aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2011-01-25 18:53:52 +0800
committerChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2011-01-25 18:53:52 +0800
commit807f08c1f3c9d904eae88360062593546f900000 (patch)
treea923f4a596657d9e0c42cc6a4f5c411ee6ab75ed
parent8542059ec53e51f56ddc4b4ad720739ec075c72a (diff)
downloadgsoc2013-evolution-807f08c1f3c9d904eae88360062593546f900000.tar
gsoc2013-evolution-807f08c1f3c9d904eae88360062593546f900000.tar.gz
gsoc2013-evolution-807f08c1f3c9d904eae88360062593546f900000.tar.bz2
gsoc2013-evolution-807f08c1f3c9d904eae88360062593546f900000.tar.lz
gsoc2013-evolution-807f08c1f3c9d904eae88360062593546f900000.tar.xz
gsoc2013-evolution-807f08c1f3c9d904eae88360062593546f900000.tar.zst
gsoc2013-evolution-807f08c1f3c9d904eae88360062593546f900000.zip
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
-rw-r--r--po/zh_HK.po1021
-rw-r--r--po/zh_TW.po1021
2 files changed, 1000 insertions, 1042 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index dce9bf3041..ac58249a99 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 2.32.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-20 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-21 19:08+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-18 14:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-25 18:52+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "將它視為(_U)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024
msgid "Anniversary"
msgstr "週年紀念日"
@@ -201,9 +201,9 @@ msgstr "週年紀念日"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:123
-#: ../shell/main.c:128
+#: ../shell/main.c:132
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "備註"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1729
msgid "Other"
msgstr "其他"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368
msgid "Error adding contact"
msgstr "新增聯絡人時發生錯誤"
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "視像交談"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:491
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
@@ -1190,15 +1190,15 @@ msgstr "網誌"
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:356
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:157
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:115
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:124
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
msgid "Personal"
msgstr "個人"
@@ -1225,24 +1225,24 @@ msgstr "按一下來傳送郵件 %s"
msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。這可能表示此目錄服務未標記為離線用途或者尚未下載以供離線使用。請於上線模式再次讀取目錄服務以下載它的內容。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
#, c-format
msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。請檢查路徑 %s 是否存在而且權限已設定可以存取它。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111
msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr "此 Evolution 版本未將 LDAP 支援編譯進去。如果你想在 Evolution 使用 LDAP,必須安裝啟用 LDAP 的 Evolution 套件。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。這表示你輸入錯誤的URI,或伺服器無法連線。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
msgid "Detailed error message:"
msgstr "詳細的錯誤訊息:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"請使用更加明確的查詢或是提高此目錄服務的目錄\n"
"伺服器偏好設定中的結果限制。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1267,49 +1267,49 @@ msgstr ""
"時間上限。"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "此目錄服務的後端程式無法解析這次的查詢。%s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "此目錄服務的後端程式拒絕執行這次的查詢。%s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "這次的查詢並未完全成功。%s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
msgid "Select Address Book"
msgstr "選擇通訊錄"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
msgid "list"
msgstr "清單"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:441
msgid "Move contact to"
msgstr "將聯絡人移到"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
msgid "Copy contact to"
msgstr "複製聯絡人到"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446
msgid "Move contacts to"
msgstr "將聯絡人移到"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:448
msgid "Copy contacts to"
msgstr "複製聯絡人到"
@@ -1800,19 +1800,19 @@ msgstr "傳送(_S)"
msgid "_Send Notice"
msgstr "傳送通知(_S)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分鐘"
msgstr[1] "分鐘"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "小時"
msgstr[1] "小時"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286
msgid "Start time"
msgstr "開始時刻"
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "歸類"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:535
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:490
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
@@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "會議召集人"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:533
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:489
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
@@ -2579,8 +2579,8 @@ msgstr "私人"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:531
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
@@ -2666,7 +2666,7 @@ msgid "Add Alarm"
msgstr "新增鬧鈴"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:362
msgid "Alarm"
msgstr "鬧鈴"
@@ -2872,8 +2872,8 @@ msgstr "星期五"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
#: ../mail/em-folder-properties.c:200
#: ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1012
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2680
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
@@ -3589,17 +3589,17 @@ msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "查詢此到會者的空閒/忙碌資訊"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319
-#: ../calendar/gui/print.c:2610
+#: ../calendar/gui/print.c:2674
msgid "Appointment"
msgstr "約會"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:387
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
msgid "Attendees"
msgstr "到會者"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580
msgid "Print this event"
msgstr "打印這個事件"
@@ -3766,41 +3766,36 @@ msgstr "時刻(_T):"
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-#| msgid "1 day before appointment"
msgctxt "eventpage"
msgid "1 day before appointment"
msgstr "約會前 1 天"
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-#| msgid "1 hour before appointment"
msgctxt "eventpage"
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "約會前 1 小時"
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-#| msgid "15 minutes before appointment"
msgctxt "eventpage"
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "約會前 15 分鐘"
#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#| msgid "for"
msgctxt "eventpage"
msgid "for"
msgstr "共"
#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-#| msgid "until"
msgctxt "eventpage"
msgid "until"
msgstr "直到"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109
-#: ../calendar/gui/print.c:2614
+#: ../calendar/gui/print.c:2678
msgid "Memo"
msgstr "備忘錄"
@@ -3828,9 +3823,9 @@ msgstr "無法在「%s」開啟備忘錄。"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078
#: ../em-format/em-format-quote.c:270
#: ../em-format/em-format.c:1040
-#: ../mail/em-format-html.c:2289
-#: ../mail/em-format-html.c:2348
-#: ../mail/em-format-html.c:2372
+#: ../mail/em-format-html.c:2299
+#: ../mail/em-format-html.c:2358
+#: ../mail/em-format-html.c:2382
#: ../mail/message-list.etspec.h:20
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "To"
@@ -4046,49 +4041,42 @@ msgstr "這個約會的循環規則為(_U)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-#| msgid "day(s)"
msgctxt "recurrpage"
msgid "day(s)"
msgstr "天"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-#| msgid "for"
msgctxt "recurrpage"
msgid "for"
msgstr "共"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-#| msgid "forever"
msgctxt "recurrpage"
msgid "forever"
msgstr "永遠"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-#| msgid "month(s)"
msgctxt "recurrpage"
msgid "month(s)"
msgstr "月"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-#| msgid "until"
msgctxt "recurrpage"
msgid "until"
msgstr "直到"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-#| msgid "week(s)"
msgctxt "recurrpage"
msgid "week(s)"
msgstr "週"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-#| msgid "year(s)"
msgctxt "recurrpage"
msgid "year(s)"
msgstr "年"
@@ -4118,7 +4106,7 @@ msgstr "網頁"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:215
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:588
-#: ../calendar/gui/print.c:2697
+#: ../calendar/gui/print.c:2761
#: ../mail/em-sync-stream.c:151
#: ../mail/em-sync-stream.c:178
#: ../mail/em-sync-stream.c:199
@@ -4137,7 +4125,7 @@ msgstr "已取消"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:213
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:587
-#: ../calendar/gui/print.c:2694
+#: ../calendar/gui/print.c:2758
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
@@ -4162,7 +4150,7 @@ msgstr "高"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:586
-#: ../calendar/gui/print.c:2691
+#: ../calendar/gui/print.c:2755
msgid "In Progress"
msgstr "進行中"
@@ -4179,7 +4167,7 @@ msgstr "低"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1279
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
#: ../mail/message-list.c:1182
@@ -4195,7 +4183,7 @@ msgstr "一般"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:209
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/print.c:2688
+#: ../calendar/gui/print.c:2752
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "未開始"
@@ -4212,7 +4200,7 @@ msgstr "狀態(_U):"
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1777
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
@@ -4256,7 +4244,7 @@ msgid "_Send Options"
msgstr "傳送選項(_S)"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328
-#: ../calendar/gui/print.c:2612
+#: ../calendar/gui/print.c:2676
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
msgid "Task"
msgstr "工作"
@@ -4483,7 +4471,7 @@ msgid "None"
msgstr "沒有"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1285
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
@@ -4492,14 +4480,14 @@ msgid "Yes"
msgstr "是"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1285
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
msgid "No"
msgstr "否"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:537
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
@@ -4507,25 +4495,25 @@ msgstr "否"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989
+#: ../calendar/gui/print.c:1013
+#: ../calendar/gui/print.c:1030
#: ../e-util/e-charset.c:52
#: ../mail/em-utils.c:967
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1281
msgid "Recurring"
msgstr "循環模式"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1283
msgid "Assigned"
msgstr "已指定"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2198
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "正在開啟 %s"
@@ -4569,53 +4557,53 @@ msgstr "開始日期"
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:411
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "剪下選取的事件至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:417
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "複製選取的事件至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上事件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
msgid "Delete selected events"
msgstr "刪除選取的事件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "刪除選定的物件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070
msgid "Updating objects"
msgstr "更新物件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
msgid "Accepted"
msgstr "接受"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341
msgid "Declined"
msgstr "婉拒"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1726
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
@@ -4623,21 +4611,21 @@ msgstr "婉拒"
msgid "Tentative"
msgstr "暫訂"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1727
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344
msgid "Delegated"
msgstr "已委派"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1728
msgid "Needs action"
msgstr "需要動作"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:530
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
#, c-format
@@ -4646,7 +4634,7 @@ msgstr "召集人: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1876
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:535
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748
#, c-format
@@ -4654,14 +4642,14 @@ msgid "Organizer: %s"
msgstr "會議召集人: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888
-#: ../calendar/gui/print.c:2646
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1892
+#: ../calendar/gui/print.c:2710
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "位置:%s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1919
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1923
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "時刻: %s %s"
@@ -4705,11 +4693,11 @@ msgstr "顯示第二時區"
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1892
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
-#: ../calendar/gui/print.c:1744
+#: ../calendar/gui/print.c:1785
msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
+msgstr "%B %d %A"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
@@ -4718,12 +4706,12 @@ msgstr "%A %d %B"
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1909
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
msgid "%a %d %b"
-msgstr "%-m 月 %-d 日 (%a)"
+msgstr "%b %d 日 (%a)"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
@@ -4731,29 +4719,29 @@ msgstr "%-m 月 %-d 日 (%a)"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1925
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
msgid "%d %b"
-msgstr "%-m 月 %-d 日"
+msgstr "%b %d"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:749
-#: ../calendar/gui/print.c:819
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1089
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:767
+#: ../calendar/gui/print.c:860
msgid "am"
msgstr "上午"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:752
-#: ../calendar/gui/print.c:821
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1092
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:770
+#: ../calendar/gui/print.c:862
msgid "pm"
msgstr "下午"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2646
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2676
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "第 %d 週"
@@ -4871,13 +4859,13 @@ msgstr " 請查閱下列資訊,然後在下面的選單中選擇一個動作
#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "沒有"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暫時接受"
@@ -5092,7 +5080,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "到會者狀態已更新\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1423
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "到會者狀態不能更新,因為項目已經不存在"
@@ -5201,14 +5189,14 @@ msgstr "資源"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850
-#: ../calendar/gui/print.c:968
+#: ../calendar/gui/print.c:1009
msgid "Individual"
msgstr "個別"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/print.c:969
+#: ../calendar/gui/print.c:1010
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "羣組"
@@ -5216,21 +5204,21 @@ msgstr "羣組"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
-#: ../calendar/gui/print.c:970
+#: ../calendar/gui/print.c:1011
msgid "Resource"
msgstr "資源"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: ../calendar/gui/print.c:971
+#: ../calendar/gui/print.c:1012
msgid "Room"
msgstr "會議室"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/print.c:985
+#: ../calendar/gui/print.c:1026
msgid "Chair"
msgstr "主席"
@@ -5238,21 +5226,21 @@ msgstr "主席"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853
-#: ../calendar/gui/print.c:986
+#: ../calendar/gui/print.c:1027
msgid "Required Participant"
msgstr "出席者"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
-#: ../calendar/gui/print.c:987
+#: ../calendar/gui/print.c:1028
msgid "Optional Participant"
msgstr "列席者"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/print.c:988
+#: ../calendar/gui/print.c:1029
msgid "Non-Participant"
msgstr "缺席者"
@@ -5278,7 +5266,7 @@ msgstr "進行中"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376
msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A)"
+msgstr "%Y 年 %B %d (%A)"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
@@ -5440,13 +5428,13 @@ msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631
-#: ../calendar/gui/print.c:2072
+#: ../calendar/gui/print.c:2113
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:440
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
@@ -5483,7 +5471,7 @@ msgstr "選擇一個時區"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235
-#: ../calendar/gui/print.c:1725
+#: ../calendar/gui/print.c:1766
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -5589,7 +5577,7 @@ msgstr "Gnome 行事曆"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010
msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%Y/%m/%d (%a)"
+msgstr "%Y 年 %b %d (%A)"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
@@ -5598,7 +5586,7 @@ msgstr "%Y/%m/%d (%a)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026
msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%a)"
+msgstr "%Y 年 %b %d (%a)"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
@@ -5609,7 +5597,7 @@ msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%a)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日"
+msgstr "%Y 年 %b %d"
#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
msgid "Jump button"
@@ -5637,7 +5625,7 @@ msgstr "用於月的行事曆檢視"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "用於一或多週的行事曆檢視"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2311
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2310
msgid "Purging"
msgstr "清除"
@@ -5825,225 +5813,225 @@ msgstr "無法取得資源,錯誤為:"
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "你必須是此事件的到會者。"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "1st"
msgstr "1日"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "2nd"
msgstr "2日"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "3rd"
msgstr "3日"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "4th"
msgstr "4日"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "5th"
msgstr "5日"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "6th"
msgstr "6日"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "7th"
msgstr "7日"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "8th"
msgstr "8日"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "9th"
msgstr "9日"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "10th"
msgstr "10日"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "11th"
msgstr "11日"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "12th"
msgstr "12日"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "13th"
msgstr "13日"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "14th"
msgstr "14日"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "15th"
msgstr "15日"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "16th"
msgstr "16日"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "17th"
msgstr "17日"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "18th"
msgstr "18日"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "19th"
