aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2010-01-28 17:41:09 +0800
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2010-01-28 17:41:09 +0800
commit1827752559eddad38e94d05f44ffbb96a6f24d35 (patch)
treecd3b4fce54727208146ba06f3a1e615d3b5f1ab4
parent866a83694991787aacff34b6fe0778a50c598883 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-1827752559eddad38e94d05f44ffbb96a6f24d35.tar
gsoc2013-evolution-1827752559eddad38e94d05f44ffbb96a6f24d35.tar.gz
gsoc2013-evolution-1827752559eddad38e94d05f44ffbb96a6f24d35.tar.bz2
gsoc2013-evolution-1827752559eddad38e94d05f44ffbb96a6f24d35.tar.lz
gsoc2013-evolution-1827752559eddad38e94d05f44ffbb96a6f24d35.tar.xz
gsoc2013-evolution-1827752559eddad38e94d05f44ffbb96a6f24d35.tar.zst
gsoc2013-evolution-1827752559eddad38e94d05f44ffbb96a6f24d35.zip
Updated Slovenian translation
-rw-r--r--po/sl.po4171
1 files changed, 2114 insertions, 2057 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 05c7860ad5..7501dbaea7 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,15 +1,17 @@
+# Slovenian translation for evolution.
+# Copyright (C) 2009 evolution COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
#
# Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002.
-# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006 - 2009.
# Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2009.
+# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006 - 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-26 05:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-30 11:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 07:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-28 09:52+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "Overitev na LDAP strežniku ni uspela."
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1169
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Brisanje stika ni uspelo"
@@ -160,7 +162,7 @@ msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted.
msgstr "Vaši stiki za {0} ne bodo na voljo, dokler Evolutiona ne zaženete ponovno."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:521
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
@@ -210,7 +212,7 @@ msgstr "Ni mogoče prebrati Pilotovega imenika"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1938
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1987
msgid "Anniversary"
msgstr "Obletnica"
@@ -221,8 +223,8 @@ msgstr "Obletnica"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1937
-#: ../shell/main.c:110
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986
+#: ../shell/main.c:111
msgid "Birthday"
msgstr "Rojstni dan"
@@ -238,7 +240,7 @@ msgstr "Koledar:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1273
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
msgid "Contact"
msgstr "Stik"
@@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "Urejevalnik stikov"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408
-#: ../smime/lib/e-cert.c:821
+#: ../smime/lib/e-cert.c:823
msgid "Email"
msgstr "e-Pošta"
@@ -307,8 +309,8 @@ msgstr "_Vzdevek:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:567
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
@@ -316,7 +318,7 @@ msgstr "Opombe"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1646
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
@@ -368,7 +370,7 @@ msgstr "_Rojstni dan:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1928
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Koledar:"
@@ -451,7 +453,7 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Poštna številka: "
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88
-#: ../e-util/e-logger.c:171
+#: ../e-util/e-logger.c:174
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
@@ -464,17 +466,17 @@ msgstr "Ime"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1293
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1287
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829
-#: ../widgets/text/e-text.c:3674
-#: ../widgets/text/e-text.c:3675
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1655
+#: ../widgets/text/e-text.c:3429
+#: ../widgets/text/e-text.c:3430
msgid "Editable"
msgstr "Uredljivo"
@@ -519,7 +521,7 @@ msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:372
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
msgid "Error adding contact"
msgstr "Napaka med dodajanjem stika"
@@ -618,14 +620,14 @@ msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Izbor imenika"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
-#: ../shell/e-shell-backend.c:222
-#: ../shell/e-shell-window.c:675
+#: ../shell/e-shell-backend.c:218
+#: ../shell/e-shell-window.c:681
msgid "Shell"
msgstr "Lupina"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
-#: ../shell/e-shell-backend.c:223
-#: ../shell/e-shell-window.c:676
+#: ../shell/e-shell-backend.c:219
+#: ../shell/e-shell-window.c:682
msgid "The EShell singleton"
msgstr "EShell singleton"
@@ -695,7 +697,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "P_ripona:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:698
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:692
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Urejevalnik stikov"
@@ -720,36 +722,36 @@ msgstr "Izb_eri ..."
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_Vnesite e-poštni naslov ali potegnite stik na spodnji seznam:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:791
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:785
msgid "Contact List Members"
msgstr "Člani seznama stikov"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:939
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1351
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:933
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1345
msgid "_Members"
msgstr "_Člani"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1191
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1185
msgid "Error adding list"
msgstr "Napaka ob dodajanju seznama"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1205
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1199
msgid "Error modifying list"
msgstr "Napaka med spreminjanjem seznama"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1219
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1213
msgid "Error removing list"
msgstr "Napaka ob odstranjevanju seznama"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1263
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1283
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1277
msgid "Is New List"
msgstr "Je nov seznam"
@@ -799,28 +801,28 @@ msgstr "Združi stik"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1628
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:969
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
msgid "Any field contains"
msgstr "Katerokoli polje vsebuje"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
msgid "Email begins with"
msgstr "E-pošta se začne z"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
msgid "Name contains"
msgstr "Ime vsebuje"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142
msgid "No contacts"
msgstr "Ni stikov"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
@@ -829,33 +831,33 @@ msgstr[1] "%d stik"
msgstr[2] "%d stika"
msgstr[3] "%d stiki"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307
msgid "Error getting book view"
msgstr "Napaka ob dobivanju pogleda knjige"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541
msgid "Query"
msgstr "Poizvedba"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Iskanje je prekinjeno"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:695
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:952
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:601
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:624
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:505
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1061
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1360
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:603
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:625
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
#: ../widgets/table/e-table.c:3349
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817
-#: ../widgets/text/e-text.c:3541
-#: ../widgets/text/e-text.c:3542
+#: ../widgets/text/e-text.c:3296
+#: ../widgets/text/e-text.c:3297
msgid "Model"
msgstr "Model"
@@ -863,59 +865,64 @@ msgstr "Model"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Napaka ob spreminjanju vizitke"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Izreži izbrane stike v odložišče"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Kopiraj izbrane stike v odložišče"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Prilepi stike iz odložišča"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:593
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:735
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Zbriši izbrane stike"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Izberi vse vidne stike"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:705
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1179
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:963
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1078
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1377
msgid "Shell View"
msgstr "Lupinski pogled"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:716
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785
msgid "Source"
msgstr "Izvorna koda"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1187
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati sezname stikov?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati seznam stikov?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1195
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati seznam stikov (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1201
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati stike?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1205
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta stik?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1209
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati stik (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1373
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -924,11 +931,11 @@ msgstr ""
"Odpiranje %d stikov bo odprlo %d novih oken.\n"
"Ali zares želite prikazati vse te stike?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1378
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Ne prikaži"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1379
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Pokaži _vse stike"
@@ -1104,16 +1111,16 @@ msgstr "Spletna stran"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:519
-#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525
+#: ../widgets/table/e-table-col.c:121
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3019
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020
-#: ../widgets/text/e-text.c:3716
-#: ../widgets/text/e-text.c:3717
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2879
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2880
+#: ../widgets/text/e-text.c:3471
+#: ../widgets/text/e-text.c:3472
msgid "Width"
msgstr "Širina"
@@ -1121,15 +1128,15 @@ msgstr "Širina"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:526
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3026
-#: ../widgets/text/e-text.c:3723
-#: ../widgets/text/e-text.c:3724
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2886
+#: ../widgets/text/e-text.c:3478
+#: ../widgets/text/e-text.c:3479
msgid "Height"
msgstr "Višina"
@@ -1158,7 +1165,7 @@ msgstr "Največja dolžina imena polja"
msgid "Column Width"
msgstr "Širina stolpca"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1168,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Iskanje stikov ..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1182,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ali pa tukaj dvakrat kliknite z miško, da ustvarite novega."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1196,7 +1203,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Če želite ustvariti nov stik, dvojno kliknite tu."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1206,7 +1213,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Iskanje stika."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1216,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"\n"
"V tem pogledu ni predmetov za prikaz."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527
msgid "Adapter"
msgstr "Vmesnik"
@@ -1285,17 +1292,17 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopiraj _elektronski naslov"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:363
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Kopiraj elektronski naslov v odložišče"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "Pošlji novo _sporočilo osebi ..."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Pošlji sporočilo na ta naslov"
@@ -1334,10 +1341,10 @@ msgstr "Videoklepet"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:467
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:465
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:450
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:565
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
@@ -1382,13 +1389,13 @@ msgstr "Blog"
#: ../mail/e-mail-migrate.c:955
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
msgid "Personal"
msgstr "Osebno"
@@ -1404,8 +1411,8 @@ msgstr "Domača stran"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1042
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:709
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s"
@@ -1465,10 +1472,10 @@ msgstr "Protokol ni podprt"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:216
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:227
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563
-#: ../calendar/gui/print.c:2620
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:238
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:2608
msgid "Canceled"
msgstr "Preklicano"
@@ -1580,27 +1587,27 @@ msgstr "Poizvedba se ni izvedla v celoti."
msgid "card.vcf"
msgstr "vizitka.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:245
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:244
msgid "Select Address Book"
msgstr "Izbor imenika"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:306
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
msgid "list"
msgstr "seznam"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:433
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
msgid "Move contact to"
msgstr "Premakni stik v"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:435
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:434
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kopiraj stik v"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:438
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437
msgid "Move contacts to"
msgstr "Premakni stike v"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:440
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kopiraj stike v"
@@ -1608,52 +1615,52 @@ msgstr "Kopiraj stike v"
msgid "Card View"
msgstr "Pogled vizitke"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:511
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid "Importing..."
msgstr "Uvažanje ..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook CSV ali Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "Uvoznik Outlook CSV in Tab"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla CSV ali Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla CSV and Tab Importer"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution CSV ali Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Uvoznik Evolution CSV in Tab"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:678
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Zapis za imenjavo podatkov LDAP (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Uvoznik Evolution LDIF"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Uvoznik vCard Evolution."
@@ -1703,23 +1710,23 @@ msgstr "Število vizitk v eni izhodni datoteki v asinhronem načinu. Privzeta ve
msgid "NUMBER"
msgstr "ŠTEVILKA"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr "Napaka argumentov v ukazni vrstici. Uporabite možnost --help za ogled uporabe."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Podpira le zapisa csv ali vcard."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "V asinhronem načinu mora biti izhod datoteka."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "V običajnem načinu ni treba določiti velikosti."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
msgid "Unhandled error"
msgstr "Neobdelana napaka"
@@ -1728,12 +1735,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Brezimni dostop do LDAP strežnika"
#: ../addressbook/util/addressbook.c:210
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:530
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:525
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Overitev ni uspela.\n"
#: ../addressbook/util/addressbook.c:217
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:510
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:505
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)"
@@ -2156,17 +2163,7 @@ msgstr[2] "minuti"
msgstr[3] "minute"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
-#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
-msgid "hours"
+msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ur"
msgstr[1] "ura"
@@ -2188,9 +2185,9 @@ msgstr "_Razveljavi vse"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1574
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1580
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"
@@ -2207,7 +2204,7 @@ msgstr "_Razveljavi"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
#: ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:111
+#: ../mail/e-mail-browser.c:151
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
@@ -2218,6 +2215,19 @@ msgstr "_Uredi"
msgid "_Snooze"
msgstr "_Dremež"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
+#: ../filter/filter.ui.h:15
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
+msgid "hours"
+msgstr "ur"
+
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
msgid "location of appointment"
msgstr "mesto sestanka"
@@ -2236,32 +2246,32 @@ msgstr "mesto sestanka"
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1436
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1558
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1435
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1557
msgid "No summary available."
msgstr "Povzetek ni na voljo."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1447
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1444
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1446
msgid "No description available."
msgstr "Opis ni na voljo."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1455
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1454
msgid "No location information available."
msgstr "Podatki o mestu niso na voljo."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1498
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Imate %d alarmov"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1670
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1674
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1673
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2273,7 +2283,7 @@ msgstr ""
"bil nastavljen, da pošlje e-pošto. Evolution bo\n"
"prikazal običajno pogovorno okno opomnika."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1704
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
@@ -2288,7 +2298,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali ste prepričani, da želite zagnati ta program?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1718
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1717
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "O tem programu me ne sprašuj več."
@@ -2896,11 +2906,11 @@ msgid "Classification"
msgstr "Razvrstitev"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:264
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:467
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:500
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "Zaupno"
@@ -2937,7 +2947,7 @@ msgstr "obstaja"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:833
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Location"
@@ -2950,18 +2960,18 @@ msgid "Organizer"
msgstr "Organizator"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:263
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:466
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:499
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "zasebno"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:532
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:465
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:498
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "javno"
@@ -3159,13 +3169,13 @@ msgstr "Alarmi"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:798
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
msgid "Select..."
msgstr "Izb_eri ..."
@@ -3244,7 +3254,7 @@ msgstr "Prikaz alarmov le v _območju z obvestili"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Friday"
msgstr "petek"
@@ -3255,7 +3265,7 @@ msgstr "petek"
#: ../mail/em-folder-properties.c:283
#: ../mail/mail-config.ui.h:53
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2655
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2653
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "General"
@@ -3271,14 +3281,15 @@ msgstr "Minute"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Monday"
msgstr "ponedeljek"
-#. Translators: "None" for not including threads; part of "Include threads: None"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
#. Translators: Used in send options dialog
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745
+#: ../filter/e-filter-rule.c:759
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
msgid "None"
msgstr "brez"
@@ -3294,7 +3305,7 @@ msgstr "_ned"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
@@ -3328,7 +3339,7 @@ msgstr "Pokaži številke _tednov v dnevnem pogledu in pogledu delovnega tedna"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Sunday"
msgstr "nedeljo"
@@ -3351,13 +3362,13 @@ msgstr "Predloga:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Thursday"
msgstr "četrtek"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:608
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613
msgid "Time"
msgstr "Čas"
@@ -3372,7 +3383,7 @@ msgstr "Oblika izpisa časa:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Tuesday"
msgstr "torek"
@@ -3382,7 +3393,7 @@ msgstr "Uporabi _sistemsko časovno območje"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Wednesday"
msgstr "sreda"
@@ -3391,7 +3402,7 @@ msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "_Začetek tedna:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
msgid "Work Week"
msgstr "Delavni teden"
@@ -3575,27 +3586,27 @@ msgid "Validation error: %s"
msgstr "Napaka med potrjevanjem: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191
-#: ../calendar/gui/print.c:2392
+#: ../calendar/gui/print.c:2380
msgid " to "
msgstr " do "
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195
-#: ../calendar/gui/print.c:2396
+#: ../calendar/gui/print.c:2384
msgid " (Completed "
msgstr " (Končano "
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197
-#: ../calendar/gui/print.c:2398
+#: ../calendar/gui/print.c:2386
msgid "Completed "
msgstr "Končano "
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202
-#: ../calendar/gui/print.c:2403
+#: ../calendar/gui/print.c:2391
msgid " (Due "
msgstr " (Rok "
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204
-#: ../calendar/gui/print.c:2405
+#: ../calendar/gui/print.c:2393
msgid "Due "
msgstr "Konec"
@@ -3649,18 +3660,28 @@ msgid "Click here to close the current window"
msgstr "Kliknite tukaj za zapiranje trenutnega okna"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945
+#: ../mail/e-mail-browser.c:116
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:380
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:965
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiraj izbrano"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952
+#: ../mail/e-mail-browser.c:123
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959
msgid "Cut the selection"
msgstr "Izreži izbrano"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
msgid "Delete the selection"
msgstr "Izbriši izbor"
@@ -3669,7 +3690,11 @@ msgid "Click here to view help available"
msgstr "Kliknite tukaj za ogled pomoči, ki je na voljo"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973
+#: ../mail/e-mail-browser.c:130
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Prilepi iz odložišča"
@@ -3678,7 +3703,10 @@ msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Kliknite tukaj za shranjevanje trenutnega okna"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001
+#: ../mail/e-mail-browser.c:137
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Select all text"
msgstr "Izberi vso besedilo"
@@ -3687,7 +3715,7 @@ msgid "_Classification"
msgstr "_Razvrstitev"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022
-#: ../mail/e-mail-browser.c:104
+#: ../mail/e-mail-browser.c:144
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
@@ -3703,11 +3731,12 @@ msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "_Options"
msgstr "M_ožnosti"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050
-#: ../mail/e-mail-browser.c:118
+#: ../mail/e-mail-browser.c:158
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654
msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
@@ -3809,28 +3838,28 @@ msgstr "Shrani"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2961
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2955
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "Spremembe tega predmeta bodo morda prezrte, če prispe popravek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2929
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2923
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
msgid "attachment"
msgstr "priloga"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2991
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Ni mogoče uporabiti trenutne različice!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
msgid "Could not open source"
msgstr "Ni mogoče odpreti vira"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99
msgid "Could not open destination"
msgstr "Ni mogoče odpreti cilja"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108
msgid "Destination is read only"
msgstr "Cilj je mogoče le brati"
@@ -3963,7 +3992,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Dogodka ni mogoče polno urejati, ker niste organizator"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2695
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718
msgid "This event has alarms"
msgstr "Dogodek ima alarme"
@@ -3981,50 +4010,50 @@ msgstr "_Pooblaščenci"
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Udeleže_nci"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1069
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094
msgid "Event with no start date"
msgstr "Dogodek brez začetnega datuma"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1072
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097
msgid "Event with no end date"
msgstr "Dogodek brez končnega datuma"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:657
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:836
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Datum začetka je napačen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1253
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
msgid "End date is wrong"
msgstr "Končni datum je napačen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Čas začetka je napačen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1283
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308
msgid "End time is wrong"
msgstr "Končni čas je napačen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1445
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:698
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Izbran organizator nima več računa."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1451
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:704
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:902
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
msgid "An organizer is required."
msgstr "Potreben je organizator."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Potreben je vsaj en udeleženec."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2568
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti koledarja '%s'."
