+msgid "Account Already Exists"
+msgstr "खाते आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
+msgid "Invalid user"
+msgstr "अवैध वापरकर्ता"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
msgid ""
-"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
-"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
+"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
+"address and try again."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; नुरूप प्रॉक्सी दाखलन अपयशी ठरले. कृपया आपला इमेल पत्ता तपासा व पुन्हा "
+"प्रयत्न करा."
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
+msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
+msgstr "वापरकर्ता &quot;{0}&quot; करीता प्रॉक्सी प्रवेश लागू केला जाऊ शकत नाही"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
+msgid "Specify User"
+msgstr "वापरकर्ता निर्देशीत करा"
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
+msgid "You have already given proxy permissions to this user."
+msgstr "तुम्ही आधिपासूनच या वापरकर्ता करीता प्रॉक्सी परवानगी प्रदान केली आहे."
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
+msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
+msgstr "प्रॉक्सी अधिकार प्रदान करण्याकरीता वैध वापरकर्ता नाव निर्देशीत करावे लागेल."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
+msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
+msgstr "निर्देशीत वापरकर्ता &quot;{0}&quot; सह फोल्डर सहभागीय करणे अशक्य"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
+msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
+msgstr "तुम्हाला यादीत समावेष करण्याजोगी वापरकर्त्याचे नाव प्रविष्ट करावे लागेल"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
+msgid "Do you want to resend the meeting ?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
+msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
+msgid "Do you want to retract the original item ?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
+msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
msgstr ""
-"बाहेरील साधारण एमबॉक्स स्पूल फाइल अंतर्गत वाचण्यासाठी व स्थानिक मेल साठविण्यासाठी.\n"
-"एका पाईन व मट शैली फोल्डर वाचविण्यासाठी ही वापरली जाऊ शकेल."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
-msgid "Standard Unix mbox spool directory"
-msgstr "मानक Unix mbox स्पूल फोल्डर"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
+msgid "This is a recurring meeting"
+msgstr "ही पुनराकृत बैठक आहे"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
+msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
+msgid ""
+"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
+"recurrence rule needs to be re-entered."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
+msgid "Would you like to accept it?"
+msgstr "तुम्हाला ते स्वीकारयचे?"
+
+#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
+msgid "Would you like to decline it?"
+msgstr "तुम्ही ते नकारायचे?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "तात्पूरते स्वीकारा"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
+msgid "<b>Users:</b>"
+msgstr "<b>वापरकर्ता:</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+msgid "C_ustomize notification message"
+msgstr "सूचना संदेश इच्छिक करा (_u)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+msgid "Con_tacts..."
+msgstr "संपर्क (_t)..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
+msgid "Message"
+msgstr "संदेश"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+msgid "Shared Folder Notification"
+msgstr "सहभागीय फोल्डर सूचना"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
+msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+msgstr "श्रोतांना खालील सूचना प्राप्त होईल.\n"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
+msgid "_Not Shared"
+msgstr "सहभागीय नाही (_N)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+msgid "_Shared With..."
+msgstr "यासह सहभागीय (_S)..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
+msgid "_Sharing"
+msgstr "सहभाग (_S)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>नाव</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
+msgid "Access Rights"
+msgstr "प्रवेश परवानगी"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
+msgid "Add/Edit"
+msgstr "जोडा/संपादन करा"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
+msgid "Con_tacts"
+msgstr "संपर्क (_t)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
+msgid "Modify _folders/options/rules/"
+msgstr "फोल्डर/पर्याय/नियम/ संपादीत करा (_f)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
+msgid "Read items marked _private"
+msgstr "वाचण्याजोगी घटक खाजगी म्हणून चिन्हाकृत केले (_p)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
+msgid "Reminder Notes"
+msgstr "स्मर्णीय टीप"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
+msgid "Subscribe to my _alarms"
+msgstr "सतर्कता करीता सबस्क्रैब करा (_a)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
+msgid "Subscribe to my _notifications"
+msgstr "सूचना करीता सबस्क्रैब करा (_n)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
+msgid "_Write"
+msgstr "लिहा (_W)"
+
+#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
+msgid "permission to read|_Read"
+msgstr "वाचा (_R)"
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
+msgid "Proxy"
+msgstr "प्रॉक्सी"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Account Name</b>"
+msgstr "<b>खात्याचे नाव</b>"
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3
+msgid "Proxy Login"
+msgstr "प्रॉक्सी दाखलन"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86
+#, c-format
+msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+msgstr "%2$s (वापरकर्ता %3$s) करीता %1$s परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा"
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
+#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
+#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "प्रॉक्सी दाखलन (_P)..."
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
+msgstr "प्रॉक्सी टॅब तेव्हाच उपलब्ध होईल जेव्हा खाते ऑनलाईन उपलब्ध होईल."
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+msgstr "प्रॉक्सी टॅब त्याचवेळी उपलब्द होईल ज्यावेळी खाते कार्यान्वीत केले जाईल."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
+msgid "Advanced send options"
+msgstr "प्रगत पाठवा पर्याय"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748
+msgid "Users"
+msgstr "वापरकर्ते"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
+msgid "Enter the users and set permissions"
+msgstr "वापरकर्ता प्रविष्ट करा व परवानगी निश्चित करा"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "नवीन सहभागीय फोल्डर (_S)..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447
+msgid "Sharing"
+msgstr "वाटप"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531
+msgid "Custom Notification"
+msgstr "इच्छिक सूचना"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
+msgid "Add "
+msgstr "जोडा "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759
+msgid "Modify"
+msgstr "संपादन"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94
+msgid "Message Status"
+msgstr "संदेश स्थिती"
+
+#. Subject
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108
+msgid "Subject:"
+msgstr "विषय:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122
+msgid "From:"
+msgstr "पासून:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
+msgid "Creation date:"
+msgstr "निर्माण दिनांक:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176
+msgid "Recipient: "
+msgstr "श्रोता: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183
+msgid "Delivered: "
+msgstr "पोहचविले: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189
+msgid "Opened: "
+msgstr "उघडले: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
+msgid "Accepted: "
+msgstr "स्वीकारले: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
+msgid "Deleted: "
+msgstr "काढूण टाकले: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
+msgid "Declined: "
+msgstr "नाकारले: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
+msgid "Completed: "
+msgstr "पूर्ण केले: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
+msgid "Undelivered: "
+msgstr "पुरविले नाही: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "संदेश स्थिती निरीक्षीत करा..."
+
+#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
+msgid "Add Hula support to Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
+msgid "Hula Support"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "कस्टम मथळे"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "IMAP शिर्षक"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
+msgid "<b>Custom Headers</b>"
+msgstr "<b>कस्टम मथळे</b>"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
+msgid "<b>IMAP Headers</b>"
+msgstr "<b> मथळे</b>"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
+msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
+msgstr "मुळ व मेलींग यादी हेड्डर (मुलभूत) (_M)"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
+msgid ""
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+"standard headers. \n"
+"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+msgstr ""
+"वरील मानक हेड्डरच्या व्यतिरिक्त तुम्हाला हवे असलेले अगाऊ हेड्डर सुध्दा प्रविष्ट करा. \n"
+"\"सर्व हेड्डर\" निवडल्यास तुम्ही यास दुर्लक्ष करू शकता."
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6
+msgid ""
+"Select your IMAP Header Preferences. \n"
+"The more headers you have the more time it will take to download."
+msgstr ""
+"IMAP शिर्षक प्राधान्यता निवडा. \n"
+"जेवढे जास्त शिर्षक तेवढा जास्त वेळ डाउनलोड करीत लागेल."
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8
+msgid ""
+"_Basic Headers - (Fastest) \n"
+"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
+msgstr ""
+"मुलभूत हेड्डर - (वेगवान) (_B) \n"
+"मेलींग यादीवर आधारीत फिल्टर न आढळल्यास हे वापरा"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr ""
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:165
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:276
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:128
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
+msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
+msgid "IMAP Features"
+msgstr "IMAP वैशिष्ट्ये"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
+msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
+msgstr "हार्डवेअर भाववाचक पातळी दाखल केली नाही"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52
+msgid ""
+"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
+"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"\"hald\" सेवा आवश्यक आहे परंतु सद्या कार्यरत नाही. कृपया सेवा कार्यान्वीत करा व कार्यक्रम "
+"पुन्हा चालवा, किंवा तुमच्या प्रणाली प्रशसकाशी संपर्क करा."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81
+msgid "Search for an iPod failed"
+msgstr "iPod करीता शोध अपयशी"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
+msgid ""
+"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
+"connected to the system or it is not powered on."
+msgstr ""
+"Evolution जुळवणी करीता iPod शोधू शकला नाही. ऐकतर iPod प्रणालीशी जुळलेले नाही किंवा "
+"त्यास सुरू केले गेले नाही."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "iCalendar स्वरूप (.ics)"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
+msgid "Synchronize to iPod"
+msgstr "iPod शी सहत्व करा"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
+msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
+msgid "iPod Synchronization"
+msgstr "iPod सहत्वता"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607
#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "मूळमार्ग %s हा नेहमीचा मार्ग नाही"
+msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+msgstr "दिनदर्शिका '%s' दाखल करण्यास अपयशी"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627
#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "मूळ मार्ग %s ही नेहमीची फोल्डर नाही"
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr "दिनदर्शिका '%s' तील भेटपत्रिका चर्चासत्राशी जुळत नाही"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:189
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:287
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663
#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "फोल्डर प्राप्त करू शकत नाही: %s: %s"
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "दिनदर्शिका मध्ये दर्शविलेले '%s' करीता आढळलेले भेटपत्र"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:201
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "स्थानिक दुकानांना पत्रपेटी नाही"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "कुठलेही दिनदर्शिका आढळले नाही"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:247
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "हे चर्चासत्र कुठल्याही दिनदर्शिका मध्ये आढळले नाही"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "हे कार्य कुठल्याही कार्य यादी मध्ये आढळले नाही"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "हे मेमो कुठल्याही मेमो यादी मध्ये आढळले नाही"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839
+msgid "Opening the calendar. Please wait.."
+msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे. कृपया थांबा.."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "या चर्चासत्राचे उपलब्ध आवृत्ती करीता तपास घेत आहे"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "घटक वाचता आले नाही"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111
#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "स्थानीय मेल फाइल %s"
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
+msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता घटक पाठविता आले नाही. %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:342
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123
#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "%s ते %s संचिकेला परत नाव देऊ शकत नाही: %s"
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता स्वीकारीयरीत्या पाठविले"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:410
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127
#, c-format
-msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "परत नाव देऊ शकत नाही '%s': %s"
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता तात्पूर्ते पाठविले"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
-msgstr "फोल्डर अनुक्रमणिका फाइल '%s' काढून टाकू शकत नाही: %s"
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "दिनदर्शिका '%s' नकरास्पद स्वरूपात पाठविले"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:458
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137
#, c-format
-msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
-msgstr "फोल्डर मेटा फाइल '%s' काढून टाकता येत नाही: %s"
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "दिनदर्शिका '%s' कडे रद्द केले म्हणून पाठविले"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:515
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "सारांशात संदेश मिळविला जाऊ शकला नाही: अपरिचीत कारण"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231
+#, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "संयोजकाने प्रतिनिधी %s ला काढूण टाकले"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:229
-msgid "Maildir append message canceled"
-msgstr "Maildir संदेश जोदा रद्द केले"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठविले"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:232
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "मेलसूचिसंचिकेवर संदेश अपेन्ड करता येत नाही: %s: %s"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठवू शकले नाही"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:254
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:280
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:294
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:303
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:362
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:413
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:226
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:235
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत करणे अशक्य कारण स्थिती अवैध आहे"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377
#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "प्रतिनिधी अद्ययावत करण्यास अपयशी. %s"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत केले"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविली"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410
+msgid "Task information sent"
+msgstr "कार्य माहिती पाठविली"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "मेमो माहिती पाठविली"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविण्यास अपयशी, चर्चासत्र अस्तित्वात नाही"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "कार्य माहिती पाठविण्यास अपयशी, कार्य अस्तित्वात नाही"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "मेमो माहिती पाठविण्यास अपयशी, मेमो अस्तित्वात नाही"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "जुळलेली दिनदर्शिका वैध नाही"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508
msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"संचिकेतून: %s संदेश प्राप्त करू शकत नाही %s\n"
-" %s"
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr "संदेश मध्ये दिनदर्शिका असू शकते, पण दिनदर्शिका वैध iCalendar नाही."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "दिनदर्शिका मधिल घटक वैध नाही"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr "त्या संदेशात कॅलेन्डर आहे पण कॅलेन्डरमध्ये घटना, कार्य, मोकळे/व्यस्थ माहिती नाहीत"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:304
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "अयोग्य निरोप"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "जुळलेल्या दिनदर्शिका मध्ये अगाऊ घटक समाविष्टीत आहे"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "फोल्डर '%s' बनवू शकत नाही: %s"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr "हे सर्व घटक प्रक्रिया करताना फाइल साठवली गेली व कॅलेन्डर प्राप्त करायला हवी"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "हे चर्चासत्र पुन्हा होते"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
+msgid "This task recurs"
+msgstr "हे कार्य पुन्हा होते"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "हे मेमो पुन्हा उदभवते"
+
+#. Delete message after acting
+#. FIXME Need a schema for this
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "कार्यरत झाल्यास संदेश काढूण टाका (_D)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "मतभेद शोधा"
+
+#. Source selector
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "मतभेद चर्चासत्रकरीता शोधण्याजोगी दिनदर्शिका शोधा"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "आज %H:%M"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': %s"
-msgstr "फोल्डर '%s' प्राप्त करू शकत नाही: %s"
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "आज %H:%M:%S"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
-msgstr "फोल्डर '%s' प्राप्त करू शकत नाही: फोल्डर अस्तित्वात नाही."
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "आज %l:%M:%S %p"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
-msgstr "फोल्डर '%s' प्राप्त करू शकत नाही: पत्र फोल्डर नाही."
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "उद्या %H:%M"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder '%s': %s"
-msgstr "फोल्डर '%s' काढून टाकू शकत नाही: %s"
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "उद्या %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "उद्या %l:%M %p"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "पत्रसूची फोल्डर नाही"
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "उद्या %l:%M:%S %p"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:330
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:344
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
#, c-format
-msgid "Could not scan folder '%s': %s"
-msgstr "फोल्डर '%s' चे स्कॅन शक्य नाही: %s"
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:437
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
-#, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "मेलसूचीफोल्डर मार्ग उघडू शकत नाही: %s: %s"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
-msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "फोल्डर सतत तपासली जात आहे"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. without a year.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %B %e"
+
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. without a year and a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %B %e, %Y"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:658
-msgid "Checking for new messages"
-msgstr "नवीन संदेशाकरता तपासणी होत आहे"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:744
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
-msgid "Storing folder"
-msgstr "कप्पा साठवून ठेवले जात आहे"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:167
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
+#, c-format
+msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "<b>%s</b>च्या वतीने प्रतिसाद द्या"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529
#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "%s वर फोल्डर लॉक निर्माण करू शकत नाही: %s"
+msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "<b>%s</b>च्या तर्फे प्राप्त झाले"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "पत्रपेटी उघडू शकत नाही: %s: %s\n"
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b> ने %s च्या मदतीने खालील चर्चासत्र माहिती प्रकाशीत केली आहे:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:297
-msgid "Mail append canceled"
-msgstr "मेल जोडा रद्द केले"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b> ने खालील चर्चासत्र माहिती प्रकाशीत केली आहे:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:300
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "पत्रपेटी फाइलवर संदेश अपेन्ड करू शकत नाही: %s: %s"
+msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "<b>%s</b>ने खालील चर्चासत्र करीता आपणास प्रतिनिधत्व दिले आहे:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "फोल्डर न सुधारण्याइतपत खराब झालेला वाटतो."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> %s च्या द्वारे आपली हाजरी खालील चर्चासत्र मध्ये दर्शवितो:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:236
-msgid "Message construction failed."
-msgstr "संदेश निर्मीती अयशस्वी झाली."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> आपली उपस्थिती खालील चर्चासत्र मध्ये अपेक्षीत करतो:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
-msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "ह्या नावाने फोल्डर निर्माण करू शकत नाही."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> %s द्वारे उपलब्ध चर्चासत्र जोडण्याची इच्छा दर्शवितो:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
#, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
-msgstr "फोल्डर '%s' प्राप्त करू शकत नाही: ही रेग्यूलर फाइल नाही."
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> उपलब्ध चर्चासत्र जोडण्याची इच्छा दर्शवितो:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
#, c-format
msgid ""
-"Could not delete folder '%s':\n"
-"%s"
+"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+"following meeting:"
msgstr ""
-"फोल्डर '%s' काढून टाकू शकत नाही:\n"
-"%s"
+"<b>%s</b> %s च्या द्वारे खालील चर्चासत्र करीता अलिकडील माहिती प्राप्त करण्याचती इच्छा "
+"दर्शवितो:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
#, c-format
-msgid "'%s' is not a regular file."
-msgstr "'%s' ही रेग्यूलर फाइल नाही."
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> खालील चर्चासत्र करीत ताजी माहिती मिळवण्याची इच्छा दर्शवितो:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
#, c-format
-msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "फोल्डर '%s' रिकामी नाही. काढून टाकले नाही."
+msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b>ने %s च्या द्वारे चर्चासत्र करीता खालील प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविला आहे:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390
#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
-msgstr "फोल्डर सारांश फाइल '%s' काढून टाकू शकत नाही: %s"
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b>ने खालील प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविला आहे:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, c-format
-msgid "Cannot create directory '%s': %s."
-msgstr "फोल्डर '%s' बनवू शकत नाही: %s."
