aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2010-09-19 16:58:23 +0800
committerChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2010-09-19 16:58:23 +0800
commit910a60258ae612b1a0c922fe4a2e27545f0438aa (patch)
treeca98cd9d2a12a0b499310e72cc3b01b0334d1635
parent4558bcd94b2e5676535dbe427ace48a3685910dc (diff)
downloadgsoc2013-evolution-910a60258ae612b1a0c922fe4a2e27545f0438aa.tar
gsoc2013-evolution-910a60258ae612b1a0c922fe4a2e27545f0438aa.tar.gz
gsoc2013-evolution-910a60258ae612b1a0c922fe4a2e27545f0438aa.tar.bz2
gsoc2013-evolution-910a60258ae612b1a0c922fe4a2e27545f0438aa.tar.lz
gsoc2013-evolution-910a60258ae612b1a0c922fe4a2e27545f0438aa.tar.xz
gsoc2013-evolution-910a60258ae612b1a0c922fe4a2e27545f0438aa.tar.zst
gsoc2013-evolution-910a60258ae612b1a0c922fe4a2e27545f0438aa.zip
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
-rw-r--r--po/zh_HK.po5044
-rw-r--r--po/zh_TW.po5517
2 files changed, 3707 insertions, 6854 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 4223fd65b5..06dbc4e6e1 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -5,13 +5,12 @@
# Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>,2004.
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2005, 2010.
# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2006.
-#: ../shell/main.c:533
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 2.31.91\n"
+"Project-Id-Version: evolution 2.32.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-21 20:09+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-21 20:10+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-19 16:54+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-19 16:56+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,15 +21,11 @@ msgstr ""
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-"different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr "「{0}」是一個唯讀的通訊錄,不能被修改。請從聯絡人檢視的側邊欄中選擇不同的通訊錄。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
-"with the same address anyway?"
+msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
msgstr "此聯絡人的電子郵件地址已經存在。你無論如何都要加入同樣位址的新卡片嗎?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
@@ -50,10 +45,7 @@ msgid "Category editor not available."
msgstr "分類編輯器無法使用。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
+msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr "請檢查來確定你的密碼拼法正確,而且你使用的是支援的登入方法。請記得許多密碼有區分大小寫;你可能啟動了大寫鎖定鍵。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
@@ -65,10 +57,7 @@ msgid "Could not remove address book."
msgstr "無法移除通訊錄。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
msgstr "目前你只能存取 Evolution 中的 GroupWise 系統通訊錄。請使用一次其他的 GroupWise 郵件客戶端,以取得你的 GroupWise 常用聯絡人及 Groupwise 個人聯絡人資料夾。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
@@ -76,7 +65,8 @@ msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "刪除通訊錄「{0}」?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "不要刪除(_N)"
@@ -111,15 +101,11 @@ msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution 通訊錄已經意外結束。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "你所選擇的圖片太大。你是否要改變大小後才儲存它?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
+msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
msgstr "此 LDAP 伺服器可能使用舊的 LDAP 版本,它不支援此功能,或可能設定錯誤。請洽詢管理員,瞭解支援的搜尋基礎。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
@@ -131,9 +117,7 @@ msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "此通訊錄伺服器沒有任何建議的搜尋基礎。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
+msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down."
msgstr "此通訊錄伺服器無法連線,或伺服器名稱可能拼錯,或你的網絡連線已經停止。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
@@ -161,16 +145,11 @@ msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "要儲存所做的更改?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr "你正在嘗試從某一個通訊錄,將聯絡人移至另一個通訊錄,但是它無法從來源移除。你想要儲存一個副本來代替嗎?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
-"a supported version"
+msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
msgstr "你正連線到不支援的 GroupWise 伺服器而且可能遇到使用 Evolution 的問題。最好的解決方案是將該伺服器升級至支援的版太"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
@@ -178,17 +157,15 @@ msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "你沒有足夠的權限刪除這個通訊錄中的聯絡人。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
+msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
msgstr "你已經修改此聯絡人。要儲存這些更改?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "重新啟動 Evolution 之前,無法使用 {0} 的聯絡人。"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
@@ -213,7 +190,7 @@ msgstr "將它視為(_U)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2022
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020
msgid "Anniversary"
msgstr "週年紀念日"
@@ -224,8 +201,9 @@ msgstr "週年紀念日"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2021 ../capplet/anjal-settings-main.c:118
-#: ../shell/main.c:123
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:123
+#: ../shell/main.c:128
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
@@ -262,7 +240,8 @@ msgstr "聯絡人編輯器"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408
+#: ../smime/lib/e-cert.c:832
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
@@ -695,9 +674,7 @@ msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "偵測到重複的聯絡人"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
-msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
-"like to add it anyway?"
+msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr "此聯絡人的名稱或電子郵件地址已經存在於此資料夾。無論如何都要新增它嗎?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
@@ -722,7 +699,8 @@ msgid "_Merge"
msgstr "合併(_M)"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:245
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
@@ -732,7 +710,8 @@ msgid "Merge Contact"
msgstr "合併聯絡人"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
@@ -1118,17 +1097,17 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "複製電子郵件位址(_E)"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:391
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "複製電子郵件位址到剪貼簿"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "傳送新郵件至(_S)…"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:398
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "傳送郵件到這個位址"
@@ -1172,7 +1151,7 @@ msgstr "視像交談"
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:498
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
msgid "Calendar"
msgstr "行事曆"
@@ -1215,7 +1194,7 @@ msgstr "網誌"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
@@ -1237,35 +1216,26 @@ msgid "Blog"
msgstr "部落格"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:848
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "按一下來傳送郵件 %s"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。這可能表示此目錄服務未標記為離線用途或者尚未下載以供離線使用。請於上線模式再次讀取目錄服務以下載它的內容。"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
+msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。請檢查路徑 %s 是否存在而且權限已設定可以存取它。"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr "此 Evolution 版本未將 LDAP 支援編譯進去。如果你想在 Evolution 使用 LDAP,必須安裝啟用 LDAP 的 Evolution 套件。"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
+msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。這表示你輸入錯誤的URI,或伺服器無法連線。"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
@@ -1351,7 +1321,8 @@ msgstr "卡片檢視模式"
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764
+#: ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "匯入..."
@@ -1416,58 +1387,55 @@ msgstr "無法取得通訊錄清單"
msgid "failed to open book"
msgstr "無法開啟通訊錄"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "指定輸出檔案而不是標準輸出"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "輸出檔案"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "List local address book folders"
msgstr "列出本地通訊錄資料夾"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "將卡片顯示成 vcard 或 csv 檔案"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "在非同步模式匯出"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-"100."
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73
+msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
msgstr "非同步模式下,一個輸出檔案中的卡片數目,預設大小是 100。"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
msgid "NUMBER"
msgstr "數量"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr "指令列引數錯誤,請使用 --help 選項來查看用法。"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "僅支援 csv 或 vcard 格式。"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "在非同步模式下,輸出必須是檔案。"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "在一般模式下,不需要大小選項。"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199
msgid "Unhandled error"
msgstr "未處理的錯誤"
@@ -1487,7 +1455,7 @@ msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "輸入 %s (使用者 %s) 的密碼 "
#: ../addressbook/util/addressbook.c:230
-#: ../calendar/common/authentication.c:55
+#: ../calendar/common/authentication.c:53
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
@@ -1497,28 +1465,20 @@ msgstr "輸入密碼"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
+msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view."
msgstr "「{0}」是一個唯讀的行事曆並且不能被修改。請從行事曆檢視的側邊欄中選擇不同的行事曆。"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
+msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
msgstr "「{0}」是一個唯讀的行事曆來源。請選取一個能加入約會的行事曆。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
-"what your appointment is about."
+msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about."
msgstr "新增有意義的摘要到你的約會可以讓你知道這個約會和什麼事有關。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
-"task is about."
+msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
msgstr "新增有意義的摘要到你的工作可以讓你知道這個工作和什麼事有關。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
@@ -1530,9 +1490,7 @@ msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "會刪除此備忘錄中的所有資訊而且無法復原。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
+msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
msgstr "會刪除這些約會的所有資訊而且無法復原。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
@@ -1540,13 +1498,11 @@ msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr "會刪除這些工作的所有資訊而且無法復原。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr "會刪除此約會的所有資訊而且無法復原。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr "會刪除此會議的所有資訊而且無法復原。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
@@ -1656,14 +1612,11 @@ msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "無法載入編輯器。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
msgstr "電子郵件邀請會傳送給所有參與者並讓他們接受此工作。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr "電子郵件邀請函會傳送給所有參與者並讓他們回覆。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
@@ -1679,45 +1632,31 @@ msgid "Error loading task list"
msgstr "載入工作清單時發生錯誤"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
msgstr "如果不傳送取消通知,其他參與者可能不知道會議已經取消。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted."
msgstr "如果未傳送取消通知,其他參與者可能不知道該備忘錄已經刪除。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
msgstr "如果未傳送取消通知,其他參與者可能不知道工作已經刪除。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
msgstr "傳送更新的資訊允許其他參與者保有最新的行事曆。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
msgstr "傳送更新的資訊讓其他參與者保有最新的工作清單。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
msgstr "這裏有一些需要下載的附件。儲存此約會將會失去這些附件。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
msgstr "這裏有一些需要下載的附件。儲存此工作將會失去這些附件。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
@@ -1805,10 +1744,7 @@ msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "要傳送更新的工作資訊給參與者?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
+msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
msgstr "你正連線到不支援的 GroupWise 伺服器而且可能遇到使用 Evolution 的問題。最好的解決方案是將該伺服器升級至支援的版本。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
@@ -1844,7 +1780,8 @@ msgstr "重新啟動 Evolution 之前,無法使用你的工作。"
msgid "_Discard Changes"
msgstr "放棄更改(_D)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../composer/e-composer-actions.c:271
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
@@ -1853,7 +1790,8 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "儲存更改(_S)"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "傳送(_S)"
@@ -1889,8 +1827,8 @@ msgstr "全部解除(_A)"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1602
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
msgid "Location:"
@@ -1910,7 +1848,8 @@ msgstr "延期(_S)"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:424
#: ../filter/filter.ui.h:15
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
msgid "hours"
@@ -1923,14 +1862,16 @@ msgstr "約會的地點"
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 ../e-util/e-plugin-util.c:423
-#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../filter/filter.ui.h:17
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
msgid "minutes"
msgstr "分鐘"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581
msgid "No summary available."
msgstr "沒有可用的摘要。"
@@ -1948,13 +1889,13 @@ msgstr "沒有可用的地點資訊。"
msgid "You have %d alarms"
msgstr "你有 %d 個鬧鈴"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1725
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1966,11 +1907,10 @@ msgstr ""
"送出電子郵件。 Evolution 會顯示\n"
"普通的提醒對話盒來代替。"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
#, c-format
msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
@@ -1983,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"\n"
"你確定要執行這個程式?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "不要再詢問我關於這個程式。"
@@ -1992,7 +1932,8 @@ msgid "invalid time"
msgstr "失效時間"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
#: ../calendar/gui/misc.c:116
#, c-format
msgid "%d hour"
@@ -2001,7 +1942,8 @@ msgstr[0] "%d 時"
msgstr[1] "%d 時"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
#: ../calendar/gui/misc.c:122
#, c-format
msgid "%d minute"
@@ -2012,7 +1954,8 @@ msgstr[1] "%d 分"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
#: ../calendar/gui/misc.c:126
#, c-format
msgid "%d second"
@@ -2046,8 +1989,7 @@ msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "執行鬧鈴的行事曆"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr "在時刻列中用來繪製 Marcus Bains 線的色彩(留空表示使用預設值)。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
@@ -2176,9 +2118,7 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Marcus Bains 線色彩─時刻列"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
msgstr "在「day_second_zones」清單中要記住的最近使用時區數目的最大值。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
@@ -2226,15 +2166,11 @@ msgid "Overdue tasks color"
msgstr "過期的工作色彩"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
+msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
msgstr "水平窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr "水平窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
@@ -2250,21 +2186,15 @@ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
msgstr "方向為垂直時工作預覽窗格的位置。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
+msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
msgstr "垂直窗格的位置,在行事曆清單與日期導覽行事曆之間。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr "垂直窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr "垂直窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
@@ -2340,9 +2270,7 @@ msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr "在日檢視、工作週檢視和日期導覽顯示週數"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
+msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
msgstr "如果設定則會在日檢視中顯示第二時區。數值類似於「timezone」設定鍵的用法。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
@@ -2363,29 +2291,19 @@ msgstr "今天到期工作的色彩"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr "作為空閒/忙碌資料回饋之用的網址範本,%u 要以電子郵件位址的使用者名稱部分來取代,而 %d 要替換為網域名稱。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr "用於行事曆中日期與時刻的預設時區,未翻譯的 Olsen 時區資料庫位置就像 \"America/New York\"。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
msgstr "配置方式決定了在備忘錄清單中預覽窗格的位置。「0」(標準檢視)將預覽窗格放在備忘錄清單下方。「1」(垂直檢視)將預覽窗格放在備忘錄清單旁邊。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
msgstr "配置方式決定了在工作清單中預覽窗格的位置。「0」(標準檢視)將預覽窗格放在工作清單下方。「1」(垂直檢視)將預覽窗格放在工作清單旁邊。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
@@ -2393,9 +2311,7 @@ msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "用於日檢視的第二時區"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
+msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
msgstr "這裏可使用三種數值。「0」為錯誤。「1」為警告。「2」為除錯訊息。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
@@ -2411,9 +2327,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "時區"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-"(transparent) and 1 (opaque)."
+msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)."
msgstr "行事曆檢視中的事件透明化效果,數值介於 0 (完全透明)到 10 (不透明)之間。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
@@ -2439,8 +2353,7 @@ msgstr "預設提醒單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「da
# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "minutes", "hours", "days"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "決定何時隱藏工作的單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
@@ -2476,9 +2389,7 @@ msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "清除約會或工作時是否要求確認。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
+msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
msgstr "是否壓縮月檢視中的週末,這會將一週中的週六與週日置於一個空位中。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
@@ -2486,8 +2397,7 @@ msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "是否在週及月的檢視內顯示約會的結束時間。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "是否在行事曆中繪出 Marcus Bains 線(代表目前時刻的直線)。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
@@ -2519,8 +2429,7 @@ msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 狀態 欄位"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "是否使用 24 小時制時間而不是使用上午/下午。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
@@ -2575,13 +2484,16 @@ msgstr "週檢視"
msgid "Month View"
msgstr "月檢視"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
msgid "Any Field"
msgstr "任何欄位"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
@@ -2591,68 +2503,86 @@ msgstr "附件"
msgid "Attendee"
msgstr "到會者"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
msgid "Category"
msgstr "分類"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
msgid "Classification"
msgstr "歸類"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:490
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "機密"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:530
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "描述:"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Description Contains"
msgstr "描述包含"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Do Not Exist"
msgstr "不存在"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Exist"
msgstr "存在"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
msgid "Organizer"
msgstr "會議召集人"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:489
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "私人"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "公開"
@@ -2666,34 +2596,44 @@ msgstr "週期性"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
msgid "Summary Contains"
msgstr "摘要包含"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "contains"
msgstr "包含"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not contain"
msgstr "不包含"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is"
msgstr "是"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is not"
msgstr "不是"
@@ -2742,7 +2682,8 @@ msgstr "自選鬧鈴聲音"
msgid "Mes_sage:"
msgstr "訊息(_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Options"
msgstr "選項"
@@ -2791,8 +2732,10 @@ msgstr "天"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:425
+#: ../filter/filter.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43
@@ -2889,7 +2832,8 @@ msgstr "30 分鐘"
msgid "60 minutes"
msgstr "60 分鐘"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Alerts"
msgstr "警示"
@@ -2929,9 +2873,10 @@ msgstr "星期五"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../mail/em-folder-properties.c:200
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2676
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
@@ -2955,7 +2900,8 @@ msgstr "星期一"
#. * part of "Include threads: None"
#. Translators: Used in send options dialog
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+#: ../filter/e-filter-rule.c:749
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
msgid "None"
msgstr "沒有"
@@ -3033,7 +2979,7 @@ msgstr "星期四"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
msgid "Time"
msgstr "時間"
@@ -3156,11 +3102,12 @@ msgstr "類型:"
msgid "_Type:"
msgstr "類型(_T):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
msgid "_Name:"
msgstr "名稱(_N):"
@@ -3306,23 +3253,29 @@ msgstr "是否保持原始項目?"
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "按這裏以關閉目前視窗"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990
+#: ../mail/e-mail-browser.c:117
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1061
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1066
msgid "Copy the selection"
msgstr "複製選取的內容"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997
+#: ../mail/e-mail-browser.c:124
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1055
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060
msgid "Cut the selection"
msgstr "剪下選取範圍"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
msgid "Delete the selection"
msgstr "刪除選取範圍"
@@ -3330,10 +3283,12 @@ msgstr "刪除選取範圍"
msgid "Click here to view help available"
msgstr "按這裏以檢視可用的說明"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018
+#: ../mail/e-mail-browser.c:131
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1067
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "貼上剪貼簿的內容"
@@ -3341,9 +3296,11 @@ msgstr "貼上剪貼簿的內容"
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "按這裏以儲存目前視窗"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046
+#: ../mail/e-mail-browser.c:138
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
msgid "Select all text"
msgstr "選取所有文字"
@@ -3352,7 +3309,8 @@ msgid "_Classification"
msgstr "歸類(_C)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
+#: ../filter/filter.ui.h:10
#: ../mail/e-mail-browser.c:152
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
@@ -3360,9 +3318,10 @@ msgstr "歸類(_C)"
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067
+#: ../mail/e-mail-browser.c:145
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
@@ -3380,8 +3339,10 @@ msgstr "插入(_I)"
msgid "_Options"
msgstr "選項(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
+#: ../mail/e-mail-browser.c:159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
@@ -3613,7 +3574,7 @@ msgstr "將此項設為循環事件"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Send Options"
msgstr "傳送選項"
@@ -3639,7 +3600,8 @@ msgstr "空閒/忙碌(_F)"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "查詢此到會者的空閒/忙碌資訊"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2588
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319
+#: ../calendar/gui/print.c:2610
msgid "Appointment"
msgstr "約會"
@@ -3778,16 +3740,22 @@ msgstr "沒有"
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+#| msgctxt "eventpage"
+#| msgid "1 day before appointment"
msgid "1 day before appointment"
msgstr "約會前 1 天"
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
+#| msgctxt "eventpage"
+#| msgid "1 hour before appointment"
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "約會前 1 小時"
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
+#| msgctxt "eventpage"
+#| msgid "15 minutes before appointment"
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "約會前 15 分鐘"
@@ -3812,7 +3780,7 @@ msgstr "鬧鈴(_A)"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349
msgid "_Description:"
msgstr "描述(_D):"
@@ -3833,6 +3801,8 @@ msgstr "時刻(_T):"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+#| msgctxt "eventpage"
+#| msgid "for"
msgid "for"
msgstr "共"
@@ -3840,10 +3810,13 @@ msgstr "共"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
+#| msgctxt "eventpage"
+#| msgid "until"
msgid "until"
msgstr "直到"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2592
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109
+#: ../calendar/gui/print.c:2614
msgid "Memo"
msgstr "備忘錄"
@@ -3868,10 +3841,14 @@ msgstr "不能完整的編輯備忘錄,因為你不是召集人"
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "無法在「%s」開啟備忘錄。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270
-#: ../em-format/em-format.c:1030 ../mail/em-format-html.c:2289
-#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270
+#: ../em-format/em-format.c:1040
+#: ../mail/em-format-html.c:2289
+#: ../mail/em-format-html.c:2348
+#: ../mail/em-format-html.c:2372
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "To"
msgstr "收件者"
@@ -4029,7 +4006,7 @@ msgid "21st to 31st"
msgstr "21日至31日"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
msgid "day"
@@ -4074,7 +4051,8 @@ msgstr "每"
msgid "Exceptions"
msgstr "例外"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
@@ -4084,21 +4062,29 @@ msgstr "這個約會的循環規則為(_U)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+#| msgctxt "recurrpage"
+#| msgid "forever"
msgid "forever"
msgstr "永遠"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
+#| msgctxt "recurrpage"
+#| msgid "month(s)"
msgid "month(s)"
msgstr "月"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
+#| msgctxt "recurrpage"
+#| msgid "week(s)"
msgid "week(s)"
msgstr "週"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+#| msgctxt "recurrpage"
+#| msgid "year(s)"
msgid "year(s)"
msgstr "年"
@@ -4123,10 +4109,14 @@ msgstr "網頁"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588
-#: ../calendar/gui/print.c:2675 ../mail/em-sync-stream.c:151
-#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:215
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:588
+#: ../calendar/gui/print.c:2697
+#: ../mail/em-sync-stream.c:151
+#: ../mail/em-sync-stream.c:178
+#: ../mail/em-sync-stream.c:199
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
@@ -4136,10 +4126,14 @@ msgstr "已取消"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
-#: ../calendar/gui/print.c:2672 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:587
+#: ../calendar/gui/print.c:2694
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
@@ -4147,8 +4141,10 @@ msgstr "已完成"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1183
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "高"
@@ -4157,25 +4153,31 @@ msgstr "高"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
-#: ../calendar/gui/print.c:2669
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:586
+#: ../calendar/gui/print.c:2691
msgid "In Progress"
msgstr "進行中"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1181
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
msgid "Low"
msgstr "低"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
+#: ../mail/message-list.c:1182
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "Normal"
msgstr "一般"
@@ -4184,9 +4186,12 @@ msgstr "一般"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/print.c:2666 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:2688
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "未開始"
@@ -4205,14 +4210,16 @@ msgstr "狀態(_U):"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
msgid "Undefined"
msgstr "未指定"
@@ -4243,8 +4250,9 @@ msgstr "按這裏改變/檢視該工作的狀態詳細資料"
msgid "_Send Options"
msgstr "傳送選項(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2590
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:502
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328
+#: ../calendar/gui/print.c:2612
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
msgid "Task"
msgstr "工作"
@@ -4374,7 +4382,8 @@ msgstr "%s 在 %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s 為未知的觸發類型"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192
+#: ../filter/e-filter-rule.c:668
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"
@@ -4383,7 +4392,8 @@ msgid "Categories:"
msgstr "分類:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "摘要:"
@@ -4408,7 +4418,8 @@ msgid "Priority:"
msgstr "優先等級:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
@@ -4445,7 +4456,8 @@ msgid "Free"
msgstr "空閒"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:564
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
@@ -4465,29 +4477,37 @@ msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
msgid "No"
msgstr "否"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../calendar/gui/print.c:972
+#: ../calendar/gui/print.c:989
+#: ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../mail/em-utils.c:967
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2343
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
@@ -4540,7 +4560,7 @@ msgstr "開始日期"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:588
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
msgid "Type"
msgstr "類型"
@@ -4560,43 +4580,49 @@ msgstr "從剪貼簿貼上事件"
msgid "Delete selected events"
msgstr "刪除選取的事件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "刪除選定的物件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1068
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070
msgid "Updating objects"
msgstr "更新物件"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2331
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
msgid "Accepted"
msgstr "接受"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2337
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
msgid "Declined"
msgstr "婉拒"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "Tentative"
msgstr "暫訂"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2340
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
msgid "Delegated"
msgstr "已委派"
@@ -4606,28 +4632,31 @@ msgstr "需要動作"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1869 ../calendar/gui/e-memo-table.c:528
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:743
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:530
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "召集人: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:533
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:746
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:535
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "會議召集人: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1889 ../calendar/gui/print.c:2624
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888
+#: ../calendar/gui/print.c:2646
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "位置:%s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1920
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1919
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "時刻: %s %s"
@@ -4670,8 +4699,10 @@ msgstr "顯示第二時區"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
+#: ../calendar/gui/print.c:1744
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -4681,7 +4712,8 @@ msgstr "%A %d %B"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
@@ -4693,7 +4725,8 @@ msgstr "%-m 月 %-d 日 (%a)"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
@@ -4701,19 +4734,21 @@ msgid "%d %b"
msgstr "%-m 月 %-d 日"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:749
#: ../calendar/gui/print.c:819
msgid "am"
msgstr "上午"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:752
#: ../calendar/gui/print.c:821
msgid "pm"
msgstr "下午"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2645
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2646
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "第 %d 週"
@@ -4803,7 +4838,8 @@ msgstr "結束"
msgid "Due"
msgstr "截止"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iCalendar 資訊"
@@ -4812,8 +4848,10 @@ msgstr "iCalendar 資訊"
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iCalendar 錯誤"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
@@ -4823,32 +4861,27 @@ msgid "An unknown person"
msgstr "不明人士"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-msgid ""
-"Please review the following information, and then select an action from the "
-"menu below."
+msgid "Please review the following information, and then select an action from the menu below."
msgstr " 請查閱下列資訊,然後在下面的選單中選擇一個動作。"
#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "沒有"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暫時接受"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
-msgid ""
-"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-"calendars"
+msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
msgstr "會議已經取消,但是在你的行事曆中找不到"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "工作已經取消,但是在你的工作清單中找不到"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
@@ -4911,7 +4944,8 @@ msgstr "%s 已經消取會議。"
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "會議取消"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
#, c-format
msgid "%s has sent an unintelligible message."
@@ -5057,11 +5091,13 @@ msgstr "到會者狀態已更新\n"
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "到會者狀態不能更新,因為項目已經不存在"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
msgid "Item sent!\n"
msgstr "項目傳送!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "無法傳送這個項目!\n"
@@ -5107,8 +5143,8 @@ msgid "Send Latest Information"
msgstr "送出最新資訊"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:298
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -5157,55 +5193,67 @@ msgid "Resources"
msgstr "資源"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850
+#: ../calendar/gui/print.c:968
msgid "Individual"
msgstr "個別"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
+#: ../calendar/gui/print.c:969
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "羣組"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
#: ../calendar/gui/print.c:970
msgid "Resource"
msgstr "資源"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
#: ../calendar/gui/print.c:971
msgid "Room"
msgstr "會議室"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Chair"
msgstr "主席"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853
+#: ../calendar/gui/print.c:986
msgid "Required Participant"
msgstr "出席者"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
#: ../calendar/gui/print.c:987
msgid "Optional Participant"
msgstr "列席者"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
#: ../calendar/gui/print.c:988
msgid "Non-Participant"
msgstr "缺席者"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
msgid "Needs Action"
msgstr "需要動作"
@@ -5215,7 +5263,8 @@ msgstr "需要動作"
msgid "Attendee "
msgstr "到會者"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
msgid "In Process"
msgstr "進行中"
@@ -5325,7 +5374,7 @@ msgstr "語言"
msgid "Member"
msgstr "成員"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:412
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
@@ -5334,38 +5383,41 @@ msgstr "成員"
msgid "Memos"
msgstr "備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:490 ../calendar/gui/e-task-table.c:707
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:709
msgid "* No Summary *"
msgstr "* 沒有摘要 *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:575 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:789
msgid "Start: "
msgstr "開始:"
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:594 ../calendar/gui/e-task-table.c:805
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:807
msgid "Due: "
msgstr "到期:"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:710
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "剪下選取的備忘錄至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:716
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "複製選取的備忘錄至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:722
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:728
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
msgid "Delete selected memos"
msgstr "刪除選定的備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:734
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736
msgid "Select all visible memos"
msgstr "選擇全部可見的備忘錄"
@@ -5382,7 +5434,8 @@ msgstr "請按這裏增加新的備忘錄"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 ../calendar/gui/print.c:2052
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631
+#: ../calendar/gui/print.c:2072
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
@@ -5396,24 +5449,24 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Tasks"
msgstr "工作"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "剪下選取的工作至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "複製選取的工作至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上工作"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "刪除選定的工作"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "選擇全部可見的工作"
@@ -5424,7 +5477,8 @@ msgstr "選擇一個時區"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235
+#: ../calendar/gui/print.c:1725
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -5482,7 +5536,8 @@ msgstr "移至日期"
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "用來檢視與選擇時刻範圍的表格"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:149
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -5491,7 +5546,8 @@ msgstr[1] "它有 %d 個事件。"
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
msgid "It has no events."
msgstr "它沒有事件。"
@@ -5576,7 +5632,7 @@ msgstr "用於月的行事曆檢視"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "用於一或多週的行事曆檢視"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2287
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2311
msgid "Purging"
msgstr "清除"
@@ -5637,7 +5693,8 @@ msgstr "選擇今天(_T)"
msgid "September"
msgstr "九月"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:459
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
msgid "An organizer must be set."
msgstr "必須指定一個召集人。"
@@ -5646,19 +5703,23 @@ msgstr "必須指定一個召集人。"
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "至少需要一個到會者"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782
msgid "Event information"
msgstr "事件資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:785
msgid "Task information"
msgstr "工作資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:788
msgid "Memo information"
msgstr "備忘錄資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:806
msgid "Free/Busy information"
msgstr "空閒/忙碌資訊"
@@ -5691,7 +5752,8 @@ msgstr "暫時接受"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "已拒絕"
@@ -5912,71 +5974,71 @@ msgstr "六"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2429
+#: ../calendar/gui/print.c:2449
msgid " to "
msgstr " 到 "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2437
+#: ../calendar/gui/print.c:2457
msgid " (Completed "
msgstr " (已完成) "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2441
+#: ../calendar/gui/print.c:2461
msgid "Completed "
msgstr "已完成 "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2449
+#: ../calendar/gui/print.c:2469
msgid " (Due "
msgstr "(期限)"
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:2454
+#: ../calendar/gui/print.c:2474
msgid "Due "
msgstr "期限 "
-#: ../calendar/gui/print.c:2615
+#: ../calendar/gui/print.c:2637
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "摘要:%s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2639
+#: ../calendar/gui/print.c:2661
msgid "Attendees: "
msgstr "到會者:"
-#: ../calendar/gui/print.c:2682
+#: ../calendar/gui/print.c:2704
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "狀態(_S): %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2697
+#: ../calendar/gui/print.c:2719
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "優先順序(_P): %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2715
+#: ../calendar/gui/print.c:2737
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "完成百分比: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2726
+#: ../calendar/gui/print.c:2748
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "網址: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2739
+#: ../calendar/gui/print.c:2761
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "分類: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2750
+#: ../calendar/gui/print.c:2772
msgid "Contacts: "
msgstr "聯絡人: "
@@ -5989,11 +6051,13 @@ msgstr "% 已完成"
msgid "In progress"
msgstr "正在進行"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is greater than"
msgstr "大於"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is less than"
msgstr "小於"
@@ -6003,7 +6067,7 @@ msgstr "約會和會議"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835
msgid "Opening calendar"
msgstr "開啟行事曆"
@@ -7734,12 +7798,12 @@ msgid "Save as..."
msgstr "另存新檔..."
#: ../composer/e-composer-actions.c:245
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:374
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
msgid "Attach a file"
msgstr "附加檔案"
#: ../composer/e-composer-actions.c:250
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
@@ -7775,7 +7839,8 @@ msgstr "儲存為草稿(_D)"
msgid "Save as draft"
msgstr "儲存為草稿"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292
+#: ../composer/e-composer-private.c:297
msgid "S_end"
msgstr "傳送(_E)"
@@ -7880,48 +7945,46 @@ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "輸入郵件副本的收件者"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message"
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
msgstr "輸入郵件密件副本的收件者,他們會收到這封郵件但不會出現在郵件的收件者清單"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1002
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
msgid "Fr_om:"
msgstr "寄件者(_O):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1011
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014
msgid "_Reply-To:"
msgstr "回覆(_R):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
msgid "_To:"
msgstr "收件者(_T):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1020
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023
msgid "_Cc:"
msgstr "副本(_C):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1025
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028
msgid "_Bcc:"
msgstr "密件副本(_B):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
msgid "_Post To:"
msgstr "張貼到(_P):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037
msgid "S_ubject:"
msgstr "主旨(_U):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1043
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
msgid "Si_gnature:"
msgstr "簽名檔(_G):"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:137
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
msgid "Click here for the address book"
msgstr "按這裏新增目錄服務"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:126
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "按一下這裏,選取要張貼的資料夾"
@@ -7946,44 +8009,36 @@ msgid "Save draft"
msgstr "儲存草稿"
#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:192
+#: ../composer/e-msg-composer.c:197
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "不要再顯示這個訊息(_D)"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1024
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1030
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "無法簽署送出的郵件:此帳號沒有設定簽署證書"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1036
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1042
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
+msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
msgstr "無法加密送出的郵件:沒有設定加密證書(此帳號)"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1461
-msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
-msgstr "無法從自動儲存的檔案重建郵件"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1531 ../composer/e-msg-composer.c:1877
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1466
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1811
msgid "Compose Message"
msgstr "編輯郵件"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3562
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3477
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "郵件編輯器包含不能編輯的非文字的郵件內文。"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4174
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4085
msgid "Untitled Message"
msgstr "未命名的郵件"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr "這裏有一些附件要下載。傳送此郵件將無法一併寄出接下來的附件"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
@@ -7991,9 +8046,7 @@ msgid "All accounts have been removed."
msgstr "所有帳號已經移除。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
+msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
msgstr "確定要放棄正在撰寫,標題為 ‘{0}’ 的郵件?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
@@ -8005,10 +8058,7 @@ msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "因為「{1}」。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
+msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
msgstr "除非你選擇儲存郵件至「草稿」資料夾,否則關閉此撰寫視窗會永久放棄郵件。儲存草稿可以讓你以後再繼續撰寫郵件。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
@@ -8044,9 +8094,7 @@ msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "儲存至自動儲存時發生錯誤,因為「{1}」。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr "當你撰寫新郵件時,Evolution 意外結束。復原郵件可以讓你從原來中斷的地方繼續。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
@@ -8057,8 +8105,7 @@ msgstr "檔案「{0}」不是一般檔案而且無法在郵件中傳送。"
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
+"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed."
msgstr ""
"無法啟動 HTML 編輯器控制。\n"
"\n"
@@ -8069,8 +8116,8 @@ msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr "無法啟動地址選擇器控制。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message."
-msgstr "你無法將檔案「{0}」附加到此郵件。"
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
+msgstr "你無法將檔案 &quot;{0}&quot; 附加到此郵件。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
@@ -8092,24 +8139,24 @@ msgstr "復原(_R)"
msgid "_Save Draft"
msgstr "儲存草稿(_S)"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223
msgid "Run Anjal in a window"
msgstr "以個別視窗執行 Anjal"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:200
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
msgid "Make Anjal the default email client"
msgstr "以 Anjal 做為預設郵件客戶端"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231
msgid "ID of the socket to embed in"
msgstr "socket 的 ID,內嵌於"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:208
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:221
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245
msgid "Anjal email client"
msgstr "Anjal 電子郵件客戶端"
@@ -8153,191 +8200,180 @@ msgid "Email address:"
msgstr "Email 位址:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">詳細資料:</span>"
+msgid "Details:"
+msgstr "詳細資料:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">正在接收</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498
+msgid "Receiving"
+msgstr "正在接收"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:501
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505
msgid "Server type:"
msgstr "伺服器類型:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:510
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
msgid "Server address:"
msgstr "伺服器位址:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532
msgid "Use encryption:"
msgstr "使用加密:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:533
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:566
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572
msgid "never"
msgstr "永不"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">正在傳送</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549
+msgid "Sending"
+msgstr "正在傳送"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:585
-msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
+msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
msgstr "要使用這個電子郵件程式你需要先設定一個帳號。請在下面提供你的電子郵件位址和密碼,我們會嘗試並找出所有的設定值。如果我們無法自動完成這個步驟,你就需要使用自己帳號的伺服器詳細資料。"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:587
-msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
+msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
msgstr "抱歉,我們無法自動找出你的郵件設定值。請在下面輸入它們。我們會以你剛剛輸入的詳細資料嘗試開始,但是你也有可能需要改變它們。"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:589
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr "你可以指定更多用來設定這個帳號的選項。"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
-msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
+msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
msgstr "現在我們需要你的設定值才能傳送郵件。我們已經嘗試猜測部分設定,但是你應該檢查它們以進行確認。"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr "你可以指定自己帳號的預設設定值。"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
-msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599
+msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
msgstr "在我們嘗試並連線到伺服器取回郵件前檢查事項的時間。"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
-#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/em-account-editor.c:2219
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../mail/em-account-editor.c:2101
+#: ../mail/em-account-editor.c:2222
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Identity"
msgstr "身分"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
msgid "Next - Receiving mail"
msgstr "下一步 - 正在接收郵件"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Receiving mail"
msgstr "正在接收郵件"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "下一步 - 正在傳送郵件"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Back - Identity"
msgstr "上一步 - 身分識別"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Next - Receiving options"
msgstr "下一步 - 正在接收選項"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
msgid "Receiving options"
msgstr "正在接收選項"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
msgid "Back - Receiving mail"
msgstr "上一步 - 正在接收郵件"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
msgid "Sending mail"
msgstr "正在傳送郵件"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
msgid "Next - Review account"
msgstr "下一步 - 檢閱帳號"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
msgid "Next - Defaults"
msgstr "下一步 - 詳細資料"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
msgid "Back - Receiving options"
msgstr "上一步 - 正在接收選項"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#: ../mail/em-account-editor.c:2985 ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
+#: ../mail/em-account-editor.c:2988
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Defaults"
msgstr "預設值"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
msgid "Back - Sending mail"
msgstr "上一步 - 正在傳送郵件"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
msgid "Review account"
msgstr "檢閱帳號"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
msgid "Finish"
msgstr "完成"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
msgid "Back - Sending"
msgstr "上一步 - 正在傳送"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726
msgid "Setup Google contacts with Evolution"
msgstr "將 Google 聯絡人加入 Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:720
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727
msgid "Setup Google calendar with Evolution"
msgstr "將 Google 日曆加入 Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732
msgid "You may need to enable IMAP access."
msgstr "你可能需要啟用 IMAP 存取。"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:733
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google 帳戶詳細資料:</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
+msgid "Google account settings:"
+msgstr "Google 帳號設定值:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767
msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
msgstr "將 Yahoo 行事曆加入 Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761
-msgid ""
-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-"correct."
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771
+msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct."
msgstr "Yahoo 行事曆會命名為 名字_姓氏。我們已嘗試組成這個行事曆的名稱。因此請確認它,如果有錯誤請重新輸入行事曆的名稱。"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:768
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo 帳號設定值:</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778
+msgid "Yahoo account settings:"
+msgstr "Yahoo 帳號設定值:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792
msgid "Yahoo Calendar name:"
msgstr "Yahoo 行事曆名稱:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1023
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1091
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
msgid "Close Tab"
msgstr "關閉分頁"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1101
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139
msgid "Account Wizard"
msgstr "帳號精靈"
@@ -8346,16 +8382,21 @@ msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Evolution 帳號助理"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664
-#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:664
+#: ../mail/e-mail-store.c:227
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165
+#: ../mail/mail-vfolder.c:207
#: ../mail/message-list.c:1666
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
@@ -8364,9 +8405,9 @@ msgid "On This Computer"
msgstr "我的電腦"
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
-msgid "Modify"
-msgstr "修改"
+#, c-format
+msgid "Modify %s..."
+msgstr "修改 %s..."
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
msgid "Add a new account"
@@ -8388,7 +8429,8 @@ msgstr "行事曆事件通知"
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Evolution 鬧鈴通知"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../mail/e-mail-browser.c:845
#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -8397,7 +8439,8 @@ msgstr "Evolution"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Evolution 郵件與行事曆"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupware 套裝軟件"
@@ -8414,38 +8457,40 @@ msgid "Email Settings"
msgstr "電子郵件設定值"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:224
+#: ../e-util/e-activity.c:228
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (已取消)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:227
+#: ../e-util/e-activity.c:231
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (已完成) "
#. Translators: This is an activity whose percent
#. * complete is unknown.
-#: ../e-util/e-activity.c:231
+#: ../e-util/e-activity.c:235
#, c-format
msgid "%s..."
msgstr "%s..."
-#: ../e-util/e-activity.c:236
+#: ../e-util/e-activity.c:240
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% 完成)"
-#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76
+#: ../e-util/e-alert.c:73
+#: ../e-util/e-alert.c:76
msgid "Evolution Error"
msgstr "Evolution 錯誤"
-#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82
+#: ../e-util/e-alert.c:79
+#: ../e-util/e-alert.c:82
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Evolution 警告"
-#: ../e-util/e-alert.c:649
+#: ../e-util/e-alert.c:659
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "內部錯誤,要求的不明錯誤 '%s'>"
@@ -8507,12 +8552,16 @@ msgid "Western European, New"
msgstr "西歐語系,新"
#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+#: ../e-util/e-charset.c:85
+#: ../e-util/e-charset.c:87
+#: ../e-util/e-charset.c:89
msgid "Traditional"
msgstr "繁體"
#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:91
+#: ../e-util/e-charset.c:93
+#: ../e-util/e-charset.c:95
#: ../e-util/e-charset.c:97
msgid "Simplified"
msgstr "簡體"
@@ -8531,12 +8580,13 @@ msgstr "視覺"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308
msgid "Today"
msgstr "今天"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:205
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
@@ -8560,7 +8610,8 @@ msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天前"
msgstr[1] "%d 天前"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:289
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:299
#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
msgid "Use locale default"
msgstr "使用地區設定預設值"
@@ -8608,12 +8659,14 @@ msgstr "紀錄檔訊息:"
msgid "Log Level"
msgstr "紀錄等級"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297
+#: ../mail/message-list.c:2757
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "郵件"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306
+#: ../mail/e-mail-browser.c:110
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
@@ -8640,7 +8693,8 @@ msgstr "偵錯"
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "錯誤、警告與除錯訊息"
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:426
+#: ../filter/filter.ui.h:22
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "weeks"
@@ -8655,11 +8709,10 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "打印系統回報下列關於此錯誤的詳細資訊:"
#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "打印系統沒有回報任何關於此錯誤的額外資訊。"
-#: ../e-util/e-signature.c:731
+#: ../e-util/e-signature.c:707
msgid "Autogenerated"
msgstr "自動產生的"
@@ -8683,7 +8736,8 @@ msgstr "要覆寫它?"