msgstr "19日"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "20th"
msgstr "20日"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "21st"
msgstr "21日"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "22nd"
msgstr "22日"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "23rd"
msgstr "23日"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "24th"
msgstr "24日"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "25th"
msgstr "25日"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:521
msgid "26th"
msgstr "26日"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:521
msgid "27th"
msgstr "27日"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:521
msgid "28th"
msgstr "28日"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:521
msgid "29th"
msgstr "29日"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:521
msgid "30th"
msgstr "30日"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:522
msgid "31st"
msgstr "31日"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:602
msgid "Su"
msgstr "日"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:602
msgid "Mo"
msgstr "一"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:602
msgid "Tu"
msgstr "二"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:602
msgid "We"
msgstr "三"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:603
msgid "Th"
msgstr "四"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:603
msgid "Fr"
msgstr "五"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:603
msgid "Sa"
msgstr "六"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2449
+#: ../calendar/gui/print.c:2513
msgid " to "
msgstr " 到 "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2457
+#: ../calendar/gui/print.c:2521
msgid " (Completed "
msgstr " (已完成) "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2461
+#: ../calendar/gui/print.c:2525
msgid "Completed "
msgstr "已完成 "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2469
+#: ../calendar/gui/print.c:2533
msgid " (Due "
msgstr "(期限)"
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:2474
+#: ../calendar/gui/print.c:2538
msgid "Due "
msgstr "期限 "
-#: ../calendar/gui/print.c:2637
+#: ../calendar/gui/print.c:2701
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "摘要:%s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2661
+#: ../calendar/gui/print.c:2725
msgid "Attendees: "
msgstr "到會者:"
-#: ../calendar/gui/print.c:2704
+#: ../calendar/gui/print.c:2768
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "狀態(_S): %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2719
+#: ../calendar/gui/print.c:2783
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "優先順序(_P): %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2737
+#: ../calendar/gui/print.c:2801
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "完成百分比: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2748
+#: ../calendar/gui/print.c:2812
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "網址: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2761
+#: ../calendar/gui/print.c:2825
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "分類: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2772
+#: ../calendar/gui/print.c:2836
msgid "Contacts: "
msgstr "聯絡人: "
@@ -6072,7 +6060,7 @@ msgstr "約會和會議"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1837
msgid "Opening calendar"
msgstr "開啟行事曆"
@@ -8030,15 +8018,15 @@ msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this a
msgstr "無法加密送出的郵件:沒有設定加密證書(此帳號)"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1466
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1811
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1809
msgid "Compose Message"
msgstr "編輯郵件"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3477
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3475
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "郵件編輯器包含不能編輯的非文字的郵件內文。"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4085
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4083
msgid "Untitled Message"
msgstr "未命名的郵件"
@@ -8262,8 +8250,8 @@ msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fet
msgstr "在我們嘗試並連線到伺服器取回郵件前檢查事項的時間。"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101
-#: ../mail/em-account-editor.c:2222
+#: ../mail/em-account-editor.c:2107
+#: ../mail/em-account-editor.c:2228
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Identity"
msgstr "身分"
@@ -8316,7 +8304,7 @@ msgid "Back - Receiving options"
msgstr "上一步 - 正在接收選項"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-#: ../mail/em-account-editor.c:2988
+#: ../mail/em-account-editor.c:3003
#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Defaults"
msgstr "預設值"
@@ -8387,9 +8375,9 @@ msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Evolution 帳號助理"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:348
#: ../mail/e-mail-migrate.c:664
-#: ../mail/e-mail-store.c:227
+#: ../mail/e-mail-store.c:230
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154
@@ -8399,13 +8387,13 @@ msgstr "Evolution 帳號助理"
#: ../mail/mail-vfolder.c:207
#: ../mail/message-list.c:1666
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:147
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:105
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:114
msgid "On This Computer"
msgstr "我的電腦"
@@ -8435,7 +8423,7 @@ msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Evolution 鬧鈴通知"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../mail/e-mail-browser.c:845
+#: ../mail/e-mail-browser.c:847
#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -8590,38 +8578,30 @@ msgid "Today"
msgstr "今天"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:205
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:213
#, c-format
msgid "%d day from now"
msgid_plural "%d days from now"
msgstr[0] "從現在起 %d 天"
msgstr[1] "從現在起 %d 天"
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d 天前"
-msgstr[1] "%d 天前"
-
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:289
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:299
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:290
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:300
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:309
msgid "Use locale default"
msgstr "使用地區設定預設值"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:502
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:503
msgid "Format:"
msgstr "格式:"
@@ -8779,23 +8759,23 @@ msgstr "回覆"
#: ../em-format/em-format-quote.c:270
#: ../em-format/em-format.c:1041
-#: ../mail/em-format-html.c:2290
-#: ../mail/em-format-html.c:2352
-#: ../mail/em-format-html.c:2375
+#: ../mail/em-format-html.c:2300
+#: ../mail/em-format-html.c:2362
+#: ../mail/em-format-html.c:2385
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
msgid "Cc"
msgstr "副本"
#: ../em-format/em-format-quote.c:270
#: ../em-format/em-format.c:1042
-#: ../mail/em-format-html.c:2291
-#: ../mail/em-format-html.c:2356
-#: ../mail/em-format-html.c:2378
+#: ../mail/em-format-html.c:2301
+#: ../mail/em-format-html.c:2366
+#: ../mail/em-format-html.c:2388
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
msgid "Bcc"
msgstr "密件副本"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:410
+#: ../em-format/em-format-quote.c:414
#: ../em-format/em-format.c:1043
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328
#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
@@ -8807,13 +8787,13 @@ msgid "Subject"
msgstr "主旨"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:421
-#: ../mail/em-format-html.c:2472
+#: ../em-format/em-format-quote.c:425
+#: ../mail/em-format-html.c:2482
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
msgid "Mailer"
msgstr "寄件者"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:500
+#: ../em-format/em-format-quote.c:504
#: ../mail/em-composer-utils.c:1296
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- 轉遞的郵件 --------"
@@ -8837,52 +8817,53 @@ msgstr "新聞羣組"
msgid "Face"
msgstr "面貌"
-#: ../em-format/em-format.c:1431
+#: ../em-format/em-format.c:1433
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s 附件"
-#: ../em-format/em-format.c:1503
+#: ../em-format/em-format.c:1522
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "無法剖析 S/MIME 郵件:未知的錯誤"
-#: ../em-format/em-format.c:1662
-#: ../em-format/em-format.c:1846
+#: ../em-format/em-format.c:1681
+#: ../em-format/em-format.c:1866
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "無法解析 MIME 格式的郵件。只好顯示原始檔。"
-#: ../em-format/em-format.c:1672
+#: ../em-format/em-format.c:1691
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "多部份/已加密不支援的加密類型"
-#: ../em-format/em-format.c:1688
+#: ../em-format/em-format.c:1708
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件"
-#: ../em-format/em-format.c:1689
+#: ../em-format/em-format.c:1709
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件:未知的錯誤"
-#: ../em-format/em-format.c:1871
+#: ../em-format/em-format.c:1891
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "不支援的簽署格式"
-#: ../em-format/em-format.c:1881
-#: ../em-format/em-format.c:2041
+#: ../em-format/em-format.c:1901
+#: ../em-format/em-format.c:2061
msgid "Error verifying signature"
msgstr "檢驗簽署發生錯誤"
-#: ../em-format/em-format.c:1882
-#: ../em-format/em-format.c:2029
-#: ../em-format/em-format.c:2042
+#: ../em-format/em-format.c:1902
+#: ../em-format/em-format.c:2049
+#: ../em-format/em-format.c:2062
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "檢驗簽署發生不明錯誤"
-#: ../em-format/em-format.c:2129
+#: ../em-format/em-format.c:2149
msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "無法解析 PGP 郵件:"
-#: ../em-format/em-format.c:2135
+#: ../em-format/em-format.c:2155
+#: ../mail/mail-ops.c:614
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
#: ../plugins/face/face.c:169
@@ -8890,49 +8871,51 @@ msgstr "無法解析 PGP 郵件:"
msgid "Unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 秒前"
msgstr[1] "%d 秒前"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "1 秒後"
msgstr[1] "%d 秒後"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 分鐘前"
msgstr[1] "%d 分鐘前"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "1 分鐘後"
msgstr[1] "%d 分鐘後"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 小時前"
msgstr[1] "%d 小時前"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "1 小時後"
msgstr[1] "%d 小時後"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -8953,57 +8936,57 @@ msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 週前"
msgstr[1] "%d 週前"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "1 週後"
msgstr[1] "%d 週後"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 月前"
msgstr[1] "%d 月前"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "1 個月後"
msgstr[1] "%d 個月後"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 年前"
msgstr[1] "%d 年前"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "1 年後"
msgstr[1] "%d 年後"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:122
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:133
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<按這裏選擇日期>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:125
#: ../filter/e-filter-datespec.c:136
#: ../filter/e-filter-datespec.c:147
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:158
msgid "now"
msgstr "現在"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:143
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:275
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "選擇要比對的時間"
@@ -9199,7 +9182,7 @@ msgstr "年"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1024
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1027
#: ../mail/mail-config.ui.h:15
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
@@ -9219,23 +9202,23 @@ msgstr "圖示檢視"
msgid "List View"
msgstr "清單檢視"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:265
+#: ../mail/e-mail-browser.c:267
msgid "(No Subject)"
msgstr "(沒有主旨)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:66
+#: ../mail/e-mail-display.c:67
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "加入到通訊錄(_A)..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:73
+#: ../mail/e-mail-display.c:74
msgid "_To This Address"
msgstr "到這個位址(_T)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:80
+#: ../mail/e-mail-display.c:81
msgid "_From This Address"
msgstr "從這個位址(_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
+#: ../mail/e-mail-display.c:90
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "建立搜尋資料夾(_F)"
@@ -9299,29 +9282,29 @@ msgstr "名稱"
#: ../mail/e-mail-local.c:37
#: ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:697
#: ../mail/em-folder-tree.c:2840
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
msgid "Inbox"
msgstr "收件匣"
#: ../mail/e-mail-local.c:38
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:688
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:689
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
#: ../mail/e-mail-local.c:39
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:700
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:701
msgid "Outbox"
msgstr "寄件匣"
#: ../mail/e-mail-local.c:40
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:702
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:703
msgid "Sent"
msgstr "已傳送"
#: ../mail/e-mail-local.c:41
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:691
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:692
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/templates/templates.c:578
msgid "Templates"
@@ -9948,14 +9931,14 @@ msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "無法接收郵件"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
-#: ../mail/mail-ops.c:1891
+#: ../mail/mail-ops.c:1896
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "正在取回郵件「%s」"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2893
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2913
#: ../mail/mail-config.ui.h:31
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
@@ -9964,47 +9947,47 @@ msgstr "正在取回郵件「%s」"
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3041
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3061
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144
msgid "_Forward"
msgstr "轉寄(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3062
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "將選定的郵件轉寄給某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3081
msgid "Group Reply"
msgstr "羣組回覆"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3062
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3082
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "回覆給通信論壇,或是給所有的收件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3127
#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3160
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
msgid "Next"
msgstr "下一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3164
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
msgid "Previous"
msgstr "上一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3174
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3742
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "資料夾「%s」"
@@ -10015,7 +9998,7 @@ msgstr "要跟隨的標幟"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:512
+#: ../mail/em-account-editor.c:513
#: ../mail/mail-config.ui.h:77
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "No encryption"
@@ -10024,7 +10007,7 @@ msgstr "沒有加密"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:516
+#: ../mail/em-account-editor.c:517
#: ../mail/mail-config.ui.h:136
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "TLS encryption"
@@ -10033,18 +10016,18 @@ msgstr "TLS 加密"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:520
+#: ../mail/em-account-editor.c:521
#: ../mail/mail-config.ui.h:105
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL 加密"
-#: ../mail/em-account-editor.c:607
+#: ../mail/em-account-editor.c:608
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s 授權合約"
-#: ../mail/em-account-editor.c:614
+#: ../mail/em-account-editor.c:615
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10058,36 +10041,36 @@ msgstr ""
"並選取核取方塊來接受它\n"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:901
+#: ../mail/em-account-editor.c:902
#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../mail/em-account-editor.c:985
+#: ../mail/em-account-editor.c:986
msgid "Never"
msgstr "永不"
-#: ../mail/em-account-editor.c:986
+#: ../mail/em-account-editor.c:987
msgid "Always"
msgstr "永遠"
-#: ../mail/em-account-editor.c:987
+#: ../mail/em-account-editor.c:988
msgid "Ask for each message"
msgstr "每封郵件皆詢問"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1723
+#: ../mail/em-account-editor.c:1726
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2098
+#: ../mail/em-account-editor.c:2104
msgid "Mail Configuration"
msgstr "郵件組態"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2099
+#: ../mail/em-account-editor.c:2105
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -10097,34 +10080,34 @@ msgstr ""
"\n"
"按一下「向前」開始。 "
-#: ../mail/em-account-editor.c:2102
+#: ../mail/em-account-editor.c:2108
msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
msgstr "請在下面輸入你的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非你希望在送出的郵件內包含這些資訊。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104
-#: ../mail/em-account-editor.c:2261
+#: ../mail/em-account-editor.c:2110
+#: ../mail/em-account-editor.c:2267
#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Receiving Email"
msgstr "接收電子郵件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2105
+#: ../mail/em-account-editor.c:2111
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "請在設定下列帳號的設定值。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2107
-#: ../mail/em-account-editor.c:2743
+#: ../mail/em-account-editor.c:2113
+#: ../mail/em-account-editor.c:2758
msgid "Sending Email"
msgstr "傳送電子郵件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2108
+#: ../mail/em-account-editor.c:2114
msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr "請輸入以下關於寄送郵件方式的資訊。如果你不清楚,請聯絡系統管理員或網絡服務供應商。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2110
+#: ../mail/em-account-editor.c:2116
msgid "Account Management"
msgstr "帳號總管"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2111
+#: ../mail/em-account-editor.c:2117
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -10132,11 +10115,11 @@ msgstr ""
"請在下面的空間輸入描述這個帳號的名稱。\n"
"這個名稱將只做為顯示之用。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2115
+#: ../mail/em-account-editor.c:2121
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2116
+#: ../mail/em-account-editor.c:2122
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -10150,67 +10133,67 @@ msgstr ""
"\n"
"請按一下「套用」儲存設定。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2557
+#: ../mail/em-account-editor.c:2572
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "自動檢查新郵件每(_N)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2565
+#: ../mail/em-account-editor.c:2580
msgid "minu_tes"
msgstr "分鐘(_T)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2841
+#: ../mail/em-account-editor.c:2856
msgid "Please select a folder from the current account."