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b>ने %s च्या द्वारे खालील चर्चासत्र रद्द केले आहे:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "फोल्डर बनवू शकत नाही: %s: %s"
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
+msgstr "<b>%s</b>ने खालील चर्चासत्र रद्द केले आहे."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "फोल्डर अगोदरच अस्तित्वात आहे"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> ने %s च्या द्वारे खालील चर्चासत्रातील बदल सूचविले आहेत."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b>ने खालील चर्चासत्र करीता बदल सूचविले आहे."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
-msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "नविन संचिकेचे नाव अवैध आहे."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "<b>%s</b> ने %s च्या द्वारे खालील चर्चासत्र करीता बदल फेटळून लाविले आहे:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
#, c-format
-msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
-msgstr "'%s' ला पुन्हनामांकन करू शकत नाही: '%s': %s"
+msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> ने खालील चर्चासत्र करीता बदल फेटळून लाविले आहे."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
#, c-format
-msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "'%s' ते '%s' ला परत नाव देऊ शकत नाही: %s"
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> %s च्या द्वारे खालील कार्य प्रकाशीत केले आहे:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:532
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
#, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "फोल्डर उघडू शकत नाही: %s: %s"
+msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b>ने खालील कार्य प्रकाशीत केले आहे:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "घातक पत्र पार्सर त्रुटी %ld ओळखक्रमांकाच्या स्थितीजवळ %s संचिकेत नाही"
+msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "<b>%s</b>ने %s ची नियुक्ती खालील कार्य करीता विनंतीकृत केली आहे:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:659
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
#, c-format
-msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "फोल्डर तपासू शकत नाही: %s: %s"
+msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b>ने %s च्या द्वारे तुम्हास कार्य पाठविले आहे:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:155
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
#, c-format
-msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "फोल्डर उघडू शकत नाही: %s: %s"
+msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> ने तुम्हास कार्य पाठविले आहे:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "अस्थायी पत्रपेटी उघडू शकत नाही: %s"
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b>ने %sच्या द्वारे उपलब्ध कार्य जोडण्याची इच्छा दर्शविली आहे:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "स्त्रोत कप्पा बंद करता येत नाही %s: %s"
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> उपलब्ध कार्य जोडण्याची इच्छा दर्शवितो:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
#, c-format
-msgid "Could not close temporary folder: %s"
-msgstr "तात्पुरती फोल्डर बंद करू शकले नाही: %s"
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+"following assigned task:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> %s द्वारे खालील निश्चित कार्य करीता अलिकडील माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा "
+"दर्शविली आहे:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:776
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "संचिकेला परत नाव देऊ शकत नाही: %s"
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> खालील दिलेल्या कार्याबद्दल ताजी माहिती मिळवण्याची इच्छा करते:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:858
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1083
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
#, c-format
-msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "फोल्डर साठवू शकत नाही: %s"
+msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "<b>%s</b>ने %s च्या द्वारे खालील कार्य करीता प्रतिउत्तर परतफेडरीत्या पाठविले आहे:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:897
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1113
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1121
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "समजुळवणी स्थापीत झाल्यावरही, सारांश व न जुळलेल, फोल्डर"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "<b>%s</b>ने खालील कार्य करीता प्रतिउत्तर परतफेडरीत्या पाठविले आहे:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1046
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "अपरिचीत त्रुटी: %s"
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b>ने %sच्या द्वारे खालील निश्चित केलेले कार्य रद्द केले आहे:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1189
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1215
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
#, c-format
-msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
-msgstr "तात्पुरते मेलबॉक्स करीता लिहण्यास अपयशी: %s"
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b>ने खालील निश्चित केलेले कार्य रद्द केले आहे:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1206
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
-msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "तात्पुरते मेलबॉक्स करीता लिहण्यास अपयशी: %s: %s"
+msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "<b>%s</b> %sच्या द्वारे खालील कार्य नियुक्ती मधिल बदल सूचविले आहे:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
-msgid "MH append message canceled"
-msgstr "MH जोडणी संदेश रद्द झाले"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "<b>%s</b>ने खालील कार्य नियुक्ती मधिल बदल सूचविले आहे:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:184
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "एमएच संचिकेवर संदेश अपेन्ड करता येत नाही: %s: %s"
+msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b>ने %sच्या द्वारे खालील निश्चित केलेले कार्य फेटाळून लाविले आहे:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
#, c-format
-msgid "Could not create folder '%s': %s"
-msgstr "फोल्डर '%s' बनवू शकत नाही: %s"
+msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> ने खालील निश्चित केलेले कार्य फेटाळून लाविले आहे:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
#, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
-msgstr "फोल्डर '%s' प्राप्त करू शकत नाही: फोल्डर नाही."
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
+msgstr "<b>%s</b>ने %s च्या द्वारे खालील मेमो प्रकाशीत केले आहे:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:240
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536
#, c-format
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "MH फोल्डर मार्ग उघडू शकत नाही: %s: %s"
+msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
+msgstr "<b>%s</b>ने खालील मेमो प्रकाशीत केले आहे:"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
#, c-format
-msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "स्पूल '%s' उघडू शकत नाही: %s"
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "<b>%s</b> %s द्वारे उपलब्ध मेमो जोडण्याची इच्छा दर्शवितो:"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:146
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
#, c-format
-msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "स्पूल '%s' ही रेग्यूलर फाइल किंवा फोल्डर नाही"
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "<b>%s</b> उपलब्ध मेमो जोडण्याची इच्छा दर्शवितो:"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:165
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
#, c-format
-msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
-msgstr "फोल्डर '%s/%s' अस्तित्वात नाही."
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "<b>%s</b>ने %sच्या द्वारे खालील सहभागीय मेमो रद्द केले आहे:"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:175
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
+msgstr "<b>%s</b>ने खालील सहभागीय मेमो रद्द केले आहे:"
+
+#. Everything gets the open button
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823
+msgid "_Open Calendar"
+msgstr "दिनदर्शिका उघडा(_O)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+msgid "_Decline"
+msgstr "नाकारणे (_D)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+msgid "_Accept"
+msgstr "स्वीकारा(_A)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+msgid "_Decline all"
+msgstr "सर्व नाकारा (_D)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "सर्व तात्पूरते (_T)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+msgid "_Tentative"
+msgstr "तात्पूरते (_T)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
+msgid "_Accept all"
+msgstr "सर्व स्वीकारा (_A)"
+
+#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
+msgid "_Send Information"
+msgstr "माहिती पाठवा (_S)"
+
+#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "प्रतिनिधी स्थिती अद्ययावत करा (_U)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+msgid "_Update"
+msgstr "अद्ययावत(_U)"
+
+#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
+msgid "Start time:"
+msgstr "आरंभ वेळ:"
+
+#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
+msgid "End time:"
+msgstr "समाप्ती वेळ:"
+
+#. Comment
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118
+msgid "Comment:"
+msgstr "टीप्पणी:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103
+msgid "Send _reply to sender"
+msgstr "प्रेक्षकास प्रतिउत्तर पाठवा (_r)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "प्रतिनिधी करीता अद्ययावत पाठवा (_u)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "सर्व प्रतिकृतीकरीता लागू करा (_A)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "फावला वेळ दाखवा (_f)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
+msgid "_Preserve my reminder"
+msgstr "स्मरणपत्र साठवून ठेवा (_P)"
+
+#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160
+msgid "_Inherit reminder"
+msgstr "स्मरणपत्र प्राप्त करा (_I)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914
+msgid "_Memos:"
+msgstr "मेमोज् (_M):"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "Itip स्वरूपक"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
-"Could not open folder '%s':\n"
-"%s"
+"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
+"&quot;{1}&quot;?"
+msgstr "&quot;{0}&quot; ने चर्चासत्र सोपविले आहे. तुम्हाला प्रतिनिधी &quot;{1}&quot; जोडायचे?"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "चर्चासत्रचे प्रतिनिधीत्व करण्यात आले आहे"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr "हा प्रतिसाद सद्य प्रतिनिधीत्व कडून नाही. प्रतिनिधी म्हणून प्रेक्षक जोडा?"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "प्रॉक्सी लॉगआउट (_L)"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
+msgid "Disable Account"
+msgstr "खाते अकार्यान्वीत करा"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
+msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
msgstr ""
-"फोल्डर '%s' उघडू शकत नाही:\n"
-"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:179
-#, c-format
-msgid "Folder '%s' does not exist."
-msgstr "फोल्डर '%s' अस्तित्वात नाही."
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
+msgid "Beep or play sound file."
+msgstr "बीप किंवा आवाझ पाइल चालवा."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
+msgid "Blink icon in notification area."
+msgstr "सूचना क्षेत्रातील लुकलुणारे चिन्ह."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr "D-Bus संदेश कार्यान्वीत करा."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "सूचना क्षेत्रातील चिन्ह कार्यान्वीत करा."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "नवीन मेल संदेश प्राप्त होताच D-Bus संदेश निर्माण करतो."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
+"arrive."
+msgstr "\"खरे\" असल्यास, बीप द्या, किंवा नवीन संदेश प्राप्त झाल्यास आवाज फाइल चालविले जाईल."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+msgid "Notify new messages for Inbox only."
+msgstr "फक्त इनबॉक्स करीता नवीन संदेश सूचीत करा."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+msgid "Play sound when new messages arrive."
+msgstr "नवीन मेल संदेश प्राप्त होताच आवाज चालवा."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr "पॉपप संदेश सहित चिन्ह."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच सूचना कक्ष मध्ये नवीन मेल चिन्ह दाखवा."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+msgid "Sound file name to be played."
+msgstr "चालवायची ती आवाज फाइल."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "बीप पद्धतीत नसल्यास, नवीन संदेश प्राप्त होताच नवीन आवाज फाइल चालवा."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच नवीन आवाज फाइल चालवायचे."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:184
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच चिन्हावर संदेश दर्शवयाचे का."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+msgid "Whether the icon should blink or not."
+msgstr "चिन्हने लुकलुक करायचे की नाही."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr "फक्त इंबॉक्स फोल्डर मध्ये नवीन संदेश सूचवायचे का."
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245
+msgid "Generate a _D-Bus message"
+msgstr "D-Bus संदेश निर्माण करायचे का (_D)"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
+msgid "Evolution's Mail Notification"
+msgstr "Evolution ची मेल सूचना"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389
+msgid "Mail Notification Properties"
+msgstr "मेल सूचना गुणधर्म"
+
+#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
#, c-format
msgid ""
-"Could not create folder '%s':\n"
-"%s"
+"You have received %d new message\n"
+"in %s."
+msgid_plural ""
+"You have received %d new messages\n"
+"in %s."
+msgstr[0] ""
+"%2$s वेळेत\n"
+"तुम्हास %1$d नवीन संदेश प्राप्त झाले."
+msgstr[1] ""
+"%2$s वेळेनंतर\n"
+"तुम्हास %1$d नवीन संदेश प्राप्त झाले."
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503
+#, c-format
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] "तुम्हास %d नवीन संदेश प्राप्त झाले."
+msgstr[1] "तुम्हास %d नवीन संदेश प्राप्त झाले."
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
+msgid "New email"
+msgstr "नवीन ईमेल"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588
+msgid "Show icon in _notification area"
+msgstr "सूचना कक्ष मध्ये चिन्ह दाखवा (_n)"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591
+msgid "B_link icon in notification area"
+msgstr "सूचना कक्ष मधील लुकलुक चिन्ह (_l)"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593
+msgid "Popup _message together with the icon"
+msgstr "चिन्ह सह पॉपप संदेश (_m)"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774
+msgid "_Play sound when new messages arrive"
+msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच आवज चालवा (_P)"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780
+msgid "_Beep"
+msgstr "बीप (_B)"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781
+msgid "Play _sound file"
+msgstr "आवाज फाइल वाजवा (_s)"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
+msgid "Specify _filename:"
+msgstr "फाइल नाव निश्चित करा (_f):"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793
+msgid "Select sound file"
+msgstr "आवाज फाइल निवडा"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794
+msgid "Pl_ay"
+msgstr "चालवा (_a)"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851
+msgid "Notify new messages for _Inbox only"
+msgstr "फक्त इनबॉक्स करीता नवीन संदेश सूचीत करा (_I)"
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "मेल सूचना"
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr ""
-"फोल्डर '%s' बनवू शकत नाही:\n"
-"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:192
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376
#, c-format
-msgid "'%s' is not a mailbox file."
-msgstr "'%s' पत्रपेटी फाइल नाही."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
-msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr "इनबॉक्सला संग्रह सहाय्य करत नाही"
+msgid ""
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
+msgstr ""
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379
#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "स्पूल पत्र फाइल %s"
+msgid ""
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
+msgstr ""
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382
#, c-format
-msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "स्पूल फोल्डर वृक्ष %s"
+msgid ""
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399
+msgid ""
+"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
+"you like to create new events anyway?"
+msgstr ""
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
-msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "स्पूल संचिकेना दुसरे नाव देता येणार नाही"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402
+msgid ""
+"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
+"you like to create new tasks anyway?"
+msgstr ""
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:237
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "स्पूल संचिकेना काढून टाकता येणार नाही"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405
+msgid ""
+"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
+"you like to create new memos anyway?"
+msgstr ""
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:200
-#, c-format
-msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "तात्पुरती फोल्डर सीक्रोनाईझ करू शकत नाही %s: %s"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423
+msgid ""
+"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
+"like to create new event anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
+"like to create new events anyway?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429
+msgid ""
+"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
+"like to create new task anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
+"like to create new tasks anyway?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435
+msgid ""
+"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
+"like to create new memo anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
+"like to create new memos anyway?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494
+msgid "[No Summary]"
+msgstr "[सारांश नाही]"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505
+msgid "Invalid object returned from a server"
+msgstr ""
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:216
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570
#, c-format
-msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "स्पूल फोल्डर सीक्रोनाईझ करू शकत नाही %s: %s"
+msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgstr "विश्लेषणवेळी त्रुटी आढळली: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:246
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
#, c-format
+msgid "Cannot open calendar. %s"
+msgstr "दिनदर्शिका उघडू शकत नाही. %s"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606
msgid ""
-"Could not sync spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
+"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"source, please."
msgstr ""
-"स्पूल फोल्डर %s समजुळवणी करू शकले नाही: %s\n"
-"फोल्डर सदोषीत असावी, प्रत '%s' येथे संग्रहीत आहे"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:137
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:194
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226
-#, c-format
-msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
-msgstr "आंतरीक त्रुटी: UID अवैध स्वरूपात: %s"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"निवडलेले स्त्रोत फक्त वाचनीय आहे, ज्यामुळे तेथे कार्य बनवू शकत नाही. कृपया, अन्य स्त्रोत "
+"निवडा."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:367
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:412
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:414
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
#, c-format
-msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "बदली अपयशी ठरली: %s"
+msgid "Cannot get source list. %s"
+msgstr "स्रोत सूची प्राप्त करणे अशक्य. %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
-msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr "ऑफलाईन काम करताना NNTP संदेश पोस्ट करू शकत नाही!"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "मेल संदेशला कार्य मध्ये रूपांतरीत करा."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:443
-msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "NNTP संचिकेतून तुम्ही संदेश प्रतिकृत करू शकत नाही!"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "मेमो बनवा (_o)"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
-msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr "संक्षिप्त चिन्ह मध्ये फोल्डर दर्शवा (उ.दा. comp.os.linux ऐवजी c.o.linux) (_S)"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "नवीन सभा बनवा (_M)"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
-msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
-msgstr "सबस्क्रीप्शन संवाद (_d) मध्ये, संबंधीत संचीयका नाव दर्शवा"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "नवीन कार्य बनवा (_T)"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
-msgid "USENET news"
-msgstr "USENET बातम्या"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8
+msgid "Create an _Event"
+msgstr "नवीन घटना बनवा (_E)"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
-msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
-msgstr "USENET बातम्यांचे संचावर पोस्टींग व त्यावरून वाचण्याकरता हा उपलब्धकर्ता आहे."
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6
+msgid "Mail-to-Task"
+msgstr ""
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr "साधा मजकूर परवलीशब्द वापरून हा विकल्प NNTP सेवासंगणकाशी ऑथेन्टीकेट होईल."
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr ""
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216
-#, c-format
-msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "%s वरून शुभेच्छा वाचता येऊ शकत नाही: %s"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr ""
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228
-#, c-format
-msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr "NNTP सेवासंगणकाने %s हा त्रुटीचा सांकेतीक परत केला %d: %s"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr ""
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "%s द्वारे USENET बातम्या"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr ""
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:819
-#, c-format
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Contact list _owner"
+msgstr "यादीच्या मालकाशी संपर्क करा (_o)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Get list _archive"
+msgstr "यादी संचयन प्राप्त करा (_a)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
+msgid "Get list _usage information"
+msgstr "यादी वापरविषयक माहिती प्राप्त करा (_u)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "मेलिंग यादी कृती"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "मेलींग यादी (_L)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
+msgid "_Post message to list"
+msgstr "संदेश यादीवर पाठवा (_P)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
+msgid "_Subscribe to list"
+msgstr "यादीवर सबस्क्रैब करा (_S)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
+msgid "_Un-subscribe to list"
+msgstr "यादीपासून सेवा नकारा (_U)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "कृती उपलब्ध नाही"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
-"Error retrieving newsgroups:\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
-"%s"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
msgstr ""
-"बातम्यांचा संच परत मिळविताना त्रुटी झाली:\n"
+"\"{0}\" हया URL इमेल संदेश पाठवला जाईल. तुम्ही एक तर संदेश आपोआप पाठवू शकतात, किंवा "
+"पहिल्यावेळी पहा व बदल करा.\n"
"\n"
-"%s"
+"संदेश पाठविल्या नंतर तुम्हाला मेलींग यादीहून लवकरच उत्तर मिळाले पाहिजे."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+msgid "Malformed header"
+msgstr "सदोषीत शिर्षक"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "ई-मेल कृती नाही"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "पोस्टींगला परवानगी नाही"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr ""
+"या मेलींग यादीवर पोस्टींग करण्यास परवानगी नाही. ही फक्त वाचणीय मेलींग यादी आहे. अधिक "
+"माहिती सूची यादी मालकांना करा."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:913
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "ई-मेल संदेश मेलींग यादीवर पाठवा?"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
-"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
"\n"
-"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
+"Header: {0}"
msgstr ""
-"हा बातमीगट तुम्ही घेऊ शकत नाहीत:\n"
+"कृती कार्यान्वीत केली नाही. कृतीतील हेड्डर अंतर्गत कार्यान्वीतजोगी कार्यचे समावेष आढळले "
+"नाही.\n"
"\n"
-"असा बातमीग्रुप अस्तित्वात नाही. निवडलेली गोष्ट ही कदाचित मूळ फोल्डर असेल."
+"हेड्डर: {0}"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
msgid ""
-"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
-"newsgroup does not exist!"