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "檔案已存在「{0}」。"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Overwrite"
msgstr "覆寫(_O)"
@@ -8704,105 +8758,129 @@ msgstr "GConf 錯誤:%s"
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "所有進一步的錯誤訊息只會在終端機中顯示。"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1028
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270
+#: ../em-format/em-format.c:1038
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "From"
msgstr "寄件者"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1029
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270
+#: ../em-format/em-format.c:1039
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "Reply-To"
msgstr "回覆"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1031
-#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352
-#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270
+#: ../em-format/em-format.c:1041
+#: ../mail/em-format-html.c:2290
+#: ../mail/em-format-html.c:2352
+#: ../mail/em-format-html.c:2375
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
msgid "Cc"
msgstr "副本"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1032
-#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356
-#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270
+#: ../em-format/em-format.c:1042
+#: ../mail/em-format-html.c:2291
+#: ../mail/em-format-html.c:2356
+#: ../mail/em-format-html.c:2378
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
msgid "Bcc"
msgstr "密件副本"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1033
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
+#: ../em-format/em-format-quote.c:410
+#: ../em-format/em-format.c:1043
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1140
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
+#: ../em-format/em-format-quote.c:421
+#: ../mail/em-format-html.c:2472
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
msgid "Mailer"
msgstr "寄件者"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1262
+#: ../em-format/em-format-quote.c:500
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1296
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- 轉遞的郵件 --------"
-#: ../em-format/em-format.c:1034 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546
+#: ../em-format/em-format.c:1044
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:527
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: ../em-format/em-format.c:1035 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../em-format/em-format.c:1045
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "Newsgroups"
msgstr "新聞羣組"
-#: ../em-format/em-format.c:1036 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../em-format/em-format.c:1046
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "面貌"
-#: ../em-format/em-format.c:1416
+#: ../em-format/em-format.c:1431
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s 附件"
-#: ../em-format/em-format.c:1481
+#: ../em-format/em-format.c:1503
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "無法剖析 S/MIME 郵件:未知的錯誤"
-#: ../em-format/em-format.c:1639 ../em-format/em-format.c:1823
+#: ../em-format/em-format.c:1662
+#: ../em-format/em-format.c:1846
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "無法解析 MIME 格式的郵件。只好顯示原始檔。"
-#: ../em-format/em-format.c:1649
+#: ../em-format/em-format.c:1672
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "多部份/已加密不支援的加密類型"
-#: ../em-format/em-format.c:1665
+#: ../em-format/em-format.c:1688
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件"
-#: ../em-format/em-format.c:1666
+#: ../em-format/em-format.c:1689
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件:未知的錯誤"
-#: ../em-format/em-format.c:1848
+#: ../em-format/em-format.c:1871
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "不支援的簽署格式"
-#: ../em-format/em-format.c:1858 ../em-format/em-format.c:2018
+#: ../em-format/em-format.c:1881
+#: ../em-format/em-format.c:2041
msgid "Error verifying signature"
msgstr "檢驗簽署發生錯誤"
-#: ../em-format/em-format.c:1859 ../em-format/em-format.c:2006
-#: ../em-format/em-format.c:2019
+#: ../em-format/em-format.c:1882
+#: ../em-format/em-format.c:2029
+#: ../em-format/em-format.c:2042
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "檢驗簽署發生不明錯誤"
-#: ../em-format/em-format.c:2106
+#: ../em-format/em-format.c:2129
msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "無法解析 PGP 郵件:"
-#: ../em-format/em-format.c:2112 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
+#: ../em-format/em-format.c:2135
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
+#: ../plugins/face/face.c:169
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
msgid "Unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
@@ -8905,86 +8983,90 @@ msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "1 年後"
msgstr[1] "%d 年後"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:119
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:122
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<按這裏選擇日期>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 ../filter/e-filter-datespec.c:133
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:144
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:125
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:136
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:147
msgid "now"
msgstr "現在"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:272
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:275
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "選擇要比對的時間"
-#: ../filter/e-filter-file.c:184
+#: ../filter/e-filter-file.c:188
msgid "Choose a File"
msgstr "選擇檔案"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:659
+#: ../filter/e-filter-rule.c:663
msgid "R_ule name:"
msgstr "規則名稱(_U):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:689
+#: ../filter/e-filter-rule.c:693
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "尋找符合下列條件的項目"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:723
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "加入條件(_D)"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:732
+#: ../filter/e-filter-rule.c:718
msgid "If all conditions are met"
msgstr "如果全部條件符合"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:733
+#: ../filter/e-filter-rule.c:719
msgid "If any conditions are met"
msgstr "如果任何條件符合"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:736
+#: ../filter/e-filter-rule.c:722
msgid "_Find items:"
msgstr "尋找項目(_F):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:760
+#: ../filter/e-filter-rule.c:750
msgid "All related"
msgstr "所有相關的"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+#: ../filter/e-filter-rule.c:751
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Replies"
msgstr "回覆"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:762
+#: ../filter/e-filter-rule.c:752
msgid "Replies and parents"
msgstr "回覆和父代"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:763
+#: ../filter/e-filter-rule.c:753
msgid "No reply or parent"
msgstr "沒有回復或原始郵件"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:766
+#: ../filter/e-filter-rule.c:756
msgid "I_nclude threads"
msgstr "包括郵件羣組(_N)"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../filter/e-filter-rule.c:779
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "加入條件(_D)"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1128
+#: ../filter/filter.ui.h:2
#: ../mail/em-utils.c:304
msgid "Incoming"
msgstr "內送"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:305
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1128
+#: ../mail/em-utils.c:305
msgid "Outgoing"
msgstr "外寄"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:265
+#: ../filter/e-rule-editor.c:270
msgid "Add Rule"
msgstr "新增規則"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:352
+#: ../filter/e-rule-editor.c:359
msgid "Edit Rule"
msgstr "編輯規則"
@@ -9008,7 +9090,8 @@ msgstr "缺少日期。"
msgid "Missing file name."
msgstr "缺少檔案名稱。"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Missing name."
msgstr "缺少名稱。"
@@ -9064,7 +9147,8 @@ msgstr ""
"郵件日期將會與過濾器執行時的\n"
"時間作比較。"
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189
+#: ../filter/filter.ui.h:11
+#: ../mail/em-filter-editor.c:189
msgid "_Filter Rules"
msgstr "過濾器規則(_F)"
@@ -9085,7 +9169,8 @@ msgstr "後"
msgid "months"
msgstr "個月"
-#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190
+#: ../filter/filter.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:190
msgid "seconds"
msgstr "秒"
@@ -9101,22 +9186,25 @@ msgstr "你指定的時刻"
msgid "years"
msgstr "年"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:119
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1024
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "附件"
msgstr[1] "附件"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:605
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599
msgid "Icon View"
msgstr "圖示檢視"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:606
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600
msgid "List View"
msgstr "清單檢視"
@@ -9140,7 +9228,7 @@ msgstr "從這個位址(_F)"
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "建立搜尋資料夾(_F)"
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222
msgid "_Label name:"
msgstr "標籤名稱(_L):"
@@ -9169,7 +9257,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "稍後(_L)"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:478
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
msgid "Add Label"
msgstr "加入標籤"
@@ -9198,27 +9286,33 @@ msgstr "顏色"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2759
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
+#: ../mail/e-mail-local.c:37
+#: ../mail/em-folder-properties.c:283
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2840
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
msgid "Inbox"
msgstr "收件匣"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688
+#: ../mail/e-mail-local.c:38
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:688
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700
+#: ../mail/e-mail-local.c:39
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:700
msgid "Outbox"
msgstr "寄件匣"
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702
+#: ../mail/e-mail-local.c:40
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:702
msgid "Sent"
msgstr "已傳送"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691
+#: ../mail/e-mail-local.c:41
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:691
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:577
+#: ../plugins/templates/templates.c:578
msgid "Templates"
msgstr "範本"
@@ -9241,8 +9335,7 @@ msgstr "正在轉移資料夾"
#: ../mail/e-mail-migrate.c:650
msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
@@ -9250,7 +9343,7 @@ msgstr ""
"\n"
"當 Evolution 移轉你的資料夾時,請耐心等候..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:739
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:796
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "無法在「%s」建立本地郵件資料夾:%s"
@@ -9267,33 +9360,38 @@ msgstr "請選擇資料夾"
msgid "Do not ask me again"
msgstr "不要再詢問我"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:274 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:276
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "複製至資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:274 ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:276
+#: ../mail/em-folder-utils.c:402
msgid "C_opy"
msgstr "複製(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:687 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:689
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "移至資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:687 ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:689
+#: ../mail/em-folder-utils.c:402
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
#. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:952 ../mail/e-mail-reader.c:1068
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:954
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1111
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "不要再詢問我(_D)。"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1116
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "永遠忽略通信論壇的回覆欄位(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1204
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "儲存郵件"
@@ -9305,593 +9403,597 @@ msgstr[1] "儲存郵件"
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1225
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "郵件"
msgstr[1] "郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1490
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "加入寄件者到目錄服務(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1494
msgid "Add sender to address book"
msgstr "新增寄件者至通訊錄"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1497
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
msgid "Check for _Junk"
msgstr "檢查垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1501
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "篩選所選信件的垃圾郵件狀態"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1504
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "複製至資料夾(_C)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1508
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "複製已選定的郵件到另一個資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1511
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
msgid "_Delete Message"
msgstr "刪除郵件(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "將選定的郵件標示成要刪除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1518
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "通信論壇過濾器(_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1522
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "為這個通信論壇建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1525
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "收件者過濾器(_R)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "為這些收件者建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1532
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "寄件者過濾器(_N)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "為這個寄件者建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1539
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "主旨過濾器(_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1543
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "為這個主旨建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1546
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
msgid "A_pply Filters"
msgstr "套用過濾器(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "套用過濾器規則於所選定的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1553
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
msgid "_Find in Message..."
msgstr "在郵件內尋找(_F)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "搜尋顯示的郵件本文中的文字"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1560
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
msgid "_Clear Flag"
msgstr "清除標幟(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1564
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "移除選取郵件的跟隨旗標"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1567
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
msgid "_Flag Completed"
msgstr "標記為已完成(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1571
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "將已選取郵件的跟隨旗標設為已完成"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1574
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
msgid "Follow _Up..."
msgstr "跟隨(_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1578
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "將選定的郵件加上跟隨旗標"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1581
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1583
msgid "_Attached"
msgstr "附件(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 ../mail/e-mail-reader.c:1590
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1585
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "將選定的郵件以附件形式轉寄給某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1588
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "以附件轉寄(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1595
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
msgid "_Inline"
msgstr "行內(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 ../mail/e-mail-reader.c:1604
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1599
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "將需要轉寄的郵件夾附於新郵件的內文中"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "以行內轉寄(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1609
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1611
msgid "_Quoted"
msgstr "引文(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 ../mail/e-mail-reader.c:1618
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1613
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1620
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "將需要轉寄的郵件以回覆郵件方式寄出"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1616
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "以引文轉寄(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1623
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1625
msgid "_Load Images"
msgstr "載入圖片(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1625
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1627
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "閱讀 HTML 格式的郵件時強迫載入圖片"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1630
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
msgid "_Important"
msgstr "重要(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "將選定的郵件標示成重要"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1637
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
msgid "_Junk"
msgstr "垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1641
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "將選定的郵件標示成垃圾郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1644
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1646
msgid "_Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1646
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1648
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "將選取的郵件標示成不是垃圾郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1651
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1653
msgid "_Read"
msgstr "已閱讀(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1653
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1655
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "將選定的郵件標示成已經閱讀"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1658
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
msgid "Uni_mportant"
msgstr "不重要(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "將選定的郵件標示成不重要"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1665
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
msgid "_Unread"
msgstr "未閱讀(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1669
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "將選定的郵件標示成未閱讀"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1672
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "編輯為新郵件(_E)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1676
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "在撰寫視窗開啟選取的郵件以便編輯"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1679
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
msgid "Compose _New Message"
msgstr "撰寫新郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1683
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "開啟視窗以便撰寫郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1686
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
msgid "_Open in New Window"
msgstr "在新視窗開啟(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1690
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "使用新視窗開啟選定的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1693
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "移至資料夾(_M)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1697
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "將選定的郵件移至另一個資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1700
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "切換至資料夾(_S)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1704
msgid "Display the parent folder"
msgstr "顯示上層資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1707
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1709
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "切換至下一個分頁(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1709
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1711
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "切換至下一個分頁"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1714
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "切換至上一個分頁(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1718
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "切換至上一個分頁"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1721
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "關閉目前的分頁(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1725
msgid "Close current tab"
msgstr "關閉目前的分頁"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1728
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
msgid "_Next Message"
msgstr "下一封郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
msgid "Display the next message"
msgstr "顯示下一封郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1735
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
msgid "Next _Important Message"
msgstr "下一封重要郵件(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1739
msgid "Display the next important message"
msgstr "顯示下一封重要的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1742
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1744
msgid "Next _Thread"
msgstr "下一封相關郵件(_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1744
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1746
msgid "Display the next thread"
msgstr "顯示下一封相關郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1749
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1751
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "下一封未閱讀的郵件(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1751
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1753
msgid "Display the next unread message"
msgstr "顯示下一封未閱讀的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1756
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1758
msgid "_Previous Message"
msgstr "上一封郵件(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1758
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1760
msgid "Display the previous message"
msgstr "顯示上一封郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1763
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1765
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "上一封重要郵件(_E)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1765
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1767
msgid "Display the previous important message"
msgstr "顯示上一封重要的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1770
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "上一封未閱讀的郵件(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "顯示上一封未閱讀的郵件"
# zh_HK: msgstr "列印郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1779
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
msgid "Print this message"
msgstr "列印郵件"
# zh_HK: msgstr "預覽需要列印的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1786
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "預覽需要列印的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1791
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
msgid "Re_direct"
msgstr "重新導向(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "將選定的郵件重新導向給某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1800
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151
msgid "Reply to _All"
msgstr "回覆所有人(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1800
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給已選取郵件的全部收件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1807
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Reply to _List"
msgstr "回覆至清單(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1807
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給所選定郵件的通信論壇"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1812
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "回覆寄件者(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給所選定的郵件的寄件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "儲存成 mbox(_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "將選定的郵件另存成 mbox 檔案"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1826
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "通信論壇搜尋資料夾(_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "為這個通信論壇建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "從收件者搜尋資料夾(_T)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "為這些收件者建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "寄件者搜尋資料夾(_D)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "為這個寄件者建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1847
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "主旨搜尋資料夾(_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "為這個主旨建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1854
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
msgid "_Message Source"
msgstr "郵件來源(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "顯示郵件原始檔"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1868
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
msgid "_Undelete Message"
msgstr "復原刪除郵件(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "取消刪除選定的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1875
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
msgid "_Normal Size"
msgstr "正常大小(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "重設文字為原始大小"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1882
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
msgid "_Zoom In"
msgstr "拉近(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
msgid "Increase the text size"
msgstr "將文字放大"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1889
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
msgid "Zoom _Out"
msgstr "拉遠(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
msgid "Decrease the text size"
msgstr "將文字縮小"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
msgid "Create R_ule"
msgstr "建立規則(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "字符編碼(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
msgid "F_orward As"
msgstr "轉寄為(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
msgid "_Group Reply"
msgstr "羣組回覆(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
msgid "_Go To"
msgstr "移至(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
msgid "Mar_k As"
msgstr "標示成(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
msgid "_Message"
msgstr "郵件(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
msgid "_Zoom"
msgstr "縮放(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "標示為跟隨(_W)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
msgid "Mark as _Important"
msgstr "標示成重要(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "標示成垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "標示成非垃圾郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "標示成已閱讀(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "標示成不重要(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "標示成未閱讀(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
msgid "_Caret Mode"
msgstr "漏字模式(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "在顯示的郵件內文中顯示閃爍游標"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "All Message _Headers"
msgstr "所有郵件檔頭(_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "顯示郵件及詳細檔頭"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2267
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "無法接收郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail-ops.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
+#: ../mail/mail-ops.c:1891
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "正在取回郵件「%s」"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2887 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2893
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3041
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144
msgid "_Forward"
msgstr "轉寄(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3057
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3042
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "將選定的郵件轉寄給某人"
-#. Likewise the "mail-reply-group" action
-#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
-#. (if possible and if that configuration option is enabled), or else
-#. it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
-#. either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3061
msgid "Group Reply"
msgstr "羣組回覆"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3076
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3062
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "回覆給通信論壇,或是給所有的收件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3121 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3107
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3153
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3140
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
msgid "Next"
msgstr "下一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3144
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
msgid "Previous"
msgstr "上一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3167 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3154
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3782
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "資料夾「%s」"
@@ -9902,7 +10004,8 @@ msgstr "要跟隨的標幟"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/em-account-editor.c:512
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "No encryption"
msgstr "沒有加密"
@@ -9910,7 +10013,8 @@ msgstr "沒有加密"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../mail/em-account-editor.c:516
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS 加密"
@@ -9918,17 +10022,18 @@ msgstr "TLS 加密"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/em-account-editor.c:520
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL 加密"
-#: ../mail/em-account-editor.c:603
+#: ../mail/em-account-editor.c:607
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s 授權合約"
-#: ../mail/em-account-editor.c:610
+#: ../mail/em-account-editor.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9942,34 +10047,36 @@ msgstr ""
"並選取核取方塊來接受它\n"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:897 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../mail/em-account-editor.c:901
+#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../mail/em-account-editor.c:981
+#: ../mail/em-account-editor.c:985
msgid "Never"
msgstr "永不"
-#: ../mail/em-account-editor.c:982
+#: ../mail/em-account-editor.c:986
msgid "Always"
msgstr "永遠"
-#: ../mail/em-account-editor.c:983
+#: ../mail/em-account-editor.c:987
msgid "Ask for each message"
msgstr "每封郵件皆詢問"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1720 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+#: ../mail/em-account-editor.c:1723
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2095
+#: ../mail/em-account-editor.c:2098
msgid "Mail Configuration"
msgstr "郵件組態"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2096
+#: ../mail/em-account-editor.c:2099
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -9979,37 +10086,34 @@ msgstr ""
"\n"
"按一下「向前」開始。 "
-#: ../mail/em-account-editor.c:2099
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2102
+msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
msgstr "請在下面輸入你的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非你希望在送出的郵件內包含這些資訊。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2258
+#: ../mail/em-account-editor.c:2104
+#: ../mail/em-account-editor.c:2261
#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Receiving Email"
msgstr "接收電子郵件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2102
+#: ../mail/em-account-editor.c:2105
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "請在設定下列帳號的設定值。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2740
+#: ../mail/em-account-editor.c:2107
+#: ../mail/em-account-editor.c:2743
msgid "Sending Email"
msgstr "傳送電子郵件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2105
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2108
+msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr "請輸入以下關於寄送郵件方式的資訊。如果你不清楚,請聯絡系統管理員或網絡服務供應商。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2107
+#: ../mail/em-account-editor.c:2110
msgid "Account Management"
msgstr "帳號總管"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2108
+#: ../mail/em-account-editor.c:2111
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -10017,11 +10121,11 @@ msgstr ""
"請在下面的空間輸入描述這個帳號的名稱。\n"
"這個名稱將只做為顯示之用。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2112
+#: ../mail/em-account-editor.c:2115
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2113
+#: ../mail/em-account-editor.c:2116
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -10035,66 +10139,67 @@ msgstr ""
"\n"
"請按一下「套用」儲存設定。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2554
+#: ../mail/em-account-editor.c:2557
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "自動檢查新郵件每(_N)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2562
+#: ../mail/em-account-editor.c:2565
msgid "minu_tes"
msgstr "分鐘(_T)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2838
+#: ../mail/em-account-editor.c:2841
msgid "Please select a folder from the current account."
msgstr "請選擇目前帳號的資料夾。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3108 ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/em-account-editor.c:3111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Security"
msgstr "安全性"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3153 ../mail/em-account-editor.c:3221
+#: ../mail/em-account-editor.c:3156
+#: ../mail/em-account-editor.c:3224
msgid "Receiving Options"
msgstr "接收選項"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3154 ../mail/em-account-editor.c:3222
+#: ../mail/em-account-editor.c:3157
+#: ../mail/em-account-editor.c:3225
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "檢查新郵件"
#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1695
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1729
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "你寄給 %s 主旨「%s」 (%s) 的郵件已被閱讀。"
#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1743
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1777
#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "遞送通知:「%s」"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2152
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2186
msgid "an unknown sender"
msgstr "不明的寄件者"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2199
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2233
+msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr "於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone},${Sender} 提到:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2343
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2377
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----原始郵件-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2555
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2589
msgid "Posting destination"
msgstr "張貼的目的端"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2556
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2590
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "選取資料夾來張貼郵件。"
@@ -10215,7 +10320,8 @@ msgstr "未設定"
msgid "is set"
msgstr "設定"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
@@ -10264,11 +10370,13 @@ msgid "Play Sound"
msgstr "播放音效"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Read"
msgstr "已讀"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Recipients"
msgstr "收件者"
@@ -10296,11 +10404,13 @@ msgstr "傳回小於"
msgid "Run Program"
msgstr "執行程式"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+#: ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Score"
msgstr "分數"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sender"
msgstr "寄件者"
@@ -10396,80 +10506,72 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "資料夾名稱(_N):"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1064 ../mail/mail-vfolder.c:1129
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1067
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1132
msgid "Search Folders"
msgstr "搜尋資料夾"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176
msgid "UNMATCHED"
msgstr "不符合"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:184
+#: ../mail/em-folder-tree.c:191
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "掃描「%s」內的資料夾"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:601
+#: ../mail/em-folder-tree.c:611
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "資料夾名稱不能包含斜線。"
-#. Translators: This is the string used for displaying the
-#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
-#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
-#. * with the number of unread messages in the folder. The
-#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
-#. * folders with unread messages in some subfolder too,
-#. * or with an empty string for other cases.
-#. *
-#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
-#. * languages that use localized digits (like Persian) may
-#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
-#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
-#. * formatting codes to take care of the cases the folder
-#. * name appears in either direction.
-#. *
-#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
-#. * from your translation.
-#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1084
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1100
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1318
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1339
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "郵件資料夾樹"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1623 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1656
+#: ../mail/em-folder-utils.c:92
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "正在移動資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1625 ../mail/em-folder-utils.c:94
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1660
+#: ../mail/em-folder-utils.c:94
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "正在複製資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2164
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1669
+#: ../mail/message-list.c:2164
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "正在將郵件移至資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2166
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1673
+#: ../mail/message-list.c:2166
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "正在複製郵件至資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1650
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1690
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "無法將郵件拖放到最上層的儲存區"
@@ -10483,7 +10585,7 @@ msgid "Copy Folder To"
msgstr "複製資料夾到"
#: ../mail/em-folder-utils.c:533
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "正在建立資料夾「%s」"
@@ -10494,7 +10596,7 @@ msgstr "建立資料夾"
#: ../mail/em-folder-utils.c:694
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "指定要建立資料夾的位置:"
@@ -10503,99 +10605,89 @@ msgstr "指定要建立資料夾的位置:"
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "取消訂閱資料夾 「%s」"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90
+#: ../mail/em-format-html.c:1576
msgid "Unsigned"
msgstr "未簽署"
#: ../mail/em-format-html-display.c:90
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
msgstr "此郵件未簽署。不保證此郵件已驗證。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91
+#: ../mail/em-format-html.c:1577
msgid "Valid signature"
msgstr "有效的簽署"
#: ../mail/em-format-html-display.c:91
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
+msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
msgstr "此郵件已簽署而且有效,表示它非常有可能是驗證的郵件。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92
+#: ../mail/em-format-html.c:1578
msgid "Invalid signature"
msgstr "無效的簽署"
#: ../mail/em-format-html-display.c:92
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
+msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
msgstr "郵件的簽署無法檢驗,可能已在傳送時被更動了。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93
+#: ../mail/em-format-html.c:1579
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "簽署有效,但是無法檢驗寄件者"
#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
+msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
msgstr "此郵件有一個有效的簽署,但是郵件的寄件者無法檢驗。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580
+#: ../mail/em-format-html-display.c:94
+#: ../mail/em-format-html.c:1580
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "簽署存在,但需要公開密碼匙"
#: ../mail/em-format-html-display.c:94
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
+msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
msgstr "此郵件有一個有效的簽署,但是沒有對應的公開密碼匙。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
+#: ../mail/em-format-html.c:1586
msgid "Unencrypted"
msgstr "未加密"
#: ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
msgstr "此郵件未加密。它的內容在透過互聯網傳送可能會被檢閱。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102
+#: ../mail/em-format-html.c:1587
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "已加密,不嚴密"
#: ../mail/em-format-html-display.c:102
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
+msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
msgstr "此郵件已加密,但是使用不嚴密的加密演算法。外面的人很難檢閱內容,但只要一些時日,並不是無法檢視此郵件的內容。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
+#: ../mail/em-format-html.c:1588
msgid "Encrypted"
msgstr "已加密"
#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-msgid ""
-"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
+msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
msgstr "此郵件已加密。外面的人難以檢視此郵件的內容。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104
+#: ../mail/em-format-html.c:1589
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "已加密,嚴密"
#: ../mail/em-format-html-display.c:104
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
+msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
msgstr "此郵件已加密,使用嚴密的加密演算法。縱使經過一段時間,外面的人很難檢閱此郵件的內容。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../mail/em-format-html-display.c:235
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "檢視證書(_V)"
@@ -10604,9 +10696,7 @@ msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "此證書無法檢視"
#: ../mail/em-format-html-display.c:497
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
+msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
msgstr "Evolution 無法顯示此封電子郵件,因為它已超出能處理的大小。你可以用不排版的方式或使用外部文字編輯器來閱讀它。"
#: ../mail/em-format-html-display.c:725
@@ -10622,7 +10712,8 @@ msgstr "到期日:"
msgid "by"
msgstr "於"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949
+#: ../mail/em-format-html-display.c:996
msgid "View _Unformatted"
msgstr "檢閱未排版的(_U)"
@@ -10647,7 +10738,8 @@ msgstr "格式化郵件"
msgid "Formatting Message..."
msgstr "格式化郵件..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430
+#: ../mail/em-format-html.c:1421
+#: ../mail/em-format-html.c:1430
#, c-format
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "正在取回「%s」"
@@ -10692,7 +10784,8 @@ msgstr "不明的外部檔案指示 (「%s」類型)"
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "這封郵件是由 %s 代表 %s 寄出"
-#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
+#: ../mail/em-html-stream.c:82
+#: ../mail/em-html-stream.c:104
#: ../mail/em-html-stream.c:122
#, c-format
msgid "No HTML stream available"
@@ -10719,18 +10812,19 @@ msgstr "請選擇一個伺服器。"
msgid "No server has been selected"
msgstr "尚未選擇伺服器"
-#. Translators: This message is shown only for ten or more messages to be opened.
-#. The %d is replaced with the actual count of messages. If you need a '%' in your text,
-#. then write it doubled, like '%%'.
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
#: ../mail/em-utils.c:106
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "你確定要一次開啟 %d 封郵件?"
msgstr[1] "你確定要一次開啟 %d 封郵件?"
#: ../mail/em-utils.c:152
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "不要再顯示這個訊息(_D)"
@@ -10828,15 +10922,11 @@ msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "壓縮在 TO/CC/BCC 中位址的顯示方式"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
msgstr "將 TO/CC/BCC 中位址的顯示方式壓縮為 address_count 中指定的長度。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr "控制本地端更改與遠端郵件伺服器同步的頻率。間隔必須至少有 30 秒。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
@@ -10844,9 +10934,7 @@ msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "檢查垃圾郵件用的自選標頭。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
+msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
msgstr "檢查垃圾郵件用的自選標頭。此清單中的元素格式為「headername=value」字串。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
@@ -10906,9 +10994,7 @@ msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "訂閱對話盒的預設闊度。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
+msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
msgstr "決定是否只在本地端通訊錄中尋找檢查垃圾郵件用的電子郵件位址"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
@@ -10916,11 +11002,7 @@ msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "決定是否在通訊錄中尋找寄件者電子郵件帳號"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
+msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
msgstr "決定是否在通訊錄中尋找寄件者電子郵件帳號。如果找得到,就不判斷為垃圾郵件。它會搜尋標記為自動補齊的通訊錄。但若標記為自動補齊的是遠端通訊錄(像 LDAP),則速度可能會很慢。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
@@ -10928,16 +11010,11 @@ msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "決定是否使用自選標頭來檢查垃圾郵件"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
msgstr "決定是否使用自選標頭來檢查垃圾郵件。如果啟用這個選項並且提供標頭,將會提升垃圾郵件檢查的速度。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr "決定是否在垂直檢視的「郵件」裏的「寄件人」及「主旨」中使用同樣的字型。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
@@ -10981,9 +11058,7 @@ msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "結束 Evolution 時清空所有垃圾資料夾"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr "啟用 HTML 郵件中的動畫圖片。許多使用者認為動畫圖片很煩人,因而偏好以靜態圖片代替。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
@@ -11011,21 +11086,15 @@ msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "啟用程式開始時搜尋資料夾。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
+msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
msgstr "啟用側邊列搜尋功能允許互動式搜尋資料夾名稱。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
+msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
msgstr "啟用此選項可在郵件預覽、郵件清單和資料夾中使用空白鍵捲動畫面。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-"'message_text_part_limit' key."
+msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key."
msgstr "啟用則只會顯示不超過「message_text_part_limit」設定鍵中所定義的大小的郵件文字。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
@@ -11040,16 +11109,13 @@ msgstr "啟用此選項會讓所有的資料夾使用類似的郵件清單檢視
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "啟用/停用插入號模式"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "將檔案名稱編碼為 Outlook/GMail 形式"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
+msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
msgstr "將郵件標頭中的檔案名稱編碼為 Outlook 或 GMail 的形式,好讓它們能正確顯示由 Evolution 寄出的 UTF-8 字符檔案名稱,因為它們並未遵循 RFC 2231 規範,而用了不正確的 RFC 2047 標準。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
@@ -11073,16 +11139,11 @@ msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "隱藏各資料夾預覽並移除選取區"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
+msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
msgstr "如果使用者嘗試一次開啟 10 或更多的郵件,詢問使用者是否確定要這麼做。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
msgstr "如果沒有內置檢視器可用於 Evolution 裏面特殊的 MIME 類型,任何顯示在此清單的 MIME 類型且對應至 GNOME 的 MIME 類型資料庫之 Bonobo 元件檢視器,會用於顯示內容。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
@@ -11090,98 +11151,59 @@ msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "忽略通信論壇 Reply-To:"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-"user resizes the window vertically."
+msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
msgstr "「過濾條件編輯器」視窗的初始高度。這個數值會在視窗垂直改變大小時更新。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
+msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
msgstr "「搜尋資料夾編輯器」視窗的初始高度。這個數值會在視窗垂直改變大小時更新。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
+msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
msgstr "「傳送與接收郵件」視窗的初始高度。這個數值會在視窗垂直改變大小時更新。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
-"maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr "「過濾條件編輯器」視窗的初始最大化狀態。這個數值會在使用者最大化或取消最大化視窗時更新。注意,這個特定的數值不能在 Evolution 中使用,因為「過濾條件編輯器」視窗不能最大化。這個鍵值只為了實作需要而存在。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr "「搜尋資料夾編輯器」視窗的初始最大化狀態。這個數值會在使用者最大化或取消最大化視窗時更新。注意,這個特定的數值不能在 Evolution 中使用,因為「搜尋資料夾編輯器」視窗不能最大化。這個鍵值只為了實作需要而存在。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
+msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr "「傳送與接收郵件」視窗的初始最大化狀態。這個數值會在使用者最大化或取消最大化視窗時更新。注意,這個特定的數值不能在 Evolution 中使用,因為「傳送與接收郵件」視窗不能最大化。這個鍵值只為了實作需要而存在。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window horizontally."
+msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
msgstr "「過濾條件編輯器」視窗的初始闊度。這個數值會在視窗水平改變大小時更新。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
+msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
msgstr "「搜尋資料夾編輯器」視窗的初始闊度。這個數值會在視窗水平改變大小時更新。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
+msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
msgstr "「傳送與接收郵件」視窗的初始闊度。這個數值會在視窗水平改變大小時更新。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
-"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
-"replying."
+msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying."
msgstr "有別於一般的「回覆全部」行為,這個選項會讓「羣組回覆」工具列按鈕嘗試只回信到通信論壇,也就是你收到要回覆的這封信的來源。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
msgstr "它啟用/停用在從搜尋資料夾中刪除郵件時是否重複提示以警告那將會永久刪除郵件,而非僅是將郵件自搜尋結果中移除。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr "它會停用/啟用重覆提示警告你正嘗試回覆私人信件給透過通信論壇寄出的信。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
msgstr "它會停用/啟用警告你「你正回覆給很多人」的重覆提示。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr "它會停用/啟用重覆提示警告你正嘗試回覆私人信件給透過通信論壇寄出的信。而通信論壇設定的 Reply-To: 標頭會將你的回信重新導向至通信論壇上的所有成員"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
@@ -11213,9 +11235,7 @@ msgid "List of accounts"
msgstr "帳號清單"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr "Evolution 的郵件元件已知的帳號清單。清單包含與 /apps/evolution/mail/accounts 相關的字串命名子目錄。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
@@ -11227,9 +11247,7 @@ msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "用於拼字檢查的字典語言碼清單。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr "Evolution 的郵件元件已知的標籤清單。清單包含字串,其中包含 name:color,color 使用 HTML 十六進位編碼。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
@@ -11241,10 +11259,7 @@ msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "透過 HTTP 載入 HTML 郵件的圖片"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
msgstr "透過 HTTP(S) 載入 HTML 郵件的圖片。可能的值為:「0」– 不從網絡載入圖片。「1」– 如果是在聯絡人裏的寄件者時,載入圖片。「2」- 一定從網絡載入圖片。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
@@ -11329,8 +11344,7 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "當使用者嘗試清空資料夾時,提示使用者。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "當使用者傳送沒有主旨的郵件時,提示使用者。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
@@ -11362,9 +11376,7 @@ msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "當使用者嘗試一次開啟 10 個或更多郵件時提示使用者。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
+msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
msgstr "當使用者嘗試傳送 HTML 郵件到不想接受 HTML 郵件的收件者時,顯示提示。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
@@ -11424,9 +11436,7 @@ msgid "Server synchronization interval"
msgstr "伺服器同步間隔"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
+msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail."
msgstr "設為 TRUE 表示在你撰寫郵件時不想在簽名檔前加入簽名檔分隔符。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
@@ -11486,46 +11496,31 @@ msgid "Show photo of the sender"
msgstr "顯示寄件者的相片"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
+msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr "傳送郵件訊息時顯示「密件副本」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
+msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr "傳送郵件訊息時顯示「副本」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
+msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
msgstr "張貼到新聞羣組時顯示「寄件者」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
+msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
msgstr "張貼到新聞羣組時顯示「回覆」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr "傳送郵件訊息時顯示「回覆」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
+msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
msgstr "在郵件清單的中以分離的欄位顯示寄件者的電子郵件。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
+msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
msgstr "顯示原始的「日期」檔頭(若時區不同時會使用當地時間)。否則永遠以使用者偏好的格式和本地時區顯示「日期」檔頭。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
@@ -11533,14 +11528,7 @@ msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "在郵件閱讀窗格中顯示寄件者的相片。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
+msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one."
msgstr "有些通信論壇會設定 Reply-To: 標頭來誤導使用者傳送回覆的信件到論壇上,即使使用者已要求 Evolution 進行私人回覆也一樣。將這個選項設為 TRUE 會嘗試忽略 Reply-To: 標頭,因此 Evolution 就能根據你所要求的行動。如果你使用私人回覆動作,它就會進行回信給個人的動作;而如果你使用「回覆到論壇」動作,它也會照做。它的運作方式是比對 Reply-To: 標頭和 List-Post: 標頭,如果有的話。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
@@ -11572,21 +11560,15 @@ msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "垃圾釣鉤的預設外掛程式"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "上次執行清空垃圾郵件的時間,從 1970 年一月一日(電腦紀元)後算起的日數。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "上次執行清單回收筒的時間,從 1970 年一月一日(電腦紀元)後算起的日數。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
msgstr "配置方式決定了在郵件清單中預覽窗格的位置。「0」(標準檢視)將預覽窗格放在郵件清單下方。「1」(垂直檢視)將預覽窗格放在郵件清單旁邊。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
@@ -11598,44 +11580,27 @@ msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "用於顯示郵件的變動闊度字型。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
+msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
msgstr "這裏可使用三種數值。「0」為錯誤,「1」為警告,「2」為除錯訊息。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-msgid ""
-"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
-"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
msgstr "這裏決定了郵件內文在 Evolution 中可顯示的最大容量,以 KB 為單位指定。預設值為 4096 (4MB)。這個數值只有在使用「force_message_limit」設定鍵時有效。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
+msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
msgstr "這是預設的垃圾郵件外掛程式,即使已啟用了其他的外掛程式。如果停用這裏列出的預設外掛程式,並不會影響其他可用的外掛程式。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr "這個鍵值只能讀取一次,並會在讀取後設為「false」。這樣會取消在清單中對該郵件的選取並移除對該資料夾的預覽。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
-msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
+msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
msgstr "此密碼匙應該包含 XML 清單,它會指定自選檔頭,以及是否顯示它們。XML 結構的格式是 &lt;header enabled&gt; - 如果檔頭會顯示在郵件檢視,則設定成 enabled。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr "這個選項相關於鍵值「lookup_addressbook」,是用來決定是否只在本地端通訊錄中查詢電子郵件位址以用於垃圾郵件過濾時「排除已知聯絡人寄出的郵件」功能。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
@@ -11643,22 +11608,15 @@ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "這個選項能協助增進接收的速度。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
+msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
msgstr "這會設定在預設郵件清單檢視中顯示位址的長度,超過的部分會顯示「...」。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr "這個設定值指定相關郵件預設為展開或收摺的狀態。Evolution 將需要重新啟動。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
+msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
msgstr "這個設定值指定相關郵件要根據每個郵件羣組最新的郵件排序,而非根據郵件的日期。Evolution 將需要重新啟動。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
@@ -11706,17 +11664,11 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "只使用本地垃圾郵件測試 (沒有 DNS)。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
+msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
msgstr "使用者在回覆郵件時希望游標停在何處。這會決定游標放置在郵件的頂端或底部。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
+msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
msgstr "使用者在回覆郵件時希望他們簽名檔放在何處。這會決定簽名檔放置在郵件的頂端或底部。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
@@ -11732,9 +11684,7 @@ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "是否停用側邊列的資料夾名稱省略。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr "當郵件不包含 In-Reply-To 或 References 檔頭時,是否按照主旨放回郵件羣組。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
@@ -11742,10 +11692,7 @@ msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "是否根據郵件羣組中最新的郵件來排序相關郵件"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
-msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
+msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation."
msgstr "是否在過濾完後清空寄件匣。寄件匣的清空只用在當使用了任何「轉寄至」過濾器動作,並且在這個動作後大約一分鐘開始進行。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
@@ -11760,10 +11707,11 @@ msgstr "郵件清單窗格的闊度。"
msgid "Importing Elm data"
msgstr "輸入 Elm 資料"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:325
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:400
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
msgid "Mail"
msgstr "郵件"
@@ -11791,24 +11739,22 @@ msgstr "選擇資料夾"
msgid "Select folder to import into"
msgstr "選取資料夾來輸入"
-#. Translators: Column header for a message subject
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:372
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
-#. Translators: Column header for a message From address
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:376
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "寄件者"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:412
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431
#: ../shell/e-shell-utils.c:251
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley 郵件信箱 (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:413
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:432
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "匯入 Berkeley 郵件信箱格式資料夾"
@@ -11852,7 +11798,8 @@ msgstr "從 Pine 匯入郵件。"
msgid "Mail to %s"
msgstr "郵件送到 %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
+#: ../mail/mail-autofilter.c:233
+#: ../mail/mail-autofilter.c:272
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "郵件來自 %s "
@@ -11871,26 +11818,26 @@ msgstr "%s 郵件列表"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "新增過濾器規則"
-#. Translators: The first %s is name of the affected filter rule(s),
-#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one filter
-#. rule is each of them on a separate line, with four spaces in front
-#. of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:450
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:451
#, c-format
msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed "
-"folder\n"
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following filter rules\n"
-"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
-"過濾器規則「%s」已經更新,因為它只用在剛剛移除的資料夾\n"
+"過濾器規則「%s」已經修改,因為它只用在剛剛刪除的資料夾\n"
"「%s」。"
msgstr[1] ""
"下列過濾器規則\n"
-"%s 已經更新,因為它們只用在剛剛移除的資料夾\n"
+"%s 已經修改,因為它們只用在剛剛刪除的資料夾\n"
"「%s」。"
#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage
@@ -11991,7 +11938,8 @@ msgstr "拼錯字的顏色(_M):"
msgid "Composing Messages"
msgstr "正在編輯郵件"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
msgid "Configuration"
msgstr "組態"
@@ -12119,7 +12067,8 @@ msgstr "行內(Outlook 風格)"
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "標籤"
@@ -12156,9 +12105,7 @@ msgid "No _Proxy for:"
msgstr "沒有代理伺服器給(_P):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:78
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
+msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
msgstr "注意:在首次連線之前將不會提示你輸入密碼"
#: ../mail/mail-config.ui.h:79
@@ -12372,9 +12319,7 @@ msgid "T_ype:"
msgstr "類型(_Y):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:138
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
+msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
msgstr "這裏的語言清單只反映出已經安裝字典的語言。"
#: ../mail/mail-config.ui.h:139
@@ -12408,7 +12353,8 @@ msgstr "使用者名稱(_E):"
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "使用驗證(_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
@@ -12507,7 +12453,8 @@ msgstr "命令稿(_S):"
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "安全 HTTP 代理伺服器(_S):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:174
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Server:"
msgstr "伺服器(_S):"
@@ -12542,7 +12489,8 @@ msgstr "使用系統預設值(_U)"
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "使用與其他應用程式相同的字型(_U)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:184
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
msgid "a"
msgstr "a"
@@ -12551,7 +12499,8 @@ msgstr "a"
msgid "addresses"
msgstr "地址"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:187
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
msgid "b"
msgstr "b"
@@ -12697,7 +12646,8 @@ msgstr "接收郵件"
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "無法套用外寄過濾器:%s"
-#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635
+#: ../mail/mail-ops.c:608
+#: ../mail/mail-ops.c:635
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12711,7 +12661,8 @@ msgstr ""
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "無法附加至本地「寄件匣」資料夾:%s"
-#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866
+#: ../mail/mail-ops.c:774
+#: ../mail/mail-ops.c:866
msgid "Sending message"
msgstr "正在傳送郵件"
@@ -12725,11 +12676,13 @@ msgstr "正在傳送郵件 %d / %d"
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "無法傳送第 %d 個郵件 (共 %d 個)"
-#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:758
+#: ../mail/mail-ops.c:828
+#: ../mail/mail-send-recv.c:783
msgid "Canceled."
msgstr "已取消。"
-#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:760
+#: ../mail/mail-ops.c:830
+#: ../mail/mail-send-recv.c:785
msgid "Complete."
msgstr "完成。"
@@ -12834,7 +12787,8 @@ msgstr "儲存郵件到:%s 時發生錯誤:\n"
msgid "Saving attachment"
msgstr "儲存附件"
-#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295
+#: ../mail/mail-ops.c:2285
+#: ../mail/mail-ops.c:2295
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -12866,27 +12820,28 @@ msgstr "準備帳號「%s」離線工作"
msgid "Checking Service"
msgstr "檢查服務"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:184
+#: ../mail/mail-send-recv.c:188
msgid "Canceling..."
msgstr "正在取消..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:424
+#: ../mail/mail-send-recv.c:440
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "傳送與接收郵件"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:441
+#: ../mail/mail-send-recv.c:457
msgid "Cancel _All"
msgstr "全部取消(_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:551
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569
msgid "Updating..."
msgstr "更新中..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:551 ../mail/mail-send-recv.c:628
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569
+#: ../mail/mail-send-recv.c:649
msgid "Waiting..."
msgstr "正在等待..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:866
+#: ../mail/mail-send-recv.c:896
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "檢查新郵件"
@@ -12914,13 +12869,12 @@ msgstr "輸入密碼"
msgid "User canceled operation."
msgstr "使用者已取消操作。"
-#: ../mail/mail-session.c:724
+#: ../mail/mail-session.c:722
#, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "沒有提供目的地位址,郵件的轉寄已經取消。"
-#: ../mail/mail-session.c:733
+#: ../mail/mail-session.c:731
#, c-format
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr "找不到可使用的帳號,郵件的轉寄已經取消。"
@@ -12964,33 +12918,33 @@ msgstr "更新 '%s:%s' 的搜尋資料夾"
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "更新 '%s' 的搜尋資料夾"
-#. Translators: The first %s is name of the affected search folder(s),
-#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one search
-#. folder is each of them on a separate line, with four spaces in front
-#. of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:674
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-vfolder.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed "
-"folder\n"
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
-"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
-"搜尋資料夾「%s」已經更新,因為它只用在剛剛移除的資料夾\n"
+"搜尋資料夾「%s」已經修改,因為它只用在剛剛刪除的資料夾\n"
"「%s」。"
msgstr[1] ""
"下列搜尋資料夾\n"
-"%s 已經更新,因為它們只用在剛剛移除的資料夾\n"
+"%s 已經修改,因為它們只用在剛剛刪除的資料夾\n"
"「%s」。"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1182
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1185
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "編輯搜尋資料夾"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1287
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1290
msgid "New Search Folder"
msgstr "新增搜尋資料夾"
@@ -13018,29 +12972,22 @@ msgstr "已經有名稱為「{1}」的資料夾存在。請使用不同的名稱
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
msgstr ""
"位於「{1}」的非空白資料夾已經存在。\n"
"\n"
"你可以選擇忽略此資料夾、覆寫或附加它的內容或者結束。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
-"notification to {0}?"
+msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?"
msgstr "「{1}」已要求傳送讀信回條。是否傳送讀信回條給 {0}?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
+msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
msgstr "已經有名稱為「{0}」的簽名檔存在。請使用不同的名稱。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
+msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about."
msgstr "為郵件加上有意義的主旨,可以讓收件者知道你的郵件和什麼事有關。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
@@ -13052,20 +12999,15 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "確定要刪除這個帳號?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "確定要刪除這個帳號以及它所有的代理伺服器?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
msgstr "要永久移除所有資料夾中所有刪除的郵件?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
msgstr "確定要永久移除資料夾「{0}」中所有刪除的郵件?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
@@ -13141,9 +13083,7 @@ msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "不能開啟目標「{2}」。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr "不能讀取授權條款檔案「{0}」,應該是安裝問題造成的。在你同意這項授權之前將無法使用它。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
@@ -13172,9 +13112,7 @@ msgstr "不能設定簽名檔命令稿「{0}」。"
# (Abel) 鍵盤的鍵最好不譯了
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr "請檢查密碼拼字是否正確。請注意,很多密碼區分大小寫;你可能按了 Caps Lock。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
@@ -13198,9 +13136,7 @@ msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "不要同步(_N)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
+msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
msgstr "是否要在本地端同步那些標記為離線使用的資料夾?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
@@ -13243,14 +13179,11 @@ msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "如果你選擇繼續,將無法復原這些郵件。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
-"will be deleted permanently."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently."
msgstr "如果你刪除資料夾,它的所有內容和子資料夾內容會永遠刪除。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr "如果你選擇刪除資料夾,它的所有內容會永遠消失。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:64
@@ -13270,9 +13203,7 @@ msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "如果繼續,帳號資訊會永久刪除。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
+msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
msgstr "如果你選擇結束,再次啟動 Evolution 之前,不會傳送這些郵件。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
@@ -13292,11 +13223,7 @@ msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "郵件過濾器自動更新。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
+msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
msgstr "很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 檔頭至只有密件副本收件者的郵件。如果加入了此檔頭,會永遠列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,應該至少新增一個「收件者:」或「副本:」收件者。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
@@ -13320,15 +13247,12 @@ msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "請啟用該帳號或使用其他帳號傳送。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr "請在「收件者:」欄位輸入一個有效的電子郵件地址。你可以按一下輸入方塊旁邊的「收件者:」按鈕,搜尋電子郵件地址。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
"請確定以下收件者希望並且可以接收 HTML 電子郵件:\n"
@@ -13387,19 +13311,14 @@ msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "是否同步資料夾以供離線使用?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
+msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
msgstr "Evolution 需要系統資料夾才能正常作業,而且該資料夾不可以重新命名、移動或刪除。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
msgstr ""
"傳送的聯絡人清單是設定成隱藏清單收件者。\n"
"\n"
@@ -13434,20 +13353,15 @@ msgstr ""
"需要時,請移至搜尋資料夾編輯器,以手動方式新增它。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
+msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
msgstr "因為你沒有啟用選擇用來寄送的帳號,所以無法傳送此郵件。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "因為你沒有指定任何收件者,所以無法傳送此郵件"
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
+msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
msgstr "此伺服器不支援此驗證類型而且根本不支援驗證。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:112
@@ -13455,9 +13369,7 @@ msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "此簽署已經更改,但尚未儲存。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:113
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
msgstr "這會將標示選定的資料夾及其子資料夾中所有郵件為已閱讀。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:114
@@ -13469,9 +13381,7 @@ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "無法連線至 GroupWise 伺服器。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
+msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
msgstr "無法開啟此帳號的草稿資料夾。是否使用系統草稿資料夾代替?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:117
@@ -13488,31 +13398,22 @@ msgstr "使用預設的草稿資料夾?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
-"message from one of your local or remote folders.\n"
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
"警告:從搜尋資料夾中刪除郵件將會自你的本地或遠端資料夾刪除實際的郵件。\n"
"是否確定要這麼做?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
+msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "你正以私人回覆來自通信論壇的郵件,但是這個通信論壇嘗試將你的回信導回論壇。你確定要繼續嗎?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
-msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
+msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "你正在回覆來自通信論壇的郵件,但是你以私人回覆方式寄給原寄件者;而非寄回通信論壇。你確定要繼續嗎?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr "你正在回覆的信件會傳送給許多收件者。你確定回信給他們全部?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
@@ -13542,8 +13443,7 @@ msgstr "你必須指定一個資料夾。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"你必須至少指定一個資料夾當成來源。\n"
"個別選取資料夾,然後/或選取所有本地資料夾、所有遠端資料夾或二者皆選。"
@@ -13567,7 +13467,7 @@ msgid "_Discard changes"
msgstr "放棄更改(_D)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:827
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清理回收筒(_E)"
@@ -13627,13 +13527,15 @@ msgstr "高"
msgid "Highest"
msgstr "最高"
-#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1795
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1802
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "今天 %p %l:%M"
@@ -13658,14 +13560,13 @@ msgid "Select all visible messages"
msgstr "選擇全部可見的郵件"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820
+#: ../mail/message-list.c:4412
+#: ../mail/message-list.c:4820
msgid "Generating message list"
msgstr "產生郵件清單"
#: ../mail/message-list.c:4643
-msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
+msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
msgstr "沒有郵件符合你的搜尋條作。可以使用「搜尋->清除」選單項目來清除搜尋或改變它。"
#: ../mail/message-list.c:4645
@@ -13697,7 +13598,7 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "傳送郵件"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:576
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -13706,27 +13607,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "主旨 - 已截短"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
msgid "Body contains"
msgstr "內文包含"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
msgid "Message contains"
msgstr "郵件包含"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
msgid "Recipients contain"
msgstr "收件者包含"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
msgid "Sender contains"
msgstr "寄件者包含"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1246
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
msgid "Subject contains"
msgstr "主旨包含"
@@ -13735,22 +13636,15 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "主旨或電子郵件位址包含"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
+msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
msgstr "選取此選項表示,Evolution 只會連線到你的 LDAP 伺服器 (如果你的 LDAP 伺服器支援 SSL)。"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
+msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
msgstr "選取此選項表示,Evolution 只會連線到你的 LDAP 伺服器 (如果你的 LDAP 伺服器支援 TLS)。"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
+msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
msgstr "選取此選項表示,你的伺服器不支援 SSL 或 TLS。這表示你的連線將不安全,而且你的安全有漏洞。 "
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
@@ -13762,25 +13656,15 @@ msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "複製通訊錄內容至本地用於離線作業(_B)"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
+msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
msgstr "這是 LDAP 伺服器上的埠,Evolution 會嘗試連線到這個地方。已提供標準埠清單。請洽詢你的系統管理員,瞭解你應該指定的埠。"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
+msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
msgstr "這是 Evolution 將要用來驗證你的方法。注意要設定此項至「電子郵件位址」需要能匿名存取你的 LDAP 伺服器。"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
+msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
msgstr "搜尋範圍會定義你想從網絡目錄樹往下延伸搜尋的深度。「sub」(子項)的搜尋範圍會包括搜尋基礎底下所有的項目。「one」(單一)的搜尋範圍只會包括基礎底下的一個層級。"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
@@ -13850,17 +13734,11 @@ msgid "Show preview pane"
msgstr "顯示預覽窗格"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
msgstr "配置方式決定了在聯絡人清單中預覽窗格的位置。「0」(標準檢視)將預覽窗格放在聯絡人清單下方。「1」(垂直檢視)將預覽窗格放在聯絡人清單旁邊。"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
+msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
msgstr "在 Evolution 嘗試自動完成之前,必須輸入的字符數目。"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
@@ -13872,9 +13750,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "上次用於選取名稱對話盒的資料夾 URI"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
+msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
msgstr "是否強制顯示在項目中自動補齊的聯絡人姓名與電子郵件位址。"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
@@ -13883,7 +13759,7 @@ msgstr "是否顯示預覽窗格。"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1165
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
msgid "_Table column:"
msgstr "表格欄(_T):"
@@ -13901,45 +13777,45 @@ msgstr "永遠顯示自動補齊的聯絡人位址(_S)"
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "在 LDAP 伺服器"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:281
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "聯絡人(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
msgid "Create a new contact"
msgstr "建立新的聯絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "聯絡人清單(_L)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
msgid "Create a new contact list"
msgstr "建立新的聯絡人清單"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:298
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "通訊錄(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:300
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
msgid "Create a new address book"
msgstr "建立新通訊錄"
#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:317
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
msgid "Contacts"
msgstr "聯絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
msgid "Certificates"
msgstr "證書"
@@ -13989,7 +13865,7 @@ msgstr "顯示選取通訊錄的屬性"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
msgid "_Rename..."
msgstr "重新命名(_R)..."
@@ -14078,7 +13954,7 @@ msgstr "動作(_A)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
msgid "_Preview"
msgstr "預覽(_P)"
@@ -14110,7 +13986,7 @@ msgstr "顯示聯絡人預覽視窗"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
msgid "_Classic View"
msgstr "傳統檢視(_C)"
@@ -14121,7 +13997,7 @@ msgstr "在聯絡人清單下方顯示聯絡人預覽"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
msgid "_Vertical View"
msgstr "垂直檢視(_V)"
@@ -14147,8 +14023,8 @@ msgstr "沒有相符資料"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211
-#: ../shell/e-shell-content.c:459
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../shell/e-shell-content.c:467
msgid "Advanced Search"
msgstr "進階搜尋"
@@ -14252,9 +14128,7 @@ msgid "Search _filter:"
msgstr "搜尋過濾器(_F):"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
msgstr "搜尋過濾器是在進行搜尋時使用的物件類型。如果此項沒有被修改,預設的搜尋目標是「person」物件類型。"
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
@@ -14311,25 +14185,25 @@ msgstr "卡片"
msgid "I_mport"
msgstr "匯入(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
msgid "Select a Calendar"
msgstr "選擇行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370
msgid "Select a Task List"
msgstr "選擇工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "匯入至行事曆(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "匯入至工作(_M)"
#. Create the Webcal source group
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:176
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
@@ -14347,52 +14221,52 @@ msgstr "天氣"
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "生日和週年紀念日"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:396
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "約會(_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
msgid "Create a new appointment"
msgstr "建立一個新的約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "全日約會(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "建立新的全日約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "會議(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "建立新會議要求"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "行事曆(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
msgid "Create a new calendar"
msgstr "建立新行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2667
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "行事曆與工作"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:169
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165
#, c-format
msgid ""
"Error on %s\n"
@@ -14401,20 +14275,20 @@ msgstr ""
"%s 發生錯誤\n"
"%s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:237
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239
msgid "Loading calendars"
msgstr "正在載入行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:664
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674
msgid "_New Calendar..."
msgstr "新增行事曆(_N)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:681
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691
msgid "Calendar Selector"
msgstr "行事曆選擇器"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "開啟在 %s 的行事曆"
@@ -14426,10 +14300,7 @@ msgid "Print"
msgstr "列印"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
+msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
msgstr "此作業會永久性刪除比選取時間還舊的所有事件。如果你繼續,將無法復原這些事件。"
#. Translators: This is the first part of the sentence:
@@ -14712,7 +14583,7 @@ msgid "New _Memo"
msgstr "新增備忘錄(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
msgid "Create a new memo"
msgstr "建立新的備忘錄"
@@ -14778,7 +14649,7 @@ msgid "New _Task"
msgstr "新增工作(_T)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:277
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
msgid "Create a new task"
msgstr "建立一個新的工作"
@@ -14804,40 +14675,40 @@ msgstr "儲存為 iCalendar[_S]..."
msgid "Print the selected task"
msgstr "打印選取的工作"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:277
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "備忘錄(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:284
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "共用備忘錄(_S)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "建立新的共用備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "備忘錄清單(_S)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
msgid "Create a new memo list"
msgstr "建立新備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:231
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233
msgid "Loading memos"
msgstr "正在載入備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:603
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613
msgid "Memo List Selector"
msgstr "備忘錄清單選擇器"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:908
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "開啟在 %s 的備忘錄"
@@ -14931,40 +14802,40 @@ msgstr "刪除備忘錄"
msgid "Delete Memo"
msgstr "刪除備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:275
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "工作(_T)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "指派的工作(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "建立新指定的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:292
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "工作清單(_K)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:294
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
msgid "Create a new task list"
msgstr "建立新工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:231
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233
msgid "Loading tasks"
msgstr "正在載入工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:603
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613
msgid "Task List Selector"
msgstr "工作清單選擇器"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:908
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "開啟在 %s 的工作"
@@ -14976,8 +14847,7 @@ msgstr "打印工作"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563
msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
@@ -15129,434 +14999,435 @@ msgstr "郵件資料夾(_F)"
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "建立新郵件資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481
msgid "Mail Accounts"
msgstr "郵件帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489
msgid "Mail Preferences"
msgstr "郵件偏好設定"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497
msgid "Composer Preferences"
msgstr "郵件編輯器偏好設定"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:513
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
msgid "Network Preferences"
msgstr "網絡偏好設定"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:870
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883
msgid "_Disable Account"
msgstr "停用帳號(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882
msgid "Disable this account"
msgstr "停用這個帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "永久移除在所有資料夾內的已刪除的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:834
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "從搜尋建立搜尋資料夾(_R)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:841
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "下載離線使用的郵件(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "下載標記為離線使用的帳號與資料夾之郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:848
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "清理寄件匣(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "複製資料夾到(_C)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "複製已選定的資料夾到另一個資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "永久移除這個資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
msgid "E_xpunge"
msgstr "刪除(_X)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:871
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "永久移除在這個資料夾內已刪除的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "標示所有郵件為已閱讀(_K)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "將資料夾中全部的郵件標示成已閱讀"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "移動資料夾到(_M)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "將選定的資料夾移至另一個資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950
msgid "_New..."
msgstr "新增(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "建立一個新資料夾以儲存郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "更改這個資料夾的屬性"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966
msgid "Refresh the folder"
msgstr "重新載入資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "更改這個資料夾的名稱"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "選擇郵件檔頭(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "選擇所有相關的郵件為選定的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "選擇郵件子羣組(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "選擇所有回覆選定郵件的信"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "取消訂閱(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "取消訂閱選取的資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
msgid "Empty _Trash"
msgstr "清理回收筒(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "永久移除在所有帳號內全部已刪除的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
msgid "_New Label"
msgstr "新增標籤(_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
msgid "N_one"
msgstr "沒有(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "取消目前郵件所作的行動"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "收摺所有相關郵件(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "收摺所有的相關郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "展開所有相關郵件(_X)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052
msgid "Expand all message threads"
msgstr "展開所有的相關郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057
msgid "_Message Filters"
msgstr "郵件規則(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "為新郵件建立或編輯過濾規則"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
msgid "Search F_olders"
msgstr "搜尋資料夾(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "建立或編輯搜尋資料夾的定義"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "訂閱(_S)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "訂閱或取消訂閱在遠端伺服器的資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080
msgid "F_older"
msgstr "資料夾(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
msgid "_Label"
msgstr "標籤(_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
msgid "_New Folder..."
msgstr "新增資料夾(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "顯示郵件預覽(_P)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
msgid "Show message preview pane"
msgstr "顯示郵件預覽窗格"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "顯示已刪除郵件(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "顯示已刪除的郵件 (加上刪除線)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
msgid "_Group By Threads"
msgstr "根據相關郵件為羣組(_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
msgid "Threaded message list"
msgstr "相關郵件清單"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "在郵件清單下方顯示郵件預覽"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "在郵件清單旁邊顯示郵件預覽"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
msgid "All Messages"
msgstr "所有郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
msgid "Important Messages"
msgstr "重要郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "最近 5 天的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "非垃圾郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "有附件的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
msgid "No Label"
msgstr "無標籤"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
msgid "Read Messages"
msgstr "已讀郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
msgid "Recent Messages"
msgstr "最近的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
msgid "Unread Messages"
msgstr "未讀郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "主旨或電子郵件位址包含"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
msgid "All Accounts"
msgstr "所有的帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
msgid "Current Account"
msgstr "目前的帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
msgid "Current Folder"
msgstr "目前的資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "已選擇 %d 個,"
msgstr[1] "已選擇 %d 個,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:947
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d 封已刪除"
msgstr[1] "%d 封已刪除"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d 封垃圾"
msgstr[1] "%d 封垃圾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d 個草稿"
msgstr[1] "%d 個草稿"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d 封未傳送"
msgstr[1] "%d 封未傳送"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d 封已傳送"
msgstr[1] "%d 封已傳送"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d 封未讀,"
msgstr[1] "%d 封未讀,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "共 %d 封"
msgstr[1] "共 %d 封"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559
msgid "All Account Search"
msgstr "所有的帳號搜尋"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:675
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686
msgid "Account Search"
msgstr "帳號搜尋"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:868
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "登出代理伺服器(_L)"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:130
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution 帳號助理"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:179
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182
msgid "Account Editor"
msgstr "帳號編輯器"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:530
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:534
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
msgid "Language(s)"
msgstr "語言"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Every time"
msgstr "每次"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Once per day"
msgstr "每天一次"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
msgid "Once per week"
msgstr "每週一次"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:100
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
msgid "Once per month"
msgstr "每月一次"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201
msgid "Add Custom Junk Header"
msgstr "加入自選垃圾郵件檔頭"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:233
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209
msgid "Header Name:"
msgstr "標頭名稱:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:234
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210
msgid "Header Value Contains:"
msgstr "標頭數值包含:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:334
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310
msgid "Header"
msgstr "頁首"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:338
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314
msgid "Contains Value"
msgstr "包含數值"
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "%s 外掛程式已可使用並且該軟件也安裝完成。"
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:811
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787
#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "%s 外掛程式尚無法使用。請檢查是否有安裝該套件。"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751
msgid "No junk plugin available"
msgstr "沒有可用的垃圾郵件外掛程式"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1167
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
msgid "_Date header:"
msgstr "日期標頭(_D):"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1168
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
msgid "Show _original header value"
msgstr "顯示原始標頭數值(_O)"
@@ -15565,11 +15436,10 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "檢查 Evolution 是否為預設的郵件程式"
#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr "每次啟動 Evolution 時,檢查它是否為預設的郵件程式。"
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "是否要將 Evolution 設為你的預設電子郵件客戶端?"
@@ -15589,42 +15459,41 @@ msgstr "Python 測試外掛程式"
msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr "Python EPlugin 載入程式的測試外掛程式。"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:270
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:393
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "請選擇你想要匯入的資訊:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:302
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:549
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "來自 %s:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:313
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:410
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415
msgid "Importing Files"
msgstr "正在匯入檔案"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:388
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393
msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
msgstr "匯入已取消。請按「下一步」繼續。"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:406
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411
msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
msgstr "匯入已完成。請按「下一步」繼續。"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:466
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolution 設定助理"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:472
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
msgid "Welcome"
msgstr "歡迎使用"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
@@ -15641,20 +15510,16 @@ msgid "Local Address Books"
msgstr "本地端通訊錄"
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
+msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
msgstr "讓附件提醒外掛程式用來搜尋郵件內文的關鍵字清單"
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
-#: ../plugins/templates/templates.c:409
+#: ../plugins/templates/templates.c:410
msgid "Keywords"
msgstr "關鍵字"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
+msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
msgstr "Evolution 已找到某些代表該郵件應含有附件的關鍵字,卻找不到這個附件。"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
@@ -15702,10 +15567,7 @@ msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "還原後重新啟動 Evolution(_R)"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
-msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-"settings, mail filters etc."
+msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
msgstr "你可以從備份中還原 Evolution。它可以還原所有的郵件、行事曆、工作、備忘錄、聯絡人。它也可以還原你所有的個人設定、郵件過濾器等。"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
@@ -15740,105 +15602,105 @@ msgstr "正在還原 Evolution 的設定值(_E)..."
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "從檔案庫還原 Evolution 的資料與設定值"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "備份 Evolution 目錄"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "還原 Evolution 目錄"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "檢查 Evolution 備份"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
msgid "Restart Evolution"
msgstr "重新啟動 Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "使用圖形使用者介面"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:203
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "正在關閉 Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:210
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "備份 Evolution 的帳號與設定值"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "正在備份 Evolution 資料 (郵件、聯絡人、行事曆、工作、備忘錄)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:227
msgid "Backup complete"
msgstr "備份完成"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:232
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:253
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "重新啟動 Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "備份目前的 Evolution 資料"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "從備份解開檔案"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "正在讀取 Evolution 的設定值"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:288
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "移除暫存的備份檔案"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "正在確認本地端來源"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:464
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "正備份至資料夾 %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:469
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "從資料夾還原 %s"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Evolution Backup"
msgstr "Evolution 備份"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution 還原"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:494
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:532
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "備份 Evolution 資料"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:495
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:533
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "在 Evolution 備份你的資料時請稍候。"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "還原 Evolution 資料"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:498
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "在 Evolution 還原你的資料時請稍候。"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:554
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "這個動作所花的時間取決於你的帳號中資料的多寡。"
@@ -15856,8 +15718,7 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "確定要關閉 Evolution?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr "確定要從選定的備份檔案還原 Evolution?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
@@ -15885,20 +15746,15 @@ msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "選取的資料夾無法寫入。"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-msgid ""
-"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgid "To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr "要備份你的資料和設定值,你必須先關閉 Evolution。請確定你在繼續進行之前已儲存任何尚未儲存的資料。"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
+msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup."
msgstr "要還原你的資料和設定值,你必須先關閉 Evolution。請確定你在繼續進行之前已儲存任何尚未儲存的資料。這個動作會刪除你目前 Evolution 所有的資料和設定值,並從你的備份還原它們。"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "自動加入的聯絡人"
@@ -15938,9 +15794,7 @@ msgstr "BBDB"
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
msgstr ""
"不用再大費周章管理你的通訊錄了。\n"
"\n"
@@ -15981,9 +15835,7 @@ msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "將郵件轉換為 Unicode"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
+msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
msgstr "將郵件文字轉換為 Unicode UTF-8 以統一來自不同字集的 spam/ham 特徵。"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
@@ -16310,10 +16162,7 @@ msgid "List of Custom Headers"
msgstr "自選標頭的清單"
#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr "這個鍵值指定的是你可以加到外寄郵件的自選標頭清單。指定標頭與標頭數值的格式為:自選標頭名稱加上「=」,後面的數值則以「;」隔開"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
@@ -16362,7 +16211,7 @@ msgid "Key"
msgstr "設定鍵"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900
-#: ../plugins/templates/templates.c:415
+#: ../plugins/templates/templates.c:416
msgid "Values"
msgstr "數值"
@@ -16430,9 +16279,7 @@ msgid "Editor not launchable"
msgstr "編輯器無法啟動"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
+msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
msgstr "Evoluton 無法建立用來儲存你郵件的暫存檔案。請稍後再試。"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
@@ -16440,15 +16287,11 @@ msgid "External editor still running"
msgstr "外部編輯器仍在執行中"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
-"closed as long as the editor is active."
+msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active."
msgstr "外部編輯器仍在執行中。只要該編輯器仍在使用,郵件編輯器視窗就不能關閉。"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
+msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
msgstr "不能啟動在你外掛程式偏好設定中設定的外部編輯器。請嘗試設定不同的編輯器。"
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
@@ -16456,9 +16299,7 @@ msgid "Insert Face picture by default"
msgstr "預設插入大頭照"
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
-"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr "是否預設在外寄郵件中插入大頭照。在核取這個選項之前必須先設定好相片,否則不會有任何效果。"
#: ../plugins/face/face.c:286
@@ -16529,8 +16370,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953
msgid "Unknown error."
msgstr "不明的錯誤。"
@@ -16583,7 +16424,7 @@ msgid "Rese_nd Meeting..."
msgstr "重寄會議(_N)..."
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
msgid "Create folder"
msgstr "建立資料夾"
@@ -16656,9 +16497,7 @@ msgid "Message Retract"
msgstr "郵件收回"
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
-msgid ""
-"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this?"
+msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?"
msgstr "收回郵件可能會將該郵件自收件者的信箱移除。你確定要這麼做?"
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
@@ -16704,9 +16543,7 @@ msgid "Invalid user"
msgstr "無效的使用者"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-"address and try again."
+msgid "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email address and try again."
msgstr "以 &quot;{0}&quot; 登入代理伺服器失敗。請檢查你的電子郵件位址並再試一次。"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
@@ -16762,9 +16599,7 @@ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
msgstr "這會使用既存的會議詳細資料建立新的會議。"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
-msgid ""
-"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
-"recurrence rule needs to be re-entered."
+msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered."
msgstr "這會使用既存的會議詳細資料建立新的會議。其中週期性規則的部分需要重新輸入。"
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
@@ -16854,7 +16689,7 @@ msgid "Proxy"
msgstr "代理伺服器"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230
msgid "Account Name"
msgstr "帳號名稱"
@@ -16891,20 +16726,20 @@ msgstr "代理"
msgid "Add User"
msgstr "加入使用者"
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
msgid "Advanced send options"
msgstr "進階傳送選項"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:309
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726
msgid "Users"
msgstr "使用者"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:311
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "輸入使用者並設定權限"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:410
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:407
msgid "Sharing"
msgstr "分享"
@@ -16916,6 +16751,10 @@ msgstr "自選通知"
msgid "Add "
msgstr "新增"
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
+msgid "Modify"
+msgstr "修改"
+
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
msgid "Message Status"
msgstr "郵件狀態"
@@ -16989,8 +16828,7 @@ msgstr "基本與通信論壇檔頭(預設值)"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-"standard headers. \n"
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
msgstr ""
"提供在上列標準檔頭以外你想要接收的額外檔頭。\n"
@@ -17153,67 +16991,61 @@ msgstr "calendar.ics"
msgid "Save Calendar"
msgstr "儲存行事曆"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "附帶的行事曆是無效的"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
+msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
msgstr "此郵件宣告其含有行事曆內容,但其行事曆並非有效的 iCalendar。"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "行事曆中的項目是無效的"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776
+msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
msgstr "此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "附加的行事曆內容含有多個項目"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
+msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
msgstr "要處理這些全部的項目,應該將此檔案儲存後匯入其中的行事曆"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2452
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
msgid "This meeting recurs"
msgstr "這個會議的循環規則為"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2455
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
msgid "This task recurs"
msgstr "這項工作的循環規則為"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
msgid "This memo recurs"
msgstr "這個備忘錄的循環規則為"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "完成後刪除郵件(_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2702
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2735
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737
msgid "Conflict Search"
msgstr "衝突的搜尋"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2717
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "選擇要搜尋會議衝突的行事曆"
@@ -17400,9 +17232,7 @@ msgstr "%s 希望加入一個既存的會議:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
+msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s 透過 %s 希望收到下列會議的最新資訊:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
@@ -17487,15 +17317,12 @@ msgstr "%s 希望加入一項既存的工作:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
+msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s 透過 %s 希望收到下列指派工作的最新資訊:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s 希望收到下列指派工作的最新資訊:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
@@ -17702,8 +17529,7 @@ msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "這個會議已委派"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr "這個回覆並非來自目前的到會者。將寄件人加入為到會者?"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
@@ -17711,84 +17537,74 @@ msgid "Beep or play sound file."
msgstr "發出嗶聲或播放聲音檔案。"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Blink icon in notification area."
-msgstr "讓通知區的圖示閃爍。"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr "啟用 D-Bus 訊息。"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "啟用通知區的圖示。"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "當新郵件到達時產生 D-BUS 訊息。"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
msgstr "如果為「true」,則當新郵件抵達時發出嗶聲否則就播放聲音檔。"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "只通知收件匣的新郵件。"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案。"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr "如果不是使用嗶聲模式,在新郵件送到時播放主題的音效。"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "在圖示上彈出新郵件。"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr "當新郵件到達時在通知區顯示新郵件圖示。"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Sound file name to be played."
msgstr "要播放的聲音檔案名稱。"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr "新郵件送到時要播放的音效檔案,如果不是使用嗶聲模式。"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Use sound theme"
msgstr "使用音效主題"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
msgstr "當新郵件到達時是否播放聲音檔案或發出嗶聲。"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr "是否在新郵件抵達時於圖示上彈出訊息。"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
-msgid "Whether the icon should blink or not."
-msgstr "圖示是否要閃爍。"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "是否只通知收件匣的新郵件。"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:369
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr "Evolution 的新郵件通知"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "新郵件通知屬性"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -17805,67 +17621,63 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:539
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "寄件者:%s"
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:552
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "主旨:%s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:562
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "你已經接收 %d 封郵件 。 "
msgstr[1] "你已經接收 %d 封郵件 。 "
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:584
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566
msgid "New email"
msgstr "新郵件"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:652
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "在通知區中顯示圖示(_N)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:680
-msgid "B_link icon in notification area"
-msgstr "讓通知區圖示閃爍(_L)"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "在圖示上彈出訊息(_M)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:877
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案(_P)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:906
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872
msgid "_Beep"
msgstr "嗶聲(_B)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:919
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885
msgid "Use sound _theme"
msgstr "使用音效主題(_T)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:938
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904
msgid "Play _file:"
msgstr "播放檔案(_F):"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:949
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915
msgid "Select sound file"
msgstr "選擇聲音檔案"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1007
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "只通知收件匣的新郵件(_I)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1016
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "產生 _D-Bus 訊息"
@@ -17883,163 +17695,133 @@ msgstr "當新郵件到達時通知你。"
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "從 %s 的郵件所建立"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490
#, c-format
-msgid ""
-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
-"old event?"
+msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
msgstr "選取的行事曆已經包含事件「%s」。是否要編輯此舊的事件?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493
#, c-format
-msgid ""
-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
-"old task?"
+msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
msgstr "選取的工作清單已經包含工作「%s」。是否要編輯此舊的工作?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
#, c-format
-msgid ""
-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
-"old memo?"
+msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
msgstr "選取的備忘錄清單已經包含備忘錄「%s」。是否要編輯此舊的備忘錄?"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
-msgid ""
-"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
-"you like to create new events anyway?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516
+msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
msgstr "選取的行事曆已經包含某些指定郵件中的事件。是否要強制建立新的事件?"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
-msgid ""
-"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
-"you like to create new tasks anyway?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
+msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
msgstr "選取的工作清單已經包含某些指定郵件中的工作。是否要強制建立新的工作?"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
-msgid ""
-"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
-"you like to create new memos anyway?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528
+msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
msgstr "選取的備忘錄清單已經包含某些指定郵件中的備忘錄。是否要強制建立新的備忘錄?"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
-msgid ""
-"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
-"like to create new event anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
-"like to create new events anyway?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
+msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?"
+msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
msgstr[0] "選取的行事曆已經包含指定郵件中的事件。是否要強制建立新的事件?"
msgstr[1] "選取的行事曆已經包含指定郵件中的事件。是否要強制建立新的事件?"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
-msgid ""
-"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
-"like to create new task anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
-"like to create new tasks anyway?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558
+msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?"
+msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
msgstr[0] "選取的工作清單已經包含指定郵件中的工作。是否要強制建立新的工作?"
msgstr[1] "選取的工作清單已經包含指定郵件中的工作。是否要強制建立新的工作?"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566
-msgid ""
-"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
-"like to create new memo anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
-"like to create new memos anyway?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567
+msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?"
+msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
msgstr[0] "選取的備忘錄清單已經包含指定郵件中的備忘錄。是否要強制建立新的備忘錄?"
msgstr[1] "選取的備忘錄清單已經包含指定郵件中的備忘錄。是否要強制建立新的備忘錄?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
msgid "[No Summary]"
msgstr "[沒有摘要]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "從伺服器傳回無效的物件"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "在處理期間發生錯誤:%s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "無法開啟行事曆。%s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
msgstr "選取的來源是唯讀的,因此不能在這裏建立事件。請選擇其他的來源。"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
msgstr "選定的來源是唯讀的,因此不能在這裏建立工作。請選擇其他的來源。"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
msgstr "選取的來源是唯讀的,因此不能在這裏建立備忘錄。請選擇其他的來源。"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "不能取得來源清單。%s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1071
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1072
msgid "Create an _Event"
msgstr "建立事件(_E)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1073
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "以選取的郵件建立新的事件"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1078
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "建立備忘錄(_O)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1080
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "以選取的郵件建立新的備忘錄"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1085
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
msgid "Create a _Task"
msgstr "建立工作(_T)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1087
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "以選取的郵件建立新的工作"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1095
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1096
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "建立會議(_M)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1097
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "以選取的郵件建立新的會議"
@@ -18113,11 +17895,9 @@ msgstr "無法使用動作"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
msgstr ""
"即將寄出一封電子郵件至 URL \"{0}\"。你可以自動送出郵件,或是先查看並做些改變。\n"
"\n"
@@ -18136,9 +17916,7 @@ msgid "Posting not allowed"
msgstr "不允許張貼"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr "對此通信論壇的張貼是不被允許的。這可能是一個唯讀的通信論壇。請聯絡論壇的管理者以取得進一步資訊。"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
@@ -18147,8 +17925,7 @@ msgstr "傳送郵件到通信論壇?"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
@@ -18167,9 +17944,7 @@ msgstr ""
"檔頭: {1}"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
+msgid "This message does not contain the header information required for this action."
msgstr "這封郵件沒有包含此動作所需的檔頭資訊"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
@@ -18185,20 +17960,18 @@ msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "是否也標記子資料夾中的郵件?"
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
+msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
msgstr "你要將目前的資料夾中的郵件已閱讀,或是包含目前的資料夾及其子資料夾中所有郵件。"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:194
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "於目前的資料夾及其子資料夾(_S)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:208
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "於目前的資料夾(_F)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:437
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "標示郵件為已讀(_S)"
@@ -18270,9 +18043,7 @@ msgid "Show plain text if present"
msgstr "如提供純文字則顯示它"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
+msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
msgstr "如果有純文字的部分就顯示它,否則讓 Evolution 選擇最佳的部分來顯示。"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
@@ -18280,9 +18051,7 @@ msgid "Only ever show plain text"
msgstr "只以純文字顯示"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
-msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
+msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
msgstr "如果有要求時,永遠顯示純文字的部分並從其他的部分製作附件。"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
@@ -18332,7 +18101,8 @@ msgid "A_ppointments"
msgstr "約會(_P)"
#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "工作(_T)"
@@ -18499,11 +18269,11 @@ msgstr "iCal"
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "無法發佈行事曆:行事曆後端程式已不存在"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
msgid "New Location"
msgstr "新的位置"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480
msgid "Edit Location"
msgstr "編輯位置"
@@ -18702,24 +18472,22 @@ msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "退回到根據主旨的相關郵件(_A)"
#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
+msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
msgstr "使用郵件內文的範本外掛程式可用的關鍵字/數值組清單。"
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Drafts based template plugin"
msgstr "基於草稿的範本外掛程式"
-#: ../plugins/templates/templates.c:620
+#: ../plugins/templates/templates.c:621
msgid "No Title"
msgstr "沒有標題"
-#: ../plugins/templates/templates.c:691
+#: ../plugins/templates/templates.c:715
msgid "Save as _Template"
msgstr "儲存為範本(_T)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:693
+#: ../plugins/templates/templates.c:717
msgid "Save as Template"
msgstr "儲存為範本"
@@ -18824,8 +18592,7 @@ msgid "Enable express mode"
msgstr "啟用快速模式"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr "當存取互聯網上的 HTTP/ 安全式 HTTP 時啟用代理伺服器設定值。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
@@ -18853,11 +18620,7 @@ msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "啟動時預設顯示的元件相關 ID 或別名。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
msgstr "如果為 true,對代理伺服器的連線就需要驗證。其中使用者名稱會從 GConf 的「apps/evolution/shell/network_config/authentication_user」鍵值取得,而密碼會從 gnome-keyring 或「~/.gnome2_private/Evolution」的密碼檔案取得。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
@@ -18873,9 +18636,7 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "GtkFileChooser 對話盒的初始資料夾。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
+msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
msgstr "附件工具列元件的初始檢視。「0」是圖示,「1」是清單檢視。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
@@ -18883,8 +18644,7 @@ msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "上次升級的組態版本"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr "要同步至磁碟的資料夾,其路徑清單 (供離線使用)"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
@@ -18916,11 +18676,7 @@ msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "安全式 HTTP 代理伺服器通訊埠"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
-"\" respectively."
+msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
msgstr "選擇代理伺服器組態模式。支援的數值有 0、 1、 2、 和 3,分別代表「使用系統設定值」、「不使用代理伺服器」、「使用手動代理伺服器組態」和「使用在 autoconfig url 中提供的代理伺服器組態」。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
@@ -18931,7 +18687,8 @@ msgstr "顯示側邊欄"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "忽略開發警告對話盒"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:331
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+#: ../shell/main.c:337
msgid "Start in offline mode"
msgstr "以離線模式啟動"
@@ -18940,9 +18697,7 @@ msgid "Statusbar is visible"
msgstr "狀態列設為顯示"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
+msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr "Evolution 的組態版本,以 major/minor/configuration 層級表示(例如「2.6.0」) 。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
@@ -18966,9 +18721,7 @@ msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "側邊欄的預設闊度,以像素計。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr "上次升級的 Evolution 組態版本,以 major/minor/configuration 層級表示(例如「2.6.0」) 。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
@@ -18984,37 +18737,24 @@ msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "socks 代理伺服器主機名稱。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" that you proxy through."
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
msgstr "定義於「/apps/evolution/shell/network_config/http_host」的代理伺服器主機通訊埠。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" that you proxy through."
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
msgstr "定義於「/apps/evolution/shell/network_config/secure_host」的代理伺服器主機通訊埠。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" that you proxy through."
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
msgstr "定義於「/apps/evolution/shell/network_config/socks_host」的代理伺服器主機通訊埠。"
# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "text", "icons", "both", "toolbar", "toolbar"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
+msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
msgstr "視窗按鈕的風格。可以是「text」(文字)、「icons」(圖示)、「both」(兩者)、「toolbar」(工具列)。如果設為「toolbar」(工具列),按鈕的風格會根據 GNOME 工具列設定值決定。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
msgstr "這個鍵值包含了要直接連線,不透過代理伺服器(如果有使用)的主機。數值可以為主機名稱、網域(開頭使用萬用字符如 *.foo.com)、IP 位址(IPv4 和 IPv6 皆可)或帶有子網絡遮罩的位址(像是 192.168.0.0/24)。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
@@ -19055,8 +18795,7 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "是否可以看到工具列。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "是否省略 Evulution 開發版本的警告對話盒。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
@@ -19071,11 +18810,12 @@ msgstr "視窗按鈕風格"
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "視窗按鈕是可視的"
-#: ../shell/e-shell-content.c:520 ../shell/e-shell-content.c:521
+#: ../shell/e-shell-content.c:528
+#: ../shell/e-shell-content.c:529
msgid "Searches"
msgstr "搜尋"
-#: ../shell/e-shell-content.c:563
+#: ../shell/e-shell-content.c:571
msgid "Save Search"
msgstr "儲存搜尋結果"
@@ -19083,19 +18823,19 @@ msgstr "儲存搜尋結果"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:921
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:929
msgid "Sho_w:"
msgstr "顯示(_W):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:952
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:960
msgid "Sear_ch:"
msgstr "搜尋(_C):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1013
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1021
msgid "i_n"
msgstr "於(_N)"
@@ -19408,24 +19148,24 @@ msgstr "執行這些搜尋參數"
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window.c:416
+#: ../shell/e-shell-window.c:419
msgid "New"
msgstr "新增"
-#: ../shell/e-shell.c:226
+#: ../shell/e-shell.c:244
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "準備進入離線..."
-#: ../shell/e-shell.c:276
+#: ../shell/e-shell.c:294
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "準備進入上線..."
-#: ../shell/e-shell.c:335
+#: ../shell/e-shell.c:353
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "準備結束..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:180
+#: ../shell/main.c:186
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19460,7 +19200,7 @@ msgstr ""
"我們希望你享受工作成果,而且我們\n"
"熱切希望你提供意見!\n"
-#: ../shell/main.c:204
+#: ../shell/main.c:210
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19468,56 +19208,57 @@ msgstr ""
"謝謝\n"
"Evolution 小組敬上\n"
-#: ../shell/main.c:211
+#: ../shell/main.c:217
msgid "Do not tell me again"
msgstr "不要再顯示這個訊息"
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:333
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "啟動 Evolution 會啟動指定的元件"
-#: ../shell/main.c:329
+#: ../shell/main.c:335
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "將指定的尺寸套用到主視窗"
# zh_HK: msgstr "以線上模式啟動"
-#: ../shell/main.c:333
+#: ../shell/main.c:339
msgid "Start in online mode"
msgstr "以線上模式啟動"
-#: ../shell/main.c:335
+#: ../shell/main.c:341
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "以「快速」模式啟動"
-#: ../shell/main.c:338
+#: ../shell/main.c:344
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "強制關閉 Evoultion"
-#: ../shell/main.c:341
+#: ../shell/main.c:347
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "將全部元件的除錯輸出資料傳送至一個檔案。"
-#: ../shell/main.c:343
+#: ../shell/main.c:349
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "停用對任何外掛程式的載入。"
-#: ../shell/main.c:345
+#: ../shell/main.c:351
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "停用郵件、聯絡人和工作的預覽窗格。"
-#: ../shell/main.c:349
+#: ../shell/main.c:355
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "將指定的 URI 或檔案名稱匯入為接下來的引數。"
-#: ../shell/main.c:351
+#: ../shell/main.c:357
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "要求執行中的 Evolution 程序結束"
-#: ../shell/main.c:475 ../shell/main.c:483
+#: ../shell/main.c:501
+#: ../shell/main.c:509
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM 與郵件客戶端"
-#: ../shell/main.c:545
+#: ../shell/main.c:571
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19539,16 +19280,11 @@ msgid "Continue Anyway"
msgstr "強制繼續"
#: ../shell/shell.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
-"upgrading to Evolution 3."
+msgid "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
msgstr "Evolution 不再支援從 {0} 版直接升級。然而變通的方法是你可以嘗試先升級到 Evolution 2,接着再升級到 Evolution 3。"
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed."
+msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed."
msgstr "遺忘你的密碼會刪除所有已記憶的密碼。在下次需要使用密碼時將會提示你輸入。"
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
@@ -19567,8 +19303,7 @@ msgstr "遺忘(_F)"
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
@@ -19667,17 +19402,11 @@ msgstr ""
"編輯信任設定值:"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
+msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
msgstr "因為你信任發出此證書的證書單位,所以除非在此指示,否則你將信任此證書的有效性。"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
+msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
msgstr "因為你不信任發出此證書的證書單位,所以除非在此指示,否則你將不信任此證書的有效性。"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
@@ -19711,7 +19440,8 @@ msgstr "證書名稱"
msgid "Purposes"
msgstr "用途"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
#: ../smime/lib/e-cert.c:566
msgid "Serial Number"
msgstr "序號"
@@ -19795,12 +19525,11 @@ msgid "Backup _All"
msgstr "全部備份(_A)"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
+msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
msgstr "信任此核證機關之前,如果可以的話,你應該先檢查它的證書以及它的政策和程序。"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1086
msgid "Certificate"
msgstr "證書"
@@ -19888,11 +19617,13 @@ msgstr "組織單位 (OU)"
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 指紋"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
+#: ../smime/lib/e-cert.c:824
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL 用戶端證書"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
+#: ../smime/lib/e-cert.c:828
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL 伺服器證書"
@@ -19925,8 +19656,7 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "你已經有來自這些組織的證書,可以識別你的身份:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "你已經擁有檔案的相關證書,可以識別這些核證機關:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
@@ -19937,11 +19667,12 @@ msgstr "你已經擁有檔案的相關證書,可以識別這些人員:"
msgid "Your Certificates"
msgstr "你的證書"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
msgid "_Backup"
msgstr "備份(_B)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "編輯核證機關 (_CA) 信任度"
@@ -19949,7 +19680,8 @@ msgstr "編輯核證機關 (_CA) 信任度"
msgid "Certificate already exists"
msgstr "證書已經存在"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
+#: ../smime/lib/e-cert.c:228
+#: ../smime/lib/e-cert.c:238
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%Y-%m-%d"
@@ -20043,11 +19775,13 @@ msgstr "主旨公開密碼匙演算法"
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "主旨的公開密碼匙"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815
+#: ../smime/lib/e-cert.c:864
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "錯誤:無法處理延伸"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
+#: ../smime/lib/e-cert.c:836
+#: ../smime/lib/e-cert.c:848
msgid "Object Signer"
msgstr "物件簽署者"
@@ -20091,7 +19825,8 @@ msgstr "CRL 簽署者"
msgid "Critical"
msgstr "重要"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
+#: ../smime/lib/e-cert.c:946
+#: ../smime/lib/e-cert.c:949
msgid "Not Critical"
msgstr "不重要"
@@ -20110,7 +19845,8 @@ msgstr "延伸"
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1100
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1223
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "證書簽署演算法"
@@ -20150,7 +19886,8 @@ msgstr "根據公司(_C)"
msgid "_Address Cards"
msgstr "地址卡(_A)"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_List View"
msgstr "清單檢視(_L)"
@@ -20237,8 +19974,7 @@ msgstr "時區下拉式組合方塊"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"使用滑鼠左鍵拉近地圖的區域,然後選取時區。\n"
@@ -20268,7 +20004,7 @@ msgstr "定義「%s」的檢視"
msgid "Table"
msgstr "表格"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:274
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
msgid "Save Current View"
msgstr "儲存目前檢視"
@@ -20296,122 +20032,123 @@ msgstr "檢視的類型"
msgid "Type of view:"
msgstr "檢視的類型:"
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351
msgid "De_fault"
msgstr "預設值(_F)"
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261
msgid "Protocol"
msgstr "通訊協定"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307
msgid "Attachment Properties"
msgstr "附件內容"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332
msgid "_Filename:"
msgstr "檔案名稱(_F):"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME 類型:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "建議自動顯示附件(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:97
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100
msgid "Could not set as background"
msgstr "無法設為背景"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152
msgid "Set as _Background"
msgstr "設為背景(_B)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
msgstr[0] "無法送出附件。"
msgstr[1] "無法送出附件。"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
msgid "_Send To..."
msgstr "傳送至(_S)..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "傳送選取的附件到別處"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:511
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:551
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
msgid "Loading"
msgstr "載入中"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:523
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:563
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
msgid "Saving"
msgstr "儲存中"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:88
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "隱藏附件列(_B)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:90
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:637
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "顯示附件列(_B)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513
msgid "Add Attachment"
msgstr "加入附件"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516
msgid "A_ttach"
msgstr "附加(_T)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "儲存附件"
msgstr[1] "儲存附件"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1808 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2327
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:346
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351
msgid "S_ave All"
msgstr "儲存全部(_A)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:372
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "加入附件(_A)..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:396
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401
msgid "_Hide"
msgstr "隱藏(_H)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:403
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408
msgid "Hid_e All"
msgstr "全部隱藏(_E)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:410
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415
msgid "_View Inline"
msgstr "檢視行內(_V)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:417
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "全部以行內檢視(_W)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:734
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "以「%s」開啟"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:737
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "在 %s 中開啟這個附件"
@@ -20420,48 +20157,50 @@ msgstr "在 %s 中開啟這個附件"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1021
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
msgid "Attached message"
msgstr "附加的郵件"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "載入操作已在進行中"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "儲存操作已在進行中"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "無法載入「%s」"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "無法載入附件"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "無法開啟「%s」"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "無法開啟附件"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "無法載入附件內容"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "無法儲存「%s」"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "無法儲存附件"
@@ -20472,178 +20211,171 @@ msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl-點選以開啟連結"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1255
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y 年 %-m 月"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
msgid "Month Calendar"
msgstr "月行事曆"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
msgid "Character Encoding"
msgstr "字符編碼"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "輸入要使用的字符集"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341
msgid "Other..."
msgstr "其它..."