msgstr "請選擇目前帳號的資料夾。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3111
+#: ../mail/em-account-editor.c:3126
#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Security"
msgstr "安全性"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3156
-#: ../mail/em-account-editor.c:3224
+#: ../mail/em-account-editor.c:3171
+#: ../mail/em-account-editor.c:3239
msgid "Receiving Options"
msgstr "接收選項"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3157
-#: ../mail/em-account-editor.c:3225
+#: ../mail/em-account-editor.c:3172
+#: ../mail/em-account-editor.c:3240
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "檢查新郵件"
#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1729
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1735
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "你寄給 %s 主旨「%s」 (%s) 的郵件已被閱讀。"
#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1777
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1783
#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "遞送通知:「%s」"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2186
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2192
msgid "an unknown sender"
msgstr "不明的寄件者"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2233
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2239
msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr "於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone},${Sender} 提到:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2377
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2383
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----原始郵件-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2589
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2595
msgid "Posting destination"
msgstr "張貼的目的端"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2590
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2596
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "選取資料夾來張貼郵件。"
@@ -10534,8 +10517,8 @@ msgstr "搜尋資料夾"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "不符合"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:767
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1114
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."
@@ -10723,16 +10706,16 @@ msgstr "到期日:"
msgid "by"
msgstr "於"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949
-#: ../mail/em-format-html-display.c:996
+#: ../mail/em-format-html-display.c:952
+#: ../mail/em-format-html-display.c:999
msgid "View _Unformatted"
msgstr "檢閱未排版的(_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
+#: ../mail/em-format-html-display.c:954
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "隱藏未排版的(_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1016
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1019
msgid "O_pen With"
msgstr "以...開啟(_O)"
@@ -10755,42 +10738,42 @@ msgstr "格式化郵件..."
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "正在取回「%s」"
-#: ../mail/em-format-html.c:1901
+#: ../mail/em-format-html.c:1911
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "未知的外加本文部分。"
-#: ../mail/em-format-html.c:1909
+#: ../mail/em-format-html.c:1919
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "格式不良的外加本文部分。"
-#: ../mail/em-format-html.c:1939
+#: ../mail/em-format-html.c:1949
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP 站指示 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1950
+#: ../mail/em-format-html.c:1960
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "本地端檔案 (%s) 於 「%s」有效的指示"
-#: ../mail/em-format-html.c:1952
+#: ../mail/em-format-html.c:1962
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "本地檔案指示 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1973
+#: ../mail/em-format-html.c:1983
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "遠端資料指示 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1984
+#: ../mail/em-format-html.c:1994
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "不明的外部檔案指示 (「%s」類型)"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2647
+#: ../mail/em-format-html.c:2657
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "這封郵件是由 %s 代表 %s 寄出"
@@ -11720,7 +11703,7 @@ msgstr "輸入 Elm 資料"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:325
#: ../mail/importers/pine-importer.c:400
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1011
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
msgid "Mail"
@@ -11792,7 +11775,7 @@ msgid "Importing Pine data"
msgstr "輸入管道資料"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:405
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
msgid "Address Book"
msgstr "通訊錄"
@@ -11901,7 +11884,7 @@ msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "在所有資料夾套用相同的檢視設定值(_V)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020
msgid "Authentication"
msgstr "驗證"
@@ -12639,7 +12622,7 @@ msgstr "標幟(_F):"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "選取此項來接受授權合約(_T)"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:783
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:782
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pinging %s"
@@ -12652,13 +12635,13 @@ msgstr "過濾選擇的郵件"
msgid "Fetching Mail"
msgstr "接收郵件"
-#: ../mail/mail-ops.c:592
+#: ../mail/mail-ops.c:596
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "無法套用外寄過濾器:%s"
-#: ../mail/mail-ops.c:608
-#: ../mail/mail-ops.c:635
+#: ../mail/mail-ops.c:612
+#: ../mail/mail-ops.c:640
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12667,139 +12650,139 @@ msgstr ""
"無法附加至 %s:%s\n"
"改附加至本地「寄件匣」資料夾。"
-#: ../mail/mail-ops.c:654
+#: ../mail/mail-ops.c:659
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "無法附加至本地「寄件匣」資料夾:%s"
-#: ../mail/mail-ops.c:774
-#: ../mail/mail-ops.c:866
+#: ../mail/mail-ops.c:779
+#: ../mail/mail-ops.c:871
msgid "Sending message"
msgstr "正在傳送郵件"
-#: ../mail/mail-ops.c:782
+#: ../mail/mail-ops.c:787
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "正在傳送郵件 %d / %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:826
+#: ../mail/mail-ops.c:831
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "無法傳送第 %d 個郵件 (共 %d 個)"
-#: ../mail/mail-ops.c:828
+#: ../mail/mail-ops.c:833
#: ../mail/mail-send-recv.c:783
msgid "Canceled."
msgstr "已取消。"
-#: ../mail/mail-ops.c:830
+#: ../mail/mail-ops.c:835
#: ../mail/mail-send-recv.c:785
msgid "Complete."
msgstr "完成。"
-#: ../mail/mail-ops.c:938
+#: ../mail/mail-ops.c:943
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "儲存郵件到資料夾「%s」"
-#: ../mail/mail-ops.c:1018
+#: ../mail/mail-ops.c:1023
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "將郵件移到「%s」"
-#: ../mail/mail-ops.c:1018
+#: ../mail/mail-ops.c:1023
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "將郵件複製到「%s」"
-#: ../mail/mail-ops.c:1127
+#: ../mail/mail-ops.c:1132
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "掃描「%s」內的資料夾"
-#: ../mail/mail-ops.c:1235
+#: ../mail/mail-ops.c:1240
msgid "Forwarded messages"
msgstr "已轉寄的郵件"
-#: ../mail/mail-ops.c:1276
+#: ../mail/mail-ops.c:1281
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "開啟資料夾「%s」"
-#: ../mail/mail-ops.c:1342
+#: ../mail/mail-ops.c:1347
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
msgstr "取得資料夾「%s」的用量限額資訊"
-#: ../mail/mail-ops.c:1414
+#: ../mail/mail-ops.c:1419
#, c-format
msgid "Opening store '%s'"
msgstr "開啟貯藏「%s」"
-#: ../mail/mail-ops.c:1485
+#: ../mail/mail-ops.c:1490
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "移除資料夾「%s」"
-#: ../mail/mail-ops.c:1609
+#: ../mail/mail-ops.c:1614
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "正在貯藏資料夾「%s」"
-#: ../mail/mail-ops.c:1672
+#: ../mail/mail-ops.c:1677
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "清空和儲存帳號 '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1673
+#: ../mail/mail-ops.c:1678
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "儲存帳號 '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1727
+#: ../mail/mail-ops.c:1732
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "重新整理資料夾「%s」"
-#: ../mail/mail-ops.c:1767
+#: ../mail/mail-ops.c:1772
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "正在刪去資料夾「%s」"
-#: ../mail/mail-ops.c:1812
+#: ../mail/mail-ops.c:1817
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "清空「%s」的回收筒"
-#: ../mail/mail-ops.c:1813
+#: ../mail/mail-ops.c:1818
msgid "Local Folders"
msgstr "本機資料夾"
-#: ../mail/mail-ops.c:2016
+#: ../mail/mail-ops.c:2021
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "取回 %d 封郵件"
msgstr[1] "取回 %d 封郵件"
-#: ../mail/mail-ops.c:2105
+#: ../mail/mail-ops.c:2110
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "儲存 %d 封郵件"
msgstr[1] "儲存 %d 封郵件"
-#: ../mail/mail-ops.c:2192
+#: ../mail/mail-ops.c:2197
#, c-format
msgid "Error saving messages to: %s:\n"
msgstr "儲存郵件到:%s 時發生錯誤:\n"
-#: ../mail/mail-ops.c:2265
+#: ../mail/mail-ops.c:2270
msgid "Saving attachment"
msgstr "儲存附件"
-#: ../mail/mail-ops.c:2285
-#: ../mail/mail-ops.c:2295
+#: ../mail/mail-ops.c:2290
+#: ../mail/mail-ops.c:2300
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -12808,26 +12791,26 @@ msgstr ""
"不能建立輸出檔案:%s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2310
+#: ../mail/mail-ops.c:2315
msgid "Could not write data: "
msgstr "無法寫入資料:"
-#: ../mail/mail-ops.c:2454
+#: ../mail/mail-ops.c:2459
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "中斷與「%s」的連線"
-#: ../mail/mail-ops.c:2454
+#: ../mail/mail-ops.c:2459
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "重新連線到「%s」"
-#: ../mail/mail-ops.c:2550
+#: ../mail/mail-ops.c:2555
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "準備帳號「%s」離線工作"
-#: ../mail/mail-ops.c:2636
+#: ../mail/mail-ops.c:2641
msgid "Checking Service"
msgstr "檢查服務"
@@ -12857,35 +12840,35 @@ msgstr "正在等待..."
msgid "Checking for new mail"
msgstr "檢查新郵件"
-#: ../mail/mail-session.c:225
+#: ../mail/mail-session.c:228
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "請輸入 %s 所需的密語"
-#: ../mail/mail-session.c:227
+#: ../mail/mail-session.c:230
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "輸入密語"
-#: ../mail/mail-session.c:230
+#: ../mail/mail-session.c:233
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "請輸入 %s 所需的密碼"
-#: ../mail/mail-session.c:232
+#: ../mail/mail-session.c:235
msgid "Enter Password"
msgstr "輸入密碼"
-#: ../mail/mail-session.c:277
+#: ../mail/mail-session.c:283
#, c-format
msgid "User canceled operation."