+"Header: {1}"
msgstr ""
-"ह्या बातम्यांचा संग्रह अनसबस्क्राइब करू शकत नाही:\n"
+"हया संदेशाचे {0} शीर्षक गोधळले व त्याने शीर्षक प्रोसेस केले नाही.\n"
"\n"
-"बातम्यांचा संग्रह अस्तित्वात नाही!"
+"हेड्डर: {1}"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr "हया कृतीकरिता आवश्यक शीर्षक माहिती हया संदेशात नाही."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
-msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr "बातम्यांच्या संग्रहात तुम्ही फोल्डर निर्माण करू शकत नाही: त्याऐवजी सबस्क्राइब करा."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
+msgid "_Edit message"
+msgstr "संदेश संपादीत करा (_E)"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
-msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "बातमी साठ्यामध्ये संचिकेला तुम्ही परत नाव देऊ शकत नाही."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
+msgid "_Send message"
+msgstr "संदेश पाठवा (_S)"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:986
-msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr "बातमी साठ्यामधून तुम्ही फोल्डर काढू शकत नाही."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "यादी मालकाशी संपर्क करा (_O)"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1180
-msgid "Authentication requested but no username provided"
-msgstr "अधिप्रमाणनची विनंती केली पण वापरकर्त्यांचे नाव दिले"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "या संदेशच्या मालकी असलेल्या मेलिंग यादी मालकाशी संपर्क करा"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "सर्वर येथे ऑथेन्टिकेट करू शकत नाही: %s"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "यादी संचयन प्राप्त करा (_A)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "यादी वापर माहिती मिळवा (_U)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "या संदेशची मालकी असलेल्या यादीशी संचयन प्राप्त करा"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "या संदेशची मालकी असलेल्या यादीचा वापरविषयी माहिती मिळवा"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता संदेश पाठवा"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता सबस्क्रैब करा"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
+msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता असबस्क्रैब करा"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "संदेश यादीवर पाठवा (_P)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "यादीवर सबस्क्रैब करा (_S)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "यादी पासून सेवा नकारा (_U)"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "उपफोल्डर अंतर्गत संदेश चिन्हाकृत करायचे?"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
+msgstr ""
+"वर्तमान फोल्डर मध्येच तुम्हाला संदेश चिन्हाकृत करायचे, किंवा वर्तमान फोल्डर व उपफोल्डर "
+"अंतर्गत देखील संदेश चिन्हाकृत करायचे?"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
+msgid "Mark All Read"
+msgstr "सर्व वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा (_s)"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
+msgid "Mark all messages in a folder as read."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
+msgid "Mono Loader"
+msgstr "मोनो दाखलकर्ता"
+
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
+msgid "Support plugins written in Mono."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
+msgid "Manage your Evolution plugins."
+msgstr ""
+
+#. Setup the ui
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "प्लगईन व्यवस्थापक"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "प्लगईन कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
+msgid "_Plugins"
+msgstr "प्लगईन (_P)"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
+msgid "Author(s)"
+msgstr "लेखक"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
+msgid "Configuration"
+msgstr "संयोजना"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "टीप: काहीक बदल रिस्टार्ट केल्याशिवाय लागू होत नाही"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
+msgid "Overview"
+msgstr "पूर्वदृश्य"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424
+msgid "Plugin"
+msgstr "प्लगईन"
+
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "साधारण पाठ्य पध्दती"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "अस्तित्वात असल्यास, HTML दाखवा"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190
+msgid "Prefer PLAIN"
+msgstr "PLAIN ला प्राधान्य द्या"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191
+msgid "Only ever show PLAIN"
+msgstr "दाखवायचे असल्यास फक्त PLAIN दाखवा"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "HTML पध्दती (_M)"
+
+#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
+msgid "Evolution Profiler"
+msgstr "Evolution प्रोफाइलर"
+
+#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
+msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Import Outlook messages from PST file"
+msgstr "PST फाइल पासून Outlook संदेश आयात करा"
+
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook PST import"
+msgstr "Outlook PST आयात करा"
+
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Outlook personal folders (.pst)"
+msgstr "Outlook मधिल वैयक्तिक फोल्डर (.pst)"
+
+#. Address book
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315
+msgid "_Address Book"
+msgstr "पत्ते पुस्तिका (_A)"
+
+#. Appointments
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322
+msgid "A_ppointments"
+msgstr "कार्यक्रम पत्रिका (_p)"
+
+#. Journal
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334
+msgid "_Journal entries"
+msgstr "जर्नल नोंद (_J)"
+
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349
+msgid "Importing Outlook data"
+msgstr "Outlook डेटा आयात करत आहे"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "दिनदर्शिका प्रकाशीत करीत आहे"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Locations"
+msgstr "स्थान"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "Publish calendars to the web."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "दिनदर्शिका माहिती प्रकाशीत करत आहे (_P)"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1315
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337
#, c-format
-msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "NNTP आज्ञा अयशस्वी: %s"
+msgid "Could not open %s:"
+msgstr "%s उघडणे अशक्य:"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1369
-msgid "Not connected."
-msgstr "जोडले नाही."
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: Unknown error"
+msgstr "%s उघडणे अशक्य: अपरिचीत त्रुटी"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1422
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117
#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "अशी फोल्डर नाही: %s"
+msgid "There was an error while publishing to %s:"
+msgstr ""
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:272
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119
#, c-format
-msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "%s: नवीन निरोप तपासत आहे"
+msgid "Publishing to %s finished successfully"
+msgstr ""
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:279
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164
#, c-format
-msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "एक्सओव्हहून अनपेक्षित सेवासंगणक प्रतिसाद: %s"
+msgid "Mount of %s failed:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624
+msgid "Are you sure you want to remove this location?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की हे ठिकाण काढूण टाकायचे?"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+msgid "Could not create publish thread."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ठिकाण</span>"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">स्त्रोत</span>"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
+msgid ""
+"Daily\n"
+"Weekly\n"
+"Manual (via Actions menu)"
+msgstr ""
+"दररोज\n"
+"साप्ताहीक\n"
+"पुस्तिका (कृती मेनू द्वारे)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
+msgid "E_nable"
+msgstr "कार्यान्वित करा(_n)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
+msgid "P_ort:"
+msgstr "पोर्ट(_o):"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "स्थान प्रकाशीत करा"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "प्रकाशन फ्रिक्वेन्सी (_F):"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:384
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
+msgid ""
+"Secure FTP (SSH)\n"
+"Public FTP\n"
+"FTP (with login)\n"
+"Windows share\n"
+"WebDAV (HTTP)\n"
+"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
+"Custom Location"
+msgstr ""
+"Secure FTP (SSH)\n"
+"Public FTP\n"
+"FTP (प्रवेश सह)\n"
+"Windows साठा\n"
+"WebDAV (HTTP)\n"
+"सुरक्षित WebDAV (HTTPS)\n"
+"स्वपसंत Custom Location"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
+msgid "Service _type:"
+msgstr "सेवा प्रकार (_t):"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
+msgid "Time _duration:"
+msgstr "वेळ कालावधी (_d):"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+msgid "_File:"
+msgstr "फाइल (_F):"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
+msgid "_Password:"
+msgstr "परवलीचा शब्द (_P):"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "यानुरूप प्रकाशीत करा (_P):"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
+msgid "_Remember password"
+msgstr "परवलीचा शब्द लक्षात ठेवा (_R)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
+msgid "_Username:"
+msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_U):"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29
+msgid ""
+"days\n"
+"weeks\n"
+"months"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32
+msgid ""
+"iCal\n"
+"Free/Busy"
+msgstr ""
+"iCal\n"
+"मोकळे/व्यस्थ"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
#, c-format
-msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "मूळठिकाणाहून अवपेक्षित सेवासंगणक प्रतिसाद: %s"
+msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
+msgid "New Location"
+msgstr "नवीन ठिकाण"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
+msgid "Edit Location"
+msgstr "ठिकाण संपादीत करा"
+
+#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
+msgid "Hello Python"
+msgstr "हलो Python"
+
+#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
+msgid "Python Plugin Loader tests"
+msgstr "Python प्लगइन दाखलन चाचणी"
+
+#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
+msgid "Python Test Plugin"
+msgstr "Python चाचणी प्लगइन"
+
+#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
+msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+msgstr "Python EPlugin दाखलनकर्ता करीता चाचणी प्लगइन."
+
+#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
+msgstr "Python चा वापर केलेले प्लगइन जे इतर प्लगइन दाखल करते."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:420
-msgid "Use cancel"
-msgstr "रद्द करा बटण वापरा"
+#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
+msgid "Python Loader"
+msgstr "Python दाखलकर्ता"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:422
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126
#, c-format
-msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "प्रक्रिया अपयशी: %s"
+msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
+msgstr "SpamAssassin आढळले नाही, कोड: %d"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "पॉप सारांश परत मिळविला जात आहे"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe: %s"
+msgstr "पाइप बनविण्यास अपयशी: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181
#, c-format
-msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "पॉप सारांश मिळत नाही: %s"
+msgid "Error after fork: %s"
+msgstr "फोर्क नंतरची त्रुटी: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:314
-msgid "Expunging old messages"
-msgstr "जुने संदेश काढण टाकत आहे"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236
+#, c-format
+msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
+msgstr "SpamAssassin उप क्रिया प्रतिसाद देत नाही, जबरनरित्या बंद करीत आहे..."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:322
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "काढून टाकलेले संदेश एक्सपंज केले जात आहेत"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238
+#, c-format
+msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
+msgstr "SpamAssassin उप कार्य करीता प्रतिक्षेत व्यत्य आढळले, बंद करीत आहे..."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:530
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:552
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247
#, c-format
-msgid "No message with UID %s"
-msgstr "UID %s सह संदेश नाही"
+msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
+msgstr "SpamAssassin करीता पाइप अपयशी, त्रुटी कोड: %d"
-#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
-#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:559
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509
#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "पॉप संदेश परत मिळविला जात आहे %d"
+msgid "SpamAssassin is not available."
+msgstr "SpamAssassin उपलब्ध नाही."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "अपरिचीत कारण"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906
+msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
+msgstr "यामुळे SpamAssassin अधिक विश्वासर्ह होईल, पण हळु होईल"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
-msgid "_Leave messages on server"
-msgstr "सर्वरवर संदेश सोडा (_L)"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "दूरस्थ चाचणी अंतर्भूत करा (_n)"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
-#, c-format
-msgid "_Delete after %s day(s)"
-msgstr "%s दिवसानंतर काढूण टाका (_D)"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "SpamAssassin Junk Filter"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "SpamAssassin पर्याय"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
-msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
-msgstr "सर्व POP3 विस्तार करीता समर्थन अकार्यान्वीत करा (_s)"
+#.
+#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
+msgid "%F %T"
+msgstr "%F %T"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
+msgid "Description List"
+msgstr "वर्णन यादी"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
+msgid "Categories List"
+msgstr "प्रवर्ग यादी"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
+msgid "Comment List"
+msgstr "टीप्पणी यादी"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+msgid "Contact List"
+msgstr "संपर्क यादी"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+msgid "Start"
+msgstr "सुरू करा"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+msgid "End"
+msgstr "समाप्त"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+msgid "percent Done"
+msgstr "टक्के पूर्ण"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+msgid "Attendees List"
+msgstr "उपस्थितांची यादी"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+msgid "Modified"
+msgstr "बदलविले"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523
+msgid "A_dvanced options for the CSV format"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
+msgid "Prepend a _header"
+msgstr ""
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
+msgid "_Value delimiter:"
+msgstr ""
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:59
-msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "POP सेवासंगणकाशी संपर्क करा व त्यावरून मेल उतरवून घ्या."
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
+msgid "_Record delimiter:"
+msgstr ""
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:76
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr ""
-"साधा मजकूर परवलीशब्द वापरून हा विकल्प POP सर्वरशी जोडला जाईल. हा एकच विकल्प अनेक "
-"उपद्रवी सेवासंगणकाशी मदत करू शकतात."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:86
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575
+msgid "Comma separated value format (.csv)"
+msgstr "कॉमा विभाजीत मूल्य स्वरूप (.csv)"
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
+msgid "Save Selected"
+msgstr "निवडलेले साठवा"
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Save a calendar or task list to disk."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "_Save to Disk"
+msgstr "डिस्कवर संग्रहा(_S)"
+
+#.
+#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
+#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150
+msgid "%FT%T"
+msgstr "%FT%T"
+
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372
+msgid "RDF format (.rdf)"
+msgstr "RDF स्वरूप (.rdf)"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104
+msgid "_Format:"
+msgstr "रूपण (_F):"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165
+msgid "Select destination file"
+msgstr "लक्ष् नाईल निवडा"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
+msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
+msgid "Select One Source"
+msgstr "एक स्रोत निवडा"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
+msgid "Show _only this Calendar"
+msgstr "फक्त ही दिनदर्शिका दाखवा(_o)"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
+msgid "Show _only this Memo List"
+msgstr "फक्त ही मेमो यादी दाखवा (_o)"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
+msgid "Show _only this Task List"
+msgstr "फक्त ही कार्य यादी दाखवा (_o)"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
+msgid "Guides you through your initial account setup."
+msgstr "प्रारंभीक खाते स्थापना करीता मार्गदर्शन पुरविते."
+
+#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
+msgid "Setup Assistant"
+msgstr "सहाय्यक स्थापीत करा"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
+msgid "Evolution Setup Assistant"
+msgstr "Evolution मांडणी सहाय्यक"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
+msgid "Welcome"
+msgstr "सुस्वागतम"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
-"APOP प्रोटोकॉलद्वारे इनक्रिप्टेड परवलीशब्द वापरून हा विकल्प POP सेवासंगणकाशी जोजला "
-"जातो. हे सर्व वापरकर्त्याकरता नाही जे सेवासंगणकास मदत करतात असा दावा करतात."
+"Evolution मध्ये स्वागत आहे. पुढील काही पडदयामुळे तुम्हाला तुमची इमेल खात्यांशी संपर्क साधता "
+"येईना वा इतर अलीकडे शब्दहून फाइल प्राप्त करता येतील. \n"
+"\n"
+"पुढे जाण्यासाठी \"पुढे चला\" बटण दाबा. "
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
+msgid "Importing files"
+msgstr "फाइल प्राप्त करीत आहे"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117
+#: ../shell/e-shell-importer.c:138
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "तुम्हाला हवी असलेली माहिती प्राप्त करण्याकरीता कृपया करून निवडावी:"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:207
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132
+#: ../shell/e-shell-importer.c:419
#, c-format
-msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr "POP सर्वर %s पासून वैध शुभेच्छा वाचण्यास अपयश ठरले"
+msgid "From %s:"
+msgstr "%s कडून:"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203
+#: ../shell/e-shell-importer.c:548
#, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "ह्या सुरक्षित पध्दतीत ह्या पॉप सेवासंगणकाशी %s संपर्क साधण्यात अपयश आले : %s"
+msgid "Importing data."
+msgstr "माहिती मिळवत आहे."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
-msgid "STLS not supported by server"
-msgstr "STLS या सर्वर द्वारे समर्थीत नाही"
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205
+#: ../shell/e-shell-importer.c:562
+msgid "Please wait"
+msgstr "कृपया वाट पहा"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255
-msgid "TLS is not available in this build"
-msgstr "TLS या मांडणी मध्ये उपलब्ध नाही"
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
+msgid "Sort mail message threads by subject."
+msgstr ""
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "POP सेवासंगणकाशी संपर्क साधता येत नाही %s"
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
+msgid "Subject Threading"
+msgstr "विषय थ्रेडींग"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
-#, c-format
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
+msgid "Thread messages by subject"
+msgstr "विषयनुरूप थ्रेड संदेश"
+
+#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
+#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "विषयनुरूप संदेश थ्रेड करा (_F)"
+
+#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
-"mechanism."
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
+"message body."
+msgstr "संदेश भाग अंतर्गत बदलविण्याजोगी प्रारूप प्लगइन करीता मुख्य/मुल्य जोडीची यादी."
+
+#: ../plugins/templates/templates.c:601
+msgid "No title"
+msgstr "शिर्षक नाही"
+
+#: ../plugins/templates/templates.c:709
+msgid "Save as _Template"
+msgstr "प्रारूप नुरूप साठवा (_T)"
+
+#: ../plugins/templates/templates.c:711
+msgid "Save as Template"
+msgstr "प्रारूप नुरूप साठवा"
+
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+msgid "Drafts based template plugin"
+msgstr "मसुदा आधारीत प्रारूप प्लगइन"
+
+#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
+msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
msgstr ""
-"POP सेवासंगणकाशी संबंध जोडण्यात अपयश %s: विनंती केलेल्या अधिप्रमाणन मॅकेनिझमला ही काही "
-"मदत नाही."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
-#, c-format
-msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "SASL '%s' POP सर्वर %s करीता दाखलन अपयशी: %s"
+#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
+msgid "TNEF Decoder"
+msgstr "TNEF डिकोडर"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430
-#, c-format
-msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "ह्या POP सर्वर येथे प्रवेश करता येत नाही %s: SASL प्रोटोकोलची त्रुटी"
+#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline vCards"
+msgstr "इनलाइन vCards"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
-#, c-format
-msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "POP सर्वर येथे ऑथेन्टिकेट होऊ शकले नाही %s: %s"
+#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "Show vCards directly in mail messages."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243
+msgid "Show Full vCard"
+msgstr "पूर्णतया vCard दाखवा"
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162
+msgid "Show Compact vCard"
+msgstr "संकुचीत vCard दाखवा"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222
+msgid "There is one other contact."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231
#, c-format
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252
+msgid "Save in Address Book"
+msgstr "पत्तापुस्तिका मध्ये साठवा"
+
+#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
+msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
+msgstr "WebDAV संपर्क Evolution मध्ये समावेश करा."