@@ -4035,14 +4064,14 @@ msgstr "Ni bilo mogoče odpreti koledarja '%s'."
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2612
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:916
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1720
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Trenutno opravljate naloge v imenu %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2914
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -4051,7 +4080,7 @@ msgstr[1] "%d dan pred sestankom"
msgstr[2] "%d dni pred sestankom"
msgstr[3] "%d dni pred sestankom"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2920
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -4060,7 +4089,7 @@ msgstr[1] "%d ura pred sestankom"
msgstr[2] "%d uri pred sestankom"
msgstr[3] "%d ure pred sestankom"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2926
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -4069,12 +4098,12 @@ msgstr[1] "%d minuto pred sestankom"
msgstr[2] "%d minuti pred sestankom"
msgstr[3] "%d minute pred sestankom"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"
#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964
msgctxt "cal-alarms"
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -4145,7 +4174,7 @@ msgid "until"
msgstr "do"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109
-#: ../calendar/gui/print.c:2541
+#: ../calendar/gui/print.c:2529
msgid "Memo"
msgstr "Opomnik"
@@ -4157,17 +4186,17 @@ msgstr "Opomnika ni mogoče polno urejati, ker je izbrani seznam opomnikov na vo
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Opomnika ni mogoče polno urejati, ker niste organizator"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:877
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Ni mogoče odpreti opomnikov v '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1044
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224
-#: ../em-format/em-format.c:961
-#: ../mail/em-format-html.c:2247
-#: ../mail/em-format-html.c:2305
-#: ../mail/em-format-html.c:2330
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223
+#: ../em-format/em-format.c:960
+#: ../mail/em-format-html.c:2241
+#: ../mail/em-format-html.c:2299
+#: ../mail/em-format-html.c:2324
#: ../mail/message-list.etspec.h:20
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "To"
@@ -4414,13 +4443,13 @@ msgstr "Spletna stran"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:225
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:562
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:932
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/print.c:2617
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:236
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:2605
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
msgid "Completed"
@@ -4429,9 +4458,9 @@ msgstr "Končano"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:487
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1123
+#: ../mail/message-list.c:1135
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "visoka"
@@ -4442,19 +4471,19 @@ msgstr "visoka"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:212
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:223
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:561
-#: ../calendar/gui/print.c:2614
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:2602
msgid "In Progress"
msgstr "v teku"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:489
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:522
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1121
+#: ../mail/message-list.c:1133
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
msgid "Low"
msgstr "nizka"
@@ -4463,9 +4492,9 @@ msgstr "nizka"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:488
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:521
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
-#: ../mail/message-list.c:1122
+#: ../mail/message-list.c:1134
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
@@ -4475,10 +4504,10 @@ msgstr "Običajno"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:210
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:221
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:560
-#: ../calendar/gui/print.c:2611
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:2599
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "ni pričeto"
@@ -4495,7 +4524,7 @@ msgstr "S_tanje:"
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
@@ -4506,7 +4535,7 @@ msgstr "Stanje"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:490
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:523
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
msgid "Undefined"
@@ -4559,11 +4588,11 @@ msgstr "Naloge ni mogoče v popolnosti urejati, saj niste organizator"
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Organi_zator:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:809
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Rok je napačen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1677
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Ni mogoče odpreti nalog v '%s'."
@@ -4665,7 +4694,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s za neznano vrsto sprožilca"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192
-#: ../filter/e-filter-rule.c:658
+#: ../filter/e-filter-rule.c:664
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
@@ -4674,7 +4703,7 @@ msgid "Categories:"
msgstr "Kategorije:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1152
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151
#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "Povzetek:"
@@ -4690,7 +4719,7 @@ msgstr "Do datuma:"
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1177
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"
@@ -4700,7 +4729,7 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Prednost:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1215
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214
#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Description:"
@@ -4733,13 +4762,13 @@ msgid "Start Date"
msgstr "Datum pričetka"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:539
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572
msgid "Free"
msgstr "Prost"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:540
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573
msgid "Busy"
msgstr "Zasedeno"
@@ -4791,19 +4820,19 @@ msgstr "Nastavitve delovanja programa"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:538
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../calendar/gui/print.c:975
-#: ../calendar/gui/print.c:992
+#: ../calendar/gui/print.c:967
+#: ../calendar/gui/print.c:984
#: ../e-util/e-charset.c:52
#: ../mail/em-utils.c:931
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
@@ -4817,133 +4846,11 @@ msgid "Assigned"
msgstr "Dodeljeno"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2179
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2035
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2028
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Odpiranje %s"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:261
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:247
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:194
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Brišem izbrane predmete"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:509
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:510
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:511
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:512
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:513
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:515
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:516
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:517
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:518
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:519
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
-#: ../calendar/gui/print.c:2015
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:443
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:243
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:258
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:434
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:566
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "Naloge"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:688
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:484
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* Ni povzetka *"
-
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:520
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "Organizator: %s <%s>"
-
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1790
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:523
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "Organizator: %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:766
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:562
-msgid "Start: "
-msgstr "Začetek:"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:784
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:580
-msgid "Due: "
-msgstr "Do:"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:909
-msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Izreži izbrane naloge v odložišče"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:915
-msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Kopiraj izbrane naloge v odložišče"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:921
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "Prilepi naloge iz odložišča"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:927
-msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "Izberi vse vidne naloge"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1038
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:822
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Posodabljam predmete"
-
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
@@ -4983,37 +4890,53 @@ msgstr "Datum začetka"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:216
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Izreži izbrane dogodke v odložišče"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Kopiraj izbrane dogodke v odložišče"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:228
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Prilepi izbrane dogodke iz odložišča"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1641
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "Izbriši izbrane dogodke"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:273
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "Brišem izbrane predmete"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:854
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1075
+msgid "Updating objects"
+msgstr "Posodabljam predmete"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2314
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
msgid "Accepted"
msgstr "Sprejeto"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1642
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1193
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319
msgid "Declined"
msgstr "Odklonjeno"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1643
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
@@ -5021,42 +4944,60 @@ msgstr "Odklonjeno"
msgid "Tentative"
msgstr "Poskusno"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1644
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2323
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
msgid "Delegated"
msgstr "Pooblaščeno"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1645
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
msgid "Needs action"
msgstr "Zahteva dejanje"
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:750
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Organizator: %s <%s>"
+
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Organizator: %s"
+
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
-#: ../calendar/gui/print.c:2573
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855
+#: ../calendar/gui/print.c:2561
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Mesto: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1886
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Čas: %s %s"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -5069,12 +5010,12 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:760
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i delitev minute"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:781
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Pokaži drugi časovni pas"
@@ -5084,10 +5025,10 @@ msgstr "Pokaži drugi časovni pas"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:870
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1887
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
-#: ../calendar/gui/print.c:1707
+#: ../calendar/gui/print.c:1698
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -5097,10 +5038,10 @@ msgstr "%A %d %B"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1904
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -5110,39 +5051,39 @@ msgstr "%a %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1920
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1123
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:750
-#: ../calendar/gui/print.c:822
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1120
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:749
+#: ../calendar/gui/print.c:814
msgid "am"
msgstr "dop"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1126
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:753
-#: ../calendar/gui/print.c:824
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1123
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:752
+#: ../calendar/gui/print.c:816
msgid "pm"
msgstr "pop"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2625
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Teden %d"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:766
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Da. (Zapletena ponovitev)"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:783
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
@@ -5151,7 +5092,7 @@ msgstr[1] "Vsak %d dan"
msgstr[2] "Vsak %d dan"
msgstr[3] "Vsak %d dan"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -5160,7 +5101,7 @@ msgstr[1] "Vsak %d teden"
msgstr[2] "Vsak %d teden"
msgstr[3] "Vsak %d teden"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:803
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -5170,21 +5111,21 @@ msgstr[2] "Vsak %d teden v"
msgstr[3] "Vsak %d teden v"
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:814
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
msgid " and "
msgstr " in "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:823
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s dan v "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:839
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s v "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:850
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
@@ -5193,7 +5134,7 @@ msgstr[1] "Vsak %d mesec"
msgstr[2] "Vsak %d mesec"
msgstr[3] "Vsak %d mesec"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:862
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
@@ -5202,7 +5143,7 @@ msgstr[1] "Vsako %d leto"
msgstr[2] "Vsako %d leto"
msgstr[3] "Vsako %d leto"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:875
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural "a total of %d times"
@@ -5212,259 +5153,258 @@ msgstr[2] "skupno %d-krat"
msgstr[3] "skupno %d-krat"
#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:886
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
msgid ", ending on "
msgstr ", ki se konča"
#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:907
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
msgid "Starts"
msgstr "Začetek"
#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:917
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
msgid "Ends"
msgstr "Konec"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Due"
msgstr "Konec"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:987
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1048
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Podrobnosti iCalendar"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1009
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iCalendar napaka"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1097
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1125
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526
msgid "An unknown person"
msgstr "neznana oseba"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1133
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below."
msgstr "<br> Preglejte sledeče podatke in izberite dejanje iz spodnjega menija."
#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1148
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2301
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2300
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1188
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2317
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2316
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Poskusno sprejeto"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277
msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
msgstr "Srečanje je bilo odpovedano, vendar v vaših koledarjih ni zavedeno"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279
msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "Naloga je bilo preklicana, vendar je ni bilo mogoče najti v vašem seznamu nalog"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> je izdal(a) podatke o srečanju."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
msgid "Meeting Information"
msgstr "Podatki o srečanju"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1364
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> zahteva navzočnost %s na srečanju."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> zahteva vašo navzočnost na srečanju."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Predlog srečanja"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> želi biti dodan na seznam udeležencev srečanja."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
msgid "Meeting Update"
msgstr "Posodobitev srečanja"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> želi dobiti najnovejše podatke o srečanju."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Zahtevek za posodobitev srečanja"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> je odgovoril(a) na zahtevek po srečanju."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Odgovor na srečanje"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> je preklical(a) srečanje."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Preklic srečanja"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> je poslal(a) nerazumljivo sporočilo."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Nerazumljivo sporočilo o srečanju"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> je objavil(a) podatke o nalogi."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
msgid "Task Information"
msgstr "Podatki o nalogi"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1441
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> zahteva, da %s opravi nalogo."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> zahteva, da opravite nalogo."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
msgid "Task Proposal"
msgstr "Predlog naloge"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> želi biti dodan na seznam izvajalcev izbrane naloge."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
msgid "Task Update"
msgstr "Posodobitev naloge"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> želi dobiti najnovejše podatke o nalogi."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
msgid "Task Update Request"
msgstr "Zahtevek za posodobitev naloge"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> je odgovoril(a) na dodelitev naloge."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
msgid "Task Reply"
msgstr "Odgovor na nalogo"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> je preklical(a) nalogo."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
msgid "Task Cancelation"
msgstr "Preklic naloge"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Nerazumljivo sporočilo o nalogi"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> je objavil(a) podatke o zasedenosti."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Podatki o zasedenosti"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> zahteva vaše podatke o zasedenosti."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Zahtevek po podatkih o zasedenosti"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> je odgovoril(a) na zahtevek po podatkih o zasedenosti."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Odgovor zasedenosti"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Nerazumljivo sporočilo o zasedenosti"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1599
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Zdi se, da sporočilo ni pravilno oblikovano"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1658
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "To sporočilo vsebuje le nepodprte zahtevke."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1691
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Priloga ne vsebuje veljavnega sporočila koledarja"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1729
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Priloga nima gledljivih predmetov koledarja"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1971
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970
msgid "Update complete\n"
msgstr "Posodobitev končana\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2005
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Predmet je neveljaven in ga ni mogoče posodobiti\n"
@@ -5481,7 +5421,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Stanje udeleženca posodobljeno\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1409
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1408
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Stanja udeleženca ni bilo mogoče posodobiti, ker predmet ne obstaja več"
@@ -5537,7 +5477,7 @@ msgid "Send Latest Information"
msgstr "Pošlji zadnje podatke"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -5590,14 +5530,14 @@ msgstr "Viri"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850
-#: ../calendar/gui/print.c:971
+#: ../calendar/gui/print.c:963
msgid "Individual"
msgstr "Individualno"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../calendar/gui/print.c:972
+#: ../calendar/gui/print.c:964
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@@ -5605,21 +5545,21 @@ msgstr "Skupina"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../calendar/gui/print.c:973
+#: ../calendar/gui/print.c:965
msgid "Resource"
msgstr "Vir"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
-#: ../calendar/gui/print.c:974
+#: ../calendar/gui/print.c:966
msgid "Room"
msgstr "Soba"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
-#: ../calendar/gui/print.c:988
+#: ../calendar/gui/print.c:980
msgid "Chair"
msgstr "Stol"
@@ -5627,21 +5567,21 @@ msgstr "Stol"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853
-#: ../calendar/gui/print.c:989
+#: ../calendar/gui/print.c:981
msgid "Required Participant"
msgstr "Zahtevani udeleženci"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-#: ../calendar/gui/print.c:990
+#: ../calendar/gui/print.c:982
msgid "Optional Participant"
msgstr "Mogoči sodelujoči"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
-#: ../calendar/gui/print.c:991
+#: ../calendar/gui/print.c:983
msgid "Non-Participant"
msgstr "Ne-sodelujoči"
@@ -5665,7 +5605,7 @@ msgstr "V obdelavi"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2285
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2284
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
@@ -5674,7 +5614,7 @@ msgstr "%A, %d %B %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2316
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2315
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
@@ -5736,15 +5676,15 @@ msgstr "Vsi _ljudje in en vir"
msgid "_Required people"
msgstr "Pot_rebni ljudje"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Zahtevani ljudje in _en vir"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760
msgid "_Start time:"
msgstr "_Začetni čas:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:798
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:797
msgid "_End time:"
msgstr "_Čas konca:"
@@ -5772,28 +5712,48 @@ msgstr "Jezik"
msgid "Member"
msgstr "Član"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:406
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:483
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:286
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:399
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432
msgid "Memos"
msgstr "Opomniki"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:693
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:714
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* Ni povzetka *"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:794
+msgid "Start: "
+msgstr "Začetek:"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:603
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:812
+msgid "Due: "
+msgstr "Do:"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Izreži izbrane opomnike v odložišče"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:699
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Kopirai izbrane opomnike v odložišče"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:705
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Prilepi opomnike iz odložišča"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:711
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:737
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "Izbriši izbrane opomnike"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:743
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Izberi vse vidne opomnike"
@@ -5801,6 +5761,86 @@ msgstr "Izberi vse vidne opomnike"
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Kliknite za dodajanje opomnika"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:542
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:543
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545
+msgid "30%"
+msgstr "30%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:546
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:550
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:551
+msgid "90%"
+msgstr "90%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:552
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636
+#: ../calendar/gui/print.c:2006
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:359
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:264
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "Naloge"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Izreži izbrane naloge v odložišče"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Kopiraj izbrane naloge v odložišče"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "Prilepi naloge iz odložišča"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:958
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Izbriši izbrane naloge"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:964
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "Izberi vse vidne naloge"
+
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
msgid "Select Timezone"
msgstr "Izberi časovni pas"
@@ -5809,7 +5849,7 @@ msgstr "Izberi časovni pas"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235
-#: ../calendar/gui/print.c:1688
+#: ../calendar/gui/print.c:1679
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -5834,42 +5874,40 @@ msgstr "Dogodek koledarja: povzetek je %s."
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Dogodek koledarja: ni povzetka."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:299
msgid "calendar view event"
msgstr "dogodek pogleda koledarja"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:527
msgid "Grab Focus"
msgstr "Dobi fokus"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
msgid "New Appointment"
msgstr "Nov sestanek"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
msgid "New All Day Event"
msgstr "Nov celodnevni dogodek"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
msgid "New Meeting"
msgstr "Novo srečanje"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
msgid "Go to Today"
msgstr "Pojdi na današnji dan"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
msgid "Go to Date"
msgstr "Pojdi na datum"
#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:305
#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:302
msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "razpredelnica za ogled in izbiro trenutnega časovnega obsega"
+msgstr "preglednica za ogled in izbiro trenutnega časovnega obsega"
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
#, c-format
msgid "It has %d event."
@@ -5881,7 +5919,7 @@ msgstr[3] "Ima %d dogodke."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
msgid "It has no events."
msgstr "Nima dogodkov."
@@ -5889,7 +5927,7 @@ msgstr "Nima dogodkov."
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Pogled delovnega tedna: %s. %s"
@@ -5897,37 +5935,43 @@ msgstr "Pogled delovnega tedna: %s. %s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Dnevni pogled: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "pogled koledarja za delovni teden"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "pogled koledarja za enega ali več dni"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Gnome Koledar"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:909
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:925
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:953
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
@@ -5935,17 +5979,11 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Gnome Koledar"
-
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
msgid "Jump button"
msgstr "Gumb skoči"
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Kliknite tu za iskanje več dogodkov."
