aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>2011-03-25 23:07:24 +0800
committerSandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>2011-03-25 23:10:25 +0800
commitd94159c18a101f7d6e5ed30c8dc6711ed355f652 (patch)
tree41a7326d9945caf55664b662953cc2518e67c54b
parentca9024fe7843aec8fb91cf6ee0b7ee2306fab09e (diff)
downloadgsoc2013-evolution-d94159c18a101f7d6e5ed30c8dc6711ed355f652.tar
gsoc2013-evolution-d94159c18a101f7d6e5ed30c8dc6711ed355f652.tar.gz
gsoc2013-evolution-d94159c18a101f7d6e5ed30c8dc6711ed355f652.tar.bz2
gsoc2013-evolution-d94159c18a101f7d6e5ed30c8dc6711ed355f652.tar.lz
gsoc2013-evolution-d94159c18a101f7d6e5ed30c8dc6711ed355f652.tar.xz
gsoc2013-evolution-d94159c18a101f7d6e5ed30c8dc6711ed355f652.tar.zst
gsoc2013-evolution-d94159c18a101f7d6e5ed30c8dc6711ed355f652.zip
Updated Marathi Translations
-rw-r--r--po/mr.po12268
1 files changed, 5927 insertions, 6341 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 11387c1f77..ca23fad382 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -2,16 +2,16 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-#: ../shell/main.c:519
+#: ../shell/main.c:615
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-22 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-22 15:53+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-21 19:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-25 20:31+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
msgstr ""
-"सध्या तुम्ही फक्त Evolution पासून GroupWise प्रणाली पत्ता पुस्तककरीता प्रवेश प्राप्त करू "
+"सध्या तुम्ही फक्त एवोल्यूशन पासून GroupWise प्रणाली पत्ता पुस्तककरीता प्रवेश प्राप्त करू "
"शकता. GroupWise वारंवार संपर्क व Groupwise व्यक्तिगत संपर्क फोल्डर्स् प्राप्त करण्यासाठी "
"कृपया इतर GroupWise मेल क्लाएंटचा एकदातरी वापर करा."
@@ -86,10 +86,9 @@ msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "पत्ता वही '{0}' नष्ट करावी?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
-#, fuzzy
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Do _Not Delete"
-msgstr "काढूण टाकू नका"
+msgstr "नष्ट करू नका (_N)"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
@@ -101,7 +100,7 @@ msgstr "LDAP सेवकाशी अधिप्रमाणित होण
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1273
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "संपर्क नष्ट करणयात अपयशी"
@@ -119,7 +118,7 @@ msgstr "काही वेशिष्ट्ये तुमच्या सद
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution पत्ता वही अनपेक्षितरित्या बंद झाली."
+msgstr "एवोल्यूशन पत्ता वही अनपेक्षितरित्या बंद झाली."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
@@ -201,36 +200,37 @@ msgid ""
"changes?"
msgstr "तुम्ही या संपर्कात फेरफार केले आहेत. तुम्ही हे बदल संग्रहू इच्छिता?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Evolution पुन्हा सुरू होइपर्यंत तुमचे {0} साठीचे संपर्क उपलब्ध होणार नाहीत."
+msgstr "एवोल्यूशन पुन्हा सुरू होइपर्यंत तुमचे {0} साठीचे संपर्क उपलब्ध होणार नाहीत."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:610
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "सामील करा(A_)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Discard"
msgstr "रद्द करा (_D)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Do not save"
msgstr "संचयन करू नका (_D)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "_Resize"
msgstr "आकार बदला (_R)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
msgid "_Use as it is"
msgstr "जसेच्या तसेच वापरा (_U)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2022
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
msgid "Anniversary"
msgstr "वाढदिवस"
@@ -240,83 +240,78 @@ msgstr "वाढदिवस"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2021 ../capplet/anjal-settings-main.c:118
-#: ../shell/main.c:118
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:116
+#: ../shell/main.c:133
msgid "Birthday"
msgstr "जन्मदिवस"
#. Translators: an accessibility name
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Blog:"
-msgstr "दैनंदिनी(ब्लॉग)"
+msgstr "ब्लॉग:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "प्रवर्ग(_t)..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Calendar:"
-msgstr "दिनदर्शिका(_C):"
+msgstr "दिनदर्शिका:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950
msgid "Contact"
msgstr "संपर्क"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2584
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654
msgid "Contact Editor"
msgstr "संपर्क संपादक"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832
msgid "Email"
msgstr "ईमेल"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy:"
-msgstr "मोकळे/व्यस्थ (_F):"
+msgstr "मोकळे/व्यस्थ:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
msgid "Full _Name..."
msgstr "पूर्ण नाव(_N)..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68
msgid "Home"
msgstr "गृह"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "Home Page:"
-msgstr "मुख्य पृष्ठ(_H):"
+msgstr "मुख्य पृष्ठ:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
msgid "Image"
msgstr "प्रतिमा"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "Instant Messaging"
-msgstr "<b>तत्काळ संदेशवहन</b>"
+msgstr "तत्काळ संदेशवहन"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "कार्य"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "Mailing Address"
@@ -324,27 +319,26 @@ msgstr "मेलिंग पत्ता"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "किरकोळ"
+msgstr "मिश्र"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "Nic_kname:"
msgstr "टोपणनाव(_k):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:429
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:454
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:570
msgid "Notes"
msgstr "टीप"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
msgid "Other"
msgstr "इतर"
@@ -357,24 +351,21 @@ msgid "Telephone"
msgstr "दूरध्वनी"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
-#, fuzzy
msgid "Video Chat:"
-msgstr "विडिओ गप्पा(चॅट)(_V):"
+msgstr "विडिओ गप्पा:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
-#, fuzzy
msgid "Web Addresses"
-msgstr "<b>वेब पत्ता</b>"
+msgstr "वेब पत्ता"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
-#, fuzzy
msgid "Web addresses"
-msgstr "पत्ते"
+msgstr "वेब पत्ते"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
msgid "Work"
msgstr "कार्य"
@@ -395,14 +386,13 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "जन्मदिवस(_B):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Blog:"
-msgstr "दैनंदिनी(ब्लॉग)"
+msgstr "ब्लॉग (_B):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922
msgid "_Calendar:"
msgstr "दिनदर्शिका(_C):"
@@ -480,74 +470,74 @@ msgstr "कुठे(_W):"
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "झिप/पोस्टल कोड(_Z):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521
msgid "Yahoo"
msgstr "याहू"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:353
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381
msgid "Error adding contact"
msgstr "संपर्क समाविष्ट करण्यात त्रुटी"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222
msgid "Error modifying contact"
msgstr "संपर्कार्यध्ये बदल करण्यात त्रुटी"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
msgid "Error removing contact"
msgstr "संपर्क काढून टाकण्यात त्रुटी"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "संपर्क संपादक - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2987
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "कृपया या संपर्कासाठी प्रतिमा निवडा"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2988
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071
msgid "_No image"
msgstr "प्रतिमा नाही(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3261
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -555,53 +545,53 @@ msgstr ""
"संपर्क माहिती अवैध आहे:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3265
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' अवैध स्वरूपात आहे"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' अवैध स्वरूपात आहे"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' रिकार्य आहे"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404
msgid "Invalid contact."
msgstr "अवैध संपर्क."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "संपर्क त्वरित-जोडा"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395
msgid "_Edit Full"
msgstr "पूर्ण संपादन करा(_E)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443
msgid "_Full name"
msgstr "पूर्ण नाव(_F)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
msgid "E_mail"
msgstr "ईमेल(_m)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465
msgid "_Select Address Book"
msgstr "पत्ता वही निवडा(_S)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
msgid "Dr."
-msgstr ""
+msgstr "Dr."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
msgid "Esq."
-msgstr ""
+msgstr "Esq."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
@@ -610,40 +600,39 @@ msgstr "पूर्ण नाव"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
msgid "II"
-msgstr ""
+msgstr "II"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
msgid "III"
-msgstr ""
+msgstr "III"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
msgid "Jr."
-msgstr ""
+msgstr "Jr."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Miss"
-msgstr "आहे"
+msgstr "मिस"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
msgid "Mr."
-msgstr ""
+msgstr "Mr."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
msgid "Mrs."
-msgstr ""
+msgstr "Mrs."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
msgid "Ms."
-msgstr ""
+msgstr "Ms."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
msgid "Sr."
-msgstr ""
+msgstr "Sr."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
msgid "_First:"
@@ -662,14 +651,13 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "उपपद(_S):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:652
msgid "Contact List Editor"
msgstr "संपर्क यादी संपादक"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Members"
-msgstr "सदस्य(_M)"
+msgstr "सदस्य"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
@@ -680,7 +668,7 @@ msgid "_List name:"
msgstr "यादीचे नाव(_L):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
msgid "_Select..."
msgstr "निवडा (_S)..."
@@ -688,24 +676,24 @@ msgstr "निवडा (_S)..."
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "ईमेल पत्ता टाइप करा किंवा खालील यादीमध्ये एक संपर्क खेचून आणा(_T):"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:760
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746
msgid "Contact List Members"
msgstr "संपर्क यादी सदस्य"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:911
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1328
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1316
msgid "_Members"
msgstr "सदस्य(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1153
msgid "Error adding list"
msgstr "यादी समाविष्ट करण्यात त्रुटी"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1180
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1167
msgid "Error modifying list"
msgstr "यादीमध्ये बदल करण्यात त्रुटी"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1194
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1181
msgid "Error removing list"
msgstr "यादी काढून टाकण्यात त्रुटी"
@@ -713,16 +701,17 @@ msgstr "यादी काढून टाकण्यात त्रुटी
msgid "Changed Contact:"
msgstr "बदललेला संपर्क:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
+#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "संघर्षमय संपर्क:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "नक्कल केलेले संपर्क सापडले आहेत"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to add it anyway?"
@@ -750,7 +739,7 @@ msgid "_Merge"
msgstr "एकत्रीत करा (_M)"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "रद्द केले"
@@ -762,133 +751,119 @@ msgstr "संपर्क"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
msgid "Any field contains"
msgstr "कोणत्याही क्षेत्रात समाविष्ट"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
msgid "Email begins with"
msgstr "ईमेल सुरू होते अशी"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
msgid "Name contains"
msgstr "नावात समाविष्टीत"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145
msgid "No contacts"
msgstr "संपर्क नाही"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d संपर्क"
msgstr[1] "%d संपर्क"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:342
msgid "Error getting book view"
msgstr "पुस्तक दृश्य मिळवण्यात त्रुटी"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:756
msgid "Search Interrupted"
-msgstr "शोध गाळक"
+msgstr "शोधमध्ये व्यत्यय"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
msgid "Error modifying card"
msgstr "कार्डात बदल करताना त्रुटी"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
-msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा"
+msgstr "क्लिपबोर्डमध्ये निवडलेले संपर्के प्रतिकृत करा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
-msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा"
+msgstr "क्लिपबोर्डमध्ये निवडलेले संपर्कांचे प्रत बनवा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
msgid "Paste contacts from the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्ड पासून कार्य चिकटवा"
+msgstr "क्लिपबोर्ड पासून संपर्के चिकटवा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "निवडलेले संपर्क नष्ट करा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "सर्व संपर्क निवडा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
-msgstr ""
-"तुमची खात्री आहे तुम्ही या\n"
-"संपर्क याद्या नष्ट करू इच्छिता?"
+msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही या संपर्क याद्या नष्ट करू इच्छिता?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
-msgstr ""
-"तुमची खात्री आहे तुम्ही या\n"
-"संपर्क याद्या नष्ट करू इच्छिता?"
+msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही या संपर्क याद्या नष्ट करू इच्छिता?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
-msgstr ""
-"तुमची खात्री आहे तुम्ही संपर्क\n"
-" यादी(%s) नष्ट करू इच्छिता?"
+msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही संपर्क यादी नष्ट करू इच्छिता (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"तुमची खात्री आहे तुम्ही हे\n"
-"संपर्क नष्ट करू इच्छिता?"
+msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही हे संपर्क नष्ट करू इच्छिता?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
-msgstr ""
-"तुमची खात्री आहे तुम्ही हे\n"
-"संपर्क नष्ट करू इच्छिता?"
+msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही हे संपर्क नष्ट करू इच्छिता?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
-msgstr ""
-"तुमची खात्री आहे तुम्ही \n"
-"संपर्क(%s) नष्ट करू इच्छिता?"
+msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही संपर्क नष्ट करू इच्छिता (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1468
-#, fuzzy, c-format
+#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474
+#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
"%d संपर्क उघडताना %d ही नवीन खिड‍की ही उघडेल.\n"
"खरोखरच हा संपर्क तुम्हाला दाखवायचा आहे का?"
+msgstr[1] ""
+"%d संपर्के उघडताना %d ही नवीन खिड‍क्या ही उघडेल.\n"
+"खरोखरच हा संपर्क तुम्हाला दाखवायचा आहे का?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1473
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482
msgid "_Don't Display"
msgstr "प्रदर्शीत करू नका (_D)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1483
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "सर्व संपर्क प्रदर्शित करा (_A)"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Assistant"
msgstr "सहाय्यक"
@@ -917,7 +892,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "कार दूरध्वनी"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -925,7 +900,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "विभाग"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
msgid "Company"
msgstr "कंपनी"
@@ -974,22 +949,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "जर्नल"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
msgid "Manager"
msgstr "व्यवस्थापक"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
msgid "Mobile Phone"
msgstr "मोबाईल फोन"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:509
msgid "Nickname"
msgstr "टोपणनाव"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
msgid "Note"
msgstr "टीप"
@@ -1018,13 +993,13 @@ msgid "Radio"
msgstr "रेडिओ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "भुमिका"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
msgid "Spouse"
msgstr "पत्नी"
@@ -1112,16 +1087,16 @@ msgstr ""
"\n"
"या दृश्यात दाखवण्यासाठी काहीच नाही."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
msgid "Work Email"
msgstr "कार्य ईमेल"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
msgid "Home Email"
msgstr "घरचा ईमेल"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805
msgid "Other Email"
msgstr "इतर ईमेल"
@@ -1129,7 +1104,7 @@ msgstr "इतर ईमेल"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184
msgid "evolution address book"
-msgstr "Evolution पत्ता वही"
+msgstr "एवोल्यूशन पत्ता वही"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
msgid "New Contact"
@@ -1160,100 +1135,88 @@ msgstr "संपर्क: "
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
msgid "evolution minicard"
-msgstr "Evolution मिनीकार्ड"
+msgstr "एवोल्यूशन मिनीकार्ड"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "ईमेल पत्ता नक्कल करा (_E)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:391
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397
msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "घटकांना क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा."
+msgstr "घटकांना क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "ला नवीन संदेश पाठवा (_S)..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:398
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:404
msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "मेल संदेशला कार्य मध्ये रूपांतरीत करा."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
-msgid "(map)"
-msgstr "(नकाशा)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
-msgid "map"
-msgstr "नकाशा"
+msgstr "मेल संदेशला कार्य मध्ये रूपांतरीत करा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:424
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
msgid "List Members"
msgstr "सदस्यांची यादी"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
msgid "Department"
msgstr "विभाग"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
msgid "Profession"
msgstr "व्यवसाय"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "Position"
msgstr "जागा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
msgid "Video Chat"
msgstr "विडिओ गप्पा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:427
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:568
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:498
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
msgid "Calendar"
msgstr "दिनदर्शिका"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Free/Busy"
msgstr "मुक्त/व्यस्थ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
msgid "Phone"
msgstr "दूरध्वनी"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
msgid "Fax"
msgstr "फॅक्स"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
msgid "Address"
msgstr "पत्ता"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
msgid "Home Page"
msgstr "मुख्य पृष्ठ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568
msgid "Web Log"
msgstr "वेब लॉग"
@@ -1261,39 +1224,38 @@ msgstr "वेब लॉग"
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:115
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:361
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:112
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128
msgid "Personal"
msgstr "वैयक्तिक"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:829
msgid "Job Title"
msgstr "कार्याचे शिर्षक"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:866
msgid "Home page"
msgstr "मुख्य पृष्ठ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:875
msgid "Blog"
msgstr "दैनंदिनी(ब्लॉग)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:848
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "मेल करण्यास क्लिक करा %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1303,7 +1265,7 @@ msgstr ""
"किंवा ऑफलाईन वापर करीता अजून डाउनलोड केले गेले नाही. कृपया पत्तावही एकादातरी ऑनलाईन "
"पद्धतीत त्यातील पाठ्य डाउनलोड करण्याकरीता दाखल करा."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -1312,27 +1274,27 @@ msgstr ""
"पत्ते पुस्तिका उघडणे अशक्य. कृपया मार्ग %s अस्तित्वात आहे व प्रवेश करीता तुम्हाला परवानगी "
"आहे याची खात्री करा."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
-"या Evolution आवृत्तीत LDAP समर्थनचे समावेष नाही. Evolution मध्ये तुम्हाला LDAP "
-"वापरायचे असल्यास LDAP समाविष्टीत Evolution पॅकेज स्थापीत करा."
+"या एवोल्यूशन आवृत्तीत LDAP समर्थनचे समावेष नाही. एवोल्यूशन मध्ये तुम्हाला LDAP "
+"वापरायचे असल्यास LDAP समाविष्टीत एवोल्यूशन पॅकेज स्थापीत करा."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""
"ही पत्त्यांची यादी आम्ही उघडो शकलो नाही. याचा अर्थ एक तर तुम्ही चुकीचा URI प्रविष्ट "
-"केला आहे, किंवा सर्वरशी संपर्क पोहचण्याजोगी नाही."
+"केला आहे, किंवा सर्व्हरशी संपर्क पोहचण्याजोगी नाही."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
msgid "Detailed error message:"
msgstr "तपशील त्रुटी संदेश:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1340,66 +1302,66 @@ msgid ""
"the directory server preferences for this address book."
msgstr ""
"या क्युरीवरील अधिक कार्डची जुळणी परत येण्यासाठी एकतर \n"
-"सेवासंगणकाचे संरचना नसेल व दर्शकाशी Evolution संरचना आहे.\n"
+"सेवासंगणकाचे संरचना नसेल व दर्शकाशी एवोल्यूशन संरचना आहे.\n"
"कृपया तुमचा शोध ठराविक करा व ह्या पत्त्यांच्या यादी करता\n"
"सूची सेवासंगणक अग्रक्रमामध्ये परिणामाची प्रतिमा वाढवा."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this address book."
msgstr ""
-"ही क्वेरी सोडविण्यासाठी असलेला वेळ सर्वराच्या मर्यादेपेक्षा जास्त झालेला आहे किंवा\n"
+"ही क्वेरी सोडविण्यासाठी असलेला वेळ सर्व्हराच्या मर्यादेपेक्षा जास्त झालेला आहे किंवा\n"
"ह्या पत्त्यांच्या यादीकरता तुम्ही संरचना केलेल्या\n"
"मर्यादेपेक्षा जास्त झाले आहे. कृपया तुमचा शोध जरा ठराविक करा\n"
"किंवा ह्या पत्त्यांच्या यादीतील सूची सेवासंगणक अग्रक्रमाची वेळ मर्यादा."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179
+#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "या पत्तावहीचा बॅकएंड या प्रश्नाचे परिक्षण करू शकला नाही."
+msgstr "या पत्तावहीचा बॅकएंड या प्रश्नाचे परिक्षण करू शकला नाही. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
+#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "या पत्तावहीच्या बॅकएंडने या प्रश्नावर कारवाई करणे नाकारले."
+msgstr "या पत्तावहीच्या बॅकएंडने या प्रश्नावर कारवाई करणे नाकारले. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
+#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "हा प्रश्न यशस्वीरित्या पूर्ण झाला नाही."
+msgstr "हा प्रश्न यशस्वीरित्या पूर्ण झाला नाही. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254
msgid "Select Address Book"
msgstr "पत्ता वही निवडा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:287
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
msgid "list"
msgstr "यादी"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:414
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455
msgid "Move contact to"
msgstr "संपर्क येथे हलवा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:416
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
msgid "Copy contact to"
msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460
msgid "Move contacts to"
msgstr "संपर्क येथे हलवा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:421
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462
msgid "Copy contacts to"
msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा"
@@ -1407,57 +1369,57 @@ msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा"
msgid "Card View"
msgstr "कार्ड दृश्य"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
-msgstr "प्राप्त करीत आहे..."
+msgstr "प्राप्त करत आहे..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "आउटलुक CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "आउटलुक CSV आणि टॅब प्राप्तक"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "मोझिला CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "मोझिला CSV आणि टॅब प्राप्तक"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Evolution CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)"
+msgstr "एवोल्यूशन CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
-msgstr "Evolution CSV आणि टॅब प्राप्तक"
+msgstr "एवोल्यूशन CSV आणि टॅब प्राप्तक"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP डेटा इंटरचेंज स्वरुप (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "Evolution LDIF प्राप्तक"
+msgstr "एवोल्यूशन LDIF प्राप्तक"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640
msgid "Evolution vCard Importer"
-msgstr "Evolution vCard आयातक"
+msgstr "एवोल्यूशन vCard आयातक"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "पान %d"
@@ -1476,84 +1438,60 @@ msgstr "पत्तावह्यांची यादी प्राप्
msgid "failed to open book"
msgstr "पुस्तक उघडण्यात अयशस्वी"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "मानक प्रदानाऐवजी प्रदान फाइल दाखवा"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "OUTPUTFILE"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "List local address book folders"
msgstr "स्थानिक पत्तावही फोल्डरची यादी"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "कार्ड vcard किंवा csv फाइल प्रमाणे दाखवा"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "असिंक्रोनस(अतालबद्ध) रितीमध्ये निर्यात करा"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73
msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
msgstr "असहत्व पद्धतीत एका आउटपुट मधील एकूण कार्डची संख्या, पूर्वनिर्धारीत आकार 100."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
msgid "NUMBER"
msgstr "संख्या"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137
msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr "कंमाड लाईन्स आग्युमेन्टस त्रुटी, कृपया वापरा वापर पहाण्यासाठी मदत विकल्प वापरा."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "फक्त csv किंवा vcard स्वरूपास समर्थन द्या."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "असिंक रितीमध्ये, प्रदान हे फाइलच असायला हवे."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "सामान्य रितीमध्ये, आकार पर्यायाची गरज नाही."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199
msgid "Unhandled error"
msgstr "न हाताळलेली त्रुटी"
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "LDAP सर्वर निनावी पद्धतीने मिळवत आहे"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:215
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "अधिप्रमाणन करण्यास अपयशी.\n"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "%s (उपयोक्ता %s) साठी परवलीचा शब्द दाखल करा"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:230
-#: ../calendar/common/authentication.c:55
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "परवलीचा शब्द द्या"
-
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -1573,7 +1511,6 @@ msgstr ""
"दिनदर्शिका ठळक करा."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
@@ -1582,11 +1519,10 @@ msgstr ""
"लक्षात येते."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
-msgstr "कार्य मध्ये योग्य सारांश जोडल्यास श्रोत्यांना तुम्हच्या कार्यविषयी लक्षात येते."
+msgstr "कार्यमध्ये योग्य सारांश जोडल्यास श्रोत्यांना तुम्हच्या कार्यविषयी लक्षात येते."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
@@ -1600,7 +1536,7 @@ msgstr "या मेमो मधिल सर्व माहिती का
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
-msgstr "त्या कार्यक्रमपत्रिकावरील सर्व माहिती खोडली जाईल व पुन्हस्थापीत योणार नाही."
+msgstr "त्या नियुक्तीवरील सर्व माहिती खोडली जाईल व पुन्हस्थापीत योणार नाही."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
@@ -1608,7 +1544,7 @@ msgstr "हया कार्यावरील सर्व माहिती
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "त्या कार्यक्रमपत्रिकावरील सर्व माहिती सोडली जाईल व पुन: मिळविता येणार नाही."
+msgstr "त्या नियुक्तीवरील सर्व माहिती सोडली जाईल व पुन: मिळविता येणार नाही."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
@@ -1631,7 +1567,6 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "'{0}' शीर्षकाची अपॉईटमेंट काढून टाकण्याचे तुम्ही खरेच ठरवले आहे का?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
msgstr "'{0}' शीर्षकाची अपॉईटमेंट काढून टाकण्याचे तुम्ही खरेच ठरवले आहे का?"
@@ -1641,7 +1576,7 @@ msgstr "तुम्हाला नक्की मेमो '{0}' काढू
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "{0} कार्यक्रमपत्रिका तुम्हाला खात्रीपूर्वक काढून टाकायचे आहेत का?"
+msgstr "{0} नियुक्ती तुम्हाला खात्रीपूर्वक काढून टाकायचे आहेत का?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
@@ -1656,25 +1591,24 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही नियुक्ती नष्ट करू इच्छिता?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही सभा नष्ट करू इच्छिता?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "तुम्हाला नक्की हे मेमो काढूण टाकायचे?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही हे कार्य नष्ट करू इच्छिता?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही नियुक्ती सारांशाशिवाय पाठवू इच्छिता?"
@@ -1683,7 +1617,6 @@ msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "तुम्हाला नक्की हे मेमो सारांश म्हणून साठवायचे?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही हे कार्य सारांशाशिवाय पाठवू इच्छिता?"
@@ -1747,7 +1680,14 @@ msgstr "मेमो यादी दाखल करताना त्रु
msgid "Error loading task list"
msgstr "कार्यांची यादी दाखल करताना त्रुटी"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#| msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
+msgid "Error on {0}: {1}"
+msgstr "{0}: {1} वरील त्रुटी"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
@@ -1755,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"रद्द करा सूचना पाठवित नसल्यास, अन्य सहभागी यांना मेमो रद्द केल्याची माहिती प्राप्त "
"होणार नाही."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
@@ -1763,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"रद्द करा सूचना पाठवित नसल्यास, अन्य सहभागी यांना मेमो रद्द केल्याची माहिती प्राप्त "
"होणार नाही."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
@@ -1771,7 +1711,7 @@ msgstr ""
"रद्द करा सूचना पाठवित नसल्यास, अन्य सहभागी यांना कार्य रद्द केल्याची माहिती प्राप्त "
"होणार नाही."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
@@ -1779,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"सुधारीत माहिती पाठवल्याने इतर भाग घेणाऱ्याना त्यांचे कालनिर्णय व्यवस्थित ठेवण्यास सोयीचे "
"होते."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
@@ -1787,185 +1727,205 @@ msgstr ""
"सुधारीत माहिती पाठवल्याने इतर भाग घेणाऱ्याना त्यांची लक्ष्य यादी व्यवस्थित ठेवण्यास सोयीचे "
"होते."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
msgstr "काहीक जोडणी डाउनलोड केले जात आहे. भेटपत्रिका संचयीत केल्यास जोडणी प्राप्त होणार नाही."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
msgstr "काहीक जोडणी डाउनलोड केले जात आहे. कार्य संचयीत केल्यास जोडणी प्राप्त होणार नाही."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr "काहीक वैशिष्ट्य तुम्च्या सद्य सर्रवरशी कार्यरत नसतील."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution कॅलेन्डर अनपेक्षितपणे बाहेर पडले."
+msgstr "एवोल्यूशन कॅलेन्डर अनपेक्षितपणे बाहेर पडले."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution कॅलेन्डर अनपेक्षितपणे बाहेर पडले."
+msgstr "एवोल्यूशन कॅलेन्डर अनपेक्षितपणे बाहेर पडले."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution अनपेक्षितरीत्या बंद झाले."
+msgstr "एवोल्यूशन अनपेक्षितरीत्या बंद झाले."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution कार्य अनपेक्षितपणे बाहेर पडले."
+msgstr "एवोल्यूशन कार्य अनपेक्षितपणे बाहेर पडले."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "दिनदर्शिका ऑफलाईन वापरणीकरीता चिन्हाकृत केले आहे."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "ऑफलाईन वापरणीकरीता मेमो यादी चिन्हाकृत केले नाही."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "मेमो यादी ऑफलाईन वापरणीकरीता चिन्हाकृत केले आहे."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "हे दिनदर्शिका कायमचे काढून टाकले जाईल."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "ही मेमो यादी कायमचे काढून टाकले जाईल."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "हे कार्याची यादी कायमचे काढून टाकले जाईल."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "हया कार्यक्रमपत्रिका तुम्हाला तुमचे बदल साठावयाचे आहे का?"
+msgstr "हया नियुक्ती तुम्हाला तुमचे बदल साठावयाचे आहे का?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
-#, fuzzy
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr "तुम्हाला बदल या मेमो मध्ये साठवायचे आहे?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "तुम्हाला बदल या मेमो मध्ये साठवायचे आहे?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "या कार्याकरीता तुम्हाला बदल साठावयाचे आहे का?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "ही मेमो रद्द करण्याकरीताची सूचना पाठवायचे?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "सर्व सहभागी यांना रद्द करा सूचना पाठवायचे?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "भाग घेणा-यांना तुम्हाला सभेची आमंत्रणे पाठवायची आहेत का?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "तुम्हास हे कार्य श्रोत्यांना पाठवायचे आहे?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "तुम्हास अद्ययावत भेटीची माहिती पाठवायची आहे?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "तुम्हाला अद्ययावत केलेले कार्य श्रोत्यांना पाठवायचे आहे?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
"a supported version."
msgstr ""
-"तुम्ही असमर्थीत GroupWise सर्वरशी जुळवणी करीत आहात व Evolution वापरतेवेळी त्रुटी आढळू "
-"शकतील. उत्तम परिणाम करीता, सर्वर समर्थीत आवृत्ती करीता सुधारणा केले पाहिजे."
+"तुम्ही असमर्थीत GroupWise सर्व्हरशी जुळवणी करीत आहात व एवोल्यूशन वापरतेवेळी त्रुटी आढळू "
+"शकतील. उत्तम परिणाम करीता, सर्व्हर समर्थीत आवृत्ती करीता सुधारणा केले पाहिजे."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "तुम्ही ही भेटपत्रिका बदलविले आहे, पण यांस साठवले नाही."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
-#, fuzzy
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "तुम्ही हे कार्य बदलविले आहे, पण त्यास अजूनही साठवले नाही."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "तुम्ही हे कार्य बदलविले आहे, पण त्यास अजूनही साठवले नाही."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "तुम्ही या मेमो मध्ये बदल केले आहेत, पण त्यांस अजून साठवले नाही."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "इव्होल्यूशन पुन्हा सुरु होईपर्यत तुमची कॅलेन्डर्स उपलब्ध होणार नाही."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Evolution ला पुन्ह सुरू केल्याशिवाय तुमचे मेमो उपलब्ध होणार नाही."
+msgstr "एवोल्यूशन ला पुन्ह सुरू केल्याशिवाय तुमचे मेमो उपलब्ध होणार नाही."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "इव्होल्यूशन पुन्हा सुरु होईपर्यत तुमची कार्य उपलब्ध होणार नाही."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Discard Changes"
msgstr "बदल अमान्य करा(_D)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:268
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313
msgid "_Save"
msgstr "सुरक्षित करा(_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid "_Save Changes"
msgstr "बदल सुरक्षित करा(_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "पाठवा(_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
msgid "_Send Notice"
msgstr "सुचना पाठवा(_S)"
+#: ../calendar/common/authentication.c:53
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1776
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
+#: ../smime/gui/component.c:49
+msgid "Enter password"
+msgstr "पासवर्ड द्या"
+
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "मिनिट"
msgstr[1] "मिनिट"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:114
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "तास"
msgstr[1] "तास"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+#| msgid "days"
+msgid "days"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "दिवस"
+msgstr[1] "दिवस"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298
msgid "Start time"
msgstr "आरंभ वेळ"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
msgid "Appointments"
-msgstr "कार्यक्रमपत्रिका"
+msgstr "नियुक्ती"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
msgid "Dismiss _All"
@@ -1973,10 +1933,9 @@ msgstr "सर्व दुर्लक्ष करा (_A)"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1602
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1632
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1642
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
msgid "Location:"
msgstr "स्थान:"
@@ -1984,30 +1943,20 @@ msgstr "स्थान:"
msgid "Snooze _time:"
msgstr "डुलक्यांची वेळ(_t):"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:896
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
msgid "_Dismiss"
msgstr "दुर्लक्ष करा (_D)"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:153
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "संपादन करा (_E)"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
msgid "_Snooze"
msgstr "डुलक्या(_S)"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424
#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
-#, fuzzy
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376
msgid "hours"
msgstr "तास"
@@ -2018,50 +1967,52 @@ msgstr "नियुक्तीचे ठिकाण"
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423
#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375
msgid "minutes"
msgstr "मिनिटे"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1486
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1613
msgid "No summary available."
msgstr "सारांश उपलब्ध नाही."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497
msgid "No description available."
msgstr "वर्णन उपलब्ध नाही."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505
msgid "No location information available."
msgstr "ठिकाणाची माहिती उपलब्ध नाही."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1549
#, c-format
-msgid "You have %d alarms"
-msgstr "तुमच्याकडे %d अलार्म आहेत"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1725
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#| msgid "You have %d alarms"
+msgid "You have %d alarm"
+msgid_plural "You have %d alarms"
+msgstr[0] "तुमच्याकडे %d अलार्म आहेत"
+msgstr[1] "तुमच्याकडे %d अलार्म आहेत"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1774
msgid "Warning"
msgstr "चेतावणी"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1745
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
-"Evolution ई-पत्रामधील कालनिर्णय स्मरणपत्र करून देण्यास\n"
+"एवोल्यूशन ई-पत्रामधील कालनिर्णय स्मरणपत्र करून देण्यास\n"
"अजून सहाय्य करत नाही. पण हे स्मरण ई-पत्र पाठविण्याकरिता संरचना\n"
-"केली होती. Evolution त्याबदल्यात सामान्य\n"
+"केली होती. एवोल्यूशन त्याबदल्यात सामान्य\n"
"स्मरण डायलॉग चौकट दाखवेल."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2071,14 +2022,14 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-"Evolution कालनिर्णय स्मरण करून देणे आता चालु होणार आहे. हे स्मरण खालील कार्यक्रम "
+"एवोल्यूशन कालनिर्णय स्मरण करून देणे आता चालु होणार आहे. हे स्मरण खालील कार्यक्रम "
"चालविण्यासाठी:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"हा कार्यक्रम सुरू करायचा आहे का याची तुम्हाला खात्री आहे?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1795
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "ह्या कार्यक्रमाबद्दल परत विचारू नका."
@@ -2087,7 +2038,7 @@ msgid "invalid time"
msgstr "अवैध वेळ"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
#: ../calendar/gui/misc.c:116
#, c-format
msgid "%d hour"
@@ -2096,7 +2047,7 @@ msgstr[0] "%d तास"
msgstr[1] "%d तास"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
#: ../calendar/gui/misc.c:122
#, c-format
msgid "%d minute"
@@ -2107,7 +2058,7 @@ msgstr[1] "%d मिनिट"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
#: ../calendar/gui/misc.c:126
#, c-format
msgid "%d second"
@@ -2115,559 +2066,6 @@ msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d सेकंद"
msgstr[1] "%d सेकंद"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Alarm programs"
-msgstr "अलार्म कार्यक्रम"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr "स्थिती पट्टीवर त्रुटी दर्शविण्याची सेकंदामधील एकूण वेळ."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "आयटम काढून टाकताना कंन्फर्मेशनकरता सांगा"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "आजच्या कार्याचा पार्श्वभूमी रंग \"#rrggbb\" पद्धतीत आहे."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "उर्वरीत कार्याचा पार्श्वभूमी रंग \"#rrggbb\" पद्धतीत आहे."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "अलार्मस वापरायची कॅलेन्डर्स"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr "मार्कस बेन्सलाईन टाईमवार लाईनमध्ये काढण्यासाठी रंग (पूर्वनिर्धारीत करीता रिकार्या)."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत Marcus Bains रेष काढण्याकरीता रंग."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "महिना दृश्यातील आठवडे संकुचीत करा"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "काढूण टाकायचे निश्चित करा"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-msgstr "नवीन घटना करीता पूर्वनिर्धारीत वारंवारताचे प्रमाण. -1 म्हणजे नेहमीकरीता."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "कार्याचे तास कधी चालू व संपवायचे दिवस दर्शवले गेले पाहीजे."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "पूर्वनिर्धारीत कार्यक्रमपत्रिका स्मरणपत्र"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Default recurrence count"
-msgstr "पूर्वनिर्धारीत वारंवारता प्रमाण"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्र यूनीट"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्र मुल्य"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-msgid "Directory for saving alarm audio files"
-msgstr "सतर्कता ऑडीओ फाइल संचयीत करण्याकरीता फोल्डर"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
-msgid "Event Gradient"
-msgstr "घटना ग्रेडीएंट"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-msgid "Event Transparency"
-msgstr "घटना पारदर्शिकता"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "मुक्त/व्यस्थ सर्वर URL"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "मोकळे/व्यस्थ टेम्प्लेट URL"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Gradient of the events in calendar views."
-msgstr "का इं दिनदर्शिका."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "पूर्ण झालेली कार्य लपवा"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
-msgid "Hide task units"
-msgstr "कार्य यूनीटे लपवा"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Hide task value"
-msgstr "कार्य मूल्य लपवा"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "आडवी पटल स्थिती"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "ज्या वेळेला कार्याचा दिवस संपतो, 24 तासाच्या पद्धतीत, 0 पासून 23."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "ज्या वेळेला कार्याचा दिवस सुरु होतो, 24 तासाच्या पद्धतीत, 0 पासून 23."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "दिवस व कार्य सप्ताह अवलोकन नुरूप अवधी दाखवले, मिनीटात."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-msgid "Last alarm time"
-msgstr "शेवटची अलार्म वेळ"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "संदेश."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत अलिकडील वापरण्याजोगी सेकंद वेळ क्षेत्र."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "मोफत/व्यस्थ प्रकाशन करीता सर्वर URLची यादी."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Marcus Bains Line"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "मार्कस बैन्स लाइन रंग - दिवस दृश्य"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "मार्कस बैन्स लाइन रंग - वेळ पट्टी"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
-msgstr "'day_second_zones' यादी अंतर्गत स्मरणीस ठेवण्याजोगी अलिकडील वापरलेले वेळक्षेत्रं."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "स्मरणीस ठेवण्याजोगी अलिकडील वापरलेले वेळक्षेत्रं."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "प्रतिसाद शैली (_R):"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "माहिती दृश्य उभी पटल स्थिती"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "ज्या मिनीटाला कार्य दिवस संपते, 0 ते 59."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "ज्या मिनीटाला कार्य दिवस सुरु होते, 0 ते 59."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "माहिती दृश्य आडवी पटल स्थिती"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "माहिती दृश्य उभी पटल स्थिती"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्र निश्चित करण्याकरीता एकूण यूनीट."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "जेव्हा कार्य लपवायची सुचवताना यूनीटांची संख्या."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "उर्वरीत कार्यांचा रंग"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"तारीख नेव्हीगेटर कालनिर्णय व कार्याची यादी यातील आडव्या पॅनची स्थिती जी महिन्यांच्या "
-"यादीत नाही ती बिंदूमध्ये दाखवा."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"आडव्या पेनची दृश्य व तारीख नेव्हगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादीतील स्थिती माहिती "
-"दृश्यावर ती बिंदूत आहेत."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr "दिनदर्शिका यादी व दिनांक संचार दिनदर्शिका मधिल, उभ्या पटलाची स्थिती."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"उभ्या पॅनच्या स्थिती दृश्य व तारीख नेव्हगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादी महिन्याच्या बिंदू "
-"स्थितीमध्ये आहे."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"उभ्या पॅनच्या स्थिती दृश्य आणि तारीख नेव्हीगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादी महिन्याची "
-"स्थिती बिंदूमध्ये दर्शविणार नाही."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "प्राथमीक दिनदर्शीका"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "प्राथमीक मेमो लीस्ट"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Primary task list"
-msgstr "प्राथमीक कार्य सूची"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "कार्यक्रम जे अलार्मनी चालवण्यास परवानगी मिळाली आहेत ते."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत अलिकडील वापरलेले सेकंद वेळक्षेत्र"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Save directory for alarm audio"
-msgstr "सतर्कता ऑडीओ करीता संचयन फोल्डर"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "आठवड्याप्रमाणे महिना दृष्य स्क्रोल करा"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील RSVP गुणविशेष दाखवा"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील भुमीका गुणविशेष दाखवा"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "आठवडयाच्या व महिन्याच्या दृश्यात अपॉईन्टमेंट संपवण्याच्या वेळ दाखवा"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील विभाग गुणविशेष दाखवा"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr "सूचना ट्रे मध्ये दृश्य सतर्कता दाखवा"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील स्थिती गुणविशेष दाखवा"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "\"Preview\" पटल दाखवा"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "\"Preview\" पटल दाखवा"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक वेळक्षेत्र गुणविशेष दाखवा"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक प्रकार गुणविशेष दाखवा"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr "दिवस व कार्य सप्ताह अवलोकन अंतर्गत आठवडयाचे क्रमांक दाखवा"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
-"निश्चित केले असल्यास, दिवस अवलोकन अंतर्गत सेकंद वेळक्षेत्र दाखवतो. मूल्य 'timezone' कि "
-"नुरूपच आहे."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "Task layout style"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "उभी पेन स्थिती करीता कार्य"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "उभी पेन स्थिती करीता कार्य"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "आजच्या कार्याचा रंग"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"मोकळे/व्यस्थ माहिती फॉलबॅक म्हणून वापरण्याकरीताचे URL प्रारूप, मेल पत्त्यातील वापरकर्ता "
-"भाग %u ने बदलविले जाते व क्षेत्र %d द्वारा बदलविले जाते."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"दिनदर्शिका मधिल दिनांक व वेळ, विना भाषांतरीत Olsen वेळक्षेत्र माहितीकोश स्थान "
-"उदाहरणार्थ \"America/New York\" म्हणून वापरण्याकरीताचे पूर्वनिर्धारीत वेळक्षेत्र."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "दिवस अवलोकन करीता सेकंद वेळक्षेत्र"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr "तीन सभाव्य मुल्य असू शकतात. त्रुटी करीता 0. सावधानता करीता 1. डीबग संदेश करीता 2."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid "Time divisions"
-msgstr "वेळ विभाग"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "time_t वेळेत, शेवटची घंटा वाजली ती वेळ."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "Timezone"
-msgstr "वेळक्षेत्र"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-"(transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr "दिनदर्शिका दृश्य मधिल घटनाची पारदर्शिकता, 0 (पारदर्शी) व 1 (गडद) अंतर्गत मुल्य."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "24 तास वेळ नमुना"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-msgstr "ठळक केलेल्या दिनदर्शिकाचे (\"primary\") URI"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-msgstr "ठळक केलेल्या मेमो लीस्टचे (\"primary\") URI"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-msgstr "ठळक केलेल्या कार्य सूचीचे (\"primary\") URI"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "पूर्वनिर्धारीत आठवणीकरीता यूनीटे, \"minutes\", \"hours\" किंवा \"days\"."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "कार्य लपवताना ठरवायची यूनीट, \"minutes\", \"hours\" किंवा \"days\"."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "प्रणालीच्या वेळक्षेत्राचे वापर करा"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr "Evolution मधील नीवडलेल्या वेळक्षेत्रऐवजी प्रणाली वेळक्षेत्राचा वापर करा."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "उभे तावदान स्थिती"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Week start"
-msgstr "सप्ताह आरंभ"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "ज्या मधल्या दिवसाला सप्ताह सुरू होतो. रविवार (0) ते शनिवार (6)."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "अर्लाम दर्शविण्यासाठी सूचना ट्रे वापरायचे किंवा नाही."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "अर्पाटमेंट किंवा कार्य काढून टाकताना खात्री करीता विचारायचे की नाही."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "कार्यक्रमपत्रिका व कार्य काढूण टाकण्यापूर्वी खात्री करीता विचारायचे का."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"महिन्याच्या दृश्यातील आठवडयाचे शेवट कॉम्प्रेस करायचे किंवा नाहीत. ज्यात शनिवार व रविवार "
-"एक दिवसांच्या अंतरावर असतात."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "घटनांची शेवटची वेळ सप्ताह व महिन्याच्या दृश्यात घालायची किंवा नाही."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "दिनदर्शीका मध्ये Marcus Bains Line (सद्य वेळेच्या ओळीवरील) काढायची का."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "कार्यांच्या व्हयूमध्ये पूर्ण झालेली कार्य लपवायची किंवा नाही."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr "महिन्याप्रमाणे सक्रोल न करता आठड्याप्रमाणे महिन्याचे दृष्य सक्रोल करायचे."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "कार्यक्रमपत्रिका करीता मूलभूत आठवण समर्थित करायची."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "RSVP गुणविशेष घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मध्ये दाखवायचे की नाही"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये विभाग गुणविशेष दाखवायचे की नाही"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये गुणविशेष स्वरूप दाखवायचे की नाही"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये स्थिती गुणविशेष दाखवायचे की नाही"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "am/pm न वापरता वेळा 24 तासांच्या पद्धतीत दाखवण्याच्या किंवा नाहीत."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये वेळक्षेत्र गुणविशेष दाखवायचे की नाही"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये प्रकार गुणविशेष दाखवायचे की नाही"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
-#, fuzzy
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "दिनांक संचार मध्ये आठवडयाचे क्रमांक दाखवायचे की नाही."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
-msgid "Work days"
-msgstr "कार्याचे दिवस"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "कार्यदिन समाप्ती तास"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "कार्यदिन समाप्ती मिनिट"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "कार्यदिन आरंभ तास"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "कार्यदिन आरंभ मिनिट"
-
#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
msgid "Invalid object"
msgstr "अवैध घटक"
@@ -2713,18 +2111,16 @@ msgstr "विभाग"
msgid "Classification"
msgstr "विभाजन"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "गोपनीय"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:514
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:522
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "विवरण"
@@ -2746,7 +2142,7 @@ msgstr "अस्तित्वात आहे"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Location"
@@ -2757,21 +2153,21 @@ msgstr "स्थान"
msgid "Organizer"
msgstr "संयोजक"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "खाजगी"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "सार्वजनिक"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgid "Recurrence"
msgstr "पुनरावृत्ती"
@@ -2815,22 +2211,22 @@ msgid "Edit Alarm"
msgstr "अलार्म संपादीत करा"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435
msgid "Pop up an alert"
msgstr "अलर्ट पॉपअप करा"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431
msgid "Play a sound"
msgstr "ध्वनी चालवा"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
msgid "Run a program"
msgstr "कार्यक्रम चालवा"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439
msgid "Send an email"
msgstr "ईमेल पाठवा"
@@ -2840,7 +2236,6 @@ msgstr "अलार्म जोडा"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
-#, fuzzy
msgid "Alarm"
msgstr "अलार्म"
@@ -2856,15 +2251,13 @@ msgstr "स्वेच्छा अलार्म ध्वनी"
msgid "Mes_sage:"
msgstr "संदेश(_s):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72
msgid "Options"
-msgstr "पर्याय(_O)"
+msgstr "पर्याय"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Repeat"
-msgstr "<b>पुनरावृत्ती</b>"
+msgstr "पुनरावृत्ती"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
msgid "Select A File"
@@ -2891,35 +2284,18 @@ msgid "_Sound:"
msgstr "ध्वनी(_S):"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "नंतर"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "before"
msgstr "आधी आहे"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "day(s)"
msgstr "दिवस"
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43
-msgid "days"
-msgstr "दिवस"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "end of appointment"
msgstr "नवीन नियुक्ती"
@@ -2929,17 +2305,14 @@ msgid "extra times every"
msgstr "जास्त वेळ प्रत्येक"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "hour(s)"
msgstr "तास"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "minute(s)"
msgstr "मिनिटे"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
-#, fuzzy
msgid "start of appointment"
msgstr "नियुक्तीचे ठिकाण"
@@ -2952,396 +2325,86 @@ msgid "A_dd"
msgstr "जोडा(_d)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Alarms"
msgstr "अलार्म"
-#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
-#, fuzzy
-msgctxt "cal-second-zone"
-msgid "None"
-msgstr "काहीच नाही"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-msgid "Select..."