+
+#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
+msgid "WebDAV contacts"
+msgstr "WebDAV संपर्क"
+
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321
+msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "IfMatch टाळा (Apache < 2.2.8 वर आवश्यक) (_A)"
+
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Shell"
+msgstr "Evolution शेल"
+
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Shell Config factory"
+msgstr "Evolution शेल Config फॅक्टरी"
+
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Test"
+msgstr "Evolution चाचणी"
+
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Test component"
+msgstr "Evolution चाचणी भाग"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
+msgid "Authenticate proxy server connections"
+msgstr "प्रॉक्सी सर्वर जुळवणी अधिप्रणीत करा"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
+msgid "Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "स्वयं प्रॉक्सी संयोजना URL"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
+msgid "Configuration version"
+msgstr "संयोजना आवृत्ती"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "मुलभूत बाजूच्या पट्टीचे रुंदी"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+msgid "Default window height"
+msgstr "मुलभूत चौकट उंची"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+msgid "Default window state"
+msgstr "मुलभूत चौकट स्थिती"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+msgid "Default window width"
+msgstr "मुलभूत चौकट रुंदी"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgstr ""
+"इंटरनेट वरील HTTP/सुरक्षीत HTTP सेवा करीता प्रवेश प्राप्त करतेवेळी प्रॉक्सी संयोजना "
+"कार्यान्वीत करतो."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
+msgid "HTTP proxy host name"
+msgstr "HTTP प्रॉक्सी यजमान नाव"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP प्रॉक्सी परवलीचा शब्द"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP प्रॉक्सी पोर्ट"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+msgid "HTTP proxy username"
+msgstr "HTTP प्रॉक्सी वापरकर्तानाव"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr "सुरूवातीला मुलभूतरित्या दर्शविण्याकरीताचे ID किंवा घटकाचे अलायस."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
-"attack suspected. Please contact your admin."
+"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
+"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
+"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
msgstr ""
-"POP सर्वर %s शी जुळवणी करू शकत नाही:\tअवैध APOP ID प्राप्त. सदोषीय आक्रमण आढळले गेले. "
-"कृपया तुमच्या प्रशकाशी संपर्क करा."
+"खरे असल्यास, प्रॉक्सी सर्वर वरील जुळवणी करीता अधिप्रमाणनाची आवश्यकता आहे. वापरकर्तानाव "
+"\"/apps/Evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf कि पासून "
+"प्राप्त केले जाते, व परवलीचा शब्द gnome-keyring किंवा ~/.gnome2_private/Evolution "
+"परवलीचा शब्द फाइल पासून प्राप्त केले जाते."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
-#, c-format
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+msgid "Initial file chooser folder"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending password: %s"
+"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
+"View."
msgstr ""
-"पॉप सेवासंगणकाशी जोडणी करता आली नाही %s.\n"
-"परवलीशब्द पाठविताना त्रुटी झाली: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556
-#, c-format
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+msgid "Last upgraded configuration version"
+msgstr "शेवटचे अद्ययावतीत केलेले संयोजना आवृत्ती"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr "ऑफलाइन वापराकरता डीस्‍कवर कप्प्यावरील मार्गाची यारी जो सीक्रीनाइडझ करायची आहे"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+msgid "Non-proxy hosts"
+msgstr "विना-प्रॉक्सी यजमान"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+msgstr "HTTP प्रॉक्सी अधिप्रमाणन कार्य करतेवेळी वापरण्याजोगी परवलीचा शब्द."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+msgid "Proxy configuration mode"
+msgstr "Proxy संयोजना पद्धती"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+msgid "SOCKS proxy host name"
+msgstr "SOCKS प्रॉक्सी यजमान नाव"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+msgid "SOCKS proxy port"
+msgstr "SOCKS प्रॉक्सी पोर्ट"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+msgid "Secure HTTP proxy host name"
+msgstr "सुरक्षा HTTP प्रॉक्सी यजमान नाव"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+msgid "Secure HTTP proxy port"
+msgstr "सुरक्षा HTTP प्रॉक्सी पोर्ट"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending username: %s"
+"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
+"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
+"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
+"\" respectively."
msgstr ""
-"पॉप सेवासंगणकाशी जोडणी करता आली नाही %s.\n"
-"वापरकर्त्यांचे नाव पाठविताना त्रुटी झाली: %s"
+"प्रॉक्सी संयोजना पद्धती निवडा. समर्थीत मुल्य 0, 1, 2, व 3 आहेत जे \"use system "
+"settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy "
+"configuration provided in the autoconfig url\" नुरूप प्रॉक्सी संयोजना वापरा."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669
-#, c-format
-msgid "No such folder '%s'."
-msgstr "'%s' अशी फोल्डर नाही."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "बाजूची पट्टी दिसण्याजोगी आहे"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "प्रगती सावधानता संवाद वगळा"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "ऑफलाईन पद्धतीत सुरू करा"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
-msgid "Sendmail"
-msgstr "पत्र पाठवा"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "स्थितीपट्टी दिसण्याजोगी आहे"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr "स्थानिक यंत्रणेवर मेलपाठवा\" कार्यक्रमावर मेल पाठवले जात आहे."
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
+"(for example \"2.6.0\")."
+msgstr "Evolution ची संयोजना आवृत्ती, मुख्य/किमान/संयोजना स्थिती(उदाहरणार्थ \"2.6.0\")."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
-msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "ग्राहकांची यादी पार्स करता येत नाही"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+msgid "The default height for the main window, in pixels."
+msgstr "मुख्य चौकटीची मुलभूत उंची, पीक्सेल मध्ये."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "पत्र पाठविण्याकरता पाईप निर्माण करता आला नाही: %s: पत्र पाठविले नाही"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+msgid "The default width for the main window, in pixels."
+msgstr "मुख्य चौकटीची मुलभूत रूंदी, पीक्सेल मध्ये."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "पाठविणारे पत्र फोर्क करता आले नाही: %s: पत्र पाठविले नाही"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "बाजूच्यापट्टी करीता मुलभूत रूंदी, पीक्सेल मध्ये."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:235
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "झेंड्याद्वारे पाठविणारे पत्र बाहेर पडले %s: पत्र पाठविले नाही."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+"configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr "Evolution ची संयोजना आवृत्ती, मुख्य/किमान/संयोजना स्थितीसह(उदाहरणार्थ \"2.6.0\")."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:242
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "वापरता आले नाही %s: पत्र पाठविले नाही."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+msgid "The machine name to proxy HTTP through."
+msgstr "HTTP ला प्रॉक्सी अंतर्गत पाठविण्याकरीता मशीनचे नाव."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "स्थितीसह पाठविणारे पत्र बाहेर पडले %d: पत्र पाठविले नाही."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
+msgstr "सुरक्षीत HTTP ला प्रॉक्सी अंतर्गत पाठविण्याकरीता मशीनचे नाव."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+msgid "The machine name to proxy socks through."
+msgstr "socks ला प्रॉक्सी अंतर्गत पाठविण्याकरीता मशीनचे नाव."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"http_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"\"/apps/Evolution/shell/network_config/http_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन वरील "
+"प्रॉक्सी करण्याजोगी पोर्ट."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"secure_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"\"/apps/Evolution/shell/network_config/secure_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन वरील "
+"प्रॉक्सी करण्याजोगी पोर्ट."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"socks_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"\"/apps/Evolution/shell/network_config/socks_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन वरील "
+"प्रॉक्सी करण्याजोगी पोर्ट."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
-msgid "sendmail"
-msgstr "पत्र पाठवा"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+"विंडो बटणाची स्टाईल कॅन बी \"टेक्स्ट\", \"आयकॉन्स\", \"बोथ\", \"टूलबार\". टूलबार सेट "
+"करता ग्नोमने बटणांची स्टाईल ठरवता येते."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "पाठविणाऱ्या पत्र कार्यक्रमाद्वारे मेल डिलीव्हरी"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
+"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
+"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+msgstr ""
+"या कि अंतर्गत प्रत्यक्षरित्या, व प्रॉक्सी विना जुळलेले (सक्रीय असल्यावर) यजमानची यादी "
+"समाविष्टीत आहे. मुल्य यजमाननाव, क्षेत्र (प्रारंभिक वाइल्डकार्ड जसे की *.foo.com चा वापर "
+"करून), IP यजमान पत्ता (दोन्ही IPv4 व IPv6) व नेटमास्कसह संजाळ पत्ता (जसे की "
+"192.168.0.0/24) असे असू शकते."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr "साधनपट्टी दिसत आहे"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr "SMTP वापरून दुरस्थ पत्रहबशी संपर्क जोडून पत्र पाठविले जात आहे."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+msgid "URL that provides proxy configuration values."
+msgstr "URL जे प्रॉक्सी संयोजना मुल्य पुरविते."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "सिनटॅक्स त्रुटी, सूचना ओळखता आली नाही"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+msgid "Use HTTP proxy"
+msgstr "HTTP प्रॉक्सी वापरा"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "गुणधर्मात वा विधानात सिनटॅक्सचा त्रुटी"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+msgstr "HTTP प्रॉक्सी कार्यरत करतेवेळी अधिप्रमाणन करीता वापरण्याजोगी वापरकर्ता नाव."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "सूचना अमलात आणली गेली नाही"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr "Evolution ऑनलाईन ऐवजी ऑफलाईन पध्दतीत सुरू करायचे."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "सूचना गुणधर्म अमलात आणला गेला नाही"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+msgid "Whether or not the window should be maximized."
+msgstr "चौकट मोठे केले पाहिजे की नाही."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "यंत्रणा स्थिती किंवा यंत्रणा मदत उत्तर"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "बाजूचीपट्टी दिसली पाहिजी की नाही."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
-msgid "Help message"
-msgstr "मदत निरोप"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "स्थिती पट्टी दिसली पाहिजे का."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
-msgid "Service ready"
-msgstr "सेवा तयार"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "साधनपट्टी दिसली पाहिजे का."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "सुविधा प्रसारण चॅनल बंद करत नाही"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr "Evolution च्या प्रगतीशील आवृत्ती मध्ये सावधानता संवाद वगळायचे."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "सुविधा उपलब्ध नाही, त्यामुळे प्रसारण चॅनेल बंद होत आहे"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "चौकट बटण दिसले पाहिजे का."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "विनंती केलेली मेल कृती बरोबर, पूर्ण झाली"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+msgid "Window button style"
+msgstr "चौकट बटण शैली"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "वापरकर्ता स्थानिक नाही; <पुढील-मार्गावर> पुढे केले जाईल"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "चौकट बटण दिसले पाहिजे"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "विनंती केलली मेलकृती घेतली गेली नाही: पत्रपेटी उपलब्ध नाही"
+#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Active Connections</b>"
+msgstr "<b>सक्रीय जोडण्या</b>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "विनंती केलेली कृती घेतली गेली नाही: पत्रपेटी उपलब्ध नाही"
+#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
+msgid "Active Connections"
+msgstr "सक्रीय जोडण्या"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "विनंती केलेली कृती अबोर्ट केली: प्रक्रियेत त्रुटी झाली"
+#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
+msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+msgstr "ही जोडणी बंद करण्याकरीता ठीक आहे वर क्लिक करा व ऑफलाईन जा"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "वापरकर्ता स्थानिक नाही; <पुढील-मार्गावर> कृपया प्रयत्न करा"
+#: ../shell/e-shell-importer.c:128
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "चालविण्याकरीता प्राप्तीकारचे प्रकार निवडा:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "विनंती केलेली कृती घेतली नाही: अपूरी यंत्रणा साठवणी सुविधा"
+#: ../shell/e-shell-importer.c:131
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"Evolution मध्ये प्राप्त करण्याची फाइल निवडा व यादितील कोणला प्रकार यादी फाइल आहे ते "
+"निवडा.\n"
+"\n"
+"तुम्हाला माहित नसेल तर \"आपोआप\" निवडा व Evolution ते कार्यान्वीत करण्याचा प्रयत्न "
+"करेल."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "विनंती केलेली मेल कृती अबोर्ट केली: साठवणीच्या सुविधेपेक्षा जास्त झाली"
+#: ../shell/e-shell-importer.c:135
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "या प्राप्ती करीता लक्ष्य निवडा"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "विनंती केलेली कृती झाली नाही: पत्रपेटीच्या नावाला परवानगी नाही"
+#: ../shell/e-shell-importer.c:141
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following\n"
+"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
+"settings found. If you would like to\n"
+"try again, please click the \"Back\" button.\n"
+msgstr ""
+"पुढील ऍप्लीकेशनकडून प्राप्त करताना Evolutionने सेटींग्ज पा‍हिली: पाईन, नेटस्केप, इएलएम, "
+"आयकॅलेन्डर.\n"
+"प्राप्त करण्यासारखी सेंटीग्ज मिळाली नाहीत.\n"
+"तुम्हाला परत प्रयत्न करायचा असेल तर, \"मागील\" बटण दाबा.\n"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "पत्र इनपुट सुरू करा; <CRLF>.<CRLF> च्याबरोबर संपवा"
+#: ../shell/e-shell-importer.c:295
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "फाइलनाव (_i):"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "कृती अपयशी"
+#: ../shell/e-shell-importer.c:300
+msgid "Select a file"
+msgstr "फाइल निवडा"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "परवलीशब्दाच्या कृती आवश्यक आहे"
+#: ../shell/e-shell-importer.c:309
+msgid "File _type:"
+msgstr "फाइल प्रकार(_t):"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "अधिप्रमाणन पध्दत खूपच अशक्त आहे"
+#: ../shell/e-shell-importer.c:357
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "जुने कार्यक्रमापासून माहिती व संयोजना प्राप्त करा (_o)"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "विनंती केलेल्या अधिप्रमाणन पध्दतीसाठी इन्स्क्रिप्शन आवश्यक आहे"
+#: ../shell/e-shell-importer.c:360
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "एकच फाइल प्राप्त करा(_s)"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "तात्पुरते अधिप्रमाणनचे अपयश"
+#: ../shell/e-shell-importer.c:743
+msgid "_Import"
+msgstr "प्राप्त करा (_I)"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:296
-msgid "Welcome response error"
-msgstr "स्वागत प्रतिसाद त्रुटी"
+#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Evolution प्राधान्यता"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370
+#. To translators: This is the window title and %s is the
+#. component name. Most translators will want to keep it as is.
+#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324
#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "ह्या सुरक्षित पध्दतीत %s SMTP सेवासंगणकाशी संपर्क साधता आला नाही : %s"
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - Evolution"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69
+msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
+msgstr "The GNOME पाईलट साधान या प्रणालीवर प्रतिष्ठापीत आहे असे दिसून येत नाही."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78
#, c-format
-msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr "STARTTLS सूचना अयशस्वी: %s"
+msgid "Error executing %s. (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
+msgid "Bug buddy is not installed."
+msgstr "Bug buddy प्रतिष्ठापीत नाही."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
-msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr "STARTTLS आदेश असफल"
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138
+msgid "Bug buddy could not be run."
+msgstr "Bug buddy चालवू शकत नाही."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per-language credits for translation, displayed in the
+#. * about dialog.
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"राहुल भालेराव <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail."
+"com>, 2007, 2008, 2009."
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949
+msgid "Evolution Website"
+msgstr "Evolution संकेतस्थळ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163
+msgid "_Work Online"
+msgstr "ऑफलाईन काम करा (_W)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 ../ui/evolution.xml.h:57
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "ऑफलाईन काम करा (_W)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189
+msgid "Work Offline"
+msgstr "ऑफलाईन कार्य करा"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:372
+msgid ""
+"Evolution is currently online.\n"
+"Click on this button to work offline."
+msgstr ""
+"Evolution सद्या ऑनलाईन आहे.\n"
+"ऑफलाईन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा."
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:379
+msgid "Evolution is in the process of going offline."
+msgstr "Evolution ऑफलाईन जाण्याच्या कार्यात आहे."
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:386
+msgid ""
+"Evolution is currently offline.\n"
+"Click on this button to work online."
+msgstr ""
+"Evolution सद्या ऑफलाईन आहे.\n"
+"ऑनलाईन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा."
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:778
#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "विनंती केलेल्या %s अधिप्रमाणन प्रकाराला SMTP सेवासंगणक सहाय्य करत नाही %s."
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "%s वापरा"
+
+#: ../shell/e-shell.c:634
+msgid "Unknown system error."
+msgstr "अज्ञात."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:567
+#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833
#, c-format
+msgid "%ld KB"
+msgstr "%ld KB"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320
+msgid "OK"
+msgstr "ठीक आहे"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1253
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "अवैध बाब"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1255
+msgid "Cannot register on OAF"
+msgstr "OAF वर नोंदणीकृत करणे अशक्य"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1257
+msgid "Configuration Database not found"
+msgstr "संयोजना माहितीकोश आढळले नाही"
+
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689
+msgid "New"
+msgstr "नवीन"
+
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103
+msgid "New Test"
+msgstr "नवीन चाचणी"
+
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104
+msgctxt "New"
+msgid "_Test"
+msgstr "चाचणी (_T)"
+
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "नवीन घटक निर्माण करा"
+
+#: ../shell/import.glade.h:1
+msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
+msgstr "Evolution मध्ये फाइल प्राप्त करण्याकरीता \"प्राप्त करा\" वर क्लिक करा. "
+
+#: ../shell/import.glade.h:2
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Evolution प्राप्ती सहाय्यक"
+
+#: ../shell/import.glade.h:3
+msgid "Import File"
+msgstr "फाइल प्राप्त करा"
+
+#: ../shell/import.glade.h:4
+msgid "Import Location"
+msgstr "ठिकाण प्राप्त करा"
+
+#: ../shell/import.glade.h:5
+msgid "Importer Type"
+msgstr "प्राप्तीकार प्रकार"
+
+#: ../shell/import.glade.h:6
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "आयात करण्याकरीता माहिती निवडा"
+
+#: ../shell/import.glade.h:7
+msgid "Select a File"
+msgstr "फाइल निवडा"
+
+#: ../shell/import.glade.h:8
msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of\n"
+"importing external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Evolution प्राप्ती सहाय्यकात तुमचे स्वागत आहे.\n"
+"या सहाय्यक द्वारे Evolution मधिल\n"
+"बाहेरील फाइल्स प्राप्त करण्याचा पध्दतीस तुम्हाला मार्गदर्शन करील."