@@ -5967,12 +6005,12 @@ msgstr "Pogled celotnega meseca v koledarju"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "pogled koledarja za enega ali več tednov"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1946
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1942
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Nalaganje sestankov pri %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2567
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2561
msgid "Purging"
msgstr "Čiščenje"
@@ -6043,26 +6081,26 @@ msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Potreben je vsaj en udeleženec"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:780
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:784
msgid "Event information"
msgstr "Podatki o dogodku"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:783
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:787
msgid "Task information"
msgstr "Podatki o nalogi"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:786
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:790
msgid "Memo information"
msgstr "Podrobnosti opomnikov"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:808
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Podatki o zasedenosti"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646
msgid "Calendar information"
msgstr "Podatki o koledarju"
@@ -6070,7 +6108,7 @@ msgstr "Podatki o koledarju"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:676
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:680
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Sprejeto"
@@ -6079,7 +6117,7 @@ msgstr "Sprejeto"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:687
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Poskusno sprejeto"
@@ -6091,8 +6129,8 @@ msgstr "Poskusno sprejeto"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:738
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:742
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Odklonjeno"
@@ -6101,7 +6139,7 @@ msgstr "Odklonjeno"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:701
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Pooblaščeno"
@@ -6109,7 +6147,7 @@ msgstr "Pooblaščeno"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:714
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Posodobljeno"
@@ -6117,7 +6155,7 @@ msgstr "Posodobljeno"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:717
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:721
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -6125,7 +6163,7 @@ msgstr "Prekliči"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:724
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:728
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
@@ -6133,29 +6171,29 @@ msgstr "Osveži"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:731
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:735
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Proti-predlog"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Podatki o zasedenosti (%s do %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:809
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:813
msgid "iCalendar information"
msgstr "Podrobnosti iCalendar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:829
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Ni mogoče vpisati vira. Nov dogodek se ne sklada s drugimi dogodki."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:835
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Napaka vpisovanja vira:"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Biti morate udeleženec dogodka."
@@ -6311,49 +6349,49 @@ msgstr "pe"
msgid "Sa"
msgstr "so"
-#: ../calendar/gui/print.c:2537
+#: ../calendar/gui/print.c:2525
msgid "Appointment"
msgstr "Sestanek"
-#: ../calendar/gui/print.c:2539
+#: ../calendar/gui/print.c:2527
msgid "Task"
msgstr "Naloga"
-#: ../calendar/gui/print.c:2564
+#: ../calendar/gui/print.c:2552
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Povzetek: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2587
+#: ../calendar/gui/print.c:2575
msgid "Attendees: "
msgstr "Udeleženci:"
-#: ../calendar/gui/print.c:2627
+#: ../calendar/gui/print.c:2615
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stanje: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2641
+#: ../calendar/gui/print.c:2629
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prednost: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2656
+#: ../calendar/gui/print.c:2644
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Odstotkov opravljeno: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2667
+#: ../calendar/gui/print.c:2655
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2680
+#: ../calendar/gui/print.c:2668
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorije: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2691
+#: ../calendar/gui/print.c:2679
msgid "Contacts: "
msgstr "Stiki: "
@@ -6386,7 +6424,7 @@ msgstr "Sestanki in srečanja"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1821
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1820
msgid "Opening calendar"
msgstr "Odpiranje koledarja"
@@ -8018,7 +8056,7 @@ msgid "Save as draft"
msgstr "Shrani kot osnutek"
#: ../composer/e-composer-actions.c:328
-#: ../composer/e-composer-private.c:221
+#: ../composer/e-composer-private.c:264
msgid "S_end"
msgstr "_Pošlji"
@@ -8038,10 +8076,6 @@ msgstr "Odpri okno novega sporočila"
msgid "Character _Encoding"
msgstr "_Nabor znakov"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351
-msgid "_Security"
-msgstr "_Varnost"
-
#: ../composer/e-composer-actions.c:361
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "Šifriraj s _PGP"
@@ -8126,74 +8160,74 @@ msgstr "Preklopi prikaz polja Odgovori na"
msgid "Save Draft"
msgstr "Shrani osnutek"
-#: ../composer/e-composer-header.c:126
+#: ../composer/e-composer-header.c:129
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
-#: ../composer/e-composer-header.c:132
+#: ../composer/e-composer-header.c:137
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Vnesite prejemnike sporočila"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli, karbonske kopije sporočila"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:47
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopije sporočila, vendar se ne bodo pojavili v seznamu prejemnikov sporočila."
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:960
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Od:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:960
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224
-#: ../em-format/em-format.c:959
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223
+#: ../em-format/em-format.c:958
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323
#: ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:969
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:968
msgid "_Reply-To:"
msgstr "Odgovori-_na:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:974
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:973
msgid "_To:"
msgstr "_Za:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:979
msgid "_Cc:"
msgstr "_Kp:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:979
#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "CC"
msgstr "Kp"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:986
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:985
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Skp:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:986
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:985
#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "BCC"
msgstr "Skp"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:991
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:990
msgid "_Post To:"
msgstr "_Pošlji za:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:995
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:994
msgid "S_ubject:"
msgstr "Z_adeva:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1003
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Podpis:"
@@ -8205,35 +8239,35 @@ msgstr "Kliknite tu za imenik"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Kliknite tukaj za izbiro map, v katere želite pošiljati"
-#: ../composer/e-composer-private.c:237
+#: ../composer/e-composer-private.c:284
msgid "Save draft"
msgstr "Shrani osnutek"
#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:206
+#: ../composer/e-msg-composer.c:187
#: ../mail/em-utils.c:150
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Ne prikaži več tega sporočila."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1002
+#: ../composer/e-msg-composer.c:983
msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "Odhodnega sporočila ni mogoče podpisati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za podpisovanje"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1009
+#: ../composer/e-msg-composer.c:990
msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
msgstr "Odhodnega sporočila ni mogoče šifrirati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za šifriranje"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1398
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1379
msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
msgstr "Ni mogoče povrniti sporočila iz datoteke samodejnega shranjevanja"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1464
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1606
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1445
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1641
msgid "Compose Message"
msgstr "Sestavi sporočilo"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3399
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3310
msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>"
msgstr "<b>(Sestavljalnik vsebuje nebesedilno telo sporočila, ki ga ni mogoče urejati.)</b>"
@@ -8348,7 +8382,7 @@ msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Obvestila Evolution"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../mail/e-mail-browser.c:710
+#: ../mail/e-mail-browser.c:786
#: ../shell/e-shell-window-private.c:255
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -8492,15 +8526,15 @@ msgstr "Vidno"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
msgid "Today"
msgstr "Danes"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:202
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutri"
@@ -8545,7 +8579,7 @@ msgstr "Pisanje \"%s\""
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "Pisanje \"%s\" to %s"
-#: ../e-util/e-logger.c:172
+#: ../e-util/e-logger.c:175
msgid "Name of the logger"
msgstr "Ime dnevniškega beleženja"
@@ -8557,36 +8591,36 @@ msgstr "Ime datoteke"
msgid "The filename of the module"
msgstr "Ime datoteke modula"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
msgid "Debug Logs"
msgstr "Beleženje razhroščevanja"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
msgid "Show _errors in the status bar for"
msgstr "Pokaži _napake v vrstici stanja za"
#. Translators: This is the second part of the sentence
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
msgid "second(s)."
msgstr "sekund"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
msgid "Log Messages:"
msgstr "Sporočila beleženja:"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
msgid "Log Level"
msgstr "Raven beleženja"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292
-#: ../mail/message-list.c:2670
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297
+#: ../mail/message-list.c:2696
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Sporočila"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301
-#: ../mail/e-mail-browser.c:97
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306
+#: ../mail/e-mail-browser.c:109
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
msgid "Close this window"
msgstr "Zapri to okno"
@@ -8611,15 +8645,15 @@ msgstr "Razhroščevanje"
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "Napake, opozorila in obvestila razhroščevanja"
-#: ../e-util/e-plugin.c:292
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473
+#: ../e-util/e-plugin.c:295
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:829
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
-#: ../e-util/e-plugin.c:293
+#: ../e-util/e-plugin.c:296
msgid "Whether the plugin is enabled"
msgstr "Ali je vstavek omogočen"
@@ -8673,41 +8707,41 @@ msgstr "Ni mogoče odprti povezave."
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči za program Evolution."
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1260
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1276
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "Napaka gconf: %s"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1271
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1287
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Vse nadaljnje napake so izpisane le v terminalu."
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224
-#: ../em-format/em-format.c:960
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223
+#: ../em-format/em-format.c:959
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "Reply-To"
msgstr "Odgovori-na:"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224
-#: ../em-format/em-format.c:962
-#: ../mail/em-format-html.c:2248
-#: ../mail/em-format-html.c:2312
-#: ../mail/em-format-html.c:2333
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223
+#: ../em-format/em-format.c:961
+#: ../mail/em-format-html.c:2242
+#: ../mail/em-format-html.c:2306
+#: ../mail/em-format-html.c:2327
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "Cc"
msgstr "Kp"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224
-#: ../em-format/em-format.c:963
-#: ../mail/em-format-html.c:2249
-#: ../mail/em-format-html.c:2318
-#: ../mail/em-format-html.c:2336
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223
+#: ../em-format/em-format.c:962
+#: ../mail/em-format-html.c:2243
+#: ../mail/em-format-html.c:2312
+#: ../mail/em-format-html.c:2330
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "Bcc"
msgstr "Skp"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:356
-#: ../em-format/em-format.c:964
+#: ../em-format/em-format-quote.c:355
+#: ../em-format/em-format.c:963
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328
#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:18
@@ -8718,82 +8752,82 @@ msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:367
-#: ../mail/em-format-html.c:2428
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1131
+#: ../em-format/em-format-quote.c:366
+#: ../mail/em-format-html.c:2422
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130
msgid "Mailer"
msgstr "Poštni odjemalec"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:432
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1227
+#: ../em-format/em-format-quote.c:431
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1228
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Posredovano sporočilo --------"
-#: ../em-format/em-format.c:965
+#: ../em-format/em-format.c:964
#: ../mail/message-list.etspec.h:2
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../em-format/em-format.c:966
+#: ../em-format/em-format.c:965
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Newsgroups"
msgstr "Novičarske skupine"
-#: ../em-format/em-format.c:967
+#: ../em-format/em-format.c:966
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "ObrazFrancija"
-#: ../em-format/em-format.c:1320
+#: ../em-format/em-format.c:1319
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "priloga %s"
-#: ../em-format/em-format.c:1375
+#: ../em-format/em-format.c:1374
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila S/MIME: neznana napaka"
-#: ../em-format/em-format.c:1513
-#: ../em-format/em-format.c:1675
+#: ../em-format/em-format.c:1512
+#: ../em-format/em-format.c:1674
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila MIME. Prikazano bo izvorno besedilo."
-#: ../em-format/em-format.c:1521
+#: ../em-format/em-format.c:1520
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Nepodprta vrsta šifriranja za večdelno/šifrirano"
-#: ../em-format/em-format.c:1533
+#: ../em-format/em-format.c:1532
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "Ni mogoče razčleniti PGP/MIME sporočila"
-#: ../em-format/em-format.c:1533
+#: ../em-format/em-format.c:1532
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "Ni mogoče razčleniti PGP/MIME sporočila: neznana napaka"
-#: ../em-format/em-format.c:1699
+#: ../em-format/em-format.c:1698
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Nepodprta oblika podpisa"
-#: ../em-format/em-format.c:1707
-#: ../em-format/em-format.c:1848
+#: ../em-format/em-format.c:1706
+#: ../em-format/em-format.c:1847
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Napaka med preverjanjem sporočila"
-#: ../em-format/em-format.c:1707
-#: ../em-format/em-format.c:1837
-#: ../em-format/em-format.c:1848
+#: ../em-format/em-format.c:1706
+#: ../em-format/em-format.c:1836
+#: ../em-format/em-format.c:1847
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Neznana napaka med preverjanjem podpisa"
-#: ../em-format/em-format.c:1925
+#: ../em-format/em-format.c:1924
msgid "Could not parse PGP message"
msgstr "Ni mogoče razčleniti PGP sporočila"
-#: ../em-format/em-format.c:1925
+#: ../em-format/em-format.c:1924
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr "Ni mogoče razčleniti PGP sporočila: neznana napaka"
@@ -8946,58 +8980,58 @@ msgstr "Izberi čas s katerim naj se primerja"
msgid "Choose a File"
msgstr "Izbo datoteke"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:653
+#: ../filter/e-filter-rule.c:659
msgid "R_ule name:"
msgstr "Ime _pravila:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:682
+#: ../filter/e-filter-rule.c:689
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Najdi predmete, ki ustrezajo naslednjim pogojem"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:716
+#: ../filter/e-filter-rule.c:723
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Dodaj _pogoj"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+#: ../filter/e-filter-rule.c:732
msgid "If all conditions are met"
msgstr "Če je zadoščeno vsem pogojem"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+#: ../filter/e-filter-rule.c:733
msgid "If any conditions are met"
msgstr "Če je zadoščeno kateremukoli pogoju"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:724
+#: ../filter/e-filter-rule.c:736
msgid "_Find items:"
msgstr "_Poišči predmete:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745
+#: ../filter/e-filter-rule.c:760
msgid "All related"
msgstr "Vse povezano"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745
+#: ../filter/e-filter-rule.c:761
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Replies"
msgstr "Odgovori"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745
+#: ../filter/e-filter-rule.c:762
msgid "Replies and parents"
msgstr "Odgovori in nadrejeni"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745
+#: ../filter/e-filter-rule.c:763
msgid "No reply or parent"
msgstr "Brez odgovora ali nadrejenega"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:747
+#: ../filter/e-filter-rule.c:766
msgid "I_nclude threads"
msgstr "Vključi _niti"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1120
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141
#: ../filter/filter.ui.h:2
#: ../mail/em-utils.c:301
msgid "Incoming"
msgstr "Dohodna"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1120
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141
#: ../mail/em-utils.c:302
msgid "Outgoing"
msgstr "Odhodna"
@@ -9137,8 +9171,8 @@ msgstr "tedenov"
msgid "years"
msgstr "let"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1001
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:119
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1025
#: ../mail/mail-config.ui.h:13
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
@@ -9149,30 +9183,35 @@ msgstr[1] "Priloga"
msgstr[2] "Prilogi"
msgstr[3] "Priloge"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonski pogled"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:613
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
msgid "List View"
msgstr "Seznamski pogled"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:663
+#: ../mail/e-mail-browser.c:729
+#: ../shell/e-shell-window.c:634
+msgid "Focus Tracker"
+msgstr "Focus Tracker"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:739
msgid "Shell Module"
msgstr "Modul lupine"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:664
-#: ../mail/message-list.c:2561
+#: ../mail/e-mail-browser.c:740
+#: ../mail/message-list.c:2589
msgid "The mail shell backend"
msgstr "Hrbtišče lupine pošte"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:674
+#: ../mail/e-mail-browser.c:750
msgid "Show Deleted"
msgstr "Pokaži izbrisano"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:675
+#: ../mail/e-mail-browser.c:751
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Pokaži izbrisana sporočila"
@@ -9221,7 +9260,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "_Pozneje"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515
msgid "Add Label"
msgstr "Dodaj oznako"
@@ -9243,29 +9282,29 @@ msgstr "Barva"
#: ../mail/e-mail-local.c:37
#: ../mail/em-folder-properties.c:367
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:652
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2576
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2570
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908
msgid "Inbox"
msgstr "Dohodna pošta"
#: ../mail/e-mail-local.c:38
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:645
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:651
msgid "Drafts"
msgstr "Osnutki"
#: ../mail/e-mail-local.c:39
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:655
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:661
msgid "Outbox"
msgstr "Odhodni predal"
#: ../mail/e-mail-local.c:40
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:657
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:663
msgid "Sent"
msgstr "Poslano"
#: ../mail/e-mail-local.c:41
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:648
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:654
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/templates/templates.c:574
msgid "Templates"
@@ -9369,29 +9408,29 @@ msgstr ""
#. On This Computer is always first, and Search Folders
#. * is always last.
#. create the local source group
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2929
-#: ../mail/e-mail-store.c:225
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2928
+#: ../mail/e-mail-store.c:229
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146
#: ../mail/mail-vfolder.c:215
-#: ../mail/message-list.c:1605
+#: ../mail/message-list.c:1617
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tem računalniku"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3010
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3008
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti lokalnih map pošte v `%s': %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3028
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3026
#, c-format
msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr "Ni mogoče prebrati nastavitev prejšnje namestitve Evolutiona. Datoteka `evolution/config.xmldb' ne obstaja ali pa je pokvarjena."
@@ -9400,31 +9439,31 @@ msgstr "Ni mogoče prebrati nastavitev prejšnje namestitve Evolutiona. Datoteka
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
#. * icon. But for now, screw it.