-msgstr "निवडा..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "अलार्मसाठी निवडलेल्या दिनदर्शिका"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
-#, fuzzy
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "वेळ व दिनांक:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
-#, fuzzy
-msgid "_Date only:"
-msgstr "फक्त दिनांक:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr "<i>इमेल पत्यावरील %u आणि %d वापरकर्ता व डोमेन बदलविले जाईल.</i>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(दिवस अवलोकन नुरूप दाखवा)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "05 minutes"
-msgstr "मिनिटे"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "10 minutes"
-msgstr "मिनिटे"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "15 minutes"
-msgstr "मिनिटे"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "30 minutes"
-msgstr "मिनिटे"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "60 minutes"
-msgstr "मिनिटे"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Alerts"
-msgstr "अलार्म"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "दिनांक/वेळ रूपण"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "दिवस समाप्त होते (_e):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Days"
-msgstr "दिवस"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> पूर्वनिर्धारीत मोकळे/व्यस्थ सर्वर</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Display"
-msgstr "प्रदर्शन"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "Display alarms in _notification area only"
-msgstr "अलार्म्स् फक्त सूचना क्षेत्रातच दाखवा (_n)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
-msgid "Friday"
-msgstr "शुक्रवार"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2676
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "सर्वसाधारण"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Hours"
-msgstr "तास"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "मिनिटे"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
-msgid "Monday"
-msgstr "सोमवार"
-
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgid "None"
-msgstr "काहीच नाही"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "Pick a color"
-msgstr "रंग निवडा"
-
-#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
-msgid "S_un"
-msgstr "रवि (_u)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
-msgid "Saturday"
-msgstr "शनिवार"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "आठड्याप्रमाणे महिना दृष्य सक्रोल करा (_r)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "सेकंद क्षेत्र (_c):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
-msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgstr "अलार्म सूचना करीता दिनदर्शिका निवडा"
-
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "स्मरणपत्र दाखवा (_o)"
-
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "स्मरणपत्र दाखवा (_r)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "माहिती संचार मध्ये आठवडयाचे क्रंमाक दाखवा (_n)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
-msgid "Sunday"
-msgstr "रविवार"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "आजची कार्य(_a):"
-
-#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
-msgid "T_hu"
-msgstr "गुरू(_h)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
-msgid "Task List"
-msgstr "कार्यांची यादी"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
-msgid "Template:"
-msgstr "प्रारूप:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
-msgid "Thursday"
-msgstr "गुरूवार"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
-msgid "Time"
-msgstr "वेळ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "वेळ क्षेत्र(_z):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
-msgid "Time format:"
-msgstr "वेळ स्वरूप:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
-msgid "Tuesday"
-msgstr "मंगळवार"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "प्रणालीचा वेळ क्षेत्र वापरा (_y)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
-msgid "Wednesday"
-msgstr "बुधवार"
-
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "सप्ताह सुरू होतो(_k):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
-msgid "Work Week"
-msgstr "कामाचा सप्ताह"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
-msgid "Work days:"
-msgstr "कार्याचे दिवस:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 तास (AM/PM)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 तास"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "घटक काढून टाकताना खात्री विचारा (_A)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "महिन्याच्या दृश्यातील आठवडयाचे शेवट संकुचीत करा (_C)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "दिवस सुरू होतो(_D):"
-
-#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
-msgid "_Fri"
-msgstr "शुक्र (_F)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "नंतर पूर्ण झालेली कार्य लपवा (_H)"
-
-#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
-msgid "_Mon"
-msgstr "सोम (_M)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "उर्वरीत कार्य (_O):"
-
-#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65
-msgid "_Sat"
-msgstr "शनि(_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "सप्ताह व महिना दृश्य स्वरूपात नियुक्ती समाप्ती वेळ दाखवा (_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "वेळ विभाजने(_T):"
-
-#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:69
-msgid "_Tue"
-msgstr "मंगळ(_T)"
-
-#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:71
-msgid "_Wed"
-msgstr "बुध(_W)"
-
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:73
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "प्रत्येक ऍनीवर्सी/वाढदिवस पूर्वी"
-
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75
-msgid "before every appointment"
-msgstr "प्रत्येक नियुक्ती आधी"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159
msgid "Type:"
msgstr "प्रकार:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509
msgid "_Type:"
msgstr "प्रकार (_T):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:280
msgid "_Name:"
msgstr "नाव(_N):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता दिनदर्शिका पाठ्य प्रतिकृत करा (_y)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता कार्य यादी पाठ्य प्रतिकृत करा (_y)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता मेमो यादी पाठ्य प्रतिकृत करा (_y)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352
msgid "Colo_r:"
msgstr "रंग (_r):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397
+#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "सर्वसाधारण"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+msgid "Task List"
+msgstr "कार्यांची यादी"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398
msgid "Memo List"
msgstr "मेमो यादी"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
msgid "Calendar Properties"
msgstr "दिनदर्शिका गुणधर्म"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
msgid "New Calendar"
msgstr "नवीन दिनदर्शिका"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
msgid "Task List Properties"
msgstr "कार्याच्या यादीचे गुणधर्म"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
msgid "New Task List"
msgstr "नवीन कार्य यादी"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
msgid "Memo List Properties"
msgstr "मेमो यादीचे गुणधर्म"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
msgid "New Memo List"
msgstr "नवीन मेमो यादी"
@@ -3389,234 +2452,242 @@ msgstr "%s तुम्ही बदल केले आहे. ते बद
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s तुम्ही बदल केले नाही, संपादक अद्ययावत करा?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:445
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "पडताळणी त्रुटी: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260
msgid "Could not save attachments"
msgstr "जुळवणी साठवण्यास अशक्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:535
msgid "Could not update object"
msgstr "घटक अद्ययावत करणे अशक्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650
msgid "Edit Appointment"
msgstr "नियुक्ती संपादन करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "सभा - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "नियुक्ती - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "सोपवलेले कार्य - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "कार्य - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "मेमो - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688
msgid "No Summary"
msgstr "सारांश नाही"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
msgid "Keep original item?"
msgstr "मुळ घटक ठेवायचे?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "सद्य चौकट बंद करण्याकरीता येथे क्लिक करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:118
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1061
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:132
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:414 ../widgets/misc/e-web-view.c:1068
msgid "Copy the selection"
msgstr "निवडची प्रत बनवा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:125
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1055
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1062
msgid "Cut the selection"
msgstr "निवडलेले कापा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
msgid "Delete the selection"
msgstr "निवडलेले कापा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033
msgid "Click here to view help available"
msgstr "उपलब्ध मदत दर्शविण्याकरीता येथे क्लिक करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:132
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1067
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:146
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1074
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड चिकटवा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "सद्य चौकट संचयन करण्याकरीता येथे क्लिक करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:139
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:153
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
msgid "Select all text"
msgstr "सर्व पाठ्य निवडा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075
msgid "_Classification"
msgstr "विभाजन (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:146
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:167
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादन करा (_E)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:160
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "फाइल(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
msgid "_Help"
msgstr "मदत करा(_H)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
msgid "_Insert"
msgstr "अंतर्भूत करा (_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
-#: ../composer/e-composer-actions.c:312
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
+#: ../composer/e-composer-actions.c:336
msgid "_Options"
msgstr "पर्याय(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:160
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:174
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View"
msgstr "दृश्य (_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
-#: ../composer/e-composer-actions.c:240
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
+#: ../composer/e-composer-actions.c:285
msgid "_Attachment..."
msgstr "जोडणी (_A)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "फाइल जोडण्याकरीता येथे क्लिक करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
msgid "_Categories"
msgstr "प्रवर्ग (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "भुमिका गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
msgid "Time _Zone"
msgstr "वेळक्षेत्र (_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "वेळ क्षेत्र गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156
msgid "Pu_blic"
msgstr "सार्वजणीक (_b)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
msgid "Classify as public"
msgstr "साधारण म्हणून विभाजीत करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
msgid "_Private"
msgstr "व्यक्तिगत (_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165
msgid "Classify as private"
msgstr "खाजगी म्हणून विभाजीत करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
msgid "_Confidential"
msgstr "गुप्त (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172
msgid "Classify as confidential"
msgstr "गोपनीय म्हणून विभाजीत करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180
msgid "R_ole Field"
msgstr "भूमीका क्षेत्र (_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "भुमिका गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
msgid "_RSVP"
msgstr "RSVP (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "RSVP गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196
msgid "_Status Field"
msgstr "स्थिती गुणविशेष (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "स्थिती गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
msgid "_Type Field"
msgstr "प्रकार क्षेत्र (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "उपस्थित प्रकार गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208
-#: ../composer/e-composer-private.c:70
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
+#: ../composer/e-composer-private.c:73
msgid "Recent _Documents"
msgstr "अलिकडील दस्तऐवज (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1936
+#: ../composer/e-composer-actions.c:504
msgid "Attach"
msgstr "जोडा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3407
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "अद्ययावत येताचे या घटकाकरीता केलेले बदल वगळले जाईल"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3371
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
msgid "attachment"
msgstr "जोडणी"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3439
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "सद्याची आवृत्ती वापरू शकत नाही!"
@@ -3632,38 +2703,37 @@ msgstr "लक्ष उघडू शकत नाही"
msgid "Destination is read only"
msgstr "अभिप्राय फक्त वाचू शकता"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "हे घटक इतर वापरकर्ता मेलबॉक्स पासून हटवा (_D)?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213
msgid "_Retract comment"
-msgstr "पूर्ण झालेली टक्केवारी (_e):"
+msgstr "पूर्ण झालेली टक्केवारी (_e)"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "त्रुटीमुळे घटना काढू शकत नाही"
+msgstr "त्रुटीमुळे घटना काढू शकत नाही: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "त्रुटीमुळे कार्य काढू शकत नाही"
+msgstr "त्रुटीमुळे कार्य काढू शकत नाही: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "त्रुटीमुळे मेमो काढू शकत नाही"
+msgstr "त्रुटीमुळे मेमो काढू शकत नाही: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "त्रुटीमुळे घटक काढू शकत नाही"
+msgstr "त्रुटीमुळे घटक काढू शकत नाही: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
@@ -3683,31 +2753,31 @@ msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे घटक क
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "त्रुटीमुळे घटना काढू शकत नाही"
+msgstr "त्रुटीमुळे घटना काढू शकत नाही: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "त्रुटीमुळे कार्य काढू शकत नाही"
+msgstr "त्रुटीमुळे कार्य काढू शकत नाही: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "त्रुटीमुळे मेमो काढू शकत नाही"
+msgstr "त्रुटीमुळे मेमो काढू शकत नाही: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "त्रुटीमुळे घटक काढू शकत नाही"
+msgstr "त्रुटीमुळे घटक काढू शकत नाही: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
msgid "Contacts..."
-msgstr "संपर्क..."
+msgstr "संपर्के..."
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
msgid "Delegate To:"
@@ -3715,150 +2785,149 @@ msgstr "येथे सोपवा:"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
msgid "Enter Delegate"
-msgstr "प्रतिनिधी प्रविष्ट करा"
+msgstr "प्रतिनिधी द्या"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
msgid "_Alarms"
msgstr "सतर्कता (_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "या घटनाकरीता अलार्म निश्चित किंवा अनिश्चित करण्याकरीता येथे क्लिक करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "वेळ व्यस्थ म्हणून दाखवा (_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "वेळ व्यस्थ म्हणून दाखवायचे का याकरीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
msgid "_Recurrence"
msgstr "पुनरावृत्ती (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "यास वारंवार घटना बनवा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
msgid "Send Options"
msgstr "पाठवा पर्याय"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "प्रगत पाठवा पर्याय अंतर्भूत करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
msgid "All _Day Event"
msgstr "सर्व दिवसांतील घटना (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "सर्व दिवसातील घटना प्राप्त करायचे का याकरीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261
msgid "_Free/Busy"
msgstr "मोकळे/व्यस्थ(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "प्रतिनिधी करीता अडचन मुक्त / व्यस्थ माहिती"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2588
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3172
msgid "Appointment"
msgstr "नियुक्ती"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
msgid "Attendees"
msgstr "उपस्थित"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582
msgid "Print this event"
-msgstr "संदेशची छपाई करा"
+msgstr "घटनाची छपाई करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:765
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:806
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "नीवडलेली दिनदर्शिका फक्त वाचनीय असल्यामुळे, घटना संपादीत करणे अशक्य आहे"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, घटना संपादीत करणे अशक्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2780
msgid "This event has alarms"
msgstr "या घटनाकरीता सतर्कता"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "संयोजक(_g):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:936
msgid "_Delegatees"
msgstr "प्रतिनिधी(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938
msgid "Atte_ndees"
msgstr "उपस्थित(_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1155
msgid "Event with no start date"
msgstr "सुरूवातीचे दिनांक नसलेली घटना"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158
msgid "Event with no end date"
msgstr "शेवटचे दिनांक नसलेली घटना"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1329
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:671
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
msgid "Start date is wrong"
msgstr "आरंभ दिनांक अयोग्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1339
msgid "End date is wrong"
msgstr "समाप्त दिनांक अयोग्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1362
msgid "Start time is wrong"
msgstr "आरंभ वेळ अयोग्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1369
msgid "End time is wrong"
msgstr "समाप्त वेळ अयोग्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:712
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "निवडलेले नियोजकाकडे खाते उपलब्ध नाही."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
msgid "An organizer is required."
msgstr "संयोजक आवश्यक आहे."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "किमान एक उपस्थित आवश्यक."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2654
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "'%s' दिनदर्शिका उघडण्यास अशक्य."
@@ -3869,150 +2938,146 @@ msgstr "'%s' दिनदर्शिका उघडण्यास अशक
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2698
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:931
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "तुम्ही %s च्या स्वरूपी कार्यरत आहात"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "नियुक्तीआधी %d दिवस"
msgstr[1] "नियुक्तीआधी %d दिवस"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "नियुक्तीआधी %d तास"
msgstr[1] "नियुक्तीआधी %d तास"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "भेटण्यापूर्वी %d मिनिट"
msgstr[1] "भेटण्यापूर्वी %d मिनिटं"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3040
msgid "Customize"
msgstr "स्वेच्छेनुरूप करा"
#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3046
msgctxt "cal-alarms"
msgid "None"
msgstr "काहीच नाही"
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "नियुक्तीआधी %d दिवस"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "नियुक्तीआधी %d तास"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "भेटण्यापूर्वी %d मिनिट"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "उपस्थित (_e)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "स्वेच्छा अलार्म:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
msgid "Event Description"
msgstr "प्रसंग वर्णन"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "वेळ क्षेत्र(_z):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
msgid "_Alarm"
msgstr "अलार्म(_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:343
msgid "_Description:"
msgstr "वर्णन (_D):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:362
msgid "_Location:"
msgstr "ठिकाण(_L):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
msgid "_Summary:"
-msgstr "सारांश:"
+msgstr "सारांश (_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
msgid "_Time:"
msgstr "वेळ(_T):"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "नियुक्तीआधी 1 दिवस"
+
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "नियुक्तीआधी 1 तास"
+
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+msgctxt "eventpage"
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "भेटण्यापूर्वी 15 मिनिट"
+
#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-#, fuzzy
+msgctxt "eventpage"
msgid "for"
-msgstr "चौथा"
+msgstr "for"
#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+msgctxt "eventpage"
msgid "until"
-msgstr ""
-"for\n"
-"until"
+msgstr "until"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2592
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176
msgid "Memo"
msgstr "मेमो"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
-#, fuzzy
msgid "Print this memo"
-msgstr "मेमो यादीचे छपाई करा"
+msgstr "मेमोची छपाई करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:337
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:375
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "नीवडलेली मेमो सूची फक्त वाचनीय असल्यामुळे, मेमो संपादीत करणे अशक्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, मेमो संपूर्णपणे संपादीत करणे अशक्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:892
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "'%s' मध्ये मेमो उघडू शकत नाही."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:215
-#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/em-format-html.c:2284
-#: ../mail/em-format-html.c:2343 ../mail/em-format-html.c:2367
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:283
+#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2396
+#: ../mail/em-format-html.c:2461 ../mail/em-format-html.c:2485
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "To"
msgstr "प्रति"
@@ -4031,7 +3096,7 @@ msgid "T_o:"
msgstr "प्रति (_o):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:422
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "समुह (_G):"
@@ -4072,21 +3137,21 @@ msgstr "हा आणि भावी प्रतिकृती"
msgid "All Instances"
msgstr "सर्व प्रतिकृती"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "या कार्यक्रमपत्रिका मध्ये समाविष्टीत प्रविष्टांकरीता Evolution संपादन करणे अशक्य."
+msgstr "या नियुक्ती मध्ये समाविष्टीत प्रविष्टांकरीता एवोल्यूशन संपादन करणे अशक्य."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:895
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "पुनरावृत्तीची दिनांक अयोग्य आहे"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "घटना प्रारंभ होण्यापूर्वी वारंवारताची समाप्ती वेळ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
msgid "on"
msgstr "वर"
@@ -4094,7 +3159,7 @@ msgstr "वर"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023
msgid "first"
msgstr "पहिला"
@@ -4103,7 +3168,7 @@ msgstr "पहिला"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
msgid "second"
msgstr "दुसरा"
@@ -4111,7 +3176,7 @@ msgstr "दुसरा"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
msgid "third"
msgstr "तिसरा"
@@ -4119,7 +3184,7 @@ msgstr "तिसरा"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
msgid "fourth"
msgstr "चौथा"
@@ -4127,7 +3192,7 @@ msgstr "चौथा"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
msgid "fifth"
msgstr "पाचवे"
@@ -4135,13 +3200,13 @@ msgstr "पाचवे"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
msgid "last"
msgstr "शेवटचा"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073
msgid "Other Date"
msgstr "इतर दिनांक"
@@ -4149,7 +3214,7 @@ msgstr "इतर दिनांक"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079
msgid "1st to 10th"
msgstr "1st ते 10th"
@@ -4157,7 +3222,7 @@ msgstr "1st ते 10th"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
msgid "11th to 20th"
msgstr "11th ते 20th"
@@ -4165,45 +3230,80 @@ msgstr "11th ते 20th"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
msgid "21st to 31st"
msgstr "21st ते 31st"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
msgid "day"
msgstr "दिवस"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "Monday"
+msgstr "सोमवार"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "Tuesday"
+msgstr "मंगळवार"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "Wednesday"
+msgstr "बुधवार"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+msgid "Thursday"
+msgstr "गुरूवार"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+msgid "Friday"
+msgstr "शुक्रवार"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
+msgid "Saturday"
+msgstr "शनिवार"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+msgid "Sunday"
+msgstr "रविवार"
+
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1245
msgid "on the"
msgstr "वर"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
msgid "occurrences"
msgstr "उद्भव"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2123
msgid "Add exception"
msgstr "अपवाद जोडा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "संपादन करीता निवडसंच आढळले नाही."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170
msgid "Modify exception"
msgstr "अपवाद संपादीत करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवड प्राप्त झाले नाही."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2348
msgid "Date/Time"
msgstr "दिनांक/वेळ"
@@ -4212,127 +3312,143 @@ msgid "Every"
msgstr "प्रत्येक"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Exceptions"
-msgstr "<b>अपवाद</b>"
+msgstr "अपवाद"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Preview"
-msgstr "पूर्वावलोकन(_P)"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "या कार्यक्रमपत्रिकाची पुनर्राकृती (_u)"
+msgstr "या नियुक्तीची पुनर्राकृती"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "day(s)"
+msgstr "दिवस"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "for"
+msgstr "for"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-#, fuzzy
+msgctxt "recurrpage"
msgid "forever"
-msgstr "कधीच नाही"
+msgstr "नेहमी"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-#, fuzzy
+msgctxt "recurrpage"
msgid "month(s)"
msgstr "महिना"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "until"
+msgstr "until"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-#, fuzzy
+msgctxt "recurrpage"
msgid "week(s)"
msgstr "आठवडे"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+msgctxt "recurrpage"
msgid "year(s)"
-msgstr ""
+msgstr "मथळे"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192
msgid "Send my alarms with this event"
msgstr "सतर्कता या घटनासह पाठवा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "फक्त नवीन सभासदांना सूचीत करा (_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:374
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "पूर्ण केल्याचा दिनांक चुकीची आहे"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486
msgid "Web Page"
msgstr "वेब पेज"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588
-#: ../calendar/gui/print.c:2675 ../mail/em-sync-stream.c:151
-#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "रद्द केले"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
-#: ../calendar/gui/print.c:2672 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
msgstr "पूर्णकेलेले"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1172 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1228 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "High"
msgstr "उच्च"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
-#: ../calendar/gui/print.c:2669
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:3256
msgid "In Progress"
msgstr "प्रगती मध्ये"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1170 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Low"
msgstr "कमी"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1171
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1227
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Normal"
msgstr "साधारण"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/print.c:2666 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "सुरू नाही"
@@ -4348,8 +3464,8 @@ msgstr "स्थिती(_u):"
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
@@ -4358,8 +3474,8 @@ msgstr "स्थिती"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "Undefined"
msgstr "वर्णनहीन"
@@ -4368,7 +3484,7 @@ msgid "_Date completed:"
msgstr "पूर्ण केले ते दिनांक (_D):"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
msgid "_Priority:"
msgstr "प्राधान्यक्रम(_P):"
@@ -4376,21 +3492,21 @@ msgstr "प्राधान्यक्रम(_P):"
msgid "_Web Page:"
msgstr "वेब पेज(_W):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
msgid "_Status Details"
msgstr "स्थिती तपशील(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "कार्य स्थितीविषयी तपशील पहाण्याकरीता बदलवा किंवा पहा वर किल्क करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
msgid "_Send Options"
msgstr "पाठविण्याकरीताचे पर्याय (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2590
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:502
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:3174
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526
msgid "Task"
msgstr "कार्य"
@@ -4399,32 +3515,31 @@ msgid "Task Details"
msgstr "कार्य तपशील"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
-#, fuzzy
msgid "Print this task"
-msgstr "कार्य यादीचे छपाई करा"
+msgstr "कार्यची छपाई करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr "नीवडलेली कार्य सूची फक्त वाचनीय असल्यामुळे, कार्य संपादीत करणे अशक्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, कार्य पूर्णपणे संपादीत करणे अशक्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:430
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "नियोजक (_z):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
msgid "Due date is wrong"
msgstr "शेवटचे दिनांक चुकीचे आहे"
@@ -4446,7 +3561,7 @@ msgid "Time zone:"
msgstr "वेळ क्षेत्र:"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -4454,114 +3569,109 @@ msgstr[0] "%d दिवस"
msgstr[1] "%d दिवस"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d सप्ताह"
msgstr[1] "%d सप्ताह"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "कार्यरत करायचे ती अपरिचीत कृती"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या सुरवातपूर्वीचे %s %s"
+msgstr "नियुक्तीच्या सुरवातपूर्वीचे %s %s"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या नंतरचे %s %s"
+msgstr "नियुक्तीच्या नंतरचे %s %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या सुरवातपूर्वीचे %s"
+msgstr "नियुक्तीच्या सुरवातपूर्वीचे %s"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या साम्पत होण्यापूर्वीचे %s %s"
+msgstr "नियुक्तीच्या साम्पत होण्यापूर्वीचे %s %s"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या समाप्ती नंतरचे %s %s"
+msgstr "नियुक्तीच्या समाप्ती नंतरचे %s %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या समाप्तिवेळीचे %s"
+msgstr "नियुक्तीच्या समाप्तिवेळीचे %s"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s येथे %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "अपरिचीत ट्रीगर प्रकार करीता %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 ../filter/e-filter-rule.c:667
msgid "Untitled"
msgstr "शिर्षकहीन"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
msgid "Categories:"
-msgstr "विभाग"
+msgstr "विभाग:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
msgid "Summary:"
msgstr "सारांश:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
msgid "Start Date:"
msgstr "आरंभ दिनांक:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
msgid "Due Date:"
msgstr "शेवटचे दिनांक:"
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075
msgid "Status:"
msgstr "स्थिती:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
msgid "Priority:"
msgstr "प्राधान्य:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Description:"
msgstr "वर्णन:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
msgid "Web Page:"
msgstr "वेब पेज:"
@@ -4588,16 +3698,16 @@ msgid "Start Date"
msgstr "आरंभ दिनांक"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:570
msgid "Free"
msgstr "मुक्त"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:571
msgid "Busy"
msgstr "व्यस्त"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4608,48 +3718,44 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "काहीच नाही"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027
msgid "Yes"
msgstr "होय"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
msgid "No"
msgstr "नाही"
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1092
+#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2343
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523
msgid "Recurring"
msgstr "परत घडत आहे"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525
msgid "Assigned"
msgstr "सोपविलेले"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2643
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s उघडत आहे"
@@ -4686,116 +3792,110 @@ msgid "Start date"
msgstr "आरंभ दिनांक"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:580
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा"
+msgstr "निवडलेल्या घटना क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428
msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा"
+msgstr "निवडलेल्या घटना क्लिपबोर्ड मध्ये प्रत बनवा"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डेपासून पाठ्य चिकटवा"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
msgid "Delete selected events"
-msgstr "निवडले मेमो हटवा"
+msgstr "निवडलेल्या घटना नष्ट करा"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:261
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "निवडलेले घटक काढून टाकत आहे"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1068
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1084
msgid "Updating objects"
msgstr "घटक अद्ययावत करत आहे"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2331
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
msgid "Accepted"
msgstr "स्वीकारले"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2337
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
msgid "Declined"
msgstr "नाकारले"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
msgid "Tentative"
msgstr "तात्पूरते"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2340
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
msgid "Delegated"
msgstr "प्रतिनिधी"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
msgid "Needs action"
msgstr "कृती आवश्यक"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1869 ../calendar/gui/e-memo-table.c:528
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:743
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:759
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "संयोजक: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:533
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:746
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "संयोजक: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1889 ../calendar/gui/print.c:2624
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3208
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "ठिकाण: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1920
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "वेळ: %s %s"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -4808,23 +3908,38 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:745
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i मिनीट विभाजन"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:766
msgid "Show the second time zone"
msgstr "सेकंदातील वेळ क्षेत्र दाखवा"
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:783
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224
+msgctxt "cal-second-zone"
+msgid "None"
+msgstr "काहीच नाही"
+
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:316
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251
+msgid "Select..."
+msgstr "निवडा..."
+
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 ../calendar/gui/print.c:1866
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -4834,10 +3949,10 @@ msgstr "%A %d %B"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -4846,455 +3961,33 @@ msgstr "%a %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
-#: ../calendar/gui/print.c:819
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757
+#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939
+#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
-#: ../calendar/gui/print.c:821
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
+#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941
+#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385
msgid "pm"
msgstr "pm"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2645
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "सप्ताह %d"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
-#, fuzzy
-msgid "Recurring:"
-msgstr "परत घडत आहे"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
-msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "होय. (क्लिष्ट उद्भव)"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
-#, c-format
-msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "प्रत्येक दिवस"
-msgstr[1] "प्रत्येक %d दिवस"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
-#, c-format
-msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "प्रत्येक सप्ताह"
-msgstr[1] "प्रत्येक %d सप्ताहवडा"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
-#, c-format
-msgid "Every week on "
-msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] "दर आठवड्याला या दिवशी"
-msgstr[1] "दर %d आठवड्याला या दिवशी"
-
-#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
-msgid " and "
-msgstr " आणि "
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
-#, c-format
-msgid "The %s day of "
-msgstr "%s वा दिवस "
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
-#, c-format
-msgid "The %s %s of "
-msgstr "%s %s यांचा"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
-#, c-format
-msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "दर महिना"
-msgstr[1] "दर %d महिन्याला"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
-#, c-format
-msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "प्रत्येक वर्षाला"
-msgstr[1] "प्रत्येक %d वर्षाला"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
-#, c-format
-msgid "a total of %d time"
-msgid_plural "a total of %d times"
-msgstr[0] "एकूण %d वेळ"
-msgstr[1] "एकूण %d वेळ"
-
-#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
-msgid ", ending on "
-msgstr ", समाप्ती"
-
-#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
-msgid "Starts"
-msgstr "आरंभ"
-
-#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
-msgid "Ends"
-msgstr "समाप्ती"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
-msgid "Due"
-msgstr "शेवटचे"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "iCalendar माहिती"
-
-#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "iCalendar त्रुटी"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
-msgid "An unknown person"
-msgstr "अपरिचित व्यक्ती"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please review the following information, and then select an action from the "
-"menu below."
-msgstr "<br> कृपया पुढील माहिती पुन्हा तपासा, आणि नंतर खालील मेनूमधील कृती निवडा."
-
-#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318
-#, fuzzy
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "काहीच नाही"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "साधारण स्वीकारलेले"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
-msgid ""
-"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-"calendars"
-msgstr "चर्चासत्र रद्द करण्यात आली आहे, तरी ते तुमच्या दिनदर्शिका मध्ये आढळले जाणार नाही"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
-msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr "कार्य रद्द करण्यात आली आहे, तरी ते तुमच्या कार्य यादी मध्ये आढळले जाणार नाही"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> ने चर्चासत्र माहिती प्रकाशीत केली."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "सभा माहिती"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> चर्चासत्रात %s ची उपस्थिती असण्याची विनंती करीत आहे."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> चर्चासत्रात तुम्हची उपस्थिती असण्याची विनंती करीत आहे."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "सभेचे निवेदन"
-
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> उपलब्ध सभा मध्ये समाविष्ट करण्याचा आग्रह करीता आहे."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "सभा अद्ययावतन"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> अलिकडील चर्चासत्रविषयी माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा दर्शवितो."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "सभा अद्ययावतन विनंती"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> ने सभा विनंतीस प्रतिसाद दिला आहे."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "सभा उत्तर"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has canceled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> ने सभा रद्द केली आहे."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
-msgid "Meeting Cancelation"
-msgstr "सभा रद्द केले"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> ने परिपक्व संदेश पाठविले नाही."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "अयोग्य सभा संदेश"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> ने कार्य माहिती प्रकाशीत केले."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
-msgid "Task Information"
-msgstr "कार्याविषयी माहिती"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s requests %s to perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> ने %s ला कार्य पूर्ण करण्याची विनंती केली आहे."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> ने तुम्हाला कार्य करण्यास विनंती केली आहे."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "कार्याचे निवेदन"
-
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s wishes to be added to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> उपलब्ध कार्य जोडण्याची इच्छा दर्शविली आहे."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
-msgid "Task Update"
-msgstr "कार्य अद्ययावतन"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> ची अलीकडील कार्य माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा दर्शविले आहे."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "कार्य अद्ययावतन विनंती"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> ने कार्य हाताळण्यास प्रतिसाद दिला आहे."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
-msgid "Task Reply"
-msgstr "कार्याचे प्रतिसाद"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has canceled a task."
-msgstr "<b>%s</b> ने कार्य रद्द केले आहे."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
-msgid "Task Cancelation"
-msgstr "कार्य रद्द करणे"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "अयोग्य कार्य संदेश"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> ने रिक्त/व्यस्थ माहिती प्रकाशीत केले."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> उपलब्धता/व्यस्ततेविषयक माहितीसाठी विनंती करत आहे."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "मोकळे/व्यस्थ विनंती"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> ने उपलब्धता/व्यस्थता विषयक माहिती दिली आहे."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "मोकळे/व्यस्थ उत्तर"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "अयोग्य मोकळे/व्यस्थ संदेश"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "संदेश योग्यरित्या बनल्याचे दिसून येते नाही"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "संदेश मध्ये फक्त असमर्थीत विनंती समाविष्टीत आहे."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "जोडणीत वैध दिनदर्शिका संदेश समाविष्टीत नाही"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "जोडणीत दृश्यनीय दिनदर्शिका घटक समाविष्टीत नाही"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "अद्ययावतन पूर्ण\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017
-msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "घटक अवैध आहे व अद्ययावत केले जाऊ शकत नाही\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
-msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr "हा प्रतिसाद सद्य उपस्थिती पासून नाही. उपस्थिती म्हणून जोडा?"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "अवैध स्तिथीमुळे उपस्थिती स्थिती अद्ययावतीत केले जाऊ शकले नाही!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "उपस्थित स्तिथी अद्ययावतीत केले गेले\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "घटक अस्तित्वात नसल्यामुळे उपस्थिती स्थिती अद्ययावतीत केले जाऊ शकले नाही"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "बाब पाठवली!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "घटक पाठवता आला नाही!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "क्रिया निवडा:"
-
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342
-msgid "Update"
-msgstr "अद्ययावत करा"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
-msgid "Accept"
-msgstr "स्वीकार"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "अंदाजे स्वीकार करा"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
-msgid "Decline"
-msgstr "नकार"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती पाठवा"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "प्रतिसादकाची स्थिती अद्ययावत करा"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "नवीनतम माहिती पाठवा"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:298
-msgid "Cancel"
-msgstr "रद्द करा"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
-msgid "--to--"
-msgstr "--प्रति--"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "दिनदर्शिका संदेश"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
-msgid "Date:"
-msgstr "दिनांक:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "दिनदर्शिका दाखल करतोय"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "दिनदर्शिका दाखल करतोय..."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
-msgid "Organizer:"
-msgstr "संयोजक:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
-msgid "Server Message:"
-msgstr "सर्वर संदेश:"
-
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Chair Persons"
msgstr "अध्यक्ष"
@@ -5312,72 +4005,88 @@ msgid "Resources"
msgstr "स्रोत"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1088
msgid "Individual"
msgstr "व्यक्तीगत"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
+#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "गट"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
-#: ../calendar/gui/print.c:970
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/print.c:1090
msgid "Resource"
msgstr "साधन"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: ../calendar/gui/print.c:971
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1091
msgid "Room"
msgstr "खोली"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/print.c:985
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/print.c:1105
msgid "Chair"
msgstr "खूर्ची"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1106
msgid "Required Participant"
msgstr "आवश्यक सहभागी"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
-#: ../calendar/gui/print.c:987
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1107
msgid "Optional Participant"
msgstr "वैक्लपीक सहभागी"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/print.c:988
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/print.c:1108
msgid "Non-Participant"
msgstr "असहभागी"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1034
msgid "Needs Action"
msgstr "क्रिया आवश्यक"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539
msgid "Attendee "
msgstr "उपस्थित "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
msgid "In Process"
msgstr "प्रगतीमध्ये"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1763
+#, c-format
+msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1772
+#, c-format
+msgid "Failure reason: %s"
+msgstr "अपयशचे कारण: %s"
+
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
@@ -5385,74 +4094,74 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid "Out of Office"
msgstr "कार्यालया बाहेर"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
msgid "No Information"
msgstr "माहिती नाही"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
msgid "O_ptions"
msgstr "पर्याय(_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
msgid "Show _only working hours"
msgstr "केवळ कार्याचे तास दाखवा (_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "छोटे करून दाखवा (_z)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629
msgid "_Update free/busy"
msgstr "मोकळे/व्यस्थ अद्ययावत करा(_U)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662
msgid "_Autopick"
msgstr "स्वयंनिवडा (_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695
msgid "_All people and resources"
msgstr "सर्व व्यक्ति आणि स्रोत (_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
msgid "All _people and one resource"
msgstr "सर्व व्यक्ति आणि एक स्रोत (_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715
msgid "_Required people"
msgstr "आवश्यक व्यक्ति (_R)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "आवश्यक व्यक्ति आणि एक स्रोत (_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773
msgid "_Start time:"
msgstr "आरंभ वेळ(_S):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813
msgid "_End time:"
msgstr "समाप्ती वेळ(_E):"
@@ -5480,53 +4189,49 @@ msgstr "भाषा"
msgid "Member"
msgstr "सदस्य"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:412
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:468
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:469
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438
msgid "Memos"
msgstr "मेमो"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:490 ../calendar/gui/e-task-table.c:707
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:723
msgid "* No Summary *"
msgstr "* सारांश नाही *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:575 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
msgid "Start: "
msgstr "सुरू करा: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:594 ../calendar/gui/e-task-table.c:805
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:821
msgid "Due: "
msgstr "बाकी: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:710
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "किल्पबोर्डवरील निवडलेले संदेश प्रविष्ट करा"
+msgstr "निवडलेले मेमोज् क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:716
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "निवडलेले संदेश क्लिपबोर्डवर प्रतिकृत करा"
+msgstr "क्लिपबोर्डवर निवडलेल्या मेमोज्चे प्रत बनवा"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:722
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड पासून मेमो चिकटवा"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:728
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
msgid "Delete selected memos"
msgstr "निवडले मेमो हटवा"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:734
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
msgid "Select all visible memos"
-msgstr "सर्व दृश्नीय संदेश निवडा"
+msgstr "सर्व दृश्नीय मेमोज् निवडा"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
@@ -5536,57 +4241,54 @@ msgstr "मेमो जोडण्याकरीता क्लिक कर
#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545
+#, c-format
msgid "%d%%"
-msgstr "%d %b %Y"
+msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 ../calendar/gui/print.c:2052
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:428
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:569
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "कार्य"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा"
+msgstr "निवडलेले कार्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा"
+msgstr "निवडलेले कार्ये क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड पासून कार्य चिकटवा"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "निवडलेले कार्य काढूण टाका"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:973
msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "सर्व दृश्नीय संदेश निवडा"
+msgstr "सर्व दृश्नीय कार्ये निवडा"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:327
msgid "Select Timezone"
msgstr "वेळक्षेत्र निवडा"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 ../calendar/gui/print.c:1847
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -5619,23 +4321,23 @@ msgstr "दिनदर्शिका दृश्य प्रसंग"
msgid "Grab Focus"
msgstr "प्रकाशझोत पकडा"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
msgid "New Appointment"
msgstr "नवीन नियुक्ती"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
msgid "New All Day Event"
msgstr "नवीन सर्व दिवस प्रसंग"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
msgid "New Meeting"
msgstr "नवीन सभा"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
msgid "Go to Today"
msgstr "आज वर जा"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
msgid "Go to Date"
msgstr "या तारखेस जा"
@@ -5644,7 +4346,7 @@ msgstr "या तारखेस जा"
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "सध्याच्या वेळेचा कालावधी निवडण्याची व पहाण्याची चौकट"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -5653,14 +4355,14 @@ msgstr[1] "यास %d प्रसंग आहे."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
msgid "It has no events."
msgstr "यास प्रसंग नाहीत."
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "कार्य सप्ताह दृश्य: %s. %s"
@@ -5668,47 +4370,47 @@ msgstr "कार्य सप्ताह दृश्य: %s. %s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "दिन दृश्य: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "कार्य आठवड्यासाठी दिनदर्शिका दृश्य"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "एक किंवा अधिक दिवसांसाठी दिनदर्शिका दृश्य"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome दिनदर्शिका"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -5720,25 +4422,25 @@ msgstr "उडी बटन"
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "येथे क्लिक् करा, तुम्हास अधिक प्रसंग सापडतील."
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "मास दृश्य: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "सप्ताह दृश्य: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193
msgid "calendar view for a month"
msgstr "महिन्यासाठी दिनदर्शिका दृश्य"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "एक किंवा अधिक आठवड्यांसाठी दिनदर्शिका दृश्य"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2287
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198
msgid "Purging"
msgstr "काढूण टाकत आहे"
@@ -5751,9 +4453,8 @@ msgid "August"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "December"
-msgstr "सदस्य"
+msgstr ""
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
msgid "February"
@@ -5768,70 +4469,64 @@ msgid "July"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "June"
-msgstr "जंक"
+msgstr ""
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "March"
-msgstr "शोधा"
+msgstr ""
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "May"
-msgstr "सोमवार"
+msgstr ""
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "November"
-msgstr "सदस्य"
+msgstr ""
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "October"
-msgstr "इतर"
+msgstr ""
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
msgid "Select Date"
msgstr "दिनांक निवडा"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
msgid "Select _Today"
msgstr "आज निवडा (_T)"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "September"
-msgstr "सदस्य"
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573
msgid "An organizer must be set."
msgstr "आयोजक स्थापीत केले पाहिजे."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "किमान एक उपस्थिती असणे आवश्यक आहे"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811
msgid "Event information"
msgstr "घटनाविषयी माहिती"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814
msgid "Task information"
msgstr "कार्य माहिती"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
msgid "Memo information"
msgstr "मेमो माहिती"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835
msgid "Free/Busy information"
msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
msgid "Calendar information"
msgstr "दिनदर्शिका माहिती"
@@ -5839,7 +4534,7 @@ msgstr "दिनदर्शिका माहिती"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "स्वीकारले"
@@ -5848,7 +4543,7 @@ msgstr "स्वीकारले"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "तात्पुर्ते स्वीकारले"
@@ -5860,7 +4555,7 @@ msgstr "तात्पुर्ते स्वीकारले"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "नाकारले"
@@ -5869,7 +4564,7 @@ msgstr "नाकारले"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "प्रतिनिधीकृत"
@@ -5877,7 +4572,7 @@ msgstr "प्रतिनिधीकृत"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "अद्ययावतीत"
@@ -5885,7 +4580,7 @@ msgstr "अद्ययावतीत"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करा"
@@ -5893,7 +4588,7 @@ msgstr "रद्द करा"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "पुन्ह दाखल करा"
@@ -5901,251 +4596,239 @@ msgstr "पुन्ह दाखल करा"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "प्रतीसादी-निवेदन"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती (%s ते %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar माहिती"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "तुम्ही घटकाचे उपस्थितीकर्ता असायला हवे."
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:549
msgid "1st"
msgstr "1ला"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:549
msgid "2nd"
msgstr "2रा"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:549
msgid "3rd"
msgstr "3रा"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:549
msgid "4th"
msgstr "4था"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:549
msgid "5th"
msgstr "5वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:550
msgid "6th"
msgstr "6वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:550
msgid "7th"
msgstr "7वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:550
msgid "8th"
msgstr "8वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:550
msgid "9th"
msgstr "9वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:550
msgid "10th"
msgstr "10वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:551
msgid "11th"
msgstr "11वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:551
msgid "12th"
msgstr "12वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:551
msgid "13th"
msgstr "13वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:551
msgid "14th"
msgstr "14वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:551
msgid "15th"
msgstr "15वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:552
msgid "16th"
msgstr "16वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:552
msgid "17th"
msgstr "17वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:552
msgid "18th"
msgstr "18वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:552
msgid "19th"
msgstr "19वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:552
msgid "20th"
msgstr "20वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:553
msgid "21st"
msgstr "21वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:553
msgid "22nd"
msgstr "22वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:553
msgid "23rd"
msgstr "23वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:553
msgid "24th"
msgstr "24वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:553
msgid "25th"
msgstr "25वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:554
msgid "26th"
msgstr "26वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:554
msgid "27th"
msgstr "27वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:554
msgid "28th"
msgstr "28वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:554
msgid "29th"
msgstr "29वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:554
msgid "30th"
msgstr "30वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:555
msgid "31st"
msgstr "31वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:612
msgid "Su"
msgstr "रवि"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:612
msgid "Mo"
msgstr "सोम"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:612
msgid "Tu"
msgstr "मंगळ"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:612
msgid "We"
msgstr "बुध"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:613
msgid "Th"
msgstr "गुरू"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:613
msgid "Fr"
msgstr "शुक्र"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:613
msgid "Sa"
msgstr "शनी"
-#. Translators: This is part of "START to END" text,
-#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2429
+#: ../calendar/gui/print.c:3001
msgid " to "
msgstr " प्रति"
-#. Translators: This is part of "START to END
-#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
-#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2437
+#: ../calendar/gui/print.c:3011
msgid " (Completed "
msgstr " (पूर्ण "
-#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
-#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2441
+#: ../calendar/gui/print.c:3017
msgid "Completed "
msgstr "पूर्ण "
-#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
-#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2449
+#: ../calendar/gui/print.c:3027
msgid " (Due "
msgstr " (बाकी "
-#. Translators: This is part of "Due DUE",
-#. * where DUE is a date/time due the event
-#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:2454
+#: ../calendar/gui/print.c:3034
msgid "Due "
msgstr "बाकी"
-#: ../calendar/gui/print.c:2615
+#: ../calendar/gui/print.c:3199
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "सारांश: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2639
+#: ../calendar/gui/print.c:3226
msgid "Attendees: "
msgstr "उपस्थित: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2682
+#: ../calendar/gui/print.c:3269
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "स्थिती: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2697
+#: ../calendar/gui/print.c:3284
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "प्राधान्यक्रम: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2715
+#: ../calendar/gui/print.c:3302
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "टक्के संपन्न: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2726
+#: ../calendar/gui/print.c:3313
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2739
+#: ../calendar/gui/print.c:3326
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "प्रवर्ग: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2750
+#: ../calendar/gui/print.c:3337
msgid "Contacts: "
msgstr "संपर्क: "
@@ -6172,7 +4855,7 @@ msgstr "नियुक्त्या आणि सभा"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958
msgid "Opening calendar"
msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे"
@@ -6182,20 +4865,19 @@ msgstr "iCalendar फाइली (.ics)"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Evolution iCalendar प्राप्तक"
+msgstr "एवोल्यूशन iCalendar प्राप्तक"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
msgid "Reminder!"
msgstr "स्मरणपत्र!"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
-#, fuzzy
msgid "vCalendar files (.vcs)"
-msgstr "vCalendar फाइली (.vcf)"
+msgstr "vCalendar फाइली (.vcs)"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Evolution vCalendar प्राप्तक"
+msgstr "एवोल्यूशन vCalendar प्राप्तक"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
msgid "Calendar Events"
@@ -6203,84 +4885,72 @@ msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Evolution दिनदर्शिका बुद्धीमान प्राप्तक"
+msgstr "एवोल्यूशन दिनदर्शिका बुद्धीमान प्राप्तक"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
-msgstr "सभा (_e)"
+msgstr "सभा"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
-msgstr "पाठवलेले"
+msgstr "घटना"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "कार्य"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "मेमो"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
-msgstr "यास पुनरावृत्त्या आहेत."
+msgstr "यास पुनरावृत्त्या आहेत"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
-msgstr "हे आणि पूर्वीची प्रतिकृती"
+msgstr "घटना आहे"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "has alarms"
-msgstr "यांस अलार्म आहे."
+msgstr "अलार्म्स् आहे"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
-msgstr "%s जोडणी"
+msgstr "जोडणी आहे"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "सार्वजनिक"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "खाजगी"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "गोपनीय"
#. Translators: Appointment's classification section name
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "विभाजन"
@@ -6289,58 +4959,50 @@ msgstr "विभाजन"
#. Translators: Column header for a component summary
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "सारांश"
#. Translators: Appointment's location
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
-msgstr "स्थान"
+msgstr "ठिकाण"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "सुरू करा"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "शेवटचे"
#. Translators: Appointment's end time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "समाप्त"
#. Translators: Appointment's categories
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "विभाग"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "पूर्णकेलेले"
#. Translators: Appointment's URL
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -6348,7 +5010,6 @@ msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "संयोजक"
@@ -6356,20 +5017,17 @@ msgstr "संयोजक"
#. Translators: Appointment's attendees
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "उपस्थित"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "विवरण"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
@@ -7923,191 +6581,203 @@ msgstr "पॅसीफिक/वालिस"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "पॅसीफिक/याप"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:163
+#: ../composer/e-composer-actions.c:204
msgid "Save as..."
msgstr "असे साठवा..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:242
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:329
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
msgid "Attach a file"
msgstr "फाइल जोडा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:247
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
msgid "_Close"
msgstr "बंद करा(_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:249
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
msgid "Close the current file"
msgstr "सद्य फाइल बंद करा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:254
-msgid "_Print..."
-msgstr "छापा(_P)..."
+#: ../composer/e-composer-actions.c:299
+msgid "New _Message"
+msgstr "नवीन संदेश (_M)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:261
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "मुद्रण पूर्वदृश्य(_v)"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "नवीन संदेश चौकट उघडा"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "एवोल्यूशन संरचीत करा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:270
+#: ../composer/e-composer-actions.c:315
msgid "Save the current file"
msgstr "सद्याची फाइल सुरक्षित ठेवा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:275
+#: ../composer/e-composer-actions.c:320
msgid "Save _As..."
msgstr "असे संग्रहा(_A)..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:277
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "सद्याची फाइल वेगळे नाव देउन सुरक्षित ठेवा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:282
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329
+msgid "Character _Encoding"
+msgstr "अक्षर ऐंकोडींग (_E)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+msgid "_Print..."
+msgstr "छापा(_P)..."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:353
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "मुद्रण पूर्वदृश्य(_v)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:360
msgid "Save as _Draft"
msgstr "मसुदा नुरूप साठवा (_D)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:284
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
msgid "Save as draft"
msgstr "मसुदा साठवा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../composer/e-composer-private.c:293
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347
msgid "S_end"
msgstr "पाठवा (_e)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:291
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
msgid "Send this message"
msgstr "हा संदेश पाठवा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:296
-msgid "New _Message"
-msgstr "नवीन संदेश (_M)"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:298
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "नवीन संदेश चौकट उघडा"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:305
-msgid "Character _Encoding"
-msgstr "अक्षर ऐंकोडींग (_E)"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../composer/e-composer-actions.c:377
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP ऐंक्रीप्ट (_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "PGP सह संदेश ऐंक्रीप्ट करा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:330
+#: ../composer/e-composer-actions.c:385
msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP स्वाक्षरी (_S)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "हे संदेश तुमच्या PGP किल्ली द्वारे स्वाक्षरी करा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:338
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
+msgid "_Picture Gallery"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "संदेश प्राधान्यकृत करा (_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:340
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "संदेश प्राधान्यता खूपच जास्त निश्चित केली आहे"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "वाचन पावती करीता विनंती करा (_q)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:348
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "संदेश वाचल्यावर प्राप्त झाल्याची सूचना मिळवा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:354
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME ऐंक्रीप्ट (_c)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:356
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "S/MIME ऐंक्रीप्शन प्रमाणपत्रसह संदेश ऐंक्रीप्ट करा"
+msgstr "S/MIME एंक्रिप्शन प्रमाणपत्रसह संदेश ऐंक्रीप्ट करा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME स्वाक्षरी (_n)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "हे संदेश तुमच्या S/MIME किल्ली द्वारे स्वाक्षरी करा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Bcc क्षेत्र (_B)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:372
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "BCC गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:378
+#: ../composer/e-composer-actions.c:441
msgid "_Cc Field"
msgstr "Cc क्षेत्र (_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../composer/e-composer-actions.c:443
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "CC गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:386
+#: ../composer/e-composer-actions.c:449
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "प्रति क्षेत्र (_R)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../composer/e-composer-actions.c:451
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "यास प्रतिसाद द्या गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:431
+#: ../composer/e-composer-actions.c:510
msgid "Save Draft"
msgstr "मसुदा साठवा"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:36
msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "संदेश करीताचे प्रेषक प्रविष्ट करा"
+msgstr "संदेश करीताचे प्रेषक द्या"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "संदेशचे प्रत ज्या पत्यांवर प्राप्त होतील ते प्रविष्ट करा"
+msgstr "संदेशचे प्रत ज्या पत्यांवर प्राप्त होतील ते द्या"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
-msgstr "संदेशच्या प्रेषक यादी मध्ये दर्शविण्याजोगी प्रत ज्या पत्यांवर प्राप्त होतील ते प्रविष्ट करा"
+msgstr "संदेशच्या प्रेषक यादी मध्ये दर्शविण्याजोगी प्रत ज्या पत्यांवर प्राप्त होतील ते द्या"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004
msgid "Fr_om:"
msgstr "कडून(_o):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1013
msgid "_Reply-To:"
msgstr "प्रति-उत्तर(_R):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017
msgid "_To:"
msgstr "पर्यत (_T):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1022
msgid "_Cc:"
msgstr "Cc (_C):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027
msgid "_Bcc:"
msgstr "Bcc (_B):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1032
msgid "_Post To:"
msgstr "येथे पाठवा (_P):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036
msgid "S_ubject:"
msgstr "विषय(_u):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1045
msgid "Si_gnature:"
msgstr "स्वाक्षरी(_g):"
@@ -8115,70 +6785,51 @@ msgstr "स्वाक्षरी(_g):"
msgid "Click here for the address book"
msgstr "पत्त्यांसाठी येथे क्लिक करा"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:126
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:127
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर निवडण्याकरीता येथे किल्क करा"
-#: ../composer/e-composer-private.c:211
-#, fuzzy
+#: ../composer/e-composer-private.c:245
msgid "Undo the last action"
-msgstr "निवडची प्रत बनवा"
+msgstr "शेवटची कृती पूर्ववत् करा"
-#: ../composer/e-composer-private.c:215
-#, fuzzy
+#: ../composer/e-composer-private.c:249
msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "नवीनतम माहिती पाठवा"
+msgstr "शेवटचे अपुरे राहिलेली कृति पुन्हा करा"
-#: ../composer/e-composer-private.c:219
-#, fuzzy
+#: ../composer/e-composer-private.c:253
msgid "Search for text"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"संपर्क शोधा."
