aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorLeonid Kanter <lkanter@src.gnome.org>2006-02-17 01:38:03 +0800
committerLeonid Kanter <lkanter@src.gnome.org>2006-02-17 01:38:03 +0800
commitebf1cc431d4388b7ddf03b4fa719c2b594c0d010 (patch)
treed41cd1f5e26687b942aac52b4854593d92f8838e
parent4dab3a631e5197c6e8f660f5eb519a5b74bb8dff (diff)
downloadgsoc2013-evolution-ebf1cc431d4388b7ddf03b4fa719c2b594c0d010.tar
gsoc2013-evolution-ebf1cc431d4388b7ddf03b4fa719c2b594c0d010.tar.gz
gsoc2013-evolution-ebf1cc431d4388b7ddf03b4fa719c2b594c0d010.tar.bz2
gsoc2013-evolution-ebf1cc431d4388b7ddf03b4fa719c2b594c0d010.tar.lz
gsoc2013-evolution-ebf1cc431d4388b7ddf03b4fa719c2b594c0d010.tar.xz
gsoc2013-evolution-ebf1cc431d4388b7ddf03b4fa719c2b594c0d010.tar.zst
gsoc2013-evolution-ebf1cc431d4388b7ddf03b4fa719c2b594c0d010.zip
Updated Russian translation
svn path=/trunk/; revision=31536
-rw-r--r--po/ru.po2295
1 files changed, 1159 insertions, 1136 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0d5c4f88c8..fa1db5c756 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,5 +1,4 @@
-# translation of evolution.HEAD.ru.po to
-# translation of evolution.HEAD.po to
+# translation of evolution.HEAD.ru.po to Russian
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000.
@@ -8,10 +7,10 @@
# Michael Yakhontov <mvy@asplinux.ru>, 2003, 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution.HEAD.ru\n"
+"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-06 14:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-15 18:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-16 10:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-16 19:37+0200\n"
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
"Language-Team: <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -158,8 +157,8 @@ msgstr "%A, %d %b %Y"
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:322
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:711 ../calendar/gui/e-day-view.c:1503
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d %b"
@@ -190,8 +189,8 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:336
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1519
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -364,7 +363,11 @@ msgid ""
"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr "В настоящее время вы можете получить доступ только к адресной книге системы GroupWise из Evolution. Пожалуйста, используйте какой-нибудь другой почтовый клиент GroupWise, чтобы получить доступ к папкам Часто Используемых Контактов и Личной Информации GroupWise."
+msgstr ""
+"В настоящее время вы можете получить доступ только к адресной книге системы "
+"GroupWise из Evolution. Пожалуйста, используйте какой-нибудь другой почтовый "
+"клиент GroupWise, чтобы получить доступ к папкам Часто Используемых "
+"Контактов и Личной Информации GroupWise."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Delete address book '{0}'?"
@@ -660,10 +663,11 @@ msgstr "Скопировать книгу локально для автоном
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
#: ../mail/em-folder-properties.c:217 ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1978
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "Общие"
@@ -790,11 +794,11 @@ msgstr "_Новая адресная книга"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1196
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1628 ../calendar/gui/e-memo-table.c:871
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1194
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:869
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054
#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
@@ -927,7 +931,7 @@ msgid "Add Address Book"
msgstr "Добавить адресную книгу"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-#: ../mail/em-account-editor.c:304 ../mail/em-account-editor.c:769
+#: ../mail/em-account-editor.c:777
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
@@ -960,86 +964,101 @@ msgid "Lo_gin:"
msgstr "_Имя пользователя:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:768
+#: ../mail/em-account-editor.c:776
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
+#: ../mail/em-account-editor.c:304
+msgid "No encryption"
+msgstr "Без шифрования"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "One"
msgstr "Один уровень"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
+#. abbreviation.
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
+#: ../mail/em-account-editor.c:312
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "Шифрование SSL"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid "Search Filter"
msgstr "Фильтр поиска"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid "Search _base:"
msgstr "_База поиска:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid "Search _filter:"
msgstr "_Фильтр поиска:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid "Search filter"
msgstr "Фильтр поиска"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid ""
"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
"search. If this is not modified, by default search will be performed on "
"objectclass of the type \"person\"."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
+"server if your LDAP server supports SSL."
msgstr ""
"Выбор этой опции означает, что Evolution будет устанавливать соединение с "
-"вашим сервером LDAP только в том случае, если он поддерживает SSL or TLS."
+"вашим сервером LDAP только в том случае, если он поддерживает SSL."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
-"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
-"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "
-"because your connection is already secure."
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
msgstr ""
-"Выбор этой опции означает, что Evolution будет пытаться использовать SSL/ "
-"TLS только в случае, если вы находитесь в незащищенном окружении. Например, "
-"если вы и ваш сервер LDAP находятся за межсетевым экраном, то Evolution не "
-"будет использовать SSL/TLS, так как ваше соединение уже достаточно безопасно."
+"Выбор этой опции означает, что Evolution будет устанавливать соединение с "
+"вашим сервером LDAP только в том случае, если он поддерживает TLS."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits. "
-msgstr ""
-"Выбор этой опции означает, что ваш сервер не поддерживает протоколы SSL и "
-"TLS . Это означает, что ваше соединение с сервером будет уязвимым для атак. "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr "Выбор этой опции означает, что ваш сервер не поддерживает ни SSL, ни TLS . Это означает, что ваше соединение с сервером будет уязвимым для атак. "
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid "Sub"
msgstr "Все нижние уровни"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Поддерживаемые базы поиска"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-#, fuzzy
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
+#. this abbreviation.
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
+#: ../mail/em-account-editor.c:308
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "Шифрование TLS"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
"root of the directory tree."
msgstr ""
"База поиска является известным именем записи (DN - distinguished name), "
-"откуда начнется ваш поиск. Если вы оставите это поле пустым, то поиск "
-"начнется с корня дерева каталогов."
+"откуда начнется ваш поиск. Если вы оставите это поле пустым, то поиск начнется с корня дерева каталогов."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -1051,13 +1070,13 @@ msgstr ""
"каталогом начала поиска. Глубина поиска \"one\" включает в себя элементы на "
"один уровень ниже каталога начала поиска."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr "Полное имя вашего сервера LDAP. Например: \"ldap.mycompany.com\"."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
@@ -1065,7 +1084,7 @@ msgstr ""
"Максимальное число элементов для загрузки. Установка очень большого значения "
"может серьезно замедлить работу вашей адресной книги."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
@@ -1075,7 +1094,7 @@ msgstr ""
"что установка этого параметра в \"Адрес эл. почты\" требует анонимного "
"доступа к вашему серверу LDAP."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
@@ -1083,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"Это имя сервера будет появляться в списке каталогов Evolution. Оно "
"используется только для отображения. "
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
@@ -1093,79 +1112,77 @@ msgstr ""
"Список стандартных портов ранее уже был предоставлен. Спросите вашего "
"системного администратора, какой из них вам необходимо использовать."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "По отличительному имени (DN)"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
msgid "Using email address"
msgstr "По почтовому адресу"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
-#: ../mail/em-account-editor.c:303
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Когда это возможно"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
msgid "_Add Address Book"
msgstr "_Добавить адресную книгу"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid "_Download limit:"
msgstr "Ограничение загрузки:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "_Найти поддерживаемые базы поиска"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "_Login method:"
msgstr "_Метод подключения:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
#: ../mail/mail-config.glade.h:164
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Имя:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
msgid "_Search scope:"
msgstr "_Диапазон поиска:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
#: ../mail/mail-config.glade.h:171
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Задержка:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
msgid "_Use secure connection:"
msgstr "Использовать _защищенное соединение:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
msgid "cards"
msgstr "карточек"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../calendar/gui/misc.c:111
-#: ../calendar/gui/misc.c:113 ../filter/filter.glade.h:16
-#: ../mail/em-account-editor.c:1989
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../calendar/gui/misc.c:112
+#: ../calendar/gui/misc.c:114 ../filter/filter.glade.h:16
+#: ../mail/em-account-editor.c:2020
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
msgid "minutes"
@@ -1178,7 +1195,6 @@ msgstr "минут"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
@@ -2671,7 +2687,7 @@ msgstr "Служба сообщений:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:234
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:216
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
msgid "_Location:"
msgstr "_Расположение:"
@@ -2842,7 +2858,7 @@ msgstr "Источник"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:480
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Type"
@@ -2855,9 +2871,9 @@ msgid "Save as VCard..."
msgstr "Сохранить как VCard..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1606 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
@@ -2914,12 +2930,12 @@ msgstr "_Вырезать"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1184
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1182
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:860
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3098
#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077
-#: ../mail/message-list.c:1729 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13
+#: ../mail/message-list.c:1724 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
msgid "_Copy"
@@ -2931,7 +2947,7 @@ msgstr "Вст_авить"
#. All, unmatched, separator
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1601
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:343
msgid "Any Category"
msgstr "Любая категория"
@@ -3075,7 +3091,7 @@ msgstr "Радио"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:490
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:491
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
msgid "Role"
@@ -3122,7 +3138,7 @@ msgstr "Веб-сайт"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3650
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
@@ -3137,7 +3153,7 @@ msgstr "Ширина"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3024 ../widgets/table/e-table-item.c:3025
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
#: ../widgets/text/e-text.c:3657 ../widgets/text/e-text.c:3658
msgid "Height"
msgstr "Высота"
@@ -3343,8 +3359,8 @@ msgstr "Протокол не поддерживается"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2377
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2372
msgid "Canceled"
msgstr "Отменено"
@@ -3355,7 +3371,7 @@ msgstr "Не удается отменить"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Сбой проверки подлинности"
@@ -3681,12 +3697,12 @@ msgstr "Evolution VCard Importer"
msgid "Print envelope"
msgstr "Напечатать конверт"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1033
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:923
msgid "Print contacts"
msgstr "Напечатать контакты"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1124
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1152
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1015
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1043
msgid "Print contact"
msgstr "Напечатать контакт"
@@ -3841,7 +3857,7 @@ msgstr "С тенью"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:955
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:224
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:199
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:205
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
@@ -4092,8 +4108,8 @@ msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "Удалить список задач '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid "Do not Send"
-msgstr "Не отправлять"
+msgid "Do _not Send"
+msgstr "_Не отправлять"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
@@ -4117,7 +4133,9 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr "Сообщения будут разосланы по эл. почте всем участникам, чтобы дать им возможность ответить."
+msgstr ""
+"Сообщения будут разосланы по эл. почте всем участникам, чтобы дать им "
+"возможность ответить."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Error loading calendar"
@@ -4135,30 +4153,27 @@ msgstr "Ошибка загрузки списка задач"
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the journal has been deleted."
-msgstr "Если вы не отправите уведомление об отмене, другие участники могут не узнать, что журнал был удалён."
+msgstr ""
+"Если вы не отправите уведомление об отмене, другие участники могут не "
+"узнать, что журнал был удалён."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
-msgstr "Если уведомление не будет разослано, остальные участники могут не знать, что собрание отменено."
+msgstr ""
+"Если уведомление не будет разослано, остальные участники могут не знать, что "
+"собрание отменено."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
-msgstr "Если вы не отправите уведомление об отмене, другие участники могут не узнать, что задача была удалена."
+msgstr ""
+"Если вы не отправите уведомление об отмене, другие участники могут не "
+"узнать, что задача была удалена."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-msgid "Send"
-msgstr "Отправить"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid "Send Notice"
-msgstr "Отправить уведомление"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
@@ -4166,7 +4181,7 @@ msgstr ""
"Рассылка обновленной информации позволит другим участникам поддерживать свои "
"календари в текущем состоянии."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
@@ -4174,13 +4189,15 @@ msgstr ""
"Отправка обновлений позволяет другим участникам поддерживать их список задач "
"в текущем состоянии."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
-msgstr "Несколько вложений еще загружаются. Сохранение встречи приведет к тому, что она будет сохранена без этих вложений."