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505
msgid "Date and Time"
msgstr "日期與時刻"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
msgid "Text entry to input date"
msgstr "用來輸入日期的文字項目"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "按此按鈕以顯示行事曆"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "用以選擇時刻的下拉式組合方塊"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
msgid "No_w"
msgstr "現在(_W)"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672
msgid "_Today"
msgstr "今天(_T)"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680
msgid "_None"
msgstr "沒有(_N)"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1914
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1809
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "無效的日期數值"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1853
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "無效的時刻數值"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:246
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
+msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
msgstr "選取要匯入 Evolution 的檔案,並且在清單內選取檔案類型。"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:263
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
msgid "F_ilename:"
msgstr "檔案名稱(_I):"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
msgid "Select a file"
msgstr "選擇一個檔案"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:287
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:462
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
msgid "File _type:"
msgstr "檔案類型(_T):"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:330
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "選擇此輸入的目的地"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "選擇匯入服務要執行的類型:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "從舊程式輸入資料和設定值(_O)"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:371
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
msgid "Import a _single file"
msgstr "匯入單一檔案(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:523
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
+msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr "Evolution 已經檢查從以下應用程式輸入的設定值:Pine、Netscape、Elm、iCalendar。找不到可以輸入的設定值。如果你想再試一次,請按一下「向後」按鈕。"
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:770
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773
msgid "_Cancel Import"
msgstr "取消匯入(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "預覽需要匯入的資料"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1356
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359
msgid "Import Data"
msgstr "匯入資料"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "選擇你想要從清單中匯入的檔案類型。"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1305
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution 匯入助理"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1335
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338
msgid "Import Location"
msgstr "輸入位置"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1299
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
+"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
msgstr ""
"歡迎使用 Evolution 的匯入助理。\n"
"這個精靈將會領導你如何將外部的檔案匯入到 Evolution。"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1313
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
msgid "Importer Type"
msgstr "輸入器類型"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
msgid "Select Information to Import"
msgstr "選擇要匯入的資訊"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1328
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
msgid "Select a File"
msgstr "選取檔案"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "按「套用」開始將檔案匯入到 Evolution。"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:624
+#: ../widgets/misc/e-map.c:557
msgid "World Map"
msgstr "世界地圖"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:626
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+#: ../widgets/misc/e-map.c:559
+msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr "用來選擇時區的滑鼠互動式地圖元件。使用鍵盤的使用者應該使用下方的下拉式組合方塊來選擇時區。"
# zh_HK: msgstr "Evolution 目前為線上模式。按一下此按鈕以進行離線工作。"
@@ -20661,56 +20393,56 @@ msgstr "Evolution 目前為離線模式。按一下此按鈕以進行線上工
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "Evolution 目前為離線模式。按一下此按鈕以進行線上工作。"
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:276
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolution 偏好設定"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "符合:%d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557
msgid "Close the find bar"
msgstr "關閉搜尋工具列"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565
msgid "Fin_d:"
msgstr "尋找(_D):"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
msgid "Clear the search"
msgstr "清除此搜尋"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600
msgid "_Previous"
msgstr "上一個(_P)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "尋找上一個出現的字詞"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
msgid "_Next"
msgstr "下一個(_N)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "尋找下一個出現的字詞"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
msgid "Mat_ch case"
msgstr "區分大小寫(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "到達頁面底部,從頂端繼續"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "到達頁面頂端,從底部繼續"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516
msgid "When de_leted:"
msgstr "刪除時(_L):"
@@ -20784,11 +20516,15 @@ msgstr "當拒絕時(_N):"
#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
+#| msgctxt "ESendOptionsWithin"
+#| msgid "Wi_thin"
msgid "Wi_thin"
msgstr "於內(_T)"
#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
+#| msgctxt "ESendOptionsAfter"
+#| msgid "_After"
msgid "_After"
msgstr "晚於(_A)"
@@ -20814,6 +20550,8 @@ msgstr "設定逾期日期(_S)"
#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
+#| msgctxt "ESendOptions"
+#| msgid "_Until"
msgid "_Until"
msgstr "直到(_U)"
@@ -20825,38 +20563,38 @@ msgstr "當有空時(_W)"
msgid "_When opened:"
msgstr "當開啟時(_W):"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名的"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213
msgid "_Save and Close"
msgstr "儲存後關閉(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391
msgid "Edit Signature"
msgstr "編輯簽名檔"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406
msgid "_Signature Name:"
msgstr "簽名檔名稱(_S):"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298
msgid "Add Signature Script"
msgstr "新增簽署命令稿"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "編輯簽署命令稿"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579
msgid "Add _Script"
msgstr "新增命令稿(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -20866,53 +20604,55 @@ msgstr ""
"簽名檔。你指定的名稱只會作為\n"
"顯示之用。"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
msgid "S_cript:"
msgstr "命令稿(_C):"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
msgid "Script file must be executable."
msgstr "命令稿必須為可執行檔。"
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "按這裏以移至 URL"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "複製連結位址(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:371
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "複製連結到剪貼薄"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "在瀏覽器內開啟連結(_O)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:381
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "在網頁瀏覽器中開啟此連結"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:389
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "複製電子郵件位址(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418 ../widgets/misc/e-web-view.c:1073
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1078
msgid "Select all text and images"
msgstr "選擇所有文字和圖片"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:850 ../widgets/misc/e-web-view.c:852
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:857
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "按一下播號給 %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:856
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "按這裏隱藏/解除隱藏位址"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "按一下來開啟 %s"
@@ -20935,21 +20675,21 @@ msgstr "evolution 行事曆項目"
msgid "popup list"
msgstr "彈出式清單"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300
msgid "Now"
msgstr "現在"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
msgid "OK"
msgstr "確定"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "時間必須為此格式:%s"
@@ -20964,28 +20704,30 @@ msgstr "數值必須是由 0 到 100 的數字"
msgid "click to add"
msgstr "請按這裏加入"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Ascending)"
msgstr "(遞增)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Descending)"
msgstr "(遞減)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:388
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
msgid "Not sorted"
msgstr "未排序"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
msgid "No grouping"
msgstr "未組成羣組"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:647
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:654
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "顯示欄位"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:667
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:674
msgid "Available Fields"
msgstr "可用的欄位"
@@ -21200,1213 +20942,11 @@ msgstr "點選"
msgid "sort"
msgstr "排序"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2533
+#: ../widgets/text/e-text.c:2536
msgid "Select All"
msgstr "全部選取"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2545
+#: ../widgets/text/e-text.c:2548
msgid "Input Methods"
msgstr "輸入法"
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
-#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
-#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, "
-#~ "please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution 備份只能在 Evolution 沒有執行時啟動。在進行之前請確定您已儲存並"
-#~ "關閉所有未儲存的視窗。如果希望 Evolution 在備份後自動重新啟動,請啟用切換"
-#~ "按鈕。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
-#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
-#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "這將會刪除所有 Evolution 目前的資料與設定值並從備份中還原它們。Evolution "
-#~ "還原只能在 Evolution 沒有執行時啟動。如果希望 Evolution 在還原後自動重新啟"
-#~ "動,請啟用切換按鈕。"
-
-#~ msgid "{0}"
-#~ msgstr "{0}"
-
-#~ msgid "{1}"
-#~ msgstr "{1}"
-
-#~ msgid "Default Sync Address:"
-#~ msgstr "預設的同步地址:"
-
-#~ msgid "Could not load address book"
-#~ msgstr "無法載入通訊錄"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
-#~ msgstr "無法讀取 pilot 通訊錄程式區塊"
-
-#~ msgid "Web Log:"
-#~ msgstr "網誌:"
-
-#~ msgid "_Web Log:"
-#~ msgstr "網誌(_W):"
-
-#~ msgid "Editable"
-#~ msgstr "可編輯"
-
-#~ msgid "Source Book"
-#~ msgstr "來源通訊錄"
-
-#~ msgid "Target Book"
-#~ msgstr "目標通訊錄"
-
-#~ msgid "Is New Contact"
-#~ msgstr "是新連絡人"
-
-#~ msgid "Writable Fields"
-#~ msgstr "可寫的欄位"
-
-#~ msgid "Required Fields"
-#~ msgstr "必要欄位"
-
-#~ msgid "Changed"
-#~ msgstr "已變更"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Shell"
-
-#~ msgid "The EShell singleton"
-#~ msgstr "EShell 單項"
-
-#~ msgid "Book"
-#~ msgstr "書本"
-
-#~ msgid "Is New List"
-#~ msgstr "是新的清單"
-
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "查詢"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "模型"
-
-#~ msgid "Shell View"
-#~ msgstr "Shell 檢視"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "來源"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "寬度"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "高度"
-
-#~ msgid "Has Focus"
-#~ msgstr "得到焦點"
-
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "欄位"
-
-#~ msgid "Field Name"
-#~ msgstr "欄位名稱"
-
-#~ msgid "Text Model"
-#~ msgstr "文字模型"
-
-#~ msgid "Max field name length"
-#~ msgstr "最大欄位名稱長度"
-
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "欄寬"
-
-#~ msgid "Adapter"
-#~ msgstr "轉接器"
-
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "已選擇"
-
-#~ msgid "Has Cursor"
-#~ msgstr "有游標"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "成功"
-
-#~ msgid "Backend busy"
-#~ msgstr "後端忙碌"
-
-#~ msgid "Repository offline"
-#~ msgstr "資料庫離線"
-
-#~ msgid "Address Book does not exist"
-#~ msgstr "通訊錄不存在"
-
-#~ msgid "No Self Contact defined"
-#~ msgstr "沒有定義自我連絡人"
-
-#~ msgid "Permission denied"
-#~ msgstr "權限不足"
-
-#~ msgid "Contact not found"
-#~ msgstr "找不到連絡人"
-
-#~ msgid "Contact ID already exists"
-#~ msgstr "連絡人 ID 已經存在"
-
-#~ msgid "Protocol not supported"
-#~ msgstr "通訊協定不支援"
-
-#~ msgid "Could not cancel"
-#~ msgstr "無法取消"
-
-#~ msgid "Authentication Failed"
-#~ msgstr "驗証失敗"
-
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "要求驗證"
-
-#~ msgid "TLS not Available"
-#~ msgstr "TLS 無法使用"
-
-#~ msgid "No such source"
-#~ msgstr "查無此來源"
-
-#~ msgid "Not available in offline mode"
-#~ msgstr "無法在離線模式下使用"
-
-#~ msgid "Other error"
-#~ msgstr "其他錯誤"
-
-#~ msgid "Invalid server version"
-#~ msgstr "無效的伺服器版本"
-
-#~ msgid "Unsupported authentication method"
-#~ msgstr "不支援的驗證方法"
-
-#~ msgid "Calendar repository is offline."
-#~ msgstr "行事曆資料庫已離線。"
-
-#~ msgid "Error on '{0}'"
-#~ msgstr "「{0}」發生錯誤"
-
-#~ msgid "No response from the server."
-#~ msgstr "伺服器沒有回應。"
-
-#~ msgid "Unable to load the calendar"
-#~ msgstr "無法載入行事曆"
-
-#~ msgid "{0}."
-#~ msgstr "{0}."
-
-#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
-#~ msgstr "分割多日事件:"
-
-#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
-#~ msgstr "無法啟動 Evolution 資料伺服器"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-#~ msgstr "無法讀取 pilot 行事曆程式區塊"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "無法讀取 pilot 備忘錄程式區塊"
-
-#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "無法寫入 pilot 備忘錄程式區塊"
-
-#~ msgid "Default Priority:"
-#~ msgstr "預設優先順序:"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "無法讀取 pilot 待辦事項程式區塊"
-
-#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "無法讀取 pilot 待辦事項程式區塊"
-
-#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-#~ msgstr "核取此選項會在 Evolution 中使用系統時區。"
-
-#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
-#~ msgstr "在日期導覽顯示週數"
-
-#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-#~ msgstr "是否在日檢視與工作週檢視中顯示週數。"
-
-#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-#~ msgstr "在日檢視與工作週檢視中顯示週數(_U)"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "儲存"
-
-#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除事件。"
-
-#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除工作。"
-
-#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除該備忘錄。"
-
-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除項目。"
-
-#~ msgid "Appoint_ment"
-#~ msgstr "約會(_M)"
-
-#~ msgid "Attendee_s..."
-#~ msgstr "到會者(_S)..."
-
-#~ msgid "_Task"
-#~ msgstr "工作(_T)"
-
-#~ msgid "Default Client"
-#~ msgstr "預設客戶端程式"
-
-#~ msgid "Shell Settings"
-#~ msgstr "Shell 設定值"
-
-#~ msgid "Application-wide settings"
-#~ msgstr "應用程式設定值"
-
-#~ msgid "A_ttendees..."
-#~ msgstr "到會者(_T)..."
-
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0%"
-
-#~ msgid "10%"
-#~ msgstr "10%"
-
-#~ msgid "20%"
-#~ msgstr "20%"
-
-#~ msgid "30%"
-#~ msgstr "30%"
-
-#~ msgid "40%"
-#~ msgstr "40%"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "60%"
-#~ msgstr "60%"
-
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "70%"
-
-#~ msgid "80%"
-#~ msgstr "80%"
-
-#~ msgid "90%"
-#~ msgstr "90%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "_Select Today"
-#~ msgstr "選擇今天(_S)"
-
-#~ msgid "_From Field"
-#~ msgstr "寄件者欄位(_F)"
-
-#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-#~ msgstr "切換寄件者選擇器的顯示狀態"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "顯示"
-
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "隱藏"
-
-#~ msgid "New Tab"
-#~ msgstr "新增分頁"
-
-#~ msgid "address card"
-#~ msgstr "地址卡"
-
-#~ msgid "calendar information"
-#~ msgstr "行事曆資訊"
-
-#~ msgid "Name of the logger"
-#~ msgstr "記錄器名稱"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "檔案名稱"
-
-#~ msgid "The filename of the module"
-#~ msgstr "模組的檔案名稱"
-
-#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
-#~ msgstr "是否啟用外掛程式"
-
-#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-#~ msgstr "無法剖析 PGP 郵件:未知的錯誤"
-
-#~ msgid "Focus Tracker"
-#~ msgstr "焦點追蹤器"
-
-#~ msgid "Shell Module"
-#~ msgstr "Shell 模組"
-
-#~ msgid "The mail shell backend"
-#~ msgstr "郵件 shell 後端程式"
-
-#~ msgid "Show Deleted"
-#~ msgstr "顯示已刪除"
-
-#~ msgid "To Do"
-#~ msgstr "待辦"
-
-#~ msgid "Later"
-#~ msgstr "稍後"
-
-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-#~ msgstr "無法建立新資料夾 `%s':%s"
-
-#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-#~ msgstr "無法複製製資料夾 `%s' 至 `%s':%s"
-
-#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-#~ msgstr "無法掃描 `%s' 現有的信箱:%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution 信箱資料夾的位置和階層從 Evolution 1.x 後就變更了。\n"
-#~ "\n"
-#~ "當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..."
-
-#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "無法開啟舊的 POP 儲存在伺服器上的資料 `%s':%s"
-
-#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-#~ msgstr "無法建立 POP 儲存在伺服器上的資料目錄 `%s':%s"
-
-#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "無法複製 POP 儲存在伺服器上的資料 `%s':%s"
-
-#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-#~ msgstr "無法建立本地郵件儲存區 `%s':%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
-#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
-#~ msgstr ""
-#~ "無法從以前的 Evolution 讀取設定值,`evolution/config.xmldb' 不存在或損毀。"
-
-#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-#~ msgstr "允許 evolution 顯示內文部份的限制大小"
-
-#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
-#~ msgstr "啟用以顯示限制大小的郵件文字。"
-
-#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
-#~ msgstr "傳送郵件訊息時顯示「寄件者」欄位"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled "
-#~ "from the View menu when a mail account is chosen."
-#~ msgstr ""
-#~ "傳送郵件訊息時顯示「寄件者」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。"
-
-#~ msgid "Text message part limit"
-#~ msgstr "文字郵件限制"
-
-#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-#~ msgstr "<b>置頂張貼選項</b> (不建議)"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Because \"{0}\"."
-#~ msgstr "因為「{0}」。"
-
-#~ msgid "Because \"{2}\"."
-#~ msgstr "因為「{2}」。"
-
-#~ msgid "Do not d_elete"
-#~ msgstr "不要刪除(_E)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following Search Folder(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "以下搜尋資料夾:\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "使用現在移除的資料夾:\n"
-#~ " 「{1}」\n"
-#~ "而且已更新。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following filter rule(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "以下過濾規則:\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "使用現在移除的資料夾:\n"
-#~ " 「{1}」\n"
-#~ "而且已更新。"
-
-#~ msgid "Shell Backend"
-#~ msgstr "Shell 後端程式"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
-#~ "Messages to show them."
-#~ msgstr ""
-#~ "在這個資料夾中只有隱藏的郵件。使用 檢視->顯示隱藏的郵件 來顯示它們。"
-
-#~ msgid "Table column:"
-#~ msgstr "表格欄:"
-
-#~ msgid "Source List"
-#~ msgstr "來源清單"
-
-#~ msgid "The registry of address books"
-#~ msgstr "通訊錄的註冊表"
-
-#~ msgid "Current View"
-#~ msgstr "目前檢視"
-
-#~ msgid "The currently selected address book view"
-#~ msgstr "目前選取的通訊錄檢視"
-
-#~ msgid "Previewed Contact"
-#~ msgstr "預覽的連絡人"
-
-#~ msgid "The contact being shown in the preview pane"
-#~ msgstr "要顯示在預覽窗格的連絡人"
-
-#~ msgid "Preview is Visible"
-#~ msgstr "預覽為顯示狀態"
-
-#~ msgid "Whether the preview pane is visible"
-#~ msgstr "預覽窗格是否為可見"
-
-#~ msgid "LDAP Servers"
-#~ msgstr "LDAP 伺服器"
-
-#~ msgid "Autocompletion Settings"
-#~ msgstr "自動完成設定"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution 連絡人資料夾的位置和階層從 Evolution 1.x 後就變更了。\n"
-#~ "\n"
-#~ "當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "郵寄清單連絡人的格式已經變更。\n"
-#~ "\n"
-#~ "當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution 儲存部份電話號碼的方式已經變更。\n"
-#~ "\n"
-#~ "當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution 的 Palm Sync 變更記錄和映射檔案已經變更。\n"
-#~ "\n"
-#~ "當 Evolution 移轉您的 Pilot Sync 資料時,請耐心等候..."
-
-#~ msgid "Source Selector Widget"
-#~ msgstr "來源選擇器視窗元件"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of address books"
-#~ msgstr "這個視窗元件可以顯示通訊錄的群組"
-
-#~ msgid "Save as vCard..."
-#~ msgstr "儲存為 vCard..."
-
-#~ msgid "3268"
-#~ msgstr "3268"
-
-#~ msgid "389"
-#~ msgstr "389"
-
-#~ msgid "636"
-#~ msgstr "636"
-
-#~ msgid "The registry of calendars"
-#~ msgstr "行事曆的註冊表"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution 行事曆資料夾的位置和階層從 Evolution 1.x 後就變更了。\n"
-#~ "\n"
-#~ "當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..."
-
-#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-#~ msgstr "無法從 evolution/config.xmldb 移轉舊設定"
-
-#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-#~ msgstr "無法移轉移行事曆 `%s'"
-
-#~ msgid "Date Navigator Widget"
-#~ msgstr "日期瀏覽視窗元件"
-
-#~ msgid "This widget displays a miniature calendar"
-#~ msgstr "這個視窗元件可以顯示一個小型行事曆"
-
-#~ msgid "Default Calendar Client"
-#~ msgstr "預設行事曆客戶端程式"
-
-#~ msgid "Default client for calendar operations"
-#~ msgstr "行事曆操作的預設客戶端程式"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of calendars"
-#~ msgstr "這個視窗元件可以顯示行事曆的群組"
-
-#~ msgid "The registry of memo lists"
-#~ msgstr "備忘錄清單的註冊表"
-
-#~ msgid "The memo table model"
-#~ msgstr "備忘錄表格模型"
-
-#~ msgid "Default Memo Client"
-#~ msgstr "預設備忘錄客戶端程式"
-
-#~ msgid "Default client for memo operations"
-#~ msgstr "備忘錄操作的預設客戶端程式"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of memo lists"
-#~ msgstr "這個視窗元件可以顯示備忘錄清單的群組"
-
-#~ msgid "The registry of task lists"
-#~ msgstr "工作清單的註冊表"
-
-#~ msgid "The task table model"
-#~ msgstr "工作表格模型"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution 工作資料夾的位置和階層從 Evolution 1.x後就變更了。\n"
-#~ "\n"
-#~ "當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..."
-
-#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-#~ msgstr "無法移轉工作 `%s'"
-
-#~ msgid "Default Task Client"
-#~ msgstr "預設工作客戶端程式"
-
-#~ msgid "Default client for task operations"
-#~ msgstr "工作操作的預設客戶端程式"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of task lists"
-#~ msgstr "這個視窗元件可以顯示工作清單的群組"
-
-#~ msgid "Group by Threads"
-#~ msgstr "依相關郵件為群組"
-
-#~ msgid "Whether to group messages by threads"
-#~ msgstr "是否依相關郵件以群組方式顯示"
-
-#~ msgid "Hide _Read Messages"
-#~ msgstr "隱藏已閱讀的郵件(_R)"
-
-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-#~ msgstr "將已閱讀的郵件暫時隱藏"
-
-#~ msgid "Hide S_elected Messages"
-#~ msgstr "隱藏選擇的郵件(_E)"
-
-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
-#~ msgstr "將選定的郵件暫時隱藏"
-
-#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
-#~ msgstr "顯示隱藏的郵件(_N)"
-
-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-#~ msgstr "顯示暫時隱藏的郵件"
-
-#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
-#~ msgstr "隱藏已刪除郵件(_D)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-#~ msgstr "隱藏已刪除的郵件而非將它們以刪除線的形式顯示"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-#~ "body."
-#~ msgstr "讓附件提醒外掛程式用來搜尋郵件內文的關鍵字清單。"
-
-#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
-#~ msgstr "在啟動時檢查 Evolution 是否為預設的郵件客戶端程式。"
-
-#~ msgid "Default Mail Client"
-#~ msgstr "預設郵件客戶端程式"
-
-#~ msgid "<b>Server</b>"
-#~ msgstr "<b>伺服器</b>"
-
-#~ msgid "<b>Users:</b>"
-#~ msgstr "<b>使用者:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Account Name</b>"
-#~ msgstr "<b>帳號名稱</b>"
-
-#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
-#~ msgstr "加入 Evolution 對 Hula 的支援。"
-
-#~ msgid "Hula Support"
-#~ msgstr "Hula 支援"
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "接受(_A)"
-
-#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
-#~ msgstr "指引您完成初始帳號設定。"
-
-#~ msgid "Setup Assistant"
-#~ msgstr "設定助理"
-
-#~ msgid "Importing data."
-#~ msgstr "匯入資料。"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "請稍候"
-
-#~ msgid "%ld KB"
-#~ msgstr "%ld KB"
-
-#~ msgid "Toolbar Style"
-#~ msgstr "工具列樣式"
-
-#~ msgid "The switcher's toolbar style"
-#~ msgstr "切換程式工具列樣式"
-
-#~ msgid "Toolbar Visible"
-#~ msgstr "工具列可視性"
-
-#~ msgid "Whether the switcher is visible"
-#~ msgstr "切換程式是否為可見"
-
-#~ msgid "Switcher Action"
-#~ msgstr "切換程式動作"
-
-#~ msgid "The switcher action for this shell view"
-#~ msgstr "這個 shell 檢視的切換程式動作"
-
-#~ msgid "Page Number"
-#~ msgstr "頁碼"
-
-#~ msgid "The notebook page number of the shell view"
-#~ msgstr "這個 shell 檢視的筆記本頁數"
-
-#~ msgid "Search Rule"
-#~ msgstr "搜尋規則"
-
-#~ msgid "Criteria for the current search results"
-#~ msgstr "目前的搜尋結果的條件"
-
-#~ msgid "The EShellBackend for this shell view"
-#~ msgstr "這個 shell 檢視的 EShell 後端程弍"
-
-#~ msgid "Shell Content Widget"
-#~ msgstr "Shell 內容元件"
-
-#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
-#~ msgstr "內容元件顯示於 shell 視窗的右窗格"
-
-#~ msgid "Shell Sidebar Widget"
-#~ msgstr "Shell 側邊欄元件"
-
-#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
-#~ msgstr "側邊欄元件顯示於 shell 視窗的左窗格"
-
-#~ msgid "Shell Taskbar Widget"
-#~ msgstr "Shell 工作列元件"
-
-#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
-#~ msgstr "工作列元件顯示於 shell 視窗的底部"
-
-#~ msgid "Shell Window"
-#~ msgstr "Shell 視窗"
-
-#~ msgid "The window to which the shell view belongs"
-#~ msgstr "這個 shell 檢視所屬的視窗"
-
-#~ msgid "The key file holding widget state data"
-#~ msgstr "存放視窗元件狀態資料的設定鍵檔案"
-
-#~ msgid "The title of the shell view"
-#~ msgstr "shell 檢視的標題"
-
-#~ msgid "Current View ID"
-#~ msgstr "目前的檢視 ID"
-
-#~ msgid "The current GAL view ID"
-#~ msgstr "目前的 GAL 檢視 ID"
-
-#~ msgid "GNOME Pilot is not installed."
-#~ msgstr "尚未安裝 GNOME Pilot。"
-
-#~ msgid "GNOME Pilot could not be run."
-#~ msgstr "無法執行 GNOME Pilot。"
-
-#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
-#~ msgstr "GNOME Pilot 同步化(_S)..."
-
-#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
-#~ msgstr "設定 GNOME Pilot 組態"
-
-#~ msgid "Active Shell View"
-#~ msgstr "使用中的 Shell 檢視"
-
-#~ msgid "Name of the active shell view"
-#~ msgstr "使用中 Shell 檢視的名稱"
-
-#~ msgid "The shell window's EFocusTracker"
-#~ msgstr "shell 視窗的 EFocus 追蹤程式"
-
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "位置大小"
-
-#~ msgid "Initial window geometry string"
-#~ msgstr "視窗初始大小字串"
-
-#~ msgid "Safe Mode"
-#~ msgstr "安全模式"
-
-#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode"
-#~ msgstr "shell 視窗是否為安全模式"
-
-#~ msgid "Sidebar Visible"
-#~ msgstr "側邊欄可視性"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
-#~ msgstr "shell 視窗的側邊欄是否顯示"
-
-#~ msgid "Switcher Visible"
-#~ msgstr "切換程式可視性"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
-#~ msgstr "shell 視窗的切換程式按鈕是否顯示"
-
-#~ msgid "Taskbar Visible"
-#~ msgstr "工作列可視性"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
-#~ msgstr "shell 視窗的工作列是否顯示"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
-#~ msgstr "shell 視窗的工具列是否顯示"
-
-#~ msgid "UI Manager"
-#~ msgstr "UI 管理程式"
-
-#~ msgid "The shell window's GtkUIManager"
-#~ msgstr "shell 視窗的 GtkUIManager"
-
-#~ msgid "Module Directory"
-#~ msgstr "模組目錄"
-
-#~ msgid "The directory from which to load EModules"
-#~ msgstr "用來載入 EModules 的目錄"
-
-#~ msgid "Network Available"
-#~ msgstr "網路可使用"
-
-#~ msgid "Whether the network is available"
-#~ msgstr "網路是否可以使用"
-
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "上線"
-
-#~ msgid "Whether the shell is online"
-#~ msgstr "shell 是否上線"
-
-#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-#~ msgstr "強制從 Evolution 1.4 重新移轉"
-
-#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-#~ msgstr "磁碟空間不足,無法升級。"
-
-#~ msgid "Really delete old data?"
-#~ msgstr "確定要刪除舊資料?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
-#~ "be permanently removed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-#~ "correctly before deleting this old data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-#~ "without manual intervention.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "「evolution」目錄的所有內容即將永久移除。\n"
-#~ "\n"
-#~ "建議您手動檢查所有的電子郵件、連絡人和行事曆資料是否顯示,而且此 "
-#~ "Evolution 版本在刪除舊資料前能正確作業。\n"
-#~ "\n"
-#~ "刪除之後,未經手動操作,便無法降級至舊的 Evolution 版本。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
-#~ "location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
-#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "舊的 Evolution 版本將其資料儲存在不同的位置。\n"
-#~ "\n"
-#~ "如果選擇移除此資料,將會永久移除 &quot;evolution&quot; 目錄的所有內容。如"
-#~ "果選擇保留此資料,就可以在方便的時候,手動移除 &quot;evolution&quot; 的內"
-#~ "容。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
-#~ "but you only have {1} available.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
-#~ "you can continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "升級您的資料和設定值最多會需要 {0} 磁碟空間,但是您只有 {1} 可用。\n"
-#~ "\n"
-#~ "您將需要在主目錄取得更多可用空間,才能繼續。"
-
-#~ msgid "_Keep Data"
-#~ msgstr "保留資料(_K)"
-
-#~ msgid "_Remind Me Later"
-#~ msgstr "稍後提醒我(_R)"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "編輯"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "匯入"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "檢視"
-
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "收集"
-
-#~ msgid "Instance"
-#~ msgstr "實體"
-
-#~ msgid "Factory"
-#~ msgstr "工廠"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "動作"
-
-#~ msgid "A GtkRadioAction"
-#~ msgstr "GtkRadioAction"
-
-#~ msgid "Show _Attachment Bar"
-#~ msgstr "顯示附件列(_A)"
-
-#~ msgid "Fill color"
-#~ msgstr "填入色彩"
-
-#~ msgid "GDK fill color"
-#~ msgstr "GDK 填色"
-
-#~ msgid "Fill stipple"
-#~ msgstr "填入網點"
-
-#~ msgid "X1"
-#~ msgstr "X1"
-
-#~ msgid "X2"
-#~ msgstr "X2"
-
-#~ msgid "Y1"
-#~ msgstr "Y1"
-
-#~ msgid "Y2"
-#~ msgstr "Y2"
-
-#~ msgid "Minimum width"
-#~ msgstr "最小寬度"
-
-#~ msgid "Minimum Width"
-#~ msgstr "最小寬度"
-
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "間距"
-
-#~ msgid "The button state is online"
-#~ msgstr "按鈕狀態為上線"
-
-#~ msgid "Horizontal Position"
-#~ msgstr "水平位置"
-
-#~ msgid "Pane position when oriented horizontally"
-#~ msgstr "當排列方向為水平時的窗格位置"
-
-#~ msgid "Vertical Position"
-#~ msgstr "垂直位置"
-
-#~ msgid "Pane position when oriented vertically"
-#~ msgstr "當排列方向為垂直時的窗格位置"
-
-#~ msgid "Proportion"
-#~ msgstr "比例"
-
-#~ msgid "Proportion of the 2nd pane size"
-#~ msgstr "第二窗格尺寸的比例"
-
-#~ msgid "Fixed Resize"
-#~ msgstr "不要調整大小"
-
-#~ msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
-#~ msgstr "在重定尺寸時固定第二窗格"
-
-#~ msgid "Sync with:"
-#~ msgstr "同步對象:"
-
-#~ msgid "Sync Private Records:"
-#~ msgstr "同步私人記錄:"
-
-#~ msgid "Sync Categories:"
-#~ msgstr "同步分類:"
-
-#~ msgid "Cursor Row"
-#~ msgstr "游標列"
-
-#~ msgid "Cursor Column"
-#~ msgstr "游標欄"
-
-#~ msgid "Sorter"
-#~ msgstr "分類器"
-
-#~ msgid "Selection Mode"
-#~ msgstr "選擇區模式"
-
-#~ msgid "Cursor Mode"
-#~ msgstr "游標模式"
-
-#~ msgid "Selected Column"
-#~ msgstr "選擇的欄"
-
-#~ msgid "Focused Column"
-#~ msgstr "聚焦的欄"
-
-#~ msgid "Unselected Column"
-#~ msgstr "未選擇的欄"
-
-#~ msgid "Strikeout Column"
-#~ msgstr "刪除線欄"
-
-#~ msgid "Underline Column"
-#~ msgstr "底線欄"
-
-#~ msgid "Bold Column"
-#~ msgstr "粗體欄"
-
-#~ msgid "Color Column"
-#~ msgstr "色彩欄"
-
-#~ msgid "BG Color Column"
-#~ msgstr "背景色彩欄"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "狀態"
-
-#~ msgid "Alternating Row Colors"
-#~ msgstr "列與列間交替使用的色彩"
-
-#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
-#~ msgstr "水平繪圖格"
-
-#~ msgid "Vertical Draw Grid"
-#~ msgstr "垂直繪圖格"
-
-#~ msgid "Draw focus"
-#~ msgstr "繪圖焦點"
-
-#~ msgid "Cursor mode"
-#~ msgstr "游標模式"
-
-#~ msgid "Selection model"
-#~ msgstr "選擇區模型"
-
-#~ msgid "Length Threshold"
-#~ msgstr "界限長度"
-
-#~ msgid "Uniform row height"
-#~ msgstr "標準列高"
-
-#~ msgid "Frozen"
-#~ msgstr "凍結"
-
-#~ msgid "Table header"
-#~ msgstr "表格標題"
-
-#~ msgid "Table model"
-#~ msgstr "表格模型"
-
-#~ msgid "Cursor row"
-#~ msgstr "游標列"
-
-#~ msgid "Sort Info"
-#~ msgstr "排序資訊"
-
-#~ msgid "Always search"
-#~ msgstr "總是搜尋"
-
-#~ msgid "Use click to add"
-#~ msgstr "請按這裡加入"
-
-#~ msgid "Vertical Row Spacing"
-#~ msgstr "垂直欄間距"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
-#~ msgstr "各列之間的垂直間距。它會加入到每列的頂端和底部"
-
-#~ msgid "ETree table adapter"
-#~ msgstr "ETree 表格橋接器"
-
-#~ msgid "Retro Look"
-#~ msgstr "懷舊外觀"
-
-#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
-#~ msgstr "繪出線條與 +/- 展開符號。"
-
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "展開器大小"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "展開器箭號的大小"
-
-#~ msgid "popup"
-#~ msgstr "彈出"
-
-#~ msgid "edit"
-#~ msgstr "編輯"
-
-#~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "切換"
-
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "展開"
-
-#~ msgid "Event Processor"
-#~ msgstr "事件處理器"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "文字"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "粗體"
-
-#~ msgid "Strikeout"
-#~ msgstr "刪除線"
-
-#~ msgid "Anchor"
-#~ msgstr "錨點"
-
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "左右對齊"
-
-#~ msgid "Clip Width"
-#~ msgstr "剪輯寬度"
-
-#~ msgid "Clip Height"
-#~ msgstr "剪輯高度"
-
-#~ msgid "Clip"
-#~ msgstr "剪輯"
-
-#~ msgid "Fill clip rectangle"
-#~ msgstr "填滿剪輯方塊"
-
-#~ msgid "X Offset"
-#~ msgstr "X 位移"
-
-#~ msgid "Y Offset"
-#~ msgstr "Y 位移"
-
-#~ msgid "Text width"
-#~ msgstr "文字寬度"
-
-#~ msgid "Text height"
-#~ msgstr "文字高度"
-
-#~ msgid "Use ellipsis"
-#~ msgstr "使用省略號"
-
-#~ msgid "Ellipsis"
-#~ msgstr "橢圓"
-
-#~ msgid "Line wrap"
-#~ msgstr "換行"
-
-#~ msgid "Break characters"
-#~ msgstr "中斷字元"
-
-#~ msgid "Max lines"
-#~ msgstr "最大行數"
-
-#~ msgid "Draw borders"
-#~ msgstr "繪製框線"
-
-#~ msgid "Allow newlines"
-#~ msgstr "允許新行"
-
-#~ msgid "Draw background"
-#~ msgstr "繪製背景"
-
-#~ msgid "Draw button"
-#~ msgstr "繪製按鈕"
-
-#~ msgid "Cursor position"
-#~ msgstr "游標位置"
-
-#~ msgid "IM Context"
-#~ msgstr "IM 快顯視窗"
-
-#~ msgid "Handle Popup"
-#~ msgstr "處理彈出式項目"
-
-#~ msgid "Loading appointments at %s"
-#~ msgstr "載入 %s 的約會"
-
-#~ msgid "_Security"
-#~ msgstr "安全性(_S)"
-
-#~ msgid "Copying `%s' to `%s'"
-#~ msgstr "將「%s」複製到「%s」"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 23c627e703..be4ff1954a 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -5,13 +5,12 @@
# Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>,2004.
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2005, 2010.
# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2006.
-#: ../shell/main.c:533
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 2.31.91\n"
+"Project-Id-Version: evolution 2.32.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-21 20:09+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-20 08:47+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-19 16:54+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-19 16:55+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,17 +21,11 @@ msgstr ""
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-"different address book from the side bar in the Contacts view."
-msgstr ""
-"「{0}」是一個唯讀的通訊錄,不能被修改。請從連絡人檢視的側邊欄中選擇不同的通訊"
-"錄。"
+msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgstr "「{0}」是一個唯讀的通訊錄,不能被修改。請從連絡人檢視的側邊欄中選擇不同的通訊錄。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
-"with the same address anyway?"
+msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
msgstr "此連絡人的電子郵件地址已經存在。您無論如何都要加入同樣位址的新名片嗎?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
@@ -52,13 +45,8 @@ msgid "Category editor not available."
msgstr "分類編輯器無法使用。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"請檢查來確定您的密碼拼法正確,而且您使用的是支援的登入方法。請記得許多密碼有"
-"區分大小寫;您可能啟動了大寫鎖定鍵。"
+msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr "請檢查來確定您的密碼拼法正確,而且您使用的是支援的登入方法。請記得許多密碼有區分大小寫;您可能啟動了大寫鎖定鍵。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
@@ -69,21 +57,16 @@ msgid "Could not remove address book."
msgstr "無法移除通訊錄。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr ""
-"目前您只能存取 Evolution 中的 GroupWise 系統通訊錄。請使用一次其他的 "
-"GroupWise 郵件客戶端,以取得您的 GroupWise 常用連絡人及 Groupwise 個人連絡人"
-"資料夾。"
+msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgstr "目前您只能存取 Evolution 中的 GroupWise 系統通訊錄。請使用一次其他的 GroupWise 郵件客戶端,以取得您的 GroupWise 常用連絡人及 Groupwise 個人連絡人資料夾。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "刪除通訊錄「{0}」?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "不要刪除(_N)"
@@ -118,18 +101,12 @@ msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution 通訊錄已經意外結束。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "你所選擇的圖片太大。您是否要改變大小後才儲存它?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
-msgstr ""
-"此 LDAP 伺服器可能使用舊的 LDAP 版本,它不支援此功能,或可能設定錯誤。請洽詢"
-"管理員,瞭解支援的搜尋基礎。"
+msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
+msgstr "此 LDAP 伺服器可能使用舊的 LDAP 版本,它不支援此功能,或可能設定錯誤。請洽詢管理員,瞭解支援的搜尋基礎。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "This address book could not be opened."
@@ -140,9 +117,7 @@ msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "此通訊錄伺服器沒有任何建議的搜尋基礎。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
+msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down."
msgstr "此通訊錄伺服器無法連線,或伺服器名稱可能拼錯,或您的網路連線已經停止。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
@@ -170,38 +145,27 @@ msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "要儲存所做的變更?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
-"您正在嘗試從某一個通訊錄,將連絡人移至另一個通訊錄,但是它無法從來源移除。您"
-"想要儲存一個副本來代替嗎?"
+msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr "您正在嘗試從某一個通訊錄,將連絡人移至另一個通訊錄,但是它無法從來源移除。您想要儲存一個副本來代替嗎?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
-"a supported version"
-msgstr ""
-"您正連線到不支援的 GroupWise 伺服器而且可能遇到使用 Evolution 的問題。最好的"
-"解決方案是將該伺服器升級至支援的版太"
+msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
+msgstr "您正連線到不支援的 GroupWise 伺服器而且可能遇到使用 Evolution 的問題。最好的解決方案是將該伺服器升級至支援的版太"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "您沒有足夠的權限刪除這個通訊錄中的連絡人。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
+msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
msgstr "您已經修改此連絡人。要儲存這些變更?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "重新啟動 Evolution 之前,無法使用 {0} 的連絡人。"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
@@ -226,7 +190,7 @@ msgstr "將它視為(_U)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2022
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020
msgid "Anniversary"
msgstr "週年紀念日"
@@ -237,8 +201,9 @@ msgstr "週年紀念日"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2021 ../capplet/anjal-settings-main.c:118
-#: ../shell/main.c:123
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:123
+#: ../shell/main.c:128
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
@@ -275,7 +240,8 @@ msgstr "連絡人編輯器"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408
+#: ../smime/lib/e-cert.c:832
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
@@ -708,9 +674,7 @@ msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "偵測到重複的連絡人"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
-msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
-"like to add it anyway?"
+msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr "此連絡人的名稱或電子郵件地址已經存在於此資料夾。無論如何都要新增它嗎?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
@@ -735,7 +699,8 @@ msgid "_Merge"
msgstr "合併(_M)"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:245
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
@@ -745,7 +710,8 @@ msgid "Merge Contact"
msgstr "合併連絡人"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
@@ -1131,17 +1097,17 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "複製電子郵件位址(_E)"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:391
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "複製電子郵件位址到剪貼簿"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "傳送新郵件至(_S)…"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:398
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "傳送郵件到這個位址"
@@ -1185,7 +1151,7 @@ msgstr "視訊交談"
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:498
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
msgid "Calendar"
msgstr "行事曆"
@@ -1228,7 +1194,7 @@ msgstr "網誌"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
@@ -1250,40 +1216,26 @@ msgid "Blog"
msgstr "部落格"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:848
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "按一下來傳送郵件 %s"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"我們無法開啟這個目錄服務。這可能表示此目錄服務未標記為離線用途或者尚未下載以"
-"供離線使用。請於上線模式再次讀取目錄服務以下載它的內容。"
+msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。這可能表示此目錄服務未標記為離線用途或者尚未下載以供離線使用。請於上線模式再次讀取目錄服務以下載它的內容。"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"我們無法開啟這個目錄服務。請檢查路徑 %s 是否存在而且權限已設定可以存取它。"
+msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
+msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。請檢查路徑 %s 是否存在而且權限已設定可以存取它。"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"此 Evolution 版本未將 LDAP 支援編譯進去。如果您想在 Evolution 使用 LDAP,必須"
-"安裝啟用 LDAP 的 Evolution 套件。"
+msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr "此 Evolution 版本未將 LDAP 支援編譯進去。如果您想在 Evolution 使用 LDAP,必須安裝啟用 LDAP 的 Evolution 套件。"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
+msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。這表示您輸入錯誤的URI,或伺服器無法連線。"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
@@ -1369,7 +1321,8 @@ msgstr "名片檢視模式"
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764
+#: ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "匯入..."
@@ -1434,58 +1387,55 @@ msgstr "無法取得通訊錄清單"
msgid "failed to open book"
msgstr "無法開啟通訊錄"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "指定輸出檔案而不是標準輸出"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "輸出檔案"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "List local address book folders"
msgstr "列出本地通訊錄資料夾"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "將名片顯示成 vcard 或 csv 檔案"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "在非同步模式匯出"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-"100."
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73
+msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
msgstr "非同步模式下,一個輸出檔案中的名片數目,預設大小是 100。"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
msgid "NUMBER"
msgstr "數量"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr "指令列引數錯誤,請使用 --help 選項來查看用法。"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "僅支援 csv 或 vcard 格式。"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "在非同步模式下,輸出必須是檔案。"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "在一般模式下,不需要大小選項。"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199
msgid "Unhandled error"
msgstr "未處理的錯誤"
@@ -1505,7 +1455,7 @@ msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "輸入 %s (使用者 %s) 的密碼 "
#: ../addressbook/util/addressbook.c:230
-#: ../calendar/common/authentication.c:55
+#: ../calendar/common/authentication.c:53
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
@@ -1515,30 +1465,20 @@ msgstr "輸入密碼"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr ""
-"「{0}」是一個唯讀的行事曆並且不能被修改。請從行事曆檢視的側邊欄中選擇不同的行"
-"事曆。"
+msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view."
+msgstr "「{0}」是一個唯讀的行事曆並且不能被修改。請從行事曆檢視的側邊欄中選擇不同的行事曆。"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
+msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
msgstr "「{0}」是一個唯讀的行事曆來源。請選取一個能加入約會的行事曆。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
-"what your appointment is about."
+msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about."
msgstr "新增有意義的摘要到您的約會可以讓您知道這個約會和什麼事有關。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
-"task is about."
+msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
msgstr "新增有意義的摘要到您的工作可以讓您知道這個工作和什麼事有關。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
@@ -1550,9 +1490,7 @@ msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "會刪除此備忘錄中的所有資訊而且無法復原。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
+msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
msgstr "會刪除這些約會的所有資訊而且無法復原。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
@@ -1560,13 +1498,11 @@ msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr "會刪除這些工作的所有資訊而且無法復原。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr "會刪除此約會的所有資訊而且無法復原。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr "會刪除此會議的所有資訊而且無法復原。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
@@ -1676,14 +1612,11 @@ msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "無法載入編輯器。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
msgstr "電子郵件邀請會傳送給所有參與者並讓他們接受此工作。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr "電子郵件邀請函會傳送給所有參與者並讓他們回覆。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
@@ -1699,45 +1632,31 @@ msgid "Error loading task list"
msgstr "載入工作清單時發生錯誤"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
msgstr "如果不傳送取消通知,其他參與者可能不知道會議已經取消。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted."
msgstr "如果未傳送取消通知,其他參與者可能不知道該備忘錄已經刪除。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
msgstr "如果未傳送取消通知,其他參與者可能不知道工作已經刪除。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
msgstr "傳送更新的資訊允許其他參與者保有最新的行事曆。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
msgstr "傳送更新的資訊讓其他參與者保有最新的工作清單。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
msgstr "這裡有一些需要下載的附件。儲存此約會將會失去這些附件。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
msgstr "這裡有一些需要下載的附件。儲存此工作將會失去這些附件。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
@@ -1825,13 +1744,8 @@ msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "要傳送更新的工作資訊給參與者?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
-msgstr ""
-"您正連線到不支援的 GroupWise 伺服器而且可能遇到使用 Evolution 的問題。最好的"
-"解決方案是將該伺服器升級至支援的版本。"
+msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
+msgstr "您正連線到不支援的 GroupWise 伺服器而且可能遇到使用 Evolution 的問題。最好的解決方案是將該伺服器升級至支援的版本。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
@@ -1866,7 +1780,8 @@ msgstr "重新啟動 Evolution 之前,無法使用您的工作。"
msgid "_Discard Changes"
msgstr "放棄變更(_D)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../composer/e-composer-actions.c:271
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
@@ -1875,7 +1790,8 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "儲存變更(_S)"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "傳送(_S)"
@@ -1911,8 +1827,8 @@ msgstr "全部解除(_A)"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1602
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
msgid "Location:"
@@ -1932,7 +1848,8 @@ msgstr "延期(_S)"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:424
#: ../filter/filter.ui.h:15
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
msgid "hours"
@@ -1945,14 +1862,16 @@ msgstr "約會的地點"
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 ../e-util/e-plugin-util.c:423
-#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../filter/filter.ui.h:17
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
msgid "minutes"
msgstr "分鐘"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581
msgid "No summary available."
msgstr "沒有可用的摘要。"
@@ -1970,13 +1889,13 @@ msgstr "沒有可用的地點資訊。"
msgid "You have %d alarms"
msgstr "您有 %d 個鬧鈴"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1725
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1988,11 +1907,10 @@ msgstr ""
"送出電子郵件。 Evolution 會顯示\n"
"普通的提醒對話盒來代替。"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
#, c-format
msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
@@ -2005,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"\n"
"您確定要執行這個程式?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "不要再詢問我關於這個程式。"
@@ -2014,7 +1932,8 @@ msgid "invalid time"
msgstr "失效時間"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
#: ../calendar/gui/misc.c:116
#, c-format
msgid "%d hour"
@@ -2023,7 +1942,8 @@ msgstr[0] "%d 時"
msgstr[1] "%d 時"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
#: ../calendar/gui/misc.c:122
#, c-format
msgid "%d minute"
@@ -2034,7 +1954,8 @@ msgstr[1] "%d 分"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
#: ../calendar/gui/misc.c:126
#, c-format
msgid "%d second"
@@ -2068,8 +1989,7 @@ msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "執行鬧鈴的行事曆"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr "在時刻列中用來繪製 Marcus Bains 線的色彩(留空表示使用預設值)。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
@@ -2198,9 +2118,7 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Marcus Bains 線色彩─時刻列"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
msgstr "在「day_second_zones」清單中要記住的最近使用時區數目的最大值。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
@@ -2248,18 +2166,12 @@ msgid "Overdue tasks color"
msgstr "過期的工作色彩"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"水平窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計。"
+msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr "水平窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"水平窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。"
+msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr "水平窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
@@ -2274,24 +2186,16 @@ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
msgstr "方向為垂直時工作預覽窗格的位置。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
+msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
msgstr "垂直窗格的位置,在行事曆清單與日期導覽行事曆之間。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"垂直窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。"
+msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr "垂直窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"垂直窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計。"
+msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr "垂直窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid "Primary calendar"
@@ -2366,11 +2270,8 @@ msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr "在日檢視、工作週檢視和日期導覽顯示週數"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
-"如果設定則會在日檢視中顯示第二時區。數值類似於「timezone」設定鍵的用法。"
+msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
+msgstr "如果設定則會在日檢視中顯示第二時區。數值類似於「timezone」設定鍵的用法。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid "Task layout style"
@@ -2390,47 +2291,27 @@ msgstr "今天到期工作的色彩"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"作為空閒/忙碌資料回饋之用的網址範本,%u 要以電子郵件位址的使用者名稱部分來取"
-"代,而 %d 要替換為網域名稱。"
+msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr "作為空閒/忙碌資料回饋之用的網址範本,%u 要以電子郵件位址的使用者名稱部分來取代,而 %d 要替換為網域名稱。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"用於行事曆中日期與時刻的預設時區,未翻譯的 Olsen 時區資料庫位置就像 "
-"\"America/New York\"。"
+msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr "用於行事曆中日期與時刻的預設時區,未翻譯的 Olsen 時區資料庫位置就像 \"America/New York\"。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr ""
-"配置方式決定了在備忘錄清單中預覽窗格的位置。「0」(標準檢視)將預覽窗格放在備"
-"忘錄清單下方。「1」(垂直檢視)將預覽窗格放在備忘錄清單旁邊。"
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr "配置方式決定了在備忘錄清單中預覽窗格的位置。「0」(標準檢視)將預覽窗格放在備忘錄清單下方。「1」(垂直檢視)將預覽窗格放在備忘錄清單旁邊。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr ""
-"配置方式決定了在工作清單中預覽窗格的位置。「0」(標準檢視)將預覽窗格放在工作"
-"清單下方。「1」(垂直檢視)將預覽窗格放在工作清單旁邊。"
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr "配置方式決定了在工作清單中預覽窗格的位置。「0」(標準檢視)將預覽窗格放在工作清單下方。「1」(垂直檢視)將預覽窗格放在工作清單旁邊。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "用於日檢視的第二時區"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
+msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
msgstr "這裡可使用三種數值。「0」為錯誤。「1」為警告。「2」為除錯訊息。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
@@ -2446,11 +2327,8 @@ msgid "Timezone"
msgstr "時區"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-"(transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr ""
-"行事曆檢視中的事件透明化效果,數值介於 0 (完全透明)到 10 (不透明)之間。"
+msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)."
+msgstr "行事曆檢視中的事件透明化效果,數值介於 0 (完全透明)到 10 (不透明)之間。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Twenty four hour time format"
@@ -2475,10 +2353,8 @@ msgstr "預設提醒單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「da
# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "minutes", "hours", "days"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"決定何時隱藏工作的單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)。"
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "決定何時隱藏工作的單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Use system timezone"
@@ -2513,9 +2389,7 @@ msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "清除約會或工作時是否要求確認。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
+msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
msgstr "是否壓縮月檢視中的週末,這會將一週中的週六與週日置於一個空位中。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
@@ -2523,8 +2397,7 @@ msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "是否在週及月的檢視內顯示約會的結束時間。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "是否在行事曆中繪出 Marcus Bains 線(代表目前時刻的直線)。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
@@ -2556,8 +2429,7 @@ msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 狀態 欄位"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "是否使用 24 小時制時間而不是使用上午/下午。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
@@ -2612,13 +2484,16 @@ msgstr "週檢視"
msgid "Month View"
msgstr "月檢視"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
msgid "Any Field"
msgstr "任何欄位"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
@@ -2628,68 +2503,86 @@ msgstr "附件"
msgid "Attendee"
msgstr "到會者"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
msgid "Category"
msgstr "分類"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
msgid "Classification"
msgstr "歸類"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:490
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "機密"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:530
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "描述:"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Description Contains"
msgstr "描述包含"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Do Not Exist"
msgstr "不存在"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Exist"
msgstr "存在"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
msgid "Organizer"
msgstr "會議召集人"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:489
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "私人"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "公開"
@@ -2703,34 +2596,44 @@ msgstr "週期性"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
msgid "Summary Contains"
msgstr "摘要包含"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "contains"
msgstr "包含"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not contain"
msgstr "不包含"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is"
msgstr "是"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is not"
msgstr "不是"
@@ -2779,7 +2682,8 @@ msgstr "自訂鬧鈴聲音"
msgid "Mes_sage:"
msgstr "訊息(_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Options"
msgstr "選項"
@@ -2828,8 +2732,10 @@ msgstr "天"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:425
+#: ../filter/filter.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43
@@ -2926,7 +2832,8 @@ msgstr "30 分鐘"
msgid "60 minutes"
msgstr "60 分鐘"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Alerts"
msgstr "警示"
@@ -2966,9 +2873,10 @@ msgstr "星期五"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../mail/em-folder-properties.c:200
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2676
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
@@ -2992,7 +2900,8 @@ msgstr "星期一"
#. * part of "Include threads: None"
#. Translators: Used in send options dialog
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+#: ../filter/e-filter-rule.c:749
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
msgid "None"
msgstr "沒有"
@@ -3070,7 +2979,7 @@ msgstr "星期四"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
msgid "Time"
msgstr "時間"
@@ -3193,11 +3102,12 @@ msgstr "類型:"
msgid "_Type:"
msgstr "類型(_T):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
msgid "_Name:"
msgstr "名稱(_N):"
@@ -3343,23 +3253,29 @@ msgstr "是否保持原始項目?"
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "按這裡以關閉目前視窗"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990
+#: ../mail/e-mail-browser.c:117
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1061
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1066
msgid "Copy the selection"
msgstr "複製選取的內容"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997
+#: ../mail/e-mail-browser.c:124
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1055
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060
msgid "Cut the selection"
msgstr "剪下選取範圍"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
msgid "Delete the selection"
msgstr "刪除選取範圍"
@@ -3367,10 +3283,12 @@ msgstr "刪除選取範圍"
msgid "Click here to view help available"
msgstr "按這裡以檢視可用的說明"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018
+#: ../mail/e-mail-browser.c:131
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1067
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "貼上剪貼簿的內容"
@@ -3378,9 +3296,11 @@ msgstr "貼上剪貼簿的內容"
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "按這裡以儲存目前視窗"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046
+#: ../mail/e-mail-browser.c:138
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
msgid "Select all text"
msgstr "選取所有文字"
@@ -3389,7 +3309,8 @@ msgid "_Classification"
msgstr "歸類(_C)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
+#: ../filter/filter.ui.h:10
#: ../mail/e-mail-browser.c:152
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
@@ -3397,9 +3318,10 @@ msgstr "歸類(_C)"
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067
+#: ../mail/e-mail-browser.c:145
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
@@ -3417,8 +3339,10 @@ msgstr "插入(_I)"
msgid "_Options"
msgstr "選項(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
+#: ../mail/e-mail-browser.c:159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
@@ -3650,7 +3574,7 @@ msgstr "將此項設為循環事件"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Send Options"
msgstr "傳送選項"
@@ -3676,7 +3600,8 @@ msgstr "空閒/忙碌(_F)"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "查詢此到會者的空閒/忙碌資訊"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2588
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319
+#: ../calendar/gui/print.c:2610
msgid "Appointment"
msgstr "約會"
@@ -3815,16 +3740,22 @@ msgstr "沒有"
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+#| msgctxt "eventpage"
+#| msgid "1 day before appointment"
msgid "1 day before appointment"
msgstr "約會前 1 天"
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
+#| msgctxt "eventpage"
+#| msgid "1 hour before appointment"
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "約會前 1 小時"
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
+#| msgctxt "eventpage"
+#| msgid "15 minutes before appointment"
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "約會前 15 分鐘"
@@ -3849,7 +3780,7 @@ msgstr "鬧鈴(_A)"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349
msgid "_Description:"
msgstr "描述(_D):"
@@ -3870,6 +3801,8 @@ msgstr "時刻(_T):"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+#| msgctxt "eventpage"
+#| msgid "for"
msgid "for"
msgstr "共"
@@ -3877,10 +3810,13 @@ msgstr "共"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
+#| msgctxt "eventpage"
+#| msgid "until"
msgid "until"
msgstr "直到"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2592
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109
+#: ../calendar/gui/print.c:2614
msgid "Memo"
msgstr "備忘錄"
@@ -3905,10 +3841,14 @@ msgstr "不能完整的編輯備忘錄,因為您不是召集人"
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "無法在「%s」開啟備忘錄。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270
-#: ../em-format/em-format.c:1030 ../mail/em-format-html.c:2289
-#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270
+#: ../em-format/em-format.c:1040
+#: ../mail/em-format-html.c:2289
+#: ../mail/em-format-html.c:2348
+#: ../mail/em-format-html.c:2372
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "To"
msgstr "收件者"
@@ -4066,7 +4006,7 @@ msgid "21st to 31st"
msgstr "21日至31日"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
msgid "day"
@@ -4111,7 +4051,8 @@ msgstr "每"
msgid "Exceptions"
msgstr "例外"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
@@ -4121,21 +4062,29 @@ msgstr "這個約會的循環規則為(_U)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+#| msgctxt "recurrpage"
+#| msgid "forever"
msgid "forever"
msgstr "永遠"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
+#| msgctxt "recurrpage"
+#| msgid "month(s)"
msgid "month(s)"
msgstr "月"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
+#| msgctxt "recurrpage"
+#| msgid "week(s)"
msgid "week(s)"
msgstr "週"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+#| msgctxt "recurrpage"
+#| msgid "year(s)"
msgid "year(s)"
msgstr "年"
@@ -4160,10 +4109,14 @@ msgstr "網頁"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588
-#: ../calendar/gui/print.c:2675 ../mail/em-sync-stream.c:151
-#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:215
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:588
+#: ../calendar/gui/print.c:2697
+#: ../mail/em-sync-stream.c:151
+#: ../mail/em-sync-stream.c:178
+#: ../mail/em-sync-stream.c:199
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
@@ -4173,10 +4126,14 @@ msgstr "已取消"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
-#: ../calendar/gui/print.c:2672 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:587
+#: ../calendar/gui/print.c:2694
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
@@ -4184,8 +4141,10 @@ msgstr "已完成"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1183
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "高"
@@ -4194,25 +4153,31 @@ msgstr "高"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
-#: ../calendar/gui/print.c:2669
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:586
+#: ../calendar/gui/print.c:2691
msgid "In Progress"
msgstr "進行中"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1181
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
msgid "Low"
msgstr "低"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
+#: ../mail/message-list.c:1182
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "Normal"
msgstr "一般"
@@ -4221,9 +4186,12 @@ msgstr "一般"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/print.c:2666 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:2688
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "未開始"
@@ -4242,14 +4210,16 @@ msgstr "狀態(_U):"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
msgid "Undefined"
msgstr "未指定"
@@ -4280,8 +4250,9 @@ msgstr "按這裡改變/檢視該工作的狀態詳細資料"
msgid "_Send Options"
msgstr "傳送選項(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2590
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:502
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328
+#: ../calendar/gui/print.c:2612
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
msgid "Task"
msgstr "工作"
@@ -4411,7 +4382,8 @@ msgstr "%s 在 %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s 為未知的觸發類型"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192
+#: ../filter/e-filter-rule.c:668
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"
@@ -4420,7 +4392,8 @@ msgid "Categories:"
msgstr "分類:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "摘要:"
@@ -4445,7 +4418,8 @@ msgid "Priority:"
msgstr "優先等級:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
@@ -4482,7 +4456,8 @@ msgid "Free"
msgstr "空閒"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:564
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
@@ -4502,29 +4477,37 @@ msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
msgid "No"
msgstr "否"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../calendar/gui/print.c:972
+#: ../calendar/gui/print.c:989
+#: ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../mail/em-utils.c:967
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2343
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
@@ -4577,7 +4560,7 @@ msgstr "開始日期"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:588
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
msgid "Type"
msgstr "類型"
@@ -4597,43 +4580,49 @@ msgstr "從剪貼簿貼上事件"
msgid "Delete selected events"
msgstr "刪除選取的事件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "刪除選定的物件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1068
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070
msgid "Updating objects"
msgstr "更新物件"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2331
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
msgid "Accepted"
msgstr "接受"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2337
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
msgid "Declined"
msgstr "婉拒"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "Tentative"
msgstr "暫訂"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2340
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
msgid "Delegated"
msgstr "已委派"
@@ -4643,28 +4632,31 @@ msgstr "需要動作"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1869 ../calendar/gui/e-memo-table.c:528
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:743
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:530
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "召集人: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:533
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:746
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:535
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "會議召集人: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1889 ../calendar/gui/print.c:2624
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888
+#: ../calendar/gui/print.c:2646
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "位置:%s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1920
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1919
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "時刻: %s %s"
@@ -4707,8 +4699,10 @@ msgstr "顯示第二時區"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
+#: ../calendar/gui/print.c:1744
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -4718,7 +4712,8 @@ msgstr "%A %d %B"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
@@ -4730,7 +4725,8 @@ msgstr "%-m 月 %-d 日 (%a)"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
@@ -4738,19 +4734,21 @@ msgid "%d %b"
msgstr "%-m 月 %-d 日"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:749
#: ../calendar/gui/print.c:819
msgid "am"
msgstr "上午"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:752
#: ../calendar/gui/print.c:821
msgid "pm"
msgstr "下午"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2645
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2646
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "第 %d 週"
@@ -4840,7 +4838,8 @@ msgstr "結束"
msgid "Due"
msgstr "截止"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iCalendar 資訊"
@@ -4849,8 +4848,10 @@ msgstr "iCalendar 資訊"
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iCalendar 錯誤"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
@@ -4860,32 +4861,27 @@ msgid "An unknown person"
msgstr "不明人士"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-msgid ""
-"Please review the following information, and then select an action from the "
-"menu below."
+msgid "Please review the following information, and then select an action from the menu below."
msgstr " 請查閱下列資訊,然後在下面的選單中選擇一個動作。"
#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "沒有"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暫時接受"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
-msgid ""
-"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-"calendars"
+msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
msgstr "會議已經取消,但是在您的行事曆中找不到"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "工作已經取消,但是在您的工作清單中找不到"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
@@ -4948,7 +4944,8 @@ msgstr "%s 已經消取會議。"
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "會議取消"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
#, c-format
msgid "%s has sent an unintelligible message."
@@ -5094,11 +5091,13 @@ msgstr "到會者狀態已更新\n"
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "到會者狀態不能更新,因為項目已經不存在"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
msgid "Item sent!\n"
msgstr "項目傳送!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "無法傳送這個項目!\n"
@@ -5144,8 +5143,8 @@ msgid "Send Latest Information"
msgstr "送出最新資訊"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:298
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -5194,55 +5193,67 @@ msgid "Resources"
msgstr "資源"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850
+#: ../calendar/gui/print.c:968
msgid "Individual"
msgstr "個別"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
+#: ../calendar/gui/print.c:969
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "群組"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
#: ../calendar/gui/print.c:970
msgid "Resource"
msgstr "資源"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
#: ../calendar/gui/print.c:971
msgid "Room"
msgstr "會議室"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Chair"
msgstr "主席"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853
+#: ../calendar/gui/print.c:986
msgid "Required Participant"
msgstr "出席者"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
#: ../calendar/gui/print.c:987
msgid "Optional Participant"
msgstr "列席者"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
#: ../calendar/gui/print.c:988
msgid "Non-Participant"
msgstr "缺席者"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
msgid "Needs Action"
msgstr "需要動作"
@@ -5252,7 +5263,8 @@ msgstr "需要動作"
msgid "Attendee "
msgstr "到會者"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
msgid "In Process"
msgstr "進行中"
@@ -5362,7 +5374,7 @@ msgstr "語言"
msgid "Member"
msgstr "成員"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:412
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
@@ -5371,38 +5383,41 @@ msgstr "成員"
msgid "Memos"
msgstr "備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:490 ../calendar/gui/e-task-table.c:707
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:709
msgid "* No Summary *"
msgstr "* 沒有摘要 *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:575 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:789
msgid "Start: "
msgstr "開始:"
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:594 ../calendar/gui/e-task-table.c:805
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:807
msgid "Due: "
msgstr "到期:"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:710
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "剪下選取的備忘錄至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:716
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "複製選取的備忘錄至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:722
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:728
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
msgid "Delete selected memos"
msgstr "刪除選定的備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:734
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736
msgid "Select all visible memos"
msgstr "選擇全部可見的備忘錄"
@@ -5419,7 +5434,8 @@ msgstr "請按這裡增加新的備忘錄"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 ../calendar/gui/print.c:2052
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631
+#: ../calendar/gui/print.c:2072
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
@@ -5433,24 +5449,24 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Tasks"
msgstr "工作"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "剪下選取的工作至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "複製選取的工作至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上工作"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "刪除選定的工作"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "選擇全部可見的工作"
@@ -5461,7 +5477,8 @@ msgstr "選擇一個時區"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235
+#: ../calendar/gui/print.c:1725
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -5519,7 +5536,8 @@ msgstr "移至日期"
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "用來檢視與選擇時刻範圍的表格"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:149
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -5528,7 +5546,8 @@ msgstr[1] "它有 %d 個事件。"
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
msgid "It has no events."
msgstr "它沒有事件。"
@@ -5613,7 +5632,7 @@ msgstr "用於月的行事曆檢視"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "用於一或多週的行事曆檢視"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2287
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2311
msgid "Purging"
msgstr "清除"
@@ -5674,7 +5693,8 @@ msgstr "選擇今天(_T)"
msgid "September"
msgstr "九月"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:459
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
msgid "An organizer must be set."
msgstr "必須指定一個召集人。"
@@ -5683,19 +5703,23 @@ msgstr "必須指定一個召集人。"
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "至少需要一個到會者"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782
msgid "Event information"
msgstr "事件資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:785
msgid "Task information"
msgstr "工作資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:788
msgid "Memo information"
msgstr "備忘錄資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:806
msgid "Free/Busy information"
msgstr "空閒/忙碌資訊"
@@ -5728,7 +5752,8 @@ msgstr "暫時接受"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "已拒絕"
@@ -5949,71 +5974,71 @@ msgstr "六"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2429
+#: ../calendar/gui/print.c:2449
msgid " to "
msgstr " 到 "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2437
+#: ../calendar/gui/print.c:2457
msgid " (Completed "
msgstr " (已完成) "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2441
+#: ../calendar/gui/print.c:2461
msgid "Completed "
msgstr "已完成 "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2449
+#: ../calendar/gui/print.c:2469
msgid " (Due "
msgstr "(期限)"
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:2454
+#: ../calendar/gui/print.c:2474
msgid "Due "
msgstr "期限 "
-#: ../calendar/gui/print.c:2615
+#: ../calendar/gui/print.c:2637
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "摘要:%s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2639
+#: ../calendar/gui/print.c:2661
msgid "Attendees: "
msgstr "到會者:"
-#: ../calendar/gui/print.c:2682
+#: ../calendar/gui/print.c:2704
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "狀態(_S): %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2697
+#: ../calendar/gui/print.c:2719
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "優先順序(_P): %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2715
+#: ../calendar/gui/print.c:2737
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "完成百分比: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2726
+#: ../calendar/gui/print.c:2748
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "網址: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2739
+#: ../calendar/gui/print.c:2761
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "分類: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2750
+#: ../calendar/gui/print.c:2772
msgid "Contacts: "
msgstr "連絡人: "
@@ -6026,11 +6051,13 @@ msgstr "% 已完成"
msgid "In progress"
msgstr "正在進行"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is greater than"
msgstr "大於"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is less than"
msgstr "小於"
@@ -6040,7 +6067,7 @@ msgstr "約會和會議"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835
msgid "Opening calendar"
msgstr "開啟行事曆"
@@ -7771,12 +7798,12 @@ msgid "Save as..."
msgstr "另存新檔..."
#: ../composer/e-composer-actions.c:245
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:374
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
msgid "Attach a file"
msgstr "附加檔案"
#: ../composer/e-composer-actions.c:250
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
@@ -7812,7 +7839,8 @@ msgstr "儲存為草稿(_D)"
msgid "Save as draft"
msgstr "儲存為草稿"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292
+#: ../composer/e-composer-private.c:297
msgid "S_end"
msgstr "傳送(_E)"
@@ -7917,49 +7945,46 @@ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "輸入郵件副本的收件者"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message"
-msgstr ""
-"輸入郵件密件副本的收件者,他們會收到這封郵件但不會出現在郵件的收件者清單"
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
+msgstr "輸入郵件密件副本的收件者,他們會收到這封郵件但不會出現在郵件的收件者清單"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1002
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
msgid "Fr_om:"
msgstr "寄件者(_O):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1011
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014
msgid "_Reply-To:"
msgstr "回覆(_R):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
msgid "_To:"
msgstr "收件者(_T):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1020
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023
msgid "_Cc:"
msgstr "副本(_C):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1025
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028
msgid "_Bcc:"
msgstr "密件副本(_B):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
msgid "_Post To:"
msgstr "張貼到(_P):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037
msgid "S_ubject:"
msgstr "主旨(_U):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1043
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
msgid "Si_gnature:"
msgstr "簽名檔(_G):"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:137
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
msgid "Click here for the address book"
msgstr "按這裡新增目錄服務"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:126
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "按一下這裡,選取要張貼的資料夾"
@@ -7984,44 +8009,36 @@ msgid "Save draft"
msgstr "儲存草稿"
#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:192
+#: ../composer/e-msg-composer.c:197
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "不要再顯示這個訊息(_D)"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1024
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1030
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "無法簽署送出的郵件:此帳號沒有設定簽章憑證"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1036
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1042
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
+msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
msgstr "無法加密送出的郵件:沒有設定加密憑證(此帳號)"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1461
-msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
-msgstr "無法從自動儲存的檔案重建郵件"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1531 ../composer/e-msg-composer.c:1877
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1466
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1811
msgid "Compose Message"
msgstr "編輯郵件"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3562
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3477
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "郵件編輯器包含不能編輯的非文字的郵件內文。"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4174
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4085
msgid "Untitled Message"
msgstr "未命名的郵件"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr "這裡有一些附件要下載。傳送此郵件將無法一併寄出接下來的附件"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
@@ -8029,9 +8046,7 @@ msgid "All accounts have been removed."
msgstr "所有帳號已經移除。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
+msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
msgstr "確定要放棄正在撰寫,標題為 ‘{0}’ 的郵件?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
@@ -8043,13 +8058,8 @@ msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "因為「{1}」。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
-msgstr ""
-"除非您選擇儲存郵件至「草稿」資料夾,否則關閉此撰寫視窗會永久放棄郵件。儲存草"
-"稿可以讓您以後再繼續撰寫郵件。"
+msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
+msgstr "除非您選擇儲存郵件至「草稿」資料夾,否則關閉此撰寫視窗會永久放棄郵件。儲存草稿可以讓您以後再繼續撰寫郵件。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Could not create composer window."
@@ -8084,11 +8094,8 @@ msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "儲存至自動儲存時發生錯誤,因為「{1}」。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-"當您撰寫新郵件時,Evolution 意外結束。復原郵件可以讓您從原來中斷的地方繼續。"
+msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr "當您撰寫新郵件時,Evolution 意外結束。復原郵件可以讓您從原來中斷的地方繼續。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
@@ -8098,8 +8105,7 @@ msgstr "檔案「{0}」不是一般檔案而且無法在郵件中傳送。"
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
+"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed."
msgstr ""
"無法啟動 HTML 編輯器控制。\n"
"\n"
@@ -8110,8 +8116,8 @@ msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr "無法啟動地址選擇器控制。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message."
-msgstr "您無法將檔案「{0}」附加到此郵件。"
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
+msgstr "您無法將檔案 &quot;{0}&quot; 附加到此郵件。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
@@ -8133,24 +8139,24 @@ msgstr "復原(_R)"
msgid "_Save Draft"
msgstr "儲存草稿(_S)"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223
msgid "Run Anjal in a window"
msgstr "以個別視窗執行 Anjal"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:200
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
msgid "Make Anjal the default email client"
msgstr "以 Anjal 做為預設郵件客戶端"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231
msgid "ID of the socket to embed in"
msgstr "socket 的 ID,內嵌於"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:208
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:221
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245
msgid "Anjal email client"
msgstr "Anjal 電子郵件客戶端"
@@ -8194,200 +8200,180 @@ msgid "Email address:"
msgstr "Email 位址:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">詳細資料:</span>"
+msgid "Details:"
+msgstr "詳細資料:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">正在接收</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498
+msgid "Receiving"
+msgstr "正在接收"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:501
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505
msgid "Server type:"
msgstr "伺服器類型:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:510
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
msgid "Server address:"
msgstr "伺服器位址:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532
msgid "Use encryption:"
msgstr "使用加密:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:533
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:566
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572
msgid "never"
msgstr "永不"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">正在傳送</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549
+msgid "Sending"
+msgstr "正在傳送"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:585
-msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr ""
-"要使用這個電子郵件程式您需要先設定一個帳號。請在下面提供您的電子郵件位址和密"
-"碼,我們會嘗試並找出所有的設定值。如果我們無法自動完成這個步驟,您就需要使用"
-"自己帳號的伺服器詳細資料。"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
+msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr "要使用這個電子郵件程式您需要先設定一個帳號。請在下面提供您的電子郵件位址和密碼,我們會嘗試並找出所有的設定值。如果我們無法自動完成這個步驟,您就需要使用自己帳號的伺服器詳細資料。"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:587
-msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
-msgstr ""
-"抱歉,我們無法自動找出您的郵件設定值。請在下面輸入它們。我們會以您剛剛輸入的"
-"詳細資料試著開始,但是您也有可能需要改變它們。"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
+msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
+msgstr "抱歉,我們無法自動找出您的郵件設定值。請在下面輸入它們。我們會以您剛剛輸入的詳細資料試著開始,但是您也有可能需要改變它們。"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:589
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr "您可以指定更多用來設定這個帳號的選項。"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
-msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
-msgstr ""
-"現在我們需要您的設定值才能傳送郵件。我們已經試著猜測部分設定,但是您應該檢查"
-"它們以進行確認。"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
+msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
+msgstr "現在我們需要您的設定值才能傳送郵件。我們已經試著猜測部分設定,但是您應該檢查它們以進行確認。"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr "您可以指定自己帳號的預設設定值。"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
-msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599
+msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
msgstr "在我們嘗試並連線到伺服器取回郵件前檢查事項的時間。"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
-#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/em-account-editor.c:2219
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../mail/em-account-editor.c:2101
+#: ../mail/em-account-editor.c:2222
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Identity"
msgstr "身分"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
msgid "Next - Receiving mail"
msgstr "下一步 - 正在接收郵件"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Receiving mail"
msgstr "正在接收郵件"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "下一步 - 正在傳送郵件"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Back - Identity"
msgstr "上一步 - 身分識別"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Next - Receiving options"
msgstr "下一步 - 正在接收選項"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
msgid "Receiving options"
msgstr "正在接收選項"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
msgid "Back - Receiving mail"
msgstr "上一步 - 正在接收郵件"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
msgid "Sending mail"
msgstr "正在傳送郵件"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
msgid "Next - Review account"
msgstr "下一步 - 檢閱帳號"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
msgid "Next - Defaults"
msgstr "下一步 - 詳細資料"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
msgid "Back - Receiving options"
msgstr "上一步 - 正在接收選項"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#: ../mail/em-account-editor.c:2985 ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
+#: ../mail/em-account-editor.c:2988
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Defaults"
msgstr "預設值"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
msgid "Back - Sending mail"
msgstr "上一步 - 正在傳送郵件"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
msgid "Review account"
msgstr "檢閱帳號"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
msgid "Finish"
msgstr "完成"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
msgid "Back - Sending"
msgstr "上一步 - 正在傳送"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726
msgid "Setup Google contacts with Evolution"
msgstr "將 Google 連絡人加入 Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:720
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727
msgid "Setup Google calendar with Evolution"
msgstr "將 Google 日曆加入 Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732
msgid "You may need to enable IMAP access."
msgstr "您可能需要啟用 IMAP 存取。"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:733
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google 帳戶詳細資料:</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
+msgid "Google account settings:"
+msgstr "Google 帳號設定值:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767
msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
msgstr "將 Yahoo 行事曆加入 Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761
-msgid ""
-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-"correct."
-msgstr ""
-"Yahoo 行事曆會命名為 名字_姓氏。我們已嘗試組成這個行事曆的名稱。因此請確認"
-"它,如果有錯誤請重新輸入行事曆的名稱。"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771
+msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct."
+msgstr "Yahoo 行事曆會命名為 名字_姓氏。我們已嘗試組成這個行事曆的名稱。因此請確認它,如果有錯誤請重新輸入行事曆的名稱。"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:768
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo 帳號設定值:</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778
+msgid "Yahoo account settings:"
+msgstr "Yahoo 帳號設定值:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792
msgid "Yahoo Calendar name:"
msgstr "Yahoo 行事曆名稱:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1023
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1091
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
msgid "Close Tab"
msgstr "關閉分頁"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1101
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139
msgid "Account Wizard"
msgstr "帳號精靈"
@@ -8396,16 +8382,21 @@ msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Evolution 帳號助理"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664
-#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:664
+#: ../mail/e-mail-store.c:227
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165
+#: ../mail/mail-vfolder.c:207
#: ../mail/message-list.c:1666
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
@@ -8414,9 +8405,9 @@ msgid "On This Computer"
msgstr "我的電腦"
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
-msgid "Modify"
-msgstr "修改"
+#, c-format
+msgid "Modify %s..."
+msgstr "修改 %s..."
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
msgid "Add a new account"
@@ -8438,7 +8429,8 @@ msgstr "行事曆事件通知"
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Evolution 鬧鈴通知"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../mail/e-mail-browser.c:845
#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -8447,7 +8439,8 @@ msgstr "Evolution"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Evolution 郵件與行事曆"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupware 套裝軟體"
@@ -8464,38 +8457,40 @@ msgid "Email Settings"
msgstr "電子郵件設定值"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:224
+#: ../e-util/e-activity.c:228
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (已取消)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:227
+#: ../e-util/e-activity.c:231
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (已完成) "
#. Translators: This is an activity whose percent
#. * complete is unknown.
-#: ../e-util/e-activity.c:231
+#: ../e-util/e-activity.c:235
#, c-format
msgid "%s..."
msgstr "%s..."
-#: ../e-util/e-activity.c:236
+#: ../e-util/e-activity.c:240
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% 完成)"
-#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76
+#: ../e-util/e-alert.c:73
+#: ../e-util/e-alert.c:76
msgid "Evolution Error"
msgstr "Evolution 錯誤"
-#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82
+#: ../e-util/e-alert.c:79
+#: ../e-util/e-alert.c:82
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Evolution 警告"
-#: ../e-util/e-alert.c:649
+#: ../e-util/e-alert.c:659
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "內部錯誤,要求的不明錯誤 '%s'>"
@@ -8557,12 +8552,16 @@ msgid "Western European, New"
msgstr "西歐語系,新"
#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+#: ../e-util/e-charset.c:85
+#: ../e-util/e-charset.c:87
+#: ../e-util/e-charset.c:89
msgid "Traditional"
msgstr "正體"
#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:91
+#: ../e-util/e-charset.c:93
+#: ../e-util/e-charset.c:95
#: ../e-util/e-charset.c:97
msgid "Simplified"
msgstr "簡體"
@@ -8581,12 +8580,13 @@ msgstr "視覺"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308
msgid "Today"
msgstr "今天"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:205
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
@@ -8610,7 +8610,8 @@ msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天前"
msgstr[1] "%d 天前"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:289
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:299
#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
msgid "Use locale default"
msgstr "使用地區設定預設值"
@@ -8658,12 +8659,14 @@ msgstr "紀錄檔訊息:"
msgid "Log Level"
msgstr "紀錄等級"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297
+#: ../mail/message-list.c:2757
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "郵件"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306
+#: ../mail/e-mail-browser.c:110
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
@@ -8690,7 +8693,8 @@ msgstr "偵錯"
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "錯誤、警告與除錯訊息"
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:426
+#: ../filter/filter.ui.h:22
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "weeks"
@@ -8705,11 +8709,10 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "列印系統回報下列關於此錯誤的詳細資訊:"
#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "列印系統沒有回報任何關於此錯誤的額外資訊。"
-#: ../e-util/e-signature.c:731
+#: ../e-util/e-signature.c:707
msgid "Autogenerated"
msgstr "自動產生的"
@@ -8733,7 +8736,8 @@ msgstr "要覆寫它?"
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "檔案已存在「{0}」。"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Overwrite"
msgstr "覆寫(_O)"
@@ -8754,105 +8758,129 @@ msgstr "GConf 錯誤:%s"
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "所有進一步的錯誤訊息只會在終端機中顯示。"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1028
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270
+#: ../em-format/em-format.c:1038
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "From"
msgstr "寄件者"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1029
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270
+#: ../em-format/em-format.c:1039
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "Reply-To"
msgstr "回覆"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1031
-#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352
-#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270
+#: ../em-format/em-format.c:1041
+#: ../mail/em-format-html.c:2290
+#: ../mail/em-format-html.c:2352
+#: ../mail/em-format-html.c:2375
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
msgid "Cc"
msgstr "副本"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1032
-#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356
-#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270
+#: ../em-format/em-format.c:1042
+#: ../mail/em-format-html.c:2291
+#: ../mail/em-format-html.c:2356
+#: ../mail/em-format-html.c:2378
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
msgid "Bcc"
msgstr "密件副本"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1033
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
+#: ../em-format/em-format-quote.c:410
+#: ../em-format/em-format.c:1043
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1140
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
+#: ../em-format/em-format-quote.c:421
+#: ../mail/em-format-html.c:2472
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
msgid "Mailer"
msgstr "寄件者"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1262
+#: ../em-format/em-format-quote.c:500
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1296
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- 轉遞的郵件 --------"
-#: ../em-format/em-format.c:1034 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546
+#: ../em-format/em-format.c:1044
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:527
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: ../em-format/em-format.c:1035 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../em-format/em-format.c:1045
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "Newsgroups"
msgstr "新聞群組"
-#: ../em-format/em-format.c:1036 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../em-format/em-format.c:1046
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "面貌"
-#: ../em-format/em-format.c:1416
+#: ../em-format/em-format.c:1431
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s 附件"
-#: ../em-format/em-format.c:1481
+#: ../em-format/em-format.c:1503
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "無法剖析 S/MIME 郵件:未知的錯誤"
-#: ../em-format/em-format.c:1639 ../em-format/em-format.c:1823
+#: ../em-format/em-format.c:1662
+#: ../em-format/em-format.c:1846
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "無法解析 MIME 格式的郵件。只好顯示原始檔。"
-#: ../em-format/em-format.c:1649
+#: ../em-format/em-format.c:1672
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "多部份/已加密不支援的加密類型"
-#: ../em-format/em-format.c:1665
+#: ../em-format/em-format.c:1688
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件"
-#: ../em-format/em-format.c:1666
+#: ../em-format/em-format.c:1689
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件:未知的錯誤"
-#: ../em-format/em-format.c:1848
+#: ../em-format/em-format.c:1871
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "不支援的簽名格式"
-#: ../em-format/em-format.c:1858 ../em-format/em-format.c:2018
+#: ../em-format/em-format.c:1881
+#: ../em-format/em-format.c:2041
msgid "Error verifying signature"
msgstr "檢驗簽名發生錯誤"
-#: ../em-format/em-format.c:1859 ../em-format/em-format.c:2006
-#: ../em-format/em-format.c:2019
+#: ../em-format/em-format.c:1882
+#: ../em-format/em-format.c:2029
+#: ../em-format/em-format.c:2042
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "檢驗簽名發生不明錯誤"
-#: ../em-format/em-format.c:2106
+#: ../em-format/em-format.c:2129
msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "無法解析 PGP 郵件:"
-#: ../em-format/em-format.c:2112 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
+#: ../em-format/em-format.c:2135
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
+#: ../plugins/face/face.c:169
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
msgid "Unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
@@ -8955,86 +8983,90 @@ msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "1 年後"
msgstr[1] "%d 年後"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:119
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:122
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<按這裏選擇日期>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 ../filter/e-filter-datespec.c:133
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:144
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:125
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:136
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:147
msgid "now"
msgstr "現在"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:272
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:275
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "選擇要比對的時間"
-#: ../filter/e-filter-file.c:184
+#: ../filter/e-filter-file.c:188
msgid "Choose a File"
msgstr "選擇檔案"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:659
+#: ../filter/e-filter-rule.c:663
msgid "R_ule name:"
msgstr "規則名稱(_U):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:689
+#: ../filter/e-filter-rule.c:693
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "尋找符合下列條件的項目"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:723
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "加入條件(_D)"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:732
+#: ../filter/e-filter-rule.c:718
msgid "If all conditions are met"
msgstr "如果全部條件符合"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:733
+#: ../filter/e-filter-rule.c:719
msgid "If any conditions are met"
msgstr "如果任何條件符合"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:736
+#: ../filter/e-filter-rule.c:722
msgid "_Find items:"
msgstr "尋找項目(_F):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:760
+#: ../filter/e-filter-rule.c:750
msgid "All related"
msgstr "所有相關的"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+#: ../filter/e-filter-rule.c:751
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Replies"
msgstr "回覆"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:762
+#: ../filter/e-filter-rule.c:752
msgid "Replies and parents"
msgstr "回覆和父代"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:763
+#: ../filter/e-filter-rule.c:753
msgid "No reply or parent"
msgstr "沒有回復或原始郵件"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:766
+#: ../filter/e-filter-rule.c:756
msgid "I_nclude threads"
msgstr "包括郵件群組(_N)"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../filter/e-filter-rule.c:779
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "加入條件(_D)"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1128
+#: ../filter/filter.ui.h:2
#: ../mail/em-utils.c:304
msgid "Incoming"
msgstr "內送"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:305
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1128
+#: ../mail/em-utils.c:305
msgid "Outgoing"
msgstr "外寄"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:265
+#: ../filter/e-rule-editor.c:270
msgid "Add Rule"
msgstr "新增規則"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:352
+#: ../filter/e-rule-editor.c:359
msgid "Edit Rule"
msgstr "編輯規則"
@@ -9058,7 +9090,8 @@ msgstr "缺少日期。"
msgid "Missing file name."
msgstr "缺少檔案名稱。"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Missing name."
msgstr "缺少名稱。"
@@ -9114,7 +9147,8 @@ msgstr ""
"郵件日期將會與過濾器執行時的\n"
"時間作比較。"
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189
+#: ../filter/filter.ui.h:11
+#: ../mail/em-filter-editor.c:189
msgid "_Filter Rules"
msgstr "過濾器規則(_F)"
@@ -9135,7 +9169,8 @@ msgstr "後"
msgid "months"
msgstr "個月"
-#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190
+#: ../filter/filter.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:190
msgid "seconds"
msgstr "秒"
@@ -9151,22 +9186,25 @@ msgstr "您指定的時刻"
msgid "years"
msgstr "年"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:119
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1024
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "附件"
msgstr[1] "附件"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:605
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599
msgid "Icon View"
msgstr "圖示檢視"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:606
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600
msgid "List View"
msgstr "清單檢視"
@@ -9190,7 +9228,7 @@ msgstr "從這個位址(_F)"
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "建立搜尋資料夾(_F)"
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222
msgid "_Label name:"
msgstr "標籤名稱(_L):"
@@ -9219,7 +9257,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "稍後(_L)"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:478
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
msgid "Add Label"
msgstr "加入標籤"
@@ -9248,27 +9286,33 @@ msgstr "顏色"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2759
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
+#: ../mail/e-mail-local.c:37
+#: ../mail/em-folder-properties.c:283
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2840
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
msgid "Inbox"
msgstr "收件匣"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688
+#: ../mail/e-mail-local.c:38
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:688
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700
+#: ../mail/e-mail-local.c:39
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:700
msgid "Outbox"
msgstr "寄件匣"
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702
+#: ../mail/e-mail-local.c:40
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:702
msgid "Sent"
msgstr "已傳送"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691
+#: ../mail/e-mail-local.c:41
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:691
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:577
+#: ../plugins/templates/templates.c:578
msgid "Templates"
msgstr "範本"
@@ -9291,8 +9335,7 @@ msgstr "正在轉移資料夾"
#: ../mail/e-mail-migrate.c:650
msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
@@ -9300,7 +9343,7 @@ msgstr ""
"\n"
"當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:739
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:796
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "無法在「%s」建立本地郵件資料夾:%s"
@@ -9317,33 +9360,38 @@ msgstr "請選擇資料夾"
msgid "Do not ask me again"
msgstr "不要再詢問我"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:274 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:276
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "複製至資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:274 ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:276
+#: ../mail/em-folder-utils.c:402
msgid "C_opy"
msgstr "複製(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:687 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:689
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "移至資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:687 ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:689
+#: ../mail/em-folder-utils.c:402
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
#. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:952 ../mail/e-mail-reader.c:1068
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:954
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1111
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "不要再詢問我(_D)。"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1116
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "永遠忽略通信論壇的回覆欄位(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1204
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "儲存郵件"
@@ -9355,593 +9403,597 @@ msgstr[1] "儲存郵件"
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1225
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "郵件"
msgstr[1] "郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1490
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "加入寄件者到目錄服務(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1494
msgid "Add sender to address book"
msgstr "新增寄件者至通訊錄"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1497
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
msgid "Check for _Junk"
msgstr "檢查垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1501
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "篩選所選信件的垃圾郵件狀態"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1504
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "複製至資料夾(_C)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1508
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "複製已選定的郵件到另一個資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1511
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
msgid "_Delete Message"
msgstr "刪除郵件(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "將選定的郵件標示成要刪除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1518
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "通信論壇過濾器(_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1522
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "為這個通信論壇建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1525
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "收件者過濾器(_R)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "為這些收件者建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1532
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "寄件者過濾器(_N)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "為這個寄件者建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1539
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "主旨過濾器(_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1543
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "為這個主旨建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1546
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
msgid "A_pply Filters"
msgstr "套用過濾器(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "套用過濾器規則於所選定的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1553
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
msgid "_Find in Message..."
msgstr "在郵件內尋找(_F)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "搜尋顯示的郵件本文中的文字"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1560
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
msgid "_Clear Flag"
msgstr "清除標幟(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1564
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "移除選取郵件的跟隨旗標"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1567
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
msgid "_Flag Completed"
msgstr "標記為已完成(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1571
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "將已選取郵件的跟隨旗標設為已完成"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1574
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
msgid "Follow _Up..."