+msgstr "मजकूर शोधा"
-#: ../composer/e-composer-private.c:223
-#, fuzzy
+#: ../composer/e-composer-private.c:257
msgid "Search for and replace text"
-msgstr "iPod करीता शोध अपयशी"
+msgstr "मजकूर शोधा व बदला"
-#: ../composer/e-composer-private.c:313
+#: ../composer/e-composer-private.c:367
msgid "Save draft"
msgstr "मसुदा साठवा"
-#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:199
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "या संदेश पुन्हा दर्शवू नका (_D)."
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1029
+#: ../composer/e-msg-composer.c:784
#, c-format
msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "बाहेर जाणारा संदेश सही करणे अशक्य: ह्या खात्याकरता कुटयुक्त प्रमाणपत्र नाही"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1041
+#: ../composer/e-msg-composer.c:793
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr "बाहेर जाणारा संदेश कुटयुक्त करणे अशक्य: ह्या खात्याकरता कुटयुक्त प्रमाणपत्र नाही"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1465
-#, fuzzy
-msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
-msgstr "संपादक पासून संदेश प्राप्त करता आले नाही"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1533 ../composer/e-msg-composer.c:1817
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2058
msgid "Compose Message"
msgstr "संदेश लिहा"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3538
-#, fuzzy
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4116
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
-msgstr "<b>(संयोजकात अपाठ्य संदेश भाग समाविष्टीत आहे, जे संपादीत केले जाऊ शकत नाही.)</b>"
+msgstr "संयोजकात अपाठ्य संदेश भाग समाविष्टीत आहे, जे संपादीत केले जाऊ शकत नाही."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4144
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4821
msgid "Untitled Message"
msgstr "विनाशिर्षक संदेश"
@@ -8195,20 +6846,42 @@ msgid "All accounts have been removed."
msgstr "सर्व खाती कमी केली आहेत."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr "मसुदा फोल्डरमध्ये साठवतेवेळी त्रुटी आढळली."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+#| msgid "An error occurred while printing"
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr "आऊटबॉक्स फोल्डरमध्ये साठवतेवेळी त्रुटी आढळली."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+#| msgid "An error occurred while printing"
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr "पाठवतेवेळी त्रुटी आढळली. कसे पुढे जायचे?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr "तुम्हाला नक्की लिहीत शिर्षक '{0}' असलेले संदेश , काढूण टाकायचे?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
msgstr "&quot;{0}&quot; कारणामुळे, तुम्हाला विविध मेल पर्याय निवडावे लागेल."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "कारण &quot;{1}&quot;."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+msgid ""
+"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
+"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
@@ -8217,443 +6890,415 @@ msgstr ""
"ही कंपोजर खिडकी बदल्यात संदेश कायमचा नाकारला जाईल, फक्त जर तुम्ही जर तो संदेश तुमच्या "
"ड्राफ्ट संचिकेत साठवा याचा म्हटलातर त्यामुळे तुम्हाला तो नंतर वापरता येईल."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "संयोजन चौकट बनविता आले नाही."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not create message."
msgstr "संदेश तयार करणे अशक्य."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
msgstr "स्वाक्षरी फाइल &quot;&quot; वाचता येऊ शकले नाही."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "{0} पासून संदेश प्राप्त करणे अशक्य."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr "स्वयंसंचयन फाइल &quot;{0}&quot; मध्ये संचयीत करणे अशक्य."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "तुम्हाला अपूर्ण संदेश प्राप्त करायचे?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "डाउनलोडची प्रगती सुरू आहे. तुम्हाला नक्की मेल पाठवायचे?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "स्वयंसंचयन करीता &quot;{1}&quot; संचयीत करतेवेळी त्रुटी."
+msgstr "स्वयंसंचयन करीता &quot;{1}&quot; साठवतेवेळी त्रुटी."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
-"नवीन संदेश बनविताना Evolution अनपेक्षितपणे बाहेर पडले. संदेश पुन्हा मिळाल्यावर तुम्ही जेथे "
+"नवीन संदेश बनविताना एवोल्यूशन अनपेक्षितपणे बाहेर पडले. संदेश पुन्हा मिळाल्यावर तुम्ही जेथे "
"थांबलात ऐकून पुढे जाता येईल."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-#, fuzzy
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+msgid "Saving message to Outbox."
+msgstr "आऊटबॉक्समध्ये संदेश साठवत आहे."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "फाइल `{0}' योग्य फाइल नाही व संदेशसह पाठविले जाऊ शकत नाही."
+msgstr "फाइल '{0}' रेग्यूलर फाइल नाही व संदेशसह पाठविले जाऊ शकत नाही."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117
+#| msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgstr "कळवलेली त्रुटी &quot;{0}&quot; आहे."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid ""
-"Unable to activate the HTML editor control.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
+"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
+"saved."
msgstr ""
-"HTML संपादक नियंत्रण सुरू झाले नाही.\n"
-"\n"
-"खात्री करा की तुमच्याकडे gtkhtml आणि libgtkhtml योग्य आवृत्ती स्थापीत आहे."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "पत्ता निवडक नियंत्रण सक्रीय करण्यास असमर्थ."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
+msgstr ""
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-#, fuzzy
-msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message."
-msgstr "या संदेश करीता तुम्ही `{0}' फाइल जोडू शकत नाही."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
+msgstr "या संदेश करीता तुम्ही &quot;'{0}'&quot; फाइल जोडू शकत नाही."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "मेल संयोजीत करण्यापूर्वी तुम्हाला खाते संरचीत करावे लागेल."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#| msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+msgstr "तुमचे संदेश पाठवले, परंतु पाठवल्यानंतर विश्लेषणवेळी त्रुटी आढळली."
+
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "_Continue Editing"
msgstr "संपादन पुढे चालू द्या (_C)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid "_Do not Recover"
msgstr "सुधारू नका(_D)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "_Recover"
msgstr "सुधारा(_R)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
msgid "_Save Draft"
-msgstr "मसुदा संचयन (_S)"
+msgstr "मसुदा साठवा (_S)"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+msgid "_Save to Outbox"
+msgstr "आऊटबॉक्समध्ये साठवा (_S)"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+msgid "_Try Again"
+msgstr "पुनःप्रयत्न करा (_T)"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:216
msgid "Run Anjal in a window"
-msgstr ""
+msgstr "पटलात Anjal चालवा"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:200
-#, fuzzy
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:217
msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr "पूर्वनिर्धारीत मेमो यादी म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)"
+msgstr "Anjal ला पूर्वनिर्धारित ईमेल क्लाएंमट बनवा"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr ""
+msgstr "समाविष्ट करण्याजोगी सॉकेटचे ID"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:208
-#, fuzzy
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
msgid "socket"
-msgstr "क्रमबद्ध करा"
+msgstr "सॉकेट"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:221
-#, fuzzy
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:238
msgid "Anjal email client"
-msgstr "पूर्वनिर्धारीत मेल क्लाएंट"
+msgstr "Anjal ईमेल क्लाएंट"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
msgid "Please enter your full name."
-msgstr "कृपया दुसरे नाव निवडा."
+msgstr "कृपया तुमचे संपूर्णनाव द्या."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
msgid "Please enter your email address."
-msgstr ""
+msgstr "कृपया तुमचा ईमेल पत्ता द्या."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "तुम्ही दिलेला ईमेल पत्ता अवैध आहे."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
msgid "Please enter your password."
-msgstr "परवली शब्द प्रविष्ट करा."
+msgstr "कृपया पासवर्ड द्या."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463
msgid "Personal details:"
-msgstr "वैयक्तिक"
+msgstr "वैयक्तिक तपशील:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470
msgid "Name:"
-msgstr "नाव(_N):"
+msgstr "नाव:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479
msgid "Email address:"
-msgstr "ईमेल पत्ता(_A):"
+msgstr "ईमेल पत्ता:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">मेल नष्ट करा</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489
+#| msgid "Details"
+msgid "Details:"
+msgstr "तपशील:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">सुरक्षा</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
+msgid "Receiving"
+msgstr "येणारे"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:501
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504
msgid "Server type:"
-msgstr "सर्व्हर प्रकार (_T):"
+msgstr "सर्व्हर प्रकार:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:510
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513
msgid "Server address:"
-msgstr "सर्वर संदेश:"
+msgstr "सर्व्हर पत्ता:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522
msgid "Username:"
-msgstr "वापरकर्ता नाव (_e):"
+msgstr "वापरकर्तानाव:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531
msgid "Use encryption:"
-msgstr "ऐंक्रीप्शन नाही"
+msgstr "एंक्रिप्शनचा वापर करा:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:533
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:566
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571
msgid "never"
msgstr "कधीच नाही"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">सुरक्षा</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
+#| msgid "Ascending"
+msgid "Sending"
+msgstr "पाठवत आहे"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:585
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590
msgid ""
"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
msgstr ""
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:587
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
msgid ""
"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
"entered but you may need to change them."
msgstr ""
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:589
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594
msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "तुम्ही फक्त एकमेव Exchange खाते संयोजीत करू शकता."
+msgstr "खाते संरचीत करण्यासाठी अधिक पर्याय निर्देशीत करणे शक्य आहे."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596
msgid ""
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
"but you should check them over to make sure."
msgstr ""
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr ""
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
msgid ""
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
"your mail."
msgstr ""
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
-#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/em-account-editor.c:2219
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../mail/em-account-editor.c:2091 ../mail/em-account-editor.c:2212
msgid "Identity"
msgstr "ओळख"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "ईमेल येत आहे"
+msgstr "पुढे- येणारे मेल"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
msgid "Receiving mail"
-msgstr "ईमेल येत आहे"
+msgstr "येणारे ईमेल"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "ईमेल पाठवत आहे"
+msgstr "पुढे - ईमेल पाठवत आहे"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
msgid "Back - Identity"
-msgstr "ओळख"
+msgstr "मागे - ओळख"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "पर्याय मिळत आहे"
+msgstr "पुढे - पर्याय मिळत आहे"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Receiving options"
msgstr "पर्याय मिळत आहे"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "ईमेल येत आहे"
+msgstr "मागे - ईमेल येत आहे"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
msgid "Sending mail"
msgstr "ईमेल पाठवत आहे"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
msgid "Next - Review account"
-msgstr "खाते नष्ट करा?"
+msgstr "पुढे - खाते पुनर्वलोकन करा"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
msgid "Next - Defaults"
-msgstr "पूर्वनिर्धारीत"
+msgstr "पुढे - पूर्वनिर्धारीत"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "पर्याय मिळत आहे"
+msgstr "मागे - पर्याय मिळत आहे"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#: ../mail/em-account-editor.c:2985 ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../mail/em-account-editor.c:3043
msgid "Defaults"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "ईमेल पाठवत आहे"
+msgstr "मागे - ईमेल पाठवत आहे"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
msgid "Review account"
-msgstr "खाते नष्ट करा?"
+msgstr "खाते पुनरावलोकन"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "समाप्त"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
msgid "Back - Sending"
-msgstr "चढता क्रम"
+msgstr "मागे - पाठवत आहे"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "WebDAV संपर्क Evolution मध्ये समावेश करा."
+msgstr "एवोल्यूशनसह Google संपर्के सेटअप करा"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:720
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741
msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "Evolution मध्ये Google दिनदर्शीका समावेश करा."
+msgstr "एवोल्यूशनसह Google दिनदर्शिका सेटअप करा"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746
msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr ""
+msgstr "तुम्हाला कदाचित IMAP प्रवेश सुरू करावे लागेल."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:733
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">प्रॉक्सी संरचना</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754
+#| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgid "Google account settings:"
+msgstr "Google खाते सेटिंग्स्:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Evolution मध्ये हवामान दिनदर्शिका समावेश करा."
+msgstr "एवोल्यूशनसह Yahoo दिनदर्शिका सेटअप करा"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784
msgid ""
"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
"correct."
msgstr ""
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:768
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">प्रॉक्सी संरचना</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793
+#| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgid "Yahoo account settings:"
+msgstr "Yahoo खाते सेटिंग्स्:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807
msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "दिनदर्शिका फाइल नीवडा"
+msgstr "Yahoo दिनदर्शिका नाव:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1023
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079
msgid "Password:"
-msgstr "परवलीचा शब्द (_w):"
+msgstr "पासवर्ड:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1091
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248
msgid "Close Tab"
msgstr "बंद करा"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1101
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140
msgid "Account Wizard"
-msgstr "खाते संपादक"
+msgstr "खाते सहाय्यक"
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209
msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Evolution खाते सहाय्यक"
+msgstr "एवोल्यूशन खाते सहाय्यक"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664
-#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207
-#: ../mail/message-list.c:1655
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:95
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 ../mail/e-mail-migrate.c:680
+#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:218
+#: ../mail/message-list.c:1721
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117
msgid "On This Computer"
msgstr "ह्या संगणकावर"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
-msgid "Modify"
-msgstr "संपादन"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
+#, c-format
+#| msgid "Modify"
+msgid "Modify %s..."
+msgstr "%s संपादित करा..."
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
msgid "Add a new account"
-msgstr "स्तंभ जोडा..."
+msgstr "नवीन खाते समाविष्ट करा"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
msgid "Account management"
msgstr "खाते व्यवस्थापन"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277
-#, fuzzy
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258
msgid "Settings"
-msgstr "वायफळ संरचना"
+msgstr "सेटिंग्स्"
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "दिनदर्शिका माहिती"
+msgstr "दिनदर्शिका घटना सूचना"
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Evolution Elm प्राप्तीकार"
+msgstr "एवोल्यूशन अलार्म सूचीत करा"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:865
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:952
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "एवोल्यूशन"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Evolution मेल आणि दिनदर्शिका"
+msgstr "एवोल्यूशन मेल आणि दिनदर्शिका"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652
msgid "Groupware Suite"
msgstr "ग्रुपवेअर संच"
@@ -8662,51 +7307,47 @@ msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "तुमचे ईमेल, संपर्क व वेळपत्रकाचे निरीक्षण करा"
#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Configure email accounts"
-msgstr "येथे तुमचे ईमेल खाते संयोजीत करा"
+msgstr "ईमेल खाते संरचीत करा"
#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Email Settings"
-msgstr "वायफळ मेल संरचना"
+msgstr "ईमेल सेटिंग्स्"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#: ../e-util/e-activity.c:223
+#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "रद्द केले"
+msgstr "%s (रद्द केले)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#: ../e-util/e-activity.c:226
+#, c-format
msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (%d%% पूर्ण)"
-
-#. Translators: This is an activity whose percent
-#. * complete is unknown.
-#: ../e-util/e-activity.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s..."
-msgstr "%s (...)"
+msgstr "%s (पूर्ण झाले)"
-#: ../e-util/e-activity.c:236
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../e-util/e-activity.c:229
#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% पूर्ण)"
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "Evolution त्रुटी"
+#. Translators: This is a running activity which
+#. * the user has requested to cancel.
+#: ../e-util/e-activity.c:233
+#, c-format
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (रद्द केले)"
-#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Evolution सावधानता"
+#: ../e-util/e-activity.c:235
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../e-util/e-alert.c:649
+#: ../e-util/e-activity.c:240
#, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "आंतरीक त्रुटी, अपरिचीत त्रुटी '%s' विनंतीकृत केले"
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% पूर्ण)"
#: ../e-util/e-charset.c:53
msgid "Arabic"
@@ -8787,137 +7428,129 @@ msgstr "दृश्यमान"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308
msgid "Today"
msgstr "आज"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow"
msgstr "उद्या"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
msgid "Yesterday"
msgstr "काल"
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d day from now"
-msgid_plural "%d days from now"
-msgstr[0] "आत्ता पासून %d दिवस"
-msgstr[1] "आत्ता पासून %d दिवस"
-
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d दिवसांपूर्वी"
-msgstr[1] "%d दिवसांपूर्वी"
-
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217
+#| msgid "Next"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Mon"
+msgstr "पुढचा सोमवार"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:223
+#| msgid "Next _Thread"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Tue"
+msgstr "पुढचा मंगळवार"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
+#| msgid "Next _Thread"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Wed"
+msgstr "पुढचा बुधवार"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
+#| msgid "Next _Thread"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Thu"
+msgstr "पुढचा गुरूवार"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
+#| msgid "Next"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Fri"
+msgstr "पुढचा शुक्रवार"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
+#| msgid "Next"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sat"
+msgstr "पुढचा शनिवार"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
+#| msgid "Next"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sun"
+msgstr "पुढचा रविवार"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:354
msgid "Use locale default"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत लोकेल वापरा"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:502
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:551
msgid "Format:"
msgstr "रूपण:"
-#: ../e-util/e-file-utils.c:136
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-file-utils.c:152
msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "अनोळखी प्रकार"
+msgstr "(अपरिचीत फाइलनाव)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#: ../e-util/e-file-utils.c:156
+#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "%s ला पींग करीत आहे"
+msgstr "\"%s\" लिहत आहे"
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:145
+#: ../e-util/e-file-utils.c:161
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
-msgid "Debug Logs"
-msgstr "डीबग लॉग करा"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
-msgid "Show _errors in the status bar for"
-msgstr "स्थिती पट्टी मध्ये त्रुटी दाखवा (_e)"
-
-#. Translators: This is the second part of the sentence
-#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
-msgid "second(s)."
-msgstr "सेकंद."
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
-msgid "Log Messages:"
-msgstr "संदेश लॉग करा:"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
-msgid "Log Level"
-msgstr "स्थिती लॉग करा"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2741
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Messages"
-msgstr "संदेश"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:111
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
-msgid "Close this window"
-msgstr "हा विंडो बंद करा"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
-msgid "Error"
-msgstr "त्रुटी"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
-msgid "Errors"
-msgstr "त्रुटी"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
-msgid "Warnings and Errors"
-msgstr "सावधानता व त्रुटी"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Debug"
-msgstr "डीबग"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-msgstr "त्रुटी, सावधानता व डीबग संदेश"
-
#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "weeks"
msgstr "आठवडे"
-#: ../e-util/e-print.c:161
+#: ../e-util/e-print.c:157
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "छपाई करतेवेळी त्रुटी आढळली"
-#: ../e-util/e-print.c:168
+#: ../e-util/e-print.c:164
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी खालील तपशील माहिती पुरविले:"
-#: ../e-util/e-print.c:174
+#: ../e-util/e-print.c:170
msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी अगाऊ तपशील माहिती पुरविली नाही."
-#: ../e-util/e-signature.c:701
+#: ../e-util/e-signature.c:707
msgid "Autogenerated"
msgstr "स्वयंनिर्मीत"
@@ -8941,7 +7574,7 @@ msgstr "तुम्हाला ते खोडून लिहायचे
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "फाइल \"{0}\" अस्तित्वात आहे."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157
msgid "_Overwrite"
msgstr "पुनर्लेखन (_O)"
@@ -8951,7 +7584,7 @@ msgstr "दुवा उघडणे अशक्य."
#: ../e-util/e-util.c:193
msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Evolution करीता मदत दर्शवू शकत नाही."
+msgstr "एवोल्यूशन करीता मदत दाखवू शकत नाही."
#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
#, c-format
@@ -8962,289 +7595,297 @@ msgstr "GConf त्रुटी: %s"
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "यापुढील सर्व त्रुटी केवळ टर्मीनलवर दाखवली जातील."
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:940
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "From"
msgstr "कडून"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:941
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "Reply-To"
msgstr "यास प्रतिसाद द्या"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:943
-#: ../mail/em-format-html.c:2285 ../mail/em-format-html.c:2347
-#: ../mail/em-format-html.c:2370 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053
+#: ../mail/em-format-html.c:2397 ../mail/em-format-html.c:2465
+#: ../mail/em-format-html.c:2488 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:944
-#: ../mail/em-format-html.c:2286 ../mail/em-format-html.c:2351
-#: ../mail/em-format-html.c:2373 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054
+#: ../mail/em-format-html.c:2398 ../mail/em-format-html.c:2469
+#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:945
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
+#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140
msgid "Subject"
msgstr "विषय"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2467
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
+#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2585
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119
msgid "Mailer"
msgstr "मेलर"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1190
+#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1179
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- अग्रेषित संदेश --------"
-#: ../em-format/em-format.c:946 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546
+#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
msgid "Date"
msgstr "दिनांक"
-#: ../em-format/em-format.c:947 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "Newsgroups"
msgstr "बातमीसमुह"
-#: ../em-format/em-format.c:948 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "फेस"
-#: ../em-format/em-format.c:1310
+#: ../em-format/em-format.c:1455
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s जोडणी"
-#: ../em-format/em-format.c:1370
+#: ../em-format/em-format.c:1566
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "S/MIME संदेश वाचू शकत नाही: अपरिचीत त्रुटी"
-#: ../em-format/em-format.c:1525 ../em-format/em-format.c:1699
+#: ../em-format/em-format.c:1748 ../em-format/em-format.c:1942
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "MIME संदेश वाचू शकले नाही. स्रोत म्हणून दाखवा."
-#: ../em-format/em-format.c:1533
+#: ../em-format/em-format.c:1758
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "multipart/encrypted करीता असमर्थीत ऐंक्रीप्शन प्रकार"
+msgstr "multipart/encrypted करीता असमर्थीत एंक्रिप्शन प्रकार"
-#: ../em-format/em-format.c:1546
+#: ../em-format/em-format.c:1778
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "PGP/MIME संदेश वाचू शकले नाही"
-#: ../em-format/em-format.c:1547
+#: ../em-format/em-format.c:1779
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "PGP/MIME संदेश वाचू शकले नाही: अपरिचीत त्रुटी"
-#: ../em-format/em-format.c:1723
+#: ../em-format/em-format.c:1967
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "असमर्थीत स्वाक्षरी स्वरूप"
-#: ../em-format/em-format.c:1733 ../em-format/em-format.c:1889
+#: ../em-format/em-format.c:1980 ../em-format/em-format.c:2159
msgid "Error verifying signature"
msgstr "स्वाक्षरी तपासताना त्रुटी"
-#: ../em-format/em-format.c:1734 ../em-format/em-format.c:1877
-#: ../em-format/em-format.c:1890
+#: ../em-format/em-format.c:1981 ../em-format/em-format.c:2146
+#: ../em-format/em-format.c:2160
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "स्वाक्षरी तपासताना अनोळखी त्रुटी"
-#: ../em-format/em-format.c:1970
-#, fuzzy
+#: ../em-format/em-format.c:2251
msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "PGP संदेश वाचू शकले नाही"
+msgstr "PGP संदेश वाचू शकले नाही: "
-#: ../em-format/em-format.c:1976 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
+#: ../em-format/em-format.c:2257 ../mail/em-folder-tree.c:656
+#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
msgid "Unknown error"
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 सेकंद पूर्वी"
msgstr[1] "%d सेकंद पूर्वी"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:67
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "1 संकेद पुढे"
msgstr[1] "%d संकेद पुढे"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:68
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 मिनिट पहिले"
msgstr[1] "%d मिनिटं पहिले"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "पुढे 1 मिनीट"
msgstr[1] "पुढे %d मिनीटं"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 तास आधी"
msgstr[1] "%d तास आधी"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "पुढे 1 तास"
msgstr[1] "पुढे %d तास"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 दिवस पूर्वी"
msgstr[1] "%d दिवस पूर्वी"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "1 दिवस पुढे"
msgstr[1] "%d दिवस पुढे"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 सप्ताह पूर्वी"
msgstr[1] "%d सप्ताह पूर्वी"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "1 सप्ताह पुढे"
msgstr[1] "%d सप्ताह पुढे"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 महिना पूर्वी"
msgstr[1] "%d महिना पूर्वी"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "1 महिना पुढे"
msgstr[1] "%d महिना पुढे"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 वर्ष पूर्वी"
msgstr[1] "%d वर्ष पूर्वी"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "1 वर्ष पुढे"
msgstr[1] "%d वर्ष पुढे"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:119
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<दिनांक निवडण्यासाठी येथे क्लिक करा>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 ../filter/e-filter-datespec.c:133
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:144
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:154
msgid "now"
msgstr "आता"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:139
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:272
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:282
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "विरूद्ध भेद करण्याकरीता वेळ निवडा"
-#: ../filter/e-filter-file.c:184
-#, fuzzy
+#: ../filter/e-filter-file.c:188
msgid "Choose a File"
msgstr "फाइल निवडा"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:659
+#: ../filter/e-filter-rule.c:662
msgid "R_ule name:"
msgstr "नियम नाव (_u):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:689
+#: ../filter/e-filter-rule.c:692
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "खालिल अटी पूर्ण करणारे घटक शोधा"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:723
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "अट समावेष करा (_d)"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:732
+#: ../filter/e-filter-rule.c:717
msgid "If all conditions are met"
msgstr "सर्व अटी लागू होत असल्यास"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:733
+#: ../filter/e-filter-rule.c:718
msgid "If any conditions are met"
msgstr "कुठलिही अट लागू होत असल्यास"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:736
+#: ../filter/e-filter-rule.c:721
msgid "_Find items:"
msgstr "घटक शोधा (_F):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:760
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:750
+msgid "None"
+msgstr "काहीच नाही"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:751
msgid "All related"
msgstr "सर्व संबंधीत"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+#: ../filter/e-filter-rule.c:752 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "उत्तरे"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:762
+#: ../filter/e-filter-rule.c:753
msgid "Replies and parents"
msgstr "उत्तर"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:763
+#: ../filter/e-filter-rule.c:754
msgid "No reply or parent"
msgstr "नाही किंवा पितृ"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:766
+#: ../filter/e-filter-rule.c:757
msgid "I_nclude threads"
msgstr "कार्यश्रृंखला अंतर्भूत करा (_n)"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:304
+#: ../filter/e-filter-rule.c:782
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "अट समावेष करा (_d)"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:316
msgid "Incoming"
msgstr "येणारे"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:305
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../mail/em-utils.c:317
msgid "Outgoing"
msgstr "जाणारे"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:265
+#: ../filter/e-rule-editor.c:263
msgid "Add Rule"
msgstr "नियम जोडा"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:352
+#: ../filter/e-rule-editor.c:349
msgid "Edit Rule"
msgstr "नियम संपादन करा"
@@ -9268,7 +7909,7 @@ msgstr "राहिलेली दिनांक."
msgid "Missing file name."
msgstr "चुकलेले फाइलचे नाव."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Missing name."
msgstr "चुकलेले नाव."
@@ -9324,177 +7965,177 @@ msgstr ""
"जेव्हा चाळणी होते तेव्हा संदेशाची दिनांक सध्याच्या वेळेशी\n"
"ताणून पाहिली जाणार नाही."
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193
msgid "_Filter Rules"
msgstr "नियम गाळण (_F)"
#: ../filter/filter.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "a time relative to the current time"
-msgstr ""
-"सध्याचे वेळ\n"
-"तुम्ही निर्देशीत केलेला वेळ\n"
-"सध्यायच्या वेळेशी संबंधीत वेळ"
+msgstr "सध्यायच्या वेळेशी संबंधीत वेळ"
#: ../filter/filter.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "ago"
-msgstr "टॅग"
+msgstr "पूर्वी"
#: ../filter/filter.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "in the future"
-msgstr ""
-"पूर्वी\n"
-"भविष्यात"
+msgstr "भविष्यात"
#: ../filter/filter.ui.h:18
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#, fuzzy
msgid "months"
-msgstr "महिना"
+msgstr "महिने"
-#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190
+#: ../filter/filter.ui.h:19
msgid "seconds"
msgstr "दुय्यम"
#: ../filter/filter.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "the current time"
-msgstr "सद्याची फाइल सुरक्षित ठेवा"
+msgstr "सध्याची वेळ"
#: ../filter/filter.ui.h:21
msgid "the time you specify"
-msgstr ""
+msgstr "तुम्ही निर्देशीत केलेली वेळ"
#: ../filter/filter.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "years"
-msgstr "मथळे"
+msgstr "वर्षे"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1027 ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:118
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:123
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "जोडणी"
msgstr[1] "जोडणी"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:586
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:581
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619
msgid "Icon View"
msgstr "चिन्ह दृष्य"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:587
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:582
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621
msgid "List View"
msgstr "सूची दृष्य"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:266
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
+msgid "Close this window"
+msgstr "हा विंडो बंद करा"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:282
msgid "(No Subject)"
-msgstr "विषय"
+msgstr "(विषय नाही)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:66
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-display.c:62
msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "पत्ता वहीत जोडा(_A)"
+msgstr "पत्ता पुस्तकात समाविष्ट करा(_A)..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:73
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-display.c:69
msgid "_To This Address"
msgstr "या पत्त्यावर (_T)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:80
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-display.c:76
msgid "_From This Address"
msgstr "या पत्त्यापासून (_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-display.c:85
msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "शोध फोल्डर तयार करा (_S)"
+msgstr "शोध फोल्डर तयार करा (_F)"
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88
+#, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "संदेशला '%s' फोल्डरमध्ये साठवत आहे"
+
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:219
msgid "_Label name:"
msgstr "लेबल नाव (_N):"
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:37
msgid "I_mportant"
msgstr "महत्वाचे (_m)"
#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:38
msgid "_Work"
msgstr "कार्य(_W)"
#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:39
msgid "_Personal"
msgstr "वैयक्तिक (_P)"
#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:40
msgid "_To Do"
msgstr "कार्य यादी (_T)"
#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
msgid "_Later"
msgstr "नंतर (_L)"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:478
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:161
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627
msgid "Add Label"
msgstr "लेबल जोडा"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:212
msgid "Edit Label"
msgstr "लेबल संपादीत करा"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:346
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
-msgstr "टीप: लेबल नावातील अंडरस्कोर चे वापर मेन्यू मधील स्मृती शब्ध ओळखकर्ता असा केला जातो."
+msgstr ""
+"टीप: लेबल नावातील अंडरस्कोर चे वापर\n"
+"मेन्यू मधील स्मृती शब्ध ओळखकर्ता असा केला जातो."
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:84
msgid "Color"
msgstr "रंग"
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:94
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
msgid "Name"
msgstr "नाव"
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:700 ../mail/em-folder-tree.c:2759
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:959
+#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:738 ../mail/em-folder-tree.c:3138
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129
msgid "Inbox"
msgstr "इनबॉक्स"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:693
+#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:730
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116
msgid "Drafts"
msgstr "मसुदे"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:703
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:742
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120
msgid "Outbox"
msgstr "आइटबॉक्स"
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:705
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122
msgid "Sent"
msgstr "पाठवलेले"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:696
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:733
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:573
+#: ../plugins/templates/templates.c:581
msgid "Templates"
msgstr "प्रारूप"
@@ -9511,68 +8152,83 @@ msgstr "स्थानांतरन"
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "'%s' स्थानांतरीत करत आहे:"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:649
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:660
msgid "Migrating Folders"
msgstr "फोल्डर स्थानांतरीत करत आहे"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:650
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:661
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
"since Evolution 2.24.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Evolution 2.24 पासून Evolution पत्रपेटी फोल्डरचे सारांश स्वरूप SQLite नुरूप केले गेले आहे.\n"
+"एवोल्यूशन 2.24 पासून एवोल्यूशन पत्रपेटी फोल्डरचे सारांश स्वरूप SQLite नुरूप केले गेले आहे.\n"
"\n"
-"Evolution फोल्डर स्थानांतरीत करेपर्यंत जरा प्रतिक्षा करा..."
+"एवोल्यूशन फोल्डर स्थानांतरीत करेपर्यंत जरा प्रतिक्षा करा..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:739
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1126
+#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "`%s' येथे स्थानीक मेल फोल्डर बनवू शकले नाही: %s"
+msgstr "'%s' येथे स्थानीक मेल फोल्डर बनवू शकले नाही: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562
+#| msgid "Please select a server."
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "कृपया सर्व्हर निवडा"
#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
#. * icon. But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
msgid "Do not ask me again"
-msgstr "मला पुन्हा विचारा."
+msgstr "मला पुन्हा विचारू नका"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:265 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिलिपी करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:265 ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421
msgid "C_opy"
msgstr "प्रतिकृत करा (_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:639 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#. Translators: %s is replaced with a folder name
+#. %d with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgid_plural ""
+"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:639 ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:421
msgid "_Move"
msgstr "हलवा (_M)"
#. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:854 ../mail/e-mail-reader.c:964
-#: ../mail/e-mail-reader.c:998
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "मला पुन्हा विचारा."
+msgstr "मला पुन्हा विचारू नका (_D)."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1002
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1087
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1581
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "संदेश साठवा..."
-msgstr[1] "संदेश साठवा..."
+msgstr[0] "संदेश साठवा"
+msgstr[1] "संदेश साठवा"
#. Translators: This is a part of a suggested file name
#. * used when saving a message or multiple messages to an
@@ -9580,655 +8236,770 @@ msgstr[1] "संदेश साठवा..."
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1108
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "संदेश"
msgstr[1] "संदेश"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1366
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "पत्ता वहीत प्रेक्षक जोडा (_d)"
+msgstr "पत्ता वहीत प्रेषक जोडा (_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1368
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
msgid "Add sender to address book"
-msgstr "पत्तावहीत प्रेक्षक जोडा"
+msgstr "पत्तावहीत प्रेषक जोडा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1373
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
msgid "Check for _Junk"
msgstr "जंक करीता तपासा (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1375
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "जंक स्थिती करीता निवडलेले संदेश फिल्टर करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1380
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृती करा (_C)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1382
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "अन्य फोल्डर मध्ये निवडलेले संदेश दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1387
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
msgid "_Delete Message"
msgstr "संदेश नष्ट करा(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1389
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवडलेले संदेश चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1394
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "मेलींग यादीवर फिल्टर लावा (_L)..."
+msgstr "मेलिंग लिस्टवर फिल्टर लावा (_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1396
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "या मेलींग यादीवर संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा"
+msgstr "या मेलिंग लिस्टवर संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1401
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "श्रोतांकरीता फिल्टर लावा (_R)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1403
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "या श्रोता करीता संदेश फिल्टर करण्यासाठी नियम निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1408
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "प्रेक्षककरीता फिल्टर लावा (_n)..."
+msgstr "प्रेषककरीता फिल्टर लावा (_n)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1410
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "या श्रोता पासून संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1415
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "विषयकरीता फिल्टर लावा (_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1417
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "या विषयसह संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1422
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
msgid "A_pply Filters"
msgstr "फिल्टर वापरा (_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "निवडलेले संदेश करीता फिल्टर नियम लागू करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1429
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
msgid "_Find in Message..."
msgstr "संदेश मध्ये शोधा (_F)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1431
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "दृश्यीत संदेशच्या भागातील पाठ्य करीता शोधा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1436
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
msgid "_Clear Flag"
msgstr "बाब पुसून टाका (_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1438
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा"
+msgstr "नीवडलेल्या संदेशांपासून फॉलो-अप फ्लॅग काढून टाका"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1443
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
msgid "_Flag Completed"
-msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_F)"
+msgstr "फ्लॅग पूर्ण झाले (_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1445
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "त्याच थ्रेड मधिल सर्व संदेश निवडलेले संदेश म्हणून निवडा"
+msgstr "नीवडलेल्या संदेशांवर फॉलो-अप फ्लॅगला पूर्ण झाले असे सेट करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1450
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
msgid "Follow _Up..."
msgstr "प्रतिसाद (_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1452
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "प्रतिसाद करीता निवडलेले संदेश चिन्हाकृत करा"
+msgstr "प्रतिसाद करीता निवडलेले संदेश फ्लॅग करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1457
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
msgid "_Attached"
msgstr "जोडलेले (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1459 ../mail/e-mail-reader.c:1466
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "जोडणी म्हणून कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1464
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "iCalendar म्हणून पुढे सरकवा (_F)"
+msgstr "जोडलेले म्हणून पुढे सरकवा (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1471
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
msgid "_Inline"
msgstr "इंलाईन (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1473 ../mail/e-mail-reader.c:1480
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश पाठवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1478
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "अग्रेषित शैली (_F):"
+msgstr "इंलाइन म्हणून पुढे सरकवा (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1485
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
msgid "_Quoted"
msgstr "चिन्हाकृत केलेले (_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1487 ../mail/e-mail-reader.c:1494
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 ../mail/e-mail-reader.c:2004
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश प्रतिसाद म्हणून पाठवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "अग्रेषित शैली (_F):"
+msgstr "क्वोटेड् म्हणून पुढे सरकवा (_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
msgid "_Load Images"
msgstr "प्रतिमा दाखल करा(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1501
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "HTML मेल मधिल प्रतिमा दाखलन करीता प्रयत्न करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
msgid "_Important"
msgstr "महत्वाचे (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1508
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "निवडले संदेश महात्वाचे म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
msgid "_Junk"
msgstr "जंक (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "निवडले संदेश जंक म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
msgid "_Not Junk"
msgstr "जंक नाही (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1522
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "निवडले संदेश जंक नाही म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
msgid "_Read"
msgstr "वाचा (_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "निवडलेले संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
msgid "Uni_mportant"
msgstr "अमहत्वाचे (_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "निवडले संदेश महत्वाचे नाही म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
msgid "_Unread"
msgstr "न वाचलेले (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1543
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "निवडले संदेश वाचले नाही म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "नवीन संदेश संपादीत करा(_E)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "निवडलेले संदेश संचयोजकात संपादन करीता उघडा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
msgid "Compose _New Message"
msgstr "नवीन संदेश संयोजीत करा (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "मेल संदेश संयोजीत करण्याकरीता नवीन चौकट उघडा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
msgid "_Open in New Window"
msgstr "नवीन चौकटीत उघडा (_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1564
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "निवडलेले संदेश नवीन चौकटीत उघडा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा (_M)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1571
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "निवडलेले संदेश अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
+#| msgid "Switch to %s"
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "फोल्डर बदला (_S)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
+#| msgid "Install the shared folder"
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "पॅरेंट फोल्डर दाखवा"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
+#| msgid "Switch to %s"
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "पुढच्या टॅब्चा वापर करा (_n)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "पुढच्या टॅब्चा वापर करा"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
+#| msgid "Switch to %s"
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "मागील टॅब्चा वापर करा (_p)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "मागील टॅब्चा वापर करा"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
+#| msgid "Close the current file"
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "सध्याचे टॅब बंद करा (_o)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
+#| msgid "Close the current file"
+msgid "Close current tab"
+msgstr "सध्याचे टॅब बंद करा"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
msgid "_Next Message"
msgstr "पुढील संदेश(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1578
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
msgid "Display the next message"
msgstr "पुढील संदेश दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1583
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
msgid "Next _Important Message"
msgstr "पुढचे महत्वाचे संदेश (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1585
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
msgid "Display the next important message"
msgstr "पुढील महत्वाचे संदेश दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
msgid "Next _Thread"
msgstr "पुढचे थ्रेड (_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
msgid "Display the next thread"
msgstr "पुढील थ्रेड दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "पुढचे न वाचलेले थ्रेड (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1599
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
msgid "Display the next unread message"
msgstr "पुढील न वाचलेले थ्रेड दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
msgid "_Previous Message"
-msgstr "पूर्वीचे संदेश (_P)"
+msgstr "मागील संदेश (_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
msgid "Display the previous message"
-msgstr "पूर्वीचे संदेश दाखवा"
+msgstr "मागील संदेश दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1611
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश (_r)"
+msgstr "मागील महत्वाचे संदेश (_r)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1613
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
msgid "Display the previous important message"
-msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश दाखवा"
+msgstr "मागील महत्वाचे संदेश दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+#| msgid "_Previous Message"
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "मागील थ्रेड (_h)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
+#| msgid "Display the previous message"
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "मागील थ्रेड दाखवा"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश (_r)"
+msgstr "मागील न वाचलेले संदेश (_r)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1620
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश दाखवा"
+msgstr "मागील न वाचलेले संदेश दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1627
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
msgid "Print this message"
msgstr "संदेशची छपाई करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "छपाईकरीता संदेशचे पूर्वदृश्य"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
msgid "Re_direct"
msgstr "पुन्ह निर्देशीत करा (_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1641
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "निवडलेले संदेश कुणालातरी पुन्ह निर्देशीत (बाऊंस) करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 ../mail/mail.error.xml.h:91
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+#| msgid "Save Attachment"
+#| msgid_plural "Save Attachments"
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "जोडणी काढून टाका (_v)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
+#| msgid "Save Attachment"
+#| msgid_plural "Save Attachments"
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "जोडणी काढून टाका"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
+#| msgid "Recent Messages"
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "हुबेहुब संदेश काढून टाका (_p)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
+#| msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "ड्युप्लिकेट्सकरीता नीवडलेले संदेश तपासतो"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:179
msgid "Reply to _All"
msgstr "सर्वांना प्रतिसाद द्या (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1648
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "निवडलेल्या संदेशसाठीचे सर्व प्रेक्षकांकरीता प्रतिसाद संयोजीत करा"
+msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीता सर्व प्रेषकांकरीता प्रतिसाद संयोजीत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Reply to _List"
msgstr "यादीस प्रतिसाद द्या (_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1655
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील सर्व प्रेक्षकांकरीता प्रतिसाद संयोजीत करा"
+msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलिंग लिस्ट वरील सर्व प्रेषकांकरीता प्रतिसाद संयोजीत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186
msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "प्रेक्षकास प्रतिसाद द्या (_R)"
+msgstr "प्रेषकास प्रतिसाद द्या (_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील प्रेक्षक करीता प्रतिसाद पाठवा"
+msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलिंग लिस्ट वरील प्रेषक करीता प्रतिसाद पाठवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "असे साठवा..."
+msgstr "mbox म्हणून साठवा (_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1669
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "निवडलेले पाठ्य फाइल साठवा"
+msgstr "निवडलेले संदेशला mbox फाइल म्हणून साठवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "मेलींग यादी पासून फोल्डर शोधा (_L)..."
+msgstr "मेलिंग लिस्ट पासून फोल्डर शोधा (_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1676
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "या मेलींग यादीवर शोध संययीका निर्माण करा"
+msgstr "या मेलिंग लिस्टवर शोध फोल्डर निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "श्रोत्यांपासून फोल्डर शोधा (_t)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1683
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "या श्रोत्यांकरीता शोध संययीका निर्माण करा"
+msgstr "या श्रोत्यांकरीता शोध फोल्डर निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "फोल्डर पासून प्रेक्षक पाठवा (_d)..."
+msgstr "फोल्डर पासून प्रेषक पाठवा (_d)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1690
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "या श्रोता करीता शोध संययीका निर्माण करा"
+msgstr "या श्रोताकरीता शोध फोल्डर निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "विषयापासून फोल्डर शोधा (_u)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1697
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "या विषया करीता शोध संययीका निर्माण करा"
+msgstr "या विषयकरीता शोध फोल्डर निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
msgid "_Message Source"
msgstr "संदेश स्रोत(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1704
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "संदेशचे वास्तवीक ईमेल स्रोत दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
msgid "_Undelete Message"
msgstr "न वगळलेले संदेश (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1718
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "निवडलेले संदेश काढूण टाकू नका"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
msgid "_Normal Size"
msgstr "सामान्य आकार(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1725
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "पाठ्याचे मुळ आकार पुनःस्थापित करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
msgid "_Zoom In"
msgstr "विशालीकरण करा (_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
msgid "Increase the text size"
msgstr "मजकूराचा आकार वाढवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
msgid "Zoom _Out"
msgstr "लहानत लहान करा (_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1739
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
msgid "Decrease the text size"
msgstr "मजकूराचा आकार कमी करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1746
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
msgid "Create R_ule"
msgstr "नियम निर्माण करा (_u)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1753
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "अक्षर एनकोडिंग (_a)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1760
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
msgid "F_orward As"
-msgstr "यानुरूप पुढे सरकावा (_o)..."
+msgstr "याप्रमाणे पुढे सरकावा (_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1767
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
msgid "_Group Reply"
-msgstr "प्रतिसाद द्या (_R)"
+msgstr "गट प्रतिसाद (_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
msgid "_Go To"
msgstr "येथे जा (_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
msgid "Mar_k As"
-msgstr "यानुरूप चिन्हाकृत करा (_k)"
+msgstr "असे चिन्हाकृत करा (_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
msgid "_Message"
msgstr "संदेश (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
msgid "_Zoom"
msgstr "झूम (_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1820
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2379
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "प्रतिसाद करीता चिन्ह लावा (_w)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2387
msgid "Mark as _Important"
msgstr "महत्वाचे म्हणून चिन्ह लावा (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "जंक म्हणून चिन्ह लावा (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1836
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2395
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "जंक नाही म्हणून चिन्ह लावा (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "वाचणीय म्हणून चिन्ह लावा (_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2403
msgid "Mark as Uni_mportant"
-msgstr "अमहत्वाचे म्हणून चिन्ह लावा (_i)"
+msgstr "कमी महत्वाचे म्हणून चिन्ह लावा (_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1848
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2407
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "वाचले नाही म्हणून चिन्ह लावा (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2451
msgid "_Caret Mode"
msgstr "कॅरेट पध्दती (_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "दर्शविलेल्या संदेशातील भागा मध्ये लुकलुकणारे कर्सर दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2459
msgid "All Message _Headers"
msgstr "सर्व संदेश हेड्डर (_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "ईमेल हेड्डर रहीता संदेश दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2699
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "संदेश प्राप्त करण्यास अपयशी"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ../mail/mail-ops.c:1891
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2761 ../mail/mail-ops.c:2068
+#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "संदेश %s प्राप्त करीत आहे"
+msgstr "संदेश '%s' प्राप्त करत आहे"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2701 ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3379 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:249
msgid "Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2841
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3550
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172
msgid "_Forward"
msgstr "पुढे (_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2842
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3551
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा"
-#. Likewise the "mail-reply-group" action
-#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
-#. (if possible and if that configuration option is enabled), or else
-#. it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
-#. either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2860
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3570
msgid "Group Reply"
-msgstr "घटक यानुरूप संग्रहीत करा"
+msgstr "गट प्रतिसाद"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2861
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3571
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील सर्व प्रेक्षकांकरीता प्रतिसाद संयोजीत करा"
+msgstr "मेलिंग लिस्टकरीता, किंवा सर्व प्रेषकांकरीता प्रतिसाद द्या"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2906 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3616 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746
msgid "Delete"
msgstr "हटवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2918
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3649
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
msgid "Next"
msgstr "पुढचा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2922
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3653
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
msgid "Previous"
msgstr "मागचा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2932 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3663 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply"
msgstr "प्रतिसाद"
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4298
+#, c-format
+#| msgid "Folder"
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "फोल्डर '%s'"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:643
+#, c-format
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "%s करीता गुपीतवाक्यरचना द्या"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:645
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "गुप्तवाक्यरचना द्या"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:648
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "%s साठी पासवर्ड दाखल करा"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:650
+msgid "Enter Password"
+msgstr "पासवर्ड दाखल करा"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:703
+#, c-format
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "उपयोगकर्ता द्वारे रद्द केलेली कार्यपध्दती."
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:873
+#, c-format
+msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "लक्ष्य पत्ते पुरविले नाही, संदेश फॉवर्ड करणे रद्द केले."
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:882
+#, c-format
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "वापरण्याजोगी खाते आढळले नाही, संदेश फॉवर्ड करणे रद्द केले."
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:1286 ../mail/mail-ops.c:1220
+#, c-format
+msgid "Opening folder '%s'"
+msgstr "फोल्डर '%s' उघडत आहे"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:1302
+#, c-format
+msgid "Invalid folder: %s"
+msgstr "अवैध फोल्डर: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "बाहेरील फिल्टर वापरण्यास अपयशी: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548
+#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"%s: %s ला जोडणे अशक्य\n"
+"त्याऐवजी स्थानीय 'पाठवले' फोल्डरला जोडले."