+msgstr ""
+"Несколько вложений еще загружаются. Сохранение встречи приведет к тому, что "
+"она будет сохранена без этих вложений."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
@@ -4188,83 +4205,83 @@ msgstr ""
"Несколько вложений еще загружаются. Сохранение задачи приведет к тому, что "
"она будет сохранена без этих вложений."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr "Некоторые функции могут работать некорректно с вашим текущим сервером."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Работа компонента календаря Evolution неожиданно завершилась."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "Работа компонента задач Evolution неожиданно завершилась."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Этот календарь не отмечен для автономного использования."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid "The calendar you have selected is read-only"
msgstr "Выбранный вами календарь отмечен только для чтения"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "The memo list is not marked for offline usage"
msgstr "Этот список заметок не отмечен для автономного использования"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "Этот список задач не отмечен для автономного использования."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Этот календарь будет окончательно удален."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Заметка будет окончательно удалена."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Задача будет окончательно удалена."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Сохранить изменения этой встречи?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Сохранить изменения этой заметки?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Сохранить изменения этой задачи?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?"
msgstr "Разослать уведомление об отмене этой записи в журнале?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Разослать всем участникам уведомление об отмене?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Разослать приглашения на собрание участникам?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Разослать эту задачу участникам?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Разослать обновленную информацию о собрании участникам?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Разослать обновленные сведения о задаче участникам?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -4274,46 +4291,50 @@ msgstr ""
"с проблемами при использовании Evolution. Для получения лучших результатов "
"сервер должен быть обновлен до поддерживаемой версии."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Вы сделали изменения этой встречи, но не сохранили их."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Вы сделали изменения этой задачи, но не сохранили их."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "Вы сделали изменения этой заметки, но не сохранили их."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Ваши календари будут недоступны до перезапуска Evolution."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Ваши задачи будут недоступны до перезапуска Evolution."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Отклонить изменения"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Сохранить изменения"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Send"
msgstr "_Отправить"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+msgid "_Send Notice"
+msgstr "_Отправить уведомление"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
@@ -4365,7 +4386,7 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "Не удается прочитать блок приложения ToDo пилота"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1969
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Календарь и задачи"
@@ -4411,15 +4432,16 @@ msgid "Memo_s"
msgstr "_Заметки"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1092 ../calendar/gui/memos-component.c:530
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1000 ../calendar/gui/memos-control.c:340
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:274 ../calendar/gui/e-memos.c:1084
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:530 ../calendar/gui/memos-component.c:997
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:340
msgid "Memos"
msgstr "Заметки"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1833
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:521
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1015 ../calendar/gui/tasks-control.c:472
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329
+#: ../calendar/gui/print.c:1828 ../calendar/gui/tasks-component.c:521
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:475
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:591
@@ -4443,9 +4465,9 @@ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Evolution Calendar alarm notification service"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/misc.c:111
-#: ../calendar/gui/misc.c:113
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 ../calendar/gui/misc.c:112
+#: ../calendar/gui/misc.c:114
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минута"
@@ -4476,9 +4498,9 @@ msgstr "Встречи"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1272
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1278
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1268
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1274
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
msgid "Location:"
msgstr "Адрес:"
@@ -4488,11 +4510,11 @@ msgid "Snooze _time:"
msgstr "Напомнить _через:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
@@ -4510,32 +4532,32 @@ msgstr "Напомнить по_зже"
msgid "location of appointment"
msgstr "место проведения встречи"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1111
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1254
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1107
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1250
msgid "No summary available."
msgstr "Сводка недоступна."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1120
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118
msgid "No description available."
msgstr "Описание не доступно."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1130
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126
msgid "No location information available."
msgstr "Данные об адресе недоступны."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1188
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1184
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "У вас есть %d сигналов"
#. FIXME
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1348
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1372
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1344
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1368
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1352
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1348
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4547,7 +4569,7 @@ msgstr ""
"Вместо этого Evolution отобразит нормальный диалог\n"
"напоминания."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1378
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1374
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4564,7 +4586,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы действительно хотите запустить эту программу?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1392
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1388
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Не задавать больше этот вопрос."
@@ -4581,57 +4603,63 @@ msgid "invalid time"
msgstr "неправильное время"
#. Can't be zero
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58 ../calendar/gui/misc.c:105
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58
#, c-format
-msgid "(%d seconds)"
-msgstr "(%d секунд)"
+msgid "(%ld seconds)"
+msgstr "(%ld секунд)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 ../calendar/gui/misc.c:111
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 ../calendar/gui/misc.c:112
#, c-format
msgid "(%d %s %d %s)"
msgstr "(%d %s %d %s)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 ../calendar/gui/misc.c:111
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 ../calendar/gui/misc.c:112
msgid "second"
-msgstr "секунда"
+msgstr "второй"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 ../calendar/gui/misc.c:111
-#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 ../calendar/gui/misc.c:112
+#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:178
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/misc.c:113
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 ../calendar/gui/misc.c:114
#, c-format
msgid "(%d %s)"
msgstr "(%d %s)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/misc.c:124
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:78 ../calendar/gui/misc.c:125
#, c-format
msgid " %u second"
-msgstr "%u секунд"
+msgstr " %u секунд"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/misc.c:124
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:78 ../calendar/gui/misc.c:125
#, c-format
msgid " %u seconds"
-msgstr "%u секунд"
+msgstr " %u секунд"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/misc.c:126
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/misc.c:127
#, c-format
msgid " %u minute"
msgstr " %u минута"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/misc.c:126
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/misc.c:127
#, c-format
msgid " %u minutes"
msgstr " %u минут"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/misc.c:128
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:82 ../calendar/gui/misc.c:129
#, c-format
msgid "%u hour"
msgstr "%u час"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/misc.c:128
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:82 ../calendar/gui/misc.c:129
#, c-format
msgid "%u hours"
msgstr "%u часов"
@@ -4877,7 +4905,9 @@ msgstr "Позиция вертикальной панели задач"
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr "Шаблон URL для отправки данных о занятости. %u заменяется на левую часть почтового адреса (имя пользователя), %d - домен."
+msgstr ""
+"Шаблон URL для отправки данных о занятости. %u заменяется на левую часть "
+"почтового адреса (имя пользователя), %d - домен."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
msgid ""
@@ -5026,12 +5056,12 @@ msgstr "Комментарий содержит"
msgid "Location contains"
msgstr "Адрес содержит"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:347
msgid "Unmatched"
msgstr "Прочее"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2514
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2509
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
@@ -5039,8 +5069,8 @@ msgstr "Печать"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2123
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
@@ -5179,19 +5209,19 @@ msgstr "Как неделю"
msgid "Month View"
msgstr "как месяц"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Ошибка при открытии календаря"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "Метод открытия календаря не поддерживается"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Отказ в доступе при открытии календаря"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1271
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
@@ -5228,17 +5258,17 @@ msgid "Mes_sage:"
msgstr "_Сообщение:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
msgid "Play a sound"
msgstr "Воспроизвести звук"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Выводить предупреждение"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458
msgid "Run a program"
msgstr "Выполнить программу"
@@ -5247,7 +5277,7 @@ msgid "Send To:"
msgstr "Отправить:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:457
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
msgid "Send an email"
msgstr "Отправить почту"
@@ -5275,8 +5305,10 @@ msgstr "после"
msgid "before"
msgstr "до"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "day(s)"
msgstr "дней"
@@ -5311,7 +5343,7 @@ msgstr "_Добавить"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Alarms"
msgstr "Сигналы"
@@ -5337,7 +5369,7 @@ msgstr "Свойства вложения"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
@@ -5392,7 +5424,6 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Сервер \"Свободен/Занят\" по
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Общие</span>"
@@ -5424,8 +5455,8 @@ msgid "Free/Busy"
msgstr "Cвободен/занят"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
@@ -5440,8 +5471,8 @@ msgstr ""
"Дни"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
@@ -5474,8 +5505,8 @@ msgid "S_un"
msgstr "Вск"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
@@ -5492,8 +5523,8 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Показывать номера недель в навигаторе по датам"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
@@ -5510,8 +5541,8 @@ msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
@@ -5525,14 +5556,14 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Формат времени:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
@@ -5605,44 +5636,44 @@ msgstr "Срд"
msgid "before every appointment"
msgstr "перед каждой встречей"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr "Скопировать содержимое календаря локально для автономных операций"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr "Скопировать содержимое списка задач локально для автономной работы"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr "Скопировать список заметок локально для автономной работы"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
msgid "C_olor:"
msgstr "_Цвет:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
msgid "Tasks List"
msgstr "Список задач"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
msgid "Memos List"
msgstr "Список заметок"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Свойства календаря"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463
msgid "New Calendar"
msgstr "Новый календарь"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:528
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:529
msgid "Task List Properties"
msgstr "Свойства списка задач"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:594
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
#: ../calendar/gui/memos-component.c:450
msgid "New Memo List"
msgstr "Новый список заметок"
@@ -5730,23 +5761,23 @@ msgstr "%s Вы ничего не изменили. Обновить редак
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Ошибка проверки: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2272
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2267
msgid " to "
msgstr " к "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2276
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2271
msgid " (Completed "
msgstr " (Завершено "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2273
msgid "Completed "
msgstr "Завершено "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2283
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2278
msgid " (Due "
msgstr " (к дате"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2285
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2280
msgid "Due "
msgstr "К дате"
@@ -5768,20 +5799,20 @@ msgstr[2] "%d вложенных сообщений"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3099
#: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368
-#: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1730
+#: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1725
msgid "_Move"
msgstr "Пере_местить"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3101
-#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1732
+#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1727
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Отменить _перенос"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:800
msgid "Could not update object"
msgstr "Не удается обновить объект"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../composer/e-msg-composer.c:2479
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943 ../composer/e-msg-composer.c:2479
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
@@ -5789,19 +5820,19 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> вложение"
msgstr[1] "<b>%d</b> вложения"
msgstr[2] "<b>%d</b> вложений"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:984
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Скрыть _панель вложений"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:987
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1459
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1442
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Показать _панель вложений"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:914
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1206
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:899
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
#: ../composer/e-msg-composer.c:3597
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
@@ -5810,79 +5841,83 @@ msgstr "Показать _панель вложений"
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
#: ../composer/e-msg-composer.c:3598 ../mail/em-folder-tree.c:2058
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "_Properties"
msgstr "_Свойства"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
#: ../composer/e-msg-composer.c:3600
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Добавить вложение..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1483
-msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar"
-msgstr "Кнопка вложений. Нажмите, чтобы переключить отображение панели вложений"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1466
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2063
+msgid "Show Attachments"
+msgstr "Отображать вложения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2133
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1467
+msgid "Press space key to toggle attachment bar"
+msgstr "Нажмите клавишу \"Пробел\" для переключения панели вложений"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2074
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2117
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Изменить встречу"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2096
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2139
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2080
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2123
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Собрание - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2098
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2141
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Встреча - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2102
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2145
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2086
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2129
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Назначенная задача - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2104
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2147
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2131
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Задача - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2107
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2150
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2134
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Запись в журнале - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2118
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2160
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2102
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2144
msgid "No summary"
msgstr "Нет Краткого описания"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2670
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:156
-#: ../mail/em-utils.c:502 ../mail/em-utils.c:539
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2652
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:464
+#: ../mail/em-utils.c:501 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339
msgid "attachment"
msgstr "вложение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2763
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2820
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2844
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2741
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2795
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2819
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Изменения этого элемента будут отвергнуты, если по эл. почте придет "
"обновление."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2868
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2843
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Не удается использовать текущую версию!"