msgstr "使用者已取消操作。"
-#: ../mail/mail-session.c:722
+#: ../mail/mail-session.c:728
#, c-format
msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "沒有提供目的地位址,郵件的轉寄已經取消。"
-#: ../mail/mail-session.c:731
+#: ../mail/mail-session.c:737
#, c-format
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr "找不到可使用的帳號,郵件的轉寄已經取消。"
@@ -13556,15 +13539,15 @@ msgstr "昨天 %p %l:%M"
#: ../mail/message-list.c:1823
msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%A%p %-l:%M"
+msgstr "%a %p %l:%M"
#: ../mail/message-list.c:1831
msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%m月%d日%p %l:%M"
+msgstr "%b %d %p %l:%M"
#: ../mail/message-list.c:1833
msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%Y/%m/%d"
+msgstr "%Y %b %d"
#: ../mail/message-list.c:2598
msgid "Select all visible messages"
@@ -13658,49 +13641,49 @@ msgstr "選取此選項表示,Evolution 只會連線到你的 LDAP 伺服器 (
msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
msgstr "選取此選項表示,你的伺服器不支援 SSL 或 TLS。這表示你的連線將不安全,而且你的安全有漏洞。 "
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:609
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
msgstr "用於生日和週年紀念日行事曆(_S)"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:645
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "複製通訊錄內容至本地用於離線作業(_B)"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:753
msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
msgstr "這是 LDAP 伺服器上的埠,Evolution 會嘗試連線到這個地方。已提供標準埠清單。請洽詢你的系統管理員,瞭解你應該指定的埠。"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:827
msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
msgstr "這是 Evolution 將要用來驗證你的方法。注意要設定此項至「電子郵件位址」需要能匿名存取你的 LDAP 伺服器。"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:902
msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
msgstr "搜尋範圍會定義你想從網絡目錄樹往下延伸搜尋的深度。「sub」(子項)的搜尋範圍會包括搜尋基礎底下所有的項目。「one」(單一)的搜尋範圍只會包括基礎底下的一個層級。"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
msgid "Server Information"
msgstr "伺服器資訊"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
msgid "Searching"
msgstr "正在搜尋"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026
msgid "Downloading"
msgstr "下載中"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232
msgid "Address Book Properties"
msgstr "通訊錄內容"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1234
msgid "New Address Book"
msgstr "新通訊錄"
@@ -13784,7 +13767,7 @@ msgstr "永遠顯示自動補齊的聯絡人位址(_S)"
#. Create the LDAP source group
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "在 LDAP 伺服器"
@@ -13822,7 +13805,7 @@ msgstr "建立新通訊錄"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:58
msgid "Contacts"
msgstr "聯絡人"
@@ -14214,11 +14197,11 @@ msgstr "匯入至工作(_M)"
#. Create the Webcal source group
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:182
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:139
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:148
msgid "On The Web"
msgstr "在網站上"
@@ -14228,7 +14211,7 @@ msgid "Weather"
msgstr "天氣"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:61
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "生日和週年紀念日"
@@ -14270,8 +14253,8 @@ msgstr "行事曆(_N)"
msgid "Create a new calendar"
msgstr "建立新行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:729
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2671
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "行事曆與工作"
@@ -14971,11 +14954,11 @@ msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d 項工作"
msgstr[1] "%d 項工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:354
msgid "Delete Tasks"
msgstr "刪除工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:356
msgid "Delete Task"
msgstr "刪除工作"
@@ -15027,7 +15010,7 @@ msgid "Network Preferences"
msgstr "網絡偏好設定"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:930
msgid "_Disable Account"
msgstr "停用帳號(_D)"
@@ -15352,11 +15335,11 @@ msgstr[1] "共 %d 封"
msgid "All Account Search"
msgstr "所有的帳號搜尋"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:733
msgid "Account Search"
msgstr "帳號搜尋"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:928
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "登出代理伺服器(_L)"
@@ -15613,105 +15596,104 @@ msgstr "正在還原 Evolution 的設定值(_E)..."
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "從檔案庫還原 Evolution 的資料與設定值"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:80
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "備份 Evolution 目錄"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:82
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "還原 Evolution 目錄"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:84
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "檢查 Evolution 備份"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:86
msgid "Restart Evolution"
msgstr "重新啟動 Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "使用圖形使用者介面"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:203
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:290
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:400
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "正在關閉 Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:210
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:297
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "備份 Evolution 的帳號與設定值"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:305
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "正在備份 Evolution 資料 (郵件、聯絡人、行事曆、工作、備忘錄)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:227
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318
msgid "Backup complete"
msgstr "備份完成"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:232
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:253
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:323
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "重新啟動 Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:404
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "備份目前的 Evolution 資料"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:410
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "從備份解開檔案"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:467
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "正在讀取 Evolution 的設定值"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:288
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:482
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "移除暫存的備份檔案"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "正在確認本地端來源"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:464
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:679
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "正備份至資料夾 %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:469
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:684
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "從資料夾還原 %s"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:706
msgid "Evolution Backup"
msgstr "Evolution 備份"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:706
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution 還原"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:532
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "備份 Evolution 資料"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:533
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:748
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "在 Evolution 備份你的資料時請稍候。"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "還原 Evolution 資料"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:751
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "在 Evolution 還原你的資料時請稍候。"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:554
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:769
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "這個動作所花的時間取決於你的帳號中資料的多寡。"
@@ -16906,157 +16888,157 @@ msgstr "無法在任何工作清單中找到這項工作"
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "無法在任何備忘錄清單中找到這項備忘錄"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "正在開啟行事曆。請稍候..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:878
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "尋找這個約會既存的版本"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1059
msgid "Unable to parse item"
msgstr "無法分析項目"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "無法傳送項目至行事曆「%s」。%s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已接受"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1162
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為不確定的"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1167
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已婉拒"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1172
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "傳送至行事曆「%s」並設為已取消"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "會議召集人已移除代理人 %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "傳送取消通知給代理人"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "無法傳送取消通知給代理人"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "無法更新到會者。%s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419
msgid "Attendee status updated"
msgstr "到會者狀態已更新"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445
msgid "Meeting information sent"
msgstr "會議資訊寄出"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
msgid "Task information sent"
msgstr "工作資訊寄出"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
msgid "Memo information sent"
msgstr "備忘錄資訊寄出"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1460
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "無法寄出會議資訊,該會議並不存在"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "無法寄出工作資訊,該項工作不存在"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1466
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "無法寄出備忘錄資訊,該備忘錄並不存在"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1531
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1536
msgid "Save Calendar"
msgstr "儲存行事曆"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "附帶的行事曆是無效的"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1600
msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
msgstr "此郵件宣告其含有行事曆內容,但其行事曆並非有效的 iCalendar。"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "行事曆中的項目是無效的"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1778
msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
msgstr "此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "附加的行事曆內容含有多個項目"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1683
msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
msgstr "要處理這些全部的項目,應該將此檔案儲存後匯入其中的行事曆"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2456
msgid "This meeting recurs"
msgstr "這個會議的循環規則為"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2459
msgid "This task recurs"
msgstr "這項工作的循環規則為"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2462
msgid "This memo recurs"
msgstr "這個備忘錄的循環規則為"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2696
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "完成後刪除郵件(_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2706
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2739
msgid "Conflict Search"
msgstr "衝突的搜尋"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2721
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "選擇要搜尋會議衝突的行事曆"
@@ -17076,7 +17058,7 @@ msgstr "今天 %H:%M:%S"
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "今天%p %l:%M:%S"
+msgstr "今天 %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
@@ -17094,13 +17076,13 @@ msgstr "明天 %H:%M:%S"
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "明天%p %-l:%M"
+msgstr "明天 %p %l:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "明天%p %-l:%M:%S"
+msgstr "明天 %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
@@ -17124,73 +17106,73 @@ msgstr "%A %H:%M:%S"
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%a %p %l:%M"
+msgstr "%A %p %l:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A%p %-l:%M:%S"
+msgstr "%A %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%-m 月 %d 日 (%A)"
+msgstr "%B %e (%A)"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %H:%M"
+msgstr "%B %e (%A) %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %H:%M:%S"
+msgstr "%B %e (%A) %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %p %-l:%M"
+msgstr "%B %e (%A) %p %l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %p %-l:%M:%S"
+msgstr "%B %e (%A) %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A)"
+msgstr "%Y 年 %B %e (%A)"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %H:%M"
+msgstr "%Y 年 %B %e (%A) %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %H:%M:%S"
+msgstr "%Y 年 %B %e (%A) %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %p %-l:%M"
+msgstr "%Y 年 %B %e (%A) %p %l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %p %-l:%M:%S"
+msgstr "%Y 年 %B %e (%A) %p %l:%M:%S"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
@@ -18041,35 +18023,35 @@ msgstr "偏好純文字"
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr "以純文字方式檢視郵件,即使它們含有 HTML 內容。"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:208
msgid "Show HTML if present"
msgstr "如提供 HTML 則顯示之"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:208
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "讓 Evolution 選擇最佳的部分來顯示。"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:209
msgid "Show plain text if present"
msgstr "如提供純文字則顯示它"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:209
msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
msgstr "如果有純文字的部分就顯示它,否則讓 Evolution 選擇最佳的部分來顯示。"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:210
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "只以純文字顯示"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:210
msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
msgstr "如果有要求時,永遠顯示純文字的部分並從其他的部分製作附件。"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:257
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "將抑制的 HTML 部分顯示為附件(_U)"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:277
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HT_ML 模式"
@@ -18490,15 +18472,15 @@ msgstr "使用郵件內文的範本外掛程式可用的關鍵字/數值組清
msgid "Drafts based template plugin"
msgstr "基於草稿的範本外掛程式"
-#: ../plugins/templates/templates.c:621
+#: ../plugins/templates/templates.c:627
msgid "No Title"
msgstr "沒有標題"
-#: ../plugins/templates/templates.c:715
+#: ../plugins/templates/templates.c:722
msgid "Save as _Template"
msgstr "儲存為範本(_T)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:717
+#: ../plugins/templates/templates.c:724
msgid "Save as Template"
msgstr "儲存為範本"
@@ -18699,7 +18681,7 @@ msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "忽略開發警告對話盒"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-#: ../shell/main.c:337
+#: ../shell/main.c:341
msgid "Start in offline mode"
msgstr "以離線模式啟動"
@@ -19176,7 +19158,7 @@ msgid "Preparing to quit..."