+
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "'पाठवले' फोल्डरला जोडण्यापासून अपयशी: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774
+#: ../mail/mail-ops.c:866
+msgid "Sending message"
+msgstr "संदेश पाठवत आहे"
+
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850
+#, c-format
+#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgstr "फोल्डर '%s' मधून बाहेर पडत आहे"
+
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "%s पासून जोडणी खंडीत करत आहे"
+
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "'%s' शी पुन्हा जोडणी करत आहे"
+
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "लागू करण्याकरीताचे बाब"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/em-account-editor.c:564 ../mail/mail-config.ui.h:69
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "No encryption"
-msgstr "ऐंक्रीप्शन नाही"
+msgstr "एंक्रिप्शन नाही"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../mail/em-account-editor.c:568 ../mail/mail-config.ui.h:126
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "TLS encryption"
-msgstr "TLS ऐंक्रीप्शन"
+msgstr "TLS एंक्रिप्शन"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/em-account-editor.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:91
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL ऐंक्रीप्शन"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:603
-#, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr "%s परवाना करार"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:610
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s खालील दर्शविलेल्यासाठी परवाना अग्रीमेटसाठी\n"
-"कृपया काळजीपूर्वक वाचा\n"
-"आणि स्वीकारण्यासाठी चेकबॉक्सवर खूण करा\n"
+msgstr "SSL एंक्रिप्शन"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:897 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-account-editor.c:835 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "काहीच नाही"
-#: ../mail/em-account-editor.c:981
+#: ../mail/em-account-editor.c:916
msgid "Never"
msgstr "कधीच नाही"
-#: ../mail/em-account-editor.c:982
+#: ../mail/em-account-editor.c:917
msgid "Always"
msgstr "नेहमी"
-#: ../mail/em-account-editor.c:983
+#: ../mail/em-account-editor.c:918
msgid "Ask for each message"
msgstr "प्रत्येक संदेशासाठी विचारा"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1720 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-account-editor.c:1701 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "काहीच नाही"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2095
+#: ../mail/em-account-editor.c:2088
msgid "Mail Configuration"
msgstr "मेल संरचना"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2096
+#: ../mail/em-account-editor.c:2089
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -10238,55 +9009,52 @@ msgstr ""
"\n"
"पुढे जाण्याकरीता \"पुढे चलावर\" क्लिक करा."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2099
+#: ../mail/em-account-editor.c:2092
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
-"कृपया आपले नाव व ईमेल पत्ता खाली प्रविष्ट करा. जोपर्यंत तुम्हाला ही माहिती मेल सह "
+"कृपया आपले नाव व ईमेल पत्ता खाली द्या. जोपर्यंत तुम्हाला ही माहिती मेल सह "
"पाठवायची गरज भासत तोपर्यंत, खालील \"वैकल्पीक\" पर्याय भरण्याची आवश्यकता नाही."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2258
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/em-account-editor.c:2094 ../mail/em-account-editor.c:2257
msgid "Receiving Email"
msgstr "ईमेल येत आहे"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2102
+#: ../mail/em-account-editor.c:2095
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "कृपया खालील संरचना संयोजीत करा."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2740
+#: ../mail/em-account-editor.c:2097 ../mail/em-account-editor.c:2757
msgid "Sending Email"
msgstr "ईमेल पाठवत आहे"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2105
+#: ../mail/em-account-editor.c:2098
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"तुम्ही ज्याप्रमाणे माहिती पाठवणार त्याविषयी माहिती प्रविष्ट करा. खात्री नसल्यास, "
+"तुम्ही ज्याप्रमाणे माहिती पाठवणार त्याविषयी माहिती द्या. खात्री नसल्यास, "
"प्रणाली प्रशासक किंवा इंटरनेट सेवा पुरवठाकर्त्यास विचारा."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2107
-msgid "Account Management"
-msgstr "खाते व्यवस्थापन"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.ui.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "खाते माहिती"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2108
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-account-editor.c:2101
msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
-"खालील जागेत या खाते करीता कृपया वर्णनीय नाव द्या. हे नाव फक्त दृष्य कारणास्तवच वापरले "
-"जाईल."
+"खालील जागेत या खाते करीता कृपया वर्णनीय नाव द्या. \n"
+"हे नाव फक्त दृष्य कारणास्तवच वापरले जाईल."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2112
+#: ../mail/em-account-editor.c:2105
msgid "Done"
msgstr "पूर्ण झाले"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2113
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-account-editor.c:2106
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -10296,58 +9064,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"शुभेच्छा मेल कॉनफीग्युरेशन पूर्ण झाले.\n"
"\n"
-"इव्हेल्युयेशनचा वापर आता तुम्ही \n"
-"ईमेल पाठविण्यास किंवा प्राप्त करण्यास करू शकता. \n"
+"एवोल्यूशनचा वापर आता तुम्ही ईमेल पाठविण्यास किंवा प्राप्त करण्यास करू शकता. \n"
"\n"
-"संरचना संचयीत करण्याकरीता \"वापरा\" दाबा."
+"संरचना संचयीत करण्याकरीता \"लागू करा\" दाबा."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2554
+#: ../mail/em-account-editor.c:2571
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "प्रत्येक नवीन संदेश करीता तपासा (_n)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2562
+#: ../mail/em-account-editor.c:2579
msgid "minu_tes"
msgstr "मिनीटे (_t)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2838
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-account-editor.c:2862
msgid "Please select a folder from the current account."
-msgstr "कृपया या संपर्कासाठी प्रतिमा निवडा"
+msgstr "सध्याच्या खात्यापासून फोल्डर नीवडा."
-#: ../mail/em-account-editor.c:3108 ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/em-account-editor.c:3172 ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Security"
msgstr "सुरक्षा"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3153 ../mail/em-account-editor.c:3221
+#: ../mail/em-account-editor.c:3218 ../mail/em-account-editor.c:3286
msgid "Receiving Options"
msgstr "पर्याय मिळत आहे"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3154 ../mail/em-account-editor.c:3222
+#: ../mail/em-account-editor.c:3219 ../mail/em-account-editor.c:3287
msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "नवीन संदेश करीता तपास करीत आहे"
-
-#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1539
-#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr ""
-
-#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1587
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
-msgstr "मेल सूचना गुणधर्म"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1991
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "अनोळखी प्रेक्षक"
+msgstr "नवीन संदेश करीता तपास करत आहे"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2038
+#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1173
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10355,19 +9105,35 @@ msgstr ""
"${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, मध्ये ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-"
"${Day} वर ${Sender} लिहिले:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2182
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1184
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----मुळ संदेश-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2372
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1851
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1905
+#, c-format
+msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
+msgstr "करीता पोहचवणी सूचना: \"%s\""
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2356
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "अनोळखी प्रेषक"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2787
msgid "Posting destination"
msgstr "पाठविण्याकरीताचे लक्ष"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2373
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2788
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर."
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:339
msgid "Select Folder"
msgstr "फोल्डर निवडा"
@@ -10484,7 +9250,7 @@ msgstr "निश्चित नाही"
msgid "is set"
msgstr "स्थापीत केले आहे"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Junk"
msgstr "जंक"
@@ -10498,7 +9264,7 @@ msgstr "लेबल"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Mailing list"
-msgstr "मेलींग यादी"
+msgstr "मेलिंग लिस्ट"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Match All"
@@ -10533,7 +9299,7 @@ msgid "Play Sound"
msgstr "आवाज चालवा"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Read"
msgstr "वाचा"
@@ -10571,7 +9337,7 @@ msgstr "स्कोर"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sender"
-msgstr "प्रेक्षक"
+msgstr "प्रेषक"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
msgid "Sender or Recipients"
@@ -10614,16 +9380,16 @@ msgid "Unset Status"
msgstr "स्थिती अनिर्धारीत करा"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:533
+#: ../mail/em-filter-rule.c:536
msgid "Then"
msgstr "नंतर"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:564
+#: ../mail/em-filter-rule.c:567
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "कृती जोडा (_t)"
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:126
+#: ../mail/em-folder-properties.c:124
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "न वाचलेले संदेश:"
@@ -10631,507 +9397,554 @@ msgstr[1] "न वाचलेले संदेश:"
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:130
+#: ../mail/em-folder-properties.c:128
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "एकूण संदेश:"
msgstr[1] "एकूण संदेश:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:148
+#: ../mail/em-folder-properties.c:146
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "क्वोटा वापर (%s):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:150
+#: ../mail/em-folder-properties.c:148
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "क्वोटा वापर"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:288
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
+#: ../mail/em-folder-properties.c:290
msgid "Folder Properties"
msgstr "फोल्डर गुणधर्म"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<फोल्डर निवडण्यासाठी येथे क्लिक करा>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:264
+#: ../mail/em-folder-selector.c:261
msgid "C_reate"
msgstr "निर्माण करा(_r)"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:268
+#: ../mail/em-folder-selector.c:265
msgid "Folder _name:"
msgstr "फोल्डर नाव(_n):"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1061 ../mail/mail-vfolder.c:1126
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239
msgid "Search Folders"
msgstr "फोल्डर शोधा"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174
msgid "UNMATCHED"
msgstr "न जुळलेले"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:768 ../mail/em-folder-tree-model.c:1111
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:808 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085
msgid "Loading..."
-msgstr "दाखल करीत आहे..."
+msgstr "दाखल करत आहे..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:184
+#: ../mail/em-folder-tree.c:197
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" मध्ये फोल्डर स्कॅन करीत आहे"
+msgstr "\"%s\" मध्ये फोल्डर स्कॅन करत आहे"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:601
+#: ../mail/em-folder-tree.c:625
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "फोल्डरच्या नावात '/' असू शकत नाही"
-#. Translators: This is the string used for displaying the
-#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
-#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
-#. * with the number of unread messages in the folder. The
-#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
-#. * folders with unread messages in some subfolder too,
-#. * or with an empty string for other cases.
-#. *
-#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
-#. * languages that use localized digits (like Persian) may
-#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
-#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
-#. * formatting codes to take care of the cases the folder
-#. * name appears in either direction.
-#. *
-#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
-#. * from your translation.
-#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1084
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1245
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1318
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1482
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "मेल फोल्डर वृक्ष"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1623 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1938 ../mail/em-folder-utils.c:90
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "फोल्डर %s सरकवत आहे"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1625 ../mail/em-folder-utils.c:94
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/em-folder-utils.c:92
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
-msgstr "फोल्डर तयार करत आहे %s"
+msgstr "फोल्डर निर्माण करत आहे %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2153
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 ../mail/message-list.c:2243
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "संदेश फोल्डर %s मध्ये हलवीत आहे"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2155
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1955 ../mail/message-list.c:2245
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "फोल्डर %s मध्ये संदेश प्रतिकृत करा"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1650
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1974
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "उच्चस्थर संचयन मधिल संदेश वगळू शकत नाही"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:403
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-utils.c:422
msgid "Move Folder To"
-msgstr "फोल्डर येथे हलवा (_M)..."
+msgstr "फोल्डर येथे हलवा"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:403
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-utils.c:422
msgid "Copy Folder To"
-msgstr "फोल्डर येथे प्रतिकृत करा (_C)..."
+msgstr "फोल्डरचे येथे प्रत बनवा"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:533
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/em-folder-utils.c:571
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138
+#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
-msgstr "फोल्डर `%s' तयार करत आहे"
+msgstr "फोल्डर '%s' निर्माण करत आहे"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:693
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-utils.c:741
msgid "Create Folder"
-msgstr "फोल्डर तयार करीत आहे"
+msgstr "फोल्डर निर्माण करत आहे"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:694
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343
+#: ../mail/em-folder-utils.c:742
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "फोल्डर कुठे निर्माण करायचा ते निश्चित करा:"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:714
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "फोल्डर \"%s\" मधून बाहेर पडत आहे"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1571
+#: ../mail/em-format-html-display.c:84 ../mail/em-format-html.c:1601
msgid "Unsigned"
msgstr "विनास्वाक्षरी"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
+#: ../mail/em-format-html-display.c:84
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "हा संदेश सही न केलेला आहे. याची काही खात्री नाही की हा संदेश खरा असेल."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1572
+#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1602
msgid "Valid signature"
msgstr "योग्य स्वाक्षरी"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
+#: ../mail/em-format-html-display.c:85
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr "हा संदेश सही न केलेला आहे आणि वैध आहे म्हणजे हा संदेश खरा असेल."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1573
+#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1603
msgid "Invalid signature"
msgstr "अवैध स्वाक्षरी"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
+#: ../mail/em-format-html-display.c:86
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr "ह्या संदेशाची सही पडताळता येत नाही, ही प्रवासात बदलली गेली असेल."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1574
+#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1604
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "वैध स्वाक्षरी, परंतु प्रेक्षक तपासले जाऊ शकत नाही"
+msgstr "वैध स्वाक्षरी, परंतु प्रेषक तपासले जाऊ शकत नाही"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
+#: ../mail/em-format-html-display.c:87
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr "ह्या संदेशाची सही वैध आहे पण संदेश पाठविणारा पडताळून पाहता येत नाही."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1575
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1605
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "स्वाक्षरी अस्तित्वात आहे, परंतु यास व्यक्तिगत किल्लीची आवश्यकता आहे"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr "हा संदेशवर स्वाक्षरी आहे, परंतु त्यास परस्पर व्यक्तिगत किल्ली उपलब्ध नाही."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1581
+#: ../mail/em-format-html-display.c:95 ../mail/em-format-html.c:1611
msgid "Unencrypted"
msgstr "विनाकुटलिपी"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
+#: ../mail/em-format-html-display.c:95
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr "हा संदेश ऐंक्रीप्टरहीत नाही. त्यातील पाठ्य संजाळवर दर्शविल्या जाऊ शकते."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1582
+#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1612
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "ऐंक्रीप्ट, नाजुक"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
+#: ../mail/em-format-html-display.c:96
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
-"हे संदेश ऐंक्रीप्ट केले गेले आहे, परंतु याच ऐंक्रीप्शन कार्यरचना सुलभ नाही. बाहेरील वापरकर्त्यास "
+"हे संदेश ऐंक्रीप्ट केले गेले आहे, परंतु याच एंक्रिप्शन कार्यरचना सुलभ नाही. बाहेरील वापरकर्त्यास "
"या संदेशविषयी ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच नाही, पण अशक्य आहे."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1583
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1613
msgid "Encrypted"
msgstr "ऐंक्रीप्टेड"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr "हा संदेश कुटयुक्त आहे. बाहेरील व्यक्तीला त्यासंदेशातील माहिती पहाणे कठीण आहे."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1584
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1614
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "ऐंक्रीप्टेड, मजबूत"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
-"हे संदेश ऐंक्रीप्ट केले गेले आहे, व तेही मजबूत ऐंक्रीप्शन कार्यरचनासह. बाहेरील वापरकर्त्यास या "
+"हे संदेश ऐंक्रीप्ट केले गेले आहे, व तेही मजबूत एंक्रिप्शन कार्यरचनासह. बाहेरील वापरकर्त्यास या "
"संदेशविषयीक ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच जाईल."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../mail/em-format-html-display.c:236 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "प्रमाणपत्र दृष्य (_V)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:248
+#: ../mail/em-format-html-display.c:249
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "हे प्रमाणपत्र दृष्यास्पद नाही"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:497
+#: ../mail/em-format-html-display.c:538
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
msgstr ""
-"Evolution ही ईमेल दर्शवू शकत नाही कारण ते हाताळणी करीता खूप मोठे आहे. ते तुम्ही "
+"एवोल्यूशन ही ईमेल दाखवू शकत नाही कारण ते हाताळणी करीता खूप मोठे आहे. ते तुम्ही "
"अस्वरूपरीत्या किंवा पाहू शकता किंवा तेच पाठ्य संपादकाशी सुध्दा पाहू शकता."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:725
+#: ../mail/em-format-html-display.c:804
msgid "Completed on"
msgstr "पूर्णत्व वेळ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:733
+#: ../mail/em-format-html-display.c:812
msgid "Overdue:"
msgstr "ओव्हरड्यू:"
#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:737
+#: ../mail/em-format-html-display.c:816
msgid "by"
msgstr "प्रमाणे"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html-display.c:999
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1047 ../mail/em-format-html-display.c:1094
msgid "View _Unformatted"
msgstr "अस्वरूपन पहा (_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:954
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1049
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "अस्वरूपन लपवा (_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1019
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1114
msgid "O_pen With"
msgstr "याच्यासह उगडा (_p)"
-#: ../mail/em-format-html-print.c:162
+#: ../mail/em-format-html-print.c:176
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d चे पान %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:151
+#: ../mail/em-format-html.c:161
msgid "Formatting message"
-msgstr "संदेशचे स्वरूपन करीत आहे"
+msgstr "संदेशचे स्वरूपन करत आहे"
-#: ../mail/em-format-html.c:347
+#: ../mail/em-format-html.c:360
msgid "Formatting Message..."
-msgstr "संदेशचे स्वरूपन करीत आहे..."
+msgstr "संदेशचे स्वरूपन करत आहे..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1416 ../mail/em-format-html.c:1425
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/em-format-html.c:1445 ../mail/em-format-html.c:1455
+#, c-format
msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "`%s' प्राप्त केले"
+msgstr "'%s' प्राप्त करत आहे"
-#: ../mail/em-format-html.c:1896
+#: ../mail/em-format-html.c:1976
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "अपरिचीत बाहेरील-विभागचा भाग."
-#: ../mail/em-format-html.c:1904
+#: ../mail/em-format-html.c:1984
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "सदोषीत बाहेरील-रचना भाग."
-#: ../mail/em-format-html.c:1934
+#: ../mail/em-format-html.c:2014
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP स्थळ (%s) करीता पॉइंटर"
-#: ../mail/em-format-html.c:1945
+#: ../mail/em-format-html.c:2025
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "स्थळ \"%s\" करीता वैध स्थानीक फाइल (%s) करीता पॉइंटर"
-#: ../mail/em-format-html.c:1947
+#: ../mail/em-format-html.c:2027
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "स्थानीक फाइल (%s) करीता पॉइंटर"
-#: ../mail/em-format-html.c:1968
+#: ../mail/em-format-html.c:2048
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "दूरस्थ माहीती (%s) करीता निर्देशक"
-#: ../mail/em-format-html.c:1979
+#: ../mail/em-format-html.c:2059
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "अपरिचीत बाहेरील माहिती (\"%s\" प्रकार) करीता निर्देशक"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2642
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/em-format-html.c:2763
+#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "हे संदेश <b>%s</b> च्या तर्फे <b>%s</b> द्वारा पाठविले गेले"
+msgstr "हे संदेश %s द्वारे %s च्या हितमध्ये पाठवले"
#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
#: ../mail/em-html-stream.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No HTML stream available"
-msgstr "सारांश उपलब्ध नाही."
+msgstr "HTML स्ट्रिम अनुपलब्ध"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1105
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "फोल्डर स्बस्क्रीपशन"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677
-msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "या साठ्यात स्बस्क्रीप्शन समर्थीत नाही, किंवा ते कार्यान्वीत नाही."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1144
+#| msgid "_Country:"
+msgid "_Account:"
+msgstr "खाते (_A):"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728
-msgid "Subscribed"
-msgstr "नोदणीकृत"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159
+#| msgid "Clear the search"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "शोध नष्ट करा"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732
-msgid "Folder"
-msgstr "फोल्डर"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177
+#| msgid "does not contain"
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "असे समाविष्टीत असणारे घटके दाखवा (_w):"
-#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120
-msgid "Please select a server."
-msgstr "कृपया सर्वर निवडा."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "निवडलेल्या फोल्डरकरीता सबस्क्राइब व्हा"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "कोणताही सर्वर निवडलेला नाही"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217
+#| msgid "Subscribed"
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "सबस्क्राइब व्हा (_b)"
-#. Translators: This message is shown only for ten or more messages to be opened.
-#. The %d is replaced with the actual count of messages. If you need a '%' in your text,
-#. then write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "निवडलेल्या फोल्डरपासून सबस्क्राइब अशक्य करा"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1229
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "प्राप्त करू नका (_U)"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "सर्व फोल्डर्स् कोसळवा"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "सर्व कोसळवा (_o)"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "सर्व फोल्डर्स् पसरवा"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "सर्व पसरवा (_x)"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262
+#| msgid "Refresh the folder"
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "फोल्डर सूची ताजे करा"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
+#| msgid "Cancel the current mail operation"
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "सध्याची क्रिया थांबवा"
+
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:101
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "तुम्हाला नक्की {0} संदेश एकाचवेळी उघडायचे?"
-msgstr[1] "तुम्हाला नक्की {0} संदेश एकाचवेळी उघडायचे?"
+msgstr[0] "तुम्हाला नक्की %d संदेश एकाचवेळी उघडायचे?"
+msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %d संदेश एकाचवेळी उघडायचे?"
-#: ../mail/em-utils.c:152
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-utils.c:153
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151
msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "या संदेश पुन्हा दर्शवू नका (_D)."
+msgstr "हे संदेश पुन्हा दाखवू नका (_D)"
-#: ../mail/em-utils.c:314
+#: ../mail/em-utils.c:328
msgid "Message Filters"
msgstr "संदेश फिल्टर"
-#: ../mail/em-utils.c:848
+#: ../mail/em-utils.c:904
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%s कडून संदेश"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108
msgid "Search _Folders"
msgstr "फोल्डर शोधा (_F)"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:610
msgid "Add Folder"
-msgstr "फोल्डर"
+msgstr "फोल्डर समाविष्ट करा"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट उंची"
+msgstr "\"फिल्टर एडिटर\" पटलची ऊंची"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची कमाल ऊंची"
+msgstr "\"फिल्टर एडिटर\" पटलचे कमाल स्तर"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट रुंदी"
+msgstr "\"फिल्टर एडिटर\" पटलची रूंदी"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट उंची"
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+msgstr "\"फोल्डर सबस्क्रिप्शन्स्\" पटलची ऊंची"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची कमाल ऊंची"
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
+msgstr "\"फोल्डर सबस्क्रिप्शन्स्\" पटलचे कमाल स्तर"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "मेलींग यादीवर आधारीत फोल्डर शोधा (_n)"
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+msgstr "\"फोल्डर सबस्क्रिप्शन्स्\" पटलची रूंदी"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट ऊंची"
+msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgstr "\"सर्च फोल्डर एडिटर\" पटलची ऊंची"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची कमाल ऊंची"
+msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgstr "\"सर्च फोल्डर एडिटर\" पटलचे कमाल स्तर"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट रूंदी"
+msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+msgstr "\"सर्च फोल्डर एडिटर\" पटलची रूंदी"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" पटलची ऊंची"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" पटलचे कमाल स्तर"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" पटलची रूंदी"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Always request read receipt"
msgstr "वाचन पावती नेहमी विनंतीकृत करा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr "स्थिती पट्टीवर त्रुटी दर्शविण्याची सेकंदामधील एकूण वेळ."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
+"to the message shown in the window"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#| msgid "Attached message"
+msgid "Attribute message."
+msgstr "गुणधर्म संदेश."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "आपोआप emoticon ओळखते"
+msgstr "स्वयं emoticon ओळखते"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "आपोआप लींक ओळखते"
+msgstr "स्वयं लिंक ओळख"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#| msgid "Check for _new messages every"
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "सर्व सक्रिय खात्यांमध्ये नवीन संदेशकरीता तपासणी करा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#| msgid "Check for _new messages every"
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "सुरवातीला नवीन संदेशकरीता तपासणी करा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "येणारी मेल जंक म्हणून तपासा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Citation रंग ठकळ करा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Citation रंग ठकळ करा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Composer Window default height"
msgstr "संयोजक चौकटाची पूर्वनिर्धारीत ऊंची"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Composer Window default width"
msgstr "संयोजक चौकटाची पूर्वनिर्धारीत रूंदी"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "संयोजक दाखल/जोड फोल्डर"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "TO/CC/BCC मध्ये पत्ता दृश्य संकुचीत करा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr "TO/CC/BCC मध्ये पत्ता दृश्य address_count च्या एकूण संख्याकरीता संकुचीत करा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""
-"दूरस्थ मेल सर्वरशी स्थानीय बदल किती वेळ समजुळवणी केले जातात त्याचे नियंत्रण करतो. अवधी "
+"दूरस्थ मेल सर्व्हरशी स्थानीय बदल किती वेळ समजुळवणी केले जातात त्याचे नियंत्रण करतो. अवधी "
"किमान 30 सेकंद असायला हवी."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "जंक करीता तपासणी करतेवेळी वापरण्याजोगी इच्छिक हेड्डर."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
@@ -11139,91 +9952,80 @@ msgstr ""
"जंक करीता तपासणी करतेवेळी वापरण्याजोगी इच्छिक हेड्डर. यादीतील घटक \"headername=value"
"\" या स्वरूपातील अक्षरमाळा आहेत."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "संदेश संयोजन करायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "संदेश संयोजन करायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "संदेश दाखवायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "संदेश दाखवायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Default forward style"
msgstr "मूळ अग्रेषित शैली"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत ऊंची."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत ऊंची."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Default height of the subscribe dialog."
-msgstr "सबस्क्रैब संवादाची पूर्वनिर्धारीत ऊंची."
+msgstr "मेल ब्राऊजर पटलाची पूर्वनिर्धारीत ऊंची."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत रूंदी."
+msgstr "मेल ब्राऊजर पटलाचे पूर्वनिर्धारीत कमाल स्तर."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid "Default reply style"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्रतिसाद शैली"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "थ्रेड विस्तार स्थिती करीता पूर्वनिर्धारीत मुल्य"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत रूंदी."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत रूंदी."
+msgstr "मेल ब्राऊजर पटलाची पूर्वनिर्धारित रूंदी."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-msgid "Default width of the subscribe dialog."
-msgstr "सबस्क्रैब संवादाची पूर्वनिर्धारीत रुंदी."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr "जंक फिल्ट करीता फक्त स्थानीय पत्तावहीत शोधायचे ते निश्चीत करतो"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "वापरकर्ता ईमेल करीता पत्तावहीत शोधायचे ते निश्चित करतो"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
-"पत्तावही मध्ये प्रेक्षक ईमेलला संपार्कात ठेवायचे की नाही ते निश्चित केले जाते. आढळल्यास, ते "
+"पत्तावही मध्ये प्रेषक ईमेलला संपार्कात ठेवायचे की नाही ते निश्चित केले जाते. आढळल्यास, ते "
"स्पॅम केले नाही पाहिजे. स्वसंपन्न करीता चिन्हाकृत पुस्तिका मध्ये शोधले जाते. दूरस्थ प्तावही (जसे "
"की LDAP) स्वसंपन्न करीता चिन्हाकृत केले असल्यास, हळु होऊ शकते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "जंक तपास करीता इच्छिक शिर्षक वापरायचे की नाही ते निश्चित करते"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -11232,56 +10034,55 @@ msgstr ""
"जंक तपास करीता इच्छिक शिर्षक वापरायचे की नाही ते निश्चित करते. जर हे पर्याय कार्यान्वीत "
"केले असल्यास व शिर्षकचा उल्लेख केले अस्ल्यास, जंक तपासण्याची गती मध्ये वाढ दर्शविले जाईल."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr ""
-"उभे दृश्य मध्ये \"प्रति\" व \"विषय\" ओळीकरीता \"संदेश\" स्तंभ करीता एकच प्रकारचे फॉन्ट "
+"उभे दृश्य मध्ये \"प्रति\" व \"विषय\" ओळीकरीता \"संदेश\" स्तंभ करीता एकच प्रकारचे फाँट "
"वापरायचे का."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "संयोजक करीता फाइल दाखलन/जोडणी फोल्डर."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "मेल घटक फाइल संचयीत करण्याकरीता फोल्डर."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "बाजूची पट्टी अंतर्गत फोल्डर नाव एलीपसाइज करणे अकार्यान्वीत किंवा कार्यान्वीत करा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "स्वाक्षरी केलेली फाइल साठवू शकत नाही."
+msgstr "स्वाक्षरी डिलिमिटर समाविष्ट करू नका"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "जसे टाईप करतो तसे शब्दलेखन त्रुटी निर्देशक दाखवा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "बाहेर पडतेवेळी रिकामे जंक फोल्डर"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "बाहेर पडतेवेळी रिकामे कचरापेटी फोल्डर"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व जंक फोल्डर रिकामे करा."
+msgstr "एवोल्यूशन पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व जंक फोल्डर रिकामे करा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व कचरापेटी फोल्डर रिकामे करा."
+msgstr "एवोल्यूशन पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व कचरापेटी फोल्डर रिकामे करा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -11289,31 +10090,31 @@ msgstr ""
"चलचित्र प्रतिमा HTML मेलमध्ये कार्यक्षम करा. बरेच वापरकर्त्यांना ऍनीमेटेड प्रतिमा आवडत "
"नाही व त्याऐवजी तात्पूर्ती प्रतिमाचे दृष्य करीता प्राधान्यता देतात."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "कॅरेट पध्दती कार्यान्वीत करा, ज्यामुळे मेल वाचतेवेळी तुम्हाला कर्सर दिसेल."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "जादूई space bar कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "एकापेक्षा जास्त संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी प्रॉमप्ट कार्यक्षम किंवा अकार्यक्षम करा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "टाईप शोध वैशिष्ट्ये कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Enable search folders"
msgstr "शोध फोल्डर सक्षम करा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "शोध फोल्डर प्रारंभ च्यावेळी सक्षम करा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
@@ -11321,7 +10122,7 @@ msgstr ""
"फोल्डर नावे शोधण्याकरीता परस्पर शोध स्वीकारण्यासाठी बाजूची पट्टी शोध गुणविशेष कार्यक्षम "
"करा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -11329,63 +10130,65 @@ msgstr ""
"Space bar किल्ली संदेश पूर्वदृश्य, संदेश यादी व फोल्डर मध्ये वापरण्याकरीता हे कार्यान्वीत "
"करा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid ""
"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
"'message_text_part_limit' key."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
-"Space bar किल्ली संदेश पूर्वदृश्य, संदेश यादी व फोल्डर मध्ये वापरण्याकरीता हे कार्यान्वीत "
-"करा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "कॅरेट पध्दती कार्यान्वीत"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "Outlook/GMail नुरूप फाइल नाव एनकोड करा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
"standard."
msgstr ""
-"Evolution द्वारे पाठवलेल्या व UTF-8 अक्षर समाविष्टीत फाइल नावे दाखवण्यासाठी, मेल हेडर्स् "
+"एवोल्यूशन द्वारे पाठवलेल्या व UTF-8 अक्षर समाविष्टीत फाइल नावे दाखवण्यासाठी, मेल हेडर्स् "
"मधील फाइल नावे Outlook किंवा GMail प्रमाणे एनकोड करा, कारण ते RFC 2231 लागू करत "
"नाही, परंतु अयोग्य RFC 2047 मानकचा वापर करतात."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#| msgid "Forwarded message"
+msgid "Forward message."
+msgstr "फॉरवर्ड संदेश."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "संदेश-यादी पटलाची ऊंची"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "संदेश-यादी पटलाची ऊंची."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "प्रत्येक-फोल्डर पूर्वदृश्य लपवितो व निवड काढूण टाकतो"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -11393,39 +10196,45 @@ msgstr ""
"एखादा वापरकर्ता एका वेळेस दहा किंवा अधिक संदेश उघडू पाहतो, तर त्याला खरोखरच तसे करायचे "
"आहे का ते विचारा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
msgstr ""
-"Evolution च्या आता एखाद्या विवक्षीत MIME प्रकाराला जर मूळत: दर्शक नसेल तर या "
+"एवोल्यूशन च्या आता एखाद्या विवक्षीत MIME प्रकाराला जर मूळत: दर्शक नसेल तर या "
"यादीतील कोणतेही GNOME चे MIME प्रकार Bonobo-घटक दर्शकाला नकाशा करताना ते माहिती "
"दाखविण्यासाठी वापरले जातील."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid ""
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
"user resizes the window vertically."
msgstr ""
-"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक ऊंची. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार "
+"\"फिल्टर एडिटर\" चौकटची प्रारंभीक ऊंची. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार "
"उभेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"\"फोल्डर सबस्क्रिप्शन्स्\" चौकटची प्रारंभीक ऊंची. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार "
+"उभेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid ""
"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
msgstr ""
-"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक ऊंची. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार "
+"\"सर्च फोल्डर एडिटर\" चौकटची प्रारंभीक ऊंची. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार "
"उभेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -11433,33 +10242,43 @@ msgstr ""
"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक ऊंची. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार "
"उभेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
"maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
-"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटचे प्रारंभिक स्तर वाढवा. वापरकर्ता द्वारे चौकटचा आकार "
-"मोठा किंवा लहान केल्यास मुल्य अद्ययावतीत केले जाते. टिप, हे ठराविक मुल्य Evolution द्वारे "
-"वापरले जात नाही कारण \"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट मोठे केले जाऊ शकत नाही. ही कि "
+"\"फिल्टर एडिटर\" चौकटचे प्रारंभिक स्तर वाढवा. वापरकर्ता द्वारे चौकटचा आकार "
+"मोठा किंवा लहान केल्यास मुल्य अद्ययावतीत केले जाते. टिप, हे ठराविक मुल्य एवोल्यूशन द्वारे "
+"वापरले जात नाही कारण \"फिल्टर एडिटर\" चौकट मोठे केले जाऊ शकत नाही. ही कि "
"फक्त लागू करण्याजोगी तपशील म्हणूनच अस्तित्वात राहते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"\"फोल्डर सबस्क्रिप्शन्स्\" चौकटचे प्रारंभिक स्तर वाढवा. वापरकर्ता द्वारे चौकटचा आकार "
+"मोठा किंवा लहान केल्यास मुल्य अद्ययावतीत केले जाते. टिप, हे ठराविक मुल्य एवोल्यूशन द्वारे "
+"वापरले जात नाही कारण \"फोल्डर सबस्क्रिप्शन्स्\" चौकट मोठे केले जाऊ शकत नाही. ही कि "
+"फक्त लागू करण्याजोगी तपशील म्हणूनच अस्तित्वात राहते."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
-"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटचे प्रारंभिक स्तर वाढवा. वापरकर्ता द्वारे चौकटचा आकार "
-"मोठा किंवा लहान केल्यास मुल्य अद्ययावतीत केले जाते. टिप, हे ठराविक मुल्य Evolution द्वारे "
-"वापरले जात नाही कारण \"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट मोठे केले जाऊ शकत नाही. ही कि "
+"\"सर्च फोल्डर एडिटर\" चौकटचे प्रारंभिक स्तर वाढवा. वापरकर्ता द्वारे चौकटचा आकार "
+"मोठा किंवा लहान केल्यास मुल्य अद्ययावतीत केले जाते. टिप, हे ठराविक मुल्य एवोल्यूशन द्वारे "
+"वापरले जात नाही कारण \"सर्च फोल्डर एडिटर\" चौकट मोठे केले जाऊ शकत नाही. ही कि "
"फक्त लागू करण्याजोगी तपशील म्हणूनच अस्तित्वात राहते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -11468,29 +10287,35 @@ msgid ""
"detail."
msgstr ""
"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटचे प्रारंभिक स्तर वाढवा. वापरकर्ता द्वारे चौकटचा आकार "
-"मोठा किंवा लहान केल्यास मुल्य अद्ययावतीत केले जाते. टिप, हे ठराविक मुल्य Evolution द्वारे "
+"मोठा किंवा लहान केल्यास मुल्य अद्ययावतीत केले जाते. टिप, हे ठराविक मुल्य एवोल्यूशन द्वारे "
"वापरले जात नाही कारण \"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट मोठे केले जाऊ शकत नाही. ही कि "
"फक्त लागू करण्याजोगी तपशील म्हणूनच अस्तित्वात राहते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid ""
"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
"resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक रूंदी. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार "
+"\"फिल्टर एडिटर\" चौकटची प्रारंभीक रूंदी. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार "
"आडवेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"\"फोल्डर सबस्क्रिप्शन्स्\" चौकटची प्रारंभीक रूंदी. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार "
+"आडवेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid ""
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक रूंदी. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार "
+"\"सर्च फोल्डर एडिटर\" चौकटची प्रारंभीक रूंदी. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार "
"आडवेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -11498,7 +10323,7 @@ msgstr ""
"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक रूंदी. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार "
"आडवेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid ""
"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
@@ -11506,104 +10331,112 @@ msgid ""
"replying."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
"शोध फोल्डर पासून संदेश काढूण टाकल्यास ते फक्त शोध परिणाम पासूनच नाही तर नेहमीकरीता "
-"काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते."
+"काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास बंद/सुरू करते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr ""
-"शोध फोल्डर पासून संदेश काढूण टाकल्यास ते फक्त शोध परिणाम पासूनच नाही तर नेहमीकरीता "
-"काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते."
+"ऑफलाईन पध्दतीत जाण्या अगोदर ऑफलाईन जुळवणीची आवश्यकता आहे की नाही असे वारंवार सूचना "
+"देय्यकास बंद/सुरू करते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr ""
"ऑफलाईन पध्दतीत जाण्या अगोदर ऑफलाईन जुळवणीची आवश्यकता आहे की नाही असे वारंवार सूचना "
-"देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते."
+"देय्यकास बंद/सुरू करते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"शोध फोल्डर पासून संदेश काढूण टाकल्यास ते फक्त शोध परिणाम पासूनच नाही तर नेहमीकरीता "
+"काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास बंद/सुरू करते"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "शेवटच्यावेळी रिकामे जंक कार्यरत करण्यात आले"
+msgstr "शेवटच्यावेळी रिकामे जंक कार्यरत केले"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "शेवटच्यावेळी रिकामे कचरापेटी कार्यरत करण्यात आले"
+msgstr "शेवटच्यावेळी रिकामी कचरापेटी कार्यरत केली"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Layout style"
-msgstr "मांडणी (_o)"
+msgstr "मांडणी शैली"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "संदेश."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "लेबल व त्यांचे संबंधीत रंगाची यादी"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "Bonobo घटक प्रदर्शक करीता तपासण्याजोगी MIME प्रकार यादी"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "स्वीकार्य परवान्यांची यादी"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "List of accounts"
msgstr "खाते यादी"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
-"Evolutionच्या मेल भागाला माहिती असलेली खात्यांची यादी ह्यात उपसूची असलेल्या मांडणीत "
-"ज्यात /apps/Evolution/mail/accounts संबधीत आहे."
+"एवोल्यूशनच्या मेल भागाला माहिती असलेली खात्यांची यादी ह्यात उपसूची असलेल्या मांडणीत "
+"ज्यात /apps/एवोल्यूशन/mail/accounts संबधीत आहे."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "इच्छिक हेड्डर व ते कार्यान्वीत आहे की नाही याची यादी."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "शब्द लेखन करीता विविध भाषांकरीता शब्दकोषची यादी."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
-"Evolutionच्या मेल भागाला माहिती असलेली लेबलची यादी या यादीत नाव रंग असलेल्या मांडणी "
+"एवोल्यूशनच्या मेल भागाला माहिती असलेली लेबलची यादी या यादीत नाव रंग असलेल्या मांडणी "
"आहेत. जेथे रंग HTML एनकोडींग वापरतो."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "ज्या शिष्टाचार नावांचे परवाना स्वीकारले त्यांची यादी."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "HTTP वरील HTML संदेश करीता प्रतिमा दाखल करा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -11613,124 +10446,138 @@ msgstr ""
"ऑफलाईन पध्दतीत दाखल करू नका. \"1\" - संपर्क पासून संदेश दाखल करा. \"2\" - नेहमी "
"ऑफलाईन पद्धतीत प्रतिमा दाखल करा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Log filter actions"
msgstr "फिल्टर कृतीचे लॉग बनवा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "निश्चित लॉग फाइल करीता फिल्टर कृती लॉग बनवा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "फिल्टर कृती लॉग करण्याकरीता लॉगफाइल"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "फिल्टर कृती लॉग करण्याकरीता लॉगफाइल."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Mail browser height"
-msgstr "समान रांग ऊंची"
+msgstr "मेल ब्राऊजरची ऊंची"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Mail browser maximized"
-msgstr ""
+msgstr "मेल ब्राऊजर मोठे केले"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Mail browser width"
-msgstr "ईमेल सुरू होते अशी"
+msgstr "मेल ब्राऊजरची रूंदी"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "ठराविक कालबाह्य नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा"
+msgstr "ठराविक वेळसमाप्ति नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "ठराविक कालबाह्य नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा."
+msgstr "ठराविक वेळसमाप्ति नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "संदेश \"Preview\" मध्ये सायटेशन चिन्हाकृत करा"
+msgstr "संदेश \"पूर्वदृष्य\" मध्ये अवतरन चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "संदेश \"Preview\" अंतर्गत सायटेशन चिन्हाकृत करा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Message text limit for display"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "संदेश-दृश्य शैली (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक रिकामे करण्यापासून किमान दिवस"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी रिकामे करण्यापासून किमान दिवस"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक रिकामे करण्यापासून किमान वेळ, दिवसात."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी रिकामे करण्यापासून किमान वेळ, दिवसात."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "TO/CC/BCC मध्ये दर्शविण्यापासून एकूण पत्यांची संख्या"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#| msgid "-----Original Message-----"
+msgid "Original message."
+msgstr "मुळ संदेश."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
+"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "रिकामे विषय आढळल्यास विचारा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "वापरकर्ता फोल्डर काढूण टाकण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "वापरकर्ता शिर्षकहीन संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "शोध फोल्डर मधून संदेश काढूण टाकतेवेळी विचारा"
+msgstr "शोध फोल्डरमधून संदेश काढूण टाकतेवेळी विचारा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "अनेक संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी विचारा"
+msgstr "मेलिंग लिस्ट व्यक्तिगत प्रत्युतरे बळजबरीने प्राप्त करतेवेळी विचारा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "अनेक संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी विचारा"
+msgstr "लिस्टवरील संदेशांना प्रत्युतरे देतेवेळी विचारा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "फक्त Bcc प्रति वर्णनकृत संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा (_o)"
+msgstr "अनेक प्राप्तकर्ताकरीता प्रत्युतरे देतेवेळी विचारा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "काढूण टाकतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Bcc प्रविष्ट करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "एकाचवेळी 10 किंवा त्यापेक्षा जास्त संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -11738,127 +10585,125 @@ msgstr ""
"ज्या ग्राहकांना HTML पत्र नको आहे त्यांना जर पाठविणारा HTML पत्र पाठवायचा प्रयत्न करत "
"असेल तर प्रॉम्प्ट करा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "प्रति किंवा Cc प्रेक्षक करीता संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा."
+msgstr "प्रति किंवा Cc प्रेषक करीता संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "अनावश्यक HTML पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "अनेक संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी विचारा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "प्रतिसादांच्या शिर्ष स्थानकास व्यक्तिगत स्वाक्षरी द्या"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "प्रतिसादांच्या तळाला कर्सर स्थायीत करा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "पाठ्य मधिल emoticons ओळखा व त्यास प्रतिमाशी बदलवा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "पाठ्य मधिल लिंक ओळखा व त्यास बदलवा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "येणाऱ्या मेलवर जंक चाचणी चालवा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid "Save directory"
msgstr "फोल्डर साठवा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "स्थानीय पत्तावही मध्ये प्रेषक चित्र करीता शोध करा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "HTML मेल पूर्वनिर्धारीतरीत्या पाठवा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "HTML मेल पूर्वनिर्धारीतरीत्या पाठवा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "संदेश यादीतील प्रेषकाने पाठविलेला ईमेल-पत्ता स्तंभ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "सर्वर सहत्व अवधी"
+msgstr "सर्व्हर सहत्व अवधी"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Bcc\" क्षेत्र दाखवा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Cc\" क्षेत्र दाखवा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "न्यूजग्रूप करीता पाठवतेवेळी \"From\" क्षेत्र दाखवा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "न्यूजग्रूप करीता पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "Show Animations"
msgstr "ऍनिमेशन दाखवा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid "Show all message headers"
-msgstr "सर्व संदेश थ्रेड नष्ट करा"
+msgstr "सर्व संदेश हेडर्स् दाखवा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा"
+msgstr "संदेश पहातेवेळी सर्व हेडर्स् दाखवा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "ऍनीमेशन प्रतिमा ऍनीमेशन म्हणून दाखवा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "मेलींग यादी मधिल काढूण टाकलेले संदेश (रेग ओढलेले) दाखवा."
+msgstr "मेलिंग लिस्ट मधिल काढूण टाकलेले संदेश (रेग ओढलेले) दाखवा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "संदेश यादी मध्ये काढूण टाकलेली संदेश दाखवा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid "Show image animations"
msgstr "प्रतिमा चित्रचलन दाखवा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "प्रेषकाचे फोटो दाखवा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -11866,7 +10711,7 @@ msgstr ""
"मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Bcc\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू पासून "
"नियंत्रीत केले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -11874,7 +10719,7 @@ msgstr ""
"मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Cc\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू पासून "
"नियंत्रीत केले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
@@ -11882,7 +10727,7 @@ msgstr ""
"न्यूजग्रूप करीता पाठवतेवेळी \"From\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू "
"पासून नियंत्रीत केले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
@@ -11890,7 +10735,7 @@ msgstr ""
"न्यूजग्रूप करीता पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू "
"पासून नियंत्रीत केले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -11898,24 +10743,24 @@ msgstr ""
"मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू पासून "
"नियंत्रीत केले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "संदेश यादी मध्ये प्रेषकाचा ईमेल-पत्ता वेगळ्या स्तंभ मध्ये दाखवायचे का."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "संदेश वाचन पट्टल मध्ये प्रेषकाचे फोटो दाखवा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -11926,45 +10771,35 @@ msgid ""
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid "Spell check inline"
msgstr "आतंरीक शब्धलेखन"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Spell checking color"
msgstr "शब्दलेखन तपासणी रंग"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid "Spell checking languages"
msgstr "शब्धलेखन तपासणी भाषा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "सबस्क्रैब संवादची पूर्वनिर्धारीत ऊंची"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr "सबस्क्रैब संवादची पूर्वनिर्धारीत रूंदी"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid "Terminal font"
-msgstr "टर्मिनल फॉन्ट"
+msgstr "टर्मिनल फाँट"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "जंक हूक करीता पूर्वनिर्धारीत प्लगईन"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "महत्वाची घटना घडल्या पासून, दिवसांमध्ये शेवटच्यावेळी रिकामे जंक चालविले गेले ती वेळ."
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "महत्वाची घटना घडल्या पासून, दिवसांमध्ये शेवटच्यावेळी रिकामे कचरापेटी चालविले गेले ती वेळ."
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -11972,15 +10807,33 @@ msgid ""
"message list."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता टर्मिनल फॉन्ट."
+msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता टर्मिनल फाँट."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता गतिक रूंदीचे फॉन्ट."
+msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता गतिक रूंदीचे फाँट."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
@@ -11988,17 +10841,14 @@ msgstr ""
"तीन संभाव्य मुल्य असू शकतात. त्रुटी करीता \"0\". सावधानता करीता \"1\". डीबग संदेश "
"करीता \"2\"."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid ""
"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr ""
-"Evolution अंतर्गत स्वरूपन शक्य होऊ शकते त्या पाठ्याचे कमाल आकार. पूर्वनिर्धारीत 4MB / "
-"4096 KB आहे व KB यानुरूप निश्चित केले जाते."
+msgstr "एवोल्यूशन अंतर्गत स्वरूपन शक्य होऊ शकते त्या पाठ्याचे कमाल आकार. पूर्वनिर्धारीत 4096 (4MB) आहे. 'force_message_limit' कि सक्रिय केल्यावरच या मूल्याचा वापर शक्य आहे."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -12007,7 +10857,7 @@ msgstr ""
"जरी अनेक प्लईन कार्यान्वीत असले तरी सुध्दा हे पूर्वनिर्धारीत जंक प्लगईन आहे. पूर्वनिर्धारीत "
"यादी प्लगईन अकार्यान्वीत केले असले तरी, इतर उपलब्ध प्लगईन करीता शोध घेणार नाही."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -12015,7 +10865,7 @@ msgstr ""
"ही किल्ली फक्त एकदाच वाचली जाते व त्यानंतर \"false\" म्हणून पुन्हस्थापीत केले जाते. यामुळे "
"यादीतील मेल निवडले जात नाही व त्या फोल्डर करीता पूर्वदृश्य काढूण टाकतो."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12026,7 +10876,7 @@ msgstr ""
"XML मांडणी पध्दत शीर्षक &lt;header enabled&gt; - जर मेल दर्शकार्यध्ये शीर्षक दाखवायचा "
"असेल तर कार्यान्वित करा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -12035,11 +10885,11 @@ msgstr ""
"हा पर्याय कि लुकअप_पत्तावहीशी संबंधित आहे व याचा वापर परिचीत संपर्क पासून जंक मेल "
"पाठविण्यापासून स्थानीयरित्या पत्तावहीतील पत्ता पहाण्याकरीता केला जातो."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "हा पर्याय प्राप्ती करण्याची गती वाढविण्यास मदत करतो."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -12047,68 +10897,78 @@ msgstr ""
"पूर्वनिर्धारीत संदेश यादी मध्ये एकूण पत्ता दर्शविण्याकरीताचे एकूण संख्या निश्चित करतो, ज्यापुढे "
"'...' दर्शविले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+#| msgid ""
+#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
msgstr ""
"कार्य विस्तारीत किंवा कोसळले स्थितीत पूर्वनिर्धारीतरित्या असावे की नाही हे या संरचना "
-"द्वारे निश्चित केले जाते. Evolution ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे."
+"द्वारे निश्चित केले जाते. लागू करण्यासाठी पुन्हासुरू करणे आवश्यक आहे."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
"संदेश दिनांक ऐवजी प्रत्येक कार्य मधिल अलिकडील संदेशवर आधारीत ही संरचना, कार्य क्रमवारीत "
-"लावायचे की नाही हे निश्चित करते. Evolution ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे."