@@ -5969,85 +6004,85 @@ msgid "Recurrence"
msgstr "Повторение"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2720
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717
msgid "This event has alarms"
msgstr "Это событие имеет сигналы"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:873
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "Cale_ndar:"
msgstr "Кале_ндарь:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:446
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Ор_ганизатор:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:917
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:919
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Представители"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:919
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:921
msgid "Atte_ndees"
msgstr "_Участники"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089
msgid "Event with no start date"
msgstr "Событие без даты начала"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1092
msgid "Event with no end date"
msgstr "Событие без даты завершения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:851
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1260
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Дата начала неверна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1267
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1270
msgid "End date is wrong"
msgstr "Неверная дата завершения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1290
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1293
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Неверное время начала"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1297
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1300
msgid "End time is wrong"
msgstr "Неверное время завершения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1455
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:908
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Выбранный организатор больше не имеет учетной записи."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1458
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:475
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:914
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:915
msgid "An organizer is required."
msgstr "Требуется организатор."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1473
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:490
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:929
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:930
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Требуется как минимум один участник"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1899
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:915
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1207
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:900
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203
msgid "_Add "
msgstr "_Добавить "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2627
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2624
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Не удаётся открыть календарь '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2920
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -6055,7 +6090,7 @@ msgstr[0] "%d день до встречи"
msgstr[1] "%d дня до встречи"
msgstr[2] "%d дней до встречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2928
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -6063,7 +6098,7 @@ msgstr[0] "%d час до встречи"
msgstr[1] "%d часа до встречи"
msgstr[2] "%d часов до встречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2938
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -6071,7 +6106,7 @@ msgstr[0] "%d минута до встречи"
msgstr[1] "%d минуты до встречи"
msgstr[2] "%d минут до встречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2954
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2952
msgid "Customize"
msgstr "Настроить"
@@ -6080,13 +6115,13 @@ msgstr "Настроить"
#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2959
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2957
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:2271
-#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:693
-#: ../mail/em-account-editor.c:1358 ../mail/em-account-prefs.c:468
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2271
+#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701
+#: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475
#: ../mail/em-junk-hook.c:78
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
@@ -6116,7 +6151,7 @@ msgid "Atte_ndees..."
msgstr "Уч_астники"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ка_тегории..."
@@ -6150,13 +6185,17 @@ msgstr "_Сигнал"
msgid "_Time:"
msgstr "_Время:"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "for"
msgstr "в"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
msgid "until"
msgstr "до"
@@ -6205,14 +6244,14 @@ msgstr "Участник"
#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:502
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:503
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "Просьба ответить"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:514
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
@@ -6239,7 +6278,7 @@ msgstr "Организатор"
msgid "Organizer:"
msgstr "Организатор:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:229 ../calendar/gui/print.c:2313
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2308
msgid "Memo"
msgstr "Заметка"
@@ -6248,13 +6287,13 @@ msgstr "Заметка"
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Не удается открыть заметки в '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:439
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Группа:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
msgid "_Memo Content:"
msgstr "Содержание _заметки:"
@@ -6326,51 +6365,98 @@ msgstr "Эту и последующие записи"
msgid "All Instances"
msgstr "Все записи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:499
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Эта встреча имеет правила повторения, не редактируемые в Evolution."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:820
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Повторяющаяся дата некорректна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:931
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
msgid "on"
msgstr "в"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
msgid "first"
msgstr "первый"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003
msgid "third"
msgstr "третий"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008
msgid "fourth"
msgstr "четвертый"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:995
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
msgid "last"
msgstr "последний"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
msgid "Other Date"
msgstr "Другая дата"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+msgid "1st to 10th"
+msgstr "с 1-го по 10-е"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053
+msgid "11th to 20th"
+msgstr "с 11-го по 20-е"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059
+msgid "21st to 31st"
+msgstr "с 21-го по 31-е"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079
msgid "day"
msgstr "день"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1183
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1219
msgid "on the"
msgstr " "
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1372
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1408
msgid "occurrences"
msgstr "случаи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2343
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2377
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/Время"
@@ -6387,27 +6473,37 @@ msgstr "<b>Предварительный просмотр</b>"
msgid "<b>Recurrence</b>"
msgstr "<b>Повторение</b>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Every"
msgstr "Каждый"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Эта встреча повтор_яется"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "forever"
msgstr "всегда"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
msgid "month(s)"
msgstr "месяцы"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
msgid "week(s)"
msgstr "неделя"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
msgid "year(s)"
msgstr "год(лет)"
@@ -6416,7 +6512,7 @@ msgstr "год(лет)"
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Дата выполнения некорректна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:523
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:518
msgid "Web Page"
msgstr "Веб-страница"
@@ -6433,46 +6529,46 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Состояние</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/e-itip-control.c:897
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../calendar/gui/print.c:2374 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/print.c:2369 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
msgstr "Завершена"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1016
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:1012
msgid "High"
msgstr "Высокий"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2371
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:728
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2366
msgid "In Progress"
msgstr "Выполняется"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 ../mail/message-list.c:1014
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1010
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389
-#: ../mail/message-list.c:1015
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387
+#: ../mail/message-list.c:1011
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2368
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:459 ../calendar/gui/print.c:2363
msgid "Not Started"
msgstr "Не началась"
@@ -6485,7 +6581,7 @@ msgid "Stat_us:"
msgstr "Сост_ояние:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389
msgid "Undefined"
msgstr "Не определен"
@@ -6502,20 +6598,20 @@ msgstr "_Приоритет:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Веб-страница:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:420
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171
msgid "_Task"
msgstr "_Задача"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430
msgid "Task Details"
msgstr "Описание задачи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:824
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Дата выполнения некорректна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1659
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1653
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Не удается открыть задачи в '%s'."
@@ -6565,7 +6661,7 @@ msgid "_Manual"
msgstr "_Вручную"
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
@@ -6628,62 +6724,62 @@ msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунды"
msgstr[2] "%d секунд"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:467
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Неизвестное действие для выполнения"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s до начала встречи"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s после начала встречи"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:493
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s в начале встречи"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s перед окончанием встречи"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:509
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s после окончания встречи"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:516
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s в конце встречи"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:540
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s на %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:548
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s для неизвестного типа переключателя"
@@ -6694,11 +6790,11 @@ msgstr "%s для неизвестного типа переключателя"
msgid "Click to open %s"
msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:201
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:166
msgid "Memo:"
msgstr "Заметка:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
msgid "Web Page:"
msgstr "Веб-страница:"
@@ -6708,7 +6804,7 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавленное"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Сводка:"
@@ -6725,7 +6821,7 @@ msgstr "Дата выполнения:"
#. write status
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1133
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1127
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:905
msgid "Status:"
@@ -6736,17 +6832,17 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364
msgid "Public"
msgstr "Общее"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365
msgid "Private"
msgstr "Личное"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:368
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциальное"
@@ -6766,17 +6862,17 @@ msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:438
msgid "Free"
msgstr "Свободен"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:441
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Busy"
msgstr "Занят"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:608
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -6786,196 +6882,191 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1019 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:809
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:770
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1019 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Нет"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:166 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1291
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:167
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../mail/em-utils.c:1312
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../mail/em-utils.c:1274
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:686
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920
msgid "Recurring"
msgstr "Повторение"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922
msgid "Assigned"
msgstr "Назначено"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:172 ../mail/em-popup.c:412
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:173 ../mail/em-popup.c:412
msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:188 ../mail/em-format-html-display.c:1909
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:189 ../mail/em-format-html-display.c:1911
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Выберите папку для сохранения выделенных вложений..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:217 ../mail/em-popup.c:437
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:218 ../mail/em-popup.c:437
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "untitled_image.%s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:271 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1178
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1607 ../calendar/gui/e-memo-table.c:856
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1596 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854
#: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
msgid "_Save As..."
msgstr "Со_хранить как..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../mail/em-popup.c:555
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:273 ../mail/em-popup.c:555
#: ../mail/em-popup.c:566
msgid "Set as _Background"
msgstr "Установить как _фон"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:273
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:274
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Сохранить выделенное"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:395 ../mail/em-popup.c:775
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:396 ../mail/em-popup.c:775
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Открыть в программе %s..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:420
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:527
-msgid "Task Table"
-msgstr "Таблица задач"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:705
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:435
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Удаление выделенных объектов"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:884
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:612
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:882
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:610
msgid "Updating objects"
msgstr "Обновление объектов"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1034
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1141 ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1032
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1138 ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
#: ../composer/e-msg-composer.c:1349
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Открыть _веб-страницу"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1179
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1592
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1608 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1581
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1597 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
#: ../mail/em-folder-view.c:1088
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
msgid "_Print..."
msgstr "_Печать..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1181
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Вырезать"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1185
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1614 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1584
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авить"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Назначить задачу"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 ../calendar/gui/e-memo-table.c:867
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1188 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Переслать как iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1191
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "По_метить как выполненное"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1192
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "По_метить выбранную задачу как выполненную"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1197
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1195
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "У_далить выделенные задачи"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1430
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1428
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Нажмите, чтобы добавить задачу"
@@ -7010,105 +7101,105 @@ msgstr "Дата начала"
msgid "Task sort"
msgstr "Сортировка задач"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1267
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1264
msgid "Moving items"
msgstr "Перемещение элементов"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1269
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1266
msgid "Copying items"
msgstr "Копирование элементов"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1586
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1575
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Новая _встреча..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1587
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1576
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Новое ежедневное событие"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1588
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1577
msgid "New _Meeting"
msgstr "Новое _собрание"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1589
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1578
msgid "New _Task"
msgstr "Новая _задача"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1588
msgid "_Current View"
msgstr "_Текущий вид"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1590
msgid "Select T_oday"
msgstr "Выделить _сегодняшний день"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1591
msgid "_Select Date..."