msgstr "準備結束..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:186
+#: ../shell/main.c:190
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19211,7 +19193,7 @@ msgstr ""
"我們希望你享受工作成果,而且我們\n"
"熱切希望你提供意見!\n"
-#: ../shell/main.c:210
+#: ../shell/main.c:214
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19219,57 +19201,57 @@ msgstr ""
"謝謝\n"
"Evolution 小組敬上\n"
-#: ../shell/main.c:217
+#: ../shell/main.c:221
msgid "Do not tell me again"
msgstr "不要再顯示這個訊息"
-#: ../shell/main.c:333
+#: ../shell/main.c:337
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "啟動 Evolution 會啟動指定的元件"
-#: ../shell/main.c:335
+#: ../shell/main.c:339
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "將指定的尺寸套用到主視窗"
# zh_HK: msgstr "以線上模式啟動"
-#: ../shell/main.c:339
+#: ../shell/main.c:343
msgid "Start in online mode"
msgstr "以線上模式啟動"
-#: ../shell/main.c:341
+#: ../shell/main.c:345
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "以「快速」模式啟動"
-#: ../shell/main.c:344
+#: ../shell/main.c:348
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "強制關閉 Evoultion"
-#: ../shell/main.c:347
+#: ../shell/main.c:351
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "將全部元件的除錯輸出資料傳送至一個檔案。"
-#: ../shell/main.c:349
+#: ../shell/main.c:353
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "停用對任何外掛程式的載入。"
-#: ../shell/main.c:351
+#: ../shell/main.c:355
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "停用郵件、聯絡人和工作的預覽窗格。"
-#: ../shell/main.c:355
+#: ../shell/main.c:359
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "將指定的 URI 或檔案名稱匯入為接下來的引數。"
-#: ../shell/main.c:357
+#: ../shell/main.c:361
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "要求執行中的 Evolution 程序結束"
-#: ../shell/main.c:501
-#: ../shell/main.c:509
+#: ../shell/main.c:505
+#: ../shell/main.c:513
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM 與郵件客戶端"
-#: ../shell/main.c:571
+#: ../shell/main.c:579
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20474,31 +20456,26 @@ msgid "Delivery Options"
msgstr "遞送選項"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-#| msgid "_Until"
msgctxt "ESendOptions"
msgid "_Until"
msgstr "直到(_U)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
-#| msgid "_After"
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "_After"
msgstr "晚於(_A)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-#| msgid "days"
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "days"
msgstr "天"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-#| msgid "Wi_thin"
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "Wi_thin"
msgstr "於內(_T)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-#| msgid "days"
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "days"
msgstr "天"
@@ -20585,13 +20562,12 @@ msgstr "當開啟時(_W):"
#. Translators: Used in send options dialog
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-#| msgid "None"
msgctxt "send-options"
msgid "None"
msgstr "沒有"
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:555
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220
msgid "Unnamed"
@@ -20601,11 +20577,11 @@ msgstr "未命名的"
msgid "_Save and Close"
msgstr "儲存後關閉(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:422
msgid "Edit Signature"
msgstr "編輯簽名檔"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:437
msgid "_Signature Name:"
msgstr "簽名檔名稱(_S):"
@@ -20937,11 +20913,6 @@ msgstr "自選(_C)"
msgid "popup a child"
msgstr "彈出子選單"
-#. Translators: description of an "edit" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "開始編輯此儲存格"
-
#. Translators: description of a "toggle" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
msgid "toggle the cell"
@@ -20977,3 +20948,11 @@ msgstr "全部選取"
msgid "Input Methods"
msgstr "輸入法"
+#~ msgid "%d day ago"
+
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "%d 天前"
+#~ msgstr[1] "%d 天前"
+
+#~ msgid "begin editing this cell"
+#~ msgstr "開始編輯此儲存格"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index c952115da6..443660da61 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 2.32.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-20 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-21 19:07+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-18 14:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-20 20:20+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "將它視為(_U)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024
msgid "Anniversary"
msgstr "週年紀念日"
@@ -201,9 +201,9 @@ msgstr "週年紀念日"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:123
-#: ../shell/main.c:128
+#: ../shell/main.c:132
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "備註"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1729
msgid "Other"
msgstr "其他"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368
msgid "Error adding contact"
msgstr "新增連絡人時發生錯誤"
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "視訊交談"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:491
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
@@ -1190,15 +1190,15 @@ msgstr "網誌"
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:356
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:157
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:115
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:124
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
msgid "Personal"
msgstr "個人"
@@ -1225,24 +1225,24 @@ msgstr "按一下來傳送郵件 %s"
msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。這可能表示此目錄服務未標記為離線用途或者尚未下載以供離線使用。請於上線模式再次讀取目錄服務以下載它的內容。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
#, c-format
msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。請檢查路徑 %s 是否存在而且權限已設定可以存取它。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111
msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr "此 Evolution 版本未將 LDAP 支援編譯進去。如果您想在 Evolution 使用 LDAP,必須安裝啟用 LDAP 的 Evolution 套件。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。這表示您輸入錯誤的URI,或伺服器無法連線。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
msgid "Detailed error message:"
msgstr "詳細的錯誤訊息:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"請使用更加明確的查詢或是提高此目錄服務的目錄\n"
"伺服器偏好設定中的結果限制。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1267,49 +1267,49 @@ msgstr ""
"時間上限。"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "此目錄服務的後端程式無法解析這次的查詢。%s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "此目錄服務的後端程式拒絕執行這次的查詢。%s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "這次的查詢並未完全成功。%s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
msgid "Select Address Book"
msgstr "選擇通訊錄"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
msgid "list"
msgstr "清單"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:441
msgid "Move contact to"
msgstr "將連絡人移到"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
msgid "Copy contact to"
msgstr "複製連絡人到"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446
msgid "Move contacts to"
msgstr "將連絡人移到"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:448
msgid "Copy contacts to"
msgstr "複製連絡人到"
@@ -1800,19 +1800,19 @@ msgstr "傳送(_S)"
msgid "_Send Notice"
msgstr "傳送通知(_S)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分鐘"
msgstr[1] "分鐘"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "小時"
msgstr[1] "小時"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286
msgid "Start time"
msgstr "開始時刻"
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "歸類"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:535
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:490
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
@@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "會議召集人"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:533
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:489
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
@@ -2579,8 +2579,8 @@ msgstr "私人"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:531
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
@@ -2666,7 +2666,7 @@ msgid "Add Alarm"
msgstr "新增鬧鈴"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:362
msgid "Alarm"
msgstr "鬧鈴"
@@ -2872,8 +2872,8 @@ msgstr "星期五"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
#: ../mail/em-folder-properties.c:200
#: ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1012
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2680
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
@@ -3589,17 +3589,17 @@ msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "查詢此到會者的空閒/忙碌資訊"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319
-#: ../calendar/gui/print.c:2610
+#: ../calendar/gui/print.c:2674
msgid "Appointment"
msgstr "約會"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:387
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
msgid "Attendees"
msgstr "到會者"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580
msgid "Print this event"
msgstr "列印這個事件"
@@ -3766,41 +3766,36 @@ msgstr "時刻(_T):"
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-#| msgid "1 day before appointment"
msgctxt "eventpage"
msgid "1 day before appointment"
msgstr "約會前 1 天"
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-#| msgid "1 hour before appointment"
msgctxt "eventpage"
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "約會前 1 小時"
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-#| msgid "15 minutes before appointment"
msgctxt "eventpage"
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "約會前 15 分鐘"
#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#| msgid "for"
msgctxt "eventpage"
msgid "for"
msgstr "共"
#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-#| msgid "until"
msgctxt "eventpage"
msgid "until"
msgstr "直到"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109
-#: ../calendar/gui/print.c:2614
+#: ../calendar/gui/print.c:2678
msgid "Memo"
msgstr "備忘錄"
@@ -3828,9 +3823,9 @@ msgstr "無法在「%s」開啟備忘錄。"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078
#: ../em-format/em-format-quote.c:270
#: ../em-format/em-format.c:1040
-#: ../mail/em-format-html.c:2289
-#: ../mail/em-format-html.c:2348
-#: ../mail/em-format-html.c:2372
+#: ../mail/em-format-html.c:2299
+#: ../mail/em-format-html.c:2358
+#: ../mail/em-format-html.c:2382
#: ../mail/message-list.etspec.h:20
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "To"
@@ -4046,49 +4041,42 @@ msgstr "這個約會的循環規則為(_U)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-#| msgid "day(s)"
msgctxt "recurrpage"
msgid "day(s)"
msgstr "天"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-#| msgid "for"
msgctxt "recurrpage"
msgid "for"
msgstr "共"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-#| msgid "forever"
msgctxt "recurrpage"
msgid "forever"
msgstr "永遠"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-#| msgid "month(s)"
msgctxt "recurrpage"
msgid "month(s)"
msgstr "月"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-#| msgid "until"
msgctxt "recurrpage"
msgid "until"
msgstr "直到"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-#| msgid "week(s)"
msgctxt "recurrpage"
msgid "week(s)"
msgstr "週"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-#| msgid "year(s)"
msgctxt "recurrpage"
msgid "year(s)"
msgstr "年"
@@ -4118,7 +4106,7 @@ msgstr "網頁"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:215
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:588
-#: ../calendar/gui/print.c:2697
+#: ../calendar/gui/print.c:2761
#: ../mail/em-sync-stream.c:151
#: ../mail/em-sync-stream.c:178
#: ../mail/em-sync-stream.c:199
@@ -4137,7 +4125,7 @@ msgstr "已取消"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:213
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:587
-#: ../calendar/gui/print.c:2694
+#: ../calendar/gui/print.c:2758
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
@@ -4162,7 +4150,7 @@ msgstr "高"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:586
-#: ../calendar/gui/print.c:2691
+#: ../calendar/gui/print.c:2755
msgid "In Progress"
msgstr "進行中"
@@ -4179,7 +4167,7 @@ msgstr "低"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1279
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
#: ../mail/message-list.c:1182
@@ -4195,7 +4183,7 @@ msgstr "一般"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:209
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/print.c:2688
+#: ../calendar/gui/print.c:2752
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "未開始"
@@ -4212,7 +4200,7 @@ msgstr "狀態(_U):"
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1777
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
@@ -4256,7 +4244,7 @@ msgid "_Send Options"
msgstr "傳送選項(_S)"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328
-#: ../calendar/gui/print.c:2612
+#: ../calendar/gui/print.c:2676
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
msgid "Task"
msgstr "工作"
@@ -4483,7 +4471,7 @@ msgid "None"
msgstr "沒有"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1285
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
@@ -4492,14 +4480,14 @@ msgid "Yes"
msgstr "是"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1285
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
msgid "No"
msgstr "否"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:537
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
@@ -4507,25 +4495,25 @@ msgstr "否"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989
+#: ../calendar/gui/print.c:1013
+#: ../calendar/gui/print.c:1030
#: ../e-util/e-charset.c:52
#: ../mail/em-utils.c:967
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1281
msgid "Recurring"
msgstr "循環模式"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1283
msgid "Assigned"
msgstr "已指定"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2198
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "正在開啟 %s"
@@ -4569,53 +4557,53 @@ msgstr "開始日期"
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:411
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "剪下選取的事件至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:417
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "複製選取的事件至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上事件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
msgid "Delete selected events"
msgstr "刪除選取的事件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "刪除選定的物件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070
msgid "Updating objects"
msgstr "更新物件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
msgid "Accepted"
msgstr "接受"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341
msgid "Declined"
msgstr "婉拒"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1726
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
@@ -4623,21 +4611,21 @@ msgstr "婉拒"
msgid "Tentative"
msgstr "暫訂"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1727
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344
msgid "Delegated"
msgstr "已委派"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1728
msgid "Needs action"
msgstr "需要動作"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:530
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
#, c-format
@@ -4646,7 +4634,7 @@ msgstr "召集人: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1876
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:535
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748
#, c-format
@@ -4654,14 +4642,14 @@ msgid "Organizer: %s"
msgstr "會議召集人: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888
-#: ../calendar/gui/print.c:2646
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1892
+#: ../calendar/gui/print.c:2710
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "位置:%s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1919
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1923
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "時刻: %s %s"
@@ -4705,11 +4693,11 @@ msgstr "顯示第二時區"
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1892
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
-#: ../calendar/gui/print.c:1744
+#: ../calendar/gui/print.c:1785
msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
+msgstr "%B %d %A"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
@@ -4718,12 +4706,12 @@ msgstr "%A %d %B"
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1909
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
msgid "%a %d %b"
-msgstr "%-m 月 %-d 日 (%a)"
+msgstr "%b %d 日 (%a)"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
@@ -4731,29 +4719,29 @@ msgstr "%-m 月 %-d 日 (%a)"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1925
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
msgid "%d %b"
-msgstr "%-m 月 %-d 日"
+msgstr "%b %d"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:749
-#: ../calendar/gui/print.c:819
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1089
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:767
+#: ../calendar/gui/print.c:860
msgid "am"
msgstr "上午"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:752
-#: ../calendar/gui/print.c:821
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1092
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:770
+#: ../calendar/gui/print.c:862
msgid "pm"
msgstr "下午"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2646
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2676
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "第 %d 週"
@@ -4871,13 +4859,13 @@ msgstr " 請查閱下列資訊,然後在下面的選單中選擇一個動作
#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "沒有"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暫時接受"
@@ -5092,7 +5080,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "到會者狀態已更新\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1423
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "到會者狀態不能更新,因為項目已經不存在"
@@ -5201,14 +5189,14 @@ msgstr "資源"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850
-#: ../calendar/gui/print.c:968
+#: ../calendar/gui/print.c:1009
msgid "Individual"
msgstr "個別"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/print.c:969
+#: ../calendar/gui/print.c:1010
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "群組"
@@ -5216,21 +5204,21 @@ msgstr "群組"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
-#: ../calendar/gui/print.c:970
+#: ../calendar/gui/print.c:1011
msgid "Resource"
msgstr "資源"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: ../calendar/gui/print.c:971
+#: ../calendar/gui/print.c:1012
msgid "Room"
msgstr "會議室"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/print.c:985
+#: ../calendar/gui/print.c:1026
msgid "Chair"
msgstr "主席"
@@ -5238,21 +5226,21 @@ msgstr "主席"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853
-#: ../calendar/gui/print.c:986
+#: ../calendar/gui/print.c:1027
msgid "Required Participant"
msgstr "出席者"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
-#: ../calendar/gui/print.c:987
+#: ../calendar/gui/print.c:1028
msgid "Optional Participant"
msgstr "列席者"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/print.c:988
+#: ../calendar/gui/print.c:1029
msgid "Non-Participant"
msgstr "缺席者"
@@ -5278,7 +5266,7 @@ msgstr "進行中"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376
msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A)"
+msgstr "%Y 年 %B %d (%A)"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
@@ -5440,13 +5428,13 @@ msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631
-#: ../calendar/gui/print.c:2072
+#: ../calendar/gui/print.c:2113
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:440
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
@@ -5483,7 +5471,7 @@ msgstr "選擇一個時區"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235
-#: ../calendar/gui/print.c:1725
+#: ../calendar/gui/print.c:1766
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -5589,7 +5577,7 @@ msgstr "Gnome 行事曆"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010
msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%Y/%m/%d (%a)"
+msgstr "%Y 年 %b %d (%A)"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
@@ -5598,7 +5586,7 @@ msgstr "%Y/%m/%d (%a)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026
msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%a)"
+msgstr "%Y 年 %b %d (%a)"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
@@ -5609,7 +5597,7 @@ msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%a)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日"
+msgstr "%Y 年 %b %d"
#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
msgid "Jump button"
@@ -5637,7 +5625,7 @@ msgstr "用於月的行事曆檢視"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "用於一或多週的行事曆檢視"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2311
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2310