+"लावायचे की नाही हे निश्चित करते. एवोल्यूशन ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+msgid ""
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "विषयवर आधारीत संदेश यादीचे थ्रेड बनवा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
msgid "Timeout for marking message as seen"
-msgstr "संदेश पाहिले म्हणून चिन्हाकृत करण्यापासून कालबाह्य झाले"
+msgstr "संदेश पाहिले म्हणून चिन्हाकृत करण्यापासून वेळसमाप्ति झाले"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgstr "संदेश पाहिले म्हणून चिन्हाकृत करण्यापासून कालबाह्य झाले."
+msgstr "संदेश पाहिले म्हणून चिन्हाकृत करण्यापासून वेळसमाप्ति झाले."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
msgid "UID string of the default account."
msgstr "पूर्वनिर्धारीत खात्याची UID अक्षरमाळा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "इनलाइन शब्दलेखन वापरतेवेळी चूकीचे शब्दांकरीता अधोरेखीत रंग."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट वापरा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट (spamc/spamd) वापरा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
msgid "Use custom fonts"
-msgstr "इच्छिक फॉन्ट वापरा"
+msgstr "इच्छिक फाँट वापरा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता इच्छिक फॉन्ट वापरा."
+msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता इच्छिक फाँट वापरा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "फक्त स्थानीक स्पॅम चाचणी वापरा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "फक्त स्थानीक (DNS नाही) स्पॅम चाचणी वापरा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
@@ -12117,7 +10977,7 @@ msgstr ""
"संदेशकरीता प्रतिसाद देतेवेळी वापरकर्ते कर्सर कुठे स्थायीत करायचे, हे ठरवतात. यामुळे कर्सर "
"संदेशच्या शिर्ष किंवा तळ ठिकाणे स्थायीत करायचे ते ठरवले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -12126,19 +10986,32 @@ msgstr ""
"संदेशकरीता प्रतिसाद देतेवेळी वापरकर्ते स्वाक्षरी कुठे स्थायीत करायचे, हे ठरवतात. यामुळे "
"स्वाक्षरी संदेशच्या शिर्ष किंवा तळ ठिकाणे स्थायीत करायचे हे ठरवले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
msgid "Variable width font"
-msgstr "गतिक रूंदीचे फॉन्ट"
+msgstr "गतिक रूंदीचे फाँट"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr "पूर्वनिर्धारीतरीत्या वाचन पावती विनंती प्रत्येक संदेश करीता जोडायचे."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
+msgid ""
+"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
+msgid ""
+"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
+"sending messages from Outbox."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "बाजूची पट्टी अंतर्गत फोल्डर नाव एलीपसाइज करणे गुणविशेष अकार्यान्वीत करायचे."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -12146,231 +11019,228 @@ msgstr ""
"विषयांनी थ्रेडींगवर फॉलबॅक केले अथवा नाही करेल तेव्हा संदेशात जा उत्तर द्या किंवा रेफरन्स "
"शीर्षके नसतात."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "थ्रेड मधिल अलिकडील संदेश आधारीत थ्रेड क्रमवारीत लावायचे काय"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "संदेश-यादी पट्टलची रूंदी"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "संदेश-यादी पट्टलची रूंदी."
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:176
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Elm माहिती प्राप्त करीत आहे"
+msgstr "Elm माहिती प्राप्त करत आहे"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511
msgid "Mail"
msgstr "मेल"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Evolution Elm प्राप्तीकार"
+msgstr "एवोल्यूशन Elm प्राप्तीकार"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Elm पासून मेल प्राप्त करा."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226
-#, fuzzy
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
msgid "_Destination folder:"
-msgstr "लक्ष्य फोल्डर:"
+msgstr "लक्ष्य फोल्डर (_D):"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
msgid "Select folder"
msgstr "फोल्डर निवडा"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
msgid "Select folder to import into"
msgstr "यात प्राप्त करायचे ती फोल्डर निवडा"
-#. Translators: Column header for a message subject
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:372
-#, fuzzy
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "विषय"
-#. Translators: Column header for a message From address
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:376
-#, fuzzy
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
-msgstr "कडून"
+msgstr "प्रेषक"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:412
-#: ../shell/e-shell-utils.c:251
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452
+#: ../shell/e-shell-utils.c:253
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley मेलबॉक्स (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:413
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "प्राप्तीकार Berkeley Mailbox स्वरूपन फोल्डर"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:65
msgid "Importing mailbox"
-msgstr "मेलबॉक्स प्राप्त करीत आहे"
+msgstr "मेलबॉक्स प्राप्त करत आहे"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:593
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589
+#, c-format
msgid "Importing '%s'"
-msgstr "`%s' प्राप्त करीत आहे"
+msgstr "'%s' आयात करत आहे"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:295
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:308
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s तपासत आहे"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:223
msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Pine माहिती प्राप्त करीत आहे"
+msgstr "Pine माहिती प्राप्त करत आहे"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:405
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
msgid "Address Book"
msgstr "पत्त्यांचे पुस्तक"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:447
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:462
msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Evolution Pine प्राप्तीकार"
+msgstr "एवोल्यूशन Pine प्राप्तीकार"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:448
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Pine पासून मेल प्राप्त करा."
-#: ../mail/mail-autofilter.c:70
+#: ../mail/mail-autofilter.c:72
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "%s ला मेल पाठवा"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
+#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "%s कडून मेल आले"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:256
+#: ../mail/mail-autofilter.c:264
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "विषय आहे %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:291
+#: ../mail/mail-autofilter.c:303
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s मेल पाठविलेल्याची यादी"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:363
+#: ../mail/mail-autofilter.c:394
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "फिल्टर नियम जोडा"
-#. Translators: The first %s is name of the affected filter rule(s),
-#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one filter
-#. rule is each of them on a separate line, with four spaces in front
-#. of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:450
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:492
#, c-format
msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed "
-"folder\n"
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following filter rules\n"
-"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage
#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid "(Not Recommended)"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-msgstr "(टिप: अनुप्रयोगास पुन्हा सुरू करणे आवश्यक)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Account Information"
-msgstr "माहिती नाही"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "नवीन स्वाक्षरी जोडा(_w)..."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "हे खाते वापरतेवेळी नेहमी बाहेर जाणारे संदेशची स्वाक्षरी करा (_w)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "ऐंक्रीप्टेड संदेश पाठवितेवेळी ते स्वतःस सुध्दा ऐंक्रीप्ट करा (_f)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "नेहमी कार्बन प्रत (cc) करा (_s):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "नेहमी निश्चीत कार्बन प्रत (bcc) करा (_b):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "ऐंक्रीप्ट करतेवेळी कीरींग मधील किल्लीवर नेहमी विश्वास ठेवा (_t)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "ऐंक्रीप्टेड संदेश पाठवितेवेळी नेहमी स्वतःस ऐंक्रीप्ट करा (_m)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "वाचन पावती नेहमी जोडा (_d)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
msgid "Authentication"
msgstr "अधिप्रमाणन"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "आपोआप emoticon प्रतिमा अंतर्भूत करा (_e)"
+msgstr "स्वयं emoticon प्रतिमा अंतर्भूत करा (_e)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "C_haracter set:"
msgstr "अक्षर संच (_h):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "समर्थीत प्रकार करीता तपास (_e)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "जंक करीता इच्छिक हेड्डर तपासा (_s)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#| msgid "Check for _new messages every"
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "सुरवातीला नवीन संदेशकरीता तपासा (_m)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#| msgid "Check for _new messages every"
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "सर्व सक्रिय खात्यांकरीता नवीन संदेश तपासा (_g)"
+
#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "येणाऱ्या संदेशचे जंक करीता तपास करा (_m)"
@@ -12380,457 +11250,401 @@ msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "मी टाईप करतेवेळी शब्दलेखन तपासा (_t)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "येणारी मेल संदश जंक करीता तपासा"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Cle_ar"
msgstr "पुसून टाका (_a)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Clea_r"
msgstr "पुसून टाका (_r)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "असपष्ट शब्दांकरीता रंग (_m):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Composing Messages"
msgstr "संदेश लिहा"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157
msgid "Configuration"
msgstr "संरचना"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "फोल्डर काढूण टाकतेवेळी निश्चित करा (_w)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#| msgid "Configuration"
+msgid "Confirmations"
+msgstr "पुष्टी"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "दिनांक/वेळ रूपण"
+
#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-#, fuzzy
msgid "Default Behavior"
-msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्राधान्यक्रम:"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत वर्तन"
#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत अकक्षर ऐंकोडींग (_n):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Delete Mail"
-msgstr "हटवा"
+msgstr "मेल नष्ट करा"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक संदेश काढूण टाका (_x)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "बाहेर जाणारे संदेश द्वयंकरीत्या स्वाक्षरी करा (पूर्वनिर्धारीतनुरूप) (_u)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "सर्व संदेश हेड्डर (_H)"
+msgstr "संदेश हेड्डर्स् दाखवले"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
-msgstr "पाठ्य आकार वाढल्यास संदेश स्वरूपन करू नका (_z)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "प्रेषक पत्तावहीत आढळल्यास संदेशला जंक म्हणून चिन्हाकृत करू नका (_k)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Do not quote"
-msgstr "काढूण टाकू नका"
+msgstr "कोट करू नका"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "मसुदा फोल्डर (_F):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Email _Address:"
msgstr "ईमेल पत्ता(_A):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी फोल्डर रिकामे करा (_x)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:46
-msgid "Enable Magic S_pacebar"
-msgstr "जादुई स्पेसबार कार्यान्वती करा (_p)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "Enable Sea_rch Folders"
-msgstr "शोध फोल्डर सक्षम करा (_r)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "ऐंक्रीप्शन प्रमाणपत्र (_p):"
+msgstr "एंक्रिप्शन प्रमाणपत्र (_p):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "(पूर्वनिर्धारीत रित्या) बाहेर जाणारे संदेश ऐंक्रीप्ट करा (_g)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "ठराविक रुंदी (_x):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "Fix_ed width Font:"
-msgstr "ठराविक रुंदीचे फॉन्ट (_e):"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "विषयनुरूप संदेश थ्रेड करा (_F)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "Font Properties"
-msgstr "फॉन्ट गुणधर्म"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+#| msgid "Fix_ed width Font:"
+msgid "Fix_ed Width Font:"
+msgstr "समान रुंदीचे फाँट (_e):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "HTML मधिल संदेशचे स्वरुपन करा (_H)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "संपूर्ण नाव(_e):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr ""
+msgstr "गट प्रतिसाद फक्त मेलिंग लिस्टकरीता जाते, संभाव्य असल्यास"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML संदेश"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "प्रॉक्सी (_T):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
msgid "Headers"
msgstr "मथळे"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "अवतरण यासह ठकळ करा (_q)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr ""
+msgstr "करीता-प्रतिसाद दुर्लक्ष करा: मेलिंग सूचीकरीता"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Inline"
-msgstr "इंलाईन (_I)"
+msgstr "इंलाइन"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+msgstr "इंलाइन (आऊटलूक शैली)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "लेबल"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Languages Table"
msgstr "भाषांची तक्ता"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid "Loading Images"
-msgstr "प्रतिमा दाखल करा(_L)"
+msgstr "प्रतिमा लोड करत आहे"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "मेल शीर्षक तक्ता"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Mailbox location"
msgstr "मेलपेटी ठिकाण"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Message Display"
-msgstr "संदेश"
+msgstr "संदेश डिस्पले"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Message Fonts"
-msgstr "संदेश मध्ये समाविष्टीत"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Message Receipts"
-msgstr "संदेश पुन्हपाठवा"
+msgstr "संदेश पावत्या"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "करीता प्रॉक्सी नाही (_P):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
-msgstr "टिप : तुम्ही पहिल्यांदा संपर्क साधेपर्यंत तुम्हाला परवलीचा शब्दकरिता सांगितले जाणार नाही"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr "इच्छिक जंक हेड्डर करीता जुळवणी आढळल्यास पर्यायकडे दुर्लक्ष केले जाते."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Optional Information"
-msgstr "वैयक्तिक माहिती"
+msgstr "वैकल्पिक माहिती"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Or_ganization:"
msgstr "संस्था (_g):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG किल्ली ID(_K):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Pass_word:"
-msgstr "परवलीचा शब्द (_w):"
+msgstr "पासवर्ड (_w):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "Pick a color"
+msgstr "रंग निवडा"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "Port:"
msgstr "पोर्ट:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "फक्त Bcc प्रति वर्णनकृत संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा (_o)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Printed Fonts"
-msgstr "मेमो छापा"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
-msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
-msgstr ""
+msgstr "प्रेटि गूड प्राइवसि (PGP/GPG)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-#, fuzzy
-msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages"
-msgstr "अनेक संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी विचारा"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
-msgstr "फक्त Bcc प्रति वर्णनकृत संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा (_o)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Proxy Settings"
-msgstr "वायफळ संरचना"
+msgstr "प्रॉक्सी सेटिंग्स्"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Quoted"
-msgstr "चिन्हाकृत केलेले (_Q)"
+msgstr "नमुना"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Re_member password"
-msgstr "परवली शब्द लक्षात ठेवा (_m)"
+msgstr "पासवर्ड लक्षात ठेवा (_m)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "यास प्रतिसाद द्या (_p):"
+msgstr "करीता-प्रतिसाद (_p):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Remember _password"
-msgstr "परवली शब्द लक्षात ठेवा (_p)"
+msgstr "पासवर्ड लक्षात ठेवा (_p)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#| msgid "Replies and parents"
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "प्रत्युत्तर व फॉरवर्डस्"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Required Information"
-msgstr "सर्वर माहिती"
+msgstr "आवश्यक माहिती"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "SHA1"
-msgstr ""
+msgstr "SHA1"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "SHA256"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "SHA384"
-msgstr ""
+msgstr "SHA384"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "SHA512"
-msgstr ""
+msgstr "SHA512"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "<b>Evolutionच्या या बिल्ड मध्ये SSL समर्थीत नाही</b>"
+msgstr "एवोल्यूशनच्या या बिल्ड मध्ये SSL समर्थीत नाही"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "फक्त साथनीक पत्तावहीत प्रेक्षकाचे छायाचित्र करीता शोधा (_e)"
+msgstr "फक्त साथनीक पत्तावहीत प्रेषकाचे छायाचित्र करीता शोधा (_e)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "S_elect..."
msgstr "निवडा (_e)..."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "संदेश पावती पाठवा (_e):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "मानक फॉन्ट (_t):"
+msgstr "मानक फाँट (_t):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr ""
+msgstr "MIME (S/MIME) सुरक्षित करा"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr "फोल्डर निवडा"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "ठराविक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "छपाई करीता ठराविक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा"
+msgstr "ठराविक HTML रुंदीचे फाँट निवडा"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "गतिक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा"
+msgstr "गतिक HTML रुंदीचे फाँट निवडा"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "छपाईकरीता गतिक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "पाठवणाऱ्याचे छायाचित्र"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Select Junk Folder"
-msgstr "फोल्डर निवडा"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "मेलिंग लिस्ट संदेशकरीता व्यक्तीगत प्रत्युत्तर पाठवत आहे (_p)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Select Sent Folder"
-msgstr "फोल्डर निवडा"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
-#, fuzzy
-msgid "Select Trash Folder"
-msgstr "फोल्डर निवडा"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "रिकाम्या विषय ओळसह संदेश पाठवत आहे (_e)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "<b>छायाचित्र प्रेषक</b>"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "फक्त निर्देशीत Bcc प्राप्तकर्तासह संदेश पाठवत आहे (_B)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "मेल पाठवत आहे"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr "जास्त प्राप्तकर्त्यांकरीता प्रतिसाद पाठवत आहे (_n)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "पाठविलेल्या संदेशाची संचिका (_M):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "संदेश पाठवा"
+msgstr "पाठवलेल्या संदेशांची फोल्डर (_M):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "सर्वरला अधिप्रमाणनची आवश्यकता आहे (_v)"
+msgstr "सर्व्हरला अधिप्रमाणनची आवश्यकता आहे (_v)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Server Configuration"
-msgstr "सर्वर माहिती"
+msgstr "सर्व्हर संरचना"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Server _Type:"
msgstr "सर्व्हर प्रकार (_T):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "स्वाक्षरी प्रमाणपत्र (_n):"
+msgstr "स्वाक्षरि अल्गोरिदम (_g):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Sig_natures"
-msgstr "स्वाक्षरी"
+msgstr "स्वाक्षरी (_n)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "स्वाक्षरी प्रमाणपत्र (_n):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Signat_ure:"
msgstr "स्वाक्षरी (_u):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
msgid "Signatures"
msgstr "स्वाक्षरी"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "स्वाक्षरी प्रमाणपत्र (_n):"
+msgstr "स्वाक्षरी अल्गोरिदम (_a):"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+#| msgid "Local Folders"
+msgid "Special Folders"
+msgstr "खास फोल्डर्स्"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Spell Checking"
msgstr "शब्दलेखन तपास"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "प्रतिसाद देतेवेळी तळ बाजूस टाइप करायला सुर करा (_t)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+#| msgid "Start: "
+msgid "Start up"
+msgstr "सुरू करा"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
msgid "T_ype:"
msgstr "प्रकार (_T):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "येथील भाषाच्या यादीत ज्या भाषांकरीता डिक्शनरी स्थापित आहे अशी भाषाय दिसतात."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
"तुमच्या सहीसाठी हया स्क्रीप्टचा आऊटपुट\n"
-"वापरला जाईल. तुम्ही ठरविलेले नाव फक्त दर्शविण्याकरीता वापरले जाईल."
+"वापरला जाईल. तुम्ही ठरविलेले नाव\n"
+"फक्त दर्शविण्याकरीता वापरले जाईल. "
-#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-#, fuzzy
-msgid "Top Posting Option"
-msgstr "पाठविण्याकरीताचे लक्ष"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -12838,171 +11652,145 @@ msgstr ""
"ज्या नावाने हे खाते ओळखायचे ते नाव टंकलेखीत.\n"
"उदा : \"वर्क\" किंवा \"पर्सनल\""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
msgid "Us_ername:"
msgstr "वापरकर्ता नाव (_e):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "अधिप्रमाणन वापरा (_n)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
-msgid "User_name:"
-msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_n):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "गतिक रुंदी (_a):"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+#| msgid "User_name:"
+msgid "User _Name:"
+msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_N):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
msgid "_Add Signature"
msgstr "स्वाक्षरी जोडा(_A)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "नेहमी इंटरनेट पासून प्रतिमा दाखल करा (_A)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
msgid "_Authentication Type"
msgstr "अधिप्रमाणन प्रकार (_A)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत जंक प्लगईन (_D):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "इंटरनेटशी प्रत्यक्ष जुळवणी (_D)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "चर्चासत्र विनंती स्वाक्षरी करू नका (आउटलुक सहत्व करीता) (_D)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid "_Forward style:"
msgstr "अग्रेषित शैली (_F):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
msgid "_Junk Folder:"
-msgstr "सद्याची फोल्डर"
+msgstr "जंक फोल्डर (_J):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
-msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
-msgstr "मुळ संदेश वरील स्वाक्षरी प्रतिसाद स्वरूपात ठेवा (_K)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgstr "प्रत्युत्तरवेळी स्वाक्षरीला मुळ संदेशच्या वर स्थीत करा (_K)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
msgid "_Languages"
-msgstr "भाषा"
+msgstr "भाषा (_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
-msgid "_Load images in messages from contacts"
-msgstr "संपर्क पासून संदेश मध्ये प्रतिमा दाखल करा (_L)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+#| msgid "_Load images in messages from contacts"
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgstr "संपर्कांकडूनच फक्त संदेशमध्ये प्रतिमा लोड करा (_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "फक्त स्थानीय पत्तावहीत पहा (_L)"
+msgstr "फक्त स्थानीय पत्तावहीतच पहा (_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
msgid "_Make this my default account"
msgstr "यास पूर्वनिर्धारीत खाते म्हणून रुपांतरीत करा (_M)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "मानवीय प्रॉक्सी संरचना (_M):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "संदेशला नंतर वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "इंटरनेट पासून कधिच प्रतिमा दाखल करू नका (_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
msgid "_Path:"
msgstr "मार्ग (_P):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "HTML मेल हवे नसलेल्या वापरकर्त्यांना संदेश पाठविण्यापूर्वी विचारा (_P)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "विषयरहीत संपर्कास HTML संदेश पाठवितेवेळी विचारा (_P)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
msgid "_Reply style:"
msgstr "प्रतिसाद शैली (_R):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
msgid "_Script:"
msgstr "स्क्रीप्ट (_S):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP प्रॉक्सी सुरक्षीत करा (_S):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Server:"
msgstr "सर्व्हर(_S):"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:176
-msgid "_Show image animations"
-msgstr "प्रतिमा एनीमेशन दाखवा (_S)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+#| msgid "Show animated images as animations."
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "ऍनिमेटेड प्रतिमा दाखवा (_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:177
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "संदेश पूर्वदृश्य मध्ये प्रेक्षकाचे छायाचित्र दाखवा (_S)"
+msgstr "संदेश पूर्वदृश्य मध्ये प्रेषकाचे छायाचित्र दाखवा (_S)"
-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:179
-msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-msgstr "/ Cc / Bcc हेड्डर करीता संकुचीत करा (_S)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:180
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
msgid "_Trash Folder:"
-msgstr "मसुदा फोल्डर (_F):"
+msgstr "कचरापेटी फोल्डर (_T):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:181
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "सुरक्षित संपर्क वापरा (_U):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:182
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
msgid "_Use system defaults"
msgstr "प्रणाली पूर्वनिर्धारीत वापरा (_U)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:183
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "इतर अनुप्रयोग प्रमाणेच समान फॉन्ट वापरा (_U)"
+msgstr "इतर अनुप्रयोग प्रमाणेच समान फाँट वापरा (_U)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
msgid "a"
-msgstr "am"
-
-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:186
-msgid "addresses"
-msgstr "पत्ते"
+msgstr "a"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
msgid "b"
-msgstr "प्रमाणे"
+msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:188
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170
msgid "color"
msgstr "रंग"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:189
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
msgid "description"
msgstr "वर्णन"
@@ -13027,83 +11815,58 @@ msgid "Co_mpleted"
msgstr "पूर्ण झाले (_m)"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Collapse _all"
-msgstr "कोसळवा"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Digital Signature"
-msgstr "स्वाक्षरी संपादीत करा"
+msgstr "डिजिटल स्वाक्षरी"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
msgid "Do Not Forward"
msgstr "अग्रेषित करू नका"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "E_xpand all"
-msgstr "सर्व थ्रेड विस्तारीत करा (_x)"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
msgid "Encryption"
-msgstr "ऐंक्रीप्ट"
+msgstr "एंक्रिप्शन"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "फोल्डर स्बस्क्रीपशन"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Follow-Up"
msgstr "पाठोपाठ"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "For Your Information"
msgstr "तुमच्या माहिती साठी"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "Forward"
msgstr "पुढे"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid "License Agreement"
msgstr "परवाना करार"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
msgid "No Response Necessary"
msgstr "आवश्यक प्रतिसाद नाही"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Reply to All"
msgstr "सर्वांना प्रतिसाद द्या"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Review"
msgstr "पूनरावलोकन"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "S_erver:"
-msgstr "सर्वर (_e):"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
-msgid "S_how only items containing:"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "फोल्डर स्रोत शोधा"
+msgstr "फोल्डर सोअर्सेस् शोधा"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "Security Information"
msgstr "सुरक्षा माहिती"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "Specific folders"
msgstr "ठराविक फोल्डर"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -13111,348 +11874,262 @@ msgstr ""
"लागू करण्याकरीताचे निवडलेले संदेश खाली यादीत दर्शविले आहेत.\n"
"या नंतरची कृती \"फ्लॅग\" मेनू मधून कृपया करून निवडा."
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
msgid "_Accept License"
msgstr "परवाना स्वीकारा (_A)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid "_Due By:"
msgstr "शेवटच्या पासून (_D):"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
msgid "_Flag:"
msgstr "बाब (_F):"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "परवाना करार स्वीकारण्या करीता यास टिचकी मारा (_T)"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:783
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:789
#, c-format
msgid "Pinging %s"
-msgstr "%s ला पींग करीत आहे"
+msgstr "%s ला पींग करत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:84
+#: ../mail/mail-ops.c:85
msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "निवडलेले संदेशास फिल्टर करीत आहे"
+msgstr "निवडलेले संदेशास फिल्टर करत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:245
+#: ../mail/mail-ops.c:226
msgid "Fetching Mail"
-msgstr "मेल प्राप्त करीत आहे"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:592
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "बाहेरील फिल्टर वापरण्यास अपयशी: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"%s ला जोडू शकले नाही: %s\n"
-"त्याएवजी `पाठविले' फोल्डरला जोडले."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:654
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "`पाठविले' फोल्डरला जोडण्या पासून अपयशी: %s"
+msgstr "मेल प्राप्त करत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866
-msgid "Sending message"
-msgstr "संदेश पाठवत आहे"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:782
+#: ../mail/mail-ops.c:785
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%2$d चा %1$d संदेश पाठवित आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:826
+#: ../mail/mail-ops.c:831
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "%2$d चा %1$d संदेश पाठविताना असमर्थ"
-#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:758
+#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788
msgid "Canceled."
msgstr "रद्द केले."
-#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:760
+#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790
msgid "Complete."
msgstr "संपन्न."
-#: ../mail/mail-ops.c:938
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "संदेश फोल्डर मध्ये संग्रहीत करत आहे"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1018
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/mail-ops.c:941
+#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "%s मध्ये संदेश हलवत आहे"
+msgstr "संदेशांना '%s' करीता हलवत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:1018
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/mail-ops.c:941
+#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "संदेश %s मध्ये प्रतिकृत करत आहे"
+msgstr "संदेशांचे '%s' मध्ये प्रत बनवत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:1127
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/mail-ops.c:1062
+#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
-msgstr "\"%s\" मध्ये फोल्डर स्कॅन करीत आहे"
+msgstr "'%s' मध्ये फोल्डर्स् स्कॅन करत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:1235
+#: ../mail/mail-ops.c:1178
msgid "Forwarded messages"
-msgstr "सरकविलेले संदेश"
+msgstr "फॉरवर्ड केलेले संदेश"
-#: ../mail/mail-ops.c:1276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "फोल्डर %s उघडत आहे"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1342
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/mail-ops.c:1295
+#, c-format
msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-msgstr "फोल्डर %s करीता क्वोटा माहिती प्राप्त करीत आहे"
+msgstr "फोल्डर '%s' करीता कोटा माहिती पुनःप्राप्त करत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:1414
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/mail-ops.c:1370
+#, c-format
msgid "Opening store '%s'"
-msgstr "साठा %s उघडत आहे"
+msgstr "स्टोर '%s' उघडत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:1485
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/mail-ops.c:1446
+#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "फोल्डर %s काढून टाकत आहे"
+msgstr "फोल्डर '%s' काढून टाकत आहे"
#: ../mail/mail-ops.c:1609
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "'%s' फोल्डरचे संचयन होत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:1672
+#: ../mail/mail-ops.c:1678
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "खाती '%s' काढून व संचयन करतेवेळी टाकतेवेळी"
-#: ../mail/mail-ops.c:1673
+#: ../mail/mail-ops.c:1679
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "'%s' खाते संचयीत करत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:1727
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/mail-ops.c:1737
+#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "फोल्डर पुन्ह दाखलन"
+msgstr "फोल्डर '%s' ताजे करत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:1767
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/mail-ops.c:1901
+#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "फोल्डर काढूण टाकत आहे"
+msgstr "फोल्डर '%s' काढून टाकत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:1812
+#: ../mail/mail-ops.c:1973
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "'%s' मधिल कचरापेटी रिकामे करत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:1813
+#: ../mail/mail-ops.c:1974
msgid "Local Folders"
msgstr "स्थानिक फोल्डर"
-#: ../mail/mail-ops.c:2016
+#: ../mail/mail-ops.c:2147
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे"
-msgstr[1] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे"
+msgstr[0] "संदेश %d प्राप्त करत आहे"
+msgstr[1] "संदेश %d प्राप्त करत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:2105
+#: ../mail/mail-ops.c:2240
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "%d संदेश संचयीत करीत आहे"
-msgstr[1] "%d संदेश संचयीत करीत आहे"
+msgstr[0] "%d संदेश संचयीत करत आहे"
+msgstr[1] "%d संदेश संचयीत करत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:2192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error saving messages to: %s:\n"
-msgstr ""
-"येथे संदेश संचयीत करतेवेळी त्रुटी: %s:\n"
-" %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2265
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "जोडणी संग्रहीत करत आहे"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295
+#: ../mail/mail-ops.c:2336
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"आउटपुट फाइल निर्माण करीत आहे: %s:\n"
-" %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2310
-#, fuzzy
-msgid "Could not write data: "
-msgstr "माहिती लिहू शकत नाही: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "%s पासून जुळवणी मोडत आहे"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "%s ला पुन्हा जोडत आहे"
+msgid "Error saving messages to: %s:\n"
+msgstr "येथे संदेश साठवतेवेळी त्रुटी: %s:\n"
-#: ../mail/mail-ops.c:2550
+#: ../mail/mail-ops.c:2411
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "ऑफलाईन करीता खाते '%s' बनवित आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:2636
+#: ../mail/mail-ops.c:2502
msgid "Checking Service"
msgstr "सेवा तपासत आहे"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:184
+#: ../mail/mail-ops.c:2582
+#, c-format
+msgid "Disconnecting %s"
+msgstr "%s ला खंडीत करत आहे"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2639
+#, c-format
+#| msgid "Saving attachment"
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "जोडणी काढून टाकत आहे"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2686
+#, c-format
+#| msgid "All accounts have been removed."
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "फाइल \"%s\" काढून टाकले आहे."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:191
msgid "Canceling..."
-msgstr "रद्द करीत आहे..."
+msgstr "रद्द करत आहे..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:424
+#: ../mail/mail-send-recv.c:436
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "पाठविलेले व प्राप्त झालेले मेल"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:441
+#: ../mail/mail-send-recv.c:452
msgid "Cancel _All"
msgstr "सर्व रद्द करा(_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:551
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569
msgid "Updating..."
msgstr "अद्ययावत करत आहे..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:551 ../mail/mail-send-recv.c:628
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653
msgid "Waiting..."
msgstr "प्रतिक्षेत..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:866
+#: ../mail/mail-send-recv.c:903
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "नवीन मेलसाठी तपासत आहे"
-#: ../mail/mail-session.c:225
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "%s करीता गुपीतवाक्यरचना प्रविष्ट करा"
-
-#: ../mail/mail-session.c:227
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट करा"
-
-#: ../mail/mail-session.c:230
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "%s साठी परवलीचा शब्द दाखल करा"
-
-#: ../mail/mail-session.c:232
-msgid "Enter Password"
-msgstr "परवलीचा शब्द दाखल करा"
-
-#: ../mail/mail-session.c:277
-#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "उपयोगकर्ता द्वारे रद्द केलेली कार्यपध्दती."
-
-#: ../mail/mail-session.c:723
-#, c-format
-msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "लक्ष्य पत्ते पुरविले नाही, संदेश फॉवर्ड करणे रद्द केले."
-
-#: ../mail/mail-session.c:732
+#: ../mail/mail-tools.c:69
#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "वापरण्याजोगी खाते आढळले नाही, संदेश फॉवर्ड करणे रद्द केले."
-
-#: ../mail/mail-tools.c:128
-#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "स्पूल फोल्डर `%s' बनवू शकत नाही: %s"
+msgstr "स्पूल डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करणे अशक्य: %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/mail-tools.c:102
+#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "मेल अ-mbox स्रोत `%s' वर स्थानांतरीत करण्याचा प्रयत्न करीत आहे"
+msgstr "विना-mbox स्रोत '%s' ला movemail करायचे प्रयत्न"
-#: ../mail/mail-tools.c:273
+#: ../mail/mail-tools.c:214
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "अग्रेषित संदेश - %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:275
+#: ../mail/mail-tools.c:216
msgid "Forwarded message"
msgstr "अग्रेषित संदेश"
-#: ../mail/mail-tools.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid folder: '%s'"
-msgstr "अवैध फोल्डर: `%s'"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:85
+#: ../mail/mail-vfolder.c:86
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "शोध फोल्डर स्थापीत करत आहे: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:224
+#: ../mail/mail-vfolder.c:235
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "'%s:%s' शोध फोल्डर करीता अद्ययावत करीत आहे"
+msgstr "'%s:%s' शोध फोल्डर करीता अद्ययावत करत आहे"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:231
+#: ../mail/mail-vfolder.c:242
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "'%s' करीता शोध फोल्डर अद्ययावत करीत आहे"
-
-#. Translators: The first %s is name of the affected search folder(s),
-#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one search
-#. folder is each of them on a separate line, with four spaces in front
-#. of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:674
+msgstr "'%s' करीता शोध फोल्डर अद्ययावत करत आहे"
+
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-vfolder.c:718
#, c-format
msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed "
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
"folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
-"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1179
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1297
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "शोध फोल्डर संपादीत करा"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1284
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1408
msgid "New Search Folder"
msgstr "नवीन शोध फोल्डर"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "जंक तपास अपयशी"
+msgstr "\"जंक तपासा\" अपयशी"
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "जंक अहवाल अपयशी"
+msgstr "\"जंक कळवा\" अपयशी"
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "जंक नाही या अहवाल अपयशी"
+msgstr "\"जंक नाही कळवा\" अपयशी"
#: ../mail/mail.error.xml.h:4
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
@@ -13486,7 +12163,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
"name."
-msgstr "\"{0}\" नामांकीत स्वाक्षरी आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव प्रविष्ट करा."
+msgstr "\"{0}\" नामांकीत स्वाक्षरी आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव द्या."
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
@@ -13523,14 +12200,12 @@ msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "संदेश HTML स्वरूपात पाठविण्यासाठी आपणास खात्री आहे?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "फक्त BCC श्रोता रहीत संदेश पाठविण्यासाठी आपणास खात्री आहे?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की अवैध पत्तासह संदेश पाठवायचे?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "फक्त BCC श्रोता रहीत संदेश पाठविण्यासाठी आपणास खात्री आहे?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की अवैध पत्तांसह संदेश पाठवायचे?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
@@ -13581,9 +12256,8 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "फोल्डर \"{0}\" पासून \"{1}\" पर्यंत हलवू शकत नाही."
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "स्रोत \"{1}\" उघडू शकत नाही"
+msgstr "स्रोत \"{1}\" उघडणे अशक्य."
#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
@@ -13630,94 +12304,120 @@ msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
-"तुमचे परवलीचा शब्द व्यवस्थितरित्या प्रविष्ट केले आहे याची खात्री करा. लक्षात ठेवा बहुतांश "
-"परवलीचा शब्द लिपी संवेदनशील आहे; आपली कॅप्स लॉक सुरू असेल."
+"तुमचे पासवर्ड व्यवस्थितरित्या प्रविष्ट केले आहे याची खात्री करा. लक्षात ठेवा बहुतांश "
+"पासवर्ड लिपी संवेदनशील आहे; आपली कॅप्स लॉक सुरू असेल."
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#| msgid "Close this window"
+msgid "Close message window."
+msgstr "संदेश पटल बंद करा."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Could not save signature file."
msgstr "स्वाक्षरी केलेली फाइल साठवू शकत नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
msgstr "शोध फोल्डर \"{0}\" अतंर्गत संदेश काढूण टाका?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "अकार्यान्वतीक करू नका"
+msgstr "बंद करणे अशक्य करा (_N)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do _Not Send"
-msgstr "पाठवू नका(_n)"
+msgstr "पाठवू नका (_N)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "जुळवू नका (_D)"
+msgstr "समजुळवणी करू नका (_N)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr "ऑफलाईन वापर करीता चिन्हकृत केलेले फोल्डर तुम्हाला नक्की स्थानीकरित्या जुळवायचे आहे?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "तुम्हाला सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हकृत करायचे?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "तुम्हाला केलेले बदल साठवायची इच्छा आहे?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Enter password."
-msgstr "परवली शब्द प्रविष्ट करा."
+msgstr "पासवर्ड द्या."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "फिल्टर वर्णन दाखल करतेवेळी त्रुटी."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Error while performing operation."
msgstr "क्रिया कार्यान्वीत करतेवेळी त्रुटी आढळली."
#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "Error while {0}."
msgstr "त्रुटी."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid ""
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid "Evolution's local mail format has changed."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgid "Failed to unsubscribe from folder."
+msgstr "फोल्डर पासून सबस्क्राइब अशक्य करणे अपयशी."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "फाइल अस्तित्वात आहे."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "फाइल अस्तित्वात आहे आहे नाही अ फाइल."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
+msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgstr "फोल्डर '{0}' मध्ये कुठलेही ड्युप्लिकेट संदेश समाविष्टीत नाही."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "जर नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
-msgstr "तुम्ही फोल्डर काढून टाकलात तर त्याचे सर्व माहिती व उपकप्पे व माहिती कायमची खोडली जाईल."
+msgstr "फोल्डर काढून टाकल्यास, त्यामधील सर्व अंतर्भूत माहिती व उपफोल्डरमधील अंतर्भूत माहिती नेहमीकरीता काढून टाकले जाईल."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr "तुम्ही फोल्डर काढून टाकलात तर त्याचे सर्व माहिती व उपकप्पे व माहिती कायमची खोडली जाईल."
+msgstr "फोल्डर काढून टाकल्यास, त्यामधील सर्व अंतर्भूत माहिती नेहमीकरीता काढून टाकले जाईल."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "पुढे गेल्यास, सर्व प्रॉक्सी खाते नेहमी करीता काढूण टाकले जातील."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -13725,33 +12425,33 @@ msgstr ""
"तुम्ही जर पुढे गेलात तर खाते माहिती व\n"
"प्रॉक्सी माहिती कायमची खोडली जाईल."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "पुढे गेल्यास, खाते माहिती नेहमी करीता काढूण टाकले जातील."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
-msgstr "तुम्ही बाहेर पडला तर, Evolution पुन: सुरु करेपर्यत संदेश पाठवले जाणार नाहीत."
+msgstr "तुम्ही बाहेर पडला तर, एवोल्यूशन पुन: सुरु करेपर्यत संदेश पाठवले जाणार नाहीत."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Ignore"
msgstr "दुर्लक्ष करा"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Invalid authentication"
msgstr "अवैध अधिप्रमाणन"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "मेल काढूण टाकण्यास अपयशी"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "मेल फिल्टर आपोआप अद्ययावत केले जाईल."
+msgstr "मेल फिल्टर स्वयं अद्ययावत केले जाईल."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -13762,35 +12462,45 @@ msgstr ""
"जर मिळवले तर तुमच्या संदेशाचे ग्राहकांची यादी देईल. तुम्ही कमीतकमी एक प्रति: किंवा CC: "
"ग्राहक मिळवा."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Missing folder."
msgstr "न आढळलेली फोल्डर."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#| msgid "Never"
+msgid "N_ever"
+msgstr "कधीच नाही (_e)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#| msgid "Could not create message."
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "ड्युप्लिकेट संदेश आढळले नाही."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "No sources selected."
msgstr "स्रोत निवडले नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "एकाचवेळी एका पेक्षा जास्त संदेश उघडण्यास जास्त वेळ लागू शकतो."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "कृपया खाते संरचना पुन्हा तपासून पहा व प्रयत्न करा."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "कृपया खाते कार्यान्वीत करा किंवा अन्य खातेचा वापर करून पाठवा."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
-"कृपया वैध इमेल पत्ता प्रति: गुणविशेष मध्ये प्रविष्ट करा. एन्ट्री बॉक्सच्या बाजूचे प्रति: बटन "
+"कृपया वैध इमेल पत्ता प्रति: गुणविशेष मध्ये द्या. एन्ट्री बॉक्सच्या बाजूचे प्रति: बटन "
"दाबून तुम्ही इमेल पत्ता शोधू शकता."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -13799,70 +12509,71 @@ msgstr ""
"कृपया याची खात्री घ्या की खालील श्रोता HTML ईमेल प्राप्त करण्यास उत्साही आहेत:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "ही स्वाक्षरी ओळखण्याकरीता कृपया एकमेव नाव प्रविष्ट करा."
+msgstr "ही स्वाक्षरी ओळखण्याकरीता कृपया एकमेव नाव द्या."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Please wait."
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करा."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "जुणे मेल फोल्डर \"{0}\" स्थानांतरीत करतेवेळी अडचण."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "समर्थीत अधिप्रमाणान पध्दती यादी करीता सर्वरला अडचण विचारत आहे."
+msgstr "समर्थीत अधिप्रमाणान पध्दती यादी करीता सर्व्हरला अडचण विचारत आहे."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Read receipt requested."
msgstr "वाचन पावरती विनंतीकृत केले."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "फोल्डर \"{0}\" व त्याचे सर्व उपफोल्डर काढूण टाकायचे?"
+msgstr "खरच फोल्डर \"{0}\" व त्यामधील उपफोल्डर काढूण टाकायचे?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "फोल्डर \"{0}\" काढू शकत नाही."
+msgstr "खरच फोल्डर \"{0}\" काढूण टाकायचे?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "ड्युप्लिकेट संदेशांना काढून टाका?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid "Reply _Privately"
-msgstr "व्यक्तिगत (_P)"
+msgstr "व्यक्तिगतरित्या प्रत्युत्तर द्या (_P)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "शोध संचीयका आपोआप अद्यावत केले."
+msgstr "शोध संचीयका स्वयं अद्यावत केले."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Send private reply?"
-msgstr ""
+msgstr "व्यक्तिगत प्रत्युत्तर पाठवा?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "प्रेषक किंवा प्रति"
+msgstr "सर्व प्राप्तकर्त्यांना प्रत्युत्तर पाठवा?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "स्वाक्षरी आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "ऑफलाईन वापरकरीता फोल्डर स्थानिकरीत्या जुळवा?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
-"Evolution योग्यरित्या कार्यरत होण्याकरीता प्रणाली फोल्डर आवश्यक आहे व त्यास "
+"एवोल्यूशन योग्यरित्या कार्यरत होण्याकरीता प्रणाली फोल्डर आवश्यक आहे व त्यास "
"पुनःनामांकीत, स्थानांतरीत, किंवा काढूण टाकले जाऊ शकत नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -13877,23 +12588,23 @@ msgstr ""
"संदेशातील सर्व ग्राहकांची यादी एकत्रीत केली जाईल. हे टाळण्याकरीता, किमान एक तरी प्रति: "
"किंवा CC: श्रोता जोडले पाहिजे. "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "स्क्रीप्ट फाइल उपलब्ध असायला हवी व ती कार्यान्वीत असायला हवी."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -13901,64 +12612,61 @@ msgstr ""
"ही फोल्डर स्वाभाविकपणे जोडले गेले,\n"
"शोध फोल्डर संपादक मध्ये प्रत्यक्षरित्या जोडले जाते, आवश्यक असल्यास."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "संदेश पाठविले गेले नाही कारण तुम्ही निवडलेले खाते कार्यान्वीत केले गेले नाही"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "हा संदेश पाठविल्या जाऊ शकत नाही कारण एकूण श्रोता निश्चित केले गेले नाही"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr "हया प्रकारचे ऑथेटीकेशनला हा सर्व्हर सहाय्य करत नाही व कदाचित ऑथेटीकेशन सहाय्य करत नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "स्वाक्षरी बदलविले गेले आहे, परंतु त्यास साठवले गेले नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr ""
-"यामुळे निवडलेल्या फोल्डर व त्यातील उपसंययीकातील सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत केले "
+"यामुळे निवडलेल्या फोल्डर व त्यातील उपफोल्डरतील सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत केले "
"जातील."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr ""
-"यामुळे निवडलेल्या फोल्डर व त्यातील उपसंययीकातील सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत केले "
-"जातील."
+msgstr "यामुळे निवडलेल्या फोल्डरमधील सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत होतील."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "GroupWise सर्वरशी जुळवणी करण्यास असमर्थ."
+msgstr "GroupWise सर्व्हरशी जुळवणी करण्यास असमर्थ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr "या खात्याकरीता मसुदा फोल्डर उघडता आले नाही. त्या ऐवजी प्रणाली मसुदा फोल्डर वापरा?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "Unable to read license file."
msgstr "परवाना फाइल वाचता आले नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "Use _Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत वापरा(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत मसुदा फोल्डर वापरा?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
@@ -13968,52 +12676,56 @@ msgstr ""
"वास्तवीक संदेश काढूण टाकले जाईल.\n"
"तुम्हाला हे नक्की करायचे आहे का?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#| msgid "Would you like to accept it?"
+msgid "Would you like to close the message window?"
+msgstr "तुम्हाला संदेश पटल बंद करायला आवडेल?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid ""
"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
"you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid ""
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr "संदेश पुन्हा पाठविल्यास ग्रहिताच्या मेलबॉक्स पासून काढून टाकले जाईल. तुम्हाला ते नक्की करायचे?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "ही मेल काढूण टाकण्यास तुमच्याकडे योग्य परवानगी नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "तुम्ही आवश्यक ती माहिती भरली नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "तुमच्याकडे न पाठविलेले संदेश आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "तुम्ही एकाच नावाचे दोन खाते वापरू शकत नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "तुम्ही ही शोध फोल्डर नामांकीत केले पाहिजे."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "You must specify a folder."
msgstr "तुम्ही फोल्डर निश्चित केले पाहिजे."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14023,131 +12735,158 @@ msgstr ""
"एकतर फोल्डर प्रत्यक्षरूपी निवडा, अथवा/किंवा सर्व स्थानीक फोल्डर, सर्व दूरस्थ फोल्डर, किंवा "
"दोन्ही निवडा."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "सर्वर \"{0}\" वरील \"{0}\" नुरूप दाखलन अपयशी."
+msgstr "सर्व्हर \"{0}\" वरील \"{0}\" नुरूप दाखलन अपयशी."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#| msgid "Always"
+msgid "_Always"
+msgstr "नेहमी (_A)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "_Append"
msgstr "जोडा (_A)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
msgid "_Disable"
msgstr "अकार्यान्वीत(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
msgid "_Discard changes"
msgstr "बदल रद्द करा (_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:827
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
msgid "_Empty Trash"
msgstr "कचरापेटी रिकामे करा (_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#| msgid "Evolution"
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "एवोल्यूशनमधून बाहेर पडा (_E)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
msgid "_Expunge"
msgstr "काढूण टाका (_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#| msgid "Migration"
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "आत्ता स्थानांतरित व्हा (_M)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#| msgid "No"
+msgid "_No"
+msgstr "नाही (_N)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "_Open Messages"
msgstr "संदेश उघडा (_O)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
msgid "_Send Receipt"
-msgstr "पावती पाठवा"
+msgstr "पावती पाठवा (_S)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
msgid "_Synchronize"
-msgstr "जुळवा"
+msgstr "समजोडणी करा (_S)"
-#: ../mail/message-list.c:1159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#| msgid "Yes"
+msgid "_Yes"
+msgstr "होय (_Y)"
+
+#: ../mail/message-list.c:1215
msgid "Unseen"
msgstr "न पाहिलेले"
-#: ../mail/message-list.c:1160
+#: ../mail/message-list.c:1216
msgid "Seen"
msgstr "पाहिलेले"
-#: ../mail/message-list.c:1161
+#: ../mail/message-list.c:1217
msgid "Answered"
msgstr "उत्तर दिले"
-#: ../mail/message-list.c:1162
+#: ../mail/message-list.c:1218
msgid "Forwarded"
msgstr "पुढे सरकवले"
-#: ../mail/message-list.c:1163
+#: ../mail/message-list.c:1219
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "एकापेक्षा जास्त न पाहिलेले संदेश"
-#: ../mail/message-list.c:1164
+#: ../mail/message-list.c:1220
msgid "Multiple Messages"
msgstr "अनेक संदेश"
-#: ../mail/message-list.c:1168
+#: ../mail/message-list.c:1224
msgid "Lowest"
msgstr "कमीत कमी"
-#: ../mail/message-list.c:1169
+#: ../mail/message-list.c:1225
msgid "Lower"
msgstr "खालील"
-#: ../mail/message-list.c:1173
+#: ../mail/message-list.c:1229
msgid "Higher"
msgstr "वरील"
-#: ../mail/message-list.c:1174
+#: ../mail/message-list.c:1230
msgid "Highest"
msgstr "सर्वात उंच"
-#: ../mail/message-list.c:1784 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1849 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1791 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1856 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "आज %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1800
+#: ../mail/message-list.c:1865
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "उद्या %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1812
+#: ../mail/message-list.c:1877
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1820
+#: ../mail/message-list.c:1885
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1822
+#: ../mail/message-list.c:1887
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2582
+#: ../mail/message-list.c:2672
msgid "Select all visible messages"
msgstr "सर्व दृश्नीय संदेश निवडा"
+#: ../mail/message-list.c:2830 ../mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Messages"
+msgstr "संदेश"
+
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4329 ../mail/message-list.c:4721
+#: ../mail/message-list.c:4506 ../mail/message-list.c:4930
msgid "Generating message list"
-msgstr "संदेश यादी निर्माण करीत आहे"
+msgstr "संदेश यादी निर्माण करत आहे"
-#: ../mail/message-list.c:4560
+#: ../mail/message-list.c:4745
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
msgstr ""
-"कुठलेही संदेश शोध अटी पूर्ण करत नाही. एकतर शोध->पुसून टाका मेन्यू मधून शोध घटक पुसा किंवा "
+"कुठलेही संदेश शोध अटी पूर्ण करत नाही. एकतर शोध->पुसून टाका मेन्यू मधून शोध घटक नष्ट करा किंवा "
"बदलवा."