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:574
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Ne vprašaj več"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:194
#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopiraj v mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:193
-#: ../mail/em-folder-utils.c:381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:194
+#: ../mail/em-folder-utils.c:385
msgid "C_opy"
msgstr "K_opiraj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:570
+#: ../mail/e-mail-reader.c:568
#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "Prestavi v mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:570
-#: ../mail/em-folder-utils.c:381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:568
+#: ../mail/em-folder-utils.c:385
msgid "_Move"
msgstr "Pre_makni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:798
+#: ../mail/e-mail-reader.c:794
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Shrani sporočila"
@@ -9438,9 +9477,9 @@ msgstr[3] "Shrani sporočila"
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:819
+#: ../mail/e-mail-reader.c:815
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:512
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Sporočila"
@@ -9448,493 +9487,493 @@ msgstr[1] "Sporočilo"
msgstr[2] "Sporočila"
msgstr[3] "Sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1073
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Dodaj pošiljatelja v imenik"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1079
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1075
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Dodaj pošiljatelja v imenik"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1080
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Preveri _neželeno pošto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1086
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1082
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Preveri, ali so izbrana sporočila neželena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1087
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopiraj v mapo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1093
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1089
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopiraj izbrana sporočila v drugo mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1094
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Izbriši sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1100
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1096
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Označi izbrana sporočila za brisanje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1101
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filter glede na p_oštni seznam ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje spročil temu dopisnemu seznamu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1108
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filter glede na preje_mnike ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tem prejemnikom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1115
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filter glede na pošilja_telja ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1121
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1117
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tega pošiljatelja"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1122
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filter glede na za_devo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1128
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil s tem predmetom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1129
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Uveljavi filtre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1135
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporočilih"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1136
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Najdi v sporočilu ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1142
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Išči besedilo v telesu prikazanega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Zb_riši zastavico"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Odstrani zastavico navezave izbranega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Določitev _zastavice končana"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1156
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Določi zastavico navezave kot končano na izbrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Nadal_jevanje ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1163
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Označi izbrana sporočila za navezavo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
msgid "_Attached"
msgstr "_Priloženo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1170
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1177
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Posreduj izbrano sporočilo kot prilogo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "P_osreduj kot priloženo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
msgid "_Inline"
msgstr "Kot del sporoč_ila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1184
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1191
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Posreduj naprej izbrano sporočilo v telesu novega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "P_osreduj znotraj besedila ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
msgid "_Quoted"
msgstr "_Navedeno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1198
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Posreduj izbrano sporočilo kot navedek"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "P_osreduj kot navedek ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
msgid "_Load Images"
msgstr "Na_loži slike"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Prisili, da bodo slike v HTML pošti naložene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
msgid "_Important"
msgstr "_Pomembno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Izbrana sporočila označi kot pomembna"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
msgid "_Junk"
msgstr "_Neželena pošta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1226
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Izbrana sporočila označi kot neželena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Ni neželeno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1233
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Izbrana sporočila označi kot zaželena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
msgid "_Read"
msgstr "_Preberi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1240
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Izbrana sporočila označi kot že pravkar brana"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Nepo_membno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1247
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Izbrana sporočila označi kot nepomembna"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
msgid "_Unread"
msgstr "_Neprebrano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1254
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Izbrana sporočila označi kot še ne prebrana"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Uredi kot novo sporočilo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1261
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Odpri izbrano sporočilo v sestavljalniku za urejanje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1266
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Sestavi _novo sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1268
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega poštnega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Odpri v novem oknu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1275
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Izbrana sporočila odpri v novem oknu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Prestavi v _mapo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1282
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Izbrana sporočila premakni v drugo mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1287
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
msgid "_Next Message"
msgstr "_Naslednje sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1289
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
msgid "Display the next message"
msgstr "Pokaži naslednje sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Naslednje po_membno sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1296
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
msgid "Display the next important message"
msgstr "Pokaži naslednje pomembno sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
msgid "Next _Thread"
msgstr "Naslednja _nit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1303
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
msgid "Display the next thread"
msgstr "Pokaži naslednjo nit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Naslednje _neprebrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1310
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Pokaži naslednje neprebrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Predhodno sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1317
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
msgid "Display the previous message"
msgstr "Pokaži prejšnje sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1322
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Pr_ejšnje pomembno sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1324
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Pokaži prejšnje pomembno sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1329
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "P_rejšnje neprebrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1331
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Pokaži prejšnje neprebrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1338
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
msgid "Print this message"
msgstr "Natisni to sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1345
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Predogled sporočila pred tiskanjem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1346
msgid "Re_direct"
msgstr "_Preusmeri"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1352
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Izbrano sporočilo nekomu posreduj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1357
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1353
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odgovori _vsem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1359
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
msgid "Reply to _List"
msgstr "Odgovori na _seznam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1366
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Sestavi odgovor na dopisni seznam izbranega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Odgovori pošiljatelju"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1373
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Sestavi odgovor pošiljatelju izbranega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Shrani kot mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1380
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Shrani izbrana sporočila kot mbox datoteko"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Iskala mapa iz Dopisnega _seznama ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1387
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1392
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Iskanje mape preko _Prejemnikov ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1394
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1399
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Iskala mapa iz P_ošiljatelja ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1401
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega pošiljatelja"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1406
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1402
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Iskala mapa iz _Zadeve ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1408
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1413
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
msgid "_Message Source"
msgstr "_Vir sporočil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1415
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Kaži neposredno izvorno kodo sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Povrni sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1429
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Povrni izbrana sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1434
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
msgid "_Normal Size"
msgstr "Običaj_na velikost"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1436
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1441
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Približaj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1443
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
msgid "Increase the text size"
msgstr "Približaj besedilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1448
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalji"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1450
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Oddalji besedilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1457
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
msgid "Create R_ule"
msgstr "_Ustvari pravilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1464
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "N_abor znakov"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1471
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
msgid "F_orward As"
msgstr "P_osreduj kot"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1478
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
msgid "_Go To"
msgstr "Po_jdi na"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1485
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
msgid "Mar_k As"
msgstr "Označi _kot"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1488
msgid "_Message"
msgstr "_Sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
msgid "_Zoom"
msgstr "_Približaj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1524
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Označi kot na_vezujoče ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1532
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1528
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Označi kot po_membno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1532
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Označi kot _neželeno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1540
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Označi kot _zaželeno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1540
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Označi kot _prebrano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Označi kot ne_pomembno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1552
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Označi kot _neprebrano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1588
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1584
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Način _kazalke"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1586
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Pokaži utripajoč kazalec v telesu prikazanega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1596
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Vse _glave sporočil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1594
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Pokaži sporočila z vsemi e-poštnimi glavami"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1817
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1813
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
#: ../mail/mail-ops.c:1849
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
@@ -9942,7 +9981,7 @@ msgstr "Pridobivanje sporočila '%s'"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2358
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783
@@ -9950,87 +9989,38 @@ msgstr "Pridobivanje sporočila '%s'"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2471
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
msgid "_Forward"
msgstr "_Posreduj naprej"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2478
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2472
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Nekomu posreduj izbrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2522
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2516
#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:910
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1122
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:754
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2526
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2520
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2530
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "Predhodni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2534
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2528
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:77
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Ustreza: %d"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:552
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "Zapri vrstico iskanja"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:560
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "_Najdi:"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:572
-msgid "Clear the search"
-msgstr "počisti iskanje"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:595
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Predhodni"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:601
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "Najdi predhodno ponovitev izraza"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:611
-msgid "_Next"
-msgstr "_Naslednji"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:617
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "Najdi naslednjo ponovitev izraza"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:627
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "_Upoštevaj velikost črk"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:655
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "Doseženo dno strani, nadaljevanje z vrha"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:677
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "Dosežen vrh strani, nadaljevanje z dna"
-
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Zastavica za navezavo"
@@ -10105,11 +10095,11 @@ msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2034
+#: ../mail/em-account-editor.c:2039
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Nastavitev pošte"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2035
+#: ../mail/em-account-editor.c:2040
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -10119,40 +10109,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliknite \"Naprej\" za začetek. "
-#: ../mail/em-account-editor.c:2037
-#: ../mail/em-account-editor.c:2173
+#: ../mail/em-account-editor.c:2042
+#: ../mail/em-account-editor.c:2178
#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Identity"
msgstr "Istovetnost"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2038
+#: ../mail/em-account-editor.c:2043
msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
msgstr "Spodaj vnesite vaše ime in e-poštni naslov. Polj \"po želji\" ni treba izpolnjevati, razen če želite tudi te podatke vključiti v e-pošto, ki jo boste pošiljali."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2040
-#: ../mail/em-account-editor.c:2210
+#: ../mail/em-account-editor.c:2045
+#: ../mail/em-account-editor.c:2215
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Receiving Email"
-msgstr "Sprejemam e-pošto"
+msgstr "Sprejem e-pošte"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2041
+#: ../mail/em-account-editor.c:2046
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Nastavite sledeče nastavitve računa."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2043
-#: ../mail/em-account-editor.c:2688
+#: ../mail/em-account-editor.c:2048
+#: ../mail/em-account-editor.c:2692
msgid "Sending Email"
msgstr "Pošiljam e-pošto"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2044
+#: ../mail/em-account-editor.c:2049
msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr "Vnesite podatke o načinu odpošiljanja pošte. Če jih ne poznate, se obrnite na skrbnika vašega sistema ali ponudnika dostopa do spleta."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2046
+#: ../mail/em-account-editor.c:2051
msgid "Account Management"
msgstr "Upravljanje z računom"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2047
+#: ../mail/em-account-editor.c:2052
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -10160,11 +10150,11 @@ msgstr ""
"V spodnji prostor vnesite opisno ime tega računa.\n"
"To ime bo uporabljeno samo za prikaz."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2051
+#: ../mail/em-account-editor.c:2056
msgid "Done"
msgstr "Končano"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2052
+#: ../mail/em-account-editor.c:2057
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -10178,56 +10168,56 @@ msgstr ""
"\n"
"S klikom na gumb \"Uveljavi \" bodo spremembe shranjene."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2498
+#: ../mail/em-account-editor.c:2502
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Samodejno preveri _novo pošto na"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2506
+#: ../mail/em-account-editor.c:2510
msgid "minu_tes"
msgstr "_minute"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2752
+#: ../mail/em-account-editor.c:2756
#: ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid "Defaults"
msgstr "Privzeto"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2814
+#: ../mail/em-account-editor.c:2818
#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2851
-#: ../mail/em-account-editor.c:2919
+#: ../mail/em-account-editor.c:2855
+#: ../mail/em-account-editor.c:2923
msgid "Receiving Options"
msgstr "Možnosti prejemanja"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2852
-#: ../mail/em-account-editor.c:2920
+#: ../mail/em-account-editor.c:2856
+#: ../mail/em-account-editor.c:2924
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Preverjanje novih sporočil"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3387
+#: ../mail/em-account-editor.c:3391
msgid "Account Editor"
msgstr "Urejevalnik računov"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3387
+#: ../mail/em-account-editor.c:3391
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Pomočnik za račune Evolutiona"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1955
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1954
msgid "an unknown sender"
msgstr "neznan pošiljatelj"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2002
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2001
msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr "Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} je ${Sender} zapisal(a):"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2146
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2145
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Prvotno sporočilo --------"
@@ -10479,11 +10469,11 @@ msgid "Unset Status"
msgstr "Prekliči stanje"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:528
+#: ../mail/em-filter-rule.c:530
msgid "Then"
msgstr "Nato"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:559
+#: ../mail/em-filter-rule.c:561
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Dodaj _dejanje"
@@ -10525,11 +10515,11 @@ msgstr "Nastavitve mape"
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<kliknite tukaj za izbiro mape>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:267
+#: ../mail/em-folder-selector.c:266
msgid "C_reate"
msgstr "Ustva_ri"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:271
+#: ../mail/em-folder-selector.c:270
msgid "Folder _name:"
msgstr "Ime _mape:"
@@ -10547,8 +10537,8 @@ msgstr "Iskalne mape"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "Brez zadetka"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:716
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1053
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:726
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1063
msgid "Loading..."
msgstr "Nalaganje ..."
@@ -10557,7 +10547,7 @@ msgstr "Nalaganje ..."
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Preiskovanje mape \"%s\""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:593
+#: ../mail/em-folder-tree.c:589
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Ime mape ne sme vsebovati '/'"
@@ -10579,78 +10569,75 @@ msgstr "Ime mape ne sme vsebovati '/'"
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1075
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1071
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1281
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1277
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Drevesna razporeditev poštnih map"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1481
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1477
+#: ../mail/em-folder-utils.c:99
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Premikam mapo %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1483
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1479
+#: ../mail/em-folder-utils.c:101
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopiram mapo %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1490
-#: ../mail/message-list.c:2118
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1486
+#: ../mail/message-list.c:2103
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Premikanje sporočil v mapo %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1492
-#: ../mail/message-list.c:2120
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1488
+#: ../mail/message-list.c:2105
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopiranje sporočil v mapo %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1507
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1503
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Ni mogoče spustiti sporočil(a) v vrhnjo shrambo"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:98
-#, c-format
-msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "Kopiranje `%s' to `%s'"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:382
+#: ../mail/em-folder-utils.c:386
msgid "Move Folder To"
msgstr "Premakni mapo v"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:382
+#: ../mail/em-folder-utils.c:386
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Kopiraj mapo v"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:495
+#: ../mail/em-folder-utils.c:499
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Ustvarjanje mape `%s'"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:657
+#: ../mail/em-folder-utils.c:662
msgid "Create Folder"
msgstr "Ustvari mapo"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:658
+#: ../mail/em-folder-utils.c:663
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Navedi kje naj se ustvarimapa:"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:674
+#: ../mail/em-folder-utils.c:679
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Preklicevanje naročnine na mapo \"%s\""
#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-#: ../mail/em-format-html.c:1536
+#: ../mail/em-format-html.c:1535
msgid "Unsigned"
msgstr "Nepodpisano"
@@ -10659,7 +10646,7 @@ msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is au
msgstr "To sporočilo ni podpisano, zato ni mogoče zagotoviti njegove pristnosti."
#: ../mail/em-format-html-display.c:104
-#: ../mail/em-format-html.c:1537
+#: ../mail/em-format-html.c:1536
msgid "Valid signature"
msgstr "Veljaven podpis"
@@ -10668,7 +10655,7 @@ msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that t
msgstr "To sporočilo je podpisano in veljavno, zato je zelo verjetno tudi pristno."
#: ../mail/em-format-html-display.c:105
-#: ../mail/em-format-html.c:1538
+#: ../mail/em-format-html.c:1537
msgid "Invalid signature"
msgstr "Neveljaven podpis"
@@ -10677,7 +10664,7 @@ msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altere
msgstr "Podpisa tega sporočila ni mogoče preveriti. Morda je bilo spremenjeno med prenosom."
#: ../mail/em-format-html-display.c:106
-#: ../mail/em-format-html.c:1539
+#: ../mail/em-format-html.c:1538
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Veljaven podpis, vendar ni mogoče preveriti pošiljatelja"
@@ -10686,7 +10673,7 @@ msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the mess
msgstr "Sporočilo je podpisano z veljavnim podpisom, vendar pošiljatelja ni mogoče preveriti."
#: ../mail/em-format-html-display.c:107
-#: ../mail/em-format-html.c:1540
+#: ../mail/em-format-html.c:1539
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Podpis obstaja, vendar potrebuje javni ključ"
@@ -10695,7 +10682,7 @@ msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding pu
msgstr "Sporočilo je podpisano, vendar pripadajočega javnega ključa ni mogoče preveriti."
#: ../mail/em-format-html-display.c:114
-#: ../mail/em-format-html.c:1546
+#: ../mail/em-format-html.c:1545
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifrirano"
@@ -10704,7 +10691,7 @@ msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit acros
msgstr "Sporočilo ni šifrirano, zato je njegova vsebina med prenosom po spletu vidna."
#: ../mail/em-format-html-display.c:115
-#: ../mail/em-format-html.c:1547
+#: ../mail/em-format-html.c:1546
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Šibko šifrirano"
@@ -10713,7 +10700,7 @@ msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would
msgstr "Sporočilo je šifrirano, vendar s šibkim šifrirnim algoritmom, zato si je v doglednem času sicer težko, a še vedno mogoče pogledati njegovo vsebino."
#: ../mail/em-format-html-display.c:116
-#: ../mail/em-format-html.c:1548
+#: ../mail/em-format-html.c:1547
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrirano"
@@ -10722,7 +10709,7 @@ msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view
msgstr "Sporočilo je šifrirano, zato je njegovo vsebino težko videti."
#: ../mail/em-format-html-display.c:117
-#: ../mail/em-format-html.c:1549
+#: ../mail/em-format-html.c:1548
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Močno šifrirano"
@@ -10756,16 +10743,16 @@ msgstr "Zakasnelo:"
msgid "by"
msgstr "do"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:934
-#: ../mail/em-format-html-display.c:973
+#: ../mail/em-format-html-display.c:958
+#: ../mail/em-format-html-display.c:997
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Poglej _neoblikovano"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:936
+#: ../mail/em-format-html-display.c:960
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Skrij _neoblikovano"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:993
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1017
msgid "O_pen With"
msgstr "Odpri _z"
@@ -10782,41 +10769,41 @@ msgstr "Oblikovanje sporočila"
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Oblikovanje sporočila ..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1387
-#: ../mail/em-format-html.c:1396
+#: ../mail/em-format-html.c:1386
+#: ../mail/em-format-html.c:1395
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Pridobivanje `%s'"
-#: ../mail/em-format-html.c:1860
+#: ../mail/em-format-html.c:1854
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Neznan zunanji del telesa sporočila."
-#: ../mail/em-format-html.c:1868
+#: ../mail/em-format-html.c:1862
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Nepravilen del zunanjega telesa sporočila."
-#: ../mail/em-format-html.c:1898
+#: ../mail/em-format-html.c:1892
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Kazalec na FTP povezavo (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1909
+#: ../mail/em-format-html.c:1903
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s) veljaven na strežniku \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:1911
+#: ../mail/em-format-html.c:1905
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Kazalec na lokalno datoteko (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1932
+#: ../mail/em-format-html.c:1926
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Kazalec na oddaljen podatek (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1943
+#: ../mail/em-format-html.c:1937
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Kazalec na neznane zunanje podatke (vrsta \"%s\")"
@@ -10824,29 +10811,29 @@ msgstr "Kazalec na neznane zunanje podatke (vrsta \"%s\")"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:2601
+#: ../mail/em-format-html.c:2595
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Sporočilo je poslal uporabnik <b>%s</b> v imenu <b>%s</b>"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:597
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Shramba ne podpira naročanja ali pa je le-to onemogočeno."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:630
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619
msgid "Subscribed"
msgstr "Naročen"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:634
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:623
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:846
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
msgid "Please select a server."
msgstr "Izberite strežnik."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:882
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:871
msgid "No server has been selected"
msgstr "Strežnik ni bil izbran"
@@ -10864,7 +10851,7 @@ msgstr "Sporočila od %s"
msgid "Search _Folders"
msgstr "Iskalne _mape"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:521
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522
msgid "Add Folder"
msgstr "Dodaj mapo"
@@ -11681,18 +11668,18 @@ msgstr "Širina pladnja s seznamom sporočil."