msgstr "跟隨(_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1578
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "將選定的郵件加上跟隨旗標"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1581
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1583
msgid "_Attached"
msgstr "附件(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 ../mail/e-mail-reader.c:1590
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1585
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "將選定的郵件以附件形式轉寄給某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1588
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "以附件轉寄(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1595
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
msgid "_Inline"
msgstr "行內(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 ../mail/e-mail-reader.c:1604
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1599
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "將需要轉寄的郵件夾附於新郵件的內文中"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "以行內轉寄(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1609
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1611
msgid "_Quoted"
msgstr "引文(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 ../mail/e-mail-reader.c:1618
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1613
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1620
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "將需要轉寄的郵件以回覆郵件方式寄出"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1616
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "以引文轉寄(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1623
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1625
msgid "_Load Images"
msgstr "載入圖片(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1625
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1627
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "閱讀 HTML 格式的郵件時強迫載入圖片"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1630
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
msgid "_Important"
msgstr "重要(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "將選定的郵件標示成重要"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1637
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
msgid "_Junk"
msgstr "垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1641
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "將選定的郵件標示成垃圾郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1644
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1646
msgid "_Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1646
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1648
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "將選取的郵件標示成不是垃圾郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1651
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1653
msgid "_Read"
msgstr "已閱讀(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1653
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1655
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "將選定的郵件標示成已經閱讀"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1658
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
msgid "Uni_mportant"
msgstr "不重要(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "將選定的郵件標示成不重要"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1665
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
msgid "_Unread"
msgstr "未閱讀(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1669
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "將選定的郵件標示成未閱讀"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1672
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "編輯為新郵件(_E)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1676
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "在撰寫視窗開啟選取的郵件以便編輯"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1679
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
msgid "Compose _New Message"
msgstr "撰寫新郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1683
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "開啟視窗以便撰寫郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1686
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
msgid "_Open in New Window"
msgstr "在新視窗開啟(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1690
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "使用新視窗開啟選定的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1693
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "移至資料夾(_M)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1697
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "將選定的郵件移至另一個資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1700
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "切換至資料夾(_S)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1704
msgid "Display the parent folder"
msgstr "顯示上層資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1707
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1709
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "切換至下一個分頁(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1709
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1711
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "切換至下一個分頁"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1714
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "切換至上一個分頁(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1718
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "切換至上一個分頁"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1721
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "關閉目前的分頁(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1725
msgid "Close current tab"
msgstr "關閉目前的分頁"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1728
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
msgid "_Next Message"
msgstr "下一封郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
msgid "Display the next message"
msgstr "顯示下一封郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1735
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
msgid "Next _Important Message"
msgstr "下一封重要郵件(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1739
msgid "Display the next important message"
msgstr "顯示下一封重要的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1742
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1744
msgid "Next _Thread"
msgstr "下一封相關郵件(_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1744
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1746
msgid "Display the next thread"
msgstr "顯示下一封相關郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1749
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1751
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "下一封未閱讀的郵件(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1751
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1753
msgid "Display the next unread message"
msgstr "顯示下一封未閱讀的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1756
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1758
msgid "_Previous Message"
msgstr "上一封郵件(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1758
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1760
msgid "Display the previous message"
msgstr "顯示上一封郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1763
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1765
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "上一封重要郵件(_E)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1765
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1767
msgid "Display the previous important message"
msgstr "顯示上一封重要的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1770
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "上一封未閱讀的郵件(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "顯示上一封未閱讀的郵件"
# zh_HK: msgstr "列印郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1779
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
msgid "Print this message"
msgstr "列印郵件"
# zh_HK: msgstr "預覽需要列印的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1786
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "預覽需要列印的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1791
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
msgid "Re_direct"
msgstr "重新導向(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "將選定的郵件重新導向給某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1800
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151
msgid "Reply to _All"
msgstr "回覆所有人(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1800
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給已選取郵件的全部收件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1807
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Reply to _List"
msgstr "回覆至清單(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1807
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給所選定郵件的通信論壇"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1812
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "回覆寄件者(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給所選定的郵件的寄件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "儲存成 mbox(_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "將選定的郵件另存成 mbox 檔案"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1826
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "通信論壇搜尋資料夾(_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "為這個通信論壇建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "從收件者搜尋資料夾(_T)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "為這些收件者建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "寄件者搜尋資料夾(_D)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "為這個寄件者建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1847
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "主旨搜尋資料夾(_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "為這個主旨建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1854
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
msgid "_Message Source"
msgstr "郵件來源(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "顯示郵件原始檔"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1868
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
msgid "_Undelete Message"
msgstr "復原刪除郵件(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "取消刪除選定的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1875
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
msgid "_Normal Size"
msgstr "正常大小(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "重設文字為原始大小"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1882
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
msgid "_Zoom In"
msgstr "拉近(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
msgid "Increase the text size"
msgstr "將文字放大"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1889
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
msgid "Zoom _Out"
msgstr "拉遠(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
msgid "Decrease the text size"
msgstr "將文字縮小"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
msgid "Create R_ule"
msgstr "建立規則(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "字元編碼(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
msgid "F_orward As"
msgstr "轉寄為(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
msgid "_Group Reply"
msgstr "群組回覆(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
msgid "_Go To"
msgstr "移至(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
msgid "Mar_k As"
msgstr "標示成(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
msgid "_Message"
msgstr "郵件(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
msgid "_Zoom"
msgstr "縮放(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "標示為跟隨(_W)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
msgid "Mark as _Important"
msgstr "標示成重要(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "標示成垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "標示成非垃圾郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "標示成已閱讀(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "標示成不重要(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "標示成未閱讀(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
msgid "_Caret Mode"
msgstr "漏字模式(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "在顯示的郵件內文中顯示閃爍游標"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "All Message _Headers"
msgstr "所有郵件檔頭(_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "顯示郵件及詳細檔頭"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2267
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "無法接收郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail-ops.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
+#: ../mail/mail-ops.c:1891
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "正在取回郵件「%s」"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2887 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2893
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3041
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144
msgid "_Forward"
msgstr "轉寄(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3057
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3042
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "將選定的郵件轉寄給某人"
-#. Likewise the "mail-reply-group" action
-#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
-#. (if possible and if that configuration option is enabled), or else
-#. it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
-#. either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3061
msgid "Group Reply"
msgstr "群組回覆"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3076
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3062
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "回覆給通信論壇,或是給所有的收件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3121 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3107
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3153
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3140
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
msgid "Next"
msgstr "下一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3144
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
msgid "Previous"
msgstr "上一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3167 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3154
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3782
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "資料夾「%s」"
@@ -9952,7 +10004,8 @@ msgstr "要跟隨的標幟"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/em-account-editor.c:512
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "No encryption"
msgstr "沒有加密"
@@ -9960,7 +10013,8 @@ msgstr "沒有加密"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../mail/em-account-editor.c:516
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS 加密"
@@ -9968,17 +10022,18 @@ msgstr "TLS 加密"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/em-account-editor.c:520
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL 加密"
-#: ../mail/em-account-editor.c:603
+#: ../mail/em-account-editor.c:607
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s 授權合約"
-#: ../mail/em-account-editor.c:610
+#: ../mail/em-account-editor.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9992,34 +10047,36 @@ msgstr ""
"並選取核取方塊來接受它\n"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:897 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../mail/em-account-editor.c:901
+#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../mail/em-account-editor.c:981
+#: ../mail/em-account-editor.c:985
msgid "Never"
msgstr "永不"
-#: ../mail/em-account-editor.c:982
+#: ../mail/em-account-editor.c:986
msgid "Always"
msgstr "永遠"
-#: ../mail/em-account-editor.c:983
+#: ../mail/em-account-editor.c:987
msgid "Ask for each message"
msgstr "每封郵件皆詢問"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1720 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+#: ../mail/em-account-editor.c:1723
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2095
+#: ../mail/em-account-editor.c:2098
msgid "Mail Configuration"
msgstr "郵件組態"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2096
+#: ../mail/em-account-editor.c:2099
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -10029,41 +10086,34 @@ msgstr ""
"\n"
"按一下「向前」開始。 "
-#: ../mail/em-account-editor.c:2099
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"請在下面輸入您的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非您希望在送出"
-"的郵件內包含這些資訊。"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2102
+msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
+msgstr "請在下面輸入您的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非您希望在送出的郵件內包含這些資訊。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2258
+#: ../mail/em-account-editor.c:2104
+#: ../mail/em-account-editor.c:2261
#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Receiving Email"
msgstr "接收電子郵件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2102
+#: ../mail/em-account-editor.c:2105
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "請在設定下列帳號的設定值。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2740
+#: ../mail/em-account-editor.c:2107
+#: ../mail/em-account-editor.c:2743
msgid "Sending Email"
msgstr "傳送電子郵件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2105
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"請輸入以下關於寄送郵件方式的資訊。如果您不清楚,請聯絡系統管理員或網路服務供"
-"應商。"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2108
+msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr "請輸入以下關於寄送郵件方式的資訊。如果您不清楚,請聯絡系統管理員或網路服務供應商。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2107
+#: ../mail/em-account-editor.c:2110
msgid "Account Management"
msgstr "帳號總管"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2108
+#: ../mail/em-account-editor.c:2111
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -10071,11 +10121,11 @@ msgstr ""
"請在下面的空間輸入描述這個帳號的名稱。\n"
"這個名稱將只做為顯示之用。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2112
+#: ../mail/em-account-editor.c:2115
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2113
+#: ../mail/em-account-editor.c:2116
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -10089,68 +10139,67 @@ msgstr ""
"\n"
"請按一下「套用」儲存設定。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2554
+#: ../mail/em-account-editor.c:2557
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "自動檢查新郵件每(_N)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2562
+#: ../mail/em-account-editor.c:2565
msgid "minu_tes"
msgstr "分鐘(_T)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2838
+#: ../mail/em-account-editor.c:2841
msgid "Please select a folder from the current account."
msgstr "請選擇目前帳號的資料夾。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3108 ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/em-account-editor.c:3111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Security"
msgstr "安全性"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3153 ../mail/em-account-editor.c:3221
+#: ../mail/em-account-editor.c:3156
+#: ../mail/em-account-editor.c:3224
msgid "Receiving Options"
msgstr "接收選項"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3154 ../mail/em-account-editor.c:3222
+#: ../mail/em-account-editor.c:3157
+#: ../mail/em-account-editor.c:3225
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "檢查新郵件"
#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1695
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1729
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "您寄給 %s 主旨「%s」 (%s) 的郵件已被閱讀。"
#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1743
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1777
#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "遞送通知:「%s」"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2152
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2186
msgid "an unknown sender"
msgstr "不明的寄件者"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2199
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-"於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone},${Sender} 提到:"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2233
+msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr "於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone},${Sender} 提到:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2343
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2377
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----原始郵件-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2555
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2589
msgid "Posting destination"
msgstr "張貼的目的端"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2556
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2590
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "選取資料夾來張貼郵件。"
@@ -10271,7 +10320,8 @@ msgstr "未設定"
msgid "is set"
msgstr "設定"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
@@ -10320,11 +10370,13 @@ msgid "Play Sound"
msgstr "播放音效"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Read"
msgstr "已讀"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Recipients"
msgstr "收件者"
@@ -10352,11 +10404,13 @@ msgstr "傳回小於"
msgid "Run Program"
msgstr "執行程式"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+#: ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Score"
msgstr "分數"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sender"
msgstr "寄件者"
@@ -10452,80 +10506,72 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "資料夾名稱(_N):"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1064 ../mail/mail-vfolder.c:1129
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1067
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1132
msgid "Search Folders"
msgstr "搜尋資料夾"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176
msgid "UNMATCHED"
msgstr "不符合"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:184
+#: ../mail/em-folder-tree.c:191
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "掃描「%s」內的資料夾"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:601
+#: ../mail/em-folder-tree.c:611
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "資料夾名稱不能包含斜線。"
-#. Translators: This is the string used for displaying the
-#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
-#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
-#. * with the number of unread messages in the folder. The
-#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
-#. * folders with unread messages in some subfolder too,
-#. * or with an empty string for other cases.
-#. *
-#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
-#. * languages that use localized digits (like Persian) may
-#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
-#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
-#. * formatting codes to take care of the cases the folder
-#. * name appears in either direction.
-#. *
-#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
-#. * from your translation.
-#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1084
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1100
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1318
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1339
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "郵件資料夾樹"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1623 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1656
+#: ../mail/em-folder-utils.c:92
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "正在移動資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1625 ../mail/em-folder-utils.c:94
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1660
+#: ../mail/em-folder-utils.c:94
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "正在複製資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2164
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1669
+#: ../mail/message-list.c:2164
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "正在將郵件移至資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2166
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1673
+#: ../mail/message-list.c:2166
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "正在複製郵件至資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1650
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1690
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "無法將郵件拖放到最上層的儲存區"
@@ -10539,7 +10585,7 @@ msgid "Copy Folder To"
msgstr "複製資料夾到"
#: ../mail/em-folder-utils.c:533
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "正在建立資料夾「%s」"
@@ -10550,7 +10596,7 @@ msgstr "建立資料夾"
#: ../mail/em-folder-utils.c:694
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "指定要建立資料夾的位置:"
@@ -10559,103 +10605,89 @@ msgstr "指定要建立資料夾的位置:"
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "取消訂閱資料夾 「%s」"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90
+#: ../mail/em-format-html.c:1576
msgid "Unsigned"
msgstr "未簽名"
#: ../mail/em-format-html-display.c:90
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
msgstr "此郵件未簽名。不保證此郵件已驗證。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91
+#: ../mail/em-format-html.c:1577
msgid "Valid signature"
msgstr "有效的簽名"
#: ../mail/em-format-html-display.c:91
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
+msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
msgstr "此郵件已簽名而且有效,表示它非常有可能是驗證的郵件。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92
+#: ../mail/em-format-html.c:1578
msgid "Invalid signature"
msgstr "無效的簽名"
#: ../mail/em-format-html-display.c:92
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
+msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
msgstr "郵件的簽名無法檢驗,可能已在傳送時被更動了。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93
+#: ../mail/em-format-html.c:1579
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "簽名有效,但是無法檢驗寄件者"
#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
+msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
msgstr "此郵件有一個有效的簽名,但是郵件的寄件者無法檢驗。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580
+#: ../mail/em-format-html-display.c:94
+#: ../mail/em-format-html.c:1580
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "簽章存在,但需要公開金鑰"
#: ../mail/em-format-html-display.c:94
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
+msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
msgstr "此郵件有一個有效的簽名,但是沒有對應的公開金鑰。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
+#: ../mail/em-format-html.c:1586
msgid "Unencrypted"
msgstr "未加密"
#: ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
msgstr "此郵件未加密。它的內容在透過網際網路傳送可能會被檢閱。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102
+#: ../mail/em-format-html.c:1587
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "已加密,不嚴密"
#: ../mail/em-format-html-display.c:102
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"此郵件已加密,但是使用不嚴密的加密演算法。外面的人很難檢閱內容,但只要一些時"
-"日,並不是無法檢視此郵件的內容。"
+msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "此郵件已加密,但是使用不嚴密的加密演算法。外面的人很難檢閱內容,但只要一些時日,並不是無法檢視此郵件的內容。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
+#: ../mail/em-format-html.c:1588
msgid "Encrypted"
msgstr "已加密"
#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-msgid ""
-"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
+msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
msgstr "此郵件已加密。外面的人難以檢視此郵件的內容。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104
+#: ../mail/em-format-html.c:1589
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "已加密,嚴密"
#: ../mail/em-format-html-display.c:104
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"此郵件已加密,使用嚴密的加密演算法。縱使經過一段時間,外面的人很難檢閱此郵件"
-"的內容。"
+msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "此郵件已加密,使用嚴密的加密演算法。縱使經過一段時間,外面的人很難檢閱此郵件的內容。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../mail/em-format-html-display.c:235
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "檢視憑證(_V)"
@@ -10664,12 +10696,8 @@ msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "此憑證無法檢視"
#: ../mail/em-format-html-display.c:497
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"Evolution 無法顯示此封電子郵件,因為它已超出能處理的大小。您可以用不排版的方"
-"式或使用外部文字編輯器來閱讀它。"
+msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr "Evolution 無法顯示此封電子郵件,因為它已超出能處理的大小。您可以用不排版的方式或使用外部文字編輯器來閱讀它。"
#: ../mail/em-format-html-display.c:725
msgid "Completed on"
@@ -10684,7 +10712,8 @@ msgstr "到期日:"
msgid "by"
msgstr "於"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949
+#: ../mail/em-format-html-display.c:996
msgid "View _Unformatted"
msgstr "檢閱未排版的(_U)"
@@ -10709,7 +10738,8 @@ msgstr "格式化郵件"
msgid "Formatting Message..."
msgstr "格式化郵件..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430
+#: ../mail/em-format-html.c:1421
+#: ../mail/em-format-html.c:1430
#, c-format
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "正在取回「%s」"
@@ -10754,7 +10784,8 @@ msgstr "不明的外部檔案指示 (「%s」類型)"
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "這封郵件是由 %s 代表 %s 寄出"
-#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
+#: ../mail/em-html-stream.c:82
+#: ../mail/em-html-stream.c:104
#: ../mail/em-html-stream.c:122
#, c-format
msgid "No HTML stream available"
@@ -10781,18 +10812,19 @@ msgstr "請選擇一個伺服器。"
msgid "No server has been selected"
msgstr "尚未選擇伺服器"
-#. Translators: This message is shown only for ten or more messages to be opened.
-#. The %d is replaced with the actual count of messages. If you need a '%' in your text,
-#. then write it doubled, like '%%'.
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
#: ../mail/em-utils.c:106
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "您確定要一次開啟 %d 封郵件?"
msgstr[1] "您確定要一次開啟 %d 封郵件?"
#: ../mail/em-utils.c:152
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "不要再顯示這個訊息(_D)"
@@ -10890,15 +10922,11 @@ msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "壓縮在 TO/CC/BCC 中位址的顯示方式"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
msgstr "將 TO/CC/BCC 中位址的顯示方式壓縮為 address_count 中指定的長度。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr "控制本地端變更與遠端郵件伺服器同步的頻率。間隔必須至少有 30 秒。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
@@ -10906,11 +10934,8 @@ msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "檢查垃圾郵件用的自訂標頭。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
-msgstr ""
-"檢查垃圾郵件用的自訂標頭。此清單中的元素格式為「headername=value」字串。"
+msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
+msgstr "檢查垃圾郵件用的自訂標頭。此清單中的元素格式為「headername=value」字串。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -10969,9 +10994,7 @@ msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "訂閱對話盒的預設寬度。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
+msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
msgstr "決定是否只在本地端通訊錄中尋找檢查垃圾郵件用的電子郵件位址"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
@@ -10979,33 +11002,19 @@ msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "決定是否在通訊錄中尋找寄件者電子郵件帳號"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
-"決定是否在通訊錄中尋找寄件者電子郵件帳號。如果找得到,就不判斷為垃圾郵件。它"
-"會搜尋標記為自動補齊的通訊錄。但若標記為自動補齊的是遠端通訊錄(像 LDAP),則"
-"速度可能會很慢。"
+msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
+msgstr "決定是否在通訊錄中尋找寄件者電子郵件帳號。如果找得到,就不判斷為垃圾郵件。它會搜尋標記為自動補齊的通訊錄。但若標記為自動補齊的是遠端通訊錄(像 LDAP),則速度可能會很慢。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "決定是否使用自訂標頭來檢查垃圾郵件"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
-msgstr ""
-"決定是否使用自訂標頭來檢查垃圾郵件。如果啟用這個選項並且提供標頭,將會提升垃"
-"圾郵件檢查的速度。"
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
+msgstr "決定是否使用自訂標頭來檢查垃圾郵件。如果啟用這個選項並且提供標頭,將會提升垃圾郵件檢查的速度。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr "決定是否在垂直檢視的「郵件」裡的「寄件人」及「主旨」中使用同樣的字型。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
@@ -11049,12 +11058,8 @@ msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "結束 Evolution 時清空所有垃圾資料夾"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr ""
-"啟用 HTML 郵件中的動畫圖片。許多使用者認為動畫圖片很煩人,因而偏好以靜態圖片"
-"代替。"
+msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr "啟用 HTML 郵件中的動畫圖片。許多使用者認為動畫圖片很煩人,因而偏好以靜態圖片代替。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
@@ -11081,24 +11086,16 @@ msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "啟用程式開始時搜尋資料夾。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
+msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
msgstr "啟用側邊列搜尋功能允許互動式搜尋資料夾名稱。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
+msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
msgstr "啟用此選項可在郵件預覽、郵件清單和資料夾中使用空白鍵捲動畫面。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-"'message_text_part_limit' key."
-msgstr ""
-"啟用則只會顯示不超過「message_text_part_limit」設定鍵中所定義的大小的郵件文"
-"字。"
+msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key."
+msgstr "啟用則只會顯示不超過「message_text_part_limit」設定鍵中所定義的大小的郵件文字。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
@@ -11112,20 +11109,14 @@ msgstr "啟用此選項會讓所有的資料夾使用類似的郵件清單檢視
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "啟用/停用插入號模式"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "將檔案名稱編碼為 Outlook/GMail 形式"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
-msgstr ""
-"將郵件標頭中的檔案名稱編碼為 Outlook 或 GMail 的形式,好讓它們能正確顯示由 "
-"Evolution 寄出的 UTF-8 字元檔案名稱,因為它們並未遵循 RFC 2231 規範,而用了不"
-"正確的 RFC 2047 標準。"
+msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
+msgstr "將郵件標頭中的檔案名稱編碼為 Outlook 或 GMail 的形式,好讓它們能正確顯示由 Evolution 寄出的 UTF-8 字元檔案名稱,因為它們並未遵循 RFC 2231 規範,而用了不正確的 RFC 2047 標準。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Flush Outbox after filtering"
@@ -11148,136 +11139,72 @@ msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "隱藏各資料夾預覽並移除選取區"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
+msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
msgstr "如果使用者嘗試一次開啟 10 或更多的郵件,詢問使用者是否確定要這麼做。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"如果沒有內建檢視器可用於 Evolution 裡面特殊的 MIME 類型,任何顯示在此清單的 "
-"MIME 類型且對應至 GNOME 的 MIME 類型資料庫之 Bonobo 元件檢視器,會用於顯示內"
-"容。"
+msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr "如果沒有內建檢視器可用於 Evolution 裡面特殊的 MIME 類型,任何顯示在此清單的 MIME 類型且對應至 GNOME 的 MIME 類型資料庫之 Bonobo 元件檢視器,會用於顯示內容。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "忽略通信論壇 Reply-To:"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-"user resizes the window vertically."
+msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
msgstr "「過濾條件編輯器」視窗的初始高度。這個數值會在視窗垂直改變大小時更新。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"「搜尋資料夾編輯器」視窗的初始高度。這個數值會在視窗垂直改變大小時更新。"
+msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "「搜尋資料夾編輯器」視窗的初始高度。這個數值會在視窗垂直改變大小時更新。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
+msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
msgstr "「傳送與接收郵件」視窗的初始高度。這個數值會在視窗垂直改變大小時更新。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
-"maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"「過濾條件編輯器」視窗的初始最大化狀態。這個數值會在使用者最大化或取消最大化"
-"視窗時更新。注意,這個特定的數值不能在 Evolution 中使用,因為「過濾條件編輯"
-"器」視窗不能最大化。這個鍵值只為了實作需要而存在。"
+msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "「過濾條件編輯器」視窗的初始最大化狀態。這個數值會在使用者最大化或取消最大化視窗時更新。注意,這個特定的數值不能在 Evolution 中使用,因為「過濾條件編輯器」視窗不能最大化。這個鍵值只為了實作需要而存在。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"「搜尋資料夾編輯器」視窗的初始最大化狀態。這個數值會在使用者最大化或取消最大"
-"化視窗時更新。注意,這個特定的數值不能在 Evolution 中使用,因為「搜尋資料夾編"
-"輯器」視窗不能最大化。這個鍵值只為了實作需要而存在。"
+msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "「搜尋資料夾編輯器」視窗的初始最大化狀態。這個數值會在使用者最大化或取消最大化視窗時更新。注意,這個特定的數值不能在 Evolution 中使用,因為「搜尋資料夾編輯器」視窗不能最大化。這個鍵值只為了實作需要而存在。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
-"「傳送與接收郵件」視窗的初始最大化狀態。這個數值會在使用者最大化或取消最大化"
-"視窗時更新。注意,這個特定的數值不能在 Evolution 中使用,因為「傳送與接收郵"
-"件」視窗不能最大化。這個鍵值只為了實作需要而存在。"
+msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "「傳送與接收郵件」視窗的初始最大化狀態。這個數值會在使用者最大化或取消最大化視窗時更新。注意,這個特定的數值不能在 Evolution 中使用,因為「傳送與接收郵件」視窗不能最大化。這個鍵值只為了實作需要而存在。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window horizontally."
+msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
msgstr "「過濾條件編輯器」視窗的初始寬度。這個數值會在視窗水平改變大小時更新。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"「搜尋資料夾編輯器」視窗的初始寬度。這個數值會在視窗水平改變大小時更新。"
+msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "「搜尋資料夾編輯器」視窗的初始寬度。這個數值會在視窗水平改變大小時更新。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
+msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
msgstr "「傳送與接收郵件」視窗的初始寬度。這個數值會在視窗水平改變大小時更新。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
-"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
-"replying."
-msgstr ""
-"有別於一般的「回覆全部」行為,這個選項會讓「群組回覆」工具列按鈕嘗試只回信到"
-"通信論壇,也就是您收到要回覆的這封信的來源。"
+msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying."
+msgstr "有別於一般的「回覆全部」行為,這個選項會讓「群組回覆」工具列按鈕嘗試只回信到通信論壇,也就是您收到要回覆的這封信的來源。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
-msgstr ""
-"它啟用/停用在從搜尋資料夾中刪除郵件時是否重複提示以警告那將會永久刪除郵件,而"
-"非僅是將郵件自搜尋結果中移除。"
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
+msgstr "它啟用/停用在從搜尋資料夾中刪除郵件時是否重複提示以警告那將會永久刪除郵件,而非僅是將郵件自搜尋結果中移除。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr "它會停用/啟用重覆提示警告您正試著回覆私人信件給透過通信論壇寄出的信。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
msgstr "它會停用/啟用警告您「您正回覆給很多人」的重覆提示。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr ""
-"它會停用/啟用重覆提示警告您正試著回覆私人信件給透過通信論壇寄出的信。而通信論"
-"壇設定的 Reply-To: 標頭會將您的回信重新導向至通信論壇上的所有成員"
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr "它會停用/啟用重覆提示警告您正試著回覆私人信件給透過通信論壇寄出的信。而通信論壇設定的 Reply-To: 標頭會將您的回信重新導向至通信論壇上的所有成員"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Last time Empty Junk was run"
@@ -11308,12 +11235,8 @@ msgid "List of accounts"
msgstr "帳號清單"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Evolution 的郵件元件已知的帳號清單。清單包含與 /apps/evolution/mail/accounts "
-"相關的字串命名子目錄。"
+msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr "Evolution 的郵件元件已知的帳號清單。清單包含與 /apps/evolution/mail/accounts 相關的字串命名子目錄。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
@@ -11324,12 +11247,8 @@ msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "用於拼字檢查的字典語言碼清單。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"Evolution 的郵件元件已知的標籤清單。清單包含字串,其中包含 name:color,color "
-"使用 HTML 十六進位編碼。"
+msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr "Evolution 的郵件元件已知的標籤清單。清單包含字串,其中包含 name:color,color 使用 HTML 十六進位編碼。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
@@ -11340,13 +11259,8 @@ msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "透過 HTTP 載入 HTML 郵件的圖片"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"透過 HTTP(S) 載入 HTML 郵件的圖片。可能的值為:「0」– 不從網路載入圖片。"
-"「1」– 如果是在連絡人裡的寄件者時,載入圖片。「2」- 一定從網路載入圖片。"
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr "透過 HTTP(S) 載入 HTML 郵件的圖片。可能的值為:「0」– 不從網路載入圖片。「1」– 如果是在連絡人裡的寄件者時,載入圖片。「2」- 一定從網路載入圖片。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Log filter actions"
@@ -11399,8 +11313,7 @@ msgstr "顯示郵件文字限制"
# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "normal", "source"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr ""
-"訊息顯示樣式 (「normal」[一般]、「full headers」[完整檔頭]、「source」[來源])"
+msgstr "訊息顯示樣式 (「normal」[一般]、「full headers」[完整檔頭]、「source」[來源])"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
@@ -11431,8 +11344,7 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "當使用者嘗試清空資料夾時,提示使用者。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "當使用者傳送沒有主旨的郵件時,提示使用者。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
@@ -11464,9 +11376,7 @@ msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "當使用者嘗試一次開啟 10 個或更多郵件時提示使用者。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
+msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
msgstr "當使用者嘗試傳送 HTML 郵件到不想接受 HTML 郵件的收件者時,顯示提示。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
@@ -11526,9 +11436,7 @@ msgid "Server synchronization interval"
msgstr "伺服器同步間隔"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
+msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail."
msgstr "設為 TRUE 表示在您撰寫郵件時不想在簽名檔前加入簽名檔分隔符。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
@@ -11588,72 +11496,40 @@ msgid "Show photo of the sender"
msgstr "顯示寄件者的相片"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"傳送郵件訊息時顯示「密件副本」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。"
+msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "傳送郵件訊息時顯示「密件副本」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
+msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr "傳送郵件訊息時顯示「副本」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"張貼到新聞群組時顯示「寄件者」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。"
+msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr "張貼到新聞群組時顯示「寄件者」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"張貼到新聞群組時顯示「回覆」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。"
+msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr "張貼到新聞群組時顯示「回覆」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr "傳送郵件訊息時顯示「回覆」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
+msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
msgstr "在郵件清單的中以分離的欄位顯示寄件者的電子郵件。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
-msgstr ""
-"顯示原始的「日期」檔頭(若時區不同時會使用當地時間)。否則永遠以使用者偏好的"
-"格式和本地時區顯示「日期」檔頭。"
+msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
+msgstr "顯示原始的「日期」檔頭(若時區不同時會使用當地時間)。否則永遠以使用者偏好的格式和本地時區顯示「日期」檔頭。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "在郵件閱讀窗格中顯示寄件者的相片。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
-msgstr ""
-"有些通信論壇會設定 Reply-To: 標頭來誤導使用者傳送回覆的信件到論壇上,即使使用"
-"者已要求 Evolution 進行私人回覆也一樣。將這個選項設為 TRUE 會嘗試忽略 Reply-"
-"To: 標頭,因此 Evolution 就能依您所要求的行動。如果您使用私人回覆動作,它就會"
-"進行回信給個人的動作;而如果您使用「回覆到論壇」動作,它也會照做。它的運作方"
-"式是比對 Reply-To: 標頭和 List-Post: 標頭,如果有的話。"
+msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one."
+msgstr "有些通信論壇會設定 Reply-To: 標頭來誤導使用者傳送回覆的信件到論壇上,即使使用者已要求 Evolution 進行私人回覆也一樣。將這個選項設為 TRUE 會嘗試忽略 Reply-To: 標頭,因此 Evolution 就能依您所要求的行動。如果您使用私人回覆動作,它就會進行回信給個人的動作;而如果您使用「回覆到論壇」動作,它也會照做。它的運作方式是比對 Reply-To: 標頭和 List-Post: 標頭,如果有的話。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "Spell check inline"
@@ -11684,24 +11560,16 @@ msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "垃圾釣鉤的預設外掛程式"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "上次執行清空垃圾郵件的時間,從 1970 年一月一日(電腦紀元)後算起的日數。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "上次執行清單回收筒的時間,從 1970 年一月一日(電腦紀元)後算起的日數。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
-msgstr ""
-"配置方式決定了在郵件清單中預覽窗格的位置。「0」(標準檢視)將預覽窗格放在郵件"
-"清單下方。「1」(垂直檢視)將預覽窗格放在郵件清單旁邊。"
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
+msgstr "配置方式決定了在郵件清單中預覽窗格的位置。「0」(標準檢視)將預覽窗格放在郵件清單下方。「1」(垂直檢視)將預覽窗格放在郵件清單旁邊。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid "The terminal font for mail display."
@@ -11712,81 +11580,44 @@ msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "用於顯示郵件的變動寬度字型。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
+msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
msgstr "這裡可使用三種數值。「0」為錯誤,「1」為警告,「2」為除錯訊息。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-msgid ""
-"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
-"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr ""
-"這裡決定了郵件內文在 Evolution 中可顯示的最大容量,以 KB 為單位指定。預設值"
-"為 4096 (4MB)。這個數值只有在使用「force_message_limit」設定鍵時有效。"
+msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+msgstr "這裡決定了郵件內文在 Evolution 中可顯示的最大容量,以 KB 為單位指定。預設值為 4096 (4MB)。這個數值只有在使用「force_message_limit」設定鍵時有效。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr ""
-"這是預設的垃圾郵件外掛程式,即使已啟用了其他的外掛程式。如果停用這裡列出的預"
-"設外掛程式,並不會影響其他可用的外掛程式。"
+msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
+msgstr "這是預設的垃圾郵件外掛程式,即使已啟用了其他的外掛程式。如果停用這裡列出的預設外掛程式,並不會影響其他可用的外掛程式。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-"這個鍵值只能讀取一次,並會在讀取後設為「false」。這樣會取消在清單中對該郵件的"
-"選取並移除對該資料夾的預覽。"
+msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr "這個鍵值只能讀取一次,並會在讀取後設為「false」。這樣會取消在清單中對該郵件的選取並移除對該資料夾的預覽。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
-msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
-msgstr ""
-"此金鑰應該包含 XML 清單,它會指定自訂檔頭,以及是否顯示它們。XML 結構的格式"
-"是 &lt;header enabled&gt; - 如果檔頭會顯示在郵件檢視,則設定成 enabled。"
+msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
+msgstr "此金鑰應該包含 XML 清單,它會指定自訂檔頭,以及是否顯示它們。XML 結構的格式是 &lt;header enabled&gt; - 如果檔頭會顯示在郵件檢視,則設定成 enabled。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
-"這個選項相關於鍵值「lookup_addressbook」,是用來決定是否只在本地端通訊錄中查"
-"詢電子郵件位址以用於垃圾郵件過濾時「排除已知連絡人寄出的郵件」功能。"
+msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr "這個選項相關於鍵值「lookup_addressbook」,是用來決定是否只在本地端通訊錄中查詢電子郵件位址以用於垃圾郵件過濾時「排除已知連絡人寄出的郵件」功能。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "這個選項能協助增進接收的速度。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
+msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
msgstr "這會設定在預設郵件清單檢視中顯示位址的長度,超過的部分會顯示「...」。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr ""
-"這個設定值指定相關郵件預設為展開或收摺的狀態。Evolution 將需要重新啟動。"
+msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr "這個設定值指定相關郵件預設為展開或收摺的狀態。Evolution 將需要重新啟動。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-"這個設定值指定相關郵件要依每個郵件群組最新的郵件排序,而非依照郵件的日期。"
-"Evolution 將需要重新啟動。"
+msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
+msgstr "這個設定值指定相關郵件要依每個郵件群組最新的郵件排序,而非依照郵件的日期。Evolution 將需要重新啟動。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid "Thread the message-list based on Subject"
@@ -11833,21 +11664,12 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "只使用本地垃圾郵件測試 (沒有 DNS)。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
-msgstr ""
-"使用者在回覆郵件時希望游標停在何處。這會決定游標放置在郵件的頂端或底部。"
+msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr "使用者在回覆郵件時希望游標停在何處。這會決定游標放置在郵件的頂端或底部。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
-msgstr ""
-"使用者在回覆郵件時希望他們簽名檔放在何處。這會決定簽名檔放置在郵件的頂端或底"
-"部。"
+msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr "使用者在回覆郵件時希望他們簽名檔放在何處。這會決定簽名檔放置在郵件的頂端或底部。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
msgid "Variable width font"
@@ -11862,24 +11684,16 @@ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "是否停用側邊列的資料夾名稱省略。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-"當郵件不包含 In-Reply-To 或 References 檔頭時,是否按照主旨放回郵件群組。"
+msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr "當郵件不包含 In-Reply-To 或 References 檔頭時,是否按照主旨放回郵件群組。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "是否依郵件群組中最新的郵件來排序相關郵件"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
-msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
-msgstr ""
-"是否在過濾完後清空寄件匣。寄件匣的清空只用在當使用了任何「轉寄至」過濾器動"
-"作,並且在這個動作後大約一分鐘開始進行。"
+msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation."
+msgstr "是否在過濾完後清空寄件匣。寄件匣的清空只用在當使用了任何「轉寄至」過濾器動作,並且在這個動作後大約一分鐘開始進行。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
msgid "Width of the message-list pane"
@@ -11893,10 +11707,11 @@ msgstr "郵件清單窗格的寬度。"
msgid "Importing Elm data"
msgstr "輸入 Elm 資料"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:325
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:400
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
msgid "Mail"
msgstr "郵件"
@@ -11924,24 +11739,22 @@ msgstr "選擇資料夾"
msgid "Select folder to import into"
msgstr "選取資料夾來輸入"
-#. Translators: Column header for a message subject
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:372
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
-#. Translators: Column header for a message From address
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:376
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "寄件者"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:412
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431
#: ../shell/e-shell-utils.c:251
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley 郵件信箱 (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:413
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:432
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "匯入 Berkeley 郵件信箱格式資料夾"
@@ -11985,7 +11798,8 @@ msgstr "從 Pine 匯入郵件。"
msgid "Mail to %s"
msgstr "郵件送到 %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
+#: ../mail/mail-autofilter.c:233
+#: ../mail/mail-autofilter.c:272
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "郵件來自 %s "
@@ -12004,26 +11818,26 @@ msgstr "%s 郵件列表"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "新增過濾器規則"
-#. Translators: The first %s is name of the affected filter rule(s),
-#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one filter
-#. rule is each of them on a separate line, with four spaces in front
-#. of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:450
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:451
#, c-format
msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed "
-"folder\n"
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following filter rules\n"
-"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
-"過濾器規則「%s」已經更新,因為它只用在剛剛移除的資料夾\n"
+"過濾器規則「%s」已經修改,因為它只用在剛剛刪除的資料夾\n"
"「%s」。"
msgstr[1] ""
"下列過濾器規則\n"
-"%s 已經更新,因為它們只用在剛剛移除的資料夾\n"
+"%s 已經修改,因為它們只用在剛剛刪除的資料夾\n"
"「%s」。"
#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage
@@ -12124,7 +11938,8 @@ msgstr "拼錯字的顏色(_M):"
msgid "Composing Messages"
msgstr "正在編輯郵件"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
msgid "Configuration"
msgstr "組態"
@@ -12252,7 +12067,8 @@ msgstr "行內(Outlook 風格)"
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "標籤"
@@ -12289,9 +12105,7 @@ msgid "No _Proxy for:"
msgstr "沒有代理伺服器給(_P):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:78
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
+msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
msgstr "注意:在首次連線之前將不會提示您輸入密碼"
#: ../mail/mail-config.ui.h:79
@@ -12505,9 +12319,7 @@ msgid "T_ype:"
msgstr "類型(_Y):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:138
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
+msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
msgstr "這裡的語言清單只反映出已經安裝字典的語言。"
#: ../mail/mail-config.ui.h:139
@@ -12541,7 +12353,8 @@ msgstr "使用者名稱(_E):"
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "使用驗證(_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
@@ -12640,7 +12453,8 @@ msgstr "命令稿(_S):"
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "安全 HTTP 代理伺服器(_S):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:174
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Server:"
msgstr "伺服器(_S):"
@@ -12675,7 +12489,8 @@ msgstr "使用系統預設值(_U)"
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "使用與其他應用程式相同的字型(_U)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:184
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
msgid "a"
msgstr "a"
@@ -12684,7 +12499,8 @@ msgstr "a"
msgid "addresses"
msgstr "地址"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:187
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
msgid "b"
msgstr "b"
@@ -12830,7 +12646,8 @@ msgstr "接收郵件"
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "無法套用外寄過濾器:%s"
-#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635
+#: ../mail/mail-ops.c:608
+#: ../mail/mail-ops.c:635
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12844,7 +12661,8 @@ msgstr ""
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "無法附加至本地「寄件匣」資料夾:%s"
-#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866
+#: ../mail/mail-ops.c:774
+#: ../mail/mail-ops.c:866
msgid "Sending message"
msgstr "正在傳送郵件"
@@ -12858,11 +12676,13 @@ msgstr "正在傳送郵件 %d / %d"
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "無法傳送第 %d 個郵件 (共 %d 個)"
-#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:758
+#: ../mail/mail-ops.c:828
+#: ../mail/mail-send-recv.c:783
msgid "Canceled."
msgstr "已取消。"
-#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:760
+#: ../mail/mail-ops.c:830
+#: ../mail/mail-send-recv.c:785
msgid "Complete."
msgstr "完成。"
@@ -12967,7 +12787,8 @@ msgstr "儲存郵件到:%s 時發生錯誤:\n"
msgid "Saving attachment"
msgstr "儲存附件"
-#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295
+#: ../mail/mail-ops.c:2285
+#: ../mail/mail-ops.c:2295
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -12999,27 +12820,28 @@ msgstr "準備帳號「%s」離線工作"
msgid "Checking Service"
msgstr "檢查服務"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:184
+#: ../mail/mail-send-recv.c:188
msgid "Canceling..."
msgstr "正在取消..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:424
+#: ../mail/mail-send-recv.c:440
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "傳送與接收郵件"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:441
+#: ../mail/mail-send-recv.c:457
msgid "Cancel _All"
msgstr "全部取消(_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:551
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569
msgid "Updating..."
msgstr "更新中..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:551 ../mail/mail-send-recv.c:628
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569
+#: ../mail/mail-send-recv.c:649
msgid "Waiting..."
msgstr "正在等待..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:866
+#: ../mail/mail-send-recv.c:896
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "檢查新郵件"
@@ -13047,13 +12869,12 @@ msgstr "輸入密碼"
msgid "User canceled operation."
msgstr "使用者已取消操作。"
-#: ../mail/mail-session.c:724
+#: ../mail/mail-session.c:722
#, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "沒有提供目的地位址,郵件的轉寄已經取消。"
-#: ../mail/mail-session.c:733
+#: ../mail/mail-session.c:731
#, c-format
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr "找不到可使用的帳號,郵件的轉寄已經取消。"
@@ -13097,33 +12918,33 @@ msgstr "更新 '%s:%s' 的搜尋資料夾"
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "更新 '%s' 的搜尋資料夾"
-#. Translators: The first %s is name of the affected search folder(s),
-#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one search
-#. folder is each of them on a separate line, with four spaces in front
-#. of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:674
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-vfolder.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed "
-"folder\n"
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
-"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
-"搜尋資料夾「%s」已經更新,因為它只用在剛剛移除的資料夾\n"
+"搜尋資料夾「%s」已經修改,因為它只用在剛剛刪除的資料夾\n"
"「%s」。"
msgstr[1] ""
"下列搜尋資料夾\n"
-"%s 已經更新,因為它們只用在剛剛移除的資料夾\n"
+"%s 已經修改,因為它們只用在剛剛刪除的資料夾\n"
"「%s」。"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1182
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1185
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "編輯搜尋資料夾"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1287
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1290
msgid "New Search Folder"
msgstr "新增搜尋資料夾"
@@ -13151,29 +12972,22 @@ msgstr "已經有名稱為「{1}」的資料夾存在。請使用不同的名稱
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
msgstr ""
"位於「{1}」的非空白資料夾已經存在。\n"
"\n"
"您可以選擇忽略此資料夾、覆寫或附加它的內容或者結束。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
-"notification to {0}?"
+msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?"
msgstr "「{1}」已要求傳送讀信回條。是否傳送讀信回條給 {0}?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
+msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
msgstr "已經有名稱為「{0}」的簽名檔存在。請使用不同的名稱。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
+msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about."
msgstr "為郵件加上有意義的主旨,可以讓收件者知道您的郵件和什麼事有關。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
@@ -13185,20 +12999,15 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "確定要刪除這個帳號?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "確定要刪除這個帳號以及它所有的代理伺服器?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
msgstr "要永久移除所有資料夾中所有刪除的郵件?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
msgstr "確定要永久移除資料夾「{0}」中所有刪除的郵件?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
@@ -13274,12 +13083,8 @@ msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "不能開啟目標「{2}」。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr ""
-"不能讀取授權條款檔案「{0}」,應該是安裝問題造成的。在您同意這項授權之前將無法"
-"使用它。"
+msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr "不能讀取授權條款檔案「{0}」,應該是安裝問題造成的。在您同意這項授權之前將無法使用它。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -13307,11 +13112,8 @@ msgstr "不能設定簽名檔命令稿「{0}」。"
# (Abel) 鍵盤的鍵最好不譯了
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"請檢查密碼拼字是否正確。請注意,很多密碼區分大小寫;您可能按了 Caps Lock。"
+msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr "請檢查密碼拼字是否正確。請注意,很多密碼區分大小寫;您可能按了 Caps Lock。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Could not save signature file."
@@ -13334,9 +13136,7 @@ msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "不要同步(_N)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
+msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
msgstr "是否要在本地端同步那些標記為離線使用的資料夾?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
@@ -13379,14 +13179,11 @@ msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "如果您選擇繼續,將無法復原這些郵件。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
-"will be deleted permanently."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently."
msgstr "如果您刪除資料夾,它的所有內容和子資料夾內容會永遠刪除。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr "如果您選擇刪除資料夾,它的所有內容會永遠消失。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:64
@@ -13406,9 +13203,7 @@ msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "如果繼續,帳號資訊會永久刪除。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
+msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
msgstr "如果您選擇結束,再次啟動 Evolution 之前,不會傳送這些郵件。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
@@ -13428,15 +13223,8 @@ msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "郵件過濾器自動更新。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 檔頭至只有密件副本收件者的郵件。如果加入"
-"了此檔頭,會永遠列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,應該至少新增一個「收件"
-"者:」或「副本:」收件者。"
+msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
+msgstr "很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 檔頭至只有密件副本收件者的郵件。如果加入了此檔頭,會永遠列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,應該至少新增一個「收件者:」或「副本:」收件者。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Missing folder."