-#: ../mail/message-list.c:4562
+#: ../mail/message-list.c:4747
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "या फोल्डर मध्ये संदेश नाही."
@@ -14176,7 +12915,7 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "संदेश पाठवा"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:560
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:568
msgid "Size"
msgstr "आकार"
@@ -14185,27 +12924,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "विषय - नेटके केले"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508
msgid "Body contains"
msgstr "भागात समाविष्टीत"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
msgid "Message contains"
msgstr "संदेश मध्ये समाविष्टीत"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522
msgid "Recipients contain"
msgstr "श्रोता समाविष्टीत"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
msgid "Sender contains"
msgstr "प्रक्षेक समाविष्टीत"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1246
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
msgid "Subject contains"
msgstr "विषय समाविष्टीत"
@@ -14213,50 +12952,49 @@ msgstr "विषय समाविष्टीत"
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "विषय किंवा पत्त्यात समाविष्टीत"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL."
msgstr ""
-"LDAP सर्वर SSL समर्थीत असल्यास हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की Evolution फक्त LDAP "
-"सर्वरशी जुळवणी करेल."
+"LDAP सर्व्हर SSL समर्थीत असल्यास हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की एवोल्यूशन फक्त LDAP "
+"सर्व्हरशी जुळवणी करेल."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports TLS."
msgstr ""
-"LDAP सर्वर TLS समर्थीत असल्यास हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की Evolution फक्त LDAP "
-"सर्वरशी जुळवणी करेल."
+"LDAP सर्व्हर TLS समर्थीत असल्यास हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की एवोल्यूशन फक्त LDAP "
+"सर्व्हरशी जुळवणी करेल."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits."
msgstr ""
-"हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की तुमचे सर्वर एकतर SSL किंवा TLS समर्थीत नाही. याचा "
+"हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की तुमचे सर्व्हर एकतर SSL किंवा TLS समर्थीत नाही. याचा "
"अर्थ तुमची जुळवणी असुरक्षीत होईल, व सुरक्षहेतुने तुमच्या प्रणालीस धोका निर्माण होईल."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "जन्मदिवस आणि वाढदिवस"
+msgstr "वाढदिवस व प्रतिवार्षिक दिनदर्शिकामध्ये वापर करा (_s)"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता पुस्तकातील पाठ्यचे प्रत बनवा (_b)"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
msgstr ""
-"LDAP सेवासंगणकावरील स्थान आहे जे Evolution जोडायचा प्रयत्न करेल. सर्वसाधारण स्थानाची "
+"LDAP सेवासंगणकावरील स्थान आहे जे एवोल्यूशन जोडायचा प्रयत्न करेल. सर्वसाधारण स्थानाची "
"यादी दिलेली आहे. तुम्ही कोणते स्थान सांगायला हवे ते तुमच्या यंत्रणेच्या व्यवस्थापकाला विचारा."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
@@ -14265,7 +13003,7 @@ msgstr ""
"तुम्हाला ऑथेंटिकेट करण्यासाठी एव्हॅल्यूशन ही पध्दत वापरेल. लक्षात ठेवा की ह्या \"Email "
"Address\" वर स्थिर करताना LDAP सेवासंगणकाशी आगंतुक प्रवेश हवा."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -14276,29 +13014,29 @@ msgstr ""
"शोध व्यापकता तुमच्या सर्चबेस खालील सर्व नोंदी असतील. एकाच्या शोध व्यापकतेमध्ये बेस खाली "
"\"one\" पातळी कमी वर असलेल्या नोंदी असतील."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
msgid "Server Information"
-msgstr "सर्वर माहिती"
+msgstr "सर्व्हर माहिती"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Details"
msgstr "तपशील"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
msgid "Searching"
msgstr "शोधत आहे"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024
msgid "Downloading"
msgstr "डाउनलोड करत आहे"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230
msgid "Address Book Properties"
msgstr "पत्ता वही गुणधर्म"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232
msgid "New Address Book"
msgstr "नवीन पत्ता वही"
@@ -14307,44 +13045,53 @@ msgid "Autocomplete length"
msgstr "स्वयंपूर्णता लांबी"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Contact layout style"
-msgstr "संपर्क यादी"
+msgstr "संपर्क मांडणी शैली"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
+msgstr "संपर्क पूर्वदृष्य पटल ठिकाण (आडवे)"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "माहिती दृश्य उभी पटल स्थिती"
+msgstr "संपर्क पूर्वदृष्य पटल ठिकाण (उभे)"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "इ फोल्डर यादी XML कंप्लीशन URIs यादी करा"
+msgstr "पूर्णत्व URIs च्या सूचीकरीता EFolderList XML"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "पूर्णतया URIs यादी करीता EFolderList XML."
+msgstr "पूर्णत्व URIs च्या सूचीकरीता EFolderList XML."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
+msgstr "आडवे केल्यावर संपर्क पूर्वदृष्य पटलचे ठिकाण."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
+msgstr "उभे केल्यावर संपर्क पूर्वदृष्य पटलचे ठिकाण."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+#| msgid "evolution address book"
+msgid "Primary address book"
+msgstr "प्राथमिक पत्ता पुस्तक"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "स्व पूर्ण नाव पत्ता सह दाखवा"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
msgid "Show preview pane"
msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवा"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
+"\"Contacts\" view."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -14352,375 +13099,353 @@ msgid ""
"contact list."
msgstr ""
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr "एव्हॅल्यूशन स्वयंपूर्ण करण्याचा प्रयत्न करण्याआधी टंकलिखित करण्यास आवश्यक असलेले शब्द."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "नाव निवडा या संवादात अखेरीस वापरलेला फोल्डरसाठीचा URI"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "नाव निवडा या संवादात अखेरीस वापरलेला फोल्डरसाठीचा URI."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
msgstr "नोंदणी अंतर्गत स्वयंरित्या प्रविष्ट होणारे संपर्कचा इमेल पत्ता जबरनरित्या दाखवायचा का."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवावे कि नाही."
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1165
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140
msgid "_Table column:"
-msgstr "तक्त्याचा रकाना:"
+msgstr "तक्ता व स्तंभ (_T):"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164
msgid "Autocompletion"
msgstr "स्वयंपूर्णता"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "स्वयंरित्या पूर्ण संपर्काचा पत्ता नेहमी दाखवा (_s)"
#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:97
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153
msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "LDAP सर्वर"
+msgstr "LDAP सर्व्हर"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "संपर्क (_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
msgid "Create a new contact"
msgstr "नवीन संपर्क निर्माण करा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "संपर्क यादी (_L)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
msgid "Create a new contact list"
msgstr "नवीन संपर्क यादी निर्माण करा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "पत्ता वही (_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
msgid "Create a new address book"
msgstr "नवीन पत्तावही निर्माण करा"
#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:398
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:105
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59
msgid "Contacts"
-msgstr "संपर्क"
+msgstr "संपर्के"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:322
+msgid "Certificates"
+msgstr "प्रमाणपत्रे"
#. Translators: This is a save dialog title
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:541
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
msgid "Save as vCard"
-msgstr "साठवा..."
+msgstr "vCard म्हणून साठवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "सर्व संपर्क येथे प्रतिकृत करा (_p)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "निवडलेले संपर्कातील संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये प्रतिकृत करा"
+msgstr "निवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील संपर्कांचे प्रत दुसऱ्यात बनवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
msgid "D_elete Address Book"
-msgstr "पत्ता वही नष्ट करा(_e)"
+msgstr "पत्ता पुस्तिका नष्ट करा (_e)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "निवडलेला फोल्डर नष्ट करा"
+msgstr "निवडलेली पत्ता पुस्तिका नष्ट करा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "सर्व संपर्क येथे हलवा (_v)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "निवडलेली फोल्डरतील संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये हलवा"
+msgstr "निवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील संपर्के दुसऱ्यात स्थानांतरीत करा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
msgid "_New Address Book"
msgstr "नवीन पत्ता वही(_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "पत्ता वही गुणधर्म(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "निवडलेल्या संचयीकेचे गुणधर्म बदलवा"
+msgstr "निवडलेल्या पत्ता पुस्तिकाचे गुणधर्मे दाखवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155
msgid "_Rename..."
msgstr "नाव बदलवा (_R)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा"
+msgstr "निवडलेली पत्ता पुस्तिका पुनःनामांकीत करा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "पत्ता पुस्तकाला VCard म्हणून साठवा (_a)"
+msgstr "पत्ता पुस्तिकेला vCard म्हणून साठवा (_a)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "निवडलेल्या फोल्डरतील संपर्कास VCard म्हणून संचयन करा"
+msgstr "निवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील संपर्कांना vCard म्हणून साठवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
msgid "Stop loading"
-msgstr "दाखलन थांबवा"
+msgstr "लोड करणे थांबवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "संपर्क येथे प्रतिकृत करा (_C)..."
+msgstr "संपर्काचे येथे प्रत बनवा (_C)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "निवडलेले संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये प्रतिकृत करा"
+msgstr "निवडलेल्या संपर्कांना दुसऱ्या पत्ता पुस्तिकेत प्रत बनवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
msgid "_Delete Contact"
msgstr "संपर्क नष्ट करा(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "संपर्क पुढे सरकवा (_F)..."
+msgstr "संपर्कात शोधा (_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr "दृश्यीत संदेशच्या भागातील पाठ्य करीता शोधा"
+msgstr "दाखवलेल्या संपर्कात मजकूर शोधा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "संपर्क पुढे सरकवा (_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "निवडलेले संपर्क इतर वापरकर्त्यांना पाठवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "संपर्क यास सरकवा (_M)..."
+msgstr "संपर्काला येथे सरकवा (_M)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "निवडलेले संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये हलवा"
+msgstr "निवडलेल्या संपर्कांना दुसऱ्या पुस्तिकेत हलवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
msgid "_New Contact..."
msgstr "नवीन संपर्क (_N)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
msgid "New Contact _List..."
msgstr "नवीन संपर्क यादी(_L)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
msgid "_Open Contact"
-msgstr "संपर्क (_C)"
+msgstr "संपर्क उघडा (_O)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
msgid "View the current contact"
msgstr "सद्य संपर्क पहा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "संपर्कास संदेश पाठवा (_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "निवडलेले संपर्क यांस संदेश पाठवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
msgid "_Actions"
msgstr "कृती (_A)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
msgid "_Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
msgid "_Delete"
msgstr "नष्ट करा(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
msgid "_Properties"
msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "vCard म्हणून साठवा(_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
msgid "Contact _Preview"
msgstr "संपर्क पूर्वदृश्य (_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
msgid "Show contact preview window"
msgstr "संपर्क पूर्वदृश्य चौकट दाखवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418
msgid "_Classic View"
msgstr "विशिष्ट दृश्य (_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425
msgid "_Vertical View"
msgstr "उभे दृश्य(_V)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "संपर्क पूर्वदृश्य चौकट दाखवा"
+msgstr "संपर्क सूचीच्या बाजूला संपर्काचे पूर्वदृश्य दाखवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
msgid "Any Category"
msgstr "कुठलेही प्रवर्ग"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
msgid "Unmatched"
msgstr "न जुळलेले"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211
-#: ../shell/e-shell-content.c:459
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501
+#: ../shell/e-shell-content.c:634
msgid "Advanced Search"
msgstr "प्रगत शोध"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
msgid "Print all shown contacts"
-msgstr "निवडलेले संपर्काची छपाई करा"
+msgstr "दाखवलेले सर्व संपर्कांची छपाई करा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "छपाईकरीताचे संपर्काचे पूर्वदृश्य"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
msgid "Print selected contacts"
msgstr "निवडलेले संपर्काची छपाई करा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "निवडलेले संपर्क VCard यानुरूप साठवा"
+msgstr "निवडलेले संपर्के vCard म्हणून साठवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "संपर्क अग्रेषित करा(_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
msgid "_Forward Contact"
msgstr "संपर्क पुढे पाठवा(_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
msgid "_Send Message to Contacts"
-msgstr "संपर्कांस संदेश पाठवा (_M)"
+msgstr "संपर्कांना संदेश पाठवा (_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:377
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
msgid "_Send Message to List"
-msgstr "यादीस संदेश पाठवा (_M)"
+msgstr "सूचीकरीता संदेश पाठवा (_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
msgid "_Send Message to Contact"
-msgstr "संपर्कास संदेश पाठवा(_M)"
+msgstr "संपर्ककरीता संदेश पाठवा (_S)"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
msgid "Multiple vCards"
msgstr "बहू vCards"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "%s करीता vCard"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "संपर्क माहिती"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s च्यासाठी संपर्क माहिती"
@@ -14737,7 +13462,7 @@ msgstr "5"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
msgid "Anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "निनावी"
#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
@@ -14750,21 +13475,20 @@ msgstr "प्रवेश (_g):"
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "One"
-msgstr "ऑनलाइन"
+msgstr "एक"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
msgid "Search Filter"
-msgstr "शोध गाळक"
+msgstr "शोध फिल्टर"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
msgid "Search _base:"
-msgstr "शोध बेस(_b):"
+msgstr "शोध बेस (_b):"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
msgid "Search _filter:"
-msgstr "शोध गाळक(_f):"
+msgstr "शोध फिल्टर (_f):"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
msgid ""
@@ -14776,26 +13500,20 @@ msgstr ""
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "Sub"
-msgstr "रवि"
+msgstr "सब"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "समर्थनीय शोध बेस"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr ""
-"नीनावीप्रमाणे\n"
-"ईमेल पत्त्याचा वापर करत आहे\n"
-"distinguished name (DN) वापरत आहे"
+msgstr "डिस्टिंग्युश्ड नेम (DN) वापरत आहे"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "Using email address"
-msgstr "ईमेल पत्ता(_A):"
+msgstr "ईमेल पत्ता वापरत आहे"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
msgid "_Download limit:"
@@ -14819,7 +13537,7 @@ msgstr "शोध व्याप्ती(_S):"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
msgid "_Timeout:"
-msgstr "कालबाह्य(_T):"
+msgstr "वेळसमाप्ति(_T):"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
msgid "_Use secure connection:"
@@ -14829,121 +13547,870 @@ msgstr "सुरक्षित जोडणी वापरा(_U):"
msgid "cards"
msgstr "कार्ड"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr "इमेल पत्यावरील %u आणि %d वापरकर्ता व डोमेन बदलविले जाईल."
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(दिवस अवलोकन नुरूप दाखवा)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 मिनिटे"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 मिनिटे"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 मिनिटे"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 मिनिटे"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 मिनिटे"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+msgid "Alerts"
+msgstr "सतर्कता"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "दिवस समाप्त (_e):"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "Days"
+msgstr "दिवसे"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत मोकळे/व्यस्थ सर्व्हर"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "Display"
+msgstr "प्रदर्शन"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "Display alarms in _notification area only"
+msgstr "अलार्म्स् फक्त सूचना क्षेत्रातच दाखवा (_n)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+msgid "Hours"
+msgstr "तास"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Minutes"
+msgstr "मिनिटे"
+
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+msgid "S_un"
+msgstr "रवि (_u)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "आठड्याप्रमाणे महिना दृष्य सक्रोल करा (_r)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "सेकंद क्षेत्र (_c):"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+msgid "Select the calendars for alarm notification"
+msgstr "अलार्म सूचना करीता दिनदर्शिका निवडा"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "स्मरणपत्र दाखवा (_o)"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "स्मरणपत्र दाखवा (_r)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "आठवडा क्रंमाके दाखवा (_n)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "T_asks due today:"
+msgstr "आजची कार्य(_a):"
+
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "T_hu"
+msgstr "गुरू(_h)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+msgid "Template:"
+msgstr "प्रारूप:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
+msgid "Time"
+msgstr "वेळ"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+msgid "Time format:"
+msgstr "वेळ स्वरूप:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "प्रणालीचा वेळ क्षेत्र वापरा (_y)"
+
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "सप्ताह सुरू होतो(_k):"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645
+msgid "Work Week"
+msgstr "कामाचा सप्ताह"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+msgid "Work days:"
+msgstr "कार्याचे दिवस:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 तास (AM/PM)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24 तास"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "घटक काढून टाकताना खात्री विचारा (_A)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "महिन्याच्या दृश्यातील आठवडयाचे शेवट संकुचीत करा (_C)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "दिवस सुरू होतो(_D):"
+
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "_Fri"
+msgstr "शुक्र (_F)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "नंतर पूर्ण झालेली कार्य लपवा (_H)"
+
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+msgid "_Mon"
+msgstr "सोम (_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "_Overdue tasks:"
+msgstr "उर्वरीत कार्य (_O):"
+
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+msgid "_Sat"
+msgstr "शनि(_S)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "सप्ताह व महिना दृश्य स्वरूपात नियुक्ती समाप्ती वेळ दाखवा (_S)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "वेळ विभाजने(_T):"
+
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+msgid "_Tue"
+msgstr "मंगळ(_T)"
+
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+msgid "_Wed"
+msgstr "बुध(_W)"
+
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "प्रत्येक ऍनीवर्सी/वाढदिवस पूर्वी"
+
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+msgid "before every appointment"
+msgstr "प्रत्येक नियुक्ती आधी"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
+msgid "Alarm programs"
+msgstr "अलार्म कार्यक्रम"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "आयटम काढून टाकताना कंन्फर्मेशनकरता सांगा"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "आजच्या कार्याचा पार्श्वभूमी रंग \"#rrggbb\" पद्धतीत आहे."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "उर्वरीत कार्याचा पार्श्वभूमी रंग \"#rrggbb\" पद्धतीत आहे."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
+#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "वाढदिवस व प्रतिवार्षिक स्मरणपत्र"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "वाढदिवस व प्रतिवार्षिक स्मरणपत्र युनिट्स्"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "वाढदिवस व प्रतिवार्षिक स्मरणपत्र मूल्य"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+msgid "Calendars to run alarms for"
+msgstr "अलार्मस वापरायची कॅलेन्डर्स"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr "मार्कस बेन्सलाईन टाईमवार लाईनमध्ये काढण्यासाठी रंग (पूर्वनिर्धारीत करीता रिकार्या)."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत Marcus Bains रेष काढण्याकरीता रंग."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "महिना दृश्यातील आठवडे संकुचीत करा"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "काढूण टाकायचे निश्चित करा"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+msgstr "कार्याचे तास कधी चालू व संपवायचे दिवस दर्शवले गेले पाहीजे."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत नियुक्ती स्मरणपत्र"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्र यूनीट"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्र मुल्य"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+msgid "Directory for saving alarm audio files"
+msgstr "सतर्कता ऑडीओ फाइल संचयीत करण्याकरीता फोल्डर"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+msgid "Free/busy server URLs"
+msgstr "मुक्त/व्यस्थ सर्व्हर URL"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "मोकळे/व्यस्थ टेम्प्लेट URL"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "पूर्ण झालेली कार्य लपवा"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+msgid "Hide task units"
+msgstr "कार्य यूनीटे लपवा"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+msgid "Hide task value"
+msgstr "कार्य मूल्य लपवा"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "आडवी पटल स्थिती"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "ज्या वेळेला कार्याचा दिवस संपतो, 24 तासाच्या पद्धतीत, 0 पासून 23."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "ज्या वेळेला कार्याचा दिवस सुरु होतो, 24 तासाच्या पद्धतीत, 0 पासून 23."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgstr "दिवस व कार्य सप्ताह अवलोकन नुरूप अवधी दाखवले, मिनीटात."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "Last alarm time"
+msgstr "शेवटची अलार्म वेळ"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत अलिकडील वापरण्याजोगी सेकंद वेळ क्षेत्र."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgstr "मोफत/व्यस्थ प्रकाशन करीता सर्व्हर URLची यादी."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Marcus Bains Line"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "मार्कस बैन्स लाइन रंग - दिवस दृश्य"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "मार्कस बैन्स लाइन रंग - वेळ पट्टी"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+"'day_second_zones' list."
+msgstr "'day_second_zones' यादी अंतर्गत स्मरणीस ठेवण्याजोगी अलिकडील वापरलेले वेळक्षेत्रं."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+msgstr "स्मरणीस ठेवण्याजोगी अलिकडील वापरलेले वेळक्षेत्रं."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "मेमो मांडणी शैली"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "मेमो पूर्वदृष्य पटल ठिकाण (आडवे)"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "मेमो पूर्वदृष्य पटल ठिकाण (उभे)"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "ज्या मिनीटाला कार्य दिवस संपते, 0 ते 59."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "ज्या मिनीटाला कार्य दिवस सुरु होते, 0 ते 59."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "माहिती दृश्य आडवी पटल स्थिती"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "माहिती दृश्य उभी पटल स्थिती"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
+msgstr "वाढदिवस किंवा प्रतिवार्षिक स्मरणपत्र ओळखण्यासठी एकूण यूनीट्स्."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्र निश्चित करण्याकरीता एकूण यूनीट."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgstr "जेव्हा कार्य लपवायची सुचवताना यूनीटांची संख्या."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "उर्वरीत कार्यांचा रंग"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"तारीख नेव्हीगेटर कालनिर्णय व कार्याची यादी यातील आडव्या पॅनची स्थिती जी महिन्यांच्या "
+"यादीत नाही ती बिंदूमध्ये दाखवा."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"आडव्या पेनची दृश्य व तारीख नेव्हगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादीतील स्थिती माहिती "
+"दृश्यावर ती बिंदूत आहेत."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
+msgstr "दिनदर्शिका यादी व दिनांक संचार दिनदर्शिका मधिल, उभ्या पटलाची स्थिती."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"उभ्या पॅनच्या स्थिती दृश्य व तारीख नेव्हगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादी महिन्याच्या बिंदू "
+"स्थितीमध्ये आहे."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"उभ्या पॅनच्या स्थिती दृश्य आणि तारीख नेव्हीगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादी महिन्याची "
+"स्थिती बिंदूमध्ये दर्शविणार नाही."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "प्राथमीक दिनदर्शीका"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "प्राथमीक मेमो लीस्ट"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+msgid "Primary task list"
+msgstr "प्राथमीक कार्य सूची"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+msgstr "कार्यक्रम जे अलार्मनी चालवण्यास परवानगी मिळाली आहेत ते."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत अलिकडील वापरलेले सेकंद वेळक्षेत्र"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#| msgid "Recurrence date is invalid"
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "पुनरावृत्तीची घटना इटॅलिकमध्ये"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+msgid "Save directory for alarm audio"
+msgstr "सतर्कता ऑडीओ करीता संचयन फोल्डर"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "आठवड्याप्रमाणे महिना दृष्य स्क्रोल करा"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील RSVP गुणविशेष दाखवा"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील भुमीका गुणविशेष दाखवा"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "आठवडयाच्या व महिन्याच्या दृश्यात अपॉईन्टमेंट संपवण्याच्या वेळ दाखवा"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील विभाग गुणविशेष दाखवा"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgstr "सूचना ट्रे मध्ये दृश्य सतर्कता दाखवा"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील स्थिती गुणविशेष दाखवा"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "मेमो पूर्वदृष्य पटल दाखवा"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "कार्य पूर्वदृष्य पटल दाखवा"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक वेळक्षेत्र गुणविशेष दाखवा"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक प्रकार गुणविशेष दाखवा"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key."
+msgstr ""
+"निश्चित केले असल्यास, दिवस अवलोकन अंतर्गत सेकंद वेळक्षेत्र दाखवतो. मूल्य 'timezone' कि "
+"नुरूपच आहे."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid "Task layout style"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "कार्य पूर्वदृष्य पटल ठिकाण (आडवे)"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "कार्य पूर्वदृष्य पटल ठिकाण (उभे)"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "आजच्या कार्याचा रंग"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+"\"Calendar\" view."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+"\"Memos\" view."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+"\"Tasks\" view."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr ""
+"मोकळे/व्यस्थ माहिती फॉलबॅक म्हणून वापरण्याकरीताचे URL प्रारूप, मेल पत्त्यातील वापरकर्ता "
+"भाग %u ने बदलविले जाते व क्षेत्र %d द्वारा बदलविले जाते."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+"दिनदर्शिका मधिल दिनांक व वेळ, विना भाषांतरीत Olsen वेळक्षेत्र माहितीकोश स्थान "
+"उदाहरणार्थ \"America/New York\" म्हणून वापरण्याकरीताचे पूर्वनिर्धारीत वेळक्षेत्र."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "दिवस अवलोकन करीता सेकंद वेळक्षेत्र"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+"debug messages."
+msgstr "तीन सभाव्य मुल्य असू शकतात. त्रुटी करीता 0. सावधानता करीता 1. डीबग संदेश करीता 2."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+msgid "Time divisions"
+msgstr "वेळ विभाग"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+msgstr "time_t वेळेत, शेवटची घंटा वाजली ती वेळ."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+msgid "Timezone"
+msgstr "वेळक्षेत्र"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "24 तास वेळ नमुना"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\"."
+msgstr "वाढदिवस किंवा प्रतिवार्षिक स्मरणपत्रकरीता युनिटे, \"मिनिटे\", \"तास\" किंवा \"दिवस\"."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत आठवणीकरीता यूनीटे, \"मिनिटे\", \"hours\" किंवा \"days\"."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "कार्य लपवताना ठरवायची यूनीट, \"मिनिटे\", \"hours\" किंवा \"days\"."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "प्रणालीच्या वेळक्षेत्राचे वापर करा"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr "एवोल्यूशन मधील नीवडलेल्या वेळक्षेत्रऐवजी प्रणाली वेळक्षेत्राचा वापर करा."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "उभे तावदान स्थिती"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+msgid "Week start"
+msgstr "सप्ताह आरंभ"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgstr "ज्या मधल्या दिवसाला सप्ताह सुरू होतो. रविवार (0) ते शनिवार (6)."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+msgstr "अर्लाम दर्शविण्यासाठी सूचना ट्रे वापरायचे किंवा नाही."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgstr "अर्पाटमेंट किंवा कार्य काढून टाकताना खात्री करीता विचारायचे की नाही."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgstr "नियुक्ती व कार्य काढूण टाकण्यापूर्वी खात्री करीता विचारायचे का."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
+msgstr ""
+"महिन्याच्या दृश्यातील आठवडयाचे शेवट कॉम्प्रेस करायचे किंवा नाहीत. ज्यात शनिवार व रविवार "
+"एक दिवसांच्या अंतरावर असतात."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgstr "घटनांची शेवटची वेळ सप्ताह व महिन्याच्या दृश्यात घालायची किंवा नाही."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr "दिनदर्शीका मध्ये Marcus Bains Line (सद्य वेळेच्या ओळीवरील) काढायची का."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgstr "कार्यांच्या व्हयूमध्ये पूर्ण झालेली कार्य लपवायची किंवा नाही."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+msgstr "महिन्याप्रमाणे सक्रोल न करता आठड्याप्रमाणे महिन्याचे दृष्य सक्रोल करायचे."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgstr "नियुक्तीकरीता मूलभूत आठवण समर्थित करायची."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+msgstr "वाढदिवस व प्रतिवार्षिककरीता स्मरणपत्र सेट करायचे."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "RSVP गुणविशेष घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मध्ये दाखवायचे की नाही"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये विभाग गुणविशेष दाखवायचे की नाही"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये गुणविशेष स्वरूप दाखवायचे की नाही"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये स्थिती गुणविशेष दाखवायचे की नाही"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr "am/pm न वापरता वेळा 24 तासांच्या पद्धतीत दाखवण्याच्या किंवा नाहीत."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये वेळक्षेत्र गुणविशेष दाखवायचे की नाही"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये प्रकार गुणविशेष दाखवायचे की नाही"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+msgstr "दिनदर्शिकामध्ये विविध ठिकाणांकरीता आठवडा क्रमांक दाखवायचे."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
+msgid "Work days"
+msgstr "कार्याचे दिवस"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "कार्यदिन समाप्ती तास"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "कार्यदिन समाप्ती मिनिट"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "कार्यदिन आरंभ तास"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "कार्यदिन आरंभ मिनिट"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:267
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "I_mport"
msgstr "आयात करा (_m)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:348
msgid "Select a Calendar"
msgstr "दिनदर्शिका निवडा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:375
msgid "Select a Task List"
msgstr "कार्यसूची निवडा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "दिनदर्शिका आयात करा (_m)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:392
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "कार्य आयात करा (_m)"
#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:176
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160
msgid "On The Web"
msgstr "वेब वर"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121
msgid "Weather"
msgstr "हवामान"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "जन्मदिवस आणि वाढदिवस"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:396
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:421
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "नियुक्ती (_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:398
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
msgid "Create a new appointment"
msgstr "नवीन नियुक्ती निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:428
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "पूर्ण दिवस नियुक्ती (_p)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "नवीन पूर्ण दिवस नियुक्ती तयार करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:435
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "सभा (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "नवीन सभा विनंती निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "दिनदर्शिका (_n)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
msgid "Create a new calendar"
msgstr "नवीन दिनदर्शिका निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2667
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:750
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "दिनदर्शिका आणि कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:169
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error on %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s वर त्रुटी:\n"
-" %s"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:237
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221
msgid "Loading calendars"
-msgstr "दिनदर्शिका दाखल करतोय"
+msgstr "दिनदर्शिका लोड करत आहे"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:664
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:636
msgid "_New Calendar..."
-msgstr "नवीन दिनदर्शिका(_N)"
+msgstr "नवीन दिनदर्शिका (_N)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:681
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:653
msgid "Calendar Selector"
-msgstr "दिनदर्शिका स्रोत निवडकर्ता"
+msgstr "दिनदर्शिका निवडकर्ता"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1022
-#, fuzzy, c-format
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:998
+#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे"
+msgstr "%s येथे दिनदर्शिका उघडत आहे"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
@@ -14966,440 +14433,422 @@ msgid "Purge events older than"
msgstr "पेक्षा जुने घटना काढून टाका"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
-#, fuzzy
msgid "Copying Items"
-msgstr "प्रत बनवित आहे"
+msgstr "घटकांचे प्रत बनवत आहे"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
-#, fuzzy
msgid "Moving Items"
-msgstr "सरकवत आहे"
+msgstr "घटके सरकवत आहे"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131
msgid "event"
-msgstr "पाठवलेले"
+msgstr "घटना"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
msgid "Save as iCalendar"
-msgstr "दिनदर्शिका निवडा"
+msgstr "iCalendar प्रमाणे साठवतो"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
msgid "_Copy..."
msgstr "प्रतिलिपी(_C)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "दिनदर्शिका निवडा"
+msgstr "दिनदर्शिका नष्ट करा (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
msgid "Delete the selected calendar"
-msgstr "निवडलेला फोल्डर नष्ट करा"
+msgstr "निवडलेली दिनदर्शिका नष्ट करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
msgid "Go Back"
-msgstr "पाठिमाघे जा"
+msgstr "माघे जा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
msgid "Go Forward"
msgstr "पुढे जा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
msgid "Select today"
msgstr "आज निवडा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
msgid "Select _Date"
msgstr "दिनांक निवडा (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
msgid "Select a specific date"
msgstr "ठराविक दिनांक निवडा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
msgid "_New Calendar"
msgstr "नवीन दिनदर्शिका(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
msgid "Purg_e"
msgstr "काढूण टाका (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "जुने भेटपत्र व चर्चासत्र काढून टाका"
+msgstr "जुने भेटपत्र व नियुक्ती काढून टाका"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
msgid "Re_fresh"
msgstr "पुन्ह दाखल करा (_f)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
msgid "Refresh the selected calendar"
-msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा"
+msgstr "निवडलेली दिनदर्शिका ताजे करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
msgid "Rename the selected calendar"
-msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा"
+msgstr "निवडलेली दिनदर्शिका पुनःनामांकीत करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "फक्त ही दिनदर्शिका दाखवा(_o)"
+msgstr "फक्त ही दिनदर्शिका दाखवा (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "दिनदर्शिका मध्ये प्रतिकृत करा (_y)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "चर्चासत्र सोपवा (_D)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
msgid "_Delete Appointment"
-msgstr "नियुक्ती काढूण टाका"
+msgstr "नियुक्ती काढूण टाका (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
msgid "Delete selected appointments"
-msgstr "नियुक्ती काढूण टाका"
+msgstr "नीवडलेली नियुक्ती काढूण टाका"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
msgid "Delete This _Occurrence"
-msgstr "ही घटना हटवा (_O)"
+msgstr "ही घटना नष्ट करा (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "ही घटना काढूण टाका"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "सर्व घटना काढूण टाका (_A)"
+msgstr "सर्व घटना काढूण टाका (_u)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "सर्व घटना काढूण टाका"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
msgid "New All Day _Event..."
-msgstr "नवीन संपूर्ण दिवसातील घटना (_E)"
+msgstr "नवीन संपूर्ण दिवस घटना (_E)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
msgid "Create a new all day event"
-msgstr "नवीन पूर्ण दिवस नियुक्ती तयार करा"
+msgstr "नवीन पूर्ण दिवस घटना निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "iCalendar म्हणून पुढे पाठवा (_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
msgid "New _Meeting..."
-msgstr "नवीन सभा(_M)"
+msgstr "नवीन सभा (_M)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
msgid "Create a new meeting"
-msgstr "नवीन सभा विनंती निर्माण करा"
+msgstr "नवीन सभा निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "दिनदर्शिकेत हलवा(_v)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
msgid "New _Appointment..."
msgstr "नवीन नियुक्ती(_A)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "ही घटना हलविण्याजोगी करा (_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
msgid "_Open Appointment"
msgstr "नियुक्ती उघडा (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
msgid "View the current appointment"
-msgstr "सद्य चर्चासत्र दाखवा"
+msgstr "सद्य नियुक्ती दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
msgid "_Reply"
msgstr "प्रतिसाद द्या (_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
msgid "Save as iCalendar..."
-msgstr "साठवा..."
+msgstr "iCalendar म्हणून साठवा..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "चर्चासत्राचे वेळापत्रक (_S)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
msgid "Converts an appointment to a meeting"
-msgstr "जुने भेटपत्र व चर्चासत्र काढून टाका"
+msgstr "नियुक्तीला चर्चासत्रात रूपांतरीत करतो"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
msgid "Conv_ert to Appointment..."
-msgstr "नवीन नियुक्ती(_A)..."
+msgstr "नियुक्तीमध्ये रूपांतरीत करा (_e)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
msgid "Converts a meeting to an appointment"
-msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या समाप्तिवेळीचे %s"
+msgstr "चर्चासत्राला नियुक्तीमध्ये रूपांतरीत करतो"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
msgid "Quit"
-msgstr "बाहेर जा (_Q)"
+msgstr "बाहेर जा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
msgid "Day"
msgstr "दिवस"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
msgid "Show one day"
msgstr "दिवस दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
msgid "List"
msgstr "यादी"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
msgid "Show as list"
msgstr "यादी दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
msgid "Month"
msgstr "महिना"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
msgid "Show one month"
msgstr "महिना दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
msgid "Week"
msgstr "सप्ताह"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
msgid "Show one week"
msgstr "सप्ताह दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
msgid "Show one work week"
-msgstr "सप्ताह दाखवा"
+msgstr "एक काम सप्ताह दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
msgid "Active Appointments"
-msgstr "सक्रीय कार्यक्रमपत्रिका"
+msgstr "सक्रीय नियुक्ती"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669
msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "पुढचा 7 दिवस करीता कार्यक्रमपत्रिका"
+msgstr "पुढचा 7 दिवस करीता नियुक्ती"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
msgid "Description contains"
msgstr "वर्णनात समाविष्ट"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
msgid "Summary contains"
msgstr "सारांशात समाविष्ट"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
msgid "Print this calendar"
msgstr "या दिनदर्शिकाचे छपाई करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr "छपाई करीताचे दिनदर्शिका पूर्वदृश्यीत करतो"
+msgstr "छपाईकरीताचे दिनदर्शिकाचे पूर्वदृष्य"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
msgid "Go To"
msgstr "येथे जा"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
msgid "memo"
msgstr "मेमो"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
msgid "New _Memo"
-msgstr "नवीन मेमो"
+msgstr "नवीन मेमो (_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:283
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "Create a new memo"
msgstr "नवीन मेमो निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
msgid "_Open Memo"
msgstr "मेमो उघडा (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
msgid "View the selected memo"
msgstr "निवडले मेमो पहा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
msgid "Open _Web Page"
msgstr "वेब पेज उघडा(_W)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
msgid "Print the selected memo"
-msgstr "निवडले मेमो पहा"
+msgstr "निवडलेले मेमोची छपाई करा"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625
msgid "task"
msgstr "कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
msgid "_Assign Task"
msgstr "कार्य सोपवा(_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "निवडलेले कार्य पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "अपूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
-msgstr "निवडलेले कार्य पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा"
+msgstr "निवडलेल्या कार्यांना अपूर्ण म्हणून चिन्ह लावा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
msgid "New _Task"
msgstr "नवीन कार्य (_T)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:277
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "Create a new task"
msgstr "नवीन कार्य निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
msgid "_Open Task"
msgstr "कार्य उघडा (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
msgid "View the selected task"
msgstr "निवडलेले कार्य पहा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "iCalendar म्हणून पुढे पाठवा (_F)..."
+msgstr "iCalendar म्हणून साठवा (_S)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
#, fuzzy
msgid "Print the selected task"
msgstr "निवडलेले कार्य पहा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:277
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "अलार्मसाठी निवडलेल्या दिनदर्शिका"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "वेळ व दिनांक:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837
+#, fuzzy
+msgid "_Date only:"
+msgstr "फक्त दिनांक:"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "मेमो (_o)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:284
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "सहभागीय मेमो (_S)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:290
#, fuzzy
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "सहभागीय नवीन मेमो निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "मेमो यादी"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
msgid "Create a new memo list"
msgstr "नवीन मेमो यादी निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:231
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216
msgid "Loading memos"
msgstr "मेमो दाखल करतोय"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:603
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:578
#, fuzzy
msgid "Memo List Selector"
msgstr "मेमो स्रोत निवडकर्ता"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:908
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "%s येथे मेमो उघडत आहे"
@@ -15409,88 +14858,88 @@ msgstr "%s येथे मेमो उघडत आहे"
msgid "Print Memos"
msgstr "मेमो छापा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
#, fuzzy
msgid "_Delete Memo"
msgstr "संदेश नष्ट करा(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
#, fuzzy
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "संदेश मध्ये शोधा (_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
#, fuzzy
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "दृश्यीत संदेशच्या भागातील पाठ्य करीता शोधा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
#, fuzzy
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "नवीन मेमो यादी(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
#, fuzzy
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "निवडले मेमो हटवा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
msgid "_New Memo List"
msgstr "नवीन मेमो यादी(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
#, fuzzy
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "निवडले मेमो हटवा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
#, fuzzy
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
#, fuzzy
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "फक्त ही मेमो यादी दाखवा (_o)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712
#, fuzzy
msgid "Memo _Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
#, fuzzy
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735
#, fuzzy
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742
#, fuzzy
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
msgid "Print the list of memos"
msgstr "मेमो यादीचे छपाई करा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
#, fuzzy
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "छपाई करीता मेमो यादी पूर्वदृश्यीत करतो"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d मेमो"
msgstr[1] "%d मेमो"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "%d selected"
msgstr ", %d निवडला"
@@ -15505,42 +14954,42 @@ msgstr "संदेश नष्ट करा(_D)"
msgid "Delete Memo"
msgstr "यास प्रतिनिधीत्व करा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:275
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "कार्य (_T)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "सोपविलेले कार्य (_d)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:289
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "नवीन सोपवलेले कार्य निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:292
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "कार्यांची यादी"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:294
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
msgid "Create a new task list"
msgstr "नवीन कार्याची यादी निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:231
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216
msgid "Loading tasks"
msgstr "कार्य दाखल करतोय"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:603
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578
#, fuzzy
msgid "Task List Selector"
msgstr "कार्य स्रोत निवडकर्ता"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:908
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "%s मध्ये कार्ये उघडत आहे"
@@ -15550,7 +14999,7 @@ msgstr "%s मध्ये कार्ये उघडत आहे"
msgid "Print Tasks"
msgstr "कार्य छापा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15562,624 +15011,722 @@ msgstr ""
"\n"
"खरोखरच ते कार्य खोडायचे आहे?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694
#, fuzzy
msgid "_Delete Task"
msgstr "नष्ट करा(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
#, fuzzy
msgid "_Find in Task..."
msgstr "संदेश मध्ये शोधा (_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
#, fuzzy
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "दृश्यीत संदेशच्या भागातील पाठ्य करीता शोधा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
#, fuzzy
msgid "Copy..."
msgstr "प्रतिलिपी(_C)..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
#, fuzzy
msgid "D_elete Task List"
msgstr "कार्यसूची निवडा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
#, fuzzy
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "निवडलेले कार्य काढूण टाका"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
msgid "_New Task List"
msgstr "नवीन कार्याची यादी(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
#, fuzzy
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "निवडलेले कार्य काढूण टाका"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
#, fuzzy
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
#, fuzzy
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "फक्त ही कार्य यादी दाखवा (_o)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
#, fuzzy
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "अपूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "पूर्ण कार्य काढूण टाका"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876
msgid "Task _Preview"
msgstr "कार्य पूर्वदृश्य (_P)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878
#, fuzzy
msgid "Show task preview pane"
msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
#, fuzzy
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
#, fuzzy
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
msgid "Active Tasks"
msgstr "सक्रीय कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
msgid "Completed Tasks"
msgstr "पूर्णतया झालेली कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "पुढचे 7 दिवसातील कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "उर्वरीत कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "जोडणी रहीत कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "कार्य यादीचे छपाई करा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006
#, fuzzy
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "छपाईकरीताचे कार्य यादीचे पूर्वदृश्य"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468
msgid "Expunging"
msgstr "काढूण टाकत आहे"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d कार्य"
msgstr[1] "%d कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358
#, fuzzy
msgid "Delete Tasks"
msgstr "पूर्णतया झालेली कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360
#, fuzzy
msgid "Delete Task"
msgstr "यास प्रतिनिधीत्व करा"
#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:333
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382
#, c-format
msgid "%d attached messages"
msgstr "%d जोडलेले संदेश"
#. Translators: "None" for a junk hook name,
#. * when the junk plugin is not enabled.
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
#, fuzzy
msgctxt "mail-junk-hook"
msgid "None"
msgstr "काहीच नाही"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:169
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "मेल संदेश (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:185
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "नवीन मेल संदेश लिहा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:179
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:193
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "मेल फोल्डर (_F)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "नवीन मेल फोल्डर तयार करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:200
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:494
msgid "Mail Accounts"
msgstr "मेल खाती"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:208
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:502
msgid "Mail Preferences"
msgstr "मेल प्राधान्यता"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:216
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:510
msgid "Composer Preferences"
msgstr "प्राधान्यता"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:224
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:518
msgid "Network Preferences"
msgstr "संजाळ प्राधान्यता"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:871
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953
#, fuzzy
msgid "_Disable Account"
msgstr "खाते अकार्यान्वीत करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
#, fuzzy
msgid "Disable this account"
msgstr "खाते अकार्यान्वीत करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
#, fuzzy
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "फोल्डर मधून कायमस्वरूपी सर्व संदेश काढून टाकल्या जातील"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:834
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "शोध फोल्डर पासून शोध निर्माण करा (_r)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:841
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "ऑफलाईन वापर करीता संदेश डाउनलोड करा (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
#, fuzzy
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "ऑफलाईन करीता खाते/फोल्डरतील संदेश डाउनलोड करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:848
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "आइटबॉक्स रिकामे करा (_u)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "फोल्डर येथे प्रतिकृत करा (_C)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य संचयीकेत प्रतिकृत कर "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "ही फोल्डर नेहमी करीता काढूण टाका"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113
msgid "E_xpunge"
msgstr "काढूण टाका (_x)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:871
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "या फोल्डर मधील सर्व काढूण टाकलेले संदेश नेहमी करीता काढूण टाका"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "सर्व वाचलेले संदेश चिन्हाकृत करा (_k)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "फोल्डर मधील संदेश वाचले म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "फोल्डर येथे हलवा (_M)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134
msgid "_New..."
msgstr "नवीन(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "मेल संचयीत करण्याकरीता नवीन फोल्डर निर्माण करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "या फोल्डरचे गुणधर्म बदलवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
msgid "Refresh the folder"
msgstr "फोल्डर पुन्ह दाखल करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "या फोल्डरचे नाव बदलवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "संदेश थ्रेड निवडा (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "त्याच थ्रेड मधिल सर्व संदेश निवडलेले संदेश म्हणून निवडा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "संदेश सबथ्रेड निनडा (_u)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "सद्या निवडलेल्या संदेश करीता सर्व प्रतिसाद पाठवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "प्राप्त करू नका (_U)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
msgid "Empty _Trash"
msgstr "कचरा रिकामे करा (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
#, fuzzy
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "फोल्डर मधून कायमस्वरूपी सर्व संदेश काढून टाकल्या जातील"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
msgid "_New Label"
msgstr "नवीन लेबल (_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
#, fuzzy
msgid "N_one"
msgstr "काहीच नाही"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
+#| msgid "_Subscriptions..."
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "सबस्क्रिप्शन्स् व्यवस्थापीत करा (_M)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "दूरस्थ सर्व्हरवरील फोल्डर सबस्क्रैब किंवा असबस्क्रैब करा"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "पाठवा / प्राप्त करा (_R)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "रांगेतील घटक पाठवा व नवीन घटन प्राप्त करा"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
+#, fuzzy
+#| msgid "Received"
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "प्राप्त झाले"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
+#, fuzzy
+msgid "Receive new items from all accounts"
+msgstr "फोल्डर मधून कायमस्वरूपी सर्व संदेश काढून टाकल्या जातील"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
+#, fuzzy
+#| msgid "_Send"
+msgid "_Send All"
+msgstr "पाठवा(_S)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
+#, fuzzy
+#| msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr "रांगेतील घटक पाठवा व नवीन घटन प्राप्त करा"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द करा"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "रद्द मेल कार्यपध्दती रद्द करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "सर्व थ्रेड नष्ट करा (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "सर्व संदेश थ्रेड नष्ट करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "सर्व थ्रेड विस्तारीत करा (_x)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
msgid "Expand all message threads"
msgstr "सर्व संदेश थ्रेड विस्तारीत करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283
msgid "_Message Filters"
msgstr "संदेश फिल्टर (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "नवीन मेल फिल्टर बनवा किंवा संपादीत करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290
msgid "Search F_olders"
msgstr "फोल्डर शोधा (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
#, fuzzy
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "शोध फोल्डर वर्णन बनवा किंवा संपादीत करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "सबस्क्रीप्शन (_S)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "दूरस्थ सर्वरवरील फोल्डर सबस्क्रैब किंवा असबस्क्रैब करा"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
msgid "F_older"
msgstr "फोल्डर (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
msgid "_Label"
msgstr "लेबल(_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353
msgid "_New Folder..."
msgstr "नवीन फोल्डर(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "संदेश पूर्वदृश्य दाखवा (_P)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383
#, fuzzy
msgid "Show message preview pane"
msgstr "संदेश पूर्वदृश्य चौकट दाखवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
#, fuzzy
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "रद्द केले संदेश लपावा (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr "मेलींग यादी मधिल काढूण टाकलेले संदेश (रेग ओढलेले) दाखवा."
+msgstr "मेलिंग लिस्ट मधिल काढूण टाकलेले संदेश (रेग ओढलेले) दाखवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397
msgid "_Group By Threads"
msgstr "थ्रेडनुरूप समुह बनवा (_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
#, fuzzy
msgid "Threaded message list"
msgstr "थ्रेड केलेले संदेश यादी"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427
#, fuzzy
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
msgid "All Messages"
msgstr "सर्व संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
msgid "Important Messages"
msgstr "महत्वाचे संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "शेवटचे 5 दिवसातील संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "जंक नसलेले संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "जोडणी सह संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
msgid "No Label"
msgstr "लेबल नाही"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
msgid "Read Messages"
msgstr "वाचण्याजोगी संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
msgid "Recent Messages"
msgstr "अलिकडील संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
msgid "Unread Messages"
msgstr "न वाचलेले संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
#, fuzzy
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "विषय किंवा पत्त्यात समाविष्टीत"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
msgid "All Accounts"
msgstr "सर्व खाती"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
msgid "Current Account"
msgstr "सद्याचे खाते"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
msgid "Current Folder"
msgstr "सद्याची फोल्डर"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:887
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d निवडले, "
msgstr[1] "%d निवडले, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:898
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d काढूण टाकले"
msgstr[1] "%d काढूण टाकले"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:911
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d जंक"
msgstr[1] "%d जंक"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:917
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d नमुना"
msgstr[1] "%d नमुना"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:923
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d न पाठविलेले"
msgstr[1] "%d न पाठविलेले"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d पाठविले"
msgstr[1] "%d पाठविले"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d न वाचलेले, "
msgstr[1] "%d न वाचलेले, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d एकूण"
msgstr[1] "%d एकूण"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126
+#, fuzzy
+#| msgid "Task"
+msgid "Trash"
+msgstr "कार्य"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600
+#, fuzzy
+#| msgid "Send / _Receive"
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "पाठवा / प्राप्त करा (_R)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
msgid "All Account Search"
msgstr "सर्व खाते शोधा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:675
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746
msgid "Account Search"
msgstr "खाते शोधा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "प्रॉक्सी लॉगआउट (_L)"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:129
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:215
msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolution खाते सहाय्यक"
+msgstr "एवोल्यूशन खाते सहाय्यक"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:178
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:264
msgid "Account Editor"
msgstr "खाते संपादक"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:498
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:220
msgid "Enabled"
msgstr "कार्यान्वीत"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506
msgid "Language(s)"
msgstr "भाषा"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Every time"
msgstr "प्रत्येक वेळी"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Once per day"
msgstr "प्रत्येक दिवशी एकदा"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Once per week"
msgstr "आठवड्यातून एकदा"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:100
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Once per month"
msgstr "महिन्यातून एकदा"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174
msgid "Add Custom Junk Header"
msgstr "इच्छिक जंक शिर्षक"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:233
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182
msgid "Header Name:"
msgstr "शिर्षक नाव:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:234
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183
msgid "Header Value Contains:"
msgstr "शिर्षक मुल्य मध्ये:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:334
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283
msgid "Header"
msgstr "शिर्षक"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:338
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287
msgid "Contains Value"
msgstr "मुल्य समाविष्टीत"
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "%s प्लगईन उपलब्ध आहे व बायनरी प्रतिष्ठापीत आहे."