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Uvažanje podatkov Elm"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:323
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:377
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:595
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:327
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:374
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:603
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:363
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Uvoznik Elm Evolution"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:364
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:368
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Uvozi pošto iz Elma."
@@ -11711,12 +11698,12 @@ msgstr "Izbor mape"
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Izberite mapo za uvoz"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:258
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260
#: ../shell/e-shell-utils.c:218
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Poštni predal Berkeley (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:259
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Uvoznik map v obliki poštnih predalov Berkeley"
@@ -11737,20 +11724,20 @@ msgstr "Uvažanje `%s'"
msgid "Scanning %s"
msgstr "Preiskovanje %s"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:224
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Uvažanje podatkov Pine"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:382
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:379
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986
msgid "Address Book"
msgstr "Imenik"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:423
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Uvoznik Pine Evolution"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:421
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Uvozi pošto iz Pina."
@@ -12008,7 +11995,7 @@ msgstr "Nalaganje slik"
#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "Razpredelnica glav pošte"
+msgstr "Preglednica glav pošte"
#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Mailbox location"
@@ -12714,33 +12701,33 @@ msgstr "Čakanje ..."
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Preverjanje za novo pošto"
-#: ../mail/mail-session.c:219
+#: ../mail/mail-session.c:220
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Vnesite geslo za %s"
-#: ../mail/mail-session.c:221
+#: ../mail/mail-session.c:222
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Vnesite šifrirno geslo"
-#: ../mail/mail-session.c:224
+#: ../mail/mail-session.c:225
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Vnesite geslo za %s"
-#: ../mail/mail-session.c:226
+#: ../mail/mail-session.c:227
msgid "Enter Password"
msgstr "Vnos gesla"
-#: ../mail/mail-session.c:268
+#: ../mail/mail-session.c:269
msgid "User canceled operation."
msgstr "Uporabnik je dejanje preklical."
-#: ../mail/mail-session.c:666
+#: ../mail/mail-session.c:663
msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Ciljni naslov ni določen, posredovanje sporočila je bilo preklicano."
-#: ../mail/mail-session.c:672
+#: ../mail/mail-session.c:669
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Ni mogoče najti računa za uporabo, posredovanje sporočila je bilo preklicano."
@@ -13316,7 +13303,7 @@ msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "_Ne uskladi"
#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:930
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Sprazni _smeti"
@@ -13328,98 +13315,98 @@ msgstr "_Uniči"
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Odpri sporočila"
-#: ../mail/message-list.c:1110
+#: ../mail/message-list.c:1122
msgid "Unseen"
msgstr "Neogledano"
-#: ../mail/message-list.c:1111
+#: ../mail/message-list.c:1123
msgid "Seen"
msgstr "Ogledano"
-#: ../mail/message-list.c:1112
+#: ../mail/message-list.c:1124
msgid "Answered"
msgstr "Odgovorjeno"
-#: ../mail/message-list.c:1113
+#: ../mail/message-list.c:1125
msgid "Forwarded"
msgstr "Posredovano"
-#: ../mail/message-list.c:1114
+#: ../mail/message-list.c:1126
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Več neogledanih sporočil"
-#: ../mail/message-list.c:1115
+#: ../mail/message-list.c:1127
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Več sporočil"
-#: ../mail/message-list.c:1119
+#: ../mail/message-list.c:1131
msgid "Lowest"
msgstr "najnižja"
-#: ../mail/message-list.c:1120
+#: ../mail/message-list.c:1132
msgid "Lower"
msgstr "nizka"
-#: ../mail/message-list.c:1124
+#: ../mail/message-list.c:1136
msgid "Higher"
msgstr "visoka"
-#: ../mail/message-list.c:1125
+#: ../mail/message-list.c:1137
msgid "Highest"
msgstr "Najvišje"
-#: ../mail/message-list.c:1754
+#: ../mail/message-list.c:1747
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1761
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
+#: ../mail/message-list.c:1754
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Danes %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1770
+#: ../mail/message-list.c:1763
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Včeraj %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1782
+#: ../mail/message-list.c:1775
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1790
+#: ../mail/message-list.c:1783
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1792
+#: ../mail/message-list.c:1785
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2521
+#: ../mail/message-list.c:2537
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Izberi vsa vidna sporočila"
-#: ../mail/message-list.c:2560
+#: ../mail/message-list.c:2588
#: ../shell/e-shell-view.c:652
msgid "Shell Backend"
msgstr "Odzadje lupine"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4353
-#: ../mail/message-list.c:4839
+#: ../mail/message-list.c:4399
+#: ../mail/message-list.c:4885
msgid "Generating message list"
msgstr "Ustvarjam seznam sporočil"
-#: ../mail/message-list.c:4674
+#: ../mail/message-list.c:4720
msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
msgstr "Ni sporočil, ki sovpadajo z iskalnim nizom. Lahko počistite iskanje ali pa vnesete nov iskalni niz."
-#: ../mail/message-list.c:4676
+#: ../mail/message-list.c:4722
msgid "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden Messages to show them."
msgstr "V tej mapi so le skrita sporočila. Uporabite Pogled->Pokaži skrita sporočila za prikaz."
-#: ../mail/message-list.c:4678
+#: ../mail/message-list.c:4724
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "V tej mapi trenutno ni sporočil."
@@ -13457,27 +13444,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Zadeva - Okleščeno"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341
msgid "Body contains"
msgstr "Telo vsebuje"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348
msgid "Message contains"
msgstr "Sporočilo vsebuje"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355
msgid "Recipients contain"
msgstr "Prejemniki vsebujejo"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362
msgid "Sender contains"
msgstr "Pošiljatelj vsebuje"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
msgid "Subject contains"
msgstr "Zadeva vsebuje"
@@ -13608,7 +13595,7 @@ msgstr "Ali naj bo prikazan pladenj predogleda."
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
msgid "Table column:"
-msgstr "Stolpec razpredelnice:"
+msgstr "Stolpec preglednice:"
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
msgid "Autocompletion"
@@ -13630,7 +13617,7 @@ msgid "_Contact"
msgstr "_Stik"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:763
msgid "Create a new contact"
msgstr "Ustvari nov stik"
@@ -13640,7 +13627,7 @@ msgid "Contact _List"
msgstr "Seznam _stikov"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Ustvari nov seznam stikov"
@@ -13650,22 +13637,22 @@ msgid "Address _Book"
msgstr "_Imenik"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:693
msgid "Create a new address book"
msgstr "Ustvari nov imenik"
#. Create the contacts group
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:396
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597
msgid "Source List"
msgstr "Seznam virov"
@@ -13673,33 +13660,33 @@ msgstr "Seznam virov"
msgid "The registry of address books"
msgstr "Vpisnik imenika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:371
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364
msgid "Current View"
msgstr "Trenutni pogled"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:372
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365
msgid "The currently selected address book view"
msgstr "Trenutno izbrani pogled imenika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:381
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374
msgid "Previewed Contact"
msgstr "Prikazan stik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:382
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375
msgid "The contact being shown in the preview pane"
msgstr "Stik v pladnju predogleda."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:391
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:611
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:634
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:712
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:635
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:688
msgid "Preview is Visible"
msgstr "Predogled je prikazan"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:392
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:612
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:635
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:713
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:614
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:636
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689
msgid "Whether the preview pane is visible"
msgstr "Ali je predogled prikazan"
@@ -13752,9 +13739,9 @@ msgstr ""
"Bodite pozorni medtem ko Evolution premika vaše mape ..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:611
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:546
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:544
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:608
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:543
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:541
msgid "Source Selector Widget"
msgstr "Gradnik izbirnika virov"
@@ -13763,243 +13750,248 @@ msgid "This widget displays groups of address books"
msgstr "Gradnik prikazuje skupine imenika"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:526
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539
msgid "Save as vCard"
msgstr "Shrani kot VCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:670
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Ko_piraj vse stike v ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:659
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:672
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Kopiraj stike izbranega imenika v drugega"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
-msgid "Del_ete Address Book"
-msgstr "Zbirši adr_esar"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:677
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "_Izbriši imenik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:679
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Izbriši izbrani koledar"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:684
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Premakni _vsa sporočila v ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:686
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Premakni stike izbranega imenika v drug imenik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:691
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Nov imenik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:698
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Lastnosti _imenika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:700
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Pokaži lastnosti izbranega imenika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:705
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014
msgid "_Rename..."
msgstr "_Preimenuj ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:707
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Preimenuj izbrani koledar"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:712
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "Shr_ani imenik kot VCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Shrani stike izbranega imenika kot VCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:721
msgid "Stop loading"
msgstr "Ustavi nalaganje"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:726
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Kopiraj stik v..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:728
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Kopiraj izbrane stike v drug imenik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:733
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Izbriši stik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Zbriši izbrane stike"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:740
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "_Najdi v stiku ..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:742
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "Poišči besedilo v prikazanem stiku"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:747
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Posreduj stik ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:749
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Pošlji izbrane stike drugi osebi"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:754
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Premakni stik v ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:756
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Premakni izbrane stike v drug imenik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Nov stik ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:768
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Nov _seznam stikov ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:775
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Odpri stik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:777
msgid "View the current contact"
msgstr "Poglej trenutni stik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:782
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Pošlji _sporočilo stiku ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:784
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Pošlji sporočilo izbranim stikom"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
msgid "_Actions"
msgstr "_Dejanja"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
msgid "_Preview"
msgstr "_Predogled"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
msgid "_Properties"
msgstr "_Lastnosti"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Shrani kot vCard ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:831
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Predogled stika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Pokaži okno s predogledom stika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:716
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klasičen pogled"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Pokaži podatke stika pod seznamom stikov"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:723
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Navpični pogled"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:861
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Pokaži podatke stika ob seznamu stikov"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:755
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
msgid "Any Category"
msgstr "katerakoli kategorija"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:961
msgid "Unmatched"
msgstr "Brez zadetka"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:962
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
#: ../shell/e-shell-content.c:516
msgid "Advanced Search"
msgstr "Napredno iskanje"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:935
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Natisni vse prikazana stike"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Predogled stikov pred tiskanjem"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Natisni izbrane stike"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
msgid "Save as vCard..."
msgstr "Shrani kot vCard ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Shrani izbrane stike kot VCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "Posreduj _stike"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Posreduj stik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_Pošlji sporočilo stikom"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_Pošlji sporočilo seznamu stikov"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:377
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Pošlji sporočilo stiku"
@@ -14147,69 +14139,69 @@ msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "Uvoz_i v naloge"
#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535
msgid "On The Web"
msgstr "Na spletu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
msgid "Weather"
msgstr "Vreme"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Rojstni dnevi in obletnice"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Ustvari nov sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:431
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Celodnevni _sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "S_estanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Ustvari nov zahtevek za srečanje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "_Koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Ustvari nov koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2646
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2644
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Koledar in naloge"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:760
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778
msgid "The registry of calendars"
msgstr "Vpisnik koledarjev"
@@ -14247,27 +14239,27 @@ msgstr ""
"Napaka na %s\n"
"%s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:188
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:185
msgid "Loading calendars"
msgstr "Nalaganje koledarjev"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:428
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:425
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Izbirnik koledarjev"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:601
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:598
msgid "Date Navigator Widget"
msgstr "Gradnik izbirnika datuma"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:602
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:599
msgid "This widget displays a miniature calendar"
msgstr "Gradnik omogoča prikaz malega koledarja"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:612
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:609
msgid "This widget displays groups of calendars"
msgstr "Gradnik omogoča prikaz skupine koledarjev"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:773
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:770
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Odpiranje koledarja na %s"
@@ -14291,494 +14283,477 @@ msgstr "Počisti dogodke, starejše kot"
msgid "Copying Items"
msgstr "Kopiranje predmetov"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:795
msgid "Moving Items"
msgstr "Premikanje predmetov"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1092
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1097
msgid "event"
msgstr "dogodek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1094
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:226
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:294
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:489
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:507
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:632
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Shrani kot iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopiraj ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1248
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
+msgid "D_elete Calendar"
+msgstr "_Izbriši koledar"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
+msgid "Delete the selected calendar"
+msgstr "Izbriši izbrani koledar"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
msgid "Go Back"
msgstr "Pojdi nazaj "
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1255
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
msgid "Go Forward"
msgstr "Pojdi naprej"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
msgid "Select _Today"
msgstr "Izberi _danes"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1262
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
msgid "Select today"
msgstr "Izberi danes"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
msgid "Select _Date"
msgstr "Izberi _datum"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
msgid "Select a specific date"
msgstr "Izberi določen datum"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Nov koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
msgid "Purg_e"
msgstr "Poč_isti"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Počisti stare sestanke in srečanja"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Osveži"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Osveži izbrani koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Preimenuj izbrani koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Pokaži _le ta koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Kopiraj v _koledar ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Pooblasti srečanje..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Zbriši ta sestanek"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
+msgid "_Delete Appointment"
+msgstr "_Izbriši sestanek"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
+msgid "Delete selected appointments"
+msgstr "Izbriši izbrane sestanke"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Zbriši to _pojavitev"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Zbriši to pojavitev"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Zbriši _vse pojavitve"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+msgid "Delete All Occ_urrences"
+msgstr "Izbriši _vse pojavitve"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Zbriši vse pojavitve"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Nov _celodnevni dogodek ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Posreduj kot iCalendar ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Novo _srečanje ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Ustvari novo srečanje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Kopiraj _v mapo ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nov _sestanek ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Naredi to pojavitev _prestavljivo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Odpri sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
msgid "View the current appointment"
msgstr "Ogled trenutnega sestanka"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
msgid "_Reply"
msgstr "Odgovo_ri"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
msgid "Save as iCalendar..."
msgstr "Shrani kot iCalendar ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Načrtovanje srečanja ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Pretvori sestanek v srečanje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "_Pretvori v sestanek ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Pretvori srečanje v sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
msgid "Day"
msgstr "Dan"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
msgid "Show one day"
msgstr "Kaži en dan"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
msgid "Show as list"
msgstr "Pokaži kot seznam"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
msgid "Show one month"
msgstr "Kaži en mesec"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
msgid "Week"
msgstr "Teden"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
msgid "Show one week"
msgstr "Kaži en teden"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
msgid "Show one work week"
msgstr "Pokaži en delovni teden"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
msgid "Active Appointments"
msgstr "Dejavni sestanki"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1635
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
msgid "Description contains"
msgstr "Opis vsebuje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:992
msgid "Summary contains"
msgstr "Povzetek vsebuje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
msgid "Print this calendar"
msgstr "Natisni ta koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Predogled koledarja pred tiskanjem"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
msgid "Go To"
msgstr "Pojdi na"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:37
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:58
-msgid "Deleting selected memos..."
-msgstr "Brisanje izbranih opomnikov ..."
-
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#. To Translators: Default filename part saving a memo to a file when no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:224
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:487
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:505
msgid "memo"
msgstr "opomnik"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
-msgid "_Delete Memo"
-msgstr "_Izbriši opomnik"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "Izbriši izbrane opomnike"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
msgid "New _Memo"
msgstr "Nov _opomnik"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:276
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
msgid "Create a new memo"
msgstr "Ustvari nov opomnik"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Odpri opomnik"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
msgid "View the selected memo"
msgstr "Ogled izbranega opomnika"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:288
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:376
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Odpri _spletno stran"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:307
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Natisni izbrani opomnik"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:375
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:226
-msgid "Delete Memo"
-msgid_plural "Delete Memos"
-msgstr[0] "Izbriši opomnike"
-msgstr[1] "Izbriši opomnik"
-msgstr[2] "Izbriši opomnika"
-msgstr[3] "Izbriši opomnike"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:60
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:89
-msgid "Deleting selected tasks..."
-msgstr "Brisanje izbranih nalog ..."
-
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:292
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:624
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:630
msgid "task"
msgstr "naloga"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
msgid "_Assign Task"
msgstr "Dodeli _nalogo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693
-msgid "_Delete Task"
-msgstr "_Izbriši nalogo"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Izbriši izbrane naloge"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Označi kot opravljeno"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Označi izbrane naloge kot dokončane"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Označi kot nedokončano"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Označi izbrane naloge kot nedokončane"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
msgid "New _Task"
msgstr "Nova _naloga"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:364
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
msgid "Create a new task"
msgstr "Ustvari novo nalogo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:369
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
msgid "_Open Task"
msgstr "_Odpri nalogo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
msgid "View the selected task"
msgstr "Pogled izbrane naloge"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:383
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1033
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Shrani kot iCalendar ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:395
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
msgid "Print the selected task"
msgstr "Natisni izbrano nalogo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:486
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:354
-msgid "Delete Task"
-msgid_plural "Delete Tasks"
-msgstr[0] "Izbriši naloge"
-msgstr[1] "Izbriši nalogo"
-msgstr[2] "Izbriši nalogi"
-msgstr[3] "Izbriši naloge"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "_Opomnik"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "_Souporabljen opomnik"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Ustvari nov souporabljen opomnik"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "_Seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Ustvari nov seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:584
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588
msgid "The registry of memo lists"
msgstr "Vpisnik seznama opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:602
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:604
msgid "The memo table model"
-msgstr "Model razpredelnice opomnikov"
+msgstr "Model preglednice opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:182
msgid "Loading memos"
msgstr "Nalaganje opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:399
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:396
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Izbirnik seznama opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:544
msgid "This widget displays groups of memo lists"
msgstr "Gradnik omogoča prikaz skupin seznamov opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:700
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:697
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Odpiranje opomnikov v %s"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
msgid "Print Memos"
msgstr "Natisni opomnike"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "_Izbriši opomnik"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
+msgid "_Find in Memo..."
+msgstr "_Najdi v opomniku ..."