+
+#. Preview/Alpha/Beta version warning message
+#: ../shell/main.c:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
+"of the Evolution groupware suite.\n"
+"\n"
+"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
+"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
+"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
+"this version, and install version %s instead.\n"
+"\n"
+"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
+"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
+"individuals prone to violent fits of anger.\n"
+"\n"
+"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
+"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
-"SMTP सेवासंगणकाला ऑथेन्टिकेट करता आले नाही.\n"
-"%s\n"
+"नमस्कार. Evolution groupware संचाचे\n"
+"हे पूर्वदृश्य प्रकाशन डाउनलोड करण्याकरीता धन्यवाद.\n"
+"\n"
+"Evolution ची ही आवृत्ती अजून पूर्ण नाही. समाप्त होण्याच्या मार्गावर आहे,\n"
+"परंतु काहीक वैशिष्ट्ये एकतर अपूर्ण आहे किंवा योग्यरित्या कार्य करत नाही.\n"
"\n"
+"Evolution चे विना सदोष आवृत्ती हवे असल्यास, ही आवृत्ती uninstall\n"
+"करा, व आवृत्ती %s त्याऐवजी प्रतिष्ठापीत करा.\n"
+"\n"
+"जर काहीक बग अढळल्यास, कृपया त्यांस bugzilla.gnome.org येथे पाठवा.\n"
+"हे उत्पादनास कुठलिही हमी दिली जात नाही व\n"
+"द्वेष दर्शविणाऱ्या वापरकर्त्यांस नाही\n"
+"\n"
+"आम्ही अशी आशा करतो की तुम्हाला आमचे काम आवडेल, व\n"
+"आपल्या सहभागाच्या प्रतिक्षेत आहे!\n"
+
+#: ../shell/main.c:250
+msgid ""
+"Thanks\n"
+"The Evolution Team\n"
+msgstr ""
+"धन्यवाद\n"
+"Evolution संघ\n"
+
+#: ../shell/main.c:257
+msgid "Do not tell me again"
+msgstr "पुन्हा कळवू नका"
+
+#: ../shell/main.c:487
+msgid "Start Evolution activating the specified component"
+msgstr "ठराविक विभाग सक्रीय करण्याकरीता Evolution भाग सुरू करा"
+
+#: ../shell/main.c:491
+msgid "Start in online mode"
+msgstr "ऑनलाईन पध्दती सुरू करा"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700
+#: ../shell/main.c:494
+msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
+msgstr "सर्व Evolution घटक जबरनरित्या बंद करा"
+
+#: ../shell/main.c:498
+msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
+msgstr "Evolution 1.4 पासून जबरनरीत्या पुनः-स्थानांतरीत करा"
+
+#: ../shell/main.c:501
+msgid "Send the debugging output of all components to a file."
+msgstr "फाइलच्या सर्व घटकास डीबगींग आउटपुट पाठवा."
+
+#: ../shell/main.c:503
+msgid "Disable loading of any plugins."
+msgstr "कुठल्याही प्लगईन चे दाखलन अकार्यान्वीत करा."
+
+#: ../shell/main.c:505
+msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
+msgstr "मेल, संपर्क व कार्याचे पटल पूर्वदृश्य अकार्यान्वीत करा."
+
+#: ../shell/main.c:614
+msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "- Evolution PIM आणि ईमेल क्लाऐंट"
+
+#: ../shell/main.c:642
#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "SMTP सर्वर %s"
+msgid ""
+"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+" Use %s --help for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --online व --offline एकत्र वापरता येणार नाही.\n"
+" अधिक माहितीकरिता %s --help वापरा.\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:1
+msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की सर्व लक्षात ठेवलेले परवलीचा शब्द विसारायचे?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+msgid "Cannot start Evolution"
+msgstr "Evolution पुन्हा सुरु करणे अशक्य"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+msgid "Continue"
+msgstr "पुढे चला"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+msgid "Delete old data from version {0}?"
+msgstr "आवृत्ती {0} पासून जुनी माहिती काढूण टाका?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+msgid "Evolution can not start."
+msgstr "Evolution सुरू करणे अशक्य."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
+"reprompted next time they are needed."
+msgstr ""
+"परवलीचा शब्द विसरल्यास सर्व स्मर्णीय परवलीचा शब्द पुसून टाकल्याजातील. त्यांची गरज "
+"पडल्यास तुम्हाला पुढच्यावेळी प्रविष्ट करण्यास विचारले जाईल."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+msgid "Insufficient disk space for upgrade."
+msgstr "अद्ययावत करीता अपुरी डीस्क जागा."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+msgid "Really delete old data?"
+msgstr "खरच जुनी माहिती काढून टाकायची?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+msgid ""
+"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
+"permanently removed.\n"
+"\n"
+"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
+"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
+"correctly before deleting this old data.\n"
+"\n"
+"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
+"without manual intervention.\n"
+msgstr ""
+"&quot;Evolution&quot; फोल्डरतील सर्व आशय नेहमी करीता काढूण टाकले जाईल.\n"
+"\n"
+"असे सूचविले जाते की ही जुनी माहीती काढूण टाकण्यापूर्वी तुम्ही तुमचे सर्व मेल, संपर्क, व "
+"दिनदर्शिका माहिती विषयी, व Evolution ची ही आवृत्ती योग्यरित्या कार्यरत आहे का हे "
+"तपासून पहा.\n"
+"\n"
+"एकदा काढूण टाकल्यावर, तुम्ही Evolution ला पूर्वीच्या आवृत्तीस पुन्हा सुधारीत करू शकणार "
+"नाही.\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:16
+msgid ""
+"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
+"\n"
+"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
+"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
+"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
+"evolution&quot; at your convenience.\n"
+msgstr ""
+"मागील Evolution आवृत्तीने डेटा अन्य ठिकाणी साठवले.\n"
+"\n"
+"ही माहिती काढूण टाकण्यास तुम्ही ठरविले असल्यास, सर्व &quot;Evolution&quot; संयचीका "
+"मधिल आशय नेहमीकरता काढूण टाकण्यात येईल. ही माहिती जपून ठेवायची असल्यास, तुम्ही &quot;"
+"Evolution&quot; सोयीनुसारे आशय मानवीयरित्या काढू शकता.\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:20
+msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
+msgstr "पूर्वीच्या आवृत्ती पासून अद्ययावत करण्यास अपयशी: {0}"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:21
+msgid ""
+"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
+"you only have {1} available.\n"
+"\n"
+"You will need to make more space available in your home directory before you "
+"can continue."
+msgstr ""
+"माहिती व संयोजना अद्ययावत करण्याकरीता डीस्क जागावरील {0} आवश्यकता लागेल, परंतु "
+"तुमच्याकडे फक्त {1} आहे.\n"
+"\n"
+"पुढे जाण्या अगोदर तुम्हाला मुख्य फोल्डर मध्ये अतिरीक्त जागा उपलब्ध करून द्यावी लागेल."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:24
+msgid ""
+"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
+"\n"
+"Click help for details"
+msgstr ""
+"तुमचे Evolution संयोजना प्रणाली संयोजनाशी जुळवित नाही.\n"
+"\n"
+"अधिक तपशील करीता मदत क्लिक करा"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:27
+msgid ""
+"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"\n"
+"Click help for details."
+msgstr ""
+"तुमचे Evolution संयोजना प्रणाली संयोजनाशी जुळवित नाही.\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"\n"
+"अधिक माहितीकरिता मदत किल्क करा."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:32
+msgid "_Forget"
+msgstr "विसरा (_F)"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:33
+msgid "_Keep Data"
+msgstr "माहिती जपवून ठेवा (_K)"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:34
+msgid "_Remind Me Later"
+msgstr "मला नंतर स्मर्णीस आणा (_R)"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:35
+msgid ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"दाबा जर पुढे जायचे असेल तर तुमच्या काही जुन्या माहितीना तुम्हाला संपर्क करता येणार नाही.\n"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "%s द्वारे SMTP पत्र डिलिव्हरी"
+msgid ""
+"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+"\n"
+"Edit trust settings:"
+msgstr ""
+"प्रमाणपत्र '%s' CA प्रमाणपत्र आहे.\n"
+"\n"
+"विश्वास मांडणी संपादीत करा:"
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"हे प्रमाणत्र ज्या अधिप्रमाणाने पाठविले त्यावर तुमचा विश्वास असल्यामुळे, तुम्ही या "
+"प्रमाणत्राच्या विश्वासर्हतावर विश्वास ठेवू शकता जोपर्यंत येथे ठराविक उल्लेख केला जात नाही"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
-msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "निरोप पाठवू नका: सेवा जोडलेली नाही."
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"कारण तुम्ही हे सर्टीपीकेटच्या सर्टीफिकीट अथॉरीटीने दिले त्यावर विश्वास ठेवत नाहीत, तर या "
+"सर्टीपिकेटच्या सत्येवर विश्वास ठेऊ नका अथवा इतर काही सांगितली असेल त्याप्रमाणे"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "निरोप पाठवू नका: पाठवणाऱ्याचा पत्ता अयोग्य."
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "प्राप्त करण्याकरीता प्रमाणपत्र निवडा..."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
-msgid "Sending message"
-msgstr "संदेश पाठवत आहे"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "सर्व PKCS12 फाइलं"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625
+msgid "All files"
+msgstr "सर्व फाइलं"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "प्रमाणपत्र नाव"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506
+msgid "Purposes"
+msgstr "कारण"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/lib/e-cert.c:552
+msgid "Serial Number"
+msgstr "श्रृंखला क्रमांक"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "संदेश पाठवू शकत नाही: ग्राहक ठरविलेले नाहीत."
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301
+msgid "Expires"
+msgstr "कालबाह्य"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
-msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "संदेश पाठवूशकत नाही: एक किंवा जास्त अयोग्य ग्राहक"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392
+msgid "All email certificate files"
+msgstr "सर्व ईमेल प्रमाणपत्र फाइलं"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
-msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "SMTP ग्रीटिंग"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "ई-मेल पत्ता"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620
+msgid "All CA certificate files"
+msgstr "सर्व CA प्रमाणपत्र फाइलं"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
+#, c-format
+msgid "Certificate Viewer: %s"
+msgstr "प्रमाणपत्र दृश्यक: %s"
+
+#: ../smime/gui/component.c:46
#, c-format
-msgid "HELO command failed: %s"
-msgstr "HELO आदेश असफल: %s"
+msgid "Enter the password for `%s'"
+msgstr "`%s' करीता परवलीचा शब्द दाखवा"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1027
-msgid "HELO command failed"
-msgstr "HELO आज्ञा अयशस्वी"
+#. we're setting the password initially
+#: ../smime/gui/component.c:69
+msgid "Enter new password for certificate database"
+msgstr "प्रमाणपत्र माहितीकोश करीता नवीन परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093
-msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "SMTP अधिप्रमाणन"
+#: ../smime/gui/component.c:71
+msgid "Enter new password"
+msgstr "नवीन परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "SASL अधिप्रमाणन हेतू तयार करताना त्रुटी."
+#. FIXME: add serial no, validity date, uses
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued to:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"याला पाठविले:\n"
+" विषय: %s\n"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
#, c-format
-msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr "AUTH आज्ञा अयशस्वी: %s"
+msgid ""
+"Issued by:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"याने पाठविले:\n"
+" विषय: %s\n"
+
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170
+msgid "Select certificate"
+msgstr "प्रमाणपत्र निवडा"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
+msgid "<Not Part of Certificate>"
+msgstr "<प्रमाणपत्राचे भाग नाही>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
+msgid "<b>Certificate Fields</b>"
+msgstr "<b>प्रमाणपत्र गुणविशेष</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
+msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
+msgstr "<b>प्रमाणपत्र क्रमवारी</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
+msgid "<b>Field Value</b>"
+msgstr "<b>क्षेत्र मूल्य</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>ठस्से</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>याने पाठविले</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>यास पाठविले</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
+msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+msgstr "<b>हे प्रमाणपत्र खालील वापर करीता तपासले गेले:</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>वैधता</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
+msgid "Authorities"
+msgstr "अधिप्रमाणन"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
+msgid "Backup"
+msgstr "प्रतिकृत करा"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
+msgid "Backup All"
+msgstr "सर्व प्रतिकृत करा"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"या CA वर कुठल्याही कारणास्तव विश्वास ठेवण्या अगोदर, तुम्ही त्याचे प्रमाणपत्र व करार आणि "
+"पध्दती (उपलब्ध असल्यास) तपासून पहायला हवे."
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058
+msgid "Certificate"
+msgstr "प्रमाणपत्र"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "प्रमाणपत्र अधिप्रमाणन संस्था"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
+msgid "Certificate details"
+msgstr "प्रमाणपत्र तपशील"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "प्रमाणपत्रे तक्ता"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "साधारण नाव(CN)"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "संपर्क प्रमाणपत्रे"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "या प्रमाणपत्राची अधिप्रमाणनता वर विश्वास ठेवू नका"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
+msgid "Dummy window only"
+msgstr "फक्त प्रारूप चौकट"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
+msgid "Edit"
+msgstr "संपादीत करा"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र संस्था संयोजना"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "ईमेल श्रोता प्रमाणपत्र"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "ईमेल स्वाक्षरी प्रमापपत्र"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+msgid "Expires On"
+msgstr "यावेळी कालबाह्य होईल"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
+msgid "Import"
+msgstr "प्राप्त करा"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
+msgid "Issued On"
+msgstr "यावेळी पाठविले"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "MD5 ठस्सा"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
-msgid "AUTH command failed"
-msgstr "AUTH आदेश असफल"
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "संस्था (O)"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "सर्वर पासून चुकीची ओळख पटविणे प्रतिसाद प्राप्त झाले.\n"
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "संस्था यूनीट (OU)"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1 ठस्सा"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "SSL क्लाएंट प्रमाणपत्र"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "SSL सर्वर प्रमाणपत्र"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "या प्रमाणपत्राची अधिप्रमाणनतावर विश्वास ठेवा"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
+msgid "Trust this CA to identify email users."
+msgstr "ई-मेल उपभोगकर्त्यांना ओळखण्याकरीता ह्या CA वर विश्वास ठेवा."
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
+msgid "Trust this CA to identify software developers."
+msgstr "सॉफ्टवेअर डेव्हलपरांना ओळखण्याकरीता या CA वर विश्वास ठेवा."
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
+msgid "Trust this CA to identify web sites."
+msgstr "संकेतस्थळ ओळखण्याकरीता ह्या CA वर विश्वास ठेवा."
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
+msgid "View"
+msgstr "दृश्य"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr "या संस्थांकडून स्वतःची ओळख दर्शविणारे प्रमाणपत्र आपल्याकडे आहे:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr "तुमच्याकडील फाइलवरील प्रमाणपत्रवरून ह्या लोकांना ओळखले जाऊ शकते:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "तुमच्याकडील फाइलवरील प्रमाणपत्रवरून ह्या लोकांना ओळखले जाऊ शकते:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "तुमची प्रमाणपत्रे"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+msgid "_Edit CA Trust"
+msgstr "CA विश्वासर्हता संपादीत करा (_E)"
+
+#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "प्रमाणपत्र आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#. x509 certificate usage types
+#: ../smime/lib/e-cert.c:407
+msgid "Sign"
+msgstr "स्वाक्षरी"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:408
+msgid "Encrypt"
+msgstr "ऐंक्रीप्ट"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:513
+msgid "Version"
+msgstr "आवृत्ती"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:528
+msgid "Version 1"
+msgstr "आवृत्ती 1"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:531
+msgid "Version 2"
+msgstr "आवृत्ती 2"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:534
+msgid "Version 3"
+msgstr "आवृत्ती 3"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:616
+msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD2 RSA ऐंक्रीप्शन सह"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:619
+msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD5 RSA ऐंक्रीप्शन सह"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:622
+msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA ऐंक्रीप्शन सह"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:649
+msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 RSA ऐंक्रीप्शन सह"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:652
+msgid "Certificate Key Usage"
+msgstr "प्रमाणपत्र किल्लीचा वापर"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:655
+msgid "Netscape Certificate Type"
+msgstr "नेटस्केप प्रमाणपत्र प्रकार"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:658
+msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+msgstr "प्रमाणपत्र अधिप्रमाण किल्ली ओळखकार"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:670
#, c-format
-msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "MAIL FROM आदेश असफल: %s: मेल नाही पाठवला"
+msgid "Object Identifier (%s)"
+msgstr "घटक निर्देशक (%s)"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:720
+msgid "Algorithm Identifier"
+msgstr "अलगोरीदम निर्देशक"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:728
+msgid "Algorithm Parameters"
+msgstr "अलगोरीदम बाबी"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:750
+msgid "Subject Public Key Info"
+msgstr "विषय व्यक्तिगत किल्ली माहिती"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:755
+msgid "Subject Public Key Algorithm"
+msgstr "विषय व्यक्तिगत किल्ली माहिती अलगोरीदम"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247
-msgid "MAIL FROM command failed"
-msgstr "MAIL FROM आदेश असफल"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:770
+msgid "Subject's Public Key"
+msgstr "विषययाची व्यक्तिगत किल्ली"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271
+#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840
+msgid "Error: Unable to process extension"
+msgstr "त्रुटी: विस्तार विश्लेषीत करणे अशक्य"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824
+msgid "Object Signer"
+msgstr "घटक स्वाक्षरी"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:816
+msgid "SSL Certificate Authority"
+msgstr "SSL Certificate Authority"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:820
+msgid "Email Certificate Authority"
+msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र अधिप्रमाणपत्र"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:848
+msgid "Signing"
+msgstr "स्वाक्षरी"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:852
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr "नकार टाळू शकत नाही"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:856
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr "किल्ली कुटरचना"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:860
+msgid "Data Encipherment"
+msgstr "माहिती कुटरचना"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:864
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "किल्ली करार"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:868
+msgid "Certificate Signer"
+msgstr "प्रमाणपत्र स्वाक्षरी"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:872
+msgid "CRL Signer"
+msgstr "CRL स्वाक्षरी"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:920
+msgid "Critical"
+msgstr "गंभीर"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925
+msgid "Not Critical"
+msgstr "गंभीर नाही"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:946
+msgid "Extensions"
+msgstr "वाढीव कार्यक्रम"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1017
#, c-format
-msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "RCPT TO आदेश असफल: %s: मेल नाही पाठवला"
+msgid "%s = %s"
+msgstr "%s = %s"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192
+msgid "Certificate Signature Algorithm"
+msgstr "प्रमाणत्र स्वाक्षरी अलगोरीदम"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1081
+msgid "Issuer"
+msgstr "प्रदाता"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1135
+msgid "Issuer Unique ID"
+msgstr "प्रदाताचे एकमेव ID"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
+msgid "Subject Unique ID"
+msgstr "विषयाचे एकमेव ID"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1197
+msgid "Certificate Signature Value"
+msgstr "प्रमाणपत्र स्वाक्षरी मुल्य"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+msgid "PKCS12 File Password"
+msgstr "PKCS12 फाइल परवलीचा शब्द"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+msgid "Enter password for PKCS12 file:"
+msgstr "PKCS12 फाइल करीता परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा:"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348
+msgid "Imported Certificate"
+msgstr "प्राप्त केलेले प्रमाणपत्र"
+
+#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
+#. * found, so just bail completely.