msgstr "Выделить _дату..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1618
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1607
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Коп_ировать в календарь..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1619
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1608
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Пере_местить в календарь..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1620
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1609
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Поручить собрание..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1621
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1610
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Назначить собрание..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1622
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1611
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Переслать как iCalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1623
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612
msgid "_Reply"
msgstr "_Ответить"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1624 ../mail/em-folder-view.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 ../mail/em-folder-view.c:1082
#: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
msgstr "Ответить _всем"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1629
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1618
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Сделать это вхождение пере_мещаемым"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1630
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1619 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Удалить это вхождение"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1631
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1620
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Удалить все вхождения"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2045
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2030
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Организатор: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2049
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2034
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Организатор: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2064 ../calendar/gui/print.c:2341
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/print.c:2336
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Адрес: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2095
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2081
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Время: %s %s"
@@ -7138,7 +7229,7 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:557
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:552
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "Деления через %02i минут"
@@ -7149,28 +7240,28 @@ msgstr "Деления через %02i минут"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:313 ../calendar/gui/print.c:1528
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:707 ../calendar/gui/e-day-view.c:1486
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1525
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
-#: ../calendar/gui/print.c:843
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:744 ../calendar/gui/e-week-view.c:503
+#: ../calendar/gui/print.c:841
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
-#: ../calendar/gui/print.c:845
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:747 ../calendar/gui/e-week-view.c:506
+#: ../calendar/gui/print.c:843
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:762
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Да. (Сложное повторение)"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:773
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:770
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
@@ -7178,7 +7269,7 @@ msgstr[0] "Каждый %d день"
msgstr[1] "Каждые %d дня"
msgstr[2] "Каждые %d дней"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:778
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -7186,7 +7277,7 @@ msgstr[0] "Каждую %d неделю"
msgstr[1] "Каждые %d недели"
msgstr[2] "Каждые %d недель"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:780
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -7194,21 +7285,21 @@ msgstr[0] "Каждую %d неделю в "
msgstr[1] "Каждые %d недели в "
msgstr[2] "Каждые %d недель в "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
msgid " and "
msgstr " и "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:792
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s дней "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:805
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:812
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
@@ -7216,7 +7307,7 @@ msgstr[0] "каждый %d месяц"
msgstr[1] "каждые %d месяца"
msgstr[2] "каждые %d месяцев"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:819
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
@@ -7224,7 +7315,7 @@ msgstr[0] "Каждый %d год"
msgstr[1] "Каждые %d года"
msgstr[2] "Каждые %d лет"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:830
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:827
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
@@ -7232,34 +7323,34 @@ msgstr[0] " всего %d раз"
msgstr[1] " всего %d раза"
msgstr[2] " всего %d раз"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:839
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:836
msgid ", ending on "
msgstr ", заканчивается на"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:857
msgid "Starts"
msgstr "Начинается"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:870
msgid "Ends"
msgstr "Заканчивается"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:910
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:904
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "Due"
msgstr "Срок завершения"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:950 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1007
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1001
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Сведения iCalendar"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:967
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Ошибка iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1039 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1066 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1083
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1077
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
@@ -7268,7 +7359,7 @@ msgid "An unknown person"
msgstr "Неизвестное лицо"
#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1090
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -7276,292 +7367,288 @@ msgstr ""
"<b> Пересмотрите следующую информацию и выберите действие из расположенного "
"ниже меню."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
msgid "Accepted"
msgstr "Принято"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1142 ../calendar/gui/itip-utils.c:672
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:672
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1642
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Экспериментально принятый"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1146
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
msgid "Declined"
msgstr "Отклонено"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1230
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1224
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "Собрание было отменено, но оно не может быть найдено в ваших календарях"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1232
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1226
msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "Задача была отменена, но она не может быть найдена в ваших списках задач"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1305
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> опубликовал последнюю информацию о собрании."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1306
msgid "Meeting Information"
msgstr "Информация о собрании"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1318
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> запрашивает присутствие %s на собрании."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1320
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1314
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> запрашивает ваше присутствие на собрании."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1315
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Предложение собрания"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> желает добавить к существующему собранию."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322
msgid "Meeting Update"
msgstr "Обновление собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> желает получить последнюю информацию о собрании."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Запрос обновления собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1340
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> ответил на приглашение на собрание."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1335
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Ответ собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> отменил собрание."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Отмена собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> отправил невразумительное сообщение."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Неверное сообщение собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1381
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> опубликовал информацию о задаче"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382
msgid "Task Information"
msgstr "Информация о задаче"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> запрашивает %s для выполнения задачи."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> запрашивает, чтобы вы выполнили задачу."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392
msgid "Task Proposal"
msgstr "Предложение задачи"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> желает добавить к существующей задаче."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
msgid "Task Update"
msgstr "Обновление задачи"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> желает получить последнюю информацию о задаче."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
msgid "Task Update Request"
msgstr "Запрос обновления задачи"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> ответил на назначение задачи."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412
msgid "Task Reply"
msgstr "Ответ собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> отменил собрание."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420
msgid "Task Cancelation"
msgstr "Отмена собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Сообщение календаря"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> опубликовал информацию о занятости."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Информация о занятости"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> запрашивает информацию о вашей занятости."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Запрос информации о занятости"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> ответил на запрос информации о занятости."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Ответ занятости"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Неверное сообщение о занятости"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1552
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1546
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Похоже что сообщение не было правильно сформировано"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1605
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Это сообщение содержит только неподдерживаемые запросы"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1644
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1638
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Вложение не содержит правильного сообщения календаря."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1676
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Вложение не содержит пригодных для просмотра элементов календаря."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1910
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1904
msgid "Update complete\n"
msgstr "Обновление закончено\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1938
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1932
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Объект некорректен и не может быть обновлен\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1948
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1942
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "Этот ответ пришел не от текущего участника. Добавить его, как участника?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1960
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1977
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1971
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Статус участника обновлён!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1980
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1029
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не "
"существует"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010
-msgid "Removal Complete"
-msgstr "Удаление завершено"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2046
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Элемент отправлен!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2000 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Элемент не может быть послан!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2165
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130
msgid "Choose an action:"
msgstr "Выберите действие:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2202
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2230
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2231
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Принять экспериментально"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Отправить информацию о занятости"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
msgid "Update respondent status"
msgstr "Обновить состояние"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Отправить последнюю информацию"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:692
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:692
#: ../mail/mail-send-recv.c:423 ../mail/mail-send-recv.c:476
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
@@ -7604,99 +7691,99 @@ msgstr "дата-завершения"
msgid "date-start"
msgstr "дата-начала"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
msgid "Chair Persons"
msgstr "Председатели"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154
msgid "Required Participants"
msgstr "Необходимые участники"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
msgid "Optional Participants"
msgstr "Дополнительные участники"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:100 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:803
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
msgid "Individual"
msgstr "Индивидуально"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
msgid "Resource"
msgstr "Источник"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
msgid "Room"
msgstr "Комната"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152
msgid "Chair"
msgstr "Председатель"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:806
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:767
msgid "Required Participant"
msgstr "Требуемые участники"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
msgid "Optional Participant"
msgstr "Дополнительные участники"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
msgid "Non-Participant"
msgstr "Не участвует"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:816
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:777
msgid "Needs Action"
msgstr "Необходимое действие"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
msgid "Tentative"
msgstr "Экспериментальный"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1648
msgid "Delegated"
msgstr "Поручено"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:463
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:464
msgid "Attendee "
msgstr "Участник "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
msgid "In Process"
msgstr "В процессе"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2105
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2098
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
@@ -7704,90 +7791,86 @@ msgstr "%A, %d %B %Y"
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2138
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:446
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2131
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a, %d.%m.%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:450
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Не на работе"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
msgid "No Information"
msgstr "Нет информации"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431
-msgid "Con_tacts..."
-msgstr "Кон_такты..."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
+msgid "A_ttendees..."
+msgstr "_Участники..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:448
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444
msgid "O_ptions"
msgstr "_Параметры"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:465
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Показывать _только рабочие часы"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:475
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Показывать уменьшенный"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:490
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Обновить информацию о занятости"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:505
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:501
msgid "_<<"
msgstr "<_<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
msgid "_Autopick"
msgstr "Автовыбор"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:538
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:555
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Все люди и ресурсы"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Все _люди и один ресурс"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:573
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
msgid "_Required people"
msgstr "_Требуемые люди"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Требуемые люди и _один ресурс"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
msgid "_Start time:"
msgstr "Нача_ло:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
msgid "_End time:"
msgstr "Коне_ц:"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:276
-msgid "Memo Table"
-msgstr "Таблица заметок"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:872
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:870
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "_Удалить выделенные заметки"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:995 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Нажмите, чтобы добавить заметку"
@@ -7795,8 +7878,8 @@ msgstr "Нажмите, чтобы добавить заметку"
msgid "Memo sort"
msgstr "Сортировка заметок"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:728 ../calendar/gui/e-tasks.c:823
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2571
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:818
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7805,16 +7888,16 @@ msgstr ""
"Ошибка в \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:776
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:772
msgid "Loading memos"
msgstr "Загрузка заметок"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:861
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:853
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Открываются заметки в %s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1034 ../calendar/gui/e-tasks.c:1226
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1221
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Удаление выделенных объектов..."
@@ -7823,66 +7906,66 @@ msgstr "Удаление выделенных объектов..."
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Введите пароль для %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:871
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:866
msgid "Loading tasks"
msgstr "Загрузка задач"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:958
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:953
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Открытие задач %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1203
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1198
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Завершение выполнения задач..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1253
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1248
msgid "Expunging"
msgstr "Очистка папки"
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133
-msgid "Timezone Button"
-msgstr "Кнопка часового пояса"
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "Выбор часового пояса"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 ../calendar/gui/print.c:1512
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1509
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:792
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:786
msgid "Updating query"
msgstr "Обновляется очередь"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2246
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2234
msgid "_Custom View"
msgstr "_Пользовательский вид"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2247
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235
msgid "_Save Custom View"
msgstr "_Сохранить изменённый вид"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2252
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240
msgid "_Define Views..."
msgstr "_Определить виды..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2414
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2402
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Загрузка встреч на %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2433
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2421
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Загрузка задач на %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2537
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2525
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Открывается %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3458
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3430
msgid "Purging"
msgstr "Очистка"
@@ -8043,31 +8126,31 @@ msgstr "Не удается открыть список заметок '%s' дл
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "Нет календаря, доступного для создания заметок"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:975
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:972
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "Выбор источника заметок"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1158
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1155
msgid "New memo"
msgstr "Новая заметка"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1159
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1156
msgid "_Memo"
msgstr "_Заметка"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1160
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1157
msgid "Create a new memo"
msgstr "Создать новую заметку"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1163
msgid "New memo list"
msgstr "Новый список заметок"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164
msgid "Memo l_ist"
msgstr "Список з_аметок"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1168
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Создать новый список заметок"
@@ -8116,6 +8199,12 @@ msgstr "Не удается преобразовать календарь '%s'"
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Не удается открыть задачи в '%s'"
+#. Can't be zero
+#: ../calendar/gui/misc.c:105
+#, c-format
+msgid "(%d seconds)"
+msgstr "(%d секунд)"
+
#: ../calendar/gui/print.c:493
msgid "1st"
msgstr "1-ое"
@@ -8241,115 +8330,115 @@ msgid "31st"
msgstr "31-ое"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "Su"
msgstr "Вс"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "Mo"
msgstr "Пн"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "Tu"
msgstr "Вт"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "We"
msgstr "Ср"
-#: ../calendar/gui/print.c:576
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "Th"
msgstr "Чт"
-#: ../calendar/gui/print.c:576
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "Fr"
msgstr "Пт"
-#: ../calendar/gui/print.c:576
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "Sa"
msgstr "Cб"
#. Day
-#: ../calendar/gui/print.c:1928
+#: ../calendar/gui/print.c:1923
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Выбранный день (%a, %b %d %Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1957
+#: ../calendar/gui/print.c:1948 ../calendar/gui/print.c:1952
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %b %d"
-#: ../calendar/gui/print.c:1954
+#: ../calendar/gui/print.c:1949
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a, %d %Y"
-#: ../calendar/gui/print.c:1958 ../calendar/gui/print.c:1960
-#: ../calendar/gui/print.c:1961
+#: ../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1955
+#: ../calendar/gui/print.c:1956
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a, %b %d %Y"
-#: ../calendar/gui/print.c:1965
+#: ../calendar/gui/print.c:1960
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Выбранная неделя (%s - %s)"
#. Month
-#: ../calendar/gui/print.c:1973
+#: ../calendar/gui/print.c:1968
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Выбранный месяц (%b %Y)"
#. Year
-#: ../calendar/gui/print.c:1980
+#: ../calendar/gui/print.c:1975
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Выбранный год (%Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:2309
+#: ../calendar/gui/print.c:2304
msgid "Appointment"
msgstr "Встреча"
-#: ../calendar/gui/print.c:2311
+#: ../calendar/gui/print.c:2306
msgid "Task"
msgstr "Задание"
-#: ../calendar/gui/print.c:2333
+#: ../calendar/gui/print.c:2328
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Сводка: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2384
+#: ../calendar/gui/print.c:2379
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Состояние: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2401
+#: ../calendar/gui/print.c:2396
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Приоритет: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2413
+#: ../calendar/gui/print.c:2408
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Завершено процентов: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2425
+#: ../calendar/gui/print.c:2420
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2439
+#: ../calendar/gui/print.c:2434
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Категории: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2450
+#: ../calendar/gui/print.c:2445
msgid "Contacts: "
msgstr "Контакты: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2590 ../calendar/gui/print.c:2678
-#: ../calendar/gui/print.c:2804 ../mail/em-format-html-print.c:178
+#: ../calendar/gui/print.c:2585 ../calendar/gui/print.c:2673
+#: ../calendar/gui/print.c:2799 ../mail/em-format-html-print.c:178
msgid "Print Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
-#: ../calendar/gui/print.c:2625
+#: ../calendar/gui/print.c:2620
msgid "Print Item"
msgstr "Напечатать элемент"
@@ -8378,43 +8467,43 @@ msgstr "Не удается открыть список задач '%s' для
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Нет календаря, доступного для создания задач"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:990
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:987
msgid "Task Source Selector"
msgstr "Выбор источника задач"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170
msgid "New task"
msgstr "Новая задача"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1175
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
msgid "Create a new task"
msgstr "Создать новую задачу"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1178
msgid "New assigned task"
msgstr "Новая назначенная задача"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1179
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Назначенная за_дача"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1183
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Создать новую назначенную задачу"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1189
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1186
msgid "New task list"
msgstr "Новый список задач"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1190
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187
msgid "Task l_ist"
msgstr "Сп_исок задач"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1191
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188
msgid "Create a new task list"
msgstr "Создать новый список задач"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:435
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -8426,11 +8515,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Действительно уничтожить эти задания?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Не задавать больше этот вопрос."