@@ -13459,17 +13247,12 @@ msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "請啟用該帳號或使用其他帳號傳送。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"請在「收件者:」欄位輸入一個有效的電子郵件地址。您可以按一下輸入方塊旁邊的"
-"「收件者:」按鈕,搜尋電子郵件地址。"
+msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr "請在「收件者:」欄位輸入一個有效的電子郵件地址。您可以按一下輸入方塊旁邊的「收件者:」按鈕,搜尋電子郵件地址。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
"請確定以下收件者希望並且可以接收 HTML 電子郵件:\n"
@@ -13528,27 +13311,18 @@ msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "是否同步資料夾以供離線使用?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"Evolution 需要系統資料夾才能正常作業,而且該資料夾不可以重新命名、移動或刪"
-"除。"
+msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
+msgstr "Evolution 需要系統資料夾才能正常作業,而且該資料夾不可以重新命名、移動或刪除。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
msgstr ""
"傳送的連絡人清單是設定成隱藏清單收件者。\n"
"\n"
-"很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 檔頭至只有密件副本收件者的郵件。如果新增"
-"此檔頭,會列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,您應該至少新增一個「收件"
-"者:」或「副本:」收件者。 "
+"很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 檔頭至只有密件副本收件者的郵件。如果新增此檔頭,會列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,您應該至少新增一個「收件者:」或「副本:」收件者。 "
#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid ""
@@ -13579,20 +13353,15 @@ msgstr ""
"需要時,請移至搜尋資料夾編輯器,以手動方式新增它。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
+msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
msgstr "因為您沒有啟用選擇用來寄送的帳號,所以無法傳送此郵件。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "因為您沒有指定任何收件者,所以無法傳送此郵件"
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
+msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
msgstr "此伺服器不支援此驗證類型而且根本不支援驗證。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:112
@@ -13600,9 +13369,7 @@ msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "此簽章已經變更,但尚未儲存。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:113
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
msgstr "這會將標示選定的資料夾及其子資料夾中所有郵件為已閱讀。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:114
@@ -13614,9 +13381,7 @@ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "無法連線至 GroupWise 伺服器。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
+msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
msgstr "無法開啟此帳號的草稿資料夾。是否使用系統草稿資料夾代替?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:117
@@ -13633,35 +13398,22 @@ msgstr "使用預設的草稿資料夾?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
-"message from one of your local or remote folders.\n"
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
"警告:從搜尋資料夾中刪除郵件將會自您的本地或遠端資料夾刪除實際的郵件。\n"
"是否確定要這麼做?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"您正以私人回覆來自通信論壇的郵件,但是這個通信論壇嘗試將您的回信導回論壇。您"
-"確定要繼續嗎?"
+msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "您正以私人回覆來自通信論壇的郵件,但是這個通信論壇嘗試將您的回信導回論壇。您確定要繼續嗎?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
-msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"您正在回覆來自通信論壇的郵件,但是您以私人回覆方式寄給原寄件者;而非寄回通信"
-"論壇。您確定要繼續嗎?"
+msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "您正在回覆來自通信論壇的郵件,但是您以私人回覆方式寄給原寄件者;而非寄回通信論壇。您確定要繼續嗎?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr "您正在回覆的信件會傳送給許多收件者。您確定回信給他們全部?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
@@ -13691,8 +13443,7 @@ msgstr "您必須指定一個資料夾。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"您必須至少指定一個資料夾當成來源。\n"
"個別選取資料夾,然後/或選取所有本地資料夾、所有遠端資料夾或二者皆選。"
@@ -13716,7 +13467,7 @@ msgid "_Discard changes"
msgstr "放棄變更(_D)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:827
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清理回收筒(_E)"
@@ -13776,13 +13527,15 @@ msgstr "高"
msgid "Highest"
msgstr "最高"
-#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1795
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1802
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "今天 %p %l:%M"
@@ -13807,16 +13560,14 @@ msgid "Select all visible messages"
msgstr "選擇全部可見的郵件"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820
+#: ../mail/message-list.c:4412
+#: ../mail/message-list.c:4820
msgid "Generating message list"
msgstr "產生郵件清單"
#: ../mail/message-list.c:4643
-msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
-msgstr ""
-"沒有郵件符合您的搜尋條作。可以使用「搜尋->清除」選單項目來清除搜尋或改變它。"
+msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
+msgstr "沒有郵件符合您的搜尋條作。可以使用「搜尋->清除」選單項目來清除搜尋或改變它。"
#: ../mail/message-list.c:4645
msgid "There are no messages in this folder."
@@ -13847,7 +13598,7 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "傳送郵件"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:576
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -13856,27 +13607,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "主旨 - 已截短"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
msgid "Body contains"
msgstr "內文包含"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
msgid "Message contains"
msgstr "郵件包含"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
msgid "Recipients contain"
msgstr "收件者包含"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
msgid "Sender contains"
msgstr "寄件者包含"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1246
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
msgid "Subject contains"
msgstr "主旨包含"
@@ -13885,29 +13636,16 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "主旨或電子郵件位址包含"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"選取此選項表示,Evolution 只會連線到您的 LDAP 伺服器 (如果您的 LDAP 伺服器支"
-"援 SSL)。"
+msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr "選取此選項表示,Evolution 只會連線到您的 LDAP 伺服器 (如果您的 LDAP 伺服器支援 SSL)。"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"選取此選項表示,Evolution 只會連線到您的 LDAP 伺服器 (如果您的 LDAP 伺服器支"
-"援 TLS)。"
+msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr "選取此選項表示,Evolution 只會連線到您的 LDAP 伺服器 (如果您的 LDAP 伺服器支援 TLS)。"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"選取此選項表示,您的伺服器不支援 SSL 或 TLS。這表示您的連線將不安全,而且您的"
-"安全有漏洞。 "
+msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
+msgstr "選取此選項表示,您的伺服器不支援 SSL 或 TLS。這表示您的連線將不安全,而且您的安全有漏洞。 "
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
@@ -13918,32 +13656,16 @@ msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "複製通訊錄內容至本地用於離線作業(_B)"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"這是 LDAP 伺服器上的埠,Evolution 會嘗試連線到這個地方。已提供標準埠清單。請"
-"洽詢您的系統管理員,瞭解您應該指定的埠。"
+msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
+msgstr "這是 LDAP 伺服器上的埠,Evolution 會嘗試連線到這個地方。已提供標準埠清單。請洽詢您的系統管理員,瞭解您應該指定的埠。"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"這是 Evolution 將要用來驗證您的方法。注意要設定此項至「電子郵件位址」需要能匿"
-"名存取您的 LDAP 伺服器。"
+msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
+msgstr "這是 Evolution 將要用來驗證您的方法。注意要設定此項至「電子郵件位址」需要能匿名存取您的 LDAP 伺服器。"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"搜尋範圍會定義您想從網路目錄樹往下延伸搜尋的深度。「sub」(子項)的搜尋範圍會包"
-"括搜尋基礎底下所有的項目。「one」(單一)的搜尋範圍只會包括基礎底下的一個層級。"
+msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
+msgstr "搜尋範圍會定義您想從網路目錄樹往下延伸搜尋的深度。「sub」(子項)的搜尋範圍會包括搜尋基礎底下所有的項目。「one」(單一)的搜尋範圍只會包括基礎底下的一個層級。"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
msgid "Server Information"
@@ -14012,19 +13734,11 @@ msgid "Show preview pane"
msgstr "顯示預覽窗格"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
-msgstr ""
-"配置方式決定了在連絡人清單中預覽窗格的位置。「0」(標準檢視)將預覽窗格放在連"
-"絡人清單下方。「1」(垂直檢視)將預覽窗格放在連絡人清單旁邊。"
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
+msgstr "配置方式決定了在連絡人清單中預覽窗格的位置。「0」(標準檢視)將預覽窗格放在連絡人清單下方。「1」(垂直檢視)將預覽窗格放在連絡人清單旁邊。"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
+msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
msgstr "在 Evolution 嘗試自動完成之前,必須輸入的字元數目。"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
@@ -14036,9 +13750,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "上次用於選取名稱對話盒的資料夾 URI"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
+msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
msgstr "是否強制顯示在項目中自動補齊的連絡人姓名與電子郵件位址。"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
@@ -14047,7 +13759,7 @@ msgstr "是否顯示預覽窗格。"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1165
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
msgid "_Table column:"
msgstr "表格欄(_T):"
@@ -14065,45 +13777,45 @@ msgstr "永遠顯示自動補齊的連絡人位址(_S)"
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "在 LDAP 伺服器"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:281
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "連絡人(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
msgid "Create a new contact"
msgstr "建立新的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "連絡人清單(_L)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
msgid "Create a new contact list"
msgstr "建立新的連絡人清單"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:298
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "通訊錄(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:300
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
msgid "Create a new address book"
msgstr "建立新通訊錄"
#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:317
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
msgid "Contacts"
msgstr "連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
msgid "Certificates"
msgstr "憑證"
@@ -14153,7 +13865,7 @@ msgstr "顯示選取通訊錄的屬性"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
msgid "_Rename..."
msgstr "重新命名(_R)..."
@@ -14242,7 +13954,7 @@ msgstr "動作(_A)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
msgid "_Preview"
msgstr "預覽(_P)"
@@ -14274,7 +13986,7 @@ msgstr "顯示連絡人預覽視窗"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
msgid "_Classic View"
msgstr "傳統檢視(_C)"
@@ -14285,7 +13997,7 @@ msgstr "在連絡人清單下方顯示連絡人預覽"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
msgid "_Vertical View"
msgstr "垂直檢視(_V)"
@@ -14311,8 +14023,8 @@ msgstr "沒有相符資料"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211
-#: ../shell/e-shell-content.c:459
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../shell/e-shell-content.c:467
msgid "Advanced Search"
msgstr "進階搜尋"
@@ -14416,12 +14128,8 @@ msgid "Search _filter:"
msgstr "搜尋過濾器(_F):"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr ""
-"搜尋過濾器是在進行搜尋時使用的物件類型。如果此項沒有被修改,預設的搜尋目標是"
-"「person」物件類型。"
+msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr "搜尋過濾器是在進行搜尋時使用的物件類型。如果此項沒有被修改,預設的搜尋目標是「person」物件類型。"
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
@@ -14477,25 +14185,25 @@ msgstr "名片"
msgid "I_mport"
msgstr "匯入(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
msgid "Select a Calendar"
msgstr "選擇行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370
msgid "Select a Task List"
msgstr "選擇工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "匯入至行事曆(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "匯入至工作(_M)"
#. Create the Webcal source group
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:176
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
@@ -14513,52 +14221,52 @@ msgstr "天氣"
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "生日和週年紀念日"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:396
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "約會(_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
msgid "Create a new appointment"
msgstr "建立一個新的約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "全日約會(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "建立新的全日約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "會議(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "建立新會議要求"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "行事曆(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
msgid "Create a new calendar"
msgstr "建立新行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2667
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "行事曆與工作"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:169
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165
#, c-format
msgid ""
"Error on %s\n"
@@ -14567,20 +14275,20 @@ msgstr ""
"%s 發生錯誤\n"
"%s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:237
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239
msgid "Loading calendars"
msgstr "正在載入行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:664
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674
msgid "_New Calendar..."
msgstr "新增行事曆(_N)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:681
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691
msgid "Calendar Selector"
msgstr "行事曆選擇器"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "開啟在 %s 的行事曆"
@@ -14592,12 +14300,8 @@ msgid "Print"
msgstr "列印"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"此作業會永久性刪除比選取時間還舊的所有事件。如果您繼續,將無法復原這些事件。"
+msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
+msgstr "此作業會永久性刪除比選取時間還舊的所有事件。如果您繼續,將無法復原這些事件。"
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
@@ -14879,7 +14583,7 @@ msgid "New _Memo"
msgstr "新增備忘錄(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
msgid "Create a new memo"
msgstr "建立新的備忘錄"
@@ -14945,7 +14649,7 @@ msgid "New _Task"
msgstr "新增工作(_T)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:277
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
msgid "Create a new task"
msgstr "建立一個新的工作"
@@ -14971,40 +14675,40 @@ msgstr "儲存為 iCalendar[_S]..."
msgid "Print the selected task"
msgstr "列印選取的工作"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:277
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "備忘錄(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:284
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "共用備忘錄(_S)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "建立新的共用備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "備忘錄清單(_S)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
msgid "Create a new memo list"
msgstr "建立新備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:231
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233
msgid "Loading memos"
msgstr "正在載入備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:603
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613
msgid "Memo List Selector"
msgstr "備忘錄清單選擇器"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:908
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "開啟在 %s 的備忘錄"
@@ -15098,40 +14802,40 @@ msgstr "刪除備忘錄"
msgid "Delete Memo"
msgstr "刪除備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:275
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "工作(_T)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "指派的工作(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "建立新指定的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:292
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "工作清單(_K)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:294
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
msgid "Create a new task list"
msgstr "建立新工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:231
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233
msgid "Loading tasks"
msgstr "正在載入工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:603
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613
msgid "Task List Selector"
msgstr "工作清單選擇器"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:908
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "開啟在 %s 的工作"
@@ -15143,13 +14847,11 @@ msgstr "列印工作"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563
msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"這個動作會永久地清除所有標示為已完成的工作。如果您要繼續,您將不能復原這些工"
-"作。\n"
+"這個動作會永久地清除所有標示為已完成的工作。如果您要繼續,您將不能復原這些工作。\n"
"\n"
"確定清除這些工作?"
@@ -15297,434 +14999,435 @@ msgstr "郵件資料夾(_F)"
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "建立新郵件資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481
msgid "Mail Accounts"
msgstr "郵件帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489
msgid "Mail Preferences"
msgstr "郵件偏好設定"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497
msgid "Composer Preferences"
msgstr "郵件編輯器偏好設定"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:513
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
msgid "Network Preferences"
msgstr "網路偏好設定"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:870
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883
msgid "_Disable Account"
msgstr "停用帳號(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882
msgid "Disable this account"
msgstr "停用這個帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "永久移除在所有資料夾內的已刪除的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:834
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "從搜尋建立搜尋資料夾(_R)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:841
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "下載離線使用的郵件(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "下載標記為離線使用的帳號與資料夾之郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:848
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "清理寄件匣(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "複製資料夾到(_C)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "複製已選定的資料夾到另一個資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "永久移除這個資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
msgid "E_xpunge"
msgstr "刪除(_X)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:871
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "永久移除在這個資料夾內已刪除的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "標示所有郵件為已閱讀(_K)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "將資料夾中全部的郵件標示成已閱讀"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "移動資料夾到(_M)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "將選定的資料夾移至另一個資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950
msgid "_New..."
msgstr "新增(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "建立一個新資料夾以儲存郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "變更這個資料夾的屬性"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966
msgid "Refresh the folder"
msgstr "重新載入資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "變更這個資料夾的名稱"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "選擇郵件檔頭(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "選擇所有相關的郵件為選定的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "選擇郵件子群組(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "選擇所有回覆選定郵件的信"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "取消訂閱(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "取消訂閱選取的資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
msgid "Empty _Trash"
msgstr "清理回收筒(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "永久移除在所有帳號內全部已刪除的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
msgid "_New Label"
msgstr "新增標籤(_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
msgid "N_one"
msgstr "沒有(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "取消目前郵件所作的行動"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "收摺所有相關郵件(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "收摺所有的相關郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "展開所有相關郵件(_X)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052
msgid "Expand all message threads"
msgstr "展開所有的相關郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057
msgid "_Message Filters"
msgstr "郵件規則(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "為新郵件建立或編輯過濾規則"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
msgid "Search F_olders"
msgstr "搜尋資料夾(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "建立或編輯搜尋資料夾的定義"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "訂閱(_S)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "訂閱或取消訂閱在遠端伺服器的資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080
msgid "F_older"
msgstr "資料夾(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
msgid "_Label"
msgstr "標籤(_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
msgid "_New Folder..."
msgstr "新增資料夾(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "顯示郵件預覽(_P)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
msgid "Show message preview pane"
msgstr "顯示郵件預覽窗格"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "顯示已刪除郵件(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "顯示已刪除的郵件 (加上刪除線)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
msgid "_Group By Threads"
msgstr "依相關郵件為群組(_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
msgid "Threaded message list"
msgstr "相關郵件清單"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "在郵件清單下方顯示郵件預覽"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "在郵件清單旁邊顯示郵件預覽"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
msgid "All Messages"
msgstr "所有郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
msgid "Important Messages"
msgstr "重要郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "最近 5 天的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "非垃圾郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "有附件的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
msgid "No Label"
msgstr "無標籤"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
msgid "Read Messages"
msgstr "已讀郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
msgid "Recent Messages"
msgstr "最近的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
msgid "Unread Messages"
msgstr "未讀郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "主旨或電子郵件位址包含"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
msgid "All Accounts"
msgstr "所有的帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
msgid "Current Account"
msgstr "目前的帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
msgid "Current Folder"
msgstr "目前的資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "已選擇 %d 個,"
msgstr[1] "已選擇 %d 個,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:947
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d 封已刪除"
msgstr[1] "%d 封已刪除"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d 封垃圾"
msgstr[1] "%d 封垃圾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d 個草稿"
msgstr[1] "%d 個草稿"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d 封未傳送"
msgstr[1] "%d 封未傳送"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d 封已傳送"
msgstr[1] "%d 封已傳送"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d 封未讀,"
msgstr[1] "%d 封未讀,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "共 %d 封"
msgstr[1] "共 %d 封"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559
msgid "All Account Search"
msgstr "所有的帳號搜尋"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:675
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686
msgid "Account Search"
msgstr "帳號搜尋"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:868
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "登出代理伺服器(_L)"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:130
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution 帳號助理"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:179
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182
msgid "Account Editor"
msgstr "帳號編輯器"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:530
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:534
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
msgid "Language(s)"
msgstr "語言"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Every time"
msgstr "每次"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Once per day"
msgstr "每天一次"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
msgid "Once per week"
msgstr "每週一次"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:100
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
msgid "Once per month"
msgstr "每月一次"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201
msgid "Add Custom Junk Header"
msgstr "加入自訂垃圾郵件檔頭"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:233
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209
msgid "Header Name:"
msgstr "標頭名稱:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:234
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210
msgid "Header Value Contains:"
msgstr "標頭數值包含:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:334
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310
msgid "Header"
msgstr "頁首"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:338
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314
msgid "Contains Value"
msgstr "包含數值"
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "%s 外掛程式已可使用並且該軟體也安裝完成。"
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:811
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787
#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "%s 外掛程式尚無法使用。請檢查是否有安裝該套件。"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751
msgid "No junk plugin available"
msgstr "沒有可用的垃圾郵件外掛程式"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1167
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
msgid "_Date header:"
msgstr "日期標頭(_D):"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1168
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
msgid "Show _original header value"
msgstr "顯示原始標頭數值(_O)"
@@ -15733,11 +15436,10 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "檢查 Evolution 是否為預設的郵件程式"
#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr "每次啟動 Evolution 時,檢查它是否為預設的郵件程式。"
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "是否要將 Evolution 設為您的預設電子郵件客戶端?"
@@ -15757,47 +15459,45 @@ msgstr "Python 測試外掛程式"
msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr "Python EPlugin 載入程式的測試外掛程式。"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:270
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:393
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "請選擇您想要匯入的資訊:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:302
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:549
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "來自 %s:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:313
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:410
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415
msgid "Importing Files"
msgstr "正在匯入檔案"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:388
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393
msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
msgstr "匯入已取消。請按「下一步」繼續。"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:406
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411
msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
msgstr "匯入已完成。請按「下一步」繼續。"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:466
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolution 設定助理"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:472
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
msgid "Welcome"
msgstr "歡迎使用"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
-"歡迎使用 Evolution。以下畫面會讓 Evolution 連線至您的電子郵件帳號,以及從其他"
-"應用程式輸入檔案。\n"
+"歡迎使用 Evolution。以下畫面會讓 Evolution 連線至您的電子郵件帳號,以及從其他應用程式輸入檔案。\n"
"\n"
"請按一下「下一步」按鈕繼續。 "
@@ -15810,20 +15510,16 @@ msgid "Local Address Books"
msgstr "本地端通訊錄"
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
+msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
msgstr "讓附件提醒外掛程式用來搜尋郵件內文的關鍵字清單"
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
-#: ../plugins/templates/templates.c:409
+#: ../plugins/templates/templates.c:410
msgid "Keywords"
msgstr "關鍵字"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
+msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
msgstr "Evolution 已找到某些代表該郵件應含有附件的關鍵字,卻找不到這個附件。"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
@@ -15871,13 +15567,8 @@ msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "還原後重新啟動 Evolution(_R)"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
-msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-"settings, mail filters etc."
-msgstr ""
-"您可以從備份中還原 Evolution。它可以還原所有的郵件、行事曆、工作、備忘錄、連"
-"絡人。它也可以還原您所有的個人設定、郵件過濾器等。"
+msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+msgstr "您可以從備份中還原 Evolution。它可以還原所有的郵件、行事曆、工作、備忘錄、連絡人。它也可以還原您所有的個人設定、郵件過濾器等。"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
@@ -15911,105 +15602,105 @@ msgstr "正在還原 Evolution 的設定值(_E)..."
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "從檔案庫還原 Evolution 的資料與設定值"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "備份 Evolution 目錄"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "還原 Evolution 目錄"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "檢查 Evolution 備份"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
msgid "Restart Evolution"
msgstr "重新啟動 Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "使用圖形使用者介面"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:203
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "正在關閉 Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:210
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "備份 Evolution 的帳號與設定值"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "正在備份 Evolution 資料 (郵件、連絡人、行事曆、工作、備忘錄)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:227
msgid "Backup complete"
msgstr "備份完成"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:232
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:253
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "重新啟動 Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "備份目前的 Evolution 資料"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "從備份解開檔案"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "正在讀取 Evolution 的設定值"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:288
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "移除暫存的備份檔案"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "正在確認本地端來源"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:464
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "正備份至資料夾 %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:469
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "從資料夾還原 %s"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Evolution Backup"
msgstr "Evolution 備份"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution 還原"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:494
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:532
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "備份 Evolution 資料"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:495
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:533
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "在 Evolution 備份您的資料時請稍候。"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "還原 Evolution 資料"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:498
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "在 Evolution 還原您的資料時請稍候。"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:554
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "這個動作所花的時間取決於您的帳號中資料的多寡。"
@@ -16027,8 +15718,7 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "確定要關閉 Evolution?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr "確定要從選定的備份檔案還原 Evolution?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
@@ -16056,25 +15746,15 @@ msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "選取的資料夾無法寫入。"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-msgid ""
-"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
-msgstr ""
-"要備份您的資料和設定值,您必須先關閉 Evolution。請確定您在繼續進行之前已儲存"
-"任何尚未儲存的資料。"
+msgid "To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr "要備份您的資料和設定值,您必須先關閉 Evolution。請確定您在繼續進行之前已儲存任何尚未儲存的資料。"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
-msgstr ""
-"要還原您的資料和設定值,您必須先關閉 Evolution。請確定您在繼續進行之前已儲存"
-"任何尚未儲存的資料。這個動作會刪除您目前 Evolution 所有的資料和設定值,並從您"
-"的備份還原它們。"
+msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup."
+msgstr "要還原您的資料和設定值,您必須先關閉 Evolution。請確定您在繼續進行之前已儲存任何尚未儲存的資料。這個動作會刪除您目前 Evolution 所有的資料和設定值,並從您的備份還原它們。"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "自動加入的連絡人"
@@ -16114,14 +15794,11 @@ msgstr "BBDB"
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
msgstr ""
"不用再大費周章管理您的通訊錄了。\n"
"\n"
-"回覆郵件時自動在通訊錄中填入姓名與電子郵件位址。同時也會在好友清單中填入 IM "
-"連絡人資訊。"
+"回覆郵件時自動在通訊錄中填入姓名與電子郵件位址。同時也會在好友清單中填入 IM 連絡人資訊。"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154
#, c-format
@@ -16158,9 +15835,7 @@ msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "將郵件轉換為 Unicode"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
+msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
msgstr "將郵件文字轉換為 Unicode UTF-8 以統一來自不同字集的 spam/ham 特徵。"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
@@ -16487,13 +16162,8 @@ msgid "List of Custom Headers"
msgstr "自訂標頭的清單"
#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"這個鍵值指定的是您可以加到外寄郵件的自訂標頭清單。指定標頭與標頭數值的格式"
-"為:自訂標頭名稱加上「=」,後面的數值則以「;」隔開"
+msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr "這個鍵值指定的是您可以加到外寄郵件的自訂標頭清單。指定標頭與標頭數值的格式為:自訂標頭名稱加上「=」,後面的數值則以「;」隔開"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
msgid "Security:"
@@ -16541,7 +16211,7 @@ msgid "Key"
msgstr "設定鍵"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900
-#: ../plugins/templates/templates.c:415
+#: ../plugins/templates/templates.c:416
msgid "Values"
msgstr "數值"
@@ -16609,9 +16279,7 @@ msgid "Editor not launchable"
msgstr "編輯器無法啟動"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
+msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
msgstr "Evoluton 無法建立用來儲存您郵件的暫存檔案。請稍後再試。"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
@@ -16619,29 +16287,20 @@ msgid "External editor still running"
msgstr "外部編輯器仍在執行中"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
-"closed as long as the editor is active."
+msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active."
msgstr "外部編輯器仍在執行中。只要該編輯器仍在使用,郵件編輯器視窗就不能關閉。"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
-msgstr ""
-"不能啟動在您外掛程式偏好設定中設定的外部編輯器。請試著設定不同的編輯器。"
+msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
+msgstr "不能啟動在您外掛程式偏好設定中設定的外部編輯器。請試著設定不同的編輯器。"
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
msgstr "預設插入大頭照"
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
-"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
-msgstr ""
-"是否預設在外寄郵件中插入大頭照。在核取這個選項之前必須先設定好相片,否則不會"
-"有任何效果。"
+msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr "是否預設在外寄郵件中插入大頭照。在核取這個選項之前必須先設定好相片,否則不會有任何效果。"
#: ../plugins/face/face.c:286
msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
@@ -16711,8 +16370,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953
msgid "Unknown error."
msgstr "不明的錯誤。"
@@ -16765,7 +16424,7 @@ msgid "Rese_nd Meeting..."
msgstr "重寄會議(_N)..."
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
msgid "Create folder"
msgstr "建立資料夾"
@@ -16838,9 +16497,7 @@ msgid "Message Retract"
msgstr "郵件收回"
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
-msgid ""
-"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this?"
+msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?"
msgstr "收回郵件可能會將該郵件自收件者的信箱移除。您確定要這麼做?"
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
@@ -16886,11 +16543,8 @@ msgid "Invalid user"
msgstr "無效的使用者"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-"address and try again."
-msgstr ""
-"以 &quot;{0}&quot; 登入代理伺服器失敗。請檢查您的電子郵件位址並再試一次。"
+msgid "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email address and try again."
+msgstr "以 &quot;{0}&quot; 登入代理伺服器失敗。請檢查您的電子郵件位址並再試一次。"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
@@ -16945,11 +16599,8 @@ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
msgstr "這會使用既存的會議詳細資料建立新的會議。"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
-msgid ""
-"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
-"recurrence rule needs to be re-entered."
-msgstr ""
-"這會使用既存的會議詳細資料建立新的會議。其中週期性規則的部分需要重新輸入。"
+msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered."
+msgstr "這會使用既存的會議詳細資料建立新的會議。其中週期性規則的部分需要重新輸入。"
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
@@ -17038,7 +16689,7 @@ msgid "Proxy"
msgstr "代理伺服器"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230
msgid "Account Name"
msgstr "帳號名稱"
@@ -17075,20 +16726,20 @@ msgstr "代理"
msgid "Add User"
msgstr "加入使用者"
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
msgid "Advanced send options"
msgstr "進階傳送選項"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:309
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726
msgid "Users"
msgstr "使用者"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:311
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "輸入使用者並設定權限"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:410
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:407
msgid "Sharing"
msgstr "分享"
@@ -17100,6 +16751,10 @@ msgstr "自訂通知"
msgid "Add "
msgstr "新增"
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
+msgid "Modify"
+msgstr "修改"
+
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
msgid "Message Status"
msgstr "郵件狀態"
@@ -17173,8 +16828,7 @@ msgstr "基本與通信論壇檔頭(預設值)"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-"standard headers. \n"
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
msgstr ""
"提供在上列標準檔頭以外您想要接收的額外檔頭。\n"
@@ -17337,68 +16991,61 @@ msgstr "calendar.ics"
msgid "Save Calendar"
msgstr "儲存行事曆"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "附帶的行事曆是無效的"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
+msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
msgstr "此郵件宣告其含有行事曆內容,但其行事曆並非有效的 iCalendar。"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "行事曆中的項目是無效的"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776
+msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
+msgstr "此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "附加的行事曆內容含有多個項目"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
+msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
msgstr "要處理這些全部的項目,應該將此檔案儲存後匯入其中的行事曆"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2452
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
msgid "This meeting recurs"
msgstr "這個會議的循環規則為"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2455
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
msgid "This task recurs"
msgstr "這項工作的循環規則為"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
msgid "This memo recurs"
msgstr "這個備忘錄的循環規則為"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "完成後刪除郵件(_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2702
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2735
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737
msgid "Conflict Search"
msgstr "衝突的搜尋"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2717
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "選擇要搜尋會議衝突的行事曆"
@@ -17585,9 +17232,7 @@ msgstr "%s 希望加入一個既存的會議:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
+msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s 透過 %s 希望收到下列會議的最新資訊:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
@@ -17672,15 +17317,12 @@ msgstr "%s 希望加入一項既存的工作:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
+msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s 透過 %s 希望收到下列指派工作的最新資訊:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s 希望收到下列指派工作的最新資訊:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
@@ -17887,8 +17529,7 @@ msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "這個會議已委派"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr "這個回覆並非來自目前的到會者。將寄件人加入為到會者?"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
@@ -17896,84 +17537,74 @@ msgid "Beep or play sound file."
msgstr "發出嗶聲或播放聲音檔案。"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Blink icon in notification area."
-msgstr "讓通知區的圖示閃爍。"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr "啟用 D-Bus 訊息。"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "啟用通知區的圖示。"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "當新郵件到達時產生 D-BUS 訊息。"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
msgstr "如果為「true」,則當新郵件抵達時發出嗶聲否則就播放聲音檔。"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "只通知收件匣的新郵件。"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案。"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr "如果不是使用嗶聲模式,在新郵件送到時播放主題的音效。"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "在圖示上彈出新郵件。"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr "當新郵件到達時在通知區顯示新郵件圖示。"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Sound file name to be played."
msgstr "要播放的聲音檔案名稱。"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr "新郵件送到時要播放的音效檔案,如果不是使用嗶聲模式。"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Use sound theme"
msgstr "使用音效主題"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
msgstr "當新郵件到達時是否播放聲音檔案或發出嗶聲。"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr "是否在新郵件抵達時於圖示上彈出訊息。"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
-msgid "Whether the icon should blink or not."
-msgstr "圖示是否要閃爍。"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "是否只通知收件匣的新郵件。"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:369
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr "Evolution 的新郵件通知"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "新郵件通知屬性"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -17990,67 +17621,63 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:539
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "寄件者:%s"
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:552
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "主旨:%s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:562
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "您已經接收 %d 封郵件 。 "
msgstr[1] "您已經接收 %d 封郵件 。 "
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:584
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566
msgid "New email"
msgstr "新郵件"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:652
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "在通知區中顯示圖示(_N)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:680
-msgid "B_link icon in notification area"
-msgstr "讓通知區圖示閃爍(_L)"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "在圖示上彈出訊息(_M)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:877
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案(_P)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:906
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872
msgid "_Beep"
msgstr "嗶聲(_B)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:919
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885
msgid "Use sound _theme"
msgstr "使用音效主題(_T)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:938
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904
msgid "Play _file:"
msgstr "播放檔案(_F):"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:949
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915
msgid "Select sound file"
msgstr "選擇聲音檔案"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1007
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "只通知收件匣的新郵件(_I)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1016
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "產生 _D-Bus 訊息"
@@ -18068,166 +17695,133 @@ msgstr "當新郵件到達時通知您。"
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "從 %s 的郵件所建立"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490
#, c-format
-msgid ""
-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
-"old event?"
+msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
msgstr "選取的行事曆已經包含事件「%s」。是否要編輯此舊的事件?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493
#, c-format
-msgid ""
-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
-"old task?"
+msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
msgstr "選取的工作清單已經包含工作「%s」。是否要編輯此舊的工作?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
#, c-format
-msgid ""
-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
-"old memo?"
+msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
msgstr "選取的備忘錄清單已經包含備忘錄「%s」。是否要編輯此舊的備忘錄?"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
-msgid ""
-"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
-"you like to create new events anyway?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516
+msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
msgstr "選取的行事曆已經包含某些指定郵件中的事件。是否要強制建立新的事件?"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
-msgid ""
-"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
-"you like to create new tasks anyway?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
+msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
msgstr "選取的工作清單已經包含某些指定郵件中的工作。是否要強制建立新的工作?"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
-msgid ""
-"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
-"you like to create new memos anyway?"
-msgstr ""
-"選取的備忘錄清單已經包含某些指定郵件中的備忘錄。是否要強制建立新的備忘錄?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528
+msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
+msgstr "選取的備忘錄清單已經包含某些指定郵件中的備忘錄。是否要強制建立新的備忘錄?"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
-msgid ""
-"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
-"like to create new event anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
-"like to create new events anyway?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
+msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?"
+msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
msgstr[0] "選取的行事曆已經包含指定郵件中的事件。是否要強制建立新的事件?"
msgstr[1] "選取的行事曆已經包含指定郵件中的事件。是否要強制建立新的事件?"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
-msgid ""
-"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
-"like to create new task anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
-"like to create new tasks anyway?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558
+msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?"
+msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
msgstr[0] "選取的工作清單已經包含指定郵件中的工作。是否要強制建立新的工作?"
msgstr[1] "選取的工作清單已經包含指定郵件中的工作。是否要強制建立新的工作?"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566
-msgid ""
-"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
-"like to create new memo anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
-"like to create new memos anyway?"
-msgstr[0] ""
-"選取的備忘錄清單已經包含指定郵件中的備忘錄。是否要強制建立新的備忘錄?"
-msgstr[1] ""
-"選取的備忘錄清單已經包含指定郵件中的備忘錄。是否要強制建立新的備忘錄?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567
+msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?"
+msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
+msgstr[0] "選取的備忘錄清單已經包含指定郵件中的備忘錄。是否要強制建立新的備忘錄?"
+msgstr[1] "選取的備忘錄清單已經包含指定郵件中的備忘錄。是否要強制建立新的備忘錄?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
msgid "[No Summary]"
msgstr "[沒有摘要]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "從伺服器傳回無效的物件"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "在處理期間發生錯誤:%s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "無法開啟行事曆。%s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
msgstr "選取的來源是唯讀的,因此不能在這裡建立事件。請選擇其他的來源。"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
msgstr "選定的來源是唯讀的,因此不能在這裡建立工作。請選擇其他的來源。"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
msgstr "選取的來源是唯讀的,因此不能在這裡建立備忘錄。請選擇其他的來源。"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "不能取得來源清單。%s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1071
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1072
msgid "Create an _Event"
msgstr "建立事件(_E)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1073
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "以選取的郵件建立新的事件"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1078
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "建立備忘錄(_O)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1080
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "以選取的郵件建立新的備忘錄"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1085
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
msgid "Create a _Task"
msgstr "建立工作(_T)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1087
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "以選取的郵件建立新的工作"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1095
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1096
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "建立會議(_M)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1097
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "以選取的郵件建立新的會議"
@@ -18301,14 +17895,11 @@ msgstr "無法使用動作"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
msgstr ""
-"即將寄出一封電子郵件至 URL \"{0}\"。您可以自動送出郵件,或是先查看並做些改"
-"變。\n"
+"即將寄出一封電子郵件至 URL \"{0}\"。您可以自動送出郵件,或是先查看並做些改變。\n"
"\n"
"在這封郵件送出後不久您應該會收到來自通信論壇的回應。"
@@ -18325,12 +17916,8 @@ msgid "Posting not allowed"
msgstr "不允許張貼"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr ""
-"對此通信論壇的張貼是不被允許的。這可能是一個唯讀的通信論壇。請連絡論壇的管理"
-"者以取得進一步資訊。"
+msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr "對此通信論壇的張貼是不被允許的。這可能是一個唯讀的通信論壇。請連絡論壇的管理者以取得進一步資訊。"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -18338,8 +17925,7 @@ msgstr "傳送郵件到通信論壇?"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
@@ -18358,9 +17944,7 @@ msgstr ""
"檔頭: {1}"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
+msgid "This message does not contain the header information required for this action."
msgstr "這封郵件沒有包含此動作所需的檔頭資訊"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
@@ -18376,22 +17960,18 @@ msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "是否也標記子資料夾中的郵件?"
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"您要將目前的資料夾中的郵件已閱讀,或是包含目前的資料夾及其子資料夾中所有郵"
-"件。"
+msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
+msgstr "您要將目前的資料夾中的郵件已閱讀,或是包含目前的資料夾及其子資料夾中所有郵件。"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:194
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "於目前的資料夾及其子資料夾(_S)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:208
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "於目前的資料夾(_F)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:437
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "標示郵件為已讀(_S)"
@@ -18463,9 +18043,7 @@ msgid "Show plain text if present"
msgstr "如提供純文字則顯示它"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
+msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
msgstr "如果有純文字的部分就顯示它,否則讓 Evolution 選擇最佳的部分來顯示。"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
@@ -18473,9 +18051,7 @@ msgid "Only ever show plain text"
msgstr "只以純文字顯示"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
-msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
+msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
msgstr "如果有要求時,永遠顯示純文字的部分並從其他的部分製作附件。"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
@@ -18525,7 +18101,8 @@ msgid "A_ppointments"
msgstr "約會(_P)"
#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "工作(_T)"
@@ -18692,11 +18269,11 @@ msgstr "iCal"
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "無法發佈行事曆:行事曆後端程式已不存在"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
msgid "New Location"
msgstr "新的位置"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480
msgid "Edit Location"
msgstr "編輯位置"
@@ -18895,24 +18472,22 @@ msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "退回到依主旨的相關郵件(_A)"
#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
+msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
msgstr "使用郵件內文的範本外掛程式可用的關鍵字/數值組清單。"
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Drafts based template plugin"
msgstr "基於草稿的範本外掛程式"
-#: ../plugins/templates/templates.c:620
+#: ../plugins/templates/templates.c:621
msgid "No Title"
msgstr "沒有標題"
-#: ../plugins/templates/templates.c:691
+#: ../plugins/templates/templates.c:715
msgid "Save as _Template"
msgstr "儲存為範本(_T)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:693
+#: ../plugins/templates/templates.c:717
msgid "Save as Template"
msgstr "儲存為範本"
@@ -19017,8 +18592,7 @@ msgid "Enable express mode"
msgstr "啟用快速模式"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr "當存取網際網路上的 HTTP/ 安全式 HTTP 時啟用代理伺服器設定值。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
@@ -19046,15 +18620,8 @@ msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "啟動時預設顯示的元件相關 ID 或別名。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr ""
-"如果為 true,對代理伺服器的連線就需要驗證。其中使用者名稱會從 GConf 的「apps/"
-"evolution/shell/network_config/authentication_user」鍵值取得,而密碼會從 "
-"gnome-keyring 或「~/.gnome2_private/Evolution」的密碼檔案取得。"
+msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+msgstr "如果為 true,對代理伺服器的連線就需要驗證。其中使用者名稱會從 GConf 的「apps/evolution/shell/network_config/authentication_user」鍵值取得,而密碼會從 gnome-keyring 或「~/.gnome2_private/Evolution」的密碼檔案取得。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "Initial attachment view"
@@ -19069,9 +18636,7 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "GtkFileChooser 對話盒的初始資料夾。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
+msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
msgstr "附件工具列元件的初始檢視。「0」是圖示,「1」是清單檢視。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
@@ -19079,8 +18644,7 @@ msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "上次升級的組態版本"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr "要同步至磁碟的資料夾,其路徑清單 (供離線使用)"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
@@ -19112,15 +18676,8 @@ msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "安全式 HTTP 代理伺服器通訊埠"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
-"\" respectively."
-msgstr ""
-"選擇代理伺服器組態模式。支援的數值有 0、 1、 2、 和 3,分別代表「使用系統設定"
-"值」、「不使用代理伺服器」、「使用手動代理伺服器組態」和「使用在 autoconfig "
-"url 中提供的代理伺服器組態」。"
+msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
+msgstr "選擇代理伺服器組態模式。支援的數值有 0、 1、 2、 和 3,分別代表「使用系統設定值」、「不使用代理伺服器」、「使用手動代理伺服器組態」和「使用在 autoconfig url 中提供的代理伺服器組態」。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Sidebar is visible"
@@ -19130,7 +18687,8 @@ msgstr "顯示側邊欄"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "忽略開發警告對話盒"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:331
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+#: ../shell/main.c:337
msgid "Start in offline mode"
msgstr "以離線模式啟動"
@@ -19139,11 +18697,8 @@ msgid "Statusbar is visible"
msgstr "狀態列設為顯示"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Evolution 的組態版本,以 major/minor/configuration 層級表示(例如「2.6.0」) 。"
+msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr "Evolution 的組態版本,以 major/minor/configuration 層級表示(例如「2.6.0」) 。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
msgid "The default X coordinate for the main window."
@@ -19166,12 +18721,8 @@ msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "側邊欄的預設寬度,以像素計。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"上次升級的 Evolution 組態版本,以 major/minor/configuration 層級表示(例如"
-"「2.6.0」) 。"
+msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr "上次升級的 Evolution 組態版本,以 major/minor/configuration 層級表示(例如「2.6.0」) 。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
@@ -19186,50 +18737,25 @@ msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "socks 代理伺服器主機名稱。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"定義於「/apps/evolution/shell/network_config/http_host」的代理伺服器主機通訊"
-"埠。"
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
+msgstr "定義於「/apps/evolution/shell/network_config/http_host」的代理伺服器主機通訊埠。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"定義於「/apps/evolution/shell/network_config/secure_host」的代理伺服器主機通"
-"訊埠。"
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
+msgstr "定義於「/apps/evolution/shell/network_config/secure_host」的代理伺服器主機通訊埠。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"定義於「/apps/evolution/shell/network_config/socks_host」的代理伺服器主機通訊"
-"埠。"
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
+msgstr "定義於「/apps/evolution/shell/network_config/socks_host」的代理伺服器主機通訊埠。"
# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "text", "icons", "both", "toolbar", "toolbar"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
-msgstr ""
-"視窗按鈕的風格。可以是「text」(文字)、「icons」(圖示)、「both」(兩者)、"
-"「toolbar」(工具列)。如果設為「toolbar」(工具列),按鈕的風格會依 GNOME 工具列"
-"設定值決定。"
+msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
+msgstr "視窗按鈕的風格。可以是「text」(文字)、「icons」(圖示)、「both」(兩者)、「toolbar」(工具列)。如果設為「toolbar」(工具列),按鈕的風格會依 GNOME 工具列設定值決定。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr ""
-"這個鍵值包含了要直接連線,不透過代理伺服器(如果有使用)的主機。數值可以為主"
-"機名稱、網域(開頭使用萬用字元如 *.foo.com)、IP 位址(IPv4 和 IPv6 皆可)或"
-"帶有子網路遮罩的位址(像是 192.168.0.0/24)。"
+msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+msgstr "這個鍵值包含了要直接連線,不透過代理伺服器(如果有使用)的主機。數值可以為主機名稱、網域(開頭使用萬用字元如 *.foo.com)、IP 位址(IPv4 和 IPv6 皆可)或帶有子網路遮罩的位址(像是 192.168.0.0/24)。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Toolbar is visible"
@@ -19269,8 +18795,7 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "是否可以看到工具列。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "是否省略 Evulution 開發版本的警告對話盒。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
@@ -19285,11 +18810,12 @@ msgstr "視窗按鈕風格"
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "視窗按鈕是可視的"
-#: ../shell/e-shell-content.c:520 ../shell/e-shell-content.c:521
+#: ../shell/e-shell-content.c:528
+#: ../shell/e-shell-content.c:529
msgid "Searches"
msgstr "搜尋"
-#: ../shell/e-shell-content.c:563
+#: ../shell/e-shell-content.c:571
msgid "Save Search"
msgstr "儲存搜尋結果"
@@ -19297,19 +18823,19 @@ msgstr "儲存搜尋結果"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:921
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:929
msgid "Sho_w:"
msgstr "顯示(_W):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:952
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:960
msgid "Sear_ch:"
msgstr "搜尋(_C):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1013
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1021
msgid "i_n"
msgstr "於(_N)"
@@ -19622,24 +19148,24 @@ msgstr "執行這些搜尋參數"
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window.c:416
+#: ../shell/e-shell-window.c:419
msgid "New"
msgstr "新增"
-#: ../shell/e-shell.c:226
+#: ../shell/e-shell.c:244
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "準備進入離線..."
-#: ../shell/e-shell.c:276
+#: ../shell/e-shell.c:294
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "準備進入上線..."