msgid "Purging"
msgstr "清除"
@@ -5825,225 +5813,225 @@ msgstr "無法取得資源,錯誤為:"
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "您必須是此事件的到會者。"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "1st"
msgstr "1日"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "2nd"
msgstr "2日"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "3rd"
msgstr "3日"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "4th"
msgstr "4日"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "5th"
msgstr "5日"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "6th"
msgstr "6日"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "7th"
msgstr "7日"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "8th"
msgstr "8日"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "9th"
msgstr "9日"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "10th"
msgstr "10日"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "11th"
msgstr "11日"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "12th"
msgstr "12日"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "13th"
msgstr "13日"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "14th"
msgstr "14日"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "15th"
msgstr "15日"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "16th"
msgstr "16日"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "17th"
msgstr "17日"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "18th"
msgstr "18日"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "19th"
msgstr "19日"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "20th"
msgstr "20日"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "21st"
msgstr "21日"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "22nd"
msgstr "22日"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "23rd"
msgstr "23日"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "24th"
msgstr "24日"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "25th"
msgstr "25日"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:521
msgid "26th"
msgstr "26日"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:521
msgid "27th"
msgstr "27日"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:521
msgid "28th"
msgstr "28日"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:521
msgid "29th"
msgstr "29日"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:521
msgid "30th"
msgstr "30日"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:522
msgid "31st"
msgstr "31日"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:602
msgid "Su"
msgstr "日"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:602
msgid "Mo"
msgstr "一"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:602
msgid "Tu"
msgstr "二"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:602
msgid "We"
msgstr "三"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:603
msgid "Th"
msgstr "四"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:603
msgid "Fr"
msgstr "五"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:603
msgid "Sa"
msgstr "六"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2449
+#: ../calendar/gui/print.c:2513
msgid " to "
msgstr " 到 "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2457
+#: ../calendar/gui/print.c:2521
msgid " (Completed "
msgstr " (已完成) "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2461
+#: ../calendar/gui/print.c:2525
msgid "Completed "
msgstr "已完成 "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2469
+#: ../calendar/gui/print.c:2533
msgid " (Due "
msgstr "(期限)"
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:2474
+#: ../calendar/gui/print.c:2538
msgid "Due "
msgstr "期限 "
-#: ../calendar/gui/print.c:2637
+#: ../calendar/gui/print.c:2701
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "摘要:%s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2661
+#: ../calendar/gui/print.c:2725
msgid "Attendees: "
msgstr "到會者:"
-#: ../calendar/gui/print.c:2704
+#: ../calendar/gui/print.c:2768
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "狀態(_S): %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2719
+#: ../calendar/gui/print.c:2783
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "優先順序(_P): %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2737
+#: ../calendar/gui/print.c:2801
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "完成百分比: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2748
+#: ../calendar/gui/print.c:2812
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "網址: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2761
+#: ../calendar/gui/print.c:2825
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "分類: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2772
+#: ../calendar/gui/print.c:2836
msgid "Contacts: "
msgstr "連絡人: "
@@ -6072,7 +6060,7 @@ msgstr "約會和會議"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1837
msgid "Opening calendar"
msgstr "開啟行事曆"
@@ -8030,15 +8018,15 @@ msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this a
msgstr "無法加密送出的郵件:沒有設定加密憑證(此帳號)"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1466
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1811
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1809
msgid "Compose Message"
msgstr "編輯郵件"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3477
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3475
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "郵件編輯器包含不能編輯的非文字的郵件內文。"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4085
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4083
msgid "Untitled Message"
msgstr "未命名的郵件"
@@ -8262,8 +8250,8 @@ msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fet
msgstr "在我們嘗試並連線到伺服器取回郵件前檢查事項的時間。"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101
-#: ../mail/em-account-editor.c:2222
+#: ../mail/em-account-editor.c:2107
+#: ../mail/em-account-editor.c:2228
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Identity"
msgstr "身分"
@@ -8316,7 +8304,7 @@ msgid "Back - Receiving options"
msgstr "上一步 - 正在接收選項"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-#: ../mail/em-account-editor.c:2988
+#: ../mail/em-account-editor.c:3003
#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Defaults"
msgstr "預設值"
@@ -8387,9 +8375,9 @@ msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Evolution 帳號助理"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:348
#: ../mail/e-mail-migrate.c:664
-#: ../mail/e-mail-store.c:227
+#: ../mail/e-mail-store.c:230
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154
@@ -8399,13 +8387,13 @@ msgstr "Evolution 帳號助理"
#: ../mail/mail-vfolder.c:207
#: ../mail/message-list.c:1666
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:147
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:105
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:114
msgid "On This Computer"
msgstr "我的電腦"
@@ -8435,7 +8423,7 @@ msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Evolution 鬧鈴通知"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../mail/e-mail-browser.c:845
+#: ../mail/e-mail-browser.c:847
#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -8590,38 +8578,30 @@ msgid "Today"
msgstr "今天"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:205
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:213
#, c-format
msgid "%d day from now"
msgid_plural "%d days from now"
msgstr[0] "從現在起 %d 天"
msgstr[1] "從現在起 %d 天"
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d 天前"
-msgstr[1] "%d 天前"
-
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:289
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:299
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:290
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:300
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:309
msgid "Use locale default"
msgstr "使用地區設定預設值"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:502
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:503
msgid "Format:"
msgstr "格式:"
@@ -8779,23 +8759,23 @@ msgstr "回覆"
#: ../em-format/em-format-quote.c:270
#: ../em-format/em-format.c:1041
-#: ../mail/em-format-html.c:2290
-#: ../mail/em-format-html.c:2352
-#: ../mail/em-format-html.c:2375
+#: ../mail/em-format-html.c:2300
+#: ../mail/em-format-html.c:2362
+#: ../mail/em-format-html.c:2385
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
msgid "Cc"
msgstr "副本"
#: ../em-format/em-format-quote.c:270
#: ../em-format/em-format.c:1042
-#: ../mail/em-format-html.c:2291
-#: ../mail/em-format-html.c:2356
-#: ../mail/em-format-html.c:2378
+#: ../mail/em-format-html.c:2301
+#: ../mail/em-format-html.c:2366
+#: ../mail/em-format-html.c:2388
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
msgid "Bcc"
msgstr "密件副本"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:410
+#: ../em-format/em-format-quote.c:414
#: ../em-format/em-format.c:1043
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328
#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
@@ -8807,13 +8787,13 @@ msgid "Subject"
msgstr "主旨"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:421
-#: ../mail/em-format-html.c:2472
+#: ../em-format/em-format-quote.c:425
+#: ../mail/em-format-html.c:2482
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
msgid "Mailer"
msgstr "寄件者"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:500
+#: ../em-format/em-format-quote.c:504
#: ../mail/em-composer-utils.c:1296
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- 轉遞的郵件 --------"
@@ -8837,52 +8817,53 @@ msgstr "新聞群組"
msgid "Face"
msgstr "面貌"
-#: ../em-format/em-format.c:1431
+#: ../em-format/em-format.c:1433
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s 附件"
-#: ../em-format/em-format.c:1503
+#: ../em-format/em-format.c:1522
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "無法剖析 S/MIME 郵件:未知的錯誤"
-#: ../em-format/em-format.c:1662
-#: ../em-format/em-format.c:1846
+#: ../em-format/em-format.c:1681
+#: ../em-format/em-format.c:1866
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "無法解析 MIME 格式的郵件。只好顯示原始檔。"
-#: ../em-format/em-format.c:1672
+#: ../em-format/em-format.c:1691
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "多部份/已加密不支援的加密類型"
-#: ../em-format/em-format.c:1688
+#: ../em-format/em-format.c:1708
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件"
-#: ../em-format/em-format.c:1689
+#: ../em-format/em-format.c:1709
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件:未知的錯誤"
-#: ../em-format/em-format.c:1871
+#: ../em-format/em-format.c:1891
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "不支援的簽名格式"
-#: ../em-format/em-format.c:1881
-#: ../em-format/em-format.c:2041
+#: ../em-format/em-format.c:1901
+#: ../em-format/em-format.c:2061
msgid "Error verifying signature"
msgstr "檢驗簽名發生錯誤"
-#: ../em-format/em-format.c:1882
-#: ../em-format/em-format.c:2029
-#: ../em-format/em-format.c:2042
+#: ../em-format/em-format.c:1902
+#: ../em-format/em-format.c:2049
+#: ../em-format/em-format.c:2062
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "檢驗簽名發生不明錯誤"
-#: ../em-format/em-format.c:2129
+#: ../em-format/em-format.c:2149
msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "無法解析 PGP 郵件:"
-#: ../em-format/em-format.c:2135
+#: ../em-format/em-format.c:2155
+#: ../mail/mail-ops.c:614
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
#: ../plugins/face/face.c:169
@@ -8890,49 +8871,51 @@ msgstr "無法解析 PGP 郵件:"
msgid "Unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 秒前"
msgstr[1] "%d 秒前"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "1 秒後"
msgstr[1] "%d 秒後"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 分鐘前"
msgstr[1] "%d 分鐘前"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "1 分鐘後"
msgstr[1] "%d 分鐘後"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 小時前"
msgstr[1] "%d 小時前"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "1 小時後"
msgstr[1] "%d 小時後"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -8953,57 +8936,57 @@ msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 週前"
msgstr[1] "%d 週前"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "1 週後"
msgstr[1] "%d 週後"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 月前"
msgstr[1] "%d 月前"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "1 個月後"
msgstr[1] "%d 個月後"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 年前"
msgstr[1] "%d 年前"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "1 年後"
msgstr[1] "%d 年後"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:122
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:133
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<按這裏選擇日期>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:125
#: ../filter/e-filter-datespec.c:136
#: ../filter/e-filter-datespec.c:147
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:158
msgid "now"
msgstr "現在"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:143
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:275
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "選擇要比對的時間"
@@ -9199,7 +9182,7 @@ msgstr "年"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1024
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1027
#: ../mail/mail-config.ui.h:15
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
@@ -9219,23 +9202,23 @@ msgstr "圖示檢視"
msgid "List View"
msgstr "清單檢視"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:265
+#: ../mail/e-mail-browser.c:267
msgid "(No Subject)"
msgstr "(沒有主旨)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:66
+#: ../mail/e-mail-display.c:67
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "加入到通訊錄(_A)..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:73
+#: ../mail/e-mail-display.c:74
msgid "_To This Address"
msgstr "到這個位址(_T)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:80
+#: ../mail/e-mail-display.c:81
msgid "_From This Address"
msgstr "從這個位址(_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
+#: ../mail/e-mail-display.c:90
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "建立搜尋資料夾(_F)"
@@ -9299,29 +9282,29 @@ msgstr "名稱"
#: ../mail/e-mail-local.c:37
#: ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:697
#: ../mail/em-folder-tree.c:2840
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
msgid "Inbox"
msgstr "收件匣"
#: ../mail/e-mail-local.c:38
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:688
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:689
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
#: ../mail/e-mail-local.c:39
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:700
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:701
msgid "Outbox"
msgstr "寄件匣"
#: ../mail/e-mail-local.c:40
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:702
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:703
msgid "Sent"
msgstr "已傳送"
#: ../mail/e-mail-local.c:41
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:691
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:692
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/templates/templates.c:578
msgid "Templates"
@@ -9948,14 +9931,14 @@ msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "無法接收郵件"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
-#: ../mail/mail-ops.c:1891
+#: ../mail/mail-ops.c:1896
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "正在取回郵件「%s」"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2893
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2913
#: ../mail/mail-config.ui.h:31
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
@@ -9964,47 +9947,47 @@ msgstr "正在取回郵件「%s」"
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3041
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3061
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144
msgid "_Forward"
msgstr "轉寄(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3062
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "將選定的郵件轉寄給某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3081
msgid "Group Reply"
msgstr "群組回覆"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3062
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3082
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "回覆給通信論壇,或是給所有的收件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3127
#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3160
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
msgid "Next"
msgstr "下一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3164
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
msgid "Previous"
msgstr "上一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3174
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3742
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "資料夾「%s」"
@@ -10015,7 +9998,7 @@ msgstr "要跟隨的標幟"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:512
+#: ../mail/em-account-editor.c:513
#: ../mail/mail-config.ui.h:77
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "No encryption"
@@ -10024,7 +10007,7 @@ msgstr "沒有加密"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:516
+#: ../mail/em-account-editor.c:517
#: ../mail/mail-config.ui.h:136
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "TLS encryption"
@@ -10033,18 +10016,18 @@ msgstr "TLS 加密"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:520
+#: ../mail/em-account-editor.c:521
#: ../mail/mail-config.ui.h:105
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL 加密"
-#: ../mail/em-account-editor.c:607
+#: ../mail/em-account-editor.c:608
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s 授權合約"
-#: ../mail/em-account-editor.c:614
+#: ../mail/em-account-editor.c:615
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10058,36 +10041,36 @@ msgstr ""
"並選取核取方塊來接受它\n"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:901
+#: ../mail/em-account-editor.c:902
#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../mail/em-account-editor.c:985
+#: ../mail/em-account-editor.c:986
msgid "Never"
msgstr "永不"
-#: ../mail/em-account-editor.c:986
+#: ../mail/em-account-editor.c:987
msgid "Always"
msgstr "永遠"
-#: ../mail/em-account-editor.c:987
+#: ../mail/em-account-editor.c:988
msgid "Ask for each message"
msgstr "每封郵件皆詢問"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1723
+#: ../mail/em-account-editor.c:1726
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2098
+#: ../mail/em-account-editor.c:2104
msgid "Mail Configuration"
msgstr "郵件組態"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2099
+#: ../mail/em-account-editor.c:2105
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -10097,34 +10080,34 @@ msgstr ""
"\n"
"按一下「向前」開始。 "
-#: ../mail/em-account-editor.c:2102
+#: ../mail/em-account-editor.c:2108
msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
msgstr "請在下面輸入您的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非您希望在送出的郵件內包含這些資訊。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104
-#: ../mail/em-account-editor.c:2261
+#: ../mail/em-account-editor.c:2110
+#: ../mail/em-account-editor.c:2267
#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Receiving Email"
msgstr "接收電子郵件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2105
+#: ../mail/em-account-editor.c:2111
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "請在設定下列帳號的設定值。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2107
-#: ../mail/em-account-editor.c:2743
+#: ../mail/em-account-editor.c:2113
+#: ../mail/em-account-editor.c:2758
msgid "Sending Email"
msgstr "傳送電子郵件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2108
+#: ../mail/em-account-editor.c:2114
msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr "請輸入以下關於寄送郵件方式的資訊。如果您不清楚,請聯絡系統管理員或網路服務供應商。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2110
+#: ../mail/em-account-editor.c:2116
msgid "Account Management"
msgstr "帳號總管"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2111
+#: ../mail/em-account-editor.c:2117
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -10132,11 +10115,11 @@ msgstr ""
"請在下面的空間輸入描述這個帳號的名稱。\n"
"這個名稱將只做為顯示之用。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2115
+#: ../mail/em-account-editor.c:2121
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2116
+#: ../mail/em-account-editor.c:2122
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -10150,67 +10133,67 @@ msgstr ""
"\n"
"請按一下「套用」儲存設定。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2557
+#: ../mail/em-account-editor.c:2572
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "自動檢查新郵件每(_N)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2565
+#: ../mail/em-account-editor.c:2580
msgid "minu_tes"
msgstr "分鐘(_T)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2841
+#: ../mail/em-account-editor.c:2856
msgid "Please select a folder from the current account."