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:472
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:475
msgid "Print Tasks"
msgstr "Напечатать задачи"
@@ -10179,8 +10268,8 @@ msgstr "Неозаглавленное сообщение"
msgid "Open File"
msgstr "Открыть файл"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2151 ../mail/em-account-editor.c:598
-#: ../mail/em-account-editor.c:643 ../mail/em-account-editor.c:710
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2151 ../mail/em-account-editor.c:606
+#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
msgid "Autogenerated"
msgstr "Создана автоматически"
@@ -10331,7 +10420,7 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Перед созданием нового письма необходимо настроить учетную запись."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-msgid "_Don't Recover"
+msgid "_Do not Recover"
msgstr "_Не восстанавливать"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
@@ -10348,9 +10437,13 @@ msgstr "_Сохранить сообщение"
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "The Evolution Groupware Suite"
-msgstr "Набор приложений групповой работы Evolution"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:544
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Пакет для групповой работы"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+msgid "The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "Почтовый клиент и ежедневник Evolution"
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
@@ -10493,12 +10586,10 @@ msgid "Evolution Query"
msgstr "Запрос Evolution"
#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:442
+#: ../e-util/e-error.c:443
#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Внутренняя ошибка, неизвестная ошибка '%s' requested</"
-"span>"
+msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
+msgstr "Внутренняя ошибка, запрошена неизвестная ошибка \"%s\""
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
@@ -10663,11 +10754,11 @@ msgid "Include threads"
msgstr "Включая подшивки"
#: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:349
+#: ../mail/em-utils.c:311
msgid "Incoming"
msgstr "Входящие"
-#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:350
+#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:312
msgid "Outgoing"
msgstr "Исходящие"
@@ -10775,15 +10866,15 @@ msgstr "указанное вами время"
msgid "years"
msgstr "годы"
-#: ../filter/rule-editor.c:292
+#: ../filter/rule-editor.c:378
msgid "Add Rule"
msgstr "Добавить правило"
-#: ../filter/rule-editor.c:368
+#: ../filter/rule-editor.c:454
msgid "Edit Rule"
msgstr "Изменить правило"
-#: ../filter/rule-editor.c:735
+#: ../filter/rule-editor.c:732
msgid "Rule name"
msgstr "Имя правила"
@@ -10839,6 +10930,7 @@ msgid "Mail"
msgstr "Почта"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
+#: ../mail/em-account-prefs.c:531
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Учётные записи"
@@ -10851,12 +10943,12 @@ msgstr "Настройка почты"
msgid "_Mail"
msgstr "_Почта"
-#: ../mail/em-account-editor.c:395
+#: ../mail/em-account-editor.c:403
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s Лицензионное соглашение"
-#: ../mail/em-account-editor.c:402
+#: ../mail/em-account-editor.c:410
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10869,92 +10961,88 @@ msgstr ""
"для %s, приведенное ниже\n"
"и установите флажок, чтобы принять его\n"
-#: ../mail/em-account-editor.c:474 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
+#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:496
msgid "Select Folder"
msgstr "Выбрать папку"
-#: ../mail/em-account-editor.c:770
+#: ../mail/em-account-editor.c:778
msgid "Ask for each message"
msgstr "Запрашивать для каждого сообщения"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1749 ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/em-account-editor.c:1779 ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Identity"
msgstr "Подлинность"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1798 ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/em-account-editor.c:1828 ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Receiving Email"
msgstr "Получение почты"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1981
+#: ../mail/em-account-editor.c:2012
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "Автоматически проверять _новую почту каждые"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/em-account-editor.c:2193 ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Sending Email"
msgstr "Отправка эл.почты"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2221 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/em-account-editor.c:2252 ../mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Defaults"
msgstr "По умолчанию"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2287 ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/em-account-editor.c:2318 ../mail/mail-config.glade.h:123
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2324 ../mail/em-account-editor.c:2415
+#: ../mail/em-account-editor.c:2355 ../mail/em-account-editor.c:2446
msgid "Receiving Options"
msgstr "Параметры получения"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2325 ../mail/em-account-editor.c:2416
+#: ../mail/em-account-editor.c:2356 ../mail/em-account-editor.c:2447
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Проверка новой почты"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2755 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2786 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Редактор учетных записей"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2755 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2786 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Помощник по учетным записям Evolution"
#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376
-#: ../mail/em-account-prefs.c:407
+#: ../mail/em-account-prefs.c:409
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376
-#: ../mail/em-account-prefs.c:409
+#: ../mail/em-account-prefs.c:411
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:459
+#: ../mail/em-account-prefs.c:466
msgid "[Default]"
msgstr "[По умолчанию]"
#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
-#: ../mail/em-account-prefs.c:512 ../mail/em-composer-prefs.c:930
+#: ../mail/em-account-prefs.c:518 ../mail/em-composer-prefs.c:930
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:474
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:518
+#: ../mail/em-account-prefs.c:524
msgid "Account name"
msgstr "Имя учётной записи"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:520
+#: ../mail/em-account-prefs.c:526
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:525
-msgid "Mail Accounts Table"
-msgstr "Таблица учетных записей"
-
#: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437
#: ../mail/mail-config.c:967
msgid "Unnamed"
@@ -10976,14 +11064,14 @@ msgstr "Подпись(и)"
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Пересланное сообщение --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1658
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1655
msgid "an unknown sender"
msgstr "неизвестный отправитель"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1705
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1702
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -11237,7 +11325,7 @@ msgstr "начинается с"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Остановить обработку"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1582
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1584
#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:13
#: ../mail/message-tag-followup.c:336
@@ -11339,12 +11427,12 @@ msgstr "Перемещение папки %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Копирование папки %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1634
+#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1629
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Перемещение сообщений в папку %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1636
+#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1631
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Копирование сообщений в папку %s"
@@ -11415,20 +11503,20 @@ msgid "C_opy"
msgstr "_Копировать"
#: ../mail/em-folder-utils.c:581
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Создание папки `%s'"
#: ../mail/em-folder-utils.c:730
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:384
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
msgid "Create folder"
msgstr "Создать новую папку"
#: ../mail/em-folder-utils.c:730
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:384
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Укажите, где создать папку:"
@@ -11574,26 +11662,26 @@ msgid "Click to mail %s"
msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:494
+#: ../mail/em-format-html-display.c:496
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Совпадения: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:754 ../mail/em-format-html.c:607
+#: ../mail/em-format-html-display.c:756 ../mail/em-format-html.c:607
msgid "Unsigned"
msgstr "Не подписано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:754
+#: ../mail/em-format-html-display.c:756
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "Это сообщение не подписано. Отправитель не может быть аутентифицирован."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:755 ../mail/em-format-html.c:608
+#: ../mail/em-format-html-display.c:757 ../mail/em-format-html.c:608
msgid "Valid signature"
msgstr "Подпись действительна"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:755
+#: ../mail/em-format-html-display.c:757
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -11601,11 +11689,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение подписано действительной подписью, что удостоверяет "
"подлинность отправителя."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:756 ../mail/em-format-html.c:609
+#: ../mail/em-format-html-display.c:758 ../mail/em-format-html.c:609
msgid "Invalid signature"
msgstr "Подпись недействительна"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:756
+#: ../mail/em-format-html-display.c:758
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -11613,11 +11701,11 @@ msgstr ""
"Подпись этого сообщения не может быть проверена. Возможно, сообщение было "
"изменено по дороге."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:757
+#: ../mail/em-format-html-display.c:759
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Подпись действительна, не удается проверить отправителя"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:757
+#: ../mail/em-format-html-display.c:759
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11625,21 +11713,23 @@ msgstr ""
"Это сообщение подписано действительной подписью, но отправитель сообщения не "
"может быть проверен."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:763 ../mail/em-format-html.c:616
+#: ../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:616
msgid "Unencrypted"
msgstr "Не зашифровано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:763
+#: ../mail/em-format-html-display.c:765
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
-msgstr "Это сообщение не зашифровано. Его содержимое может быть просмотрено в процессе передачи по Интернету."
+msgstr ""
+"Это сообщение не зашифровано. Его содержимое может быть просмотрено в "
+"процессе передачи по Интернету."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:764 ../mail/em-format-html.c:617
+#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:617
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Зашифровано, уязвимый шифр"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:764
+#: ../mail/em-format-html-display.c:766
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11649,11 +11739,11 @@ msgstr ""
"Посторонние лица могут, хотя и с определенными трудностями, получить доступ "
"к содержимому письма за разумное время."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:618
+#: ../mail/em-format-html-display.c:767 ../mail/em-format-html.c:618
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифровано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:765
+#: ../mail/em-format-html-display.c:767
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11661,11 +11751,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение зашифровано. Посторонним лицам будет очень сложно просмотреть "
"содержимое этого сообщения."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:619
+#: ../mail/em-format-html-display.c:768 ../mail/em-format-html.c:619
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Зашифровано, стойкий шифр"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:766
+#: ../mail/em-format-html-display.c:768
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11675,56 +11765,57 @@ msgstr ""
"Для постороннего будет очень сложным просмотреть содержимое этого сообщения "
"в разумный период времени."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:867 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:869 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Просмотреть сертификат"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:882
+#: ../mail/em-format-html-display.c:884
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Этот сертификат нельзя просмотреть"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1170
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1172
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Выполнено %d %b %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1178
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1180
msgid "Overdue:"
msgstr "Просрочена:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1181
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1183
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "от %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1241
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1243
msgid "_View Inline"
msgstr "_Встроенный просмотр"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1242
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1244
msgid "_Hide"
msgstr "_Скрыть"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1243
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1245
msgid "_Fit to Width"
msgstr "_Уместить по ширине"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1244
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1246
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Показать _исходный размер"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1663
-msgid "Attachment Button"
-msgstr "Кнопка вложения"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1665 ../mail/mail-config.glade.h:45
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Attachment"
+msgstr "Вложение"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1870
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1872
msgid "Select folder to save all attachments..."
msgstr "Выберите папку для сохранения всех вложений..."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1917
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1919
msgid "_Save Selected..."
msgstr "_Сохранить выделенные..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1984
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1986
#, c-format
msgid "%d attachme_nt"
msgid_plural "%d attachme_nts"
@@ -11732,19 +11823,15 @@ msgstr[0] "%d вложе_ние"
msgstr[1] "%d вложе_ния"
msgstr[2] "%d вложе_ний"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1991 ../mail/em-format-html-display.c:2067
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1993 ../mail/em-format-html-display.c:2069
msgid "S_ave"
msgstr "С_охранить"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2002
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2004
msgid "S_ave All"
msgstr "С_охранить все"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2061
-msgid "Toggle Attachment Bar"
-msgstr "Переключить панель вложений"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2063
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2065
msgid "No Attachment"
msgstr "Нет вложений"
@@ -11762,89 +11849,90 @@ msgstr "Получение '%s'"
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Подпись действительна, но проверить отправителя не удается"
-#: ../mail/em-format-html.c:880
+#: ../mail/em-format-html.c:881
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Часть external-body неверно сформирована"
-#: ../mail/em-format-html.c:910
+#: ../mail/em-format-html.c:911
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Указатель на FTP сайт (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:921
+#: ../mail/em-format-html.c:922
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Указатель на локальный файл (%s), доступный на сайте \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:923
+#: ../mail/em-format-html.c:924
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Указатель на локальный файл (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:944
+#: ../mail/em-format-html.c:945
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Указатель на удаленные данные (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:955
+#: ../mail/em-format-html.c:956
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Указатель на неизвестные внешние данные (типа \"%s\")"
-#: ../mail/em-format-html.c:1181
+#: ../mail/em-format-html.c:1183
msgid "Formatting message"
msgstr "Форматирование сообщения"
-#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
msgid "From"
msgstr "От"
-#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Reply-To"
msgstr "Обратный адрес"
-#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Кому"
-#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "Cc"
msgstr "Копия"
-#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Bcc"
msgstr "Скр.копия"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1586 ../mail/em-format-quote.c:322
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1000
+#: ../mail/em-format-html.c:1588 ../mail/em-format-quote.c:322
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1001
msgid "Mailer"
msgstr "Почтовый клиент"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1613
+#: ../mail/em-format-html.c:1615
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1616
+#: ../mail/em-format-html.c:1618
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: ../mail/em-format-html.c:1626 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-format-html.c:1628 ../mail/em-format-quote.c:329
#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../mail/em-format-html.c:1649 ../mail/em-format.c:851
+#: ../mail/em-format-html.c:1651 ../mail/em-format.c:851
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Newsgroups"
msgstr "Группы новостей"
@@ -11854,27 +11942,27 @@ msgstr "Группы новостей"
msgid "%s attachment"
msgstr "вложение %s"
-#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575
+#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1576
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Не удается разобрать сообщение S/MIME: Неизвестная ошибка"
-#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426
+#: ../mail/em-format.c:1271 ../mail/em-format.c:1427
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Не удается разобрать сообщение MIME. Отображается как есть."