+#.
+#: ../tools/killev.c:61
#, c-format
-msgid "RCPT TO <%s> failed"
-msgstr "RCPT TO <%s> असफल"
+msgid "Could not execute '%s': %s\n"
+msgstr "'%s' कार्यान्वतीत करणे अशक्य: %s\n"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418
+#: ../tools/killev.c:76
#, c-format
-msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "DATA आदेश असफल: %s: मेल नाही पाठवला"
+msgid "Shutting down %s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s) बंद करीत आहे\n"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "पत्ता वही गुणधर्म(_B)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
+msgid "Change the properties of the selected folder"
+msgstr "निवडलेल्या संचयीकेचे गुणधर्म बदलवा"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "सर्व संपर्क येथे प्रतिकृत करा (_p)..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "संपर्क पूर्वदृश्य (_P)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "प्रत बनवा"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
+msgid "Copy selected contacts to another folder"
+msgstr "निवडलेले संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये प्रतिकृत करा"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
+msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
+msgstr "निवडलेले संपर्कातील संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये प्रतिकृत करा"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "निवडची प्रत बनवा"
-#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
-#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
+msgid "Copy to Folder..."
+msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृत करा..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
+msgid "Create a new address book folder"
+msgstr "नवीन पत्ता वही फोल्डर बनवा"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "कापा"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "निवडलेले कापा"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
+msgid "Del_ete Address Book"
+msgstr "पत्ता वही नष्ट करा(_e)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "निवडलेले संपर्क नष्ट करा"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
+msgid "Delete the selected folder"
+msgstr "निवडलेला फोल्डर नष्ट करा"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
+msgid "Forward Contact"
+msgstr "अग्रेषित संपर्क"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "सर्व संपर्क येथे हलवा (_v)..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
+msgid "Move selected contacts to another folder"
+msgstr "निवडलेले संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये हलवा"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
+msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
+msgstr "निवडलेली फोल्डरतील संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये हलवा"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
+msgid "Move to Folder..."
+msgstr "फोल्डर मध्ये हलवा..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
+msgid "Paste"
+msgstr "चिकटवा"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड चिकटवा"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
+msgid "Previews the contacts to be printed"
+msgstr "छपाईकरीताचे संपर्काचे पूर्वदृश्य"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "निवडलेले संपर्काची छपाई करा"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
+msgid "Rename the selected folder"
+msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
+msgid "S_ave Address Book As VCard"
+msgstr "पत्ता पुस्तकाला VCard म्हणून साठवा (_a)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+msgid "Save as VCard..."
+msgstr "VCard असे साठवा..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+msgid "Save selected contacts as a VCard"
+msgstr "निवडलेले संपर्क VCard यानुरूप साठवा"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
+msgstr "निवडलेल्या फोल्डरतील संपर्कास VCard म्हणून संचयन करा"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719
+msgid "Select All"
+msgstr "सर्व निवडा"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
+msgid "Select _All"
+msgstr "सर्व निवडा (_A)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+msgid "Select all contacts"
+msgstr "सर्व संपर्क निवडा"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "निवडलेले संपर्क यांस संदेश पाठवा"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+msgid "Send message to contact"
+msgstr "संपर्क करीता संदेश पाठवा"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "निवडलेले संपर्क इतर वापरकर्त्यांना पाठवा"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "संपर्क पूर्वदृश्य चौकट दाखवा"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
+msgid "St_op"
+msgstr "थांबा (_o)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
+msgid "Stop"
+msgstr "थांबा"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
+msgid "Stop Loading"
+msgstr "दाखलन थांबवा"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+msgid "View the current contact"
+msgstr "सद्य संपर्क पहा"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
+msgid "_Actions"
+msgstr "कृती (_A)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
+msgid "_Copy Contact to..."
+msgstr "संपर्क येथे प्रतिकृत करा (_C)..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
+msgid "_Copy Folder Contacts To"
+msgstr "फोल्डर संपर्क येथे प्रतिलिपी (_C)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "संपर्क नष्ट करा(_D)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "संपर्क पुढे सरकवा (_F)..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
+msgid "_Move Contact to..."
+msgstr "संपर्क यास सरकवा (_M)..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
+msgid "_Move Folder Contacts To"
+msgstr "फोल्डर संपर्क येथे हलवा (_M)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
+msgid "_New"
+msgstr "नवीन(_N)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
+msgid "_Rename"
+msgstr "नाव बदला(_R)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
+msgid "_Save Contact as VCard..."
+msgstr "संपर्कास VCard म्हणून साठवा (_S)..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
+msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
+msgstr "संचयी संपर्कास VCard म्हणून साठवा (_S)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "संपर्कास संदेश पाठवा (_S)..."
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
+msgid "Day"
+msgstr "दिवस"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
+msgid "Delete _all Occurrences"
+msgstr "सर्व घटना हटवा (_a)"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "सर्व घटना काढूण टाका"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
+msgid "Delete the appointment"
+msgstr "नियुक्ती काढूण टाका"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "ही घटना काढूण टाका"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
+msgid "Go To"
+msgstr "येथे जा"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
+msgid "Go back"
+msgstr "पाठिमाघे जा"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
+msgid "Go forward"
+msgstr "पुढे जा"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
+msgid "List"
+msgstr "यादी"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
+msgid "Month"
+msgstr "महिना"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
+msgid "Next"
+msgstr "पुढचा"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
+msgid "Previews the calendar to be printed"
+msgstr "छपाई करीताचे दिनदर्शिका पूर्वदृश्यीत करतो"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
+msgid "Previous"
+msgstr "मागचा"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "या दिनदर्शिकाचे छपाई करा"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
+msgid "Purg_e"
+msgstr "काढूण टाका (_e)"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "जुने भेटपत्र व चर्चासत्र काढून टाका"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
+msgid "Select _Date"
+msgstr "दिनांक निवडा (_D)"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+msgid "Select _Today"
+msgstr "आज निवडा (_T)"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "ठराविक दिनांक निवडा"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
+msgid "Select today"
+msgstr "आज निवडा"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
+msgid "Show as list"
+msgstr "यादी दाखवा"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
+msgid "Show one day"
+msgstr "दिवस दाखवा"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
+msgid "Show one month"
+msgstr "महिना दाखवा"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
+msgid "Show one week"
+msgstr "सप्ताह दाखवा"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
+msgid "Show the working week"
+msgstr "कार्यरत सप्ताह दाखवा"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "सद्य चर्चासत्र दाखवा"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+msgid "View the debug console for log messages"
+msgstr "लॉग संदेश करीता कंसोल डीबग पहा"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
+msgid "Week"
+msgstr "सप्ताह"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
+msgid "Work Week"
+msgstr "कामाचा सप्ताह"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+msgid "_Debug Logs"
+msgstr "डीबगचे लॉग बनवा (_D)"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "नियुक्ती उघडा (_O)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "रद्द मेल कार्यपध्दती रद्द करा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य संचयीकेत प्रतिकृत कर "
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "मेल संचयीत करण्याकरीता नवीन फोल्डर निर्माण करा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
+msgid "Create or edit Search Folder definitions"
+msgstr "शोध फोल्डर वर्णन बनवा किंवा संपादीत करा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "नवीन मेल फिल्टर बनवा किंवा संपादीत करा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
+msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
+msgstr "ऑफलाईन करीता खाते/फोल्डरतील संदेश डाउनलोड करा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "कचरा रिकामे करा (_T)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+msgid "F_older"
+msgstr "फोल्डर (_o)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा"
+
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgstr "फोल्डर मधून कायमस्वरूपी सर्व संदेश काढून टाकल्या जातील"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "फोल्डर शोधा (_o)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "संदेश पूर्वदृश्य दाखवा (_P)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
+msgstr "संदेश यादीसह संदेश पूर्वदृश्य परस्पररीत्या दाखवा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+msgid "Show message preview window"
+msgstr "संदेश पूर्वदृश्य चौकट दाखवा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "दूरस्थ सर्वरवरील फोल्डर सबस्क्रैब किंवा असबस्क्रैब करा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+msgid "_Classic View"
+msgstr "विशिष्ट दृश्य (_C)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "फोल्डर येथे प्रतिकृत करा (_C)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "ऑफलाईन वापर करीता संदेश डाउनलोड करा (_D)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "संदेश फिल्टर (_M)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "फोल्डर येथे हलवा (_M)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
+msgid "_New..."
+msgstr "नवीन(_N)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
+msgid "_Preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन(_P)"
+
+#.
+#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
-msgid "DATA command failed"
-msgstr "DATA आदेश असफल"
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "सबस्क्रीप्शन (_S)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "उभे दृश्य(_V)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "या फोल्डरचे नाव बदलवा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "या फोल्डरचे गुणधर्म बदलवा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "सर्व थ्रेड नष्ट करा (_T)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "सर्व संदेश थ्रेड नष्ट करा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
+msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डवरील सर्व निवडलेले संदेश प्रतिकृत करा"
+
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
+msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
+msgstr "निवडलेले संदेश क्लिपबोर्डवर दाखवा"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1457
-#, c-format
-msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr "RSET आदेश असफल: %s"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "सर्व थ्रेड विस्तारीत करा (_x)"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1473
-msgid "RSET command failed"
-msgstr "RSET आदेश असफल"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "काढूण टाका (_x)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "सर्व संदेश थ्रेड विस्तारीत करा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "निवडलेले संदेश लपवा (_e)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
+msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgstr "रद्द केले संदेश लपावा (_D)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
+msgid "Hide _Read Messages"
+msgstr "वाचलेले संदेश लपवा (_R)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
+msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr "त्याच्यावर आडवी ओळ मारुन ते संदेश दाखवण्यापेक्षस ते संदेश लपवा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "सर्व वाचलेले संदेश चिन्हाकृत करा (_k)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "फोल्डर मधील संदेश वाचले म्हणून चिन्हाकृत करा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
+msgid "Paste message(s) from the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड पासून संदेश चिकटवा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "या फोल्डर मधील सर्व काढूण टाकलेले संदेश नेहमी करीता काढूण टाका"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "ही फोल्डर नेहमी करीता काढूण टाका"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "फोल्डर पुन्ह दाखल करा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "संदेश सबथ्रेड निनडा (_u)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "संदेश थ्रेड निवडा (_T)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+msgid "Select _All Messages"
+msgstr "सर्व संदेश निवडा(_A)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
+msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
+msgstr "सद्य फक्त न निवडलेले सर्व संदेश निवडा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "त्याच थ्रेड मधिल सर्व संदेश निवडलेले संदेश म्हणून निवडा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "सद्या निवडलेल्या संदेश करीता सर्व प्रतिउत्तर पाठवा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "सर्व दृश्नीय संदेश निवडा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
+msgid "Show Hidde_n Messages"
+msgstr "लपविलेले संदेश दाखवा (_n)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
+msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+msgstr "तात्पुरते लपविलेले संदेश दाखवा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
+msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+msgstr "आधिपासूनच वाचलेले सर्व संदेश तात्पूरते लपवा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
+msgid "Temporarily hide the selected messages"
+msgstr "निवडलेले संदेश तात्पूरते लपवा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
+msgid "Threaded Message list"
+msgstr "थ्रेड केलेले संदेश यादी"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1496
-#, c-format
-msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr "QUIT आदेश असफल: %s"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "थ्रेडनुरूप समुह बनवा (_G)"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510
-msgid "QUIT command failed"
-msgstr "QUIT आदेश असफल"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
+msgid "_Message"
+msgstr "संदेश (_M)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "पत्ता वहीत प्रेक्षक जोडा (_d)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "फिल्टर वापरा (_p)"
+
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
+msgid "Add Sender to Address Book"
+msgstr "पत्तावहीत प्रेक्षक जोडा"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:47
-msgid "Business"
-msgstr "व्यवसाय"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "सर्व संदेश हेड्डर (_H)"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:48
-msgid "Competition"
-msgstr "प्रतियोगिता"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "निवडलेले संदेश करीता फिल्टर नियम लागू करा"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49
-msgid "Favorites"
-msgstr "प्रिय"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "जंक करीता तपासा (_J)"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
-msgid "Gifts"
-msgstr "उपहार"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "नवीन संदेश संयोजीत करा (_N)"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
-msgid "Goals/Objectives"
-msgstr "लक्ष्य / उद्देश्य"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
+msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
+msgstr "निवडलेल्या संदेशसाठीचे सर्व प्रेक्षकांकरीता प्रतिउत्तर संयोजीत करा"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:52
-msgid "Holiday"
-msgstr "सुट्टी"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील सर्व प्रेक्षकांकरीता प्रतिउत्तर संयोजीत करा"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53
-msgid "Holiday Cards"
-msgstr "सुट्टी कार्ड"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील प्रेक्षक करीता प्रतिउत्तर पाठवा"
-#. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:55
-msgid "Hot Contacts"
-msgstr "महत्वपूर्ण संपर्क"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "अन्य फोल्डर मध्ये निवडलेले संदेश दाखवा"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:56
-msgid "Ideas"
-msgstr "विचार"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+msgstr "निवडलेले संदेश क्लिपबोर्डवर प्रतिकृत करा"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
-msgid "International"
-msgstr "अंतर्राष्ट्रीय"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "नियम निर्माण करा (_u)"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58
-msgid "Key Customer"
-msgstr "कळ ग्राहक"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
+msgid "Create a Search Folder for these recipients"
+msgstr "या श्रोत्यांकरीता शोध संययीका निर्माण करा"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "विविध"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
+msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
+msgstr "या मेलींग यादीवर शोध संययीका निर्माण करा"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:60
-msgid "Personal"
-msgstr "खाजगी"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
+msgid "Create a Search Folder for this sender"
+msgstr "या श्रोता करीता शोध संययीका निर्माण करा"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
-msgid "Phone Calls"
-msgstr "फोन काल्स"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
+msgid "Create a Search Folder for this subject"
+msgstr "या विषया करीता शोध संययीका निर्माण करा"
-#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:63
-msgid "Status"
-msgstr "स्थिती"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "या श्रोता पासून संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
-msgid "Strategies"
-msgstr "रणनीति"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "या श्रोता करीता संदेश फिल्टर करण्यासाठी नियम निर्माण करा"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
-msgid "Suppliers"
-msgstr "सप्लायर्स"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "या मेलींग यादीवर संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66
-msgid "Time & Expenses"
-msgstr "वेळ व खर्च"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "या विषयसह संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:67
-msgid "VIP"
-msgstr "VIP"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+msgid "Cut selected messages to the clipboard"
+msgstr "किल्पबोर्डवरील निवडलेले संदेश प्रविष्ट करा"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:68
-msgid "Waiting"
-msgstr "प्रतीक्षारत"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "मजकूराचा आकार कमी करा"
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1900
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "पुढील महत्वाचे संदेश दाखवा"
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1891
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
+msgid "Display the next message"
+msgstr "पुढील संदेश दाखवा"
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1896
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "पुढील थ्रेड दाखवा"
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1887
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
-msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
-msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
-
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1763
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %m/%d/%Y"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "पुढील न वाचलेले थ्रेड दाखवा"
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
-msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
-msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%m/%d/%Y %H"
-
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1766
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश दाखवा"
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1824 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "पूर्वीचे संदेश दाखवा"
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1828 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश दाखवा"
-#. strptime format for time of day, without seconds,
-#. in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1833 ../libedataserver/e-time-utils.c:1941
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1837 ../libedataserver/e-time-utils.c:1933
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1840
-msgid "%H%M"
-msgstr "%H%M"
-
-#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1844
-msgid "%I %p"
-msgstr "%I %p"
-
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "LDAP सर्वर निनावी पद्धतीने मिळवत आहे"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
+msgid "F_orward As..."
+msgstr "यानुरूप पुढे सरकावा (_o)..."
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "अधिप्रमाणन करण्यास अपयशी.\n"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "मेलींग यादीवर फिल्टर लावा (_L)..."
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:327
-#, c-format
-msgid ""
-"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
-"name"
-msgstr "ह्या संरचनेमध्ये आधीच '%s' ही वर्गवारी आहे. कृपया दुसरे नाव द्या"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "प्रेक्षककरीता फिल्टर लावा (_n)..."
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:618
-msgid "Icon"
-msgstr "चिन्ह"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "श्रोतांकरीता फिल्टर लावा (_R)..."
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:623
-msgid "Category"
-msgstr "प्रवर्ग"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "विषयकरीता फिल्टर लावा (_S)..."
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
-msgid "Category Icon"
-msgstr "प्रवर्ग आइकन"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "जंक स्थिती करीता निवडलेले संदेश फिल्टर करा"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
-msgid "Category Properties"
-msgstr "प्रवर्ग गुणधर्म"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
+msgid "Flag selected messages for follow-up"
+msgstr "प्रतिसाद करीता निवडलेले संदेश चिन्हाकृत करा"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
-msgid "Category _Icon"
-msgstr "प्रवर्ग नाव (_I)"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "प्रतिसाद (_U)..."
