aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>2006-04-23 18:31:24 +0800
committerIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>2006-04-23 18:31:24 +0800
commit7d09a16afd47c18df12019d31d43ee129fc19241 (patch)
tree32cdc68511c78994cdc83c0ae525e206cdbbd723
parent29ec3be40e0c8894166801e276adf39598eba5e0 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-7d09a16afd47c18df12019d31d43ee129fc19241.tar
gsoc2013-evolution-7d09a16afd47c18df12019d31d43ee129fc19241.tar.gz
gsoc2013-evolution-7d09a16afd47c18df12019d31d43ee129fc19241.tar.bz2
gsoc2013-evolution-7d09a16afd47c18df12019d31d43ee129fc19241.tar.lz
gsoc2013-evolution-7d09a16afd47c18df12019d31d43ee129fc19241.tar.xz
gsoc2013-evolution-7d09a16afd47c18df12019d31d43ee129fc19241.tar.zst
gsoc2013-evolution-7d09a16afd47c18df12019d31d43ee129fc19241.zip
*** empty log message ***
svn path=/trunk/; revision=31868
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/gl.po171
2 files changed, 93 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 2205e98adc..1a601979c2 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-04-23 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
2006-04-21 David Lodge <dave@cirt.net>
* en_GB.po: Translation updated by David Lodge.
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ec0c06b3e3..140a4e47e3 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-20 18:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-20 18:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-23 12:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-23 12:28+0200\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3729,12 +3729,12 @@ msgstr "Importador de VCard de Evolution"
msgid "Print envelope"
msgstr "Imprimir sobre"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:923
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:849
msgid "Print contacts"
msgstr "Imprimi-los contactos"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1015
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1043
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:939
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:967
msgid "Print contact"
msgstr "Imprimir contacto"
@@ -4536,8 +4536,8 @@ msgstr "Citas"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1268
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1274
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1609
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
msgid "Location:"
@@ -4570,32 +4570,31 @@ msgstr "_Pospoñer"
msgid "location of appointment"
msgstr "lugar da cita"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1107
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1250
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1591
msgid "No summary available."
msgstr "Non hai resumo dispoñible."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1454
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1456
msgid "No description available."
msgstr "Non hai unha descrición dispoñible."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464
msgid "No location information available."
msgstr "Non hai información do lugar dispoñible."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1184
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1523
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Ten %d alarmas."
-#. FIXME
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1344
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1368
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1715
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1348
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1693
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4607,7 +4606,7 @@ msgstr ""
"configurado para enviar unha mensaxe de correo-e. No seu lugar\n"
"Evolution amosará un diálogo de recordatorio normal."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1374
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1721
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4624,7 +4623,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Está seguro de quere executar este programa?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1388
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1735
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Non preguntar de novo sobre este programa."
@@ -5869,7 +5868,7 @@ msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Engadir anexo..."
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1468
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2065
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2068
msgid "Show Attachments"
msgstr "Amosar adxuntos"
@@ -5919,7 +5918,7 @@ msgstr "Sen resumo"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2654
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:498
-#: ../mail/em-utils.c:535 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339
+#: ../mail/em-utils.c:535 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:399
msgid "attachment"
msgstr "anexo"
@@ -6583,7 +6582,7 @@ msgstr "Baixa"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387
#: ../mail/message-list.c:1011
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -6877,7 +6876,7 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
@@ -6885,7 +6884,7 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
@@ -6903,16 +6902,16 @@ msgstr "Non"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:686
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:746
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921
msgid "Recurring"
msgstr "Recorrendo"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923
msgid "Assigned"
msgstr "Asignada"
@@ -6920,7 +6919,7 @@ msgstr "Asignada"
msgid "Save As..."
msgstr "Gardar Como..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:1913
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:1916
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Seleccione o cartafol onde gardar os adxuntos seleccionados..."
@@ -7176,25 +7175,25 @@ msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Borrar _Tódalas Ocorrencias"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2141
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2179
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizador: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2145
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2183
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizador: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2161 ../calendar/gui/print.c:2336
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2199 ../calendar/gui/print.c:2336
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Localización: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2230
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Hora: %s %s"
@@ -10100,7 +10099,7 @@ msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:988
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1048
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Barra de adxuntos"
@@ -11638,16 +11637,16 @@ msgid "Click to mail %s"
msgstr "Prema para enviar correo a %s"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:496
+#: ../mail/em-format-html-display.c:499
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Coincide con: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:756 ../mail/em-format-html.c:607
+#: ../mail/em-format-html-display.c:759 ../mail/em-format-html.c:607
msgid "Unsigned"
msgstr "Non asinado"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:756
+#: ../mail/em-format-html-display.c:759
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -11655,11 +11654,11 @@ msgstr ""
"Esta mensaxe non está asinada. Non hai garantía de que a mensaxe sexa "
"auténtica."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:757 ../mail/em-format-html.c:608
+#: ../mail/em-format-html-display.c:760 ../mail/em-format-html.c:608
msgid "Valid signature"
msgstr "Sinatura válida"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:757
+#: ../mail/em-format-html-display.c:760
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -11667,11 +11666,11 @@ msgstr ""
"Esta mensaxe está asinada e é válida, o que significa que é moi probable que "
"a mensaxe sexa auténtica."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:758 ../mail/em-format-html.c:609
+#: ../mail/em-format-html-display.c:761 ../mail/em-format-html.c:609
msgid "Invalid signature"