-#: ../mail/em-format.c:1278
+#: ../mail/em-format.c:1279
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Неподдерживаемый тип шифрования для multipart/encrypted"
-#: ../mail/em-format.c:1445
+#: ../mail/em-format.c:1446
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Неподдерживаемый формат подписи"
-#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
+#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Ошибка проверки подписи"
-#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
+#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Неизвестная ошибка при проверке подписи"
@@ -12000,24 +12088,24 @@ msgstr "Не был выбран сервер"
msgid "Do not show this message again."
msgstr "Не выводить больше это сообщение."
-#: ../mail/em-utils.c:357
-msgid "Filters"
-msgstr "Настройки фильтров"
+#: ../mail/em-utils.c:319
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Фильтры сообщений"
-#: ../mail/em-utils.c:500 ../mail/em-utils.c:537
+#: ../mail/em-utils.c:462 ../mail/em-utils.c:499
msgid "message"
msgstr "сообщение"
-#: ../mail/em-utils.c:672
+#: ../mail/em-utils.c:634
msgid "Save Message..."
msgstr "Сохранить сообщение ..."
-#: ../mail/em-utils.c:721
+#: ../mail/em-utils.c:683
msgid "Add address"
msgstr "Добавить адрес"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1205
+#: ../mail/em-utils.c:1167
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Сообщения от %s"
@@ -12531,7 +12619,7 @@ msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Импорт папок в формате Berkeley Mailbox"
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:234 ../shell/e-shell-importer.c:518
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Импорт `%s'"
@@ -12548,7 +12636,7 @@ msgstr "Подождите пожалуйста"
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Импорт из файла mailbox"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:377
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:376
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Сканирование %s"
@@ -12941,10 +13029,6 @@ msgstr "Всегда ш_ифровать для себя при отправке
msgid "Attach original message"
msgstr "Вложить оригинальное сообщение"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Attachment"
-msgstr "Вложение"
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Automatically insert _smiley images"
msgstr "Автоматически вставлять _изображения эмоций"
@@ -13382,23 +13466,24 @@ msgstr "Стиль _ответа:"
msgid "_Script:"
msgstr "_Скрипт:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
-msgid "_Show animated images"
-msgstr "_Показывать анимированные изображения "
-
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+msgid "_Show image animations"
+msgstr "_Включить анимацию изображений"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "Использовать _защищенное соединение:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и прочие приложения"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "color"
msgstr "."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "description"
msgstr "описание"
@@ -13504,7 +13589,7 @@ msgstr "со всеми локальными и активными удалён
msgid "with all local folders"
msgstr "со всеми локальными папками"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:861
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:858
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Ping на %s"
@@ -13695,26 +13780,6 @@ msgstr "Проверка сервиса"
msgid "Canceling..."
msgstr "Отмена..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:266 ../mail/mail-send-recv.c:268
-#, c-format
-msgid "<b>%s (%s)</b> : %s"
-msgstr "<b>%s (%s)</b> : %s"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:270
-#, c-format
-msgid "<b>%s (%s)</b>"
-msgstr "<b>%s (%s)</b>"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:274 ../mail/mail-send-recv.c:276
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> : %s"
-msgstr "<b>%s</b> : %s"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:278
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b>"
-msgstr "<b>%s</b>"
-
#: ../mail/mail-send-recv.c:329
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Получение и отправка почты"
@@ -13826,13 +13891,10 @@ msgstr ""
"содержимое, или выйти.\n"
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the "
"receipt notification to {0}?"
-msgstr ""
-"Было запрошено уведомление о прочтении для &quot;{1}&quot;. Послать "
-"уведомление к {0}?"
+msgstr "Было запрошено уведомление о прочтении для &quot;{1}&quot;. Отправить уведомление к {0}?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid ""
@@ -13961,8 +14023,8 @@ msgid ""
"license."
msgstr ""
"Не удается прочитать файл лицензии &quot;{0}&quot;, из-за проблемы с "
-"установкой. Вы не сможете использовать этого провайдера, пока не примете "
-"его лицензию."
+"установкой. Вы не сможете использовать этого провайдера, пока не примете его "
+"лицензию."
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
@@ -14025,7 +14087,7 @@ msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
msgstr "Выполнить действие над подпапками?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Do you want to mark all the message as read?"
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Пометить все сообщения как прочитанные?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
@@ -14262,7 +14324,6 @@ msgstr ""
"И были обновлены."
#: ../mail/mail.error.xml.h:104
-#, fuzzy
msgid ""
"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
@@ -14270,7 +14331,7 @@ msgid ""
"resend."
msgstr ""
"Сообщение было отправлено при помощи внешнего приложения &quot;"
-"sendmail&quot;. Sendmail сообщил о следующей ошибке: состояние 67: почта не "
+"sendmail&quot;. Sendmail сообщил о следующей ошибке: состояние 67: почта не "
"отправлена.\n"
"Сообщение сохранено в папке \"Исходящие\". Проверьте сообщение на ошибки и "
"отправьте еще раз."
@@ -14291,7 +14352,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
-msgstr "Сообщение не может быть отправлено, потому что выбранная учетная запись отключена"
+msgstr ""
+"Сообщение не может быть отправлено, потому что выбранная учетная запись "
+"отключена"
#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
@@ -14311,9 +14374,9 @@ msgstr "Подпись была изменена, но не была сохра
#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
-"This will mark all the messages as read in the selected folder and its sub "
-"folders."
-msgstr "Пометить все сообщения как прочитанные в выбранной папке и её подпапках."
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr "Все сообщения в выделенной папке и всех её подпапках будут помечены как прочитанные."
#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
@@ -14323,7 +14386,9 @@ msgstr "Не удается подключиться к серверу GroupWise
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
-msgstr "Не удается открыть папку черновиков для этой учетной записи. Использовать вместо этого системную папку черновиков?"
+msgstr ""
+"Не удается открыть папку черновиков для этой учетной записи. Использовать "
+"вместо этого системную папку черновиков?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Unable to read license file."
@@ -14391,74 +14456,74 @@ msgstr "Уни_чтожить удаленные"
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Открыть сообщения"
-#: ../mail/message-list.c:1004
+#: ../mail/message-list.c:1000
msgid "Unseen"
msgstr "Непрочитано"
-#: ../mail/message-list.c:1005
+#: ../mail/message-list.c:1001
msgid "Seen"
msgstr "Прочитано"
-#: ../mail/message-list.c:1006
+#: ../mail/message-list.c:1002
msgid "Answered"
msgstr "Отвечено"
-#: ../mail/message-list.c:1007
+#: ../mail/message-list.c:1003
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Множество непрочитанных сообщений"
-#: ../mail/message-list.c:1008
+#: ../mail/message-list.c:1004
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Множество сообщений"
-#: ../mail/message-list.c:1012
+#: ../mail/message-list.c:1008
msgid "Lowest"
msgstr "Самый низкий"
-#: ../mail/message-list.c:1013
+#: ../mail/message-list.c:1009
msgid "Lower"
msgstr "Низкий"
-#: ../mail/message-list.c:1017
+#: ../mail/message-list.c:1013
msgid "Higher"
msgstr "Высокий"
-#: ../mail/message-list.c:1018
+#: ../mail/message-list.c:1014
msgid "Highest"
msgstr "Самый высокий"
-#: ../mail/message-list.c:1346 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
+#: ../mail/message-list.c:1341 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1353 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
+#: ../mail/message-list.c:1348 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Сегодня %I:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1362 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
+#: ../mail/message-list.c:1357 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Вчера %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
+#: ../mail/message-list.c:1369 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1382 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1377 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1384 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
+#: ../mail/message-list.c:1379 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2068
-msgid "Message List"
-msgstr "Список сообщений"
+#: ../mail/message-list.c:2063
+msgid "Messages"
+msgstr "Сообщения"
-#: ../mail/message-list.c:3446
+#: ../mail/message-list.c:3441
msgid "Generating message list"
msgstr "Создание списка сообщений"
@@ -14624,31 +14689,29 @@ msgstr "Сохранение и восстановление данных и п
msgid "Restore Settings..."
msgstr "Восстановить параметры..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:429
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:430 ../plugins/bbdb/bbdb.c:439
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Автоматические контакты"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438
-msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Автоматические контакты</span>"
-
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:454
msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr "_Автоматически создает записи в адресной книге при ответе на сообщения"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:472
-msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Контакты мгновенных сообщений</span>"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "Контакты мгновенных сообщений"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:485
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:490
msgid "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
-msgstr "Периодически синхронизирует контактную информацию и изображения из списка контактов Gaim"
+msgstr ""
+"Периодически синхронизирует контактную информацию и изображения из списка "
+"контактов Gaim"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:502
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Синхронизировать со списком контактов сейчас"
@@ -14787,19 +14850,18 @@ msgstr "Сделать Evolution вашим почтовым клиентом п
#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
-msgid "Mark as default folder"
-msgstr "Пометить как папку по умолчанию"
+msgid "Mark as _default folder"
+msgstr "Пометить как папку по _умолчанию"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
msgid "Default Sources"
msgstr "Источники по умолчанию"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides functionallity for marking a calendar or addressbook as the default "
"one."
-msgstr "Предоставляет базовую функциональность для календарей погоды."
+msgstr "Предоставляет функциональность для установки календарей или адресных книг как используемых по умолчанию."
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
@@ -14920,7 +14982,7 @@ msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "Пров_ерить поддерживаемые типы"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:192
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:164
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165
msgid ""
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
"Please switch to online mode for such operations."
@@ -15218,11 +15280,11 @@ msgstr "Подписка на календарь другого пользова
msgid ""
"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations "
"and features."
-msgstr ""
+msgstr "Модуль, который обрабатывает коллекцию особых для Exchange действий и функций."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
msgid "Exchange Operations"
-msgstr "Параметры Exchange"
+msgstr "Операции с Exchange"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
@@ -15424,7 +15486,9 @@ msgstr "Сервер Exchange несовместим с Exchange Connector."
msgid ""
"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr "На этом сервере работает Exchange 5.5. Exchange Connector\n поддерживает только Microsoft Exchange 2000 и 2003."
+msgstr ""
+"На этом сервере работает Exchange 5.5. Exchange Connector\n"
+" поддерживает только Microsoft Exchange 2000 и 2003."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
msgid ""
@@ -15487,19 +15551,25 @@ msgstr "Вы можете настроить только одну учетну
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
"mail."
-msgstr "Сейчас вы используете: {0}KB. Попробуйте очистить место, удалив некоторое количество сообщений."
+msgstr ""
+"Сейчас вы используете: {0}KB. Попробуйте очистить место, удалив некоторое "
+"количество сообщений."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
"receive mail now."
-msgstr "Сейчас вы используете: {0}KB. Вы не сможете ни отправлять, ни получать сообщения."
+msgstr ""
+"Сейчас вы используете: {0}KB. Вы не сможете ни отправлять, ни получать "
+"сообщения."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
"clear up some space by deleting some mail."
-msgstr "Сейчас вы используете: {0}KB. Вы не сможете отправлять сообщения, пока не очистите место путем удаления некоторого количества сообщений."