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
-msgid "Category _Name"
-msgstr "प्रवर्ग नाव (_N)"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "HTML मेल मधिल प्रतिमा दाखलन करीता प्रयत्न करा"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
-msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr "घटक या विभागाशी संबधित आहेत (_c):"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश पाठवा"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "उपलब्ध प्रवर्ग (_A):"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश प्रतिसाद म्हणून पाठवा"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
-msgid "_Edit"
-msgstr "संपादन (_E)"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
-msgid "categories"
-msgstr "प्रवर्ग"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "जोडणी म्हणून कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा"
-#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:290
-#, c-format
-msgid "Create category \"%s\""
-msgstr "प्रवर्ग \"%s\" बनवा"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "मजकूराचा आकार वाढवा"
-#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:222
-msgid "Color Info"
-msgstr "रंग माहिती"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
+msgid "Mar_k as"
+msgstr "यानुरूप चिन्हाकृत करा (_k)"
-#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:223
-msgid "The color to render"
-msgstr "दर्शवायचा तो रंग"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "निवडलेले संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:276
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "पत्त्याच्या पुस्तकातून संपर्क निवडा"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "निवडले संदेश महात्वाचे म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:563
-msgid "_Add"
-msgstr "समावेष करा (_A)"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "निवडले संदेश जंक म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:588
-msgid "_Remove"
-msgstr "काढून टाका (_R)"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "निवडले संदेश जंक नाही म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:765
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
-msgid "Any Category"
-msgstr "कुठलाही प्रवर्ग"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "निवडले संदेश वाचले नाही म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "निवडले संदेश महत्वाचे नाही म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Co_ntacts</b>"
-msgstr "<b>संपर्क (_n)</b>"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवडलेले संदेश चिन्हाकृत करा"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "<b>संपर्क दाखवा</b>"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "निवडलेले संदेश अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
-msgid "Address B_ook:"
-msgstr "पत्ता पुस्तिका (_o):"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "पुढचे महत्वाचे संदेश (_I)"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
-msgid "Address Book"
-msgstr "पत्ता वही"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "पुढचे थ्रेड (_T)"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "श्रेणी (_g):"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "पुढचे न वाचलेले थ्रेड (_U)"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
-msgid "Contacts"
-msgstr "संपर्क"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
+msgid "Not Junk"
+msgstr "जंक नाही"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
-msgid "Search"
-msgstr "शोधा"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "मेल संदेश संयोजीत करण्याकरीता नवीन चौकट उघडा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "निवडलेले संदेश नवीन चौकटीत उघडा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "निवडलेले संदेश संचयोजकात संपादन करीता उघडा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश (_r)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+msgid "Paste messages from the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड पासून संदेश चिकटवा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश (_r)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "छपाईकरीता संदेशचे पूर्वदृश्य"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+msgid "Print this message"
+msgstr "संदेशची छपाई करा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+msgid "Re_direct"
+msgstr "पुन्ह निर्देशीत करा (_d)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "निवडलेले संदेश कुणालातरी पुन्ह निर्देशीत (बाऊंस) करा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "पाठ्याचे मुळ आकार पुनःस्थापित करा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+msgid "Save the selected messages as a text file"
+msgstr "निवडलेले पाठ्य फाइल साठवा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "मेलींग यादी पासून फोल्डर शोधा (_L)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "श्रोत्यांपासून फोल्डर शोधा (_t)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "विषयापासून फोल्डर शोधा (_u)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "फोल्डर पासून प्रेक्षक पाठवा (_d)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "दृश्यीत संदेशच्या भागातील पाठ्य करीता शोधा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+msgid "Select _All Text"
+msgstr "सर्व पाठ्य निवडा (_A)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+msgid "Select all the text in a message"
+msgstr "संदेश मधिल सर्व पाठ्य निवडा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27
+msgid "Set up the page settings for your current printer"
+msgstr "सद्य छपाई करीता पान मांडणी स्थापीत करा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "दर्शविलेल्या संदेशातील भागा मध्ये लुकलुकणारे कर्सर दाखवा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "ईमेल हेड्डर रहीता संदेश दाखवा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "संदेशचे वास्तवीक ईमेल स्त्रोत दाखवा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "निवडलेले संदेश काढूण टाकू नका"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "अमहत्वाचे (_m)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "लहानत लहान करा (_O)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+msgid "_Attached"
+msgstr "जोडलेले (_A)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "कॅरेट पध्दती (_C)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "बाब पुसून टाका (_C)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "संदेश नष्ट करा(_D)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "संदेश मध्ये शोधा (_F)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_F)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+msgid "_Go To"
+msgstr "येथे जा (_G)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+msgid "_Important"
+msgstr "महत्वाचे (_I)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+msgid "_Inline"
+msgstr "इंलाईन (_I)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+msgid "_Junk"
+msgstr "जंक (_J)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+msgid "_Load Images"
+msgstr "प्रतिमा दाखल करा(_L)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+msgid "_Message Source"
+msgstr "संदेश स्त्रोत(_M)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+msgid "_Next Message"
+msgstr "पुढील संदेश(_N)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "सामान्य आकार(_N)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "जंक नाही (_N)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "नवीन चौकटीत उघडा (_O)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "पूर्वीचे संदेश (_P)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+msgid "_Quoted"
+msgstr "चिन्हाकृत केलेले (_Q)"
+
+#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+msgid "_Read"
+msgstr "वाचा (_R)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+msgid "_Save Message..."
+msgstr "संदेश साठवा (_S)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "न वगळलेले संदेश (_U)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
+msgid "_Unread"
+msgstr "न वाचलेले (_U)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+msgid "_Zoom"
+msgstr "झूम (_Z)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "विशालीकरण करा (_Z)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+msgid "Close"
+msgstr "बंद करा"
+
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
+msgid "Copy selected memo"
+msgstr "निवडलेले मेमो प्रतिकृत करा"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
+msgid "Cut selected memo"
+msgstr "निवडलेले मेमो कापा"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "निवडले मेमो हटवा"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
+msgid "Paste memo from the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड पासून मेमो चिकटवा"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
+msgid "Previews the list of memos to be printed"
+msgstr "छपाई करीता मेमो यादी पूर्वदृश्यीत करतो"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "मेमो यादीचे छपाई करा"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "निवडले मेमो पहा"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "मेमो उघडा (_O)"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
+msgid "Copy selected tasks"
+msgstr "निवडले कार्य प्रतिकृत करा"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
+msgid "Cut selected tasks"
+msgstr "निवडलेले कार्य कापा"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "पूर्ण कार्य काढूण टाका"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "निवडलेले कार्य काढूण टाका"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
+msgid "Mar_k as Complete"
+msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_k)"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "निवडलेले कार्य पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड पासून कार्य चिकटवा"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
+msgid "Previews the list of tasks to be printed"
+msgstr "छपाईकरीताचे कार्य यादीचे पूर्वदृश्य"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "कार्य यादीचे छपाई करा"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
+msgid "Show task preview window"
+msgstr "कार्य पूर्वदृश्य चौकट दाखवा"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "कार्य पूर्वदृश्य (_P)"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
+msgid "View the selected task"
+msgstr "निवडलेले कार्य पहा"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
+msgid "_Open Task"
+msgstr "कार्य उघडा (_O)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:1
+msgid "About Evolution..."
+msgstr "Evolution विषयी..."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:2
+msgid "Change Evolution's settings"
+msgstr "इवॉल्यूशची संयोजना बदलवा"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:3
+msgid "Change the visibility of the toolbar"
+msgstr "साधनपट्टीचे दृश्य बदलवा"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:5
+msgid "Create a new window displaying this folder"
+msgstr "ही फोल्डर दर्शविणारे नवीन चौकट बनवा"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:6
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "डेस्कटॉप साधनपट्टी संयोजनाचा वापर करून चौकट बटन दाखवा"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:7
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "चिन्ह व पाठ्यसह चौकट बटण दाखवा"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:8
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "फक्त चिन्ह सह चौकट बटन दाखवा"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:9
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "फक्त पाठ्य सह चौकट बटन दाखवा"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:10
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "Evolution FAQ (_F)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:11
+msgid "Exit the program"
+msgstr "कार्यक्रमातून बाहेर पडा"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:12
+msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+msgstr "स्मर्णीय परवलीचा शब्द विसरून जा ज्यामुळे तुम्हाला दरवेळी तो प्रविष्ट करण्यास विचारेल"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:13
+msgid "Hide window buttons"
+msgstr "चौकट बटन लपवा"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:14
+msgid "I_mport..."
+msgstr "प्राप्त करा (_m)..."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:15
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "चिन्ह व पाठ्य (_a)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:16
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "इतर कार्यक्रमातून माहिती प्राप्त करा"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:17
+msgid "Lay_out"
+msgstr "मांडणी (_o)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
+msgid "New _Window"
+msgstr "नवीन चौकट (_W)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
+msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
+msgstr "नेहमी विचारलेले प्रश्न वेबपान उघडा"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "पान संरचना (_u)..."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "प्राधान्यक्रम (_n)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "पाठवा / प्राप्त करा"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:24
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "पाठवा / प्राप्त करा (_R)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:25
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "रांगेतील घटक पाठवा व नवीन घटन प्राप्त करा"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:26
+msgid "Set up Pilot configuration"
+msgstr "प्राथमीक संयोजना संयोजीत करा"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "बाजूची पट्टी (_B) दाखवा"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:29
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "स्थिती पट्टी दाखवा (_S)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:30
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "उपकरणपट्टी दाखवा(_T)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:31
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Evolution विषयी माहिती दाखवा"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:32
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "बग तपशील प्रविष्ट करा"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:33
+msgid "Submit _Bug Report"
+msgstr "बग तपशील प्रविष्ट करा (_B)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:34
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "Bug Buddy चा वापर करून बग तपशील प्रविष्ट करा"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
+msgid "Toggle whether we are working offline."
+msgstr "ऑफलाईन कार्यरत असल्यावरही बदल करा."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "साधनपट्टी शैली (_b)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
+msgid "View/Hide the Side Bar"
+msgstr "बाजूची पट्टी पहा/लपवा"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
+msgid "View/Hide the Status Bar"
+msgstr "स्थिती पट्टी पहा/लपवा"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
+msgid "Work _Offline"
+msgstr "ऑफलाईन कार्य करा (_O)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
+msgid "_About"
+msgstr "विषयी(_A)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:41
+msgid "_Close Window"
+msgstr "चौकट बंद करा (_C)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:44
+msgid "_Forget Passwords"
+msgstr "परवलीचा शब्द विसरा (_F)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "नेहमी विचारलेले प्रश्न (_F)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:47
+msgid "_Hide Buttons"
+msgstr "बटन लपवा (_H)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:48
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "फक्त चिन्ह (_I)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:50
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "जलद संदर्भ (_Q)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:51
+msgid "_Quit"
+msgstr "बाहेर जा (_Q)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:52
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "स्वीचर देखाव (_S)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:53
+msgid "_Synchronization Options..."
+msgstr "सहत्व पर्याय (_S)..."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:54
+msgid "_Text Only"
+msgstr "फक्त पाठ्य (_T)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:56
+msgid "_Window"
+msgstr "चौकट (_W)"
+
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "By _Company"
+msgstr "कंपनीनुरूप (_C)"
+
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "पत्ता कार्ड (_A)"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10
-msgid "_Search:"
-msgstr "शोधा(_S):"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "_List View"
+msgstr "यादी दृश्य(_L)"
-#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2455
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "W_eek View"
+msgstr "सप्ताह दृश्य(_e)"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Day View"
+msgstr "दिवस दृश्य(_D)"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Month View"
+msgstr "महिना दृश्य(_M)"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "सप्ताह कार्य दृश्य (_W)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "पाठविलेल्या फोल्डर करीता रूंद दृश्य (_d)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "पाठविलेल्या फोल्डरनुरूप (_S)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "स्थितीनुरूप (_t)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "प्रेक्षकनुरूप (_n)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:5
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "विषयनुरूप (_b)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "प्रतिसाद बाबनुरूप (_F)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:7
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "रूंद दृश्य करीता (_W)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:8
+msgid "_Messages"
+msgstr "संदेश (_M)"
+
+#: ../views/memos/galview.xml.h:1
+msgid "_Memos"
+msgstr "मेमो (_M)"
+
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "शेवटच्या दिनांक सह (_D)"
+
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With _Status"
+msgstr "स्थितीसह(_S)"
+
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Time Zones</b>"
+msgstr "<b>वेळ क्षेत्रे</b>"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>_Selection</b>"
+msgstr "<b>निवड(_S)</b>"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "वेळ क्षेत्र निवडा"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "वेळक्षेत्र ड्रॉप-डाऊन संयोग बॉक्स्"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"नकाशावरील भागावर झूम करण्यासाठी डावे माऊस बटण दाबा व टाईम झोन निवडा.\n"
+"झूम आऊट करण्यासाठी उजवे माऊस बटण दाबा."
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
+msgid "Collection"
+msgstr "संकलन"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for %s"
+msgstr "%s करीता दृश्याचे वर्णन करा"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
+msgid "Define Views"
+msgstr "दृश्य पहा"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" करीता दृश्याचे वर्णन करा"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
+msgid "Table"
+msgstr "तक्ता"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223
+msgid "Instance"
+msgstr "क्षणी"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281
+msgid "Save Current View"
+msgstr "सद्याचे दृश्य संग्रहा"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "नवीन दृश्य निर्माण करा (_C)"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "सद्य दृश्य बदलून घ्या (_R)"
+
+#. bonobo displays this string so it must be in locale
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365
+msgid "Custom View"
+msgstr "इच्छिक दृश्य"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581
+msgid "Save Custom View"
+msgstr "इच्छिक दृश्य साठवा"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388
+msgid "Define Views..."
+msgstr "दृश्यचे वर्णन करा..."
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "सद्याचे दृश्य(_u)"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327
+#, c-format
+msgid "Select View: %s"
+msgstr "दृश्य निवडा: %s"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक दृश्य आहे"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "इच्छिक दृश्य साठवा..."
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "सद्याचे इच्छिक दृश्य साठवा"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "दृश्य निर्माण किंवा संपादीत करा"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68
+msgid "Factory"
+msgstr "फॅक्टरी"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103
+msgid "Define New View"
+msgstr "नवीन दृश्यचे वर्णन करा"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "नवीन दृश्यचे नाव:"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+msgid "Type of View"
+msgstr "दृश्यचे प्रकार"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+msgid "Type of view:"
+msgstr "दृश्य प्रकार:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990
+msgid "Attached message"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
+msgid "attachment.dat"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
#, c-format
-msgid "E_xpand %s Inline"
-msgstr "%s ओळीमध्ये विस्तारा(_x)"
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "'%s' लोड करणे अशक्य"
-#. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2470
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926
#, c-format
-msgid "Cop_y %s"
-msgstr "%s चे प्रत बनवा (_y)"
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr ""
-#. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2480
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190
#, c-format
-msgid "C_ut %s"
-msgstr "%s कापा (_u)"
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "'%s' उघडणे अशक्य"
-#. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2497
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
#, c-format
-msgid "_Edit %s"
-msgstr "संपादन (_E) %s"
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr ""
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:469
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712
#, c-format
-msgid "_Delete %s"
-msgstr "%s नष्ट करा(_D)"
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "'%s' साठवणे अशक्य"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:234
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
#, c-format
-msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
-msgstr "किरींग कि वापरण्याजोगी नाही: वापरकर्ता किंवा यजमान नाव नाही"
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr ""
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1093
-msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Caps Lock कि चालू आहे."
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "जोडणी गुणधर्म"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1215
-msgid "_Remember this passphrase"
-msgstr "ही गुप्तवाक्यरचना लक्षात ठेवा (_R)"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
+msgid "_Filename:"
+msgstr "फाइलचेनाव (_F):"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1216
-msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
-msgstr "या सत्राच्या उर्वरीत भागाकरीता गुप्तवाक्रचना लक्षात ठेवा (_R)"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "MIME प्रकार:"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1221
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "गुप्तशब्द लक्षात ठेवा(_R)"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "पार्श्वभूमी प्रमाणे ठरवणे अशक्य"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1222
-msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "या सत्राच्या उर्वरीत भागाकरीता हा गुप्तशब्द लक्षात ठेवा (_R)"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
+msgid "Could not send attachment"
+msgid_plural "Could not send attachments"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#. prepare the dialog
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:100
-msgid "Select destination"
-msgstr "लक्ष्य निवडा"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
+msgid "_Send To..."
+msgstr "येथे पाठवा (_S)..."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
+msgid "Send the selected attachments somewhere"
+msgstr ""
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:156
-msgid "_Destination"
-msgstr "लक्ष्य (_D)"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
+msgid "Loading"
+msgstr "लोड करत आहे"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1694
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:955
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
+msgid "Saving"
+msgstr "साठवत आहे"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
+msgid "Hide _Attachment Bar"
+msgstr "जोडणी पट्टी लपवा (_A)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
+msgid "Show _Attachment Bar"
+msgstr "जोडणी पट्टी दाखवा (_A)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
+msgid "Add Attachment"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
+msgid "A_ttach"
+msgstr "जोडा(_t)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
+msgid "S_ave All"
+msgstr "सर्व साठवा (_a)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "%s करीता गुप्तशब्द प्रविष्ट करा"
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" सह उघडा"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1695
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:960
-msgid "Enter password"
-msgstr "गुप्तशब्द प्रविष्ट करा"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646
+#, c-format
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr ""
-#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
-#. the folder permissions dialog.
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:844
-msgid "Owner"
-msgstr "मालक"
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "महिना दिनदर्शिका"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632
+#: ../widgets/text/e-text.c:3633
+msgid "Fill color"
+msgstr "रंग भरा"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639
+#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646
+#: ../widgets/text/e-text.c:3647
+msgid "GDK fill color"
+msgstr "GDK रंग भरा"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653
+#: ../widgets/text/e-text.c:3654
+msgid "Fill stipple"
+msgstr "बींदू भरा"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
+msgid "X1"
+msgstr "X1"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
+msgid "X2"
+msgstr "X2"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
+msgid "Y1"
+msgstr "Y1"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
+msgid "Y2"
+msgstr "Y2"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062
+msgid "Minimum width"
+msgstr "किमान रुंदी"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "किमान रुंदी"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
+msgid "Spacing"
+msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
+
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296
+msgid "Now"
+msgstr "आता"
+
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "वेळ स्वरूपात असायला हवे: %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "टक्केवारी मुल्य 0 व 100 च्या अंतर्गत असायला हवे, अंतर्भूतरीत्या"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57
+msgid "Arabic"
+msgstr "अरेबिक"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58
+msgid "Baltic"
+msgstr "बाल्टिक"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59
+msgid "Central European"
+msgstr "मध्य युरोपिअन"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60
+msgid "Chinese"
+msgstr "चायनिज"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "सिरीलिक"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
+msgid "Greek"
+msgstr "ग्रीक"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
+msgid "Hebrew"
+msgstr "हिब्रू"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+msgid "Japanese"
+msgstr "जपानी"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+msgid "Korean"
+msgstr "कोरियन"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
+msgid "Thai"
+msgstr "थाई"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
+msgid "Turkish"
+msgstr "तुर्किश"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
+msgid "Unicode"
+msgstr "युनिकोड"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
+msgid "Western European"
+msgstr "पश्चिमी युरोपियन"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
+msgid "Western European, New"
+msgstr "पश्चिमी युरोपियन, नवीन"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91
+msgid "Traditional"
+msgstr "पारंपारीक"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
+msgid "Simplified"
+msgstr "सरलीकृत"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "यूक्रेनियन"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
+msgid "Visual"
+msgstr "दृश्यमान"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:854
-msgid "Publishing Editor"
-msgstr "प्रकाशक संपादक"
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170
+#, c-format
+msgid "Unknown character set: %s"
+msgstr "अज्ञात अकक्षर संच: %s"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:862
-msgid "Editor"
-msgstr "संपादक"
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "अक्षर ऐंकोडींग"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:869
-msgid "Publishing Author"
-msgstr "प्रकाशक लेखक"
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "दाखल"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:875
-msgid "Author"
-msgstr "लेखक"
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337
+msgid "Other..."