msgstr "請選擇目前帳號的資料夾。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3111
+#: ../mail/em-account-editor.c:3126
#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Security"
msgstr "安全性"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3156
-#: ../mail/em-account-editor.c:3224
+#: ../mail/em-account-editor.c:3171
+#: ../mail/em-account-editor.c:3239
msgid "Receiving Options"
msgstr "接收選項"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3157
-#: ../mail/em-account-editor.c:3225
+#: ../mail/em-account-editor.c:3172
+#: ../mail/em-account-editor.c:3240
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "檢查新郵件"
#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1729
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1735
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "您寄給 %s 主旨「%s」 (%s) 的郵件已被閱讀。"
#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1777
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1783
#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "遞送通知:「%s」"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2186
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2192
msgid "an unknown sender"
msgstr "不明的寄件者"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2233
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2239
msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr "於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone},${Sender} 提到:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2377
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2383
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----原始郵件-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2589
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2595
msgid "Posting destination"
msgstr "張貼的目的端"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2590
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2596
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "選取資料夾來張貼郵件。"
@@ -10534,8 +10517,8 @@ msgstr "搜尋資料夾"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "不符合"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:767
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1114
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."
@@ -10723,16 +10706,16 @@ msgstr "到期日:"
msgid "by"
msgstr "於"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949
-#: ../mail/em-format-html-display.c:996
+#: ../mail/em-format-html-display.c:952
+#: ../mail/em-format-html-display.c:999
msgid "View _Unformatted"
msgstr "檢閱未排版的(_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
+#: ../mail/em-format-html-display.c:954
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "隱藏未排版的(_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1016
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1019
msgid "O_pen With"
msgstr "以...開啟(_O)"
@@ -10755,42 +10738,42 @@ msgstr "格式化郵件..."
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "正在取回「%s」"
-#: ../mail/em-format-html.c:1901
+#: ../mail/em-format-html.c:1911
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "未知的外加本文部分。"
-#: ../mail/em-format-html.c:1909
+#: ../mail/em-format-html.c:1919
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "格式不良的外加本文部分。"
-#: ../mail/em-format-html.c:1939
+#: ../mail/em-format-html.c:1949
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP 站指示 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1950
+#: ../mail/em-format-html.c:1960
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "本地端檔案 (%s) 於 「%s」有效的指示"
-#: ../mail/em-format-html.c:1952
+#: ../mail/em-format-html.c:1962
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "本地檔案指示 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1973
+#: ../mail/em-format-html.c:1983
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "遠端資料指示 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1984
+#: ../mail/em-format-html.c:1994
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "不明的外部檔案指示 (「%s」類型)"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2647
+#: ../mail/em-format-html.c:2657
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "這封郵件是由 %s 代表 %s 寄出"
@@ -11720,7 +11703,7 @@ msgstr "輸入 Elm 資料"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:325
#: ../mail/importers/pine-importer.c:400
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1011
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
msgid "Mail"
@@ -11792,7 +11775,7 @@ msgid "Importing Pine data"
msgstr "輸入管道資料"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:405
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
msgid "Address Book"
msgstr "通訊錄"
@@ -11901,7 +11884,7 @@ msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "在所有資料夾套用相同的檢視設定值(_V)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020
msgid "Authentication"
msgstr "驗證"
@@ -12639,7 +12622,7 @@ msgstr "標幟(_F):"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "選取此項來接受授權合約(_T)"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:783
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:782
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pinging %s"
@@ -12652,13 +12635,13 @@ msgstr "過濾選擇的郵件"
msgid "Fetching Mail"
msgstr "接收郵件"
-#: ../mail/mail-ops.c:592
+#: ../mail/mail-ops.c:596
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "無法套用外寄過濾器:%s"
-#: ../mail/mail-ops.c:608
-#: ../mail/mail-ops.c:635
+#: ../mail/mail-ops.c:612
+#: ../mail/mail-ops.c:640
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12667,139 +12650,139 @@ msgstr ""
"無法附加至 %s:%s\n"
"改附加至本地「寄件匣」資料夾。"
-#: ../mail/mail-ops.c:654
+#: ../mail/mail-ops.c:659
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "無法附加至本地「寄件匣」資料夾:%s"
-#: ../mail/mail-ops.c:774
-#: ../mail/mail-ops.c:866
+#: ../mail/mail-ops.c:779
+#: ../mail/mail-ops.c:871
msgid "Sending message"
msgstr "正在傳送郵件"
-#: ../mail/mail-ops.c:782
+#: ../mail/mail-ops.c:787
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "正在傳送郵件 %d / %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:826
+#: ../mail/mail-ops.c:831
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "無法傳送第 %d 個郵件 (共 %d 個)"
-#: ../mail/mail-ops.c:828
+#: ../mail/mail-ops.c:833
#: ../mail/mail-send-recv.c:783
msgid "Canceled."
msgstr "已取消。"
-#: ../mail/mail-ops.c:830
+#: ../mail/mail-ops.c:835
#: ../mail/mail-send-recv.c:785
msgid "Complete."
msgstr "完成。"
-#: ../mail/mail-ops.c:938
+#: ../mail/mail-ops.c:943
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "儲存郵件到資料夾「%s」"
-#: ../mail/mail-ops.c:1018
+#: ../mail/mail-ops.c:1023
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "將郵件移到「%s」"
-#: ../mail/mail-ops.c:1018
+#: ../mail/mail-ops.c:1023
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "將郵件複製到「%s」"
-#: ../mail/mail-ops.c:1127
+#: ../mail/mail-ops.c:1132
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "掃描「%s」內的資料夾"
-#: ../mail/mail-ops.c:1235
+#: ../mail/mail-ops.c:1240
msgid "Forwarded messages"
msgstr "已轉寄的郵件"
-#: ../mail/mail-ops.c:1276
+#: ../mail/mail-ops.c:1281
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "開啟資料夾「%s」"
-#: ../mail/mail-ops.c:1342
+#: ../mail/mail-ops.c:1347
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
msgstr "取得資料夾「%s」的用量限額資訊"
-#: ../mail/mail-ops.c:1414
+#: ../mail/mail-ops.c:1419
#, c-format
msgid "Opening store '%s'"
msgstr "開啟貯藏「%s」"
-#: ../mail/mail-ops.c:1485
+#: ../mail/mail-ops.c:1490
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "移除資料夾「%s」"
-#: ../mail/mail-ops.c:1609
+#: ../mail/mail-ops.c:1614
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "正在貯藏資料夾「%s」"
-#: ../mail/mail-ops.c:1672
+#: ../mail/mail-ops.c:1677
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "清空和儲存帳號 '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1673
+#: ../mail/mail-ops.c:1678
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "儲存帳號 '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1727
+#: ../mail/mail-ops.c:1732
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "重新整理資料夾「%s」"
-#: ../mail/mail-ops.c:1767
+#: ../mail/mail-ops.c:1772
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "正在刪去資料夾「%s」"
-#: ../mail/mail-ops.c:1812
+#: ../mail/mail-ops.c:1817
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "清空「%s」的回收筒"
-#: ../mail/mail-ops.c:1813
+#: ../mail/mail-ops.c:1818
msgid "Local Folders"
msgstr "本機資料夾"
-#: ../mail/mail-ops.c:2016
+#: ../mail/mail-ops.c:2021
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "取回 %d 封郵件"
msgstr[1] "取回 %d 封郵件"
-#: ../mail/mail-ops.c:2105
+#: ../mail/mail-ops.c:2110
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "儲存 %d 封郵件"
msgstr[1] "儲存 %d 封郵件"
-#: ../mail/mail-ops.c:2192
+#: ../mail/mail-ops.c:2197
#, c-format
msgid "Error saving messages to: %s:\n"
msgstr "儲存郵件到:%s 時發生錯誤:\n"
-#: ../mail/mail-ops.c:2265
+#: ../mail/mail-ops.c:2270
msgid "Saving attachment"
msgstr "儲存附件"
-#: ../mail/mail-ops.c:2285
-#: ../mail/mail-ops.c:2295
+#: ../mail/mail-ops.c:2290
+#: ../mail/mail-ops.c:2300
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -12808,26 +12791,26 @@ msgstr ""
"不能建立輸出檔案:%s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2310
+#: ../mail/mail-ops.c:2315
msgid "Could not write data: "
msgstr "無法寫入資料:"
-#: ../mail/mail-ops.c:2454
+#: ../mail/mail-ops.c:2459
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "中斷與「%s」的連線"
-#: ../mail/mail-ops.c:2454
+#: ../mail/mail-ops.c:2459
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "重新連線到「%s」"
-#: ../mail/mail-ops.c:2550
+#: ../mail/mail-ops.c:2555
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "準備帳號「%s」離線工作"
-#: ../mail/mail-ops.c:2636
+#: ../mail/mail-ops.c:2641
msgid "Checking Service"
msgstr "檢查服務"
@@ -12857,35 +12840,35 @@ msgstr "正在等待..."
msgid "Checking for new mail"
msgstr "檢查新郵件"
-#: ../mail/mail-session.c:225
+#: ../mail/mail-session.c:228
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "請輸入 %s 所需的密語"
-#: ../mail/mail-session.c:227
+#: ../mail/mail-session.c:230
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "輸入密語"
-#: ../mail/mail-session.c:230
+#: ../mail/mail-session.c:233
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "請輸入 %s 所需的密碼"
-#: ../mail/mail-session.c:232
+#: ../mail/mail-session.c:235
msgid "Enter Password"
msgstr "輸入密碼"
-#: ../mail/mail-session.c:277
+#: ../mail/mail-session.c:283
#, c-format
msgid "User canceled operation."