+msgstr ""
+"Сейчас вы используете: {0}KB. Вы не сможете отправлять сообщения, пока не "
+"очистите место путем удаления некоторого количества сообщений."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
msgid "Your password has expired."
@@ -15713,7 +15783,9 @@ msgstr "Учетная запись _прокси..."
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr "Вкладка \"Прокси\" будет доступна только в том случае, когда учетная запись включена."
+msgstr ""
+"Вкладка \"Прокси\" будет доступна только в том случае, когда учетная запись "
+"включена."
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:703
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
@@ -15721,19 +15793,19 @@ msgstr ""
"Вкладка \"Прокси\" будет доступна только в том случае, когда учетная запись "
"включена."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Введите пользователей и установите права"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "Новая _общая папка..."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:446
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450
msgid "Sharing"
msgstr "Общий доступ"
@@ -15799,7 +15871,9 @@ msgstr "Нет каталога вывода!"
msgid ""
"The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been "
"correctly set up and try again."
-msgstr "Каталог вывода не найден на iPod! Убедитесь, что iPod корректно настроен, и попробуйте еще раз."
+msgstr ""
+"Каталог вывода не найден на iPod! Убедитесь, что iPod корректно настроен, и "
+"попробуйте еще раз."
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202
msgid "Could not export data!"
@@ -15823,7 +15897,7 @@ msgstr "Не удается открыть календарь/todo!"
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292
msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается открыть календарь/список задач Evolution для экспорта данных."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:275
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:392
@@ -15896,7 +15970,6 @@ msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Организатор удалил представителя %s "
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907
-#, fuzzy
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Представителю отправлено сообщение об отмене"
@@ -15925,7 +15998,9 @@ msgstr "Вложенный календарь недействителен"
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
-msgstr "Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является действительным iCalendar."
+msgstr ""
+"Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является "
+"действительным iCalendar."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1187
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1202
@@ -15957,25 +16032,22 @@ msgstr ""
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Удалить сообщение после действия"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001
-msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Поиск конфликтов</span>"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "Поиск конфликтов"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2019
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Выберите календари для поиска конфликтующих собраний"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031
-msgid "Conflict Search Table"
-msgstr "Таблица поиска конфликтов"
-
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:467
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
@@ -16300,15 +16372,13 @@ msgid "_Tentative"
msgstr "Экспериментальный"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
-#, fuzzy
msgid "_Accept all"
-msgstr "Принять"
+msgstr "_Принять все"
#. FIXME Is this really the right button?
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:724
-#, fuzzy
msgid "_Send Information"
-msgstr "Сведения о сервере"
+msgstr "_Отправить сведения"
#. FIXME Is this really the right button?
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:728
@@ -16600,13 +16670,12 @@ msgid "Mark All Read"
msgstr "Пометить как прочитанные"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Mark me_ssages as read"
-msgstr "Пометить все сообщения как прочитанные"
+msgstr "Пометить сообщ_ения как прочитанные"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
-msgstr ""
+msgstr "Используется, чтобы пометить все сообщения в папке как прочитанные"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
msgid "Mark calendar offline"
@@ -16682,7 +16751,6 @@ msgid "Plugin"
msgstr "Модуль"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
"disable HTML messages.\n"
@@ -16724,7 +16792,7 @@ msgid "Gives an option to print mail from composer"
msgstr "Предоставляет возможность печати сообщения из редактора"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
@@ -16740,11 +16808,11 @@ msgstr "Профайлер Evolution"
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
msgid "Writes a log of profiling data events."
-msgstr ""
+msgstr "Ведет журнал событий профилирования данных"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Allows calendars to be published to the web"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставляет возможность публикации календарей на Веб"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Calendar Publishing"
@@ -16755,9 +16823,8 @@ msgid "Locations"
msgstr "Адреса"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "Сведения iCalendar"
+msgstr "_Публиковать сведения календаря"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:386
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
@@ -16782,14 +16849,18 @@ msgstr ""
"Вручную (из меню Действия)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
+msgid "P_ort:"
+msgstr "П_орт:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
msgid "Publishing Location"
msgstr "Адрес для публикации"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "_Частота публикации:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
msgid ""
"SSH\n"
"Public FTP\n"
@@ -16799,28 +16870,33 @@ msgid ""
"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
"Custom Location"
msgstr ""
+"SSH\n"
+"Публичный FTP\n"
+"FTP (требуется пароль)\n"
+"Ресурс Windows\n"
+"WebDAV (HTTP)\n"
+"Защищенный WebDAV (HTTPS)\n"
+"Другой адрес"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:19
-#, fuzzy
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
msgid "Service _type:"
-msgstr "_Тип сервера: "
+msgstr "_Тип сервиса:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
-#, fuzzy
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
msgid "_File:"
-msgstr "_Файл"
+msgstr "_Файл:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "_Publish as:"
-msgstr "Таблица публикации"
+msgstr "_Публиковать как:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid ""
"iCal\n"
"Free/Busy"
-msgstr "Cвободен/занят"
+msgstr ""
+"iCal\n"
+"Cвободен/занят"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:101
msgid "Spamassassin (built-in)"
@@ -16830,12 +16906,11 @@ msgstr "Spamassassin (встроенный)"
msgid ""
"Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires Spamassassin "
"to be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Фильтрует нежелательные сообщения при помощи Spamasassin. Для этого модуля требуется, чтобы Spamassassin был установлен."
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Spamassassin junk plugin"
-msgstr "Spamassassin (встроенный)"
+msgstr "Фильтрация спама через Spamassassin"
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
@@ -16912,9 +16987,8 @@ msgid "percent Done"
msgstr "процент выполнения"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
-#, fuzzy
msgid "URL"
-msgstr "_URL:"
+msgstr "URL"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
msgid "Attendees List"
@@ -16953,13 +17027,13 @@ msgid "Save Selected"
msgstr "Сохранить выделенное"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Save to _Disk"
-msgstr "Сохранить на _диск"
-
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
msgstr "Сохраняет выделенный календарь или список задач на диск."
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "_Save to Disk"
+msgstr "_Сохранить на диск"
+
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
@@ -16987,16 +17061,16 @@ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
msgstr "Выбирает один календарь или источник задач для просмотра."
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
-msgid "_Show only this Calendar"
+msgid "Show _only this Calendar"
msgstr "_Отображать только этот Calendar"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
-msgid "_Show only this Task List"
+msgid "Show _only this Task List"
msgstr "_Отображать только этот список задач"
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Модуль, реализующий Мастера первоначальной настройки."
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
msgid "Startup wizard"
@@ -17114,9 +17188,8 @@ msgid "Printer settings"
msgstr "Параметры принтера"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "Панель инструментов видимая"
+msgstr "Боковая панель видима"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid "Skip development warning dialog"
@@ -17127,11 +17200,10 @@ msgid "Start in offline mode"
msgstr "Запуск в автономном режиме"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
-#, fuzzy
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Версия конфигурации Evolution, с уровнями major/minor/configuration"
+msgstr "Версия конфигурации Evolution, с уровнями major/minor/configuration (например, \"2.6.0\")."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
msgid "The default height for the main window, in pixels."
@@ -17146,13 +17218,12 @@ msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Ширина боковой панели по умолчанию, в пикселах."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
-#, fuzzy
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
"Версия последней обновленной версии Evolution, с уровнями major/minor/"
-"configuration"
+"configuration (например, \"2.6.0\")."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid ""
@@ -17173,9 +17244,8 @@ msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "Если этот ключ установлен, Evolution будет запускаться в автономном режиме."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "Должна ли панель инструментов быть видимой."
+msgstr "Должна ли боковая панель быть видимой."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
msgid "Whether the toolbar should be visible."
@@ -17272,9 +17342,8 @@ msgid "Import a _single file"
msgstr "Импорт _одного файла"
#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318
-#, fuzzy
msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Evolution Mail preferences control"
+msgstr "Параметры Evolution"
#: ../shell/e-shell-utils.c:118
msgid "No folder name specified."
@@ -17324,10 +17393,6 @@ msgstr ""
"Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
"Michael Yakhontov <mvy@asplinux.ru>"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:544
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Пакет для групповой работы"
-
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775
msgid "_Work Online"
msgstr "Перейти в сетевой режим"
@@ -17341,22 +17406,16 @@ msgid "Work Offline"
msgstr "Перейти в режим работы вне сети"
#: ../shell/e-shell-window.c:368
-#, fuzzy
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution сейчас в сетевом режиме работы. Нажмите на эту кнопку для перехода "
-"в автономный режим."
+msgstr "Evolution сейчас в сетевом режиме работы. Нажмите на эту кнопку для перехода в автономный режим."
#: ../shell/e-shell-window.c:376
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolution находится в процессе перехода в автономный режим работы."
#: ../shell/e-shell-window.c:383
-#, fuzzy
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution сейчас работает в автономном режиме. Нажмите на эту кнопку для "
-"перехода в режим работы в сети."
+msgstr "Evolution сейчас работает в автономном режиме. Нажмите на эту кнопку для перехода в режим работы в сети."
#: ../shell/e-shell-window.c:783
#, c-format
@@ -17444,7 +17503,7 @@ msgstr ""
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:230
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
@@ -17472,7 +17531,7 @@ msgstr ""
"Если вам нужна стабильная версия Evolution, мы рекомендуем\n"
"удалить эту версию и установить версию %s.\n"
"Если вы найдете ошибки, сообщите о них по адресу\n"
-"bugzilla.ximian.com.\n"
+"bugzilla.gnome.org.\n"
"Этот продукт поставляется без всяких гарантий и не\n"
"предназначен для лиц, склонных к приступам гнева.\n"
"\n"
@@ -17488,7 +17547,6 @@ msgstr ""
"команда Evolution\n"
#: ../shell/main.c:261
-#, fuzzy
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Не напоминать больше"
@@ -17542,7 +17600,6 @@ msgid "Evolution can not start."
msgstr "Не удается запустить Evolution."
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
@@ -17559,7 +17616,6 @@ msgid "Really delete old data?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить старые данные?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid ""
"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
"permanently removed.\n"
@@ -17578,11 +17634,9 @@ msgstr ""
"что вся ваша почта, контакты и данные календаря успешно перенесены и новая "
"версия Evolution работает нормально.\n"
"\n"
-"После удаления вы не сможете вернуться к старой версии Evolution без ручного "
-"вмешательства.\n"
+"После удаления вы не сможете вернуться к старой версии Evolution.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid ""
"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
@@ -17603,7 +17657,6 @@ msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
msgstr "Сбой обновления с предыдущей версии:{0}"
#: ../shell/shell.error.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
@@ -17614,8 +17667,7 @@ msgstr ""
"Для обновления ваших данных и параметров может потребоваться до {0} "
"дискового пространства, но у вас доступно всего {1}.\n"
"\n"
-"Перед продолжением необходимо освободить больше места в вашем домашнем "
-"каталоге."
+"Перед продолжением необходимо освободить больше места в вашем домашнем каталоге."
#: ../shell/shell.error.xml.h:23
msgid ""
@@ -18169,33 +18221,28 @@ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
msgstr "Останавливается %s (%s)\n"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "Свойства адресной книги"
+msgstr "_Свойства адресной книги"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Change the properties of the selected folder"
-msgstr "Изменить свойства этой папки"
+msgstr "Изменить свойства выделенной папки"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "Копировать контакты в"
+msgstr "_Копировать контакты в..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Contact _Preview"
-msgstr "Проверка печати контакта"
+msgstr "Предварительный просмотр контакта"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
msgstr "Копировать выделенные контакты в другую папку..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "Копировать выделенную папку в другую папку"
+msgstr "Копировать контакты из выделенной папки в другую папку"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
@@ -18206,9 +18253,8 @@ msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Копировать в папку..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Create a new addressbook folder"
-msgstr "Создать новую адресную книгу"
+msgstr "Создать новую папку адресной книги"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
@@ -18221,36 +18267,32 @@ msgid "Cut the selection"
msgstr "Вырезать выделение"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Del_ete Address Book"
-msgstr "Новая адресная книга"
+msgstr "_Удалить адресную книгу"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Удалить выбранные контакты"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected folder"
-msgstr "Восстановить выделенные сообщения"
+msgstr "Удалить выделенную папку"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Forward Contact"
msgstr "Переслать контакт"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "Переместить контакты в"
+msgstr "Пере_местить все контакты в..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
msgstr "Переместить выделенные контакты в другую папку..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "Переместить выделенную папку в другую папку"
+msgstr "Переместить все контакты из выделенной папки в другую папку"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Move to Folder..."