+
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+msgid "Search for text in the displayed memo"
+msgstr "Poišči besedilo v prikazanem opomniku"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
+msgid "D_elete Memo List"
+msgstr "_Izbriši seznam opomnikov"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+msgid "Delete the selected memo list"
+msgstr "Izbriši izbran seznam opomnikov"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Nov seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Osveži izbran seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Preimenuj izbran seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Pokaži _le ta seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:695
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Predogled opomnika"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Pokaži pladenj predogleda opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Pokaži predogled opomnikov pod seznamom"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Pokaži predogled opomnikov ob seznamu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Natisni seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Predogled seznama opomnikov pred tiskanjem"
@@ -14792,46 +14767,50 @@ msgstr[2] "%d opomnika"
msgstr[3] "%d opomniki"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:567
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d izbranih"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:224
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
msgid "Delete Memos"
msgstr "Izbriši opomnike"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "Izbriši opomnik"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Naloga"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "_Dodeljena naloga"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Ustvari novo dodeljeno nalogo"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Seznam _nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
msgid "Create a new task list"
msgstr "Ustvari nov seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:594
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598
msgid "The registry of task lists"
msgstr "Vpisnik seznama nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:625
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:626
msgid "The task table model"
-msgstr "Model razpredelnice nalog"
+msgstr "Model preglednice nalog"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98
msgid ""
@@ -14849,29 +14828,29 @@ msgstr ""
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Ni mogoče premakniti nalog `%s'"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:183
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:180
msgid "Loading tasks"
msgstr "Nalaganje nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:397
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:394
msgid "Task List Selector"
msgstr "Izbirnik seznama nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:542
msgid "This widget displays groups of task lists"
msgstr "Gradnik omogoča prikaz skupin seznamov nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:698
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:695
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Odpiranje nalog v %s"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:243
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:258
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:264
msgid "Print Tasks"
msgstr "Natisni naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:568
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:574
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
@@ -14881,83 +14860,103 @@ msgstr ""
" \n"
"Ali želite izbrisati te naloge? "
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "_Izbriši nalogo"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
+msgid "_Find in Task..."
+msgstr "_najdi v nalogi ..."
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+msgid "Search for text in the displayed task"
+msgstr "Poišči besedilo v prikazani nalogi"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
msgid "Copy..."
msgstr "Kopiraj ..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
+msgid "D_elete Task List"
+msgstr "_Izbriši seznam opravil"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+msgid "Delete the selected task list"
+msgstr "Izbriši izbrani seznam opravil"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
msgid "_New Task List"
msgstr "_Nov seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Osveži izbrani seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Preimenuj izbrani seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Pokaži _le ta seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "_Označi kot nedokončano"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Izbriši izbrane naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Predogled nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:874
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Pokaži pladenj predogleda nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Pokaži predogled nalog pod seznamu nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Pokaži predogled nalog ob seznamom nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:910
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
msgid "Active Tasks"
msgstr "Dejavne naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Končane naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Naloge naslednjih 7 dni"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Zakasnjene naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:954
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Naloge s prilogami"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Natisni seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Predogled seznama nalog pred tiskanjem"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:461
msgid "Expunging"
msgstr "Uničujem"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:563
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -14966,10 +14965,14 @@ msgstr[1] "%d naloga"
msgstr[2] "%d nalogi"
msgstr[3] "%d naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:352
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Izbriši naloge"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
+msgid "Delete Task"
+msgstr "Izbriši opravilo"
+
#. Translators: This is only for multiple messages.
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335
#, c-format
@@ -15017,297 +15020,300 @@ msgstr "Možnosti sestavljalnika"
msgid "Network Preferences"
msgstr "Možnosti omrežja"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:702
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:678
msgid "Group by Threads"
msgstr "Združi v niti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:703
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679
msgid "Whether to group messages by threads"
msgstr "Ali naj se sporočila združijo v niti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:518
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:526
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Onemogoči račun"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
msgid "Disable this account"
msgstr "Onemogoči ta račun"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh map"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:937
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:944
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Prejmi sporočila za pregledovanje brez povezave"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:933
-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "Prejmi sporočila računov in map označenih za delo brez povezave"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Sprazni _smeti"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:940
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:947
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh map"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:951
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "_Odplakni odhodna sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:958
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Kopiraj mapo v ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:961
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Kopiraj izbrano mapo v drugo mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:968
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Za vedno odstrani to mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:972
msgid "E_xpunge"
msgstr "_Uniči"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:975
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz te mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:979
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Označi vsa sporočila _kot prebrana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:982
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Označi vsa sporočila v mapi kot prebrana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Premakni _mapo v ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:989
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:988
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Premakni izbrano mapo v drugo mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:993
msgid "_New..."
msgstr "_Nov ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:996
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:995
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Ustvari novo mapo za shranjevanje pošte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1002
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Spremeni lastnosti te mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1010
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1009
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Osveži mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1017
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1016
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Spremeni ime te mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Izberi _nit sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1023
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Izberi vsa sporočila iz iste niti kot izbrano sporočilo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1029
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Izberi _nit sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1031
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1030
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Izberi vse odgovore iz iste niti izbranega sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1035
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Prekliči naročnino"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1037
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Prekliči naročnino na izbrano mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1042
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Sprazni _smeti"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1044
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh računov"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049
msgid "_New Label"
msgstr "_Nova oznaka"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056
msgid "N_one"
msgstr "_Brez"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1063
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Skrij _prebrana sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1065
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Začasno skrij vsa že prebrana sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Skrij _izbana sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1072
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Začasno skrij vsa izbrana sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1077
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr "Pokaži _skrita sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1079
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Kaži sporočila, ki so bila začasno skrita"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1100
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Prekliči trenutno opravilo pošte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Zloži vse ni_ti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Zloži niti vseh sporočil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1106
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Razširi vse niti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1114
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Razširi niti vseh sporočil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119
msgid "_Message Filters"
msgstr "Filtri _sporočil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Ustvari ali uredi pravila za filtriranje nove pošte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126
msgid "Search F_olders"
msgstr "Iskalne _mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Ustvari ali uredi določila iskalne mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Naročnine ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Naroči se ali prekliči naročnino na mape z oddaljenih strežnikov"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1142
msgid "F_older"
msgstr "_Mapa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
msgid "_Label"
msgstr "_Oznaka"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nova mapa ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Skrij _izbrisana sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Raje skrij izbrisana sporočila kot, da so prikazana prečrtana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Pokaži _predogled sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Pokaži pladenj predogleda sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Združi po nitih"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
msgid "Threaded message list"
msgstr "Niten seznam sporočil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Pokaži predogled sporočil pod seznamom sporočil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Pokaži predogled sporočil ob seznamu sporočil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
msgid "All Messages"
msgstr "Vsa sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
msgid "Important Messages"
msgstr "Pomembna sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Sporočila zadnjih 5 dni"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Sporočila, ki niso neželena"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Sporočila s prilogami"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
msgid "No Label"
msgstr "Brez oznake"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1304
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
msgid "Read Messages"
msgstr "Prebrana sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1311
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
msgid "Recent Messages"
msgstr "Nedavna sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1318
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neprebrana sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Zadeva ali pošiljatelj vsebuje niz"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
msgid "All Accounts"
msgstr "Vsi račun"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
msgid "Current Account"
msgstr "Trenutni račun"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
msgid "Current Folder"
msgstr "Trenutna mapa"
@@ -15384,11 +15390,11 @@ msgstr[1] "skupaj: %d"
msgstr[2] "skupaj: %d"
msgstr[3] "skupaj: %d"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:516
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:524
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "_Odjava posredovalnega strežnika"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:477
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473
msgid "Language(s)"
msgstr "Jezik(i)"
@@ -15420,45 +15426,45 @@ msgstr "Ime glave:"
msgid "Header Value Contains:"
msgstr "Vrednost glave vsebuje:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:498
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:325
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
msgid "Header"
msgstr "Glava"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:330
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:329
msgid "Contains Value"
msgstr "Vsebuje vrednost"
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:794
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "%s vstavek je na voljo in je pravilno nameščen."
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:803
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
#, c-format
msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "%s vstavek ni na voljo. Preverite, ali je paket nameščen."
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:767
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
msgid "No junk plugin available"
msgstr "Vstavek nezaželene pošte ni na voljo."
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1152
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151
msgid "_Table column:"
-msgstr "_Stolpec razpredelnice:"
+msgstr "_Stolpec preglednice:"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153
msgid "_Date header:"
msgstr "_Glava datuma:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1155
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154
msgid "Show _original header value"
msgstr "Pokaži _izvirno vrednost glave"
@@ -15646,42 +15652,42 @@ msgstr "Odstranjevanje začasnih varnostnih kopij"
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "Zagotavljanje krajevnih virov"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:427
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Shranjevanje varnostne kopije v mapo %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Povrnitev podatkov iz mape %s"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:452
msgid "Evolution Backup"
msgstr "Varnostna kopija programa Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:452
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Obnavljanje Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:487
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Varnostna kopija podatkov programa Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Počakajte, dokler program ne naredi varnostne kopije vaših podatkov."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Povrnitev podatkov programa Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Počakajte, dokler program ne povrne vaših podatkov."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:509
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "Postopek je lahko dolgotrajen, saj je odvisen od velikosti podatkov računa."
@@ -15726,36 +15732,36 @@ msgstr "Izbrana mapa ni namenjena pisanju."
msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button."
msgstr "S tem boste izbrisali vse trenutne nastavitve in vaše podatke, povrnili pa boste tiste, ki so shranjene v varnostni kopiji. Priprava varnostne kopije se lahko začne le kadar program Evolution ne teče. Prepričajte se, da ste shranili in zaprli vsa vaša neshranjena okna preden nadaljujete. Če želite, da se program ponovno samodejno zažene po končanem delu, izberite to možnost."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:670
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:679
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:695
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Samodejni stiki"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "_Ustvari vnose v imeniku pri odgovarjanju na sporočila"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Izberite imenik za samodejne stike"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Stiki neposrednega sporočanja"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746
msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "Občasno uskladi podatke in slike s seznamom stikov programa Pidgin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:736
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Izberite imenik za Pidgin seznam stikov"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:747
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Uskladi s _seznamom prijateljev"
@@ -16076,12 +16082,12 @@ msgstr "Dodaj vremenski koledar v Evolution."
msgid "Weather Calendars"
msgstr "Vremenski koledarji"
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:59
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:193
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
msgid "Contacts map"
msgstr "Zemljevid stikov"
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:60
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
msgid "Show a map of all the contacts"
msgstr "Pokaži zemljevide vseh stikov"
@@ -16149,40 +16155,40 @@ msgstr "Seznam glav sporočil po meri"
msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr "Ključ določa seznam glav po meri, ki jih lahko priložite odhajajoči pošti. Zapis za določevanje glave in vrednosti glave je: Ime glave po meri, čemur sledi znak \"=\" in nato vrednosti ločene z znakom \";\""
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:318
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
msgid "Security:"
msgstr "Varnost:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
msgid "Unclassified"
msgstr "Nerazvrščeno"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
msgid "Protected"
msgstr "Zaščiteno"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
msgid "Secret"
msgstr "Skrivnost"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
msgid "Top secret"
msgstr "Najstrožja skrivnost"
#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
#. indicating the header will not be added to a mail message
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:381
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Glava sporočila po meri"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:896
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -16190,11 +16196,11 @@ msgstr ""
"Zapis za določevanje glave po meri:\n"
"Ime vrednosti glave po meri ločene z znakom \";\"."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:950
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:961
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959
#: ../plugins/templates/templates.c:419
msgid "Values"
msgstr "Vrednosti"
@@ -16380,7 +16386,7 @@ msgstr "Dodajanje Google koledarjev Evolution."
msgid "Google Calendars"
msgstr "Google koledarji"
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:451
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
msgid "Checklist"
msgstr "Nadzorni seznam"
@@ -16709,7 +16715,7 @@ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "Zavihek posredovalnega strežnika bo na voljo samo, ko je račun omogočen."
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:702
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701
msgid "Add User"
msgstr "Dodaj uporabnika"
@@ -16718,7 +16724,7 @@ msgid "Advanced send options"
msgstr "Napredne možnosti pošiljanja"
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"
@@ -16730,15 +16736,15 @@ msgstr "Vnesite uporabnikova in nastavljena dovoljenja"
msgid "Sharing"
msgstr "Souporaba"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:530
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
msgid "Custom Notification"
msgstr "Obvestila po meri"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:742
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741
msgid "Add "
msgstr "Dodaj"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
msgid "Modify"
msgstr "Spremeni"
@@ -16759,35 +16765,35 @@ msgstr "Od:"
msgid "Creation date:"
msgstr "Datum nastanka"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
msgid "Recipient: "
msgstr "Prejemnik:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:211
msgid "Delivered: "
msgstr "Dostavljeno:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:218
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217
msgid "Opened: "
msgstr "Odprto:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:223
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
msgid "Accepted: "
msgstr "Sprejeto:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:228
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
msgid "Deleted: "
msgstr "Zbrisano:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:233
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232
msgid "Declined: "
msgstr "Odklonjeno:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237
msgid "Completed: "
msgstr "Končano:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:243
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
msgid "Undelivered: "
msgstr "_Nedostavljeno: "
@@ -16897,464 +16903,464 @@ msgstr "Odpiranje koledarja. Počakajte ..."
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Iskanje obstoječe različice tega sestanka"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1045
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1044
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Ni mogoče razčleniti predmeta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v koledar '%s'. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1143
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Poslano koledarju '%s' kot sprejeto"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Poslano koledarju '%s' kot poskusno"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1153
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1152
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Poslano koledarju '%s' kot odklonjeno"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1157
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Poslano koledarju '%s' kot preklicano"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1252
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizator je odstranil pooblaščenca %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1259
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Pooblaščencu pošlji obvestilo o preklicu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1261
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Pooblaščencu ni mogoče poslati obvestila o preklicu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1372
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1400
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Ni mogoče posodobiti udeleženca. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1405
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Stanje udeleženca posodobljeno"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1430
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Podrobnosti srečanja so uspešno poslane"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1433
msgid "Task information sent"
msgstr "Podrobnosti naloge uspešno poslane"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1436
msgid "Memo information sent"
msgstr "Podrobnosti opomnika uspešno poslane"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Ni mogoče poslati podrobnosti srečanja, saj ta še ni ustvarjen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Podrobnosti naloge ni mogoče poslati, saj ne obstaja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1452
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Ni mogoče poslati opomnika, saj ta še ni ustvarjen"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516
msgid "calendar.ics"
msgstr "koledar.ics"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1522
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1521
msgid "Save Calendar"
msgstr "Shrani koledar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1574
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Priložen koledar ni veljaven"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
msgstr "Sporočilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1654
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1760
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1628
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1656
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761
msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
msgstr "Sporočilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, nalog ali podatkov o zasedenosti"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Priložen koledar vsebuje več predmetov"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1670
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2435
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2434
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Srečanje se ponavlja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2438
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2437
msgid "This task recurs"
msgstr "Ta naloga se ponavlja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2441
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2440
msgid "This memo recurs"
msgstr "Opomnik se ponavlja"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2671
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "Izbriši sporočilo po _dejanju"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2681
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2714
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2679
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2712
msgid "Conflict Search"
msgstr "Iskanje sporov"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2696
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Izberite koledarje za iskanje sporov mes srečanji"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Danes %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Danes %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:213
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Danes %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Jutri ob %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Jutri %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Jutri %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Jutri %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %B %e, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Odgovorite v imenu <b>%s</b>"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
#, c-format
msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Prejeto v imenu <b>%s</b>"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> je preko %s izdal(a) naslednje podatke o srečanju:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> je izdal(a) naslednje podatke o srečanju:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> vam je pooblastil naslednje srečanje:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> preko %s zahteva vašo navzočnost na naslednjem srečanju:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:373
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> zahteva vašo navzočnost na naslednjem srečanju:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> vas želi preko %s dodati k obstoječemu srečanju:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> vas želi dodati k obstoječemu srečanju:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> želi preko %s pridobiti najnovejše podrobnosti o srečanju:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> želi dobiti najnovejše podatke o naslednjem srečanju:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> pošilja preko %s naslednji odgovor o srečanju:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:393
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> je poslal(a) naslednji odgovor o srečanju:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> je preko %s preklical(a) naslednje srečanje:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> je preklical(a) naslednje srečanje:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> preko %s predlaga naslednje spremembe srečanja:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> je predlagal(a) naslednje spremembe srečanja:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> je preko %s odklonil(a) naslednje spremembe srečanja:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> je odklonil(a) naslednje spremembe srečanja:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> je preko %s objavil(a) naslednje naloge:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> je objavil(a) naslednjo nalogo:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> zahteva dodelitev %s naslednji nalogi:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> vam je preko %s dodelil(a) nalogo:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:461
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> vam je dodelil(a) nalogo:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> vas želi preko %s dodati k obstoječi nalogi:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> vas želi dodati k obstoječi nalogi:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> želi preko %s pridobiti najnovejše podrobnostie o naslednji nalogi:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:475
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> želi dobiti najnovejše podatke o naslednji nalogi:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> preko %s pošilja naslednji odgovor o dodeljeni nalogi:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:481
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> je poslal(a) naslednji odgovor o dodeljeni nalogi:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> je preko %s preklical(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> je preklical(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> predlaga preko %s naslednje spremembe dodelitev naloge:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> je predlagal(a) naslednje spremembe dodelitev naloge:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> je preko %s odklonil naslednjo dodeljeno nalogo:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> je odklonil(a) nasledjno dodeljeno nalogo:"
@@ -17498,11 +17504,11 @@ msgstr "_Ohrani moj opomnik"
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Prevzemi opomnik"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1930
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Naloge:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1932
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
msgid "_Memos:"
msgstr "_Opomniki:"
@@ -17649,48 +17655,48 @@ msgstr[1] "Prejeli ste %d novo sporočilo."
msgstr[2] "Prejeli ste %d novi sporočili."