msgstr "使用者已取消操作。"
-#: ../mail/mail-session.c:722
+#: ../mail/mail-session.c:728
#, c-format
msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "沒有提供目的地位址,郵件的轉寄已經取消。"
-#: ../mail/mail-session.c:731
+#: ../mail/mail-session.c:737
#, c-format
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr "找不到可使用的帳號,郵件的轉寄已經取消。"
@@ -13556,15 +13539,15 @@ msgstr "昨天 %p %l:%M"
#: ../mail/message-list.c:1823
msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%A%p %-l:%M"
+msgstr "%a %p %l:%M"
#: ../mail/message-list.c:1831
msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%m月%d日%p %l:%M"
+msgstr "%b %d %p %l:%M"
#: ../mail/message-list.c:1833
msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%Y/%m/%d"
+msgstr "%Y %b %d"
#: ../mail/message-list.c:2598
msgid "Select all visible messages"
@@ -13658,49 +13641,49 @@ msgstr "選取此選項表示,Evolution 只會連線到您的 LDAP 伺服器 (
msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
msgstr "選取此選項表示,您的伺服器不支援 SSL 或 TLS。這表示您的連線將不安全,而且您的安全有漏洞。 "
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:609
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
msgstr "用於生日和週年紀念日行事曆(_S)"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:645
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "複製通訊錄內容至本地用於離線作業(_B)"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:753
msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
msgstr "這是 LDAP 伺服器上的埠,Evolution 會嘗試連線到這個地方。已提供標準埠清單。請洽詢您的系統管理員,瞭解您應該指定的埠。"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:827
msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
msgstr "這是 Evolution 將要用來驗證您的方法。注意要設定此項至「電子郵件位址」需要能匿名存取您的 LDAP 伺服器。"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:902
msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
msgstr "搜尋範圍會定義您想從網路目錄樹往下延伸搜尋的深度。「sub」(子項)的搜尋範圍會包括搜尋基礎底下所有的項目。「one」(單一)的搜尋範圍只會包括基礎底下的一個層級。"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
msgid "Server Information"
msgstr "伺服器資訊"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
msgid "Searching"
msgstr "正在搜尋"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026
msgid "Downloading"
msgstr "下載中"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232
msgid "Address Book Properties"
msgstr "通訊錄內容"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1234
msgid "New Address Book"
msgstr "新通訊錄"
@@ -13784,7 +13767,7 @@ msgstr "永遠顯示自動補齊的連絡人位址(_S)"
#. Create the LDAP source group
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "在 LDAP 伺服器"
@@ -13822,7 +13805,7 @@ msgstr "建立新通訊錄"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:58
msgid "Contacts"
msgstr "連絡人"
@@ -14214,11 +14197,11 @@ msgstr "匯入至工作(_M)"
#. Create the Webcal source group
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:182
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:139
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:148
msgid "On The Web"
msgstr "在網站上"
@@ -14228,7 +14211,7 @@ msgid "Weather"
msgstr "天氣"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:61
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "生日和週年紀念日"
@@ -14270,8 +14253,8 @@ msgstr "行事曆(_N)"
msgid "Create a new calendar"
msgstr "建立新行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:729
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2671
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "行事曆與工作"
@@ -14971,11 +14954,11 @@ msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d 項工作"
msgstr[1] "%d 項工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:354
msgid "Delete Tasks"
msgstr "刪除工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:356
msgid "Delete Task"
msgstr "刪除工作"
@@ -15027,7 +15010,7 @@ msgid "Network Preferences"
msgstr "網路偏好設定"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:930
msgid "_Disable Account"
msgstr "停用帳號(_D)"
@@ -15352,11 +15335,11 @@ msgstr[1] "共 %d 封"
msgid "All Account Search"
msgstr "所有的帳號搜尋"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:733
msgid "Account Search"
msgstr "帳號搜尋"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:928
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "登出代理伺服器(_L)"
@@ -15613,105 +15596,104 @@ msgstr "正在還原 Evolution 的設定值(_E)..."
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "從檔案庫還原 Evolution 的資料與設定值"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:80
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "備份 Evolution 目錄"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:82
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "還原 Evolution 目錄"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:84
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "檢查 Evolution 備份"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:86
msgid "Restart Evolution"
msgstr "重新啟動 Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "使用圖形使用者介面"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:203
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:290
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:400
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "正在關閉 Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:210
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:297
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "備份 Evolution 的帳號與設定值"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:305
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "正在備份 Evolution 資料 (郵件、連絡人、行事曆、工作、備忘錄)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:227
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318
msgid "Backup complete"
msgstr "備份完成"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:232
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:253
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:323
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "重新啟動 Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:404
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "備份目前的 Evolution 資料"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:410
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "從備份解開檔案"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:467
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "正在讀取 Evolution 的設定值"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:288
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:482
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "移除暫存的備份檔案"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "正在確認本地端來源"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:464
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:679
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "正備份至資料夾 %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:469
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:684
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "從資料夾還原 %s"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:706
msgid "Evolution Backup"
msgstr "Evolution 備份"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:706
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution 還原"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:532
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "備份 Evolution 資料"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:533
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:748
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "在 Evolution 備份您的資料時請稍候。"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "還原 Evolution 資料"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:751
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "在 Evolution 還原您的資料時請稍候。"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:554
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:769
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "這個動作所花的時間取決於您的帳號中資料的多寡。"
@@ -16906,157 +16888,157 @@ msgstr "無法在任何工作清單中找到這項工作"
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "無法在任何備忘錄清單中找到這項備忘錄"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "正在開啟行事曆。請稍候..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:878
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "尋找這個約會既存的版本"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1059
msgid "Unable to parse item"
msgstr "無法分析項目"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "無法傳送項目至行事曆「%s」。%s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已接受"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1162
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為不確定的"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1167
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已婉拒"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1172
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "傳送至行事曆「%s」並設為已取消"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "會議召集人已移除代理人 %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "傳送取消通知給代理人"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "無法傳送取消通知給代理人"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "無法更新到會者。%s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419
msgid "Attendee status updated"
msgstr "到會者狀態已更新"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445
msgid "Meeting information sent"
msgstr "會議資訊寄出"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
msgid "Task information sent"
msgstr "工作資訊寄出"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
msgid "Memo information sent"
msgstr "備忘錄資訊寄出"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1460
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "無法寄出會議資訊,該會議並不存在"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "無法寄出工作資訊,該項工作不存在"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1466
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "無法寄出備忘錄資訊,該備忘錄並不存在"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1531
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1536
msgid "Save Calendar"
msgstr "儲存行事曆"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "附帶的行事曆是無效的"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1600
msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
msgstr "此郵件宣告其含有行事曆內容,但其行事曆並非有效的 iCalendar。"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "行事曆中的項目是無效的"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1778
msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
msgstr "此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "附加的行事曆內容含有多個項目"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1683
msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
msgstr "要處理這些全部的項目,應該將此檔案儲存後匯入其中的行事曆"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2456
msgid "This meeting recurs"
msgstr "這個會議的循環規則為"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2459
msgid "This task recurs"
msgstr "這項工作的循環規則為"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2462
msgid "This memo recurs"
msgstr "這個備忘錄的循環規則為"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2696
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "完成後刪除郵件(_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2706
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2739
msgid "Conflict Search"
msgstr "衝突的搜尋"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2721
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "選擇要搜尋會議衝突的行事曆"
@@ -17076,7 +17058,7 @@ msgstr "今天 %H:%M:%S"
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "今天%p %l:%M:%S"
+msgstr "今天 %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
@@ -17094,13 +17076,13 @@ msgstr "明天 %H:%M:%S"
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "明天%p %-l:%M"
+msgstr "明天 %p %l:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "明天%p %-l:%M:%S"
+msgstr "明天 %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
@@ -17124,73 +17106,73 @@ msgstr "%A %H:%M:%S"
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%a %p %l:%M"
+msgstr "%A %p %l:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A%p %-l:%M:%S"
+msgstr "%A %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%-m 月 %d 日 (%A)"
+msgstr "%B %e (%A)"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %H:%M"
+msgstr "%B %e (%A) %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %H:%M:%S"
+msgstr "%B %e (%A) %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %p %-l:%M"
+msgstr "%B %e (%A) %p %l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %p %-l:%M:%S"
+msgstr "%B %e (%A) %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A)"
+msgstr "%Y 年 %B %e (%A)"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %H:%M"
+msgstr "%Y 年 %B %e (%A) %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %H:%M:%S"
+msgstr "%Y 年 %B %e (%A) %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %p %-l:%M"
+msgstr "%Y 年 %B %e (%A) %p %l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %p %-l:%M:%S"
+msgstr "%Y 年 %B %e (%A) %p %l:%M:%S"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
@@ -18041,35 +18023,35 @@ msgstr "偏好純文字"
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr "以純文字方式檢視郵件,即使它們含有 HTML 內容。"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:208
msgid "Show HTML if present"
msgstr "如提供 HTML 則顯示之"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:208
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "讓 Evolution 選擇最佳的部分來顯示。"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:209
msgid "Show plain text if present"
msgstr "如提供純文字則顯示它"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:209
msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
msgstr "如果有純文字的部分就顯示它,否則讓 Evolution 選擇最佳的部分來顯示。"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:210
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "只以純文字顯示"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:210
msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
msgstr "如果有要求時,永遠顯示純文字的部分並從其他的部分製作附件。"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:257
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "將抑制的 HTML 部分顯示為附件(_U)"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:277
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HT_ML 模式"
@@ -18490,15 +18472,15 @@ msgstr "使用郵件內文的範本外掛程式可用的關鍵字/數值組清
msgid "Drafts based template plugin"
msgstr "基於草稿的範本外掛程式"
-#: ../plugins/templates/templates.c:621
+#: ../plugins/templates/templates.c:627
msgid "No Title"
msgstr "沒有標題"
-#: ../plugins/templates/templates.c:715
+#: ../plugins/templates/templates.c:722
msgid "Save as _Template"
msgstr "儲存為範本(_T)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:717
+#: ../plugins/templates/templates.c:724
msgid "Save as Template"
msgstr "儲存為範本"
@@ -18699,7 +18681,7 @@ msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "忽略開發警告對話盒"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-#: ../shell/main.c:337
+#: ../shell/main.c:341
msgid "Start in offline mode"
msgstr "以離線模式啟動"
@@ -19176,7 +19158,7 @@ msgid "Preparing to quit..."
msgstr "準備結束..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:186
+#: ../shell/main.c:190
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19211,7 +19193,7 @@ msgstr ""
"我們希望您享受工作成果,而且我們\n"
"熱切希望您提供意見!\n"
-#: ../shell/main.c:210
+#: ../shell/main.c:214
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19219,57 +19201,57 @@ msgstr ""
"謝謝\n"
"Evolution 小組敬上\n"
-#: ../shell/main.c:217
+#: ../shell/main.c:221
msgid "Do not tell me again"
msgstr "不要再顯示這個訊息"
-#: ../shell/main.c:333
+#: ../shell/main.c:337
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "啟動 Evolution 會啟動指定的元件"
-#: ../shell/main.c:335
+#: ../shell/main.c:339
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "將指定的尺寸套用到主視窗"
# zh_HK: msgstr "以線上模式啟動"
-#: ../shell/main.c:339
+#: ../shell/main.c:343
msgid "Start in online mode"
msgstr "以線上模式啟動"
-#: ../shell/main.c:341
+#: ../shell/main.c:345
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "以「快速」模式啟動"
-#: ../shell/main.c:344
+#: ../shell/main.c:348
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "強制關閉 Evoultion"
-#: ../shell/main.c:347
+#: ../shell/main.c:351
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "將全部元件的除錯輸出資料傳送至一個檔案。"
-#: ../shell/main.c:349
+#: ../shell/main.c:353
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "停用對任何外掛程式的載入。"
-#: ../shell/main.c:351
+#: ../shell/main.c:355
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "停用郵件、連絡人和工作的預覽窗格。"
-#: ../shell/main.c:355
+#: ../shell/main.c:359
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "將指定的 URI 或檔案名稱匯入為接下來的引數。"
-#: ../shell/main.c:357
+#: ../shell/main.c:361
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "要求執行中的 Evolution 程序結束"
-#: ../shell/main.c:501
-#: ../shell/main.c:509
+#: ../shell/main.c:505
+#: ../shell/main.c:513
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM 與郵件客戶端"
-#: ../shell/main.c:571
+#: ../shell/main.c:579
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20474,31 +20456,26 @@ msgid "Delivery Options"
msgstr "遞送選項"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-#| msgid "_Until"
msgctxt "ESendOptions"
msgid "_Until"
msgstr "直到(_U)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
-#| msgid "_After"
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "_After"
msgstr "晚於(_A)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-#| msgid "days"
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "days"
msgstr "天"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-#| msgid "Wi_thin"
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "Wi_thin"
msgstr "於內(_T)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-#| msgid "days"
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "days"
msgstr "天"
@@ -20585,13 +20562,12 @@ msgstr "當開啟時(_W):"
#. Translators: Used in send options dialog
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-#| msgid "None"
msgctxt "send-options"
msgid "None"
msgstr "沒有"
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:555
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220
msgid "Unnamed"
@@ -20601,11 +20577,11 @@ msgstr "未命名的"
msgid "_Save and Close"
msgstr "儲存後關閉(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:422
msgid "Edit Signature"
msgstr "編輯簽名檔"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:437
msgid "_Signature Name:"
msgstr "簽名檔名稱(_S):"
@@ -20937,11 +20913,6 @@ msgstr "自訂(_C)"
msgid "popup a child"
msgstr "彈出子選單"
-#. Translators: description of an "edit" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "開始編輯此儲存格"
-
#. Translators: description of a "toggle" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
msgid "toggle the cell"
@@ -20977,3 +20948,11 @@ msgstr "全部選取"
msgid "Input Methods"
msgstr "輸入法"
+#~ msgid "%d day ago"
+
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "%d 天前"
+#~ msgstr[1] "%d 天前"
+
+#~ msgid "begin editing this cell"
+#~ msgstr "開始編輯此儲存格"