-#: ../shell/e-shell.c:335
+#: ../shell/e-shell.c:353
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "準備結束..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:180
+#: ../shell/main.c:186
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19674,7 +19200,7 @@ msgstr ""
"我們希望您享受工作成果,而且我們\n"
"熱切希望您提供意見!\n"
-#: ../shell/main.c:204
+#: ../shell/main.c:210
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19682,56 +19208,57 @@ msgstr ""
"謝謝\n"
"Evolution 小組敬上\n"
-#: ../shell/main.c:211
+#: ../shell/main.c:217
msgid "Do not tell me again"
msgstr "不要再顯示這個訊息"
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:333
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "啟動 Evolution 會啟動指定的元件"
-#: ../shell/main.c:329
+#: ../shell/main.c:335
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "將指定的尺寸套用到主視窗"
# zh_HK: msgstr "以線上模式啟動"
-#: ../shell/main.c:333
+#: ../shell/main.c:339
msgid "Start in online mode"
msgstr "以線上模式啟動"
-#: ../shell/main.c:335
+#: ../shell/main.c:341
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "以「快速」模式啟動"
-#: ../shell/main.c:338
+#: ../shell/main.c:344
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "強制關閉 Evoultion"
-#: ../shell/main.c:341
+#: ../shell/main.c:347
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "將全部元件的除錯輸出資料傳送至一個檔案。"
-#: ../shell/main.c:343
+#: ../shell/main.c:349
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "停用對任何外掛程式的載入。"
-#: ../shell/main.c:345
+#: ../shell/main.c:351
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "停用郵件、連絡人和工作的預覽窗格。"
-#: ../shell/main.c:349
+#: ../shell/main.c:355
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "將指定的 URI 或檔案名稱匯入為接下來的引數。"
-#: ../shell/main.c:351
+#: ../shell/main.c:357
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "要求執行中的 Evolution 程序結束"
-#: ../shell/main.c:475 ../shell/main.c:483
+#: ../shell/main.c:501
+#: ../shell/main.c:509
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM 與郵件客戶端"
-#: ../shell/main.c:545
+#: ../shell/main.c:571
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19753,20 +19280,12 @@ msgid "Continue Anyway"
msgstr "強制繼續"
#: ../shell/shell.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
-"upgrading to Evolution 3."
-msgstr ""
-"Evolution 不再支援從 {0} 版直接升級。然而變通的方法是您可以試著先升級到 "
-"Evolution 2,接著再升級到 Evolution 3。"
+msgid "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
+msgstr "Evolution 不再支援從 {0} 版直接升級。然而變通的方法是您可以試著先升級到 Evolution 2,接著再升級到 Evolution 3。"
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed."
-msgstr ""
-"遺忘您的密碼會刪除所有已記憶的密碼。在下次需要使用密碼時將會提示您輸入。"
+msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed."
+msgstr "遺忘您的密碼會刪除所有已記憶的密碼。在下次需要使用密碼時將會提示您輸入。"
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Quit Now"
@@ -19784,8 +19303,7 @@ msgstr "遺忘(_F)"
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
@@ -19884,22 +19402,12 @@ msgstr ""
"編輯信任設定值:"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"因為您信任發出此憑證的憑證單位,所以除非在此指示,否則您將信任此憑證的有效"
-"性。"
+msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr "因為您信任發出此憑證的憑證單位,所以除非在此指示,否則您將信任此憑證的有效性。"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"因為您不信任發出此憑證的憑證單位,所以除非在此指示,否則您將不信任此憑證的有"
-"效性。"
+msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr "因為您不信任發出此憑證的憑證單位,所以除非在此指示,否則您將不信任此憑證的有效性。"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
@@ -19932,7 +19440,8 @@ msgstr "憑證名稱"
msgid "Purposes"
msgstr "用途"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
#: ../smime/lib/e-cert.c:566
msgid "Serial Number"
msgstr "序號"
@@ -20016,14 +19525,11 @@ msgid "Backup _All"
msgstr "全部備份(_A)"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-"信任此憑證管理中心之前,如果可以的話,您應該先檢查它的憑證以及它的政策和程"
-"序。"
+msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
+msgstr "信任此憑證管理中心之前,如果可以的話,您應該先檢查它的憑證以及它的政策和程序。"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1086
msgid "Certificate"
msgstr "憑證"
@@ -20111,11 +19617,13 @@ msgstr "組織單位 (OU)"
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 指紋"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
+#: ../smime/lib/e-cert.c:824
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL 用戶端憑證"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
+#: ../smime/lib/e-cert.c:828
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL 伺服器憑證"
@@ -20148,8 +19656,7 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "您已經有來自這些組織的憑證,可以識別您的身份:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "您已經擁有檔案的相關憑證,可以識別這些憑證管理中心:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
@@ -20160,11 +19667,12 @@ msgstr "您已經擁有檔案的相關憑證,可以識別這些人員:"
msgid "Your Certificates"
msgstr "您的憑證"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
msgid "_Backup"
msgstr "備份(_B)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "編輯憑證管理中心 (_CA) 信任度"
@@ -20172,7 +19680,8 @@ msgstr "編輯憑證管理中心 (_CA) 信任度"
msgid "Certificate already exists"
msgstr "憑證已經存在"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
+#: ../smime/lib/e-cert.c:228
+#: ../smime/lib/e-cert.c:238
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%Y-%m-%d"
@@ -20266,11 +19775,13 @@ msgstr "主旨公鑰演算法"
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "主旨的公鑰"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815
+#: ../smime/lib/e-cert.c:864
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "錯誤:無法處理延伸"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
+#: ../smime/lib/e-cert.c:836
+#: ../smime/lib/e-cert.c:848
msgid "Object Signer"
msgstr "物件簽署者"
@@ -20314,7 +19825,8 @@ msgstr "CRL 簽署者"
msgid "Critical"
msgstr "重要"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
+#: ../smime/lib/e-cert.c:946
+#: ../smime/lib/e-cert.c:949
msgid "Not Critical"
msgstr "不重要"
@@ -20333,7 +19845,8 @@ msgstr "延伸"
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1100
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1223
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "憑證簽章演算法"
@@ -20373,7 +19886,8 @@ msgstr "依公司(_C)"
msgid "_Address Cards"
msgstr "地址卡(_A)"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_List View"
msgstr "清單檢視(_L)"
@@ -20460,8 +19974,7 @@ msgstr "時區下拉式組合方塊"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"使用滑鼠左鍵拉近地圖的區域,然後選取時區。\n"
@@ -20491,7 +20004,7 @@ msgstr "定義「%s」的檢視"
msgid "Table"
msgstr "表格"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:274
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
msgid "Save Current View"
msgstr "儲存目前檢視"
@@ -20519,122 +20032,123 @@ msgstr "檢視的類型"
msgid "Type of view:"
msgstr "檢視的類型:"
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351
msgid "De_fault"
msgstr "預設值(_F)"
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261
msgid "Protocol"
msgstr "通訊協定"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307
msgid "Attachment Properties"
msgstr "附件內容"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332
msgid "_Filename:"
msgstr "檔案名稱(_F):"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME 類型:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "建議自動顯示附件(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:97
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100
msgid "Could not set as background"
msgstr "無法設為背景"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152
msgid "Set as _Background"
msgstr "設為背景(_B)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
msgstr[0] "無法送出附件。"
msgstr[1] "無法送出附件。"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
msgid "_Send To..."
msgstr "傳送至(_S)..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "傳送選取的附件到別處"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:511
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:551
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
msgid "Loading"
msgstr "載入中"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:523
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:563
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
msgid "Saving"
msgstr "儲存中"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:88
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "隱藏附件列(_B)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:90
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:637
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "顯示附件列(_B)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513
msgid "Add Attachment"
msgstr "加入附件"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516
msgid "A_ttach"
msgstr "附加(_T)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "儲存附件"
msgstr[1] "儲存附件"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1808 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2327
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:346
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351
msgid "S_ave All"
msgstr "儲存全部(_A)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:372
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "加入附件(_A)..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:396
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401
msgid "_Hide"
msgstr "隱藏(_H)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:403
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408
msgid "Hid_e All"
msgstr "全部隱藏(_E)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:410
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415
msgid "_View Inline"
msgstr "檢視行內(_V)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:417
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "全部以行內檢視(_W)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:734
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "以「%s」開啟"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:737
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "在 %s 中開啟這個附件"
@@ -20643,48 +20157,50 @@ msgstr "在 %s 中開啟這個附件"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1021
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
msgid "Attached message"
msgstr "附加的郵件"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "載入操作已在進行中"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "儲存操作已在進行中"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "無法載入「%s」"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "無法載入附件"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "無法開啟「%s」"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "無法開啟附件"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "無法載入附件內容"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "無法儲存「%s」"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "無法儲存附件"
@@ -20695,183 +20211,172 @@ msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl-單擊以開啟連結"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1255
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y 年 %-m 月"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
msgid "Month Calendar"
msgstr "月行事曆"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
msgid "Character Encoding"
msgstr "字元編碼"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "輸入要使用的字元集"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341
msgid "Other..."
msgstr "其它..."
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505
msgid "Date and Time"
msgstr "日期與時刻"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
msgid "Text entry to input date"
msgstr "用來輸入日期的文字項目"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "按此按鈕以顯示行事曆"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "用以選擇時刻的下拉式組合方塊"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
msgid "No_w"
msgstr "現在(_W)"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672
msgid "_Today"
msgstr "今天(_T)"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680
msgid "_None"
msgstr "沒有(_N)"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1914
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1809
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "無效的日期數值"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1853
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "無效的時刻數值"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:246
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
+msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
msgstr "選取要匯入 Evolution 的檔案,並且在清單內選取檔案類型。"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:263
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
msgid "F_ilename:"
msgstr "檔案名稱(_I):"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
msgid "Select a file"
msgstr "選擇一個檔案"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:287
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:462
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
msgid "File _type:"
msgstr "檔案類型(_T):"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:330
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "選擇此輸入的目的地"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "選擇匯入服務要執行的類型:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "從舊程式輸入資料和設定值(_O)"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:371
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
msgid "Import a _single file"
msgstr "匯入單一檔案(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:523
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr ""
-"Evolution 已經檢查從以下應用程式輸入的設定值:Pine、Netscape、Elm、"
-"iCalendar。找不到可以輸入的設定值。如果您想再試一次,請按一下「向後」按鈕。"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
+msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr "Evolution 已經檢查從以下應用程式輸入的設定值:Pine、Netscape、Elm、iCalendar。找不到可以輸入的設定值。如果您想再試一次,請按一下「向後」按鈕。"
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:770
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773
msgid "_Cancel Import"
msgstr "取消匯入(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "預覽需要匯入的資料"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1356
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359
msgid "Import Data"
msgstr "匯入資料"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "選擇您想要從清單中匯入的檔案類型。"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1305
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution 匯入助理"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1335
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338
msgid "Import Location"
msgstr "輸入位置"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1299
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
+"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
msgstr ""
"歡迎使用 Evolution 的匯入助理。\n"
"這個精靈將會領導您如何將外部的檔案匯入到 Evolution。"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1313
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
msgid "Importer Type"
msgstr "輸入器類型"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
msgid "Select Information to Import"
msgstr "選擇要匯入的資訊"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1328
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
msgid "Select a File"
msgstr "選取檔案"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "按「套用」開始將檔案匯入到 Evolution。"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:624
+#: ../widgets/misc/e-map.c:557
msgid "World Map"
msgstr "世界地圖"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:626
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"用來選擇時區的滑鼠互動式地圖元件。使用鍵盤的使用者應該使用下方的下拉式組合方"
-"塊來選擇時區。"
+#: ../widgets/misc/e-map.c:559
+msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr "用來選擇時區的滑鼠互動式地圖元件。使用鍵盤的使用者應該使用下方的下拉式組合方塊來選擇時區。"
# zh_HK: msgstr "Evolution 目前為線上模式。按一下此按鈕以進行離線工作。"
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
@@ -20888,56 +20393,56 @@ msgstr "Evolution 目前為離線模式。按一下此按鈕以進行線上工
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "因為網路無法使用,Evolution 目前為離線模式。"
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:276
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolution 偏好設定"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "符合:%d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557
msgid "Close the find bar"
msgstr "關閉搜尋工具列"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565
msgid "Fin_d:"
msgstr "尋找(_D):"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
msgid "Clear the search"
msgstr "清除此搜尋"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600
msgid "_Previous"
msgstr "上一個(_P)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "尋找上一個出現的字詞"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
msgid "_Next"
msgstr "下一個(_N)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "尋找下一個出現的字詞"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
msgid "Mat_ch case"
msgstr "區分大小寫(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "到達頁面底部,從頂端繼續"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "到達頁面頂端,從底部繼續"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516
msgid "When de_leted:"
msgstr "刪除時(_L):"
@@ -21011,11 +20516,15 @@ msgstr "當拒絕時(_N):"
#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
+#| msgctxt "ESendOptionsWithin"
+#| msgid "Wi_thin"
msgid "Wi_thin"
msgstr "於內(_T)"
#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
+#| msgctxt "ESendOptionsAfter"
+#| msgid "_After"
msgid "_After"
msgstr "晚於(_A)"
@@ -21041,6 +20550,8 @@ msgstr "設定逾期日期(_S)"
#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
+#| msgctxt "ESendOptions"
+#| msgid "_Until"
msgid "_Until"
msgstr "直到(_U)"
@@ -21052,38 +20563,38 @@ msgstr "當有空時(_W)"
msgid "_When opened:"
msgstr "當開啟時(_W):"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名的"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213
msgid "_Save and Close"
msgstr "儲存後關閉(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391
msgid "Edit Signature"
msgstr "編輯簽名檔"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406
msgid "_Signature Name:"
msgstr "簽名檔名稱(_S):"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298
msgid "Add Signature Script"
msgstr "新增簽名命令稿"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "編輯簽名命令稿"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579
msgid "Add _Script"
msgstr "新增命令稿(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -21093,53 +20604,55 @@ msgstr ""
"簽名檔。您指定的名稱只會作為\n"
"顯示之用。"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
msgid "S_cript:"
msgstr "命令稿(_C):"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
msgid "Script file must be executable."
msgstr "命令稿必須為可執行檔。"
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "按這裡以移至 URL"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "複製連結位址(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:371
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "複製連結到剪貼薄"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "在瀏覽器內開啟連結(_O)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:381
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "在網頁瀏覽器中開啟此連結"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:389
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "複製電子郵件位址(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418 ../widgets/misc/e-web-view.c:1073
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1078
msgid "Select all text and images"
msgstr "選擇所有文字和圖片"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:850 ../widgets/misc/e-web-view.c:852
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:857
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "按一下播號給 %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:856
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "按這裡隱藏/解除隱藏位址"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "按一下來開啟 %s"
@@ -21162,21 +20675,21 @@ msgstr "evolution 行事曆項目"
msgid "popup list"
msgstr "彈出式清單"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300
msgid "Now"
msgstr "現在"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
msgid "OK"
msgstr "確定"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "時間必須為此格式:%s"
@@ -21191,28 +20704,30 @@ msgstr "數值必須是由 0 到 100 的數字"
msgid "click to add"
msgstr "請按這裡加入"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Ascending)"
msgstr "(遞增)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Descending)"
msgstr "(遞減)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:388
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
msgid "Not sorted"
msgstr "未排序"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
msgid "No grouping"
msgstr "未組成群組"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:647
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:654
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "顯示欄位"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:667
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:674
msgid "Available Fields"
msgstr "可用的欄位"
@@ -21427,1213 +20942,11 @@ msgstr "單擊"
msgid "sort"
msgstr "排序"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2533
+#: ../widgets/text/e-text.c:2536
msgid "Select All"
msgstr "全部選取"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2545
+#: ../widgets/text/e-text.c:2548
msgid "Input Methods"
msgstr "輸入法"
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
-#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
-#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, "
-#~ "please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution 備份只能在 Evolution 沒有執行時啟動。在進行之前請確定您已儲存並"
-#~ "關閉所有未儲存的視窗。如果希望 Evolution 在備份後自動重新啟動,請啟用切換"
-#~ "按鈕。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
-#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
-#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "這將會刪除所有 Evolution 目前的資料與設定值並從備份中還原它們。Evolution "
-#~ "還原只能在 Evolution 沒有執行時啟動。如果希望 Evolution 在還原後自動重新啟"
-#~ "動,請啟用切換按鈕。"
-
-#~ msgid "{0}"
-#~ msgstr "{0}"
-
-#~ msgid "{1}"
-#~ msgstr "{1}"
-
-#~ msgid "Default Sync Address:"
-#~ msgstr "預設的同步地址:"
-
-#~ msgid "Could not load address book"
-#~ msgstr "無法載入通訊錄"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
-#~ msgstr "無法讀取 pilot 通訊錄程式區塊"
-
-#~ msgid "Web Log:"
-#~ msgstr "網誌:"
-
-#~ msgid "_Web Log:"
-#~ msgstr "網誌(_W):"
-
-#~ msgid "Editable"
-#~ msgstr "可編輯"
-
-#~ msgid "Source Book"
-#~ msgstr "來源通訊錄"
-
-#~ msgid "Target Book"
-#~ msgstr "目標通訊錄"
-
-#~ msgid "Is New Contact"
-#~ msgstr "是新連絡人"
-
-#~ msgid "Writable Fields"
-#~ msgstr "可寫的欄位"
-
-#~ msgid "Required Fields"
-#~ msgstr "必要欄位"
-
-#~ msgid "Changed"
-#~ msgstr "已變更"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Shell"
-
-#~ msgid "The EShell singleton"
-#~ msgstr "EShell 單項"
-
-#~ msgid "Book"
-#~ msgstr "書本"
-
-#~ msgid "Is New List"
-#~ msgstr "是新的清單"
-
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "查詢"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "模型"
-
-#~ msgid "Shell View"
-#~ msgstr "Shell 檢視"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "來源"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "寬度"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "高度"
-
-#~ msgid "Has Focus"
-#~ msgstr "得到焦點"
-
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "欄位"
-
-#~ msgid "Field Name"
-#~ msgstr "欄位名稱"
-
-#~ msgid "Text Model"
-#~ msgstr "文字模型"
-
-#~ msgid "Max field name length"
-#~ msgstr "最大欄位名稱長度"
-
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "欄寬"
-
-#~ msgid "Adapter"
-#~ msgstr "轉接器"
-
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "已選擇"
-
-#~ msgid "Has Cursor"
-#~ msgstr "有游標"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "成功"
-
-#~ msgid "Backend busy"
-#~ msgstr "後端忙碌"
-
-#~ msgid "Repository offline"
-#~ msgstr "資料庫離線"
-
-#~ msgid "Address Book does not exist"
-#~ msgstr "通訊錄不存在"
-
-#~ msgid "No Self Contact defined"
-#~ msgstr "沒有定義自我連絡人"
-
-#~ msgid "Permission denied"
-#~ msgstr "權限不足"
-
-#~ msgid "Contact not found"
-#~ msgstr "找不到連絡人"
-
-#~ msgid "Contact ID already exists"
-#~ msgstr "連絡人 ID 已經存在"
-
-#~ msgid "Protocol not supported"
-#~ msgstr "通訊協定不支援"
-
-#~ msgid "Could not cancel"
-#~ msgstr "無法取消"
-
-#~ msgid "Authentication Failed"
-#~ msgstr "驗証失敗"
-
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "要求驗證"
-
-#~ msgid "TLS not Available"
-#~ msgstr "TLS 無法使用"
-
-#~ msgid "No such source"
-#~ msgstr "查無此來源"
-
-#~ msgid "Not available in offline mode"
-#~ msgstr "無法在離線模式下使用"
-
-#~ msgid "Other error"
-#~ msgstr "其他錯誤"
-
-#~ msgid "Invalid server version"
-#~ msgstr "無效的伺服器版本"
-
-#~ msgid "Unsupported authentication method"
-#~ msgstr "不支援的驗證方法"
-
-#~ msgid "Calendar repository is offline."
-#~ msgstr "行事曆資料庫已離線。"
-
-#~ msgid "Error on '{0}'"
-#~ msgstr "「{0}」發生錯誤"
-
-#~ msgid "No response from the server."
-#~ msgstr "伺服器沒有回應。"
-
-#~ msgid "Unable to load the calendar"
-#~ msgstr "無法載入行事曆"
-
-#~ msgid "{0}."
-#~ msgstr "{0}."
-
-#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
-#~ msgstr "分割多日事件:"
-
-#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
-#~ msgstr "無法啟動 Evolution 資料伺服器"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-#~ msgstr "無法讀取 pilot 行事曆程式區塊"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "無法讀取 pilot 備忘錄程式區塊"
-
-#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "無法寫入 pilot 備忘錄程式區塊"
-
-#~ msgid "Default Priority:"
-#~ msgstr "預設優先順序:"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "無法讀取 pilot 待辦事項程式區塊"
-
-#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "無法讀取 pilot 待辦事項程式區塊"
-
-#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-#~ msgstr "核取此選項會在 Evolution 中使用系統時區。"
-
-#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
-#~ msgstr "在日期導覽顯示週數"
-
-#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-#~ msgstr "是否在日檢視與工作週檢視中顯示週數。"
-
-#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-#~ msgstr "在日檢視與工作週檢視中顯示週數(_U)"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "儲存"
-
-#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除事件。"
-
-#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除工作。"
-
-#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除該備忘錄。"
-
-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除項目。"
-
-#~ msgid "Appoint_ment"
-#~ msgstr "約會(_M)"
-
-#~ msgid "Attendee_s..."
-#~ msgstr "到會者(_S)..."
-
-#~ msgid "_Task"
-#~ msgstr "工作(_T)"
-
-#~ msgid "Default Client"
-#~ msgstr "預設客戶端程式"
-
-#~ msgid "Shell Settings"
-#~ msgstr "Shell 設定值"
-
-#~ msgid "Application-wide settings"
-#~ msgstr "應用程式設定值"
-
-#~ msgid "A_ttendees..."
-#~ msgstr "到會者(_T)..."
-
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0%"
-
-#~ msgid "10%"
-#~ msgstr "10%"
-
-#~ msgid "20%"
-#~ msgstr "20%"
-
-#~ msgid "30%"
-#~ msgstr "30%"
-
-#~ msgid "40%"
-#~ msgstr "40%"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "60%"
-#~ msgstr "60%"
-
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "70%"
-
-#~ msgid "80%"
-#~ msgstr "80%"
-
-#~ msgid "90%"
-#~ msgstr "90%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "_Select Today"
-#~ msgstr "選擇今天(_S)"
-
-#~ msgid "_From Field"
-#~ msgstr "寄件者欄位(_F)"
-
-#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-#~ msgstr "切換寄件者選擇器的顯示狀態"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "顯示"
-
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "隱藏"
-
-#~ msgid "New Tab"
-#~ msgstr "新增分頁"
-
-#~ msgid "address card"
-#~ msgstr "地址卡"
-
-#~ msgid "calendar information"
-#~ msgstr "行事曆資訊"
-
-#~ msgid "Name of the logger"
-#~ msgstr "記錄器名稱"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "檔案名稱"
-
-#~ msgid "The filename of the module"
-#~ msgstr "模組的檔案名稱"
-
-#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
-#~ msgstr "是否啟用外掛程式"
-
-#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-#~ msgstr "無法剖析 PGP 郵件:未知的錯誤"
-
-#~ msgid "Focus Tracker"
-#~ msgstr "焦點追蹤器"
-
-#~ msgid "Shell Module"
-#~ msgstr "Shell 模組"
-
-#~ msgid "The mail shell backend"
-#~ msgstr "郵件 shell 後端程式"
-
-#~ msgid "Show Deleted"
-#~ msgstr "顯示已刪除"
-
-#~ msgid "To Do"
-#~ msgstr "待辦"
-
-#~ msgid "Later"
-#~ msgstr "稍後"
-
-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-#~ msgstr "無法建立新資料夾 `%s':%s"
-
-#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-#~ msgstr "無法複製製資料夾 `%s' 至 `%s':%s"
-
-#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-#~ msgstr "無法掃描 `%s' 現有的信箱:%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution 信箱資料夾的位置和階層從 Evolution 1.x 後就變更了。\n"
-#~ "\n"
-#~ "當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..."
-
-#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "無法開啟舊的 POP 儲存在伺服器上的資料 `%s':%s"
-
-#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-#~ msgstr "無法建立 POP 儲存在伺服器上的資料目錄 `%s':%s"
-
-#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "無法複製 POP 儲存在伺服器上的資料 `%s':%s"
-
-#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-#~ msgstr "無法建立本地郵件儲存區 `%s':%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
-#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
-#~ msgstr ""
-#~ "無法從以前的 Evolution 讀取設定值,`evolution/config.xmldb' 不存在或損毀。"
-
-#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-#~ msgstr "允許 evolution 顯示內文部份的限制大小"
-
-#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
-#~ msgstr "啟用以顯示限制大小的郵件文字。"
-
-#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
-#~ msgstr "傳送郵件訊息時顯示「寄件者」欄位"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled "
-#~ "from the View menu when a mail account is chosen."
-#~ msgstr ""
-#~ "傳送郵件訊息時顯示「寄件者」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。"
-
-#~ msgid "Text message part limit"
-#~ msgstr "文字郵件限制"
-
-#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-#~ msgstr "<b>置頂張貼選項</b> (不建議)"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Because \"{0}\"."
-#~ msgstr "因為「{0}」。"
-
-#~ msgid "Because \"{2}\"."
-#~ msgstr "因為「{2}」。"
-
-#~ msgid "Do not d_elete"
-#~ msgstr "不要刪除(_E)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following Search Folder(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "以下搜尋資料夾:\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "使用現在移除的資料夾:\n"
-#~ " 「{1}」\n"
-#~ "而且已更新。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following filter rule(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "以下過濾規則:\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "使用現在移除的資料夾:\n"
-#~ " 「{1}」\n"
-#~ "而且已更新。"
-
-#~ msgid "Shell Backend"
-#~ msgstr "Shell 後端程式"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
-#~ "Messages to show them."
-#~ msgstr ""
-#~ "在這個資料夾中只有隱藏的郵件。使用 檢視->顯示隱藏的郵件 來顯示它們。"
-
-#~ msgid "Table column:"
-#~ msgstr "表格欄:"
-
-#~ msgid "Source List"
-#~ msgstr "來源清單"
-
-#~ msgid "The registry of address books"
-#~ msgstr "通訊錄的註冊表"
-
-#~ msgid "Current View"
-#~ msgstr "目前檢視"
-
-#~ msgid "The currently selected address book view"
-#~ msgstr "目前選取的通訊錄檢視"
-
-#~ msgid "Previewed Contact"
-#~ msgstr "預覽的連絡人"
-
-#~ msgid "The contact being shown in the preview pane"
-#~ msgstr "要顯示在預覽窗格的連絡人"
-
-#~ msgid "Preview is Visible"
-#~ msgstr "預覽為顯示狀態"
-
-#~ msgid "Whether the preview pane is visible"
-#~ msgstr "預覽窗格是否為可見"
-
-#~ msgid "LDAP Servers"
-#~ msgstr "LDAP 伺服器"
-
-#~ msgid "Autocompletion Settings"
-#~ msgstr "自動完成設定"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution 連絡人資料夾的位置和階層從 Evolution 1.x 後就變更了。\n"
-#~ "\n"
-#~ "當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "郵寄清單連絡人的格式已經變更。\n"
-#~ "\n"
-#~ "當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution 儲存部份電話號碼的方式已經變更。\n"
-#~ "\n"
-#~ "當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution 的 Palm Sync 變更記錄和映射檔案已經變更。\n"
-#~ "\n"
-#~ "當 Evolution 移轉您的 Pilot Sync 資料時,請耐心等候..."
-
-#~ msgid "Source Selector Widget"
-#~ msgstr "來源選擇器視窗元件"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of address books"
-#~ msgstr "這個視窗元件可以顯示通訊錄的群組"
-
-#~ msgid "Save as vCard..."
-#~ msgstr "儲存為 vCard..."
-
-#~ msgid "3268"
-#~ msgstr "3268"
-
-#~ msgid "389"
-#~ msgstr "389"
-
-#~ msgid "636"
-#~ msgstr "636"
-
-#~ msgid "The registry of calendars"
-#~ msgstr "行事曆的註冊表"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution 行事曆資料夾的位置和階層從 Evolution 1.x 後就變更了。\n"
-#~ "\n"
-#~ "當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..."
-
-#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-#~ msgstr "無法從 evolution/config.xmldb 移轉舊設定"
-
-#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-#~ msgstr "無法移轉移行事曆 `%s'"
-
-#~ msgid "Date Navigator Widget"
-#~ msgstr "日期瀏覽視窗元件"
-
-#~ msgid "This widget displays a miniature calendar"
-#~ msgstr "這個視窗元件可以顯示一個小型行事曆"
-
-#~ msgid "Default Calendar Client"
-#~ msgstr "預設行事曆客戶端程式"
-
-#~ msgid "Default client for calendar operations"
-#~ msgstr "行事曆操作的預設客戶端程式"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of calendars"
-#~ msgstr "這個視窗元件可以顯示行事曆的群組"
-
-#~ msgid "The registry of memo lists"
-#~ msgstr "備忘錄清單的註冊表"
-
-#~ msgid "The memo table model"
-#~ msgstr "備忘錄表格模型"
-
-#~ msgid "Default Memo Client"
-#~ msgstr "預設備忘錄客戶端程式"
-
-#~ msgid "Default client for memo operations"
-#~ msgstr "備忘錄操作的預設客戶端程式"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of memo lists"
-#~ msgstr "這個視窗元件可以顯示備忘錄清單的群組"
-
-#~ msgid "The registry of task lists"
-#~ msgstr "工作清單的註冊表"
-
-#~ msgid "The task table model"
-#~ msgstr "工作表格模型"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution 工作資料夾的位置和階層從 Evolution 1.x後就變更了。\n"
-#~ "\n"
-#~ "當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..."
-
-#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-#~ msgstr "無法移轉工作 `%s'"
-
-#~ msgid "Default Task Client"
-#~ msgstr "預設工作客戶端程式"
-
-#~ msgid "Default client for task operations"
-#~ msgstr "工作操作的預設客戶端程式"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of task lists"
-#~ msgstr "這個視窗元件可以顯示工作清單的群組"
-
-#~ msgid "Group by Threads"
-#~ msgstr "依相關郵件為群組"
-
-#~ msgid "Whether to group messages by threads"
-#~ msgstr "是否依相關郵件以群組方式顯示"
-
-#~ msgid "Hide _Read Messages"
-#~ msgstr "隱藏已閱讀的郵件(_R)"
-
-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-#~ msgstr "將已閱讀的郵件暫時隱藏"
-
-#~ msgid "Hide S_elected Messages"
-#~ msgstr "隱藏選擇的郵件(_E)"
-
-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
-#~ msgstr "將選定的郵件暫時隱藏"
-
-#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
-#~ msgstr "顯示隱藏的郵件(_N)"
-
-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-#~ msgstr "顯示暫時隱藏的郵件"
-
-#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
-#~ msgstr "隱藏已刪除郵件(_D)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-#~ msgstr "隱藏已刪除的郵件而非將它們以刪除線的形式顯示"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-#~ "body."
-#~ msgstr "讓附件提醒外掛程式用來搜尋郵件內文的關鍵字清單。"
-
-#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
-#~ msgstr "在啟動時檢查 Evolution 是否為預設的郵件客戶端程式。"
-
-#~ msgid "Default Mail Client"
-#~ msgstr "預設郵件客戶端程式"
-
-#~ msgid "<b>Server</b>"
-#~ msgstr "<b>伺服器</b>"
-
-#~ msgid "<b>Users:</b>"
-#~ msgstr "<b>使用者:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Account Name</b>"
-#~ msgstr "<b>帳號名稱</b>"
-
-#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
-#~ msgstr "加入 Evolution 對 Hula 的支援。"
-
-#~ msgid "Hula Support"
-#~ msgstr "Hula 支援"
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "接受(_A)"
-
-#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
-#~ msgstr "指引您完成初始帳號設定。"
-
-#~ msgid "Setup Assistant"
-#~ msgstr "設定助理"
-
-#~ msgid "Importing data."
-#~ msgstr "匯入資料。"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "請稍候"
-
-#~ msgid "%ld KB"
-#~ msgstr "%ld KB"
-
-#~ msgid "Toolbar Style"
-#~ msgstr "工具列樣式"
-
-#~ msgid "The switcher's toolbar style"
-#~ msgstr "切換程式工具列樣式"
-
-#~ msgid "Toolbar Visible"
-#~ msgstr "工具列可視性"
-
-#~ msgid "Whether the switcher is visible"
-#~ msgstr "切換程式是否為可見"
-
-#~ msgid "Switcher Action"
-#~ msgstr "切換程式動作"
-
-#~ msgid "The switcher action for this shell view"
-#~ msgstr "這個 shell 檢視的切換程式動作"
-
-#~ msgid "Page Number"
-#~ msgstr "頁碼"
-
-#~ msgid "The notebook page number of the shell view"
-#~ msgstr "這個 shell 檢視的筆記本頁數"
-
-#~ msgid "Search Rule"
-#~ msgstr "搜尋規則"
-
-#~ msgid "Criteria for the current search results"
-#~ msgstr "目前的搜尋結果的條件"
-
-#~ msgid "The EShellBackend for this shell view"
-#~ msgstr "這個 shell 檢視的 EShell 後端程弍"
-
-#~ msgid "Shell Content Widget"
-#~ msgstr "Shell 內容元件"
-
-#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
-#~ msgstr "內容元件顯示於 shell 視窗的右窗格"
-
-#~ msgid "Shell Sidebar Widget"
-#~ msgstr "Shell 側邊欄元件"
-
-#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
-#~ msgstr "側邊欄元件顯示於 shell 視窗的左窗格"
-
-#~ msgid "Shell Taskbar Widget"
-#~ msgstr "Shell 工作列元件"
-
-#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
-#~ msgstr "工作列元件顯示於 shell 視窗的底部"
-
-#~ msgid "Shell Window"
-#~ msgstr "Shell 視窗"
-
-#~ msgid "The window to which the shell view belongs"
-#~ msgstr "這個 shell 檢視所屬的視窗"
-
-#~ msgid "The key file holding widget state data"
-#~ msgstr "存放視窗元件狀態資料的設定鍵檔案"
-
-#~ msgid "The title of the shell view"
-#~ msgstr "shell 檢視的標題"
-
-#~ msgid "Current View ID"
-#~ msgstr "目前的檢視 ID"
-
-#~ msgid "The current GAL view ID"
-#~ msgstr "目前的 GAL 檢視 ID"
-
-#~ msgid "GNOME Pilot is not installed."
-#~ msgstr "尚未安裝 GNOME Pilot。"
-
-#~ msgid "GNOME Pilot could not be run."
-#~ msgstr "無法執行 GNOME Pilot。"
-
-#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
-#~ msgstr "GNOME Pilot 同步化(_S)..."
-
-#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
-#~ msgstr "設定 GNOME Pilot 組態"
-
-#~ msgid "Active Shell View"
-#~ msgstr "使用中的 Shell 檢視"
-
-#~ msgid "Name of the active shell view"
-#~ msgstr "使用中 Shell 檢視的名稱"
-
-#~ msgid "The shell window's EFocusTracker"
-#~ msgstr "shell 視窗的 EFocus 追蹤程式"
-
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "位置大小"
-
-#~ msgid "Initial window geometry string"
-#~ msgstr "視窗初始大小字串"
-
-#~ msgid "Safe Mode"
-#~ msgstr "安全模式"
-
-#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode"
-#~ msgstr "shell 視窗是否為安全模式"
-
-#~ msgid "Sidebar Visible"
-#~ msgstr "側邊欄可視性"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
-#~ msgstr "shell 視窗的側邊欄是否顯示"
-
-#~ msgid "Switcher Visible"
-#~ msgstr "切換程式可視性"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
-#~ msgstr "shell 視窗的切換程式按鈕是否顯示"
-
-#~ msgid "Taskbar Visible"
-#~ msgstr "工作列可視性"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
-#~ msgstr "shell 視窗的工作列是否顯示"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
-#~ msgstr "shell 視窗的工具列是否顯示"
-
-#~ msgid "UI Manager"
-#~ msgstr "UI 管理程式"
-
-#~ msgid "The shell window's GtkUIManager"
-#~ msgstr "shell 視窗的 GtkUIManager"
-
-#~ msgid "Module Directory"
-#~ msgstr "模組目錄"
-
-#~ msgid "The directory from which to load EModules"
-#~ msgstr "用來載入 EModules 的目錄"
-
-#~ msgid "Network Available"
-#~ msgstr "網路可使用"
-
-#~ msgid "Whether the network is available"
-#~ msgstr "網路是否可以使用"
-
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "上線"
-
-#~ msgid "Whether the shell is online"
-#~ msgstr "shell 是否上線"
-
-#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-#~ msgstr "強制從 Evolution 1.4 重新移轉"
-
-#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-#~ msgstr "磁碟空間不足,無法升級。"
-
-#~ msgid "Really delete old data?"
-#~ msgstr "確定要刪除舊資料?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
-#~ "be permanently removed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-#~ "correctly before deleting this old data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-#~ "without manual intervention.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "「evolution」目錄的所有內容即將永久移除。\n"
-#~ "\n"
-#~ "建議您手動檢查所有的電子郵件、連絡人和行事曆資料是否顯示,而且此 "
-#~ "Evolution 版本在刪除舊資料前能正確作業。\n"
-#~ "\n"
-#~ "刪除之後,未經手動操作,便無法降級至舊的 Evolution 版本。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
-#~ "location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
-#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "舊的 Evolution 版本將其資料儲存在不同的位置。\n"
-#~ "\n"
-#~ "如果選擇移除此資料,將會永久移除 &quot;evolution&quot; 目錄的所有內容。如"
-#~ "果選擇保留此資料,就可以在方便的時候,手動移除 &quot;evolution&quot; 的內"
-#~ "容。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
-#~ "but you only have {1} available.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
-#~ "you can continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "升級您的資料和設定值最多會需要 {0} 磁碟空間,但是您只有 {1} 可用。\n"
-#~ "\n"
-#~ "您將需要在主目錄取得更多可用空間,才能繼續。"
-
-#~ msgid "_Keep Data"
-#~ msgstr "保留資料(_K)"
-
-#~ msgid "_Remind Me Later"
-#~ msgstr "稍後提醒我(_R)"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "編輯"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "匯入"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "檢視"
-
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "收集"
-
-#~ msgid "Instance"
-#~ msgstr "實體"
-
-#~ msgid "Factory"
-#~ msgstr "工廠"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "動作"
-
-#~ msgid "A GtkRadioAction"
-#~ msgstr "GtkRadioAction"
-
-#~ msgid "Show _Attachment Bar"
-#~ msgstr "顯示附件列(_A)"
-
-#~ msgid "Fill color"
-#~ msgstr "填入色彩"
-
-#~ msgid "GDK fill color"
-#~ msgstr "GDK 填色"
-
-#~ msgid "Fill stipple"
-#~ msgstr "填入網點"
-
-#~ msgid "X1"
-#~ msgstr "X1"
-
-#~ msgid "X2"
-#~ msgstr "X2"
-
-#~ msgid "Y1"
-#~ msgstr "Y1"
-
-#~ msgid "Y2"
-#~ msgstr "Y2"
-
-#~ msgid "Minimum width"
-#~ msgstr "最小寬度"
-
-#~ msgid "Minimum Width"
-#~ msgstr "最小寬度"
-
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "間距"
-
-#~ msgid "The button state is online"
-#~ msgstr "按鈕狀態為上線"
-
-#~ msgid "Horizontal Position"
-#~ msgstr "水平位置"
-
-#~ msgid "Pane position when oriented horizontally"
-#~ msgstr "當排列方向為水平時的窗格位置"
-
-#~ msgid "Vertical Position"
-#~ msgstr "垂直位置"
-
-#~ msgid "Pane position when oriented vertically"
-#~ msgstr "當排列方向為垂直時的窗格位置"
-
-#~ msgid "Proportion"
-#~ msgstr "比例"
-
-#~ msgid "Proportion of the 2nd pane size"
-#~ msgstr "第二窗格尺寸的比例"
-
-#~ msgid "Fixed Resize"
-#~ msgstr "不要調整大小"
-
-#~ msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
-#~ msgstr "在重定尺寸時固定第二窗格"
-
-#~ msgid "Sync with:"
-#~ msgstr "同步對象:"
-
-#~ msgid "Sync Private Records:"
-#~ msgstr "同步私人記錄:"
-
-#~ msgid "Sync Categories:"
-#~ msgstr "同步分類:"
-
-#~ msgid "Cursor Row"
-#~ msgstr "游標列"
-
-#~ msgid "Cursor Column"
-#~ msgstr "游標欄"
-
-#~ msgid "Sorter"
-#~ msgstr "分類器"
-
-#~ msgid "Selection Mode"
-#~ msgstr "選擇區模式"
-
-#~ msgid "Cursor Mode"
-#~ msgstr "游標模式"
-
-#~ msgid "Selected Column"
-#~ msgstr "選擇的欄"
-
-#~ msgid "Focused Column"
-#~ msgstr "聚焦的欄"
-
-#~ msgid "Unselected Column"
-#~ msgstr "未選擇的欄"
-
-#~ msgid "Strikeout Column"
-#~ msgstr "刪除線欄"
-
-#~ msgid "Underline Column"
-#~ msgstr "底線欄"
-
-#~ msgid "Bold Column"
-#~ msgstr "粗體欄"
-
-#~ msgid "Color Column"
-#~ msgstr "色彩欄"
-
-#~ msgid "BG Color Column"
-#~ msgstr "背景色彩欄"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "狀態"
-
-#~ msgid "Alternating Row Colors"
-#~ msgstr "列與列間交替使用的色彩"
-
-#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
-#~ msgstr "水平繪圖格"
-
-#~ msgid "Vertical Draw Grid"
-#~ msgstr "垂直繪圖格"
-
-#~ msgid "Draw focus"
-#~ msgstr "繪圖焦點"
-
-#~ msgid "Cursor mode"
-#~ msgstr "游標模式"
-
-#~ msgid "Selection model"
-#~ msgstr "選擇區模型"
-
-#~ msgid "Length Threshold"
-#~ msgstr "界限長度"
-
-#~ msgid "Uniform row height"
-#~ msgstr "標準列高"
-
-#~ msgid "Frozen"
-#~ msgstr "凍結"
-
-#~ msgid "Table header"
-#~ msgstr "表格標題"
-
-#~ msgid "Table model"
-#~ msgstr "表格模型"
-
-#~ msgid "Cursor row"
-#~ msgstr "游標列"
-
-#~ msgid "Sort Info"
-#~ msgstr "排序資訊"
-
-#~ msgid "Always search"
-#~ msgstr "總是搜尋"
-
-#~ msgid "Use click to add"
-#~ msgstr "請按這裡加入"
-
-#~ msgid "Vertical Row Spacing"
-#~ msgstr "垂直欄間距"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
-#~ msgstr "各列之間的垂直間距。它會加入到每列的頂端和底部"
-
-#~ msgid "ETree table adapter"
-#~ msgstr "ETree 表格橋接器"
-
-#~ msgid "Retro Look"
-#~ msgstr "懷舊外觀"
-
-#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
-#~ msgstr "繪出線條與 +/- 展開符號。"
-
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "展開器大小"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "展開器箭號的大小"
-
-#~ msgid "popup"
-#~ msgstr "彈出"
-
-#~ msgid "edit"
-#~ msgstr "編輯"
-
-#~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "切換"
-
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "展開"
-
-#~ msgid "Event Processor"
-#~ msgstr "事件處理器"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "文字"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "粗體"
-
-#~ msgid "Strikeout"
-#~ msgstr "刪除線"
-
-#~ msgid "Anchor"
-#~ msgstr "錨點"
-
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "左右對齊"
-
-#~ msgid "Clip Width"
-#~ msgstr "剪輯寬度"
-
-#~ msgid "Clip Height"
-#~ msgstr "剪輯高度"
-
-#~ msgid "Clip"
-#~ msgstr "剪輯"
-
-#~ msgid "Fill clip rectangle"
-#~ msgstr "填滿剪輯方塊"
-
-#~ msgid "X Offset"
-#~ msgstr "X 位移"
-
-#~ msgid "Y Offset"
-#~ msgstr "Y 位移"
-
-#~ msgid "Text width"
-#~ msgstr "文字寬度"
-
-#~ msgid "Text height"
-#~ msgstr "文字高度"
-
-#~ msgid "Use ellipsis"
-#~ msgstr "使用省略號"
-
-#~ msgid "Ellipsis"
-#~ msgstr "橢圓"
-
-#~ msgid "Line wrap"
-#~ msgstr "換行"
-
-#~ msgid "Break characters"
-#~ msgstr "中斷字元"
-
-#~ msgid "Max lines"
-#~ msgstr "最大行數"
-
-#~ msgid "Draw borders"
-#~ msgstr "繪製框線"
-
-#~ msgid "Allow newlines"
-#~ msgstr "允許新行"
-
-#~ msgid "Draw background"
-#~ msgstr "繪製背景"
-
-#~ msgid "Draw button"
-#~ msgstr "繪製按鈕"
-
-#~ msgid "Cursor position"
-#~ msgstr "游標位置"
-
-#~ msgid "IM Context"
-#~ msgstr "IM 快顯視窗"
-
-#~ msgid "Handle Popup"
-#~ msgstr "處理彈出式項目"
-
-#~ msgid "Loading appointments at %s"
-#~ msgstr "載入 %s 的約會"
-
-#~ msgid "_Security"
-#~ msgstr "安全性(_S)"
-
-#~ msgid "Copying `%s' to `%s'"
-#~ msgstr "將「%s」複製到「%s」"