msgstr "Sinatura inválida"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:758
+#: ../mail/em-format-html-display.c:761
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -11679,11 +11678,11 @@ msgstr ""
"A sinatura desta mensaxe non se pode verificar, puido haber sido alterada en "
"tránsito."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:759
+#: ../mail/em-format-html-display.c:762
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Sinatura válida, non se pode verificar o remitente"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:759
+#: ../mail/em-format-html-display.c:762
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11691,11 +11690,11 @@ msgstr ""
"Esta mensaxe está asinada cunha sinatura válida, pero o remitente da mensaxe "
"non se puido verificar."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:616
+#: ../mail/em-format-html-display.c:768 ../mail/em-format-html.c:616
msgid "Unencrypted"
msgstr "Descifrado"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:765
+#: ../mail/em-format-html-display.c:768
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11703,11 +11702,11 @@ msgstr ""
"Esta mensaxe non está cifrada. O seu contido pode verse en tránsito a través "
"de Internet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:617
+#: ../mail/em-format-html-display.c:769 ../mail/em-format-html.c:617
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Cifrado, débil"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:766
+#: ../mail/em-format-html-display.c:769
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11717,11 +11716,11 @@ msgstr ""
"difícil, pero non imposible para un espía ver o contido desta mensaxe "
"empregando algo de tempo."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:767 ../mail/em-format-html.c:618
+#: ../mail/em-format-html-display.c:770 ../mail/em-format-html.c:618
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrado"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:767
+#: ../mail/em-format-html-display.c:770
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11729,11 +11728,11 @@ msgstr ""
"Esta mensaxe está cifrada. Sería difícil para un espía ver o contido desta "
"mensaxe."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:768 ../mail/em-format-html.c:619
+#: ../mail/em-format-html-display.c:771 ../mail/em-format-html.c:619
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Cifrado, forte"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:768
+#: ../mail/em-format-html-display.c:771
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11742,72 +11741,72 @@ msgstr ""
"Esta mensaxe está cifrada cun algoritmo de cifrado forte. Sería moi difícil "
"que un espía vira o contido desta mensaxe empregando un tempo razoable."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:869 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:872 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Ver certificado"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:884
+#: ../mail/em-format-html-display.c:887
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Este certificado non é visible"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1174
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1177
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Rematado o %d de %B de %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1182
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1185
msgid "Overdue:"
msgstr "Atrasado:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1185
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1188
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "antes do %d de %B de %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1245
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1248
msgid "_View Inline"
msgstr "_Ver incluido"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1246
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1249
msgid "_Hide"
msgstr "_Agochar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1247
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1250
msgid "_Fit to Width"
msgstr "_Axustar ao ancho"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1248
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1251
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Amosar tamaño _orixinal"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1667 ../mail/mail-config.glade.h:45
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1670 ../mail/mail-config.glade.h:45
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Adxunto"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1874
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1877
msgid "Select folder to save all attachments..."
msgstr "Seleccione o cartafol onde gardar todos os adxuntos..."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1921
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1924
msgid "_Save Selected..."
msgstr "_Gardar seleccionados..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1988
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1991
#, c-format
msgid "%d attachme_nt"
msgid_plural "%d attachme_nts"
msgstr[0] "%d ad_xunto"
msgstr[1] "%d ad_xuntos"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1995 ../mail/em-format-html-display.c:2071
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1998 ../mail/em-format-html-display.c:2074
msgid "S_ave"
msgstr "G_ardar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2006
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2009
msgid "S_ave All"
msgstr "G_ardar todo"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2067
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2070
msgid "No Attachment"
msgstr "Sen adxunto"
@@ -13854,8 +13853,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Xa existe un cartafol non baleiro en &quot;{1}&quot;.\n"
"\n"
-"Pode escoller ignorar este cartafol, sobreescribilo ou engadir o seu contido, "
-"ou saír."
+"Pode escoller ignorar este cartafol, sobreescribilo ou engadir o seu "
+"contido, ou saír."
#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid ""
@@ -15814,7 +15813,7 @@ msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:149
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "Formato iCalendar (.ics)"
@@ -17171,6 +17170,10 @@ msgid "Start in offline mode"
msgstr "Iniciar en modo desconectado"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "A barra de estado é visible"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
@@ -17178,19 +17181,19 @@ msgstr ""
"A versión de configuración de Evolution, co nivel de configuración maior/"
"menor (por exemplo \"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "Altura predeterminada da fiestra principal, en píxeles."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "A anchura predeterminada da fiestra principal, en píxeles."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "A anchura predeterminada para a barra lateral, en píxeles."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
@@ -17198,7 +17201,7 @@ msgstr ""
"A última versión actualizada da configuración de Evolution, con nivel de "
"configuración maior/menor (por exemplo \"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -17208,39 +17211,43 @@ msgstr ""
"\"toolbar\".Se se selecciona \"toolbar\", o estilo dos botóns determinarase "
"pola configuración da barra de ferramentas de Gnome."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "A barra de ferramentas é visible"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
"Indica se Evolution iniciarase en modo desconectado en vez de en modo "
"conectado."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Indica se a barra lateral debería ser visible."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "Indica se a barra de estado debería ser visible."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Indica se a barra de ferramentas debería ser visible."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25
msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Indica se se salta o diálogo de advertencia nas versión de desenvolvemento "
"de Evolution."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Indica se os botóns da fiestra deberían ser visibles."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27
msgid "Window button style"
msgstr "Estilo dos botóns de fiestra"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Os botóns da fiestra son visibles"