+msgstr "इतर..."
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:880
-msgid "Non-editing Author"
-msgstr "गैर संपादन लेखक"
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "अक्षर एनकोडिंग (_a)"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:884
-msgid "Reviewer"
-msgstr "समीक्षक"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295
+msgid "Date and Time"
+msgstr "दिनांक आणि वेळ"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:886
-msgid "Contributor"
-msgstr "सहयोगी"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "दिनांक प्रविष्ट करण्याकरीता पाठ्य"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:888
-msgid "None"
-msgstr "काहीच नाही"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "दिनदर्शिका दर्शविण्यासाठी या बटनावर क्लिक करा"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:903
-msgid "Custom"
-msgstr "स्वेच्छेचे"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379
+msgid "Drop-down combination box to select time"
+msgstr "वेळ निवडण्याकरीता ड्रॉप डाऊन बॉक्स"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557
-msgid "Generic error"
-msgstr "जेनेरिक त्रुटि"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455
+msgid "No_w"
+msgstr "आता (_w)"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
+msgid "_Today"
+msgstr "आज(_T)"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "अवैध दिनांक मूल्य"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "अवैध वेळ मूल्य"
+
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "प्रगत शोध"
+
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229
+msgid "Save Search"
+msgstr "शोध साठवा"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266
+msgid "_Searches"
+msgstr "शोध (_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268
+msgid "Searches"
+msgstr "शोध"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "शोध साठवा (_S)..."
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "संचयीतकेलेले शोध संपादीत करा (_E)..."
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "प्रगत शोध (_A)..."
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
+msgid "All Accounts"
+msgstr "सर्व खाती"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
+msgid "Current Account"
+msgstr "सद्याचे खाते"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559
-msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "ह्या नावाची फोल्डर आधीच आहे"
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
+msgid "Current Folder"
+msgstr "सद्याची फोल्डर"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561
-msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "ठराविक संचिकेला प्रकार वैध नाही"
+#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168
+msgid "Choose Image"
+msgstr "प्रतिमा निवडा"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O त्रुटि"
+#: ../widgets/misc/e-map.c:605
+msgid "World Map"
+msgstr "जगाचा नकाशा"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565
-msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "फोल्डर तयार करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
+#: ../widgets/misc/e-map.c:607
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"वेळक्षेत्र निवडण्यासाठी माऊस आधारीत परस्पररीत्या मॅप नियंत्रण घटक. कळपट्टी वापरकर्त्यांनी "
+"त्याऐवजी खालील ड्रॉप-डाऊन बॉक्स वेळक्षेत्र निवडा."
+
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106
+msgid "Online"
+msgstr "ऑनलाइन"
+
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107
+msgid "The button state is online"
+msgstr "बटन स्तर ऑनलाइन आहे"
+
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99
+msgid "Sync with:"
+msgstr "यासह जुळवा:"
+
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107
+msgid "Sync Private Records:"
+msgstr "खासगी रेकॉर्ड जुळवा:"
+
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116
+msgid "Sync Categories:"
+msgstr "प्रवर्ग जुळवा:"
+
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436
+msgid "Empty message"
+msgstr "संदेश रिकामे करा"
+
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443
+msgid "Reflow model"
+msgstr "प्रारूप पुन्ह स्थापीत करा"
+
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450
+msgid "Column width"
+msgstr "स्तंभ रुंदी"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 ../widgets/misc/e-search-bar.c:359
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 ../widgets/misc/e-search-bar.c:505
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021
+msgid "Search"
+msgstr "शोधा"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 ../widgets/misc/e-search-bar.c:503
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "शोध प्रकार बदलविण्याकरीता येथे किल्क करा"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
+msgid "_Search"
+msgstr "शोधा(_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643
+msgid "_Find Now"
+msgstr "आता शोधा (_F)"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644
+msgid "_Clear"
+msgstr "पुसून टाका (_C)"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899
+msgid "Item ID"
+msgstr "बाब ID"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 ../widgets/text/e-text.c:3555
+#: ../widgets/text/e-text.c:3556
+msgid "Text"
+msgstr "पाठ्य"
+
+#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
+#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053
+msgid "Sho_w: "
+msgstr "दाखवा (_w): "
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072
+msgid "Sear_ch: "
+msgstr "शोधा (_c): "
+
+#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
+#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088
+msgid " i_n "
+msgstr "आत (_n) "
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803
+msgid "Cursor Row"
+msgstr "कर्सर ओळ"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810
+msgid "Cursor Column"
+msgstr "कर्सर स्तंभ"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208
+msgid "Sorter"
+msgstr "क्रमवारीकर्ता"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "निवड रीत"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
+msgid "Cursor Mode"
+msgstr "कर्सर पध्दती"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "काढूण टाकल्यावर (_l):"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
+msgid "<b>Delivery Options</b>"
+msgstr "<b>प्राप्ती पर्याय</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
+msgid "<b>Replies</b>"
+msgstr "<b>प्रतिउत्तर</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
+msgid "<b>Return Notification</b>"
+msgstr "<b>परतफेडीची सूचना</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
+msgid "<b>Status Tracking</b>"
+msgstr "<b>स्थिती निरीक्षण</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "पाठविलेले घटक स्वयं-काढूण टाका (_u)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "माहिती निरीक्षीत करण्याकरीता पाठविलेले घटक बनवा (_e)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "पाठविले व उघडले (_v)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "सर्वसाधारण पर्याय(_r)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
+msgid ""
+"None\n"
+"Mail Receipt"
+msgstr ""
+"कोणी नाही\n"
+"मेल प्राप्ती"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567
-msgid "The folder is not empty"
-msgstr "फोल्डर रिकामी नाही"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11
+msgid ""
+"Normal\n"
+"Proprietary\n"
+"Confidential\n"
+"Secret\n"
+"Top Secret\n"
+"For Your Eyes Only"
+msgstr ""
+"साधारण\n"
+"प्रतिबंधीत\n"
+"गोपणीय\n"
+"गुप्त\n"
+"सर्वात गुप्त\n"
+"फक्त तुमच्या करीता"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "विनंतीकृतकरीता प्रतिउत्तर द्या (_e)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "स्थिती निरीक्षण (_t)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
+msgid ""
+"Undefined\n"
+"High\n"
+"Standard\n"
+"Low"
+msgstr ""
+"अव्याख्यीत\n"
+"उच्च\n"
+"मानक\n"
+"कमी"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "स्वाकारल्यावर (_p):"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "पूर्ण केल्यावर (_m):"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "नकार दिल्यावर (_n):"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "आंतरीक (_t)"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569
-msgid "The specified folder was not found"
-msgstr "ठराविक फोल्डर मिळाली नव्हती"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+msgid "_After:"
+msgstr "नंतर (_A):"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
-msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "ह्या साठ्यात कार्याची कार्यवाही नव्हती"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+msgid "_All information"
+msgstr "सर्व माहिती (_A)"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "ऑपरेशन समर्थित नाही है"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+msgid "_Classification:"
+msgstr ""
+
+#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "संदेश पाठवितेवेळी उशीर (_D)"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577
-msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "ह्या साठ्यात ठराविक प्रकाराला सहाय्य नाही"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+msgid "_Delivered"
+msgstr "पोहचविले (_D)"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579
-msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-msgstr "ठरविलेली फोल्डर सुधारता वा काढून टाकता येणार नाही"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "कालबाह्य दिनांक निश्चित करा (_S)"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581
-msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-msgstr "संचयीकेस उप फोल्डर बनवू शकत नाही"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+msgid "_Until:"
+msgstr "जोपर्यंत (_U):"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583
-msgid "Cannot create a folder with that name"
-msgstr "त्या नावाने फोल्डर बनवू शकत नाही"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
+msgid "_When convenient"
+msgstr "सोयीस्कर त्यावेळी (_W)"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
-msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-msgstr "ऑफलाईन पध्दतीत ही प्रक्रिया करता येणार नाही"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
+msgid "_When opened:"
+msgstr "उघडले तेव्हा (_W):"
-#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
-#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:640
+#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251
#, c-format
-msgid "%s's Folders"
-msgstr "%s' चा फोल्डर"
+msgid "%s (...)"
+msgstr "%s (...)"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1260
-msgid "Personal Folders"
-msgstr "व्यक्तिगत फ़ोल्डर"
+#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
+#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% पूर्ण)"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1275
-msgid "Favorite Public Folders"
-msgstr "आवडीचा सार्वजनिक फ़ोल्डर"
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103
+msgid "Click here to go to URL"
+msgstr "URL वर जाण्याकरीता येथे किल्क करा"
-#. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1292
-msgid "All Public Folders"
-msgstr "सर्व सार्वजनिक फ़ोल्डर"
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171
+msgid "popup list"
+msgstr "पॉपअप यादी"
-#. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1306
-msgid "Global Address List"
-msgstr "वैश्विक पत्ता यादी"
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
+msgid "Selected Column"
+msgstr "निवडलेले स्तंभ"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
-msgid "Deleted Items"
-msgstr "नष्ट केलेल्या बाबी"
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
+msgid "Focused Column"
+msgstr "केंद्रीत स्तंभ"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
-msgid "Drafts"
-msgstr "मसुदे"
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
+msgid "Unselected Column"
+msgstr "न निवडलेले स्तंभ"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
-msgid "Journal"
-msgstr "जर्नल"
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788
+msgid "Strikeout Column"
+msgstr "स्तंभ खोडा"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
-msgid "Notes"
-msgstr "टिपा"
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795
+msgid "Underline Column"
+msgstr "स्तंभ अधोरेखीत करा"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
-msgid "Outbox"
-msgstr "आउटबॉक्स"
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802
+msgid "Bold Column"
+msgstr "स्तंभ ठळक करा"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
-msgid "Sent Items"
-msgstr "पाठवलेल्या वस्तू"
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809
+msgid "Color Column"
+msgstr "स्तंभ रंग"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
-msgid "Tasks"
-msgstr "कामे"
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823
+msgid "BG Color Column"
+msgstr "BG स्तंभ रंग"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
+msgid "State"
+msgstr "राज्य"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(चढता क्रम)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(उतरता क्रम)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+msgid "Not sorted"
+msgstr "क्रमवारीत नाही"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+msgid "No grouping"
+msgstr "समुह बनवू शकत नाही"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:642
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+msgid "Show Fields"
+msgstr "गुणविशेष दाखवा"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:663
+msgid "Available Fields"
+msgstr "उपलब्ध गुणविशेष"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "उपलब्ध गुणविशेष (_v):"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+msgid "Ascending"
+msgstr "चढता क्रम"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
+msgid "Clear All"
+msgstr "सर्व पुसून टाका"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+msgid "Clear _All"
+msgstr "सर्व पुसून टाका (_A)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+msgid "Descending"
+msgstr "उतरता क्रम"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+msgid "Group Items By"
+msgstr "घटक यानुरूप संग्रहीत करा"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+msgid "Move _Down"
+msgstr "खाली हलवा (_D)"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:225
-msgid "Invalid connection"
-msgstr "अवैध जुळवणीक"
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
+msgid "Move _Up"
+msgstr "वर हलवा (_U)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_f)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_n)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_V)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
+msgid "Sort"
+msgstr "क्रमवारी करा"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "यानुरूप क्रमवारीत लावा"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
+msgid "Then By"
+msgstr "त्यानंतर यानुरूप"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "दर्शविलेले गुणविशेष (_F)..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
+msgid "_Group By..."
+msgstr "यानुरूप संग्रहीत करा (_G)..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_S)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "हे गुणविशेष क्रमवारीत दाखवा (_S):"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
+msgid "_Sort..."
+msgstr "क्रमवारीत लावा (_S)..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
+msgid "Add a column..."
+msgstr "स्तंभ जोडा..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
+msgid "Field Chooser"
+msgstr "क्षेत्र निवडकर्ता"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr "तुमच्या टेबलमध्ये एक स्थंभ जोडताना ज्या ठिकाणी हवा असेल त्या ठिकाणापर्यत तो ओढत आणा."
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341
+#, c-format
+msgid "%s : %s (%d item)"
+msgid_plural "%s : %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s : %s (%d घटक)"
+msgstr[1] "%s : %s (%d घटक)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d घटक)"
+msgstr[1] "%s (%d घटक)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021
+msgid "Alternating Row Colors"
+msgstr "रांगेचा रंग बदलवत आहे"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340
+msgid "Horizontal Draw Grid"
+msgstr "आढवी रेखाटणी ग्रीड"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346
+msgid "Vertical Draw Grid"
+msgstr "उभी रेखाटणी ग्रीड"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352
+msgid "Draw focus"
+msgstr "केंद्र रेखाटा"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049
+msgid "Cursor mode"
+msgstr "कर्सर पध्दती"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014
+msgid "Selection model"
+msgstr "निवड नमुना"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056
+#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
+msgid "Length Threshold"
+msgstr "लांबी मर्यादा"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090
+#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3366
+msgid "Uniform row height"
+msgstr "समान रांग ऊंची"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
+msgid "Frozen"
+msgstr "स्तब्ध"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "चढता क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_A)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "उतरत्या क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_D)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
+msgid "_Unsort"
+msgstr "क्रमावारी करु नका (_U)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "क्षेत्रनुरूप संग्रहीत करा (_F)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "Box नुरूप संग्रहीत करा (_B)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "हे स्तंभ काढून टाका (_C)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "स्तंभ जोडा (_o)..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
+msgid "A_lignment"
+msgstr "रचना(_l)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "योग्य प्रमाण (_e)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "स्तंभ स्वरुपन (_s)..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा (_m)..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539
+msgid "_Sort By"
+msgstr "यानुरूप क्रमवारीत लावा (_S)"
+
+#. Custom
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557
+msgid "_Custom"
+msgstr "इच्छिक (_C)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000
+msgid "Table header"
+msgstr "तक्ता शिर्षक"
+
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007
+msgid "Table model"
+msgstr "तक्ता नमुना"
+
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083
+msgid "Cursor row"
+msgstr "कर्सर रांग"
+
+#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
+msgid "Sort Info"
+msgstr "क्रम माहिती"
+
+#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3373
+msgid "Always search"
+msgstr "नेहमी शोधा"
+
+#: ../widgets/table/e-table.c:3337
+msgid "Use click to add"
+msgstr "जोडण्याकरीता क्लिक करा"
+
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
+msgid "Tree"
+msgstr "वृक्ष"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359
+msgid "ETree table adapter"
+msgstr "ETree कोष्टक अडॅप्टर"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3379
+msgid "Retro Look"
+msgstr "रेट्रो देखावा"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3380
+msgid "Draw lines and +/- expanders."
+msgstr "ओळ व +/- विस्तार रेखांकीत करा."
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
-msgid "Invalid response from server"
-msgstr "सर्वरकडून अवैध प्रतिसाद"
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3386
+msgid "Expander Size"
+msgstr "विस्तारक आकार"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
-msgid "No response from the server"
-msgstr "सर्वरकडून प्रतिसाद नाही"
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3387
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:2731
+msgid "Input Methods"
+msgstr "इंपुट पध्दती"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549
+msgid "Event Processor"
+msgstr "घटना विश्लेषक"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
+msgid "Bold"
+msgstr "ठळक"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
+msgid "Strikeout"
+msgstr "खोडा"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
+msgid "Anchor"
+msgstr "ऍन्कर"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584
+msgid "Justification"
+msgstr "पक्ष समर्थन"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591
+msgid "Clip Width"
+msgstr "क्लिप रुंदी"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598
+msgid "Clip Height"
+msgstr "क्लिप ऊंची"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605
+msgid "Clip"
+msgstr "क्लिप"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612
+msgid "Fill clip rectangle"
+msgstr "क्लिप चौकोन भरा"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619
+msgid "X Offset"
+msgstr "X ऑफसेट"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Y ऑफसेट"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
+msgid "Text width"
+msgstr "अक्षरांची लाबी"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
+msgid "Text height"
+msgstr "अक्षरांची उंची"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682
+msgid "Use ellipsis"
+msgstr "ellipsis वापरा"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689
+msgid "Ellipsis"
+msgstr "Ellipsis"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
+msgid "Line wrap"
+msgstr "ओळ गुंडाळा"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
+msgid "Break characters"
+msgstr "Break अक्षर"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
+msgid "Max lines"
+msgstr "कमाल रेषा"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731
+msgid "Draw borders"
+msgstr "सीमा रेखाटा"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
-msgid "Bad parameter"
-msgstr "खराब पैरामीटर"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738
+msgid "Allow newlines"
+msgstr "नवीनओळीस सहमती द्या"
-#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook file backend"
-msgstr "इवोल्यूशन पत्ता पुस्तिका फाइल बैकेंड"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745
+msgid "Draw background"
+msgstr "पार्श्वभूमी रेखाटा"
-#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
-msgstr "इवोल्यूशन दिनदर्शिका फाइल तसेच वेबकैल बैकेंड"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752
+msgid "Draw button"
+msgstr "बटन रेखाटा"
-#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution Data Server interface check service"
-msgstr "इवोल्यूशन दिनदर्शिका अंतरफलक पडताळणी सेवा"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759
+msgid "Cursor position"
+msgstr "कर्सर स्थिती"
-#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Data Server logging service"
-msgstr "इवोल्यूशन दिनदर्शिका सर्वर लॉगिंग सेवा"
+#. Translators: Input Method Context
+#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768
+msgid "IM Context"
+msgstr "IM स्थिती"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775
+msgid "Handle Popup"
+msgstr "पॉपअप हाताळा"