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:811
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
#, c-format
msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "%s प्लगईन उपलब्ध नाही. कृपया संकुल प्रतिष्ठापीत आहे की नाही हे तपसा."
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739
#, fuzzy
msgid "No junk plugin available"
msgstr "जंक प्लगईन उपलब्ध नाही"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1167
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
#, fuzzy
msgid "_Date header:"
msgstr "दिनांकाचे शीर्षक:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1168
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
#, fuzzy
msgid "Show _original header value"
msgstr "मूळ आकार दाखवा(_O)"
#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Evolution पूर्वनिर्धारीत मेलर आहे का याची तपासणी करा"
+msgstr "एवोल्यूशन पूर्वनिर्धारीत मेलर आहे का याची तपासणी करा"
#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr "प्रत्येक वेळी Evolution सुरु होताना तो म्लिर मेलर आहे की नाही ते तपासा."
+msgstr "प्रत्येक वेळी एवोल्यूशन सुरु होताना तो म्लिर मेलर आहे की नाही ते तपासा."
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143
#, fuzzy
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "Evolution ला तुमचे पूर्वनिर्धारीत ई-मेल क्लाऐंट बनवायचे?"
+msgstr "एवोल्यूशन ला तुमचे पूर्वनिर्धारीत ई-मेल क्लाऐंट बनवायचे?"
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr ""
+"एवोल्यूशन सद्या ऑफलाईन आहे.\n"
+"ऑनलाईन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution will return to online mode once a network connection is "
+"established."
+msgstr ""
+"एवोल्यूशन सद्या ऑफलाईन आहे.\n"
+"ऑनलाईन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा."
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
+msgid "Author(s)"
+msgstr "लेखक"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "प्लगईन व्यवस्थापक"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "टीप: काहीक बदल रिस्टार्ट केल्याशिवाय लागू होत नाही"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295
+msgid "Overview"
+msgstr "पूर्वदृश्य"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447
+msgid "Plugin"
+msgstr "प्लगईन"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485
+msgid "_Plugins"
+msgstr "प्लगईन (_P)"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "प्लगईन कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा"
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
msgid "Hello Python"
@@ -16197,54 +15744,54 @@ msgstr "Python चाचणी प्लगइन"
msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr "Python EPlugin दाखलनकर्ता करीता चाचणी प्लगइन."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:270
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:389
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:392
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "तुम्हाला हवी असलेली माहिती प्राप्त करण्याकरीता कृपया करून निवडावी:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:302
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:545
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:548
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "%s कडून:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:313
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:410
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417
#, fuzzy
msgid "Importing Files"
-msgstr "फाइल प्राप्त करीत आहे"
+msgstr "फाइल प्राप्त करत आहे"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:388
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395
msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
msgstr ""
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:406
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413
msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
msgstr ""
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:466
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487
msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Evolution मांडणी सहाय्यक"
+msgstr "एवोल्यूशन मांडणी सहाय्यक"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:472
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493
msgid "Welcome"
msgstr "सुस्वागतम"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
-"Evolution मध्ये स्वागत आहे. पुढील काही पडदयामुळे तुम्हाला तुमची इमेल खात्यांशी संपर्क साधता "
+"एवोल्यूशन मध्ये स्वागत आहे. पुढील काही पडदयामुळे तुम्हाला तुमची इमेल खात्यांशी संपर्क साधता "
"येईना वा इतर अलीकडे शब्दहून फाइल प्राप्त करता येतील. \n"
"\n"
"पुढे जाण्यासाठी \"पुढे चला\" बटण दाबा. "
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local address books to Evolution."
-msgstr "Evolution मध्ये स्थानीय पत्ते पुस्तके समाविष्ट करा."
+msgstr "एवोल्यूशन मध्ये स्थानीय पत्ते पुस्तके समाविष्ट करा."
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
msgid "Local Address Books"
@@ -16256,8 +15803,13 @@ msgid ""
"body"
msgstr "संदेश भागातील जोडणी स्मरण प्लगईन करीता सुगावा यादी पहा"
+#. Check buttons
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "या संदेश पुन्हा दाखवू नका (_D)."
+
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
-#: ../plugins/templates/templates.c:409
+#: ../plugins/templates/templates.c:411
msgid "Keywords"
msgstr "मुख्यशब्द"
@@ -16266,7 +15818,7 @@ msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
-"Evolution ला काहीक मुख्यशब्ध आढळलीत जे या संदेश करीता जोडणी असावी असे सूचविते, परंतु "
+"एवोल्यूशन ला काहीक मुख्यशब्ध आढळलीत जे या संदेश करीता जोडणी असावी असे सूचविते, परंतु "
"जोडणी शोधू शकले नाही."
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
@@ -16297,235 +15849,258 @@ msgstr "इनलाइन vCards"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "Evolution पासून प्रत्यक्षरित्या ऑडिओ जोडणी चालवा."
+msgstr "एवोल्यूशन पासून प्रत्यक्षरित्या ऑडिओ जोडणी चालवा."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "Evolution प्रतिकृत फाइलचे नाव निवडा"
+msgstr "एवोल्यूशन प्रतिकृत फाइलचे नाव निवडा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216
msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "प्रतिकृत केल्यावर Evolution पुन्हा सुरू करा (_R)"
+msgstr "प्रतिकृत केल्यावर एवोल्यूशन पुन्हा सुरू करा (_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "पुनःसंचयीत करण्याकरीता Evolution प्रतिकृत फाइलचे नाव निवडा"
+msgstr "पुनःसंचयीत करण्याकरीता एवोल्यूशन प्रतिकृत फाइलचे नाव निवडा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255
msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "पुन्हा संचयन केल्यावर Evolution पुन्हा सुरू करा (_R)"
+msgstr "पुन्हा संचयन केल्यावर एवोल्यूशन पुन्हा सुरू करा (_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
"settings, mail filters etc."
msgstr ""
-"बॅकअप पासून तुम्ही Evolution ला पूर्वस्थितीत आणू शकता. ते सर्व मेल्स्, दिनदर्शिका, कार्ये, "
+"बॅकअप पासून तुम्ही एवोल्यूशन ला पूर्वस्थितीत आणू शकता. ते सर्व मेल्स्, दिनदर्शिका, कार्ये, "
"मेमोज्, संपर्क पूर्वस्थितीत आणते. व्यक्तिगत संरचना, मेल फिल्टर्स् इत्यादी देखील पूर्वस्थितीत आणले "
"जातात."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "प्रतिकृत फाइल पासून Evolution पुनःसाठवा (_R)"
+msgstr "प्रतिकृत फाइल पासून एवोल्यूशन पुनःसाठवा (_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "पुनःसंचयन करीता कृपया Evolution संचयन निवडा:"
+msgstr "पुनःसंचयन करीता कृपया एवोल्यूशन संचयन निवडा:"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "पुनःसंचयन करीता फाइल निवडा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348
msgid "Restore from backup"
-msgstr "प्रतिकृत केल्यावर पुन्हा संचयन करा"
+msgstr "प्रतिकृत केल्यावर पुन्हा साठवा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
-#, fuzzy
-msgid "_Backup Evolution Settings..."
-msgstr "संरचना प्रतीकृत करा (_B)..."
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386
+#| msgid "Backing up Evolution Data"
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388
#, fuzzy
-msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "Evolution माहिती व संरचना प्रतिकृत व पुन्हसाठवा"
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "एवोल्यूशन माहिती व संरचना प्रतिकृत व पुन्हसाठवा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368
-#, fuzzy
-msgid "R_estore Evolution Settings..."
-msgstr "संरचना पुनःस्थापित करा (_e)..."
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
+#| msgid "Restoring Evolution Data"
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
#, fuzzy
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Evolution माहिती व संरचना प्रतिकृत व पुन्हसाठवा"
+msgstr "एवोल्यूशन माहिती व संरचना प्रतिकृत व पुन्हसाठवा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63
-msgid "Backup Evolution directory"
-msgstr "Evolution फोल्डर प्रतिकृत करा"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup Evolution directory"
+msgid "Back up Evolution directory"
+msgstr "एवोल्यूशन फोल्डर प्रतिकृत करा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Evolution फोल्डर पुन्ह साठवा"
+msgstr "एवोल्यूशन फोल्डर पुन्ह साठवा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
-msgid "Check Evolution Backup"
-msgstr "Evolution प्रतिकृती तपासा"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Check Evolution Backup"
+msgid "Check Evolution Back up"
+msgstr "एवोल्यूशन प्रतिकृती तपासा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
msgid "Restart Evolution"
-msgstr "Evolution पुन्हा सुरू करा"
+msgstr "एवोल्यूशन पुन्हा सुरू करा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "चित्रलेख वापरकर्ता संवाद सह"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399
msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "Evolution बंद होत आहे"
+msgstr "एवोल्यूशन बंद होत आहे"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "Evolution खाते व संरचना प्रतिकृत करत आहे"
+msgstr "एवोल्यूशन खाते व संरचना प्रतिकृत करत आहे"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr "Evolution माहिती प्रतिकृत करीत आहे (मेल, संपर्क, दिनदर्शिका, कार्य, मेमो)"
+msgstr "एवोल्यूशन माहिती प्रतिकृत करत आहे (मेल, संपर्क, दिनदर्शिका, कार्य, मेमो)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
-msgid "Backup complete"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup complete"
+msgid "Back up complete"
msgstr "सुरक्षित प्रत पूर्ण झाले"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496
msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "Evolution पुन्हा सुरू करीत आहे"
+msgstr "एवोल्यूशन पुन्हा सुरू करत आहे"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403
#, fuzzy
msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "Evolution माहिती प्रतिकृत करा"
+msgstr "एवोल्यूशन माहिती प्रतिकृत करा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
-msgid "Extracting files from backup"
-msgstr "प्रतिकृत पासून फाइल प्राप्त करीत आहे"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid "Extracting files from backup"
+msgid "Extracting files from back up"
+msgstr "प्रतिकृत पासून फाइल प्राप्त करत आहे"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466
msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "Evolution संरचना दाखल करीत आहे"
+msgstr "एवोल्यूशन संरचना दाखल करत आहे"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
-msgid "Removing temporary backup files"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing temporary backup files"
+msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "तात्पूरते प्रतिकृती फाइल काढूण टकात आहे"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "स्थानीय स्रोत निश्चित करा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "फोल्डर %s पर्यंत प्रतिकृत करीत आहे"
+msgstr "फोल्डर %s पर्यंत प्रतिकृत करत आहे"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "फोल्डर %s पासून पुन्हसंचयन करीत आहे"
+msgstr "फोल्डर %s पासून पुन्हसंचयन करत आहे"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
-msgid "Evolution Backup"
-msgstr "Evolution प्रतिकृत करा"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Backup"
+msgid "Evolution Back up"
+msgstr "एवोल्यूशन प्रतिकृत करा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
msgid "Evolution Restore"
-msgstr "Evolution पुन्हस्थापन"
+msgstr "एवोल्यूशन पुन्हस्थापन"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:494
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743
msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "Evolution माहिती प्रतिकृत करा"
+msgstr "एवोल्यूशन माहिती प्रतिकृत करा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:495
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "Evolution माहिती प्रतिकृत करत असतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा."
+msgstr "एवोल्यूशन माहिती प्रतिकृत करत असतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746
msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "Evolution माहिती पुन्हा स्थापीत करत आहे"
+msgstr "एवोल्यूशन माहिती पुन्हा स्थापीत करत आहे"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:498
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "Evolution माहिती पुन्ह स्थापीत करतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा."
+msgstr "एवोल्यूशन माहिती पुन्ह स्थापीत करतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "खाते अंतर्गत माहितीचे प्रमाणावर आधारीत त्यानुरूप वेळ लागेल."
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-msgid "Backup and Restore"
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup and Restore"
+msgid "Back up and Restore"
msgstr "बॅकअप व पूर्वस्थिती"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "Evolution डाटा व संरचनाचे बॅकअप करा व पूर्वस्थितीत आणा."
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
+msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
+msgstr "एवोल्यूशन डाटा व संरचनाचे बॅकअप करा व पूर्वस्थितीत आणा."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "तुम्हाला नक्की Evolution बंद करायचे?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की एवोल्यूशन बंद करायचे?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "तुम्हाला नक्की निवडलेले प्रतिकृत फाइल पासून Evolution पुन्ह साठवायचे?"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की निवडलेले प्रतिकृत फाइल पासून एवोल्यूशन पुन्ह साठवायचे?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
-"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
-"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
-"toggle button."
-msgstr ""
-"जेव्हा Evolution कार्यरत नसते तेव्हाच Evolution प्रतिकृती सुरू होईल. कृपया पुढे जाण्यापूर्वी "
-"याची खात्री घ्या की तुम्ही तुमचे विनासंचयीत चौकट संचयीत करत व बंद करत आहात. "
-"Evolution आपोआप प्रतिकृती नंतर सुरू करायचे असल्यास, कृपया टॉगल बटन कार्यन्वीत करा."
+#, fuzzy
+#| msgid "Backing up Evolution Data"
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "एवोल्यूशन माहिती प्रतिकृत करा"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "अपूरे परवानगी"
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart Evolution"
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "एवोल्यूशन पुन्हा सुरू करा"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "अवैध Evolution प्रतिकृत फाइल"
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "अपूरे परवानगी"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "कृपया संचयन करीता वैध प्रतिकृत फाइल निवडा."
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgid "Invalid Evolution back up file"
+msgstr "अवैध एवोल्यूशन प्रतिकृत फाइल"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgid "Please select a valid back up file to restore."
+msgstr "कृपया संचयन करीता वैध प्रतिकृत फाइल निवडा."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य संचयीकेत प्रतिकृत करा."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
msgid ""
-"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
-"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
-"restore, please enable the toggle button."
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid ""
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your back "
+"up."
msgstr ""
-"यामुळे तुमचे सद्याचे Evolution माहिती व संरचना काढूण टाकले जाईल व त्यास प्रतिकृती मधून "
-"पुन्हस्थापीत करेल. Evolution पुन्हस्थापन तेव्हाच सुरू होऊ शकते जेव्हा Evolution कार्यरत "
-"नसते. कृपया याची खात्री घ्या की तुम्ही सर्व विनासंचयीत चौकटी पुढे जाण्यापूर्वी बंद करीत "
-"आहात. Evolution आपोआप पुन्हस्थापन नंतर पुन्हासुरू करण्यापूर्वी, कृपया टॉगल बटन कार्यन्वीत "
-"करा."
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "आपोआप संपर्क"
+msgstr "स्वयं संपर्क"
#. Enable BBDB checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
@@ -16572,33 +16147,33 @@ msgstr ""
"संदेशांना प्रतिसाद देतेवेळी स्वयंरित्या तुमची पत्तापुस्तिका भरून काढतो. तसेच तुमच्या मित्र "
"सूचीपासून IM संपर्क माहिती देखील भरतो."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163
#, c-format
msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
msgstr ""
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167
#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgstr "%s बनवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196
#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
msgstr "Bogofilter उपक्रिया प्रतिसाद देत नाही, जबरनरित्या बंद करत आहे..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-msgstr "Bogofilter उप क्रियास व्यत्य दाखल केला गेला, बंद करीत आहे..."
+msgstr "Bogofilter उप क्रियास व्यत्य दाखल केला गेला, बंद करत आहे..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221
#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
msgstr "Bogofilter करीता पाइप अपयशी, त्रुटी कोड: %d."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "संदेश पाठ्य युनिकोड मध्ये रूपांतरीत करा (_U)"
@@ -16626,46 +16201,45 @@ msgstr "Bogofilter पर्याय"
msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
msgstr "Bogofilter चा वापर करून जंक संदेश फिल्टर करा."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
msgstr ""
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206
msgid "Given URL cannot be found."
msgstr ""
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
#, c-format
msgid ""
"Server returned unexpected data.\n"
"%d - %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584
-#, fuzzy
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664
msgid "Failed to parse server response."
-msgstr "प्रतिनिधी अद्ययावत करण्यास अपयशी:"
+msgstr ""
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434
#, fuzzy
msgid "Events"
msgstr "समाप्ती"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
#, fuzzy
msgid "User's calendars"
msgstr "नवीन दिनदर्शिका"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733
#, fuzzy
msgid "Failed to get server URL."
msgstr "LDAP सेवकाशी अधिप्रमाणित होण्यात त्रुटी."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431
#, fuzzy
msgid "Searching for user's calendars..."
msgstr ""
@@ -16673,35 +16247,34 @@ msgstr ""
"\n"
"संपर्क करीता शोधा..."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
-#, fuzzy
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770
msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "कुठलेही दिनदर्शिका आढळले नाही"
+msgstr ""
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902
#, c-format
msgid "Previous attempt failed: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904
#, c-format
msgid "Previous attempt failed with code %d"
msgstr ""
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter password for user %s on server %s"
-msgstr "%s (उपयोक्ता %s) साठी परवलीचा शब्द दाखल करा"
+msgstr "%s (उपयोक्ता %s) साठी पासवर्ड दाखल करा"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
msgstr ""
-"आउटपुट फाइल निर्माण करीत आहे: %s:\n"
+"आउटपुट फाइल निर्माण करत आहे: %s:\n"
" %s"
#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214
#, fuzzy
msgid "Searching folder content..."
msgstr ""
@@ -16709,56 +16282,73 @@ msgstr ""
"\n"
"संपर्क करीता शोधा..."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138
-#, fuzzy
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256
+msgid "Server _handles meeting invitations"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270
msgid "List of available calendars:"
-msgstr "स्थानीय दिनदर्शिका"
+msgstr ""
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308
#, fuzzy
msgid "Supports"
msgstr "Hula समर्थन"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254
+#| msgid "New email"
+msgid "User e-_mail:"
+msgstr "नवीन ईमेल (_m):"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
msgstr "पाइप बनविण्यास अपयशी: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516
#, c-format
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
msgstr ""
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
msgstr ""
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
msgid "_URL:"
msgstr "URL (_U):"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349
msgid "Use _SSL"
msgstr "SSL वापरा(_S)"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268
+msgid "User_name:"
+msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_n):"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr ""
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:399
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645
msgid "Re_fresh:"
msgstr "पुन्ह दाखलन (_f):"
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-msgstr "Evolution मध्ये CalDAV समर्थन समावेश करा."
+msgstr "एवोल्यूशन मध्ये CalDAV समर्थन समावेश करा."
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
msgid "CalDAV Support"
@@ -16794,7 +16384,7 @@ msgstr "फक्त वाचनीय जबरनरित्या लाग
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr "Evolution मध्ये स्थानीय दिनदर्शिका समावेश करा."
+msgstr "एवोल्यूशन मध्ये स्थानीय दिनदर्शिका समावेश करा."
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Local Calendars"
@@ -16810,7 +16400,7 @@ msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_m):"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr "Evolution मध्ये वेब दिनदर्शिका समावेश करा."
+msgstr "एवोल्यूशन मध्ये वेब दिनदर्शिका समावेश करा."
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Web Calendars"
@@ -16852,33 +16442,33 @@ msgstr "हवामान: "
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "हवामान: वादळी पाऊस"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:226
msgid "Select a location"
msgstr "ठिकाण निवडा"
#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:332
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:377
#, fuzzy
msgctxt "weather-cal-location"
msgid "None"
msgstr "काहीच नाही"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:452
msgid "_Units:"
msgstr "ऐकक (_U):"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:461
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "मेट्रीक (सेल्सिअस, सेमी, इ.)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:464
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "इम्पीरियल (फॅरेनहाइट, इंच, इ.)"
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
msgid "Add weather calendars to Evolution."
-msgstr "Evolution मध्ये हवामान दिनदर्शिका समावेश करा."
+msgstr "एवोल्यूशन मध्ये हवामान दिनदर्शिका समावेश करा."
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
@@ -16904,12 +16494,7 @@ msgstr ""
msgid "Map for contacts"
msgstr "संपर्क नाही"
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Select folder to import OE folder into"
-msgstr "यात प्राप्त करायचे ती फोल्डर निवडा"
-
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273
#, fuzzy
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Outlook डेटा आयात करत आहे"
@@ -16973,40 +16558,66 @@ msgstr ""
"जातील"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Security:"
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "सुरक्षा:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Personal"
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "वैयक्तिक"
+
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
+#, fuzzy
+#| msgid "Unclassified"
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "अविभागीत"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
+#, fuzzy
+#| msgid "Protected"
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "सुरक्षित"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
+#, fuzzy
+#| msgid "Confidential"
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
+msgstr "गोपनीय"
+
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Secret"
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "गोपनीय"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
+#, fuzzy
+#| msgid "Top secret"
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "खूपच गोपनीय"
-#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
-#. indicating the header will not be added to a mail message
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382
#, fuzzy
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "काहीच नाही"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574
msgid "_Custom Header"
msgstr "इच्छिक हेड्डर (_C)"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -17014,12 +16625,12 @@ msgstr ""
"इच्छिक हेड्डर कि मुल्य करीता स्वरूपन खालिलरित्या आहे:\n"
"\";\" द्वारे विभाजीत इच्छिक हेड्डर कि मुल्यचे नाव."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887
msgid "Key"
msgstr "कि"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900
-#: ../plugins/templates/templates.c:415
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903
+#: ../plugins/templates/templates.c:417
msgid "Values"
msgstr "मुल्य"
@@ -17041,7 +16652,7 @@ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
msgstr "मेल संयोजकात कि दाबल्यावर स्वयंप्रमाणे संपादक प्रक्षेपीत करा"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "नवीन मेल संपादीत केल्यावर स्वयं प्रक्षेपीत करा"
@@ -17053,11 +16664,11 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारीत बाहेरील सं
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "संपादक म्हणून वापरण्याजोगी पूर्वनिर्धारीत आदेश."
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "संपादक दाखल करण्याकरीता कार्यान्वीत करण्याजोगी आदेश: "
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
msgid ""
"For Emacs use \"xemacs\"\n"
"For VI use \"gvim -f\""
@@ -17065,8 +16676,8 @@ msgstr ""
"Emacs करीता \"xemacs\" वापरा\n"
"VI करीता \"gvim -f\" वापरा"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "बाहेरच्या संपादकात संयोजीत करा"
@@ -17090,7 +16701,7 @@ msgstr "संपादक दाखलनजोगी नाही"
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
-msgstr "Evolution मेल संचयीत करण्याकरीता तात्पूर्ती फाइल बनवू शकला नाही. पुढे पुन्हा प्रयत्न करा."
+msgstr "एवोल्यूशन मेल संचयीत करण्याकरीता तात्पूर्ती फाइल बनवू शकला नाही. पुढे पुन्हा प्रयत्न करा."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid "External editor still running"
@@ -17122,23 +16733,24 @@ msgstr ""
#: ../plugins/face/face.c:286
#, fuzzy
-msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
-msgstr "आकार < 700bytes असलेली (48*48) png निवडा"
+#| msgid "Select a File"
+msgid "Select a Face Picture"
+msgstr "फाइल निवडा"
#: ../plugins/face/face.c:296
#, fuzzy
msgid "Image files"
-msgstr "फाइल प्राप्त करीत आहे"
+msgstr "फाइल प्राप्त करत आहे"
-#: ../plugins/face/face.c:355
+#: ../plugins/face/face.c:352
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr ""
-#: ../plugins/face/face.c:366
+#: ../plugins/face/face.c:363
msgid "Load new _Face picture"
msgstr ""
-#: ../plugins/face/face.c:422
+#: ../plugins/face/face.c:420
#, fuzzy
msgid "Include _Face"
msgstr "कार्यश्रृंखला अंतर्भूत करा (_n)"
@@ -17176,55 +16788,64 @@ msgstr "घटक पाठवता आला नाही!\n"
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr ""
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
-#, fuzzy
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244
msgid "Server"
-msgstr "सर्व्हर(_S):"
+msgstr "सर्व्हर"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr ""
-"सबस्क्रैब केलेले दिनदर्शिका यादीसाठी प्रवेश प्राप्ती करीता वापरकर्ता %s चे परवलीचा शब्द "
-"प्रविष्ट करा."
+"सबस्क्रैब केलेले दिनदर्शिका यादीसाठी प्रवेश प्राप्ती करीता वापरकर्ता %s चे पासवर्ड "
+"द्या."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Google सर्वर पासून माहिती वाचू शकत नाही.\n"
+"Google सर्व्हर पासून माहिती वाचू शकत नाही.\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
msgid "Unknown error."
msgstr "अपरिचित त्रुटी."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649
msgid "Cal_endar:"
msgstr "दिनदर्शिका (_C):"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684
#, fuzzy
msgid "Retrieve _List"
msgstr "प्राप्य यादी (_l)"
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr "Evolution मध्ये Google दिनदर्शीका समावेश करा."
+msgstr "एवोल्यूशन मध्ये Google दिनदर्शीका समावेश करा."
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
msgid "Google Calendars"
msgstr "Google दिनदर्शीका"
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:453
msgid "Checklist"
msgstr "विषयसूची"
+#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:513
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "%s (उपयोक्ता %s) साठी पासवर्ड दाखल करा"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:533
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "अधिप्रमाणन करण्यास अपयशी.\n"
+
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "नवीन सहभागीय फोल्डर (_S)..."
@@ -17245,20 +16866,28 @@ msgstr "संदेश स्थिती निरीक्षीत करा
msgid "Retract Mail"
msgstr "मेल पुन्हा पाठविले"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
+msgid "Accept"
+msgstr "स्वीकार"
+
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
msgid "Accept Tentatively"
msgstr "तात्पूरते स्वीकारा"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
+msgid "Decline"
+msgstr "नकार"
+
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
msgid "Rese_nd Meeting..."
msgstr "सभा पुनःपाठवत आहे (_n)..."
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
msgid "Create folder"
-msgstr "फोल्डर तयार करीत आहे"
+msgstr "फोल्डर निर्माण करत आहे"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
@@ -17283,11 +16912,11 @@ msgstr ""
"सहभागीय फोल्डर प्रतिष्ठापीत करण्याकरीता 'पुढे चला' वर क्लिक करा\n"
"\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242
msgid "Install the shared folder"
msgstr "सहभागीय फोल्डर प्रतिष्ठापीत करा"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "सहभागीय फोल्डर प्रतिष्ठापना"
@@ -17305,9 +16934,8 @@ msgid "Email:"
msgstr "ई-मेल:"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Junk List:"
-msgstr "वायफळ यादी (_J)"
+msgstr "जंक सूची:"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
msgid "_Enable"
@@ -17318,7 +16946,7 @@ msgid "_Junk List"
msgstr "वायफळ यादी (_J)"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
msgid "_Remove"
msgstr "काढून टाका(_R)"
@@ -17342,6 +16970,11 @@ msgstr "संदेश पुन्हा यशस्वीरित्या
msgid "Insert Send options"
msgstr "पाठविण्याकरीताचे पर्याय अंतर्भुत करा"
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
+msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+msgstr "श्रोतांना खालील सूचना प्राप्त होईल.\n"
+
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
msgstr "GroupWise संदेशकरीता पाठवा पर्याय समावेष करा"
@@ -17360,7 +16993,7 @@ msgstr "संदेश पुन्हपाठविण्यास अपय
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
-msgstr "सर्वरने निवडलेले संदेश पुन्हा पाठविण्यास परवानगी दिली नाही."
+msgstr "सर्व्हरने निवडलेले संदेश पुन्हा पाठविण्यास परवानगी दिली नाही."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
@@ -17410,7 +17043,7 @@ msgstr "निर्देशीत वापरकर्ता &quot;{0}&quot;
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-msgstr "तुम्हाला यादीत समावेष करण्याजोगी वापरकर्त्याचे नाव प्रविष्ट करावे लागेल"
+msgstr "तुम्हाला यादीत समावेष करण्याजोगी वापरकर्त्याचे नाव द्यावे लागेल"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
#, fuzzy
@@ -17465,31 +17098,22 @@ msgstr "सूचना संदेश इच्छिक करा (_u)"
msgid "Con_tacts..."
msgstr "संपर्क (_t)..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "सहभागीय फोल्डर सूचना"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "श्रोतांना खालील सूचना प्राप्त होईल.\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
-#, fuzzy
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
msgid "Users:"
-msgstr "वापरकर्ते"
+msgstr "वापरकर्ते:"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
msgid "_Not Shared"
msgstr "सहभागीय नाही (_N)"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
msgid "_Shared With..."
msgstr "यासह सहभागीय (_S)..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
-msgid "_Sharing"
-msgstr "सहभाग (_S)"
-
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
msgid "Access Rights"
msgstr "प्रवेश परवानगी"
@@ -17535,7 +17159,7 @@ msgid "Proxy"
msgstr "प्रॉक्सी"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:239
#, fuzzy
msgid "Account Name"
msgstr "खाते नाम"
@@ -17546,105 +17170,109 @@ msgstr "प्रॉक्सी दाखलन"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%2$s (वापरकर्ता %3$s) करीता %1$s परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा"
+msgstr "%2$s (वापरकर्ता %3$s) करीता %1$s पासवर्ड द्या"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr "प्रॉक्सी टॅब तेव्हाच उपलब्ध होईल जेव्हा खाते ऑनलाईन उपलब्ध होईल."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "प्रॉक्सी टॅब त्याचवेळी उपलब्द होईल ज्यावेळी खाते कार्यान्वीत केले जाईल."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709
#, fuzzy
msgctxt "GW"
msgid "Proxy"
msgstr "प्रॉक्सी"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694
msgid "Add User"
msgstr "उपयोक्ता जोडा"
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
msgid "Advanced send options"
msgstr "प्रगत पाठवा पर्याय"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:309
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729
msgid "Users"
msgstr "वापरकर्ते"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
msgid "Enter the users and set permissions"
-msgstr "वापरकर्ता प्रविष्ट करा व परवानगी निश्चित करा"
+msgstr "वापरकर्ता द्या व परवानगी निश्चित करा"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:410
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418
msgid "Sharing"
msgstr "वाटप"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532
msgid "Custom Notification"
msgstr "इच्छिक सूचना"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734
msgid "Add "
msgstr "जोडा "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740
+msgid "Modify"
+msgstr "संपादन"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
msgid "Message Status"
msgstr "संदेश स्थिती"
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139
msgid "Subject:"
msgstr "विषय:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153
msgid "From:"
msgstr "पासून:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168
msgid "Creation date:"
msgstr "निर्माण दिनांक:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208
msgid "Recipient: "
msgstr "श्रोता: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
msgid "Delivered: "
msgstr "पोहचविले: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221
msgid "Opened: "
msgstr "उघडले: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226
msgid "Accepted: "
msgstr "स्वीकारले: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231
msgid "Deleted: "
msgstr "काढूण टाकले: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236
msgid "Declined: "
msgstr "नाकारले: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
msgid "Completed: "
msgstr "पूर्ण केले: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246
msgid "Undelivered: "
msgstr "पुरविले नाही: "
@@ -17658,19 +17286,19 @@ msgstr "इनलाइन vCards"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "मेल संदेशात vCards प्रत्यक्षरित्या दाखवा."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
msgid "Custom Headers"
msgstr "कस्टम मथळे"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP शिर्षक"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "मुळ व मेलींग यादी हेड्डर (पूर्वनिर्धारीत) (_M)"
+msgstr "मुळ व मेलिंग लिस्ट हेड्डर (पूर्वनिर्धारीत) (_M)"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
msgid ""
@@ -17678,7 +17306,7 @@ msgid ""
"standard headers. \n"
"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
msgstr ""
-"वरील मानक हेड्डरच्या व्यतिरिक्त तुम्हाला हवे असलेले अगाऊ हेड्डर सुध्दा प्रविष्ट करा. \n"
+"वरील मानक हेड्डरच्या व्यतिरिक्त तुम्हाला हवे असलेले अगाऊ हेड्डर सुध्दा द्या. \n"
"\"सर्व हेड्डर\" निवडल्यास तुम्ही यास दुर्लक्ष करू शकता."
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
@@ -17695,7 +17323,7 @@ msgid ""
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
msgstr ""
"पूर्वनिर्धारीत हेड्डर - (वेगवान) (_B) \n"
-"मेलींग यादीवर आधारीत फिल्टर न आढळल्यास हे वापरा"
+"मेलिंग लिस्टवर आधारीत फिल्टर न आढळल्यास हे वापरा"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
msgid "_Fetch All Headers"
@@ -17716,191 +17344,205 @@ msgstr "IMAP वैशिष्ट्ये"
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "दिनदर्शिका '%s' दाखल करण्यास अपयशी"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "दिनदर्शिका '%s' तील भेटपत्रिका चर्चासत्राशी जुळत नाही"
+msgstr "दिनदर्शिका '%s' तील भेटपत्रिका नियुक्तीशी जुळत नाही"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "दिनदर्शिका मध्ये दर्शविलेले '%s' करीता आढळलेले भेटपत्र"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "कुठलेही दिनदर्शिका आढळले नाही"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "हे चर्चासत्र कुठल्याही दिनदर्शिका मध्ये आढळले नाही"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "हे कार्य कुठल्याही कार्य यादी मध्ये आढळले नाही"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "हे मेमो कुठल्याही मेमो यादी मध्ये आढळले नाही"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे. कृपया थांबा.."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "या चर्चासत्राचे उपलब्ध आवृत्ती करीता तपास घेत आहे"
+msgstr "या नियुक्तीच्या उपलब्ध आवृत्ती करीता तपास घेत आहे"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166
msgid "Unable to parse item"
msgstr "घटक वाचता आले नाही"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता घटक पाठविता आले नाही. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता स्वीकारीयरीत्या पाठविले"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता तात्पूर्ते पाठविले"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "दिनदर्शिका '%s' नकरास्पद स्वरूपात पाठविले"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "दिनदर्शिका '%s' कडे रद्द केले म्हणून पाठविले"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "संयोजकाने प्रतिनिधी %s ला काढूण टाकले"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठविले"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठवू शकले नाही"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत करणे अशक्य कारण स्थिती अवैध आहे"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "प्रतिनिधी अद्ययावत करण्यास अपयशी. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
msgid "Attendee status updated"
msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत केले"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "घटक अस्तित्वात नसल्यामुळे उपस्थिती स्थिती अद्ययावतीत केले जाऊ शकले नाही"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554
msgid "Meeting information sent"
msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविली"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
msgid "Task information sent"
msgstr "कार्य माहिती पाठविली"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560
msgid "Memo information sent"
msgstr "मेमो माहिती पाठविली"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविण्यास अपयशी, चर्चासत्र अस्तित्वात नाही"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "कार्य माहिती पाठविण्यास अपयशी, कार्य अस्तित्वात नाही"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "मेमो माहिती पाठविण्यास अपयशी, मेमो अस्तित्वात नाही"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
#, fuzzy
msgid "calendar.ics"
msgstr "दिनदर्शिका"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
#, fuzzy
msgid "Save Calendar"
msgstr "नवीन दिनदर्शिका"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "जुळलेली दिनदर्शिका वैध नाही"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "संदेश मध्ये दिनदर्शिका असू शकते, पण दिनदर्शिका वैध iCalendar नाही."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "दिनदर्शिका मधिल घटक वैध नाही"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr "त्या संदेशात कॅलेन्डर आहे पण कॅलेन्डरमध्ये घटना, कार्य, मोकळे/व्यस्थ माहिती नाहीत"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "जुळलेल्या दिनदर्शिका मध्ये अगाऊ घटक समाविष्टीत आहे"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "हे सर्व घटक प्रक्रिया करताना फाइल साठवली गेली व कॅलेन्डर प्राप्त करायला हवी"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2452
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
+#, fuzzy
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "काहीच नाही"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "साधारण स्वीकारलेले"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594
msgid "This meeting recurs"
msgstr "हे चर्चासत्र पुन्हा होते"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2455
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597
msgid "This task recurs"
msgstr "हे कार्य पुन्हा होते"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600
msgid "This memo recurs"
msgstr "हे मेमो पुन्हा उदभवते"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "कार्यरत झाल्यास संदेश काढूण टाका (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2702
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2735
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877
msgid "Conflict Search"
msgstr "मतभेद शोधा"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2717
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "मतभेद चर्चासत्रकरीता शोधण्याजोगी दिनदर्शिका शोधा"
@@ -18036,6 +17678,14 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
+msgid "An unknown person"
+msgstr "अपरिचित व्यक्ती"
+
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
@@ -18269,18 +17919,17 @@ msgstr "आरंभ दिनांक(_r):"
#. Start time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
msgid "Start time:"
msgstr "आरंभ वेळ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#, fuzzy
msgid "End day:"
-msgstr "%d दिवस"
+msgstr ""
#. End time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065
msgid "End time:"
msgstr "समाप्ती वेळ:"
@@ -18341,41 +17990,41 @@ msgid "_Update"
msgstr "अद्ययावत(_U)"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139
msgid "Comment:"
msgstr "टीप्पणी:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124
msgid "Send _reply to sender"
-msgstr "प्रेक्षकास प्रतिसाद पाठवा (_r)"
+msgstr "प्रेषकास प्रतिसाद पाठवा (_r)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "प्रतिनिधी करीता अद्ययावत पाठवा (_u)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "सर्व प्रतिकृतीकरीता लागू करा (_A)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
msgid "Show time as _free"
msgstr "फावला वेळ दाखवा (_f)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "स्मरणपत्र साठवून ठेवा (_P)"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "स्मरणपत्र प्राप्त करा (_I)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924
msgid "_Tasks:"
msgstr "कार्य(_T):"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926
msgid "_Memos:"
msgstr "मेमोज् (_M):"
@@ -18398,92 +18047,76 @@ msgstr "चर्चासत्रचे प्रतिनिधीत्व
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "हा प्रतिसाद सद्य प्रतिनिधीत्व कडून नाही. प्रतिनिधी म्हणून प्रेक्षक जोडा?"
+msgstr "हा प्रतिसाद सद्य प्रतिनिधीत्व कडून नाही. प्रतिनिधी म्हणून प्रेषक जोडा?"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
msgstr "बीप किंवा आवाझ पाइल चालवा."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Blink icon in notification area."
-msgstr "सूचना क्षेत्रातील लुकलुणारे चिन्ह."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr "D-Bus संदेश कार्यान्वीत करा."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "सूचना क्षेत्रातील चिन्ह कार्यान्वीत करा."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "नवीन मेल संदेश प्राप्त होताच D-Bus संदेश निर्माण करतो."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
msgid ""
"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
"arrive."
msgstr "\"खरे\" असल्यास, बीप द्या, किंवा नवीन संदेश प्राप्त झाल्यास आवाज फाइल चालविले जाईल."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "फक्त इनबॉक्स करीता नवीन संदेश सूचीत करा."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "नवीन मेल संदेश प्राप्त होताच आवाज चालवा."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr "बीप पद्धतीत नसल्यास, नवीन संदेश प्राप्त होताच नवीन आवाज फाइल चालवा."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "पॉपप संदेश सहित चिन्ह."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच सूचना कक्ष मध्ये नवीन मेल चिन्ह दाखवा."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Sound file name to be played."
msgstr "चालवायची ती आवाज फाइल."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr "बीप पद्धतीत नसल्यास, नवीन संदेश प्राप्त होताच नवीन आवाज फाइल चालवा."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Use sound theme"
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच नवीन आवाज फाइल चालवायचे."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच चिन्हावर संदेश दर्शवयाचे का."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
-msgid "Whether the icon should blink or not."
-msgstr "चिन्हने लुकलुक करायचे की नाही."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "फक्त इंबॉक्स फोल्डर मध्ये नवीन संदेश सूचवायचे का."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:355
-msgid "Evolution's Mail Notification"
-msgstr "Evolution ची मेल सूचना"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:377
-msgid "Mail Notification Properties"
-msgstr "मेल सूचना गुणधर्म"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:513
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:398
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -18500,68 +18133,64 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
+#, c-format
msgid "From: %s"
-msgstr "%s कडून:"
+msgstr ""
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:538
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:423
+#, c-format
msgid "Subject: %s"
-msgstr "विषय:"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:548
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "तुम्हास %d नवीन संदेश प्राप्त झाले."
msgstr[1] "तुम्हास %d नवीन संदेश प्राप्त झाले."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:577
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457
msgid "New email"
msgstr "नवीन ईमेल"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:638
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "सूचना कक्ष मध्ये चिन्ह दाखवा (_n)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:666
-msgid "B_link icon in notification area"
-msgstr "सूचना कक्ष मधील लुकलुक चिन्ह (_l)"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:676
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:536
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "चिन्ह सह पॉपप संदेश (_m)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच आवज चालवा (_P)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:892
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:753
msgid "_Beep"
msgstr "बीप (_B)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:905
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:766
msgid "Use sound _theme"
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:924
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785
msgid "Play _file:"
-msgstr "आवाज फाइल वाजवा (_s)"
+msgstr "फाइल वाजवा (_f):"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:935
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:796
msgid "Select sound file"
msgstr "आवाज फाइल निवडा"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:993
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:854
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "फक्त इनबॉक्स करीता नवीन संदेश सूचीत करा (_I)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1002
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "D-Bus संदेश निर्माण करायचे का (_D)"
@@ -18574,26 +18203,26 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "नवीन मेल संदेश प्राप्त झाल्यावर तुम्हाला सूचना पाठवते."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr "नीवडलेल्या दिनदर्शीकेत घटना '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे घटना संपादीत करायला आवडेल?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr "नीवडलेल्या कार्य सूचीत कार्य '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे कार्य संपादीत करायचे?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18603,7 +18232,7 @@ msgstr "नीवडलेल्या मेमो सूचीत मेमो
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516
msgid ""
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
"you like to create new events anyway?"
@@ -18614,7 +18243,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
msgid ""
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
"you like to create new tasks anyway?"
@@ -18625,7 +18254,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528
msgid ""
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
"you like to create new memos anyway?"
@@ -18636,7 +18265,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
msgid ""
"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
"like to create new event anyway?"
@@ -18653,7 +18282,7 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558
msgid ""
"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
"like to create new task anyway?"
@@ -18670,7 +18299,7 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567
msgid ""
"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
"like to create new memo anyway?"
@@ -18684,25 +18313,25 @@ msgstr[1] ""
"नीवडलेल्या मेमो सूचीत ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच मेमोज् समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन "
"मेमोज् कसेहीकरून बनवायचे?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
msgid "[No Summary]"
msgstr "[सारांश नाही]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "सर्व्हर पासून अवैध ऑब्जेक्ट प्राप्त झाले"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "विश्लेषणवेळी त्रुटी आढळली: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "दिनदर्शिका उघडू शकत नाही. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
@@ -18710,52 +18339,52 @@ msgstr ""
"नीवडलेले स्रोत फक्त वाचनीय आहे, त्यामुले घटना तेथे निर्माण होणार नाही. कृपया, इतर स्रोत "
"नीवडा."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
msgstr "निवडलेले स्रोत फक्त वाचनीय आहे, ज्यामुळे तेथे कार्य बनवणे अशक्य आहे. कृपया, अन्य स्रोत नीवडा."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
msgstr "निवडलेले स्रोत फक्त वाचनीय आहे, ज्यामुळे तेथे मेमो बनवणे अशक्य आहे. कृपया, अन्य स्रोत नीवडा."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "स्रोत सूची प्राप्त करणे अशक्य. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1071
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075
msgid "Create an _Event"
msgstr "नवीन घटना बनवा (_E)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1073
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन घटना निर्माण करा"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1078
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "मेमो बनवा (_o)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1080
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1085
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089
msgid "Create a _Task"
msgstr "नवीन कार्य बनवा (_T)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1087
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1095
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "नवीन सभा बनवा (_M)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1097
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन सभा निर्माण करा"
@@ -18763,58 +18392,58 @@ msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवी
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "मेल संदेशला कार्य मध्ये रूपांतरीत करा."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:286
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294
msgid "Get List _Archive"
msgstr "यादी संचयन प्राप्त करा (_A)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:288
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "या संदेशची मालकी असलेल्या यादीशी संचयन प्राप्त करा"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "यादी वापर माहिती मिळवा (_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:295
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "या संदेशची मालकी असलेल्या यादीचा वापरविषयी माहिती मिळवा"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "यादी मालकाशी संपर्क करा (_O)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:302
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "या संदेशच्या मालकी असलेल्या मेलिंग यादी मालकाशी संपर्क करा"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315
msgid "_Post Message to List"
msgstr "संदेश यादीवर पाठवा (_P)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:309
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता संदेश पाठवा"
+msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलिंग लिस्टकरीता संदेश पाठवा"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "यादीवर सबस्क्रैब करा (_S)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:316
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता सबस्क्रैब करा"
+msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलिंग लिस्टकरीता सबस्क्रैब करा"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "यादी पासून सेवा नकारा (_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:323
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता असबस्क्रैब करा"
+msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलिंग लिस्टकरीता असबस्क्रैब करा"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:330
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338
msgid "Mailing _List"
-msgstr "मेलींग यादी (_L)"
+msgstr "मेलिंग लिस्ट (_L)"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Mailing List Actions"
@@ -18836,10 +18465,10 @@ msgid ""
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
-"\"{0}\" हया URL इमेल संदेश पाठवला जाईल. तुम्ही एक तर संदेश आपोआप पाठवू शकतात, किंवा "
+"\"{0}\" हया URL इमेल संदेश पाठवला जाईल. तुम्ही एक तर संदेश स्वयं पाठवू शकतात, किंवा "
"पहिल्यावेळी पहा व बदल करा.\n"
"\n"
-"संदेश पाठविल्या नंतर तुम्हाला मेलींग यादीहून लवकरच उत्तर मिळाले पाहिजे."
+"संदेश पाठविल्या नंतर तुम्हाला मेलिंग लिस्टहून लवकरच उत्तर मिळाले पाहिजे."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Malformed header"
@@ -18858,12 +18487,12 @@ msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
-"या मेलींग यादीवर पोस्टींग करण्यास परवानगी नाही. ही फक्त वाचणीय मेलींग यादी आहे. अधिक "
+"या मेलिंग लिस्टवर पोस्टींग करण्यास परवानगी नाही. ही फक्त वाचणीय मेलिंग लिस्ट आहे. अधिक "
"माहिती सूची यादी मालकांना करा."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "ई-मेल संदेश मेलींग यादीवर पाठवा?"
+msgstr "ई-मेल संदेश मेलिंग लिस्टवर पाठवा?"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
@@ -18913,15 +18542,15 @@ msgstr ""
"वर्तमान फोल्डर मध्येच तुम्हाला संदेश चिन्हाकृत करायचे, किंवा वर्तमान फोल्डर व उपफोल्डर "
"अंतर्गत देखील संदेश चिन्हाकृत करायचे?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:194
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "सध्याच्या फोल्डर व उपफोल्डर्स्मध्ये (_S)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:208
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "फक्त सध्याच्या फोल्डरमध्ये (_F)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:437
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "संदेश वाचनीय असे चिन्हाकृत करा (_s)"
@@ -18933,40 +18562,6 @@ msgstr "सर्व वाचनीयनुरूप चिन्हाकृ
msgid "Mark all messages in a folder as read."
msgstr "सर्व संदेश एका फोल्डरमध्ये वाचनीय असे चिन्हाकृत करा."
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
-msgid "Manage your Evolution plugins."
-msgstr "तुमचे Evolution प्लगइन्स् व्यवस्थापीत करा."
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "प्लगईन व्यवस्थापक"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
-msgid "Author(s)"
-msgstr "लेखक"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "टीप: काहीक बदल रिस्टार्ट केल्याशिवाय लागू होत नाही"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
-msgid "Overview"
-msgstr "पूर्वदृश्य"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
-msgid "Plugin"
-msgstr "प्लगईन"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
-msgid "_Plugins"
-msgstr "प्लगईन (_P)"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "प्लगईन कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा"
-
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
msgid "Plain Text Mode"
@@ -18980,51 +18575,51 @@ msgstr "प्लैन मजकूरला प्राधान्यता
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr "HTML अनुक्रम समाविष्टीत असल्यावरही, मेल संदेशला प्लैन मजकूरनुरूप दृष्यास्पद करा."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241
msgid "Show HTML if present"
msgstr "अस्तित्वात असल्यास, HTML दाखवा"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr ""
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
#, fuzzy
msgid "Show plain text if present"
msgstr "अस्तित्वात असल्यास, HTML दाखवा"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
msgstr ""
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243
#, fuzzy
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "दाखवायचे असल्यास फक्त PLAIN दाखवा"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr ""
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr ""
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HTML पध्दती (_M)"
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
msgid "Evolution Profiler"
-msgstr "Evolution प्रोफाइलर"
+msgstr "एवोल्यूशन प्रोफाइलर"
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
-msgstr "Evolution मध्ये प्रोफाइल डाटा घटना (फक्त डेव्हलपर्स् करीता)."