msgstr[3] "Prejeli ste %d nova sporočila."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:549
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:550
msgid "New email"
msgstr "Novo elektronsko sporočilo"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:602
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:604
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "_Pokaži ikono na pladnju obvestil"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:630
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "_Utripaj ikono na pladnju obvestil"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:640
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "_Pojavno sporočilo naj se prikaže skupaj z ikono."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:825
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "Ob prihodu nove pošte predvajaj z_vok"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:854
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856
msgid "_Beep"
msgstr "_Pisk"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:867
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Uporabi _zvočno temo"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:886
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888
msgid "Play _file:"
msgstr "Predvajaj _datoteko:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:897
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899
msgid "Select sound file"
msgstr "Izbor zvočne datoteke"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:955
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Pokaži obvestilo le za nova sporočila v mapi _prihajajočih sporočil"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:964
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "Ustvari D-Bus sporočilo"
@@ -17830,55 +17836,55 @@ msgstr "Ustvari novo srečanje iz izbranega sporočila"
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Pretvori sporočilo v novo nalogo."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:275
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Dobi _arhiv seznama"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:277
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Dobi arhiv seznama, ki mu pripada to sporočilo"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:282
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Dobi podatke o _uporabi seznama"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:284
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "Dobi podatke o uporabi seznama, ki mu pripada to sporočilo"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:289
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "_Lastnik seznama stikov"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "Obrnite se na lastnika dopisnega seznama, ki mu pripada to sporočilo"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Pošlji sporočilo na seznam"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Pošlji sporočilo na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Naroči se na seznam"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Naroči se na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_Prekliči naročnino na seznam"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "Prekliči naročnino na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327
msgid "Mailing _List"
msgstr "Dopisni _seznam"
@@ -17964,15 +17970,15 @@ msgstr "Ali označim tudi sporočila v podmapah?"
msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
msgstr "Ali želite označiti sporočila kot prebrana le v trenutni mapi ali pa tudi v podmapah?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:171
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "V trenutni mapi in _podmapah"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "_Le v trenutni mapi"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:342
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:349
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Označi _sporočila kot prebrana"
@@ -18157,18 +18163,18 @@ msgstr "Priklop %s je spodletel:"
msgid "E_nable"
msgstr "_Omogoči"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:741
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to mesto?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1053
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Ni mogoče objaviti niti sporočil."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1061
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "Objavi _podatke o koledarju"
@@ -18439,15 +18445,15 @@ msgstr "_Oblika:"
msgid "Select destination file"
msgstr "Izberite ciljno datoteko"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Shrani izbrani koledar na disk"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Shrani izbrani seznam opomnikov na disk"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Shrani seznam nalog na disk"
@@ -18478,12 +18484,12 @@ msgstr ""
"Za nadaljevanje kliknite gumb \"Naprej\". "
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:386
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Izberite podatke, ki jih želite uvoziti:"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:543
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Od: %s:"
@@ -18498,7 +18504,7 @@ msgstr "Uvažanje podatkov."
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
msgid "Please wait"
-msgstr "Pokačajte"
+msgstr "Počakajte"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Sort mail message threads by subject."
@@ -18728,7 +18734,7 @@ msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Preskoči opozorilo o razvoju"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Začni v ne-mrežnem načinu"
@@ -18867,19 +18873,19 @@ msgstr "%ld KB"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:686
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:687
msgid "Sho_w:"
msgstr "Po_kaži:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:713
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:714
msgid "Sear_ch:"
msgstr "Po_išči:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:768
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:769
msgid "i_n"
msgstr "_v"
@@ -18892,7 +18898,7 @@ msgid "The switcher's toolbar style"
msgstr "Slog orodne vrstice preklopnika"
#: ../shell/e-shell-switcher.c:465
-#: ../shell/e-shell-window.c:737
+#: ../shell/e-shell-window.c:743
msgid "Toolbar Visible"
msgstr "Orodna vrstica je vidna"
@@ -19137,12 +19143,12 @@ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Pošlji poročilo o hrošču z uporabo progama Bug buddy"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582
-msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr "Možnosti _usklajevanja ..."
+msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
+msgstr "_Usklajevalnik za GNOME pilot"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Spremeni nastavitve Pilota"
+msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
+msgstr "Spremeni nastavitve programa GNOME Pilot"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589
msgid "_Work Offline"
@@ -19276,12 +19282,12 @@ msgstr "Trenutni pogled je prilagojen"
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Nastavi lastnosti strani za vaš trenutni tiskalnik"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2114
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2127
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Preklopi na %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2324
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2337
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Izvedi določila iskanja"
@@ -19291,77 +19297,73 @@ msgstr "Izvedi določila iskanja"
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window.c:360
+#: ../shell/e-shell-window.c:366
msgid "New"
msgstr "Nov"
-#: ../shell/e-shell-window.c:613
+#: ../shell/e-shell-window.c:619
msgid "Active Shell View"
msgstr "Dejavni pogled lupine"
-#: ../shell/e-shell-window.c:614
+#: ../shell/e-shell-window.c:620
msgid "Name of the active shell view"
msgstr "Ime dejavnega lupinskega pogleda"
-#: ../shell/e-shell-window.c:628
-msgid "Focus Tracker"
-msgstr "Focus Tracker"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:629
+#: ../shell/e-shell-window.c:635
msgid "The shell window's EFocusTracker"
msgstr "EFocusTracker lupine okne"
-#: ../shell/e-shell-window.c:643
+#: ../shell/e-shell-window.c:649
#: ../shell/e-shell.c:772
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrija"
-#: ../shell/e-shell-window.c:644
+#: ../shell/e-shell-window.c:650
#: ../shell/e-shell.c:773
msgid "Initial window geometry string"
msgstr "Začetni niz velikosti okna"
-#: ../shell/e-shell-window.c:659
+#: ../shell/e-shell-window.c:665
msgid "Safe Mode"
msgstr "Varni način"
-#: ../shell/e-shell-window.c:660
+#: ../shell/e-shell-window.c:666
msgid "Whether the shell window is in safe mode"
msgstr "Ali je okno lupine v varnem načinu"
-#: ../shell/e-shell-window.c:691
+#: ../shell/e-shell-window.c:697
msgid "Sidebar Visible"
msgstr "Stransko okno je vidno"
-#: ../shell/e-shell-window.c:692
+#: ../shell/e-shell-window.c:698
msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
msgstr "Ali naj bodo stransko okno okna lupine vidno."
-#: ../shell/e-shell-window.c:706
+#: ../shell/e-shell-window.c:712
msgid "Switcher Visible"
msgstr "Preklopni gumbi so vidni"
-#: ../shell/e-shell-window.c:707
+#: ../shell/e-shell-window.c:713
msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
msgstr "Ali naj bodo gumbi preklopa okna lupine vidni."
-#: ../shell/e-shell-window.c:722
+#: ../shell/e-shell-window.c:728
msgid "Taskbar Visible"
msgstr "Opravilna vrstica je vidna"
-#: ../shell/e-shell-window.c:723
+#: ../shell/e-shell-window.c:729
msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
msgstr "Ali naj bo opravilna vrstica okna lupine vidna."
-#: ../shell/e-shell-window.c:738
+#: ../shell/e-shell-window.c:744
msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
msgstr "Ali naj bo orodna vrstica okna lupine vidna."
-#: ../shell/e-shell-window.c:752
+#: ../shell/e-shell-window.c:758
msgid "UI Manager"
msgstr "Upravljalnik uporabniškega vmesnika"
-#: ../shell/e-shell-window.c:753
+#: ../shell/e-shell-window.c:759
msgid "The shell window's GtkUIManager"
msgstr "GtkUIManager okna lupine"
@@ -19403,7 +19405,7 @@ msgid "Whether the shell is online"
msgstr "Ali je lupina povezana v omrežje"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:159
+#: ../shell/main.c:167
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19438,7 +19440,7 @@ msgstr ""
"Upamo, da boste uživali sadove našega trdega dela, in nestrpno\n"
"pričakujemo vaše prispevke!\n"
-#: ../shell/main.c:183
+#: ../shell/main.c:191
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19446,55 +19448,55 @@ msgstr ""
"Hvala!\n"
"Ekipa Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:190
+#: ../shell/main.c:198
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Ne opozarjaj več"
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:318
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Ob zagonu Evolutiona uporabi navedeno komponento"
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:320
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Uporabi podane nastavitve velikosti glavnega okna"
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Start in online mode"
msgstr "Začni v mrežnem načinu"
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:327
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Vsiljeno končaj program Evolution"
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:331
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Ponovno učinkovito nadgradite iz Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:334
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Pošlji razhroščevalna sporočila vseh komponent v datoteko."
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:336
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Onemogoči nalaganje vseh vstavkov."
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:338
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Onemogoči pladenj predogleda za pošto, stike in naloge."
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:342
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "Uvozi naslove URI ali imena datotek podanih kot argumenti."
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:344
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Zahteva po končanju programa Evolution"
-#: ../shell/main.c:492
+#: ../shell/main.c:498
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Poštni odjemalec in PIM Evolution"
-#: ../shell/main.c:517
+#: ../shell/main.c:524
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19716,7 +19718,7 @@ msgstr "Nameni"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
-#: ../smime/lib/e-cert.c:565
+#: ../smime/lib/e-cert.c:566
msgid "Serial Number"
msgstr "Serijska številka"
@@ -19825,7 +19827,7 @@ msgstr "Podrobnosti potrdila"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "Certificates Table"
-msgstr "Razpredelnica potrdil"
+msgstr "Preglednica potrdil"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Common Name (CN)"
@@ -19900,12 +19902,12 @@ msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Prstni odtis SHA1"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
-#: ../smime/lib/e-cert.c:813
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Potrdilo odjemalca SSL"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
-#: ../smime/lib/e-cert.c:817
+#: ../smime/lib/e-cert.c:819
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Potrdilo strežnika SSL"
@@ -19958,149 +19960,149 @@ msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "Ur_edi zaupanje CA"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:655
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Potrdilo že obstaja "
-#: ../smime/lib/e-cert.c:227
-#: ../smime/lib/e-cert.c:237
+#: ../smime/lib/e-cert.c:228
+#: ../smime/lib/e-cert.c:238
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:413
+#: ../smime/lib/e-cert.c:414
msgid "Sign"
msgstr "Podpiši"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:414
+#: ../smime/lib/e-cert.c:415
msgid "Encrypt"
msgstr "Šifriraj"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:526
+#: ../smime/lib/e-cert.c:527
msgid "Version"
msgstr "Različica"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:541
+#: ../smime/lib/e-cert.c:542
msgid "Version 1"
msgstr "Različica 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:544
+#: ../smime/lib/e-cert.c:545
msgid "Version 2"
msgstr "Različica 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:547
+#: ../smime/lib/e-cert.c:548
msgid "Version 3"
msgstr "Različica 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:629
+#: ../smime/lib/e-cert.c:630
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "Šifriranje PKCS #1 MD2 z RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:632
+#: ../smime/lib/e-cert.c:633
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "Šifriranje PKCS #1 MD5 z RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:635
+#: ../smime/lib/e-cert.c:636
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "Šifriranje PKCS #1 SHA-1 z RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:662
+#: ../smime/lib/e-cert.c:663
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "Šifriranje PKCS #1 RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:665
+#: ../smime/lib/e-cert.c:666
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Uporaba ključa potrdila"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:668
+#: ../smime/lib/e-cert.c:669
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Vrsta potrdila Netscapa"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:671
+#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Določevalec ključa pooblastitelja potrdil"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:683
+#: ../smime/lib/e-cert.c:684
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Označevalnik predmeta (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:733
+#: ../smime/lib/e-cert.c:735
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Označevalnik algoritma"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:741
+#: ../smime/lib/e-cert.c:743
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Določila algoritma"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:763
+#: ../smime/lib/e-cert.c:765
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Podatki o javnem ključu zadeve"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:768
+#: ../smime/lib/e-cert.c:770
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Algoritem predmeta javnega ključa"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:783
+#: ../smime/lib/e-cert.c:785
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Javni ključ zadeve"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:804
-#: ../smime/lib/e-cert.c:853
+#: ../smime/lib/e-cert.c:806
+#: ../smime/lib/e-cert.c:855
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Napaka: ni mogoče obdelati razširitve"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:825
-#: ../smime/lib/e-cert.c:837
+#: ../smime/lib/e-cert.c:827
+#: ../smime/lib/e-cert.c:839
msgid "Object Signer"
msgstr "Podpisnik predmeta"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:829
+#: ../smime/lib/e-cert.c:831
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "Pooblastitelj potrdil SSL"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:833
+#: ../smime/lib/e-cert.c:835
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "Pooblastitelj potrdil e-pošte"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:861
+#: ../smime/lib/e-cert.c:863
msgid "Signing"
msgstr "Podpisovanje"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:865
+#: ../smime/lib/e-cert.c:867
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Nepreklicno"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:869
+#: ../smime/lib/e-cert.c:871
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Šifriranje ključa"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:873
+#: ../smime/lib/e-cert.c:875
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Šifriranje podatkov"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:877
+#: ../smime/lib/e-cert.c:879
msgid "Key Agreement"
msgstr "Dogovor o kluču"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:881
+#: ../smime/lib/e-cert.c:883
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Podpisnik potrdila"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:885
+#: ../smime/lib/e-cert.c:887
msgid "CRL Signer"
msgstr "Podpisnik CRL"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:933
+#: ../smime/lib/e-cert.c:935
msgid "Critical"
msgstr "Kritično"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:935
-#: ../smime/lib/e-cert.c:938
+#: ../smime/lib/e-cert.c:937
+#: ../smime/lib/e-cert.c:940
msgid "Not Critical"
msgstr "Ni kritičen"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:959
+#: ../smime/lib/e-cert.c:961
msgid "Extensions"
msgstr "Razširitve"
@@ -20110,7 +20112,7 @@ msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1085
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1205
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1208
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Algoritem podpisa potrdila"
@@ -20118,27 +20120,27 @@ msgstr "Algoritem podpisa potrdila"
msgid "Issuer"
msgstr "Izdajatelj"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1148
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Edinstven ID izdajatelja"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1167
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Edinstven ID Zadeve"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1210
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Vrednost podpisa potrdila"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Geslo datoteke PKCS12"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Vnesite geslo za datoteko PKCS12:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Uvoženo potrdilo"
@@ -20217,10 +20219,10 @@ msgstr "S _stanjem"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:418
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:422
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:761
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -20271,7 +20273,7 @@ msgstr "Določi poglede za \"%s\""
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
msgid "Table"
-msgstr "Razpredelnica"
+msgstr "Preglednica"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223
msgid "Instance"
@@ -20342,7 +20344,7 @@ msgid "MIME Type:"
msgstr "Vrsta MIME:"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Predlagaj _samodejen prikaz prilog"
@@ -20392,15 +20394,15 @@ msgstr "Pokaži vrstico prilog"
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "_Pokaži vrstico prilog"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538
msgid "Add Attachment"
msgstr "Dodaj prilogo"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
msgid "A_ttach"
msgstr "_Priloži"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Shrani priloge"
@@ -20409,9 +20411,9 @@ msgstr[2] "Shrani prilogi"
msgstr[3] "Shrani priloge"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2305
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2317
msgid "attachment.dat"
msgstr "priloga.dat"
@@ -20445,50 +20447,50 @@ msgstr "Odpri prilogo v %s"
#. when, for example, attaching it to a composer. When the message to be
#. attached has also filled Subject, then this text is of form
#. "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1001
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002
msgid "Attached message"
msgstr "Priloženo sporočilo"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1825
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2607
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Dejanje nalaganja je že v teku"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1833
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2615
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Dejanje shranjevanja je že v teku"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1925
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Ni mogoče naložiti '%s'"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Ni mogoče naložiti priloge"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2185
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2197
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2188
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2200
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Ni mogoče odpreti priloge"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2623
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Vsebina priloge ni naložena"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2699
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2711
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Ni mogoče shraniti '%s'"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2702
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2714
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Ni mogoče shraniti priloge"
@@ -20499,7 +20501,7 @@ msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "S Ctrl+klikom se odpre povezava"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -20507,62 +20509,62 @@ msgstr "%B %Y"
msgid "Month Calendar"
msgstr "Mesečni koledar"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455
-#: ../widgets/text/e-text.c:3632
-#: ../widgets/text/e-text.c:3633
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
+#: ../widgets/text/e-text.c:3387
+#: ../widgets/text/e-text.c:3388
msgid "Fill color"
msgstr "Barva polnila"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469
-#: ../widgets/text/e-text.c:3639
-#: ../widgets/text/e-text.c:3640
-#: ../widgets/text/e-text.c:3646
-#: ../widgets/text/e-text.c:3647
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
+#: ../widgets/text/e-text.c:3394
+#: ../widgets/text/e-text.c:3395
+#: ../widgets/text/e-text.c:3401
+#: ../widgets/text/e-text.c:3402
msgid "GDK fill color"
msgstr "Barva polnila GDK"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476
-#: ../widgets/text/e-text.c:3653
-#: ../widgets/text/e-text.c:3654
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
+#: ../widgets/text/e-text.c:3408
+#: ../widgets/text/e-text.c:3409
msgid "Fill stipple"
msgstr "Črtkano polnilo"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
msgid "X1"
msgstr "X1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
msgid "X2"
msgstr "X2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:509
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:510
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:516
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:517
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2872
msgid "Minimum width"
msgstr "Najmanjša širina"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2873
msgid "Minimum Width"
msgstr "Najmanjša širina"
@@ -20587,99 +20589,100 @@ msgstr "Drugo ..."