@@ -18262,7 +18304,7 @@ msgstr "Переместить в папку..."
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вставить выделение"
@@ -18275,27 +18317,24 @@ msgid "Print selected contacts"
msgstr "Напечатать выбранные контакты"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Rename the selected folder"
-msgstr "Переименовать папку \"%s\" в:"
+msgstr "Переименовать выделенную папку"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid "S_ave Address Book As VCard"
-msgstr "Новая адресная книга"
+msgstr "С_охранить адресную книгу в формате vCard"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr "Сохранить выбранные контакты как VCard."
+msgstr "Сохранить выделенные контакты как VCard."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
-msgstr "Сохранить выбранные контакты как VCard."
+msgstr "Сохранить контакты из выделенной папки в формате vCard"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2709
msgid "Select All"
-msgstr "Выбрать все"
+msgstr "Выделить все"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:12
@@ -18324,13 +18363,12 @@ msgid "Show contact preview window"
msgstr "Показать окно просмотра контакта"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid "St_op"
-msgstr "Стоп"
+msgstr "Остановить"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "Stop"
-msgstr "Стоп"
+msgstr "Остановить"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
msgid "Stop Loading"
@@ -18340,58 +18378,50 @@ msgstr "Остановить загрузку"
msgid "View the current contact"
msgstr "Просмотреть текущий контакт"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Actions"
msgstr "_Действия"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Copy Contact to..."
-msgstr "Копировать контакт в"
+msgstr "_Копировать контакт в..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "_Copy Folder Contacts To"
-msgstr "_Копировать папку в..."
+msgstr "_Копировать папку контактов в"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
-#, fuzzy
msgid "_Delete Contact"
-msgstr "Контакт"
+msgstr "_Удалить контакт"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "Переслать контакт..."
+msgstr "_Переслать контакт..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
-#, fuzzy
msgid "_Move Contact to..."
-msgstr "Переместить контакт в"
+msgstr "_Переместить контакт в..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
-#, fuzzy
msgid "_Move Folder Contacts To"
-msgstr "Пере_местить папку в..."
+msgstr "Пере_местить папку контактов в"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
-#, fuzzy
msgid "_Rename"
-msgstr "Пе_реименовать..."
+msgstr "Пе_реименовать"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
-#, fuzzy
msgid "_Save Contact as VCard..."
-msgstr "_Сохранить как VCard..."
+msgstr "_Сохранить контакт как VCard..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
-#, fuzzy
msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-msgstr "Сохранить выбранные контакты как VCard."
+msgstr "_Сохранить выделенные контакты в формате VCard"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
msgid "_Send Message to Contact..."
@@ -18402,110 +18432,115 @@ msgid "Day"
msgstr "День"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Delete All Occurrences"
-msgstr "Удалить все вхождения"
+msgid "Delete _all Occurrences"
+msgstr "Удалить _все вхождения"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "Удалить все вхождения"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Удалить эту встречу"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Delete this Occurrence"
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
+msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Удалить это вхождение"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go To"
msgstr "Перейти к"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go back"
msgstr "Перейти в прошлое"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go forward"
msgstr "Перейти в будущее"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "List"
msgstr "Список"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Next"
msgstr "Вперёд"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Посмотреть на вид календаря на печати"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Print this calendar"
msgstr "Напечатать этот календарь"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "Purg_e"
msgstr "О_чистить"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Очистить старые встречи и собрания"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Select _Date"
msgstr "Выделить _дату"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Выделить _сегодняшний день"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Select a specific date"
msgstr "Выделить указанную дату"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Select today"
msgstr "Выделить сегодняшний день"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show as list"
msgstr "Показать как список"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one day"
msgstr "Показать 1 день"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show one month"
msgstr "Показать 1 месяц"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Show one week"
msgstr "Показать 1 неделю"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Show the working week"
msgstr "Показать рабочую неделю"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "View the current appointment"
msgstr "Просмотреть текущую встречу"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
msgid "Work Week"
msgstr "Рабочая неделя"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Открыть встречу"
@@ -18596,13 +18631,13 @@ msgstr "_Вставить"
msgid "_Options"
msgstr "_Параметры"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-msgid "Alar_ms"
-msgstr "Сиг_налы"
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2
+msgid "All Day Event"
+msgstr "Событие на весь день"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3
-msgid "All day Event"
-msgstr "Событие на весь день"
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "Событие на весь _день"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1
@@ -18638,17 +18673,15 @@ msgid "Pu_blic"
msgstr "Общее"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Query free / busy information for the attendees"
-msgstr "Опубликовать информацию о занятости для этого календаря"
+msgstr "Запросить информацию о занятости для участников"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "R_ole Field"
-msgstr "Поле \"_Кому\""
+msgstr "Поле \"_Должность\""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
-msgid "Show time as b_usy"
+msgid "Show time as _busy"
msgstr "Показать время как _занят"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
@@ -18656,47 +18689,41 @@ msgid "Time _Zone"
msgstr "Часовой _пояс"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed"
-msgstr "Переключить отображение поля \"Кому\""
+msgstr "Переключает отображение поля \"Кому\""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "Переключить отображение поля \"Просьба ответить\""
+msgstr "Переключает отображение поля \"Просьба ответить\""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Переключает отображение поля \"Должность\""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr "Переключить отображение поля \"Кому\""
+msgstr "Переключает отображение поля \"Состояние\""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
-msgstr "Переключить отображение выбора для поля \"От\""
+msgstr "Переключает отображение часового пояса"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether to display categories"
-msgstr "Переключить отображение поля \"Кому\""
+msgstr "Переключает отображение поля \"Кому\""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Toggles whether to have All day Event"
-msgstr "Переключить отображение поля \"Кому\""
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "Переключить отображение поля \"Кому\""
+msgstr "Переключить отображение времени как \"занят\""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26
-msgid "_All day Event"
-msgstr "Событие на _весь день"
+msgid "_Alarms"
+msgstr "_Сигналы"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
@@ -19515,6 +19542,10 @@ msgstr "Сохранить текущий файл под другим имен
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Сохранить сообщение в указанной папке"
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+msgid "Send"
+msgstr "Отправить"
+
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
msgid "Send the mail in HTML format"
@@ -19653,7 +19684,7 @@ msgstr "Обратить выделение"
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Click change / view the status details of the task"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите, чтобы изменить или просмотреть детали состояния задачи"
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9
msgid "Status Details"
@@ -19669,7 +19700,7 @@ msgstr "Параметры _отправки"
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24
msgid "_Status Details"
-msgstr ""
+msgstr "_Подробности состояния"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected tasks"
@@ -19785,7 +19816,7 @@ msgstr "_Новое окно"
#: ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "Prefere_nces"
-msgstr "П_араметры"
+msgstr "Па_раметры"
#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "Send / Receive"
@@ -20096,10 +20127,6 @@ msgstr "ПВСЧПСВ"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201
-msgid "Previous Button"
-msgstr "Предыдущая кнопка"
-
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
msgid "Month Calendar"
msgstr "Календарь месяца"
@@ -20152,14 +20179,14 @@ msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3011
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014
msgid "Minimum width"
msgstr "Минимальная ширина"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1428
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
msgid "Minimum Width"
msgstr "Минимальная ширина"
@@ -20181,90 +20208,94 @@ msgstr "Время должно быть в формате: %s"
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Значение процента должно быть между 0 и 100, включительно"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Baltic"
msgstr "Балтийская"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Central European"
msgstr "Центральноевропейская"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Chinese"
msgstr "Китайская"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кириллица"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Greek"
msgstr "Греческая"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Hebrew"
msgstr "Иврит"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Japanese"
msgstr "Японская"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Korean"
msgstr "Корейская"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкая"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
msgid "Unicode"
msgstr "Юникод"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75
msgid "Western European"
msgstr "Западноевропейская"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76
msgid "Western European, New"
msgstr "Западноевропейская, новая"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
msgid "Traditional"
msgstr "Традиционная"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
msgid "Simplified"
msgstr "Упрощенная"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинская"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:105
msgid "Visual"
msgstr "Визуально"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:174
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Неизвестный набор символов: %s"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:219
msgid "Character Encoding"
msgstr "Кодировка символов"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:234
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Введите используемый набор символов"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:341
msgid "Other..."
msgstr "Другая..."
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:482
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Ко_дировка символов"
@@ -20273,32 +20304,24 @@ msgid "..."
msgstr "..."
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321
-msgid "Date and Time Entry"
-msgstr "Ввод даты и времени"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Дата и время"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Поле для текстового ввода даты"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
-msgid "Text Date Entry"
-msgstr "Текстовый ввод даты"
-
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Нажмите эту кнопку для отображения календаря"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
-msgid "Date Button"
-msgstr "Кнопка даты"
-
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384
msgid "Combo box to select time"
msgstr "Выпадающий список для выбора времени"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385
-msgid "Time Combo Box"
-msgstr "Выпадающий список времени"
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1436 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1763
@@ -20435,8 +20458,8 @@ msgstr "Ширина столбца"
#. To translators: This is the accessibility name of
#. the search bar's text entry widget
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:371
-msgid "Search Text Entry"
-msgstr "Поиск текста"
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:588
msgid "_Search"
@@ -20854,7 +20877,7 @@ msgstr "%s (%d элементов)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2969 ../widgets/table/e-table-item.c:2970
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Альтернативные цвета строки"
@@ -20862,7 +20885,7 @@ msgstr "Альтернативные цвета строки"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2976 ../widgets/table/e-table-item.c:2977
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980
#: ../widgets/table/e-tree.c:3265 ../widgets/table/e-tree.c:3266
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Горизонтальная таблица для рисования"
@@ -20871,7 +20894,7 @@ msgstr "Горизонтальная таблица для рисования"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2983 ../widgets/table/e-table-item.c:2984
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987
#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Вертикальная таблица для рисования"
@@ -20880,7 +20903,7 @@ msgstr "Вертикальная таблица для рисования"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2990 ../widgets/table/e-table-item.c:2991
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994
#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
msgid "Draw focus"
msgstr "Фокус рисования"
@@ -20889,7 +20912,7 @@ msgstr "Фокус рисования"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2997 ../widgets/table/e-table-item.c:2998
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001
msgid "Cursor mode"
msgstr "Режим курсора"
@@ -20897,7 +20920,7 @@ msgstr "Режим курсора"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2962 ../widgets/table/e-table-item.c:2963
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966
msgid "Selection model"
msgstr "Модель выделения"
@@ -20905,7 +20928,7 @@ msgstr "Модель выделения"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3004 ../widgets/table/e-table-item.c:3005
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008
#: ../widgets/table/e-table.c:3301 ../widgets/table/e-tree.c:3259
#: ../widgets/table/e-tree.c:3260
msgid "Length Threshold"
@@ -20915,7 +20938,7 @@ msgstr "Порог длины"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3038 ../widgets/table/e-table-item.c:3039
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
#: ../widgets/table/e-table.c:3308 ../widgets/table/e-tree.c:3291
#: ../widgets/table/e-tree.c:3292
msgid "Uniform row height"
@@ -20992,15 +21015,15 @@ msgstr "Информация по сортировке"
msgid "Tree"
msgstr "Дерево"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2948 ../widgets/table/e-table-item.c:2949
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952
msgid "Table header"
msgstr "Заголовок таблицы"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2955 ../widgets/table/e-table-item.c:2956
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959
msgid "Table model"
msgstr "Модель таблицы"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3031 ../widgets/table/e-table-item.c:3032
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
msgid "Cursor row"
msgstr "Строка с курсором"