+msgstr "एवोल्यूशन मध्ये प्रोफाइल डाटा घटना (फक्त डेव्हलपर्स् करीता)."
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Import Outlook messages from PST file"
@@ -19038,43 +18633,44 @@ msgstr "Outlook PST आयात करा"
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Outlook मधिल वैयक्तिक फोल्डर (.pst)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
msgid "_Mail"
msgstr "मेल(_M)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325
msgid "Destination folder:"
msgstr "लक्ष्य फोल्डर:"
#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331
msgid "_Address Book"
msgstr "पत्ते पुस्तिका (_A)"
#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:338
msgid "A_ppointments"
msgstr "कार्यक्रम पत्रिका (_p)"
#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:344 ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "कार्य(_T)"
#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350
msgid "_Journal entries"
msgstr "जर्नल नोंद (_J)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:365
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Outlook डेटा आयात करत आहे"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156
msgid "Calendar Publishing"
-msgstr "दिनदर्शिका प्रकाशीत करीत आहे"
+msgstr "दिनदर्शिका प्रकाशीत करत आहे"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Locations"
@@ -19084,49 +18680,49 @@ msgstr "स्थान"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "दिनदर्शीका वेबवर प्रकाशीत करा."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "%s उघडणे अशक्य:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "%s उघडणे अशक्य: अपरिचीत त्रुटी"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "%s वर प्रकाशीत करतेवेळी त्रुटी आढळली:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "%s करीता प्रकाशीत करणे यशस्वीरित्या पूर्ण झाले"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "%s चे माऊंट अपयशी:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "E_nable"
msgstr "कार्यान्वित करा(_n)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "तुम्हाला नक्की हे ठिकाण काढूण टाकायचे?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "थ्रेड प्रकाशीत करणे अशक्य."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "दिनदर्शिका माहिती प्रकाशीत करत आहे (_P)"
@@ -19142,7 +18738,7 @@ msgstr "दिवस"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
msgid "FTP (with login)"
-msgstr ""
+msgstr "FTP (प्रवेशसह)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
#, fuzzy
@@ -19175,7 +18771,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV (HTTPS) सुरक्षीत करा"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "Service _type:"
@@ -19211,7 +18807,7 @@ msgstr "फाइल (_F):"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Password:"
-msgstr "परवलीचा शब्द (_P):"
+msgstr "पासवर्ड (_P):"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "_Publish as:"
@@ -19219,7 +18815,7 @@ msgstr "यानुरूप प्रकाशीत करा (_P):"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "_Remember password"
-msgstr "परवलीचा शब्द लक्षात ठेवा (_R)"
+msgstr "पासवर्ड लक्षात ठेवा (_R)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Username:"
@@ -19236,55 +18832,55 @@ msgstr "संवाद करा"
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "दिनदर्शीका प्रकाशीत करणे अशक्य: दिनदर्शीका बॅकएंड यापुढे अस्तित्वात नाही"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:484
msgid "New Location"
msgstr "नवीन ठिकाण"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:486
msgid "Edit Location"
msgstr "ठिकाण संपादीत करा"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128
#, c-format
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
msgstr "SpamAssassin आढळले नाही, कोड: %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "पाइप बनविण्यास अपयशी: %s"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183
#, c-format
msgid "Error after fork: %s"
msgstr "फोर्क नंतरची त्रुटी: %s"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241
#, c-format
msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-msgstr "SpamAssassin उप क्रिया प्रतिसाद देत नाही, जबरनरित्या बंद करीत आहे..."
+msgstr "SpamAssassin उप क्रिया प्रतिसाद देत नाही, जबरनरित्या बंद करत आहे..."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
#, c-format
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-msgstr "SpamAssassin उप कार्य करीता प्रतिक्षेत व्यत्य आढळले, बंद करीत आहे..."
+msgstr "SpamAssassin उप कार्य करीता प्रतिक्षेत व्यत्य आढळले, बंद करत आहे..."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252
#, c-format
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
msgstr "SpamAssassin करीता पाइप अपयशी, त्रुटी कोड: %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
msgstr "SpamAssassin उपलब्ध नाही."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
msgstr "यामुळे SpamAssassin अधिक विश्वासर्ह होईल, पण हळु होईल"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "दूरस्थ चाचणी अंतर्भूत करा (_n)"
@@ -19336,6 +18932,10 @@ msgstr "सुरू करा"
msgid "End"
msgstr "समाप्त"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+msgid "Due"
+msgstr "शेवटचे"
+
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "percent Done"
msgstr "टक्के पूर्ण"
@@ -19420,26 +19020,8 @@ msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "निवडलेले पाठ्य फाइल साठवा"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
-#, fuzzy
msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "दिनदर्शीका किंवा कार्य सूची डिस्कवर साठवा."
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
-msgid "Sort mail message threads by subject."
-msgstr "मेल संदेश थ्रेड्स् विषय नुरूप क्रमवारीत लावा."
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
-msgid "Subject Threading"
-msgstr "विषय थ्रेडींग"
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
-msgid "Thread messages by subject"
-msgstr "विषयनुरूप थ्रेड संदेश"
-
-#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "विषयनुरूप संदेश थ्रेड करा (_F)"
+msgstr "दिनदर्शीका किंवा कार्य सूची डिस्कवर साठवा"
#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
msgid ""
@@ -19451,16 +19033,16 @@ msgstr "संदेश भाग अंतर्गत बदलविण्य
msgid "Drafts based template plugin"
msgstr "मसुदा आधारीत प्रारूप प्लगइन"
-#: ../plugins/templates/templates.c:616
+#: ../plugins/templates/templates.c:635
#, fuzzy
msgid "No Title"
msgstr "शिर्षक आढळले नाही"
-#: ../plugins/templates/templates.c:687
+#: ../plugins/templates/templates.c:746
msgid "Save as _Template"
msgstr "साच्याप्रमाणे साठवा (_T)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:689
+#: ../plugins/templates/templates.c:748
msgid "Save as Template"
msgstr "प्रारूप नुरूप साठवा"
@@ -19480,33 +19062,33 @@ msgstr "इनलाइन vCards"
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr "मेल संदेशात vCards प्रत्यक्षरित्या दाखवा."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:164
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:249
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283
msgid "Show Full vCard"
msgstr "पूर्णतया vCard दाखवा"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:167
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "संकुचीत vCard दाखवा"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:228
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262
msgid "There is one other contact."
msgstr "इतर संपर्क आढळले."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:237
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "%d इतर संपर्क आढळले."
msgstr[1] "%d इतर संपर्क आढळलेत."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:258
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292
msgid "Save in Address Book"
msgstr "पत्तापुस्तिका मध्ये साठवा"
#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-msgstr "WebDAV संपर्क Evolution मध्ये समावेश करा."
+msgstr "WebDAV संपर्क एवोल्यूशन मध्ये समावेश करा."
#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
msgid "WebDAV contacts"
@@ -19516,17 +19098,17 @@ msgstr "WebDAV संपर्क"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "IfMatch टाळा (Apache < 2.2.8 वर आवश्यक) (_A)"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr "प्रॉक्सी सर्वर जुळवणी अधिप्रणीत करा"
+msgstr "प्रॉक्सी सर्व्हर जुळवणी अधिप्रणीत करा"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
msgid "Automatic proxy configuration URL"
@@ -19583,7 +19165,7 @@ msgstr "HTTP प्रॉक्सी यजमान नाव"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP प्रॉक्सी परवलीचा शब्द"
+msgstr "HTTP प्रॉक्सी पासवर्ड"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "HTTP proxy port"
@@ -19604,10 +19186,10 @@ msgid ""
"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
msgstr ""
-"खरे असल्यास, प्रॉक्सी सर्वर वरील जुळवणी करीता अधिप्रमाणनाची आवश्यकता आहे. वापरकर्तानाव "
-"\"/apps/Evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf कि पासून "
-"प्राप्त केले जाते, व परवलीचा शब्द gnome-keyring किंवा ~/.gnome2_private/Evolution "
-"परवलीचा शब्द फाइल पासून प्राप्त केले जाते."
+"खरे असल्यास, प्रॉक्सी सर्व्हर वरील जुळवणी करीता अधिप्रमाणनाची आवश्यकता आहे. वापरकर्तानाव "
+"\"/apps/एवोल्यूशन/shell/network_config/authentication_user\" GConf कि पासून "
+"प्राप्त केले जाते, व पासवर्ड gnome-keyring किंवा ~/.gnome2_private/एवोल्यूशन "
+"पासवर्ड फाइल पासून प्राप्त केले जाते."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "Initial attachment view"
@@ -19641,7 +19223,7 @@ msgstr "विना-प्रॉक्सी यजमान"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "HTTP प्रॉक्सी अधिप्रमाणन कार्य करतेवेळी वापरण्याजोगी परवलीचा शब्द."
+msgstr "HTTP प्रॉक्सी अधिप्रमाणन कार्य करतेवेळी वापरण्याजोगी पासवर्ड."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Proxy configuration mode"
@@ -19682,7 +19264,7 @@ msgstr "बाजूची पट्टी दिसण्याजोगी आ
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "प्रगती सावधानता संवाद वगळा"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371
msgid "Start in offline mode"
msgstr "ऑफलाईन पद्धतीत सुरू करा"
@@ -19694,7 +19276,7 @@ msgstr "स्थितीपट्टी दिसण्याजोगी आ
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Evolution ची संरचना आवृत्ती, मुख्य/किमान/संरचना स्थिती(उदाहरणार्थ \"2.6.0\")."
+msgstr "एवोल्यूशन ची संरचना आवृत्ती, मुख्य/किमान/संरचना स्थिती(उदाहरणार्थ \"2.6.0\")."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
#, fuzzy
@@ -19722,7 +19304,7 @@ msgstr "बाजूच्यापट्टी करीता पूर्व
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Evolution ची संरचना आवृत्ती, मुख्य/किमान/संरचना स्थितीसह(उदाहरणार्थ \"2.6.0\")."
+msgstr "एवोल्यूशन ची संरचना आवृत्ती, मुख्य/किमान/संरचना स्थितीसह(उदाहरणार्थ \"2.6.0\")."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
@@ -19741,7 +19323,7 @@ msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
msgstr ""
-"\"/apps/Evolution/shell/network_config/http_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन वरील "
+"\"/apps/एवोल्यूशन/shell/network_config/http_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन वरील "
"प्रॉक्सी करण्याजोगी पोर्ट."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
@@ -19749,7 +19331,7 @@ msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
msgstr ""
-"\"/apps/Evolution/shell/network_config/secure_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन वरील "
+"\"/apps/एवोल्यूशन/shell/network_config/secure_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन वरील "
"प्रॉक्सी करण्याजोगी पोर्ट."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
@@ -19757,7 +19339,7 @@ msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
msgstr ""
-"\"/apps/Evolution/shell/network_config/socks_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन वरील "
+"\"/apps/एवोल्यूशन/shell/network_config/socks_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन वरील "
"प्रॉक्सी करण्याजोगी पोर्ट."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
@@ -19799,7 +19381,7 @@ msgstr "HTTP प्रॉक्सी कार्यरत करतेवे
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "Evolution ऑनलाईन ऐवजी ऑफलाईन पध्दतीत सुरू करायचे."
+msgstr "एवोल्यूशन ऑनलाईन ऐवजी ऑफलाईन पध्दतीत सुरू करायचे."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not the window should be maximized."
@@ -19819,7 +19401,7 @@ msgstr "साधनपट्टी दिसली पाहिजे का."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "Evolution च्या प्रगतीशील आवृत्ती मध्ये सावधानता संवाद वगळायचे."
+msgstr "एवोल्यूशन च्या प्रगतीशील आवृत्ती मध्ये सावधानता संवाद वगळायचे."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Whether the window buttons should be visible."
@@ -19833,11 +19415,11 @@ msgstr "चौकट बटण शैली"
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "चौकट बटण दिसले पाहिजे"
-#: ../shell/e-shell-content.c:520 ../shell/e-shell-content.c:521
+#: ../shell/e-shell-content.c:695 ../shell/e-shell-content.c:696
msgid "Searches"
msgstr "शोध"
-#: ../shell/e-shell-content.c:563
+#: ../shell/e-shell-content.c:738
msgid "Save Search"
msgstr "शोध साठवा"
@@ -19845,372 +19427,357 @@ msgstr "शोध साठवा"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:921
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:935
msgid "Sho_w:"
-msgstr "दाखवा (_w): "
+msgstr "दाखवा (_w):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:952
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:968
msgid "Sear_ch:"
-msgstr "शोधा (_c): "
+msgstr "शोधा (_c):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1013
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031
#, fuzzy
msgid "i_n"
msgstr "आत (_n) "
-#: ../shell/e-shell-utils.c:253
+#: ../shell/e-shell-utils.c:255
#, fuzzy
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:255
+#: ../shell/e-shell-utils.c:257
#, fuzzy
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar फाइली (.ics)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:276
+#: ../shell/e-shell-utils.c:278
#, fuzzy
msgid "All Files (*)"
msgstr "सर्व फाइलं"
+#: ../shell/e-shell-view.c:291
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr ""
+
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"राहुल भालेराव <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail."
-"com>, 2007, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010."
+"com>, 2007, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010, 2011."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Evolution Website"
-msgstr "Evolution संकेतस्थळ"
+msgstr "एवोल्यूशन संकेतस्थळ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215
#, fuzzy
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug buddy प्रतिष्ठापीत नाही."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217
#, fuzzy
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy चालवू शकत नाही."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398
msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Evolution विषयी माहिती दाखवा"
+msgstr "एवोल्यूशन विषयी माहिती दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417
msgid "_Close Window"
msgstr "चौकट बंद करा (_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "कार्यक्रम पत्रिका (_p)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
#, fuzzy
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "इतर वापरकर्त्याची फोल्डर उघडा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452
msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "Evolution FAQ (_F)"
+msgstr "एवोल्यूशन FAQ (_F)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "नेहमी विचारलेले प्रश्न वेबपान उघडा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "परवलीचा शब्द विसरा (_F)"
+msgstr "पासवर्ड विसरा (_F)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
msgid "Forget all remembered passwords"
-msgstr "तुम्हाला नक्की सर्व लक्षात ठेवलेले परवलीचा शब्द विसारायचे?"
+msgstr "सर्व लक्षात ठेवलेले पासवर्ड विसारायचे"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
msgid "I_mport..."
msgstr "प्राप्त करा (_m)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
msgid "Import data from other programs"
msgstr "इतर कार्यक्रमातून माहिती प्राप्त करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
msgid "New _Window"
msgstr "नवीन चौकट (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
#, fuzzy
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "ही फोल्डर दर्शविणारे नवीन चौकट बनवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
-#, fuzzy
-msgid "Configure Evolution"
-msgstr "संरचना"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
msgid "_Quick Reference"
msgstr "जलद संदर्भ (_Q)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
#, fuzzy
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "इवॉल्यूशची संरचना बदलवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
msgid "Exit the program"
msgstr "कार्यक्रमातून बाहेर पडा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "प्रगत शोध (_A)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
#, fuzzy
msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr "शोध पुसा"
+msgstr "शोध नष्ट करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "संचयीतकेलेले शोध संपादीत करा (_E)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
#, fuzzy
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "तुमचे ईमेल, संपर्क व वेळपत्रकाचे निरीक्षण करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "शोध प्रकार बदलविण्याकरीता येथे किल्क करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
msgid "_Find Now"
msgstr "आता शोधा (_F)"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
#, fuzzy
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "रद्द मेल कार्यपध्दती रद्द करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
msgid "_Save Search..."
msgstr "शोध साठवा (_S)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
#, fuzzy
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "सद्याची फाइल सुरक्षित ठेवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "पाठवा / प्राप्त करा (_R)"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "रांगेतील घटक पाठवा व नवीन घटन प्राप्त करा"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr "बग तपशील प्रविष्ट करा (_B)"
+msgstr "बग तपशील द्या (_B)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Bug Buddy चा वापर करून बग तपशील प्रविष्ट करा"
+msgstr "Bug Buddy चा वापर करून बग तपशील द्या"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
msgid "_Work Offline"
msgstr "ऑफलाईन काम करा (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
#, fuzzy
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "ऑफलाईन पद्धतीत सुरू करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
msgid "_Work Online"
msgstr "ऑफलाईन काम करा (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
#, fuzzy
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "ऑनलाईन पध्दती सुरू करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
msgid "Lay_out"
msgstr "मांडणी (_o)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
msgid "_New"
msgstr "नवीन(_N)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
msgid "_Search"
msgstr "शोधा(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "स्वीचर देखाव (_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
msgid "_Window"
msgstr "चौकट (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "बाजूची पट्टी (_B) दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
#, fuzzy
msgid "Show the side bar"
msgstr "बाजूची पट्टी (_B) दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
#, fuzzy
msgid "Show _Buttons"
msgstr "ऍनिमेशन दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1702
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675
#, fuzzy
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "सेकंदातील वेळ क्षेत्र दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "स्थिती पट्टी दाखवा (_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683
#, fuzzy
msgid "Show the status bar"
msgstr "स्थिती पट्टी दाखवा (_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
#, fuzzy
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "उपकरणपट्टी दाखवा(_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691
#, fuzzy
msgid "Show the tool bar"
msgstr "उपकरणपट्टी दाखवा(_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
msgid "_Icons Only"
msgstr "फक्त चिन्ह (_I)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "फक्त चिन्ह सह चौकट बटन दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
msgid "_Text Only"
msgstr "फक्त पाठ्य (_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "फक्त पाठ्य सह चौकट बटन दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727
msgid "Icons _and Text"
msgstr "चिन्ह व पाठ्य (_a)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "चिन्ह व पाठ्यसह चौकट बटण दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "साधनपट्टी शैली (_b)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "डेस्कटॉप साधनपट्टी संरचनाचा वापर करून चौकट बटन दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
msgid "Define Views..."
msgstr "दृश्यचे वर्णन करा..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
msgid "Create or edit views"
msgstr "दृश्य निर्माण किंवा संपादीत करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
msgid "Save Custom View..."
msgstr "इच्छिक दृश्य साठवा..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
msgid "Save current custom view"
msgstr "सद्याचे इच्छिक दृश्य साठवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
msgid "C_urrent View"
msgstr "सद्याचे दृश्य(_u)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
msgid "Custom View"
msgstr "इच्छिक दृश्य"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1799
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक दृश्य आहे"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1809
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
#, fuzzy
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "सद्य छपाई करीता पान मांडणी स्थापीत करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2182
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s वापरा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2395
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382
msgid "Execute these search parameters"
msgstr ""
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:576
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:584
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - Evolution"
+msgstr "%s - एवोल्यूशन"
-#: ../shell/e-shell-window.c:416
+#: ../shell/e-shell-window.c:438
msgid "New"
msgstr "नवीन"
-#: ../shell/e-shell.c:226
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell.c:257
msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "ऑफलाईन करीता खाते '%s' बनवित आहे"
+msgstr "ऑफलाईन जाण्याची तयारी करत आहे..."
-#: ../shell/e-shell.c:276
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell.c:310
msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "ऑफलाईन करीता खाते '%s' बनवित आहे"
+msgstr "ऑनलाइन जाण्याची तयारी करत आहे..."
-#: ../shell/e-shell.c:335
+#: ../shell/e-shell.c:372
msgid "Preparing to quit..."
msgstr ""
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:175
+#: ../shell/main.c:188
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20229,13 +19796,13 @@ msgid ""
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
-"नमस्कार. Evolution groupware संचाचे\n"
+"नमस्कार. एवोल्यूशन groupware संचाचे\n"
"हे पूर्वदृश्य प्रकाशन डाउनलोड करण्याकरीता धन्यवाद.\n"
"\n"
-"Evolution ची ही आवृत्ती अजून पूर्ण नाही. समाप्त होण्याच्या मार्गावर आहे,\n"
+"एवोल्यूशन ची ही आवृत्ती अजून पूर्ण नाही. समाप्त होण्याच्या मार्गावर आहे,\n"
"परंतु काहीक वैशिष्ट्ये एकतर अपूर्ण आहे किंवा योग्यरित्या कार्य करत नाही.\n"
"\n"
-"Evolution चे विना सदोष आवृत्ती हवे असल्यास, ही आवृत्ती uninstall\n"
+"एवोल्यूशन चे विना सदोष आवृत्ती हवे असल्यास, ही आवृत्ती uninstall\n"
"करा, व आवृत्ती %s त्याऐवजी प्रतिष्ठापीत करा.\n"
"\n"
"जर काहीक बग अढळल्यास, कृपया त्यांस bugzilla.gnome.org येथे पाठवा.\n"
@@ -20245,82 +19812,104 @@ msgstr ""
"आम्ही अशी आशा करतो की तुम्हाला आमचे काम आवडेल, व\n"
"आपल्या सहभागाच्या प्रतिक्षेत आहे!\n"
-#: ../shell/main.c:199
+#: ../shell/main.c:212
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"धन्यवाद\n"
-"Evolution संघ\n"
+"एवोल्यूशन संघ\n"
-#: ../shell/main.c:206
+#: ../shell/main.c:219
msgid "Do not tell me again"
msgstr "पुन्हा कळवू नका"
-#: ../shell/main.c:322
-msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr "ठराविक विभाग सक्रीय करण्याकरीता Evolution भाग सुरू करा"
+#. Translators: Do NOT translate the five component
+#. * names, they MUST remain in English!
+#: ../shell/main.c:365
+msgid ""
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+msgstr ""
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:369
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:373
msgid "Start in online mode"
msgstr "ऑनलाईन पध्दती सुरू करा"
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:375
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:377
#, fuzzy
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "ऑनलाईन पध्दती सुरू करा"
-#: ../shell/main.c:333
+#: ../shell/main.c:380
#, fuzzy
msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "सर्व Evolution घटक जबरनरित्या बंद करा"
+msgstr "सर्व एवोल्यूशन घटक जबरनरित्या बंद करा"
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:383
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "फाइलच्या सर्व घटकास डीबगींग आउटपुट पाठवा."
-#: ../shell/main.c:338
+#: ../shell/main.c:385
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "कुठल्याही प्लगईन चे दाखलन अकार्यान्वीत करा."
-#: ../shell/main.c:340
+#: ../shell/main.c:387
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "मेल, संपर्क व कार्याचे पटल पूर्वदृश्य अकार्यान्वीत करा."
-#: ../shell/main.c:344
+#: ../shell/main.c:391
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:346
+#: ../shell/main.c:393
#, fuzzy
msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "Evolution पुन्हा सुरू करीत आहे"
+msgstr "एवोल्यूशन पुन्हा सुरू करत आहे"
-#: ../shell/main.c:469
+#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "- Evolution PIM आणि ईमेल क्लाऐंट"
+msgstr "- एवोल्यूशन PIM आणि ईमेल क्लाऐंट"
-#: ../shell/main.c:531
-#, c-format
+#: ../shell/main.c:627
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+#| " Use %s --help for more information.\n"
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-" Use %s --help for more information.\n"
+" Run '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --online व --offline एकत्र वापरता येणार नाही.\n"
+" अधिक माहितीकरिता %s --help वापरा.\n"
+
+#: ../shell/main.c:633
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+#| " Use %s --help for more information.\n"
+msgid ""
+"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --online व --offline एकत्र वापरता येणार नाही.\n"
" अधिक माहितीकरिता %s --help वापरा.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "तुम्हाला नक्की सर्व लक्षात ठेवलेले परवलीचा शब्द विसारायचे?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की सर्व लक्षात ठेवलेले पासवर्ड विसारायचे?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
-msgstr "आवृत्ती {0} पासून जुनी माहिती काढूण टाका?"
+msgstr "आवृत्ती {0} पासून सुधारणा अशक्य"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
#, fuzzy
@@ -20339,7 +19928,7 @@ msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
msgstr ""
-"परवलीचा शब्द विसरल्यास सर्व स्मर्णीय परवलीचा शब्द पुसून टाकल्याजातील. त्यांची गरज "
+"पासवर्ड विसरल्यास सर्व स्मर्णीय पासवर्ड पुसून टाकल्याजातील. त्यांची गरज "
"पडल्यास तुम्हाला पुढच्यावेळी प्रविष्ट करण्यास विचारले जाईल."
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
@@ -20348,9 +19937,8 @@ msgid "Quit Now"
msgstr "बाहेर जा (_Q)"
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Upgrade from previous version failed:"
-msgstr "पूर्वीच्या आवृत्ती पासून अद्ययावत करण्यास अपयशी: {0}"
+msgstr "मागील आवृत्तीपासून सुधारणा अपयशी:"
#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid "_Forget"
@@ -20368,23 +19956,23 @@ msgstr ""
"\n"
"दाबा जर पुढे जायचे असेल तर तुमच्या काही जुन्या माहितीना तुम्हाला संपर्क करता येणार नाही.\n"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "_Test Item"
msgstr "चाचणी (_T)"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58
msgid "Create a new test item"
msgstr "नवीन घटक निर्माण करा"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "Test _Source"
msgstr "साधन"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68
#, fuzzy
msgid "Create a new test source"
msgstr "नवीन घटक निर्माण करा"
@@ -20392,66 +19980,66 @@ msgstr "नवीन घटक निर्माण करा"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "अपरिचीत डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s तपासत आहे"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "अनुप्रयोग आदेश ओळ पासून दस्तऐवज स्वीकारत नाही"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "अपरिचीत प्रक्षेपन पर्याय: %d"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणी करीता दस्तऐवजातील URIs पाठवणे अशक्य"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "संपादक दाखलनजोगी नाही"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../smclient/eggsmclient.c:224
#, fuzzy
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "इंटरनेटशी प्रत्यक्ष जुळवणी (_D)"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
#, fuzzy
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "प्राथमीक संरचना संयोजीत करा"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निश्चित करा"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "UID"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+#: ../smclient/eggsmclient.c:251
msgid "Session management options:"
-msgstr ""
+msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय:"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:255
+#: ../smclient/eggsmclient.c:252
#, fuzzy
msgid "Show session management options"
msgstr "प्रतिमा चित्रचलन दाखवा"
@@ -20524,7 +20112,7 @@ msgstr "श्रृंखला क्रमांक"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378
msgid "Expires"
-msgstr "कालबाह्य"
+msgstr "वेळसमाप्ति"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469
msgid "All email certificate files"
@@ -20547,10 +20135,6 @@ msgstr "सर्व CA प्रमाणपत्र फाइलं"
msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
msgstr ""
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1156
-msgid "Certificates"
-msgstr "प्रमाणपत्रे"
-
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
@@ -20559,16 +20143,16 @@ msgstr "प्रमाणपत्र दृश्यक: %s"
#: ../smime/gui/component.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
-msgstr "`%s' करीता परवलीचा शब्द दाखवा"
+msgstr "'%s' करीता पासवर्ड दाखवा"
#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:69
msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "प्रमाणपत्र माहितीकोश करीता नवीन परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा"
+msgstr "प्रमाणपत्र माहितीकोश करीता नवीन पासवर्ड द्या"
#: ../smime/gui/component.c:71
msgid "Enter new password"
-msgstr "नवीन परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा"
+msgstr "नवीन पासवर्ड द्या"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
@@ -20589,7 +20173,7 @@ msgstr ""
"याने पाठविले:\n"
" विषय: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169
msgid "Select certificate"
msgstr "प्रमाणपत्र निवडा"
@@ -20666,7 +20250,7 @@ msgstr "ईमेल स्वाक्षरी प्रमापपत्र"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Expires On"
-msgstr "यावेळी कालबाह्य होईल"
+msgstr "यावेळी वेळसमाप्ति होईल"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
#, fuzzy
@@ -20714,12 +20298,11 @@ msgstr "SSL क्लाएंट प्रमाणपत्र"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "SSL सर्वर प्रमाणपत्र"
+msgstr "SSL सर्व्हर प्रमाणपत्र"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
-#, fuzzy
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "<b>हे प्रमाणपत्र खालील वापर करीता तपासले गेले:</b>"
+msgstr "हे प्रमाणपत्र खालील वापर करीता तपासले गेले:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
@@ -20759,12 +20342,13 @@ msgstr "तुमच्याकडील फाइलवरील प्रम
msgid "Your Certificates"
msgstr "तुमची प्रमाणपत्रे"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
#, fuzzy
msgid "_Backup"
msgstr "प्रतिकृत करा"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "CA विश्वासर्हता संपादीत करा (_E)"
@@ -20803,34 +20387,34 @@ msgstr "आवृत्ती 3"
#: ../smime/lib/e-cert.c:630
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD2 RSA ऐंक्रीप्शन सह"
+msgstr "PKCS #1 MD2 RSA एंक्रिप्शन सह"
#: ../smime/lib/e-cert.c:633
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD5 RSA ऐंक्रीप्शन सह"
+msgstr "PKCS #1 MD5 RSA एंक्रिप्शन सह"
#: ../smime/lib/e-cert.c:636
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA ऐंक्रीप्शन सह"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA एंक्रिप्शन सह"
#: ../smime/lib/e-cert.c:639
#, fuzzy
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA ऐंक्रीप्शन सह"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA एंक्रिप्शन सह"
#: ../smime/lib/e-cert.c:642
#, fuzzy
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA ऐंक्रीप्शन सह"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA एंक्रिप्शन सह"
#: ../smime/lib/e-cert.c:645
#, fuzzy
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA ऐंक्रीप्शन सह"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA एंक्रिप्शन सह"
#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 RSA ऐंक्रीप्शन सह"
+msgstr "PKCS #1 RSA एंक्रिप्शन सह"
#: ../smime/lib/e-cert.c:675
msgid "Certificate Key Usage"
@@ -20879,7 +20463,7 @@ msgstr "घटक स्वाक्षरी"
#: ../smime/lib/e-cert.c:840
msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "SSL Certificate Authority"
+msgstr "SSL सर्टिफिकेट अथॉरिटि"
#: ../smime/lib/e-cert.c:844
msgid "Email Certificate Authority"
@@ -20958,11 +20542,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र स्वाक्षरी मुल्
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr "PKCS12 फाइल परवलीचा शब्द"
+msgstr "PKCS12 फाइल पासवर्ड"
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "PKCS12 फाइल करीता परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा:"
+msgstr "PKCS12 फाइल करीता पासवर्ड द्या:"
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
msgid "Imported Certificate"
@@ -21010,7 +20594,7 @@ msgstr "स्थितीनुरूप (_t)"
#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
-msgstr "प्रेक्षकनुरूप (_n)"
+msgstr "प्रेषकनुरूप (_n)"
#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Su_bject"
@@ -21092,11 +20676,11 @@ msgstr "दृश्य पहा"
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "\"%s\" करीता दृश्याचे वर्णन करा"
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:109
msgid "Table"
msgstr "तक्ता"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:274
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273
msgid "Save Current View"
msgstr "सद्याचे दृश्य संग्रहा"
@@ -21124,116 +20708,128 @@ msgstr "दृश्यचे प्रकार"
msgid "Type of view:"
msgstr "दृश्य प्रकार:"
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:349
msgid "De_fault"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत(_f)"
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:270
msgid "Protocol"
msgstr "शिष्टाचार"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:304
msgid "Attachment Properties"
msgstr "जोडणी गुणधर्म"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:326
msgid "_Filename:"
msgstr "फाइलचेनाव (_F):"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:361
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME प्रकार:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:369
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:556
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "जोडणीची आपोआप दर्शविण्याकरीता सूचवा (_S)"
+msgstr "जोडणीची स्वयं दर्शविण्याकरीता सूचवा (_S)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:97
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:96
msgid "Could not set as background"
msgstr "पार्श्वभूमी प्रमाणे ठरवणे अशक्य"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:148
msgid "Set as _Background"
msgstr "पार्श्वभूमी म्हणून निश्चित करा(_B)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
msgstr[0] "जोडणी पाठण्यास अशक्य"
msgstr[1] "जोडणी पाठण्यास अशक्य"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
msgid "_Send To..."
msgstr "येथे पाठवा (_S)..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "नीवडलेले जोडणी कुठेतरी पाठवा"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:495
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:535
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:158
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:543
msgid "Loading"
msgstr "लोड करत आहे"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:507
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:170
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:555
msgid "Saving"
msgstr "साठवत आहे"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:93
#, fuzzy
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "जोडणी पट्टी लपवा (_A)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:95
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:635
#, fuzzy
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "जोडणी पट्टी दाखवा (_A)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
msgid "Add Attachment"
msgstr "जोडणी साठवा"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547
msgid "A_ttach"
msgstr "जोडा(_t)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:610
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "जोडणी साठवा"
msgstr[1] "जोडणी साठवा"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1808 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:301
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
msgid "S_ave All"
msgstr "सर्व साठवा (_a)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "जोडणी समावेश करा (_d)..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399
msgid "_Hide"
msgstr "लपवा (_H)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:358
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406
+#, fuzzy
+#| msgid "S_ave All"
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "सर्व साठवा (_a)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413
msgid "_View Inline"
msgstr "ईनलाइन दृष्य (_V)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:640
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420
+#, fuzzy
+#| msgid "_View Inline"
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "ईनलाइन दृष्य (_V)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" सह उघडा"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "ही जोडणी %s मध्ये उघडा"
@@ -21242,7 +20838,7 @@ msgstr "ही जोडणी %s मध्ये उघडा"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1021
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994
msgid "Attached message"
msgstr "जोडलेले संदेश"
@@ -21295,35 +20891,35 @@ msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "%s उघडण्यासाठी बटण दाबा"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1255
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225
msgid "Month Calendar"
msgstr "महिना दिनदर्शिका"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:92
msgid "Character Encoding"
msgstr "अक्षर ऐंकोडींग"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:115
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "दाखल"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:335
msgid "Other..."
msgstr "इतर..."
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501
msgid "Date and Time"
msgstr "दिनांक आणि वेळ"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522
msgid "Text entry to input date"
msgstr "दिनांक प्रविष्ट करण्याकरीता पाठ्य"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "दिनदर्शिका दर्शविण्यासाठी या बटनावर क्लिक करा"
@@ -21347,140 +20943,136 @@ msgstr "काहीच नाही(_N)"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1914
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918
#, fuzzy
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "काहीच नाही"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1809
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "अवैध दिनांक मूल्य"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1853
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "अवैध वेळ मूल्य"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:242
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr ""
-"Evolution मध्ये प्राप्त करण्याची फाइल निवडा व यादितील कोणला प्रकार यादी फाइल आहे ते "
+"एवोल्यूशन मध्ये प्राप्त करण्याची फाइल निवडा व यादितील कोणला प्रकार यादी फाइल आहे ते "
"निवडा.\n"
"\n"
-"तुम्हाला माहित नसेल तर \"आपोआप\" निवडा व Evolution ते कार्यान्वीत करण्याचा प्रयत्न "
+"तुम्हाला माहित नसेल तर \"स्वयं\" निवडा व एवोल्यूशन ते कार्यान्वीत करण्याचा प्रयत्न "
"करेल."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:259
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262
msgid "F_ilename:"
msgstr "फाइलनाव (_i):"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:272
msgid "Select a file"
msgstr "फाइल निवडा"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:458
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:286
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:461
msgid "File _type:"
msgstr "फाइल प्रकार(_t):"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:326
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:329
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:905
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "या प्राप्ती करीता लक्ष्य निवडा"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:351
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:354
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "चालविण्याकरीता प्राप्तीकारचे प्रकार निवडा:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:359
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "जुने कार्यक्रमापासून माहिती व संरचना प्राप्त करा (_o)"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:367
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370
msgid "Import a _single file"
msgstr "एकच फाइल प्राप्त करा(_s)"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:519
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:522
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
"like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr ""
-"पुढील ऍप्लीकेशनकडून प्राप्त करताना Evolutionने सेटींग्ज पा‍हिली: पाईन, नेटस्केप, इएलएम, "
-"आयकॅलेन्डर.\n"
-"प्राप्त करण्यासारखी सेंटीग्ज मिळाली नाहीत.\n"
-"तुम्हाला परत प्रयत्न करायचा असेल तर, \"मागील\" बटण दाबा.\n"
+"पुढील ऍप्लीकेशनकडून प्राप्त करताना एवोल्यूशनने सेटींग्ज पा‍हिली: पाईन, नेटस्केप, एल्म, "
+"आयकॅलेन्डर.प्राप्त करण्यासारखी सेंटीग्ज मिळाली नाहीत. तुम्हाला परत प्रयत्न करायचा असेल तर, \"मागे\" बटण दाबा."
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762
#, fuzzy
msgid "_Cancel Import"
msgstr "प्राप्त करा (_I)"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904
#, fuzzy
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "छपाईकरीता संदेशचे पूर्वदृश्य"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1351
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
#, fuzzy
msgid "Import Data"
msgstr "महत्वाचे"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1268
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1300
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1260
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Evolution प्राप्ती सहाय्यक"
+msgstr "एवोल्यूशन प्राप्ती सहाय्यक"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
msgid "Import Location"
msgstr "ठिकाण प्राप्त करा"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
"external files into Evolution."
msgstr ""
-"Evolution प्राप्ती सहाय्यकात तुमचे स्वागत आहे.\n"
-"या सहाय्यक द्वारे Evolution मधिल\n"
+"एवोल्यूशन प्राप्ती सहाय्यकात तुमचे स्वागत आहे.\n"
+"या सहाय्यक द्वारे एवोल्यूशन मधिल\n"
"बाहेरील फाइल्स प्राप्त करण्याचा पध्दतीस तुम्हाला मार्गदर्शन करील."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
msgid "Importer Type"
msgstr "प्राप्तीकार प्रकार"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310
msgid "Select Information to Import"
msgstr "आयात करण्याकरीता माहिती निवडा"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1323
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317
msgid "Select a File"
msgstr "फाइल निवडा"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1337
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "Evolution मध्ये फाइल प्राप्त करण्याकरीता \"प्राप्त करा\" वर क्लिक करा. "
+msgstr "एवोल्यूशन मध्ये फाइल प्राप्त करण्याकरीता \"लागू करा\" क्लिक करा."
-#: ../widgets/misc/e-map.c:624
+#: ../widgets/misc/e-map.c:866
msgid "World Map"
msgstr "जगाचा नकाशा"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:626
+#: ../widgets/misc/e-map.c:869
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -21488,77 +21080,74 @@ msgstr ""
"वेळक्षेत्र निवडण्यासाठी माऊस आधारीत परस्पररीत्या मॅप नियंत्रण घटक. कळपट्टी वापरकर्त्यांनी "
"त्याऐवजी खालील ड्रॉप-डाऊन बॉक्स वेळक्षेत्र निवडा."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:23
#, fuzzy
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
msgstr ""
-"Evolution सद्या ऑनलाईन आहे.\n"
+"एवोल्यूशन सद्या ऑनलाईन आहे.\n"
"ऑफलाईन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:26
#, fuzzy
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
msgstr ""
-"Evolution सद्या ऑफलाईन आहे.\n"
+"एवोल्यूशन सद्या ऑफलाईन आहे.\n"
"ऑनलाईन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:29
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr ""
-"Evolution सद्या ऑफलाईन आहे.\n"
-"ऑनलाईन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा."
+msgstr "एवोल्यूशन सध्या ऑफलाईन आहे कारण अनुपलब्ध आहे."
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:266
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:275
msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Evolution प्राधान्यता"
+msgstr "एवोल्यूशन प्राधान्यता"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:75
#, c-format
msgid "Matches: %d"
-msgstr "शी जुळते: %d"
+msgstr "जोड: %d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557
msgid "Close the find bar"
msgstr "शोधा पट्टी बंद करा"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565
msgid "Fin_d:"
msgstr "शोधा (_d):"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
msgid "Clear the search"
-msgstr "शोध पुसा"
+msgstr "शोध नष्ट करा"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601
msgid "_Previous"
msgstr "मागील (_P)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "वाक्यरचनाची पूर्व घटना शोधा"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:620
msgid "_Next"
msgstr "पुढील (_N)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "वाक्यरचनाची पुढची घटना शोधा"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639
msgid "Mat_ch case"
msgstr "केस जुळवा (_c)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:667
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "पानाच्या तळास पोहचले, वर पासून पुढे चालू ठेवले"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "पानाच्या शीर्ष बाजूस पोहचले, तळापासून पुढे चालू ठेवले"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543
msgid "When de_leted:"
msgstr "काढूण टाकल्यावर (_l):"
@@ -21575,119 +21164,132 @@ msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "पाठविले व उघडले (_v)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Delivery Options"
-msgstr "<b>प्राप्ती पर्याय</b>"
+msgstr "पोहचवणी पर्याय"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr ""
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "जोपर्यंत (_U)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "नंतर (_A)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#| msgid "days"
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "दिवस"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#| msgid "Wi_thin"
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "आंतरीक (_t)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+#| msgid "days"
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "दिवसे"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "फक्त तुमच्या डोळ्यांसाठी"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "सर्वसाधारण पर्याय(_r)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
msgid "Mail Receipt"
-msgstr ""
-"कोणी नाही\n"
-"मेल प्राप्ती"
+msgstr "मेल पावती"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
msgid "Proprietary"
-msgstr "प्राधान्यक्रम"
+msgstr "खाजगी"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
msgid "R_eply requested"
-msgstr "विनंतीकृतकरीता प्रतिसाद द्या (_e)"
+msgstr "प्रतिसादकरीता विनंती केले (_e)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
msgid "Return Notification"
-msgstr "<b>परतफेडीची सूचना</b>"
+msgstr "रिटर्न सूचना"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+msgid "Secret"
+msgstr "गोपनीय"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "स्थिती निरीक्षण (_t)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
msgid "Standard"
-msgstr "मानक फॉन्ट (_t):"
+msgstr "मानक"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
msgid "Status Tracking"
-msgstr "स्थिती निरीक्षण (_t)"
+msgstr "स्थिती नक्कल"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
msgid "Top Secret"
-msgstr "खूपच गोपनीय"
+msgstr "उच्च गौप्य"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
msgid "When acce_pted:"
msgstr "स्वाकारल्यावर (_p):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "पूर्ण केल्यावर (_m):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
msgid "When decli_ned:"
msgstr "नकार दिल्यावर (_n):"
-#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "आंतरीक (_t)"
-
-#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_After"
-msgstr "नंतर (_A):"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
msgid "_All information"
msgstr "सर्व माहिती (_A)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
msgid "_Classification:"
msgstr "वर्गीकरण (_C):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "संदेश पाठवितेवेळी उशीर (_D)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
msgid "_Delivered"
msgstr "पोहचविले (_D)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
msgid "_Set expiration date"
-msgstr "कालबाह्य दिनांक निश्चित करा (_S)"
-
-#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Until"
-msgstr "जोपर्यंत (_U):"
+msgstr "वेळसमाप्ति दिनांक निश्चित करा (_S)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
msgid "_When convenient"
msgstr "सोयीस्कर त्यावेळी (_W)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
msgid "_When opened:"
msgstr "उघडले तेव्हा (_W):"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
+#| msgid "None"
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "काहीच नाही"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:560
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:348
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:215
msgid "Unnamed"
msgstr "निनावी"
@@ -21695,91 +21297,82 @@ msgstr "निनावी"
msgid "_Save and Close"
msgstr "संचयन व बंद करा (_S)"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:427
msgid "Edit Signature"
msgstr "स्वाक्षरी संपादीत करा"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:442
msgid "_Signature Name:"
msgstr "स्वाक्षरी नाव (_S):"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:293
msgid "Add Signature Script"
-msgstr "स्वाक्षरीची लिपी जोडा"
+msgstr "स्वाक्षरी लिपी समाविष्ट करा"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:358
msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "स्वाक्षरी संपादीत करा"
+msgstr "स्वाक्षरी लिपी संपादीत करा"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:577
msgid "Add _Script"
msgstr "स्क्रिप्ट जोडा(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:264
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only."
msgstr ""
"तुमच्या सहीसाठी हया स्क्रीप्टचा आऊटपुट\n"
-"वापरला जाईल. तुम्ही ठरविलेले नाव फक्त दर्शविण्याकरीता वापरले जाईल."
+"वापरला जाईल. तुमच्याद्वारे निर्देशीत केलेले नाव फक्त डिस्पले कारणास्तव वापरले जाईल."
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309
msgid "S_cript:"
-msgstr "स्क्रीप्ट (_S):"
+msgstr "स्क्रिप्ट (_c):"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340
msgid "Script file must be executable."
-msgstr "स्क्रीप्ट फाइल उपलब्ध असायला हवी व ती कार्यान्वीत असायला हवी."
+msgstr "स्क्रीप्ट फाइल एक्जीक्यूटेबल असायला हवे."
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "URL वर जाण्याकरीता येथे किल्क करा"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "लिंकचे ठिकाण प्रतिलिपी करा(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:371
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "घटकांना क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा."
+msgstr "लिंकचे क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवा"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "लिंक ब्राउजरमध्ये उघडा (_O)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:381
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387
msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "लिंक ब्राउजरमध्ये उघडा (_O)"
+msgstr "लिंकला ब्राउजरमध्ये उघडा"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:389
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395
msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "ईमेल पत्ता नक्कल करा (_E)"
+msgstr "ईमेल पत्त्याचे प्रत बनवा (_C)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418 ../widgets/misc/e-web-view.c:1073
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:424 ../widgets/misc/e-web-view.c:1080
msgid "Select all text and images"
-msgstr "संदेश मधिल सर्व पाठ्य निवडा"
+msgstr "सर्व मजकूर व प्रतिमा निवडा"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:850 ../widgets/misc/e-web-view.c:852
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 ../widgets/misc/e-web-view.c:862
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:864
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "%s शी बोलण्याकरीता क्लिक करा"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:856
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:866
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "पत्ता लपवा/दर्शविण्याकरीता क्लिक करा"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:868
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "%s उघडण्यासाठी बटण दाबा"
@@ -21796,28 +21389,27 @@ msgstr "दिनदर्शिका: %s पासून %s पर्यंत
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
msgid "evolution calendar item"
-msgstr "Evolution दिनदर्शिका बाब"
+msgstr "एवोल्यूशन दिनदर्शिका बाब"
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174
msgid "popup list"
msgstr "पॉपअप यादी"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300
msgid "Now"
msgstr "आता"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
-#, fuzzy
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "काहीच नाही"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
msgid "OK"
msgstr "ठीक आहे"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "वेळ स्वरूपात असायला हवे: %s"
@@ -21826,34 +21418,34 @@ msgstr "वेळ स्वरूपात असायला हवे: %s"
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "टक्केवारी मुल्य 0 व 100 च्या अंतर्गत असायला हवे, अंतर्भूतरीत्या"
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
msgid "click to add"
msgstr "जमा करण्यासाठी क्लिक् करा"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Ascending)"
msgstr "(चढता क्रम)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Descending)"
msgstr "(उतरता क्रम)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:388
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
msgid "Not sorted"
msgstr "क्रमवारीत नाही"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
msgid "No grouping"
msgstr "समुह बनवू शकत नाही"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:647
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:654
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "गुणविशेष दाखवा"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:667
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:674
msgid "Available Fields"
msgstr "उपलब्ध गुणविशेष"
@@ -21862,7 +21454,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "उपलब्ध गुणविशेष (_v):"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660
msgid "Ascending"
msgstr "चढता क्रम"
@@ -21875,7 +21467,7 @@ msgid "Clear _All"
msgstr "सर्व पुसून टाका (_A)"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660
msgid "Descending"
msgstr "उतरता क्रम"
@@ -21936,9 +21528,8 @@ msgid "_Sort..."
msgstr "क्रमवारीत लावा (_S)..."
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
-#, fuzzy
msgid "Add a Column"
-msgstr "स्तंभ जोडा (_o)..."
+msgstr "स्तंभ समाविष्ट करा"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
msgid ""
@@ -21954,11 +21545,11 @@ msgstr "तुमच्या टेबलमध्ये एक स्थंभ
#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s : %s (%d घटक)"
-msgstr[1] "%s : %s (%d घटक)"
+msgstr[1] "%s : %s (%d घटके)"
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
@@ -21973,60 +21564,60 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d घटक)"
msgstr[1] "%s (%d घटक)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504
msgid "Customize Current View"
msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "चढता क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_A)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528
msgid "Sort _Descending"
msgstr "उतरत्या क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_D)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
msgid "_Unsort"
msgstr "क्रमावारी करु नका (_U)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534
msgid "Group By This _Field"
msgstr "क्षेत्रनुरूप संग्रहीत करा (_F)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
msgid "Group By _Box"
msgstr "Box नुरूप संग्रहीत करा (_B)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
msgid "Remove This _Column"
msgstr "हे स्तंभ काढून टाका (_C)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "स्तंभ जोडा (_o)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548
msgid "A_lignment"
msgstr "रचना(_l)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551
msgid "B_est Fit"
msgstr "योग्य प्रमाण (_e)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554
msgid "Format Column_s..."
msgstr "स्तंभ स्वरुपन (_s)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा (_m)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1617
msgid "_Sort By"
msgstr "यानुरूप क्रमवारीत लावा (_S)"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635
msgid "_Custom"
msgstr "इच्छिक (_C)"
@@ -22035,11 +21626,6 @@ msgstr "इच्छिक (_C)"
msgid "popup a child"
msgstr "अपत्य पॉपअप करा"
-#. Translators: description of an "edit" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "हा रकाना संपादणे सुरू करा"
-
#. Translators: description of a "toggle" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
msgid "toggle the cell"
@@ -22067,11 +21653,11 @@ msgstr "क्लिक्"
msgid "sort"
msgstr "क्रमबद्ध करा"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2533
+#: ../widgets/text/e-text.c:2283
msgid "Select All"
msgstr "सर्व निवडा"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2545
+#: ../widgets/text/e-text.c:2295
msgid "Input Methods"
msgstr "इंपुट पध्दती"