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum in čas"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:543
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Besedilno polje za vnos datuma"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:565
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Kliknite ta gumb za prikaz koledarja"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:607
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:612
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Spustno polje za izbiro časa"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:684
msgid "No_w"
msgstr "Zda_j"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:689
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:690
msgid "_Today"
msgstr "_Danes"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:697
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:698
msgid "_None"
msgstr "_Brez"
-#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when there is no date set
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1678
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1895
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1935
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1798
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1830
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Neveljavna vrednost datuma"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1874
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Neveljavna vrednost časa"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:239
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238
msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
msgstr "Izberite datoteko, ki jo želite uvoziti v Evolution in izberite vrsto datoteke s seznama."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Ime datoteke:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265
msgid "Select a file"
msgstr "Izbor datoteke"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:280
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:456
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455
msgid "File _type:"
msgstr "Vrs_ta datoteke:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:323
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Zapri cilj za ta uvoz"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:348
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Izberite vrsto uvoznika, ki naj se zažene:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:356
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Uv_ozi podatke in nastavitve iz starejših programov"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:364
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
msgid "Import a _single file"
msgstr "Uvozi eno _samo datoteko"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:440
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Izbor vrste datotek za uvoz iz seznama."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:517
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516
msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr "Evolution je iskal nastavitve programov Pine, Netscape, Elm in iCalendar, vendar jih ni mogoče najti. V primeru, da želite poskusiti znova, kliknite gumb \"Nazaj\"."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1181
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1208
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Pomočnik za uvoz v Evolution"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1190
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1242
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248
msgid "Import Location"
msgstr "Uvozi mesto"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1201
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
@@ -20687,32 +20690,32 @@ msgstr ""
"Dobrodošli v Pomočniku za uvoz podatkov v program Evolution.\n"
"Pomočnik vas vodi skozipostopek uvoza zunanjih datotek v program Evolution."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1217
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223
msgid "Importer Type"
msgstr "Vrsta uvoznika"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1226
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Izberite podrobnosti za uvoz"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1234
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240
msgid "Select a File"
msgstr "Izbor datoteke"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1249
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Kliknite \"Uvozi\" za začetek uvoza datoteke v Evolution. "
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1265
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
msgid "Import Data"
msgstr "Uvozi podatke"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:605
+#: ../widgets/misc/e-map.c:621
msgid "World Map"
msgstr "Zemljevid sveta"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:607
+#: ../widgets/misc/e-map.c:623
msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr "Gradnik za interaktivni izbor časovnega pasu z miško na zemljevidu. Uporabniki tipkovnice lahko časovni pas izberejo iz spodnjega spustnega polja."
@@ -20764,15 +20767,15 @@ msgstr "Spremeni velikost"
msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
msgstr "Ohrani drugo okno stalne velikosti med spreminjanjem"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95
msgid "Sync with:"
msgstr "Uskladi z:"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
msgid "Sync Private Records:"
msgstr "Uskladi zasebne kartoteke"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112
msgid "Sync Categories:"
msgstr "kategorije usklajevanja:"
@@ -20780,6 +20783,51 @@ msgstr "kategorije usklajevanja:"
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Možnosti Evolutiona"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "Ustreza: %d"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "Zapri vrstico iskanja"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "_Najdi:"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
+msgid "Clear the search"
+msgstr "počisti iskanje"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Predhodni"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "Najdi predhodno ponovitev izraza"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+msgid "_Next"
+msgstr "_Naslednji"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "Najdi naslednjo ponovitev izraza"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "_Upoštevaj velikost črk"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "Doseženo dno strani, nadaljevanje z vrha"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "Dosežen vrh strani, nadaljevanje z dna"
+
#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803
msgid "Cursor Row"
@@ -20790,15 +20838,15 @@ msgstr "Vrstica kazalca"
msgid "Cursor Column"
msgstr "Stolpec kazalca"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216
msgid "Sorter"
msgstr "Razvrščanje"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
msgid "Selection Mode"
msgstr "Način izbire"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231
msgid "Cursor Mode"
msgstr "Način kazalca"
@@ -20963,61 +21011,62 @@ msgstr "_Skript:"
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Skriptna datoteka mora biti izvedljiva."
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Kliknite tukaj za obisk URL-ja"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:341
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopiraj mesto povezave"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:343
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Kopiraj povezavo v odložišče."
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:351
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:353
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Odpri povezavo v brskalniku"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:361
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "Kopiraj _elektronski naslov"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:390
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:977
msgid "Select all text and images"
msgstr "Izberi besedilo in slike"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:711
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:713
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:715
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:754
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Kliknite za klicanje %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:717
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Klikni za skrij/prikaži naslove"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:719
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliknite za odpiranje %s"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Koledar: od %s do %s"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
msgid "evolution calendar item"
msgstr "Predmet koledarja v Evolution"
@@ -21025,21 +21074,21 @@ msgstr "Predmet koledarja v Evolution"
msgid "popup list"
msgstr "pojavni seznam"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
msgid "Now"
msgstr "Zdaj"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:313
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:321
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
msgid "OK"
msgstr "V redu"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:847
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:862
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Datum mora biti v obliki: %s"
@@ -21048,39 +21097,39 @@ msgstr "Datum mora biti v obliki: %s"
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Vrednost v odstotkih mora biti med vključno 0 in 100"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:357
msgid "Selected Column"
msgstr "Izbran stolpec"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:364
msgid "Focused Column"
msgstr "Dejavni stolpec"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:371
msgid "Unselected Column"
msgstr "Neizbran stolpec"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1627
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Prečrtan stolpec"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1634
msgid "Underline Column"
msgstr "Stolpec podčrtanja"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1641
msgid "Bold Column"
msgstr "Krepki stolpec"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1648
msgid "Color Column"
msgstr "Obarvan stolpec"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1836
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1662
msgid "BG Color Column"
msgstr "Barva ozadja stolpca"
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:576
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:582
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
msgid "click to add"
@@ -21122,7 +21171,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "Polja na _voljo:"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577
msgid "Ascending"
msgstr "Naraščajoče"
@@ -21135,7 +21184,7 @@ msgid "Clear _All"
msgstr "Počisti _vse"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577
msgid "Descending"
msgstr "Padajoče"
@@ -21204,10 +21253,10 @@ msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
-"Da bi dodali stolpec k vaši razpredelnici, ga\n"
+"Da bi dodali stolpec k vaši preglednici, ga\n"
"potegnite do mesta kjer želite, da se pojavi."
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342
#, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
msgid_plural "%s : %s (%d items)"
@@ -21216,7 +21265,7 @@ msgstr[1] "%s : %s (%d predmet)"
msgstr[2] "%s : %s (%d predmeta)"
msgstr[3] "%s : %s (%d predmeti)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
@@ -21225,176 +21274,176 @@ msgstr[1] "%s (%d predmet)"
msgstr[2] "%s (%d predmeta)"
msgstr[3] "%s (%d predmeti)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2971
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2830
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2831
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Izmenične barve vrstic"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2978
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3344
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3345
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2837
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2838
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3342
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3343
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Riši vodoravno mrežo"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2985
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3350
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3351
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2844
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2845
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3348
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3349
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Riši navpično mrežo"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2992
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3356
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3357
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2851
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2852
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3354
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3355
msgid "Draw focus"
msgstr "Riši fokus"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2858
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2859
msgid "Cursor mode"
msgstr "Način kazalca"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2964
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2823
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2824
msgid "Selection model"
msgstr "Način izbire"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2865
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2866
#: ../widgets/table/e-table.c:3321
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3338
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3339
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3336
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3337
msgid "Length Threshold"
msgstr "Prag dolžine"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3039
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3040
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2899
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2900
#: ../widgets/table/e-table.c:3328
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3370
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3371
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3368
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3369
msgid "Uniform row height"
msgstr "Enotna višina vrstic"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
msgid "Frozen"
msgstr "Zmrznjena"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1450
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449
msgid "Customize Current View"
msgstr "Prikroji trenutni pogled"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Razvrsti _naraščajoče"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Razvrsti _padajoče"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
msgid "_Unsort"
msgstr "_Nerazvrščeno"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Združi po tem _polju"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
msgid "Group By _Box"
msgstr "Združevanje po _škatli"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Odstrani ta _stolpec"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "_Dodaj stolpec ..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
msgid "A_lignment"
msgstr "_Poravnava"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
msgid "B_est Fit"
msgstr "Najboljša _prilagoditev"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
msgid "Format Column_s..."
msgstr "_Oblikuj stolpce ..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Prikroji trenutni pogled ..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
msgid "_Sort By"
msgstr "_Razvrsti po"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1555
msgid "_Custom"
msgstr "Po meri"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2950
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2809
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2810
msgid "Table header"
-msgstr "Glava razpredelnice"
+msgstr "Glava preglednice"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2957
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2816
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2817
msgid "Table model"
-msgstr "Model razpredelnice"
+msgstr "Model preglednice"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3033
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2892
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2893
msgid "Cursor row"
msgstr "Vrstica kazalca"
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
+#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
msgid "Sort Info"
msgstr "Razvrsti podatke"
#: ../widgets/table/e-table.c:3335
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3377
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3378
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3375
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3376
msgid "Always search"
msgstr "Vedno išči"
@@ -21410,24 +21459,24 @@ msgstr "Navpični razmik vrstic"
msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
msgstr "Navpilni razmik med vrsticami. Razmik je dodan na vrhu in na dnu vrstice."
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3363
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3364
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3361
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3362
msgid "ETree table adapter"
-msgstr "Vmesnik razpredelnice ETree"
+msgstr "Vmesnik preglednice ETree"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3384
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3382
msgid "Retro Look"
msgstr "Staromoden videz"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3385
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3383
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "Nariši črte in razširitvene gumbe +/-."
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3391
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3389
msgid "Expander Size"
msgstr "Velikost razširitvenega gumba"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3392
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3390
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Velikost puščice razširitvenega gumba"
@@ -21473,9 +21522,9 @@ msgstr "zloži"
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "zloži vrstico v ETree, ki vsebuje to celico"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
msgid "Table Cell"
-msgstr "Celica razpredelnice"
+msgstr "Celica preglednice"
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
msgid "click"
@@ -21485,145 +21534,155 @@ msgstr "kliknite"
msgid "sort"
msgstr "razvrsti"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2719
+#: ../widgets/text/e-text.c:2474
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2731
+#: ../widgets/text/e-text.c:2486
msgid "Input Methods"
msgstr "Načini vnosa"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3548
-#: ../widgets/text/e-text.c:3549
+#: ../widgets/text/e-text.c:3303
+#: ../widgets/text/e-text.c:3304
msgid "Event Processor"
msgstr "Procesor dogodkov"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3555
-#: ../widgets/text/e-text.c:3556
+#: ../widgets/text/e-text.c:3310
+#: ../widgets/text/e-text.c:3311
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3562
-#: ../widgets/text/e-text.c:3563
+#: ../widgets/text/e-text.c:3317
+#: ../widgets/text/e-text.c:3318
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3569
-#: ../widgets/text/e-text.c:3570
+#: ../widgets/text/e-text.c:3324
+#: ../widgets/text/e-text.c:3325
msgid "Strikeout"
msgstr "Prečrtano"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3576
-#: ../widgets/text/e-text.c:3577
+#: ../widgets/text/e-text.c:3331
+#: ../widgets/text/e-text.c:3332
msgid "Anchor"
msgstr "Sidro"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3583
-#: ../widgets/text/e-text.c:3584
+#: ../widgets/text/e-text.c:3338
+#: ../widgets/text/e-text.c:3339
msgid "Justification"
msgstr "Poravnava"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3590
-#: ../widgets/text/e-text.c:3591
+#: ../widgets/text/e-text.c:3345
+#: ../widgets/text/e-text.c:3346
msgid "Clip Width"
msgstr "Širina izrezka"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3597
-#: ../widgets/text/e-text.c:3598
+#: ../widgets/text/e-text.c:3352
+#: ../widgets/text/e-text.c:3353
msgid "Clip Height"
msgstr "Višina izrezka"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3604
-#: ../widgets/text/e-text.c:3605
+#: ../widgets/text/e-text.c:3359
+#: ../widgets/text/e-text.c:3360
msgid "Clip"
msgstr "Izrezek"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3611
-#: ../widgets/text/e-text.c:3612
+#: ../widgets/text/e-text.c:3366
+#: ../widgets/text/e-text.c:3367
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "Obarvaj pravokotnik"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3618
-#: ../widgets/text/e-text.c:3619
+#: ../widgets/text/e-text.c:3373
+#: ../widgets/text/e-text.c:3374
msgid "X Offset"
msgstr "Odmik X"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3625
-#: ../widgets/text/e-text.c:3626
+#: ../widgets/text/e-text.c:3380
+#: ../widgets/text/e-text.c:3381
msgid "Y Offset"
msgstr "Odmik Y"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3660
-#: ../widgets/text/e-text.c:3661
+#: ../widgets/text/e-text.c:3415
+#: ../widgets/text/e-text.c:3416
msgid "Text width"
msgstr "Širina besedila"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3667
-#: ../widgets/text/e-text.c:3668
+#: ../widgets/text/e-text.c:3422
+#: ../widgets/text/e-text.c:3423
msgid "Text height"
msgstr "Višina besedila"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3681
-#: ../widgets/text/e-text.c:3682
+#: ../widgets/text/e-text.c:3436
+#: ../widgets/text/e-text.c:3437
msgid "Use ellipsis"
msgstr "Uporabi tripičje"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3688
-#: ../widgets/text/e-text.c:3689
+#: ../widgets/text/e-text.c:3443
+#: ../widgets/text/e-text.c:3444
msgid "Ellipsis"
msgstr "Tripičje"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3695
-#: ../widgets/text/e-text.c:3696
+#: ../widgets/text/e-text.c:3450
+#: ../widgets/text/e-text.c:3451
msgid "Line wrap"
msgstr "Prelom vrstic"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3702
-#: ../widgets/text/e-text.c:3703
+#: ../widgets/text/e-text.c:3457
+#: ../widgets/text/e-text.c:3458
msgid "Break characters"
msgstr "Prekinitveni znaki"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3709
-#: ../widgets/text/e-text.c:3710
+#: ../widgets/text/e-text.c:3464
+#: ../widgets/text/e-text.c:3465
msgid "Max lines"
msgstr "Največje število vrstic"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3730
-#: ../widgets/text/e-text.c:3731
+#: ../widgets/text/e-text.c:3485
+#: ../widgets/text/e-text.c:3486
msgid "Draw borders"
msgstr "Nariši okvirje"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3737
-#: ../widgets/text/e-text.c:3738
+#: ../widgets/text/e-text.c:3492
+#: ../widgets/text/e-text.c:3493
msgid "Allow newlines"
msgstr "Dovoli nove vrstice"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3744
-#: ../widgets/text/e-text.c:3745
+#: ../widgets/text/e-text.c:3499
+#: ../widgets/text/e-text.c:3500
msgid "Draw background"
msgstr "Nariši ozadje"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3751
-#: ../widgets/text/e-text.c:3752
+#: ../widgets/text/e-text.c:3506
+#: ../widgets/text/e-text.c:3507
msgid "Draw button"
msgstr "Nariši gumb"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3758
-#: ../widgets/text/e-text.c:3759
+#: ../widgets/text/e-text.c:3513
+#: ../widgets/text/e-text.c:3514
msgid "Cursor position"
msgstr "Položaj kazalca"
#. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3766
-#: ../widgets/text/e-text.c:3768
+#: ../widgets/text/e-text.c:3521
+#: ../widgets/text/e-text.c:3523
msgid "IM Context"
msgstr "Vsebina IM"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3774
-#: ../widgets/text/e-text.c:3775
+#: ../widgets/text/e-text.c:3529
+#: ../widgets/text/e-text.c:3530
msgid "Handle Popup"
msgstr "Pojavno okno ročice"
+#~ msgid "_Security"
+#~ msgstr "_Varnost"
+#~ msgid "Copying `%s' to `%s'"
+#~ msgstr "Kopiranje `%s' to `%s'"
+#~ msgid "Deleting selected memos..."
+#~ msgstr "Brisanje izbranih opomnikov ..."
+#~ msgid "Deleting selected tasks..."
+#~ msgstr "Brisanje izbranih nalog ..."
+#~ msgid "_Synchronization Options..."
+#~ msgstr "Možnosti _usklajevanja ..."
#~ msgid "Error loading address book."
#~ msgstr "Napaka med nalaganjem imenika."
#~ msgid "Server Version"
@@ -22523,13 +22582,13 @@ msgstr "Pojavno okno ročice"
#~ "V primeru da strežnik uporablja nestandardna vrata, določite naslov "
#~ "strežnika kot \"ime-strežnika:številka-vrat\""
#~ msgid "Signatures Table"
-#~ msgstr "Razpredelnica podpisov"
+#~ msgstr "Preglednica podpisov"
#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
-#~ msgstr "Zbrišem \"{0}\"?"
+#~ msgstr "Ali naj se izbriše \"{0}\"?"
#~ msgid "Delete account?"
-#~ msgstr "Zbrišem račun?"
+#~ msgstr "Ali naj se izbriše račun?"
#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
-#~ msgstr "Ali naj izbrišem izbrana sporočila iz iskalne mape?"
+#~ msgstr "Ali naj se izbrišejo izbrana sporočila iz iskalne mape?"
#~ msgid "Discard changes?"
#~ msgstr "Zavržem spremembe?"
#~ msgid "Mark all messages as read"
@@ -23098,8 +23157,6 @@ msgstr "Pojavno okno ročice"
#~ msgstr "Uskladi z iPodom"
#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
#~ msgstr "Uskladi podatke z iPodom"
-#~ msgid "iPod Synchronization"
-#~ msgstr "Usklajevanje z iPodom"
#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
#~ msgstr "Onemogočite račun z desnim klikom nanj v drevesni razporeditvi map."
#~ msgid "Specify _filename:"