diff options
author | Abduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com> | 2011-04-25 16:55:58 +0800 |
---|---|---|
committer | Abduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com> | 2011-04-25 16:55:58 +0800 |
commit | 0d5a6a08215c8ceecf8626d8de99c3242db09d98 (patch) | |
tree | fa388698916c160fd22485544fa2cc63ec3c94cb | |
parent | 6f1e5ad2c63eff251771a0b8ec5cf6cbc80a2b23 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-0d5a6a08215c8ceecf8626d8de99c3242db09d98.tar gsoc2013-evolution-0d5a6a08215c8ceecf8626d8de99c3242db09d98.tar.gz gsoc2013-evolution-0d5a6a08215c8ceecf8626d8de99c3242db09d98.tar.bz2 gsoc2013-evolution-0d5a6a08215c8ceecf8626d8de99c3242db09d98.tar.lz gsoc2013-evolution-0d5a6a08215c8ceecf8626d8de99c3242db09d98.tar.xz gsoc2013-evolution-0d5a6a08215c8ceecf8626d8de99c3242db09d98.tar.zst gsoc2013-evolution-0d5a6a08215c8ceecf8626d8de99c3242db09d98.zip |
Added UG translation
-rw-r--r-- | po/ug.po | 5521 |
1 files changed, 2213 insertions, 3308 deletions
@@ -5,13 +5,11 @@ # Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010. # Zeper <zeper@msn.com>, 2010. # -#: ../shell/main.c:627 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-25 07:09+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-27 19:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-10 14:25+0600\n" "Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" @@ -22,20 +20,12 @@ msgstr "" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "" -"'{0}' ئوقۇشقىلا بولىدىغان ئادرېس دەپتەر، ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ. ئالاقەداشلار " -"كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتىن باشقا بىر ئادرېس دەپتەرنى تاللاڭ." +msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view." +msgstr "'{0}' ئوقۇشقىلا بولىدىغان ئادرېس دەپتەر، ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ. ئالاقەداشلار كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتىن باشقا بىر ئادرېس دەپتەرنى تاللاڭ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"بۇ ئالاقەداش ئادرېس دەپتەردە مەۋجۇد. ئوخشاش ئاتتا يېڭى كارتىدىن بىرنى " -"قوشۇۋېرەمسىز؟" +msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?" +msgstr "بۇ ئالاقەداش ئادرېس دەپتەردە مەۋجۇت. ئوخشاش ئاتتا يېڭى كارتىدىن بىرنى قوشۇۋېرەمسىز؟" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "Address '{0}' already exists." @@ -54,14 +44,8 @@ msgid "Category editor not available." msgstr "تۈر تەھرىرلىگۈچنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"بۇ جاينى تاللاپ كىرگۈزگەن ئىمنىڭ ئىملاسىنىڭ توغرىلىقىنى ھەمدە قوللايدىغان " -"تىزىمغا كىرىش ئۇسۇلىغا كاپالەتلىك قىلىڭ. شۇ ئېسىڭىزدە بولسۇنكى، كۆپلىگەن ئىم " -"چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈرىدۇ؛ Caps Lock چىرىغى ئوچۇق بولۇشى مۇمكىن." +msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "بۇ جاينى تاللاپ كىرگۈزگەن ئىمنىڭ ئىملاسىنىڭ توغرىلىقىنى ھەمدە قوللايدىغان تىزىمغا كىرىش ئۇسۇلىغا كاپالەتلىك قىلىڭ. شۇ ئېسىڭىزدە بولسۇنكى، كۆپلىگەن ئىم چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈرىدۇ؛ Caps Lock چىرىغى ئوچۇق بولۇشى مۇمكىن." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Could not get schema information for LDAP server." @@ -72,22 +56,16 @@ msgid "Could not remove address book." msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى چىقىرىۋېتەلمىدى." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "" -"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " -"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " -"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgstr "" -"نۆۋەتتە پەقەت Evolution دىن GroupWise سىستېما ئادرېس دەپتىرىنىلا زىيارەت " -"قىلالايسىز. باشقا GroupWise ئېلخەت خېرىدار پىروگراممىسىنى ئىشلىتىپ GroupWise " -"دىكى دائىم ئىشلىتىدىغان ئالاقەداش ۋە GroupWise شەخسىي ئالاقەداش قىسقۇچقا " -"ئېرىشىڭ." +msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +msgstr "نۆۋەتتە پەقەت Evolution دىن GroupWise سىستېما ئادرېس دەپتىرىنىلا زىيارەت قىلالايسىز. باشقا GroupWise ئېلخەت خېرىدار پروگراممىسىنى ئىشلىتىپ GroupWise دىكى دائىم ئىشلىتىدىغان ئالاقەداش ۋە GroupWise شەخسىي ئالاقەداش قىسقۇچقا ئېرىشىڭ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "ئادرېس دەپتىرى '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do _Not Delete" msgstr "ئۆچۈرمە(_N)" @@ -122,19 +100,12 @@ msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Evolution ئادرېس دەپتىرى تاسادىپىي چېكىندى." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "سىز تاللىغان سۈرەت بەك چوڭ. چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىپ ساقلامسىز؟" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"بۇ LDAP مۇلازىمېتىر بەلكىم كونىراق نەشرىدىكى LDAP ئىشلەتكەن بولۇشى مۇمكىن " -"شۇڭلاشقا بۇ ئىقتىدارنى قوللىمايدۇ ياكى خاتا سەپلەنگەن. قوللايدىغان ئىزدەش " -"ئاساسىنى باشقۇرغۇچىدىن سوراڭ." +msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases." +msgstr "بۇ LDAP مۇلازىمېتىر بەلكىم كونىراق نەشرىدىكى LDAP ئىشلەتكەن بولۇشى مۇمكىن شۇڭلاشقا بۇ ئىقتىدارنى قوللىمايدۇ ياكى خاتا سەپلەنگەن. قوللايدىغان ئىزدەش ئاساسىنى باشقۇرغۇچىدىن سوراڭ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This address book could not be opened." @@ -142,17 +113,11 @@ msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "" -"بۇ ئادرېس دەپتەر مۇلازىمېتىرى ھەر قانداق تەكلىپنىڭ ئىزدەش ئاساسىنى " -"قوللىمايدۇ." +msgstr "بۇ ئادرېس دەپتەر مۇلازىمېتىرى ھەر قانداق تەكلىپنىڭ ئىزدەش ئاساسىنى قوللىمايدۇ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"بۇ ئادرېس دەپتەر مۇلازىمېتىرىغا يەتكىلى بولمايدۇ ياكى مۇلازىمېتىر ئاتىدا " -"ئىملا خاتالىقى بار ۋە ياكى تور باغلىنىشىڭىز ئۈزۈلگەن." +msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down." +msgstr "بۇ ئادرېس دەپتەر مۇلازىمېتىرىغا يەتكىلى بولمايدۇ ياكى مۇلازىمېتىر ئاتىدا ئىملا خاتالىقى بار ۋە ياكى تور باغلىنىشىڭىز ئۈزۈلگەن." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This address book will be removed permanently." @@ -179,42 +144,28 @@ msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "ئۆزگەرتىشلىرىڭىزنى ساقلامسىز؟" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"سىز ئالاقەداشلارنى بىر ئادرېس دەپتىرىدىن باشقا بىر ئادرېس دەپتىرىگە " -"يۆتكەۋاتىسىز ئەمما ئەسلى ئادرېس دەپتىرىدىن بۇ ئالاقەداشنى ئۆچۈرەلمەيسىز. " -"ئالاقەداشنى كۆچۈرۈش مەشغۇلاتىغا ئالماشتۇرامسىز؟" +msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "سىز ئالاقەداشلارنى بىر ئادرېس دەپتىرىدىن باشقا بىر ئادرېس دەپتىرىگە يۆتكەۋاتىسىز ئەمما ئەسلى ئادرېس دەپتىرىدىن بۇ ئالاقەداشنى ئۆچۈرەلمەيسىز. ئالاقەداشنى كۆچۈرۈش مەشغۇلاتىغا ئالماشتۇرامسىز؟" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" -msgstr "" -"GroupWise نى قوللىمايدىغان مۇلازىمېتىرغا باغلىنىۋاتىسىز، بۇ ۋاقىتتا " -"Evolution ئىشلەتسىڭىز مەسىلىگە يولۇقۇشىڭىز مۇمكىن. ئەڭ ياخشى نەتىجىگە " -"ئېرىشىش ئۈچۈن مۇلازىمېتىرنى Evolution قوللايدىغان نەشرىگە دەرىجە ئۆرلىتىڭ." +msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version" +msgstr "GroupWise نى قوللىمايدىغان مۇلازىمېتىرغا باغلىنىۋاتىسىز، بۇ ۋاقىتتا Evolution ئىشلەتسىڭىز مەسىلىگە يولۇقۇشىڭىز مۇمكىن. ئەڭ ياخشى نەتىجىگە ئېرىشىش ئۈچۈن مۇلازىمېتىرنى Evolution قوللايدىغان نەشرىگە دەرىجە ئۆرلىتىڭ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىدىن ئالاقەداش ئۆچۈرۈشكە يېتەرلىك ھوقۇقىڭىز يوق." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" +msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?" msgstr "بۇ ئالاقەداشنى ئۆزگەرتتىڭىز. بۇ ئۆزگەرتىشلەرنى ساقلامسىز؟" #. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Evolution نى قايتا قوزغاتمىسىڭىز {0} دىكى ئالاقەداشلارنى ئىشلىتەلمەيسىز." +msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىسىڭىز {0} دىكى ئالاقەداشلارنى ئىشلىتەلمەيسىز." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:610 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:610 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 @@ -250,8 +201,9 @@ msgstr "خاتىرە كۈن" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:77 -#: ../shell/main.c:134 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:116 +#: ../shell/main.c:133 msgid "Birthday" msgstr "تۇغۇلغان كۈن" @@ -288,7 +240,8 @@ msgstr "ئالاقەداش تەھرىرلىگۈچ" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 +#: ../smime/lib/e-cert.c:832 msgid "Email" msgstr "ئېلخەت" @@ -550,8 +503,7 @@ msgstr "سۈرەت يوق(_N)" msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" -msgstr "" -"ئالاقەداش سانلىق مەلۇمات ئىناۋەتسىز:\n" +msgstr "ئالاقەداش سانلىق مەلۇمات ئىناۋەتسىز:\n" "\n" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356 @@ -677,14 +629,13 @@ msgid "_List name:" msgstr "تىزىم ئاتى(_L):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Select..." msgstr "تاللا(_S)…" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"ئېلخەت ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ ياكى ئالاقەداشنى تۆۋەندىكى تىزىمغا سۆرەڭ(_T):" +msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ ياكى ئالاقەداشنى تۆۋەندىكى تىزىمغا سۆرەڭ(_T):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746 msgid "Contact List Members" @@ -722,11 +673,8 @@ msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "تەكرارلانغان ئالاقەداش بايقالدى" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" -msgstr "" -"بۇ ئالاقەداشنىڭ ئاتى ياكى ئېلخەتى بۇ قىسقۇچتا مەۋجۇد. ئۇنى قوشۇۋېرەمسىز؟" +msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "بۇ ئالاقەداشنىڭ ئاتى ياكى ئېلخېتى بۇ قىسقۇچتا مەۋجۇت. ئۇنى قوشۇۋېرەمسىز؟" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "New Contact:" @@ -740,9 +688,7 @@ msgstr "ئەسلى ئالاقەداش:" msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"بۇ ئالاقەداشنىڭ ئاتى ياكى ئېلخەت ئادرېسى بۇ قىسقۇچتا مەۋجۇد. ئۇنى " -"قوشۇۋېرەمسىز؟" +msgstr "بۇ ئالاقەداشنىڭ ئاتى ياكى ئېلخەت ئادرېسى بۇ قىسقۇچتا مەۋجۇت. ئۇنى قوشۇۋېرەمسىز؟" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241 @@ -760,22 +706,23 @@ msgid "Merge Contact" msgstr "ئالاقەداش بىرلەشتۈر" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Any field contains" msgstr "ھەر قانداق سۆز بۆلىكى ئۆز ئىچىگە ئالغان" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 msgid "Email begins with" msgstr "ئېلخەت مۇنداق باشلىنىدۇ" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 msgid "Name contains" msgstr "ئات ئىچىدە" @@ -789,11 +736,11 @@ msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d ئالاقەداش" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:341 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:342 msgid "Error getting book view" msgstr "كىتاب كۆرۈنۈشىگە ئېرىشىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:755 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:756 msgid "Search Interrupted" msgstr "ئىزدەش ئۈزۈلدى" @@ -814,7 +761,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "ئالاقەداشنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 msgid "Delete selected contacts" msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى ئۆچۈر" @@ -824,16 +771,16 @@ msgstr "كۆرۈنۈشچان ئالاقەداشلارنىڭ ھەممىسىنى #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىملىكىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىمىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىملىكىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىمىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىملىكى (%s) نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىمىنى (%s) نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" @@ -857,8 +804,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"%d ئالاقەدەشنى ئېچىشتا بىرلا ۋاقىتتا %d يېڭى كۆزنەك ئېچىلىدۇ.\n" +msgstr[0] "%d ئالاقەداشنى ئېچىشتا بىرلا ۋاقىتتا %d يېڭى كۆزنەك ئېچىلىدۇ.\n" "راستلا بۇ ئالاقەداشلارنىڭ ھەممىسىنى كۆرسىتەمسىز؟" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482 @@ -997,7 +943,7 @@ msgstr "تېلېفون" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Radio" -msgstr "رادىيو" +msgstr "رادىئو" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571 @@ -1041,8 +987,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "\n" "ئالاقەداشلارنى ئىزدەۋاتىدۇ…" @@ -1053,8 +998,7 @@ msgid "" "Search for the Contact\n" "\n" "or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "\n" "ئالاقەداش ئىزدەشتە\n" "\n" @@ -1067,8 +1011,7 @@ msgid "" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "\n" "بۇ كۆرۈنۈشتە كۆرسىتىدىغان تۈر يوق.\n" "\n" @@ -1079,8 +1022,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "\n" "ئالاقەداش ئىزدەيدۇ." @@ -1089,10 +1031,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." -msgstr "" +msgstr "\n" "\n" -"\n" -"بۇ كۆرنۈشتە كۆرسىتىدىغان تۈر يوق." +"بۇ كۆرۈنۈشتە كۆرسىتىدىغان تۈر يوق." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98 msgid "Work Email" @@ -1148,17 +1089,17 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_E)" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:404 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:409 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 msgid "_Send New Message To..." msgstr "يېڭى ئۇچۇرنى يوللاش ئورنى(_S)…" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:411 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:404 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "بۇ ئادرېسقا خەتتىن بىرنى يوللا" @@ -1173,7 +1114,7 @@ msgstr "تارماق" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "Profession" -msgstr "كەسپ" +msgstr "كەسىپ" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "Position" @@ -1231,7 +1172,7 @@ msgstr "Webخاتىرە" #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:345 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:361 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:112 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128 @@ -1256,47 +1197,27 @@ msgid "Blog" msgstr "بلوگ" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:890 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "چېكىلسە %s غا ئېلخەت يوللايدۇ" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"بۇ ئادرېس دەپتەرنى ئاچالمايدۇ. بۇ بەلكىم مەزكۇر ئادرېس دەپتىرىگە تورسىز " -"ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان بولۇشى ياكى تورسىز ئىشلىتىدىغاننى چۈشۈرۈپ " -"بولمىغان بولۇشى مۇمكىن. تورغا باغلانغان ھالەتتە بۇ ئادرېس دەپتىرىنى بىر " -"قېتىم يۈكلەپ ئۇنىڭ مەزمۇنىنى چۈشۈرۈڭ." +msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "بۇ ئادرېس دەپتەرنى ئاچالمايدۇ. بۇ بەلكىم مەزكۇر ئادرېس دەپتىرىگە تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان بولۇشى ياكى تورسىز ئىشلىتىدىغاننى چۈشۈرۈپ بولمىغان بولۇشى مۇمكىن. تورغا باغلانغان ھالەتتە بۇ ئادرېس دەپتىرىنى بىر قېتىم يۈكلەپ ئۇنىڭ مەزمۇنىنى چۈشۈرۈڭ." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 #, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"بۇ ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ. %s يولنىڭ مەۋجۇد ياكى ئەمەسلىكىنى ھەمدە ئۇنى " -"زىيارەت قىلىش ھوقۇقىڭىزنىڭ بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ." +msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it." +msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ. %s يولنىڭ مەۋجۇت ياكى ئەمەسلىكىنى ھەمدە ئۇنى زىيارەت قىلىش ھوقۇقىڭىزنىڭ بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"بۇ Evolution نەشرىدە LDAP قوللاشنى تەرجىمە-تەھرىر قىلىپ ئەكىرمىگەن. ئەگەر " -"Evolution دا LDAP ئىشلەتمەكچى بولسىڭىز، چوقۇم LDAP نى قوزغاتقان Evolution " -"بوغچىسىنى ئورنىتىڭ." +msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "بۇ Evolution نەشرىدە LDAP قوللاشنى تەرجىمە-تەھرىر قىلىپ ئەكىرمىگەن. ئەگەر Evolution دا LDAP ئىشلەتمەكچى بولسىڭىز، چوقۇم LDAP نى قوزغاتقان Evolution بوغچىسىنى ئورنىتىڭ." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"بۇ ئادرېس دەپتەرنى ئاچالمايدۇ. بۇ بەلكىم سىزنىڭ خاتا URI كىرگۈزگەنلىكىڭىز " -"ياكى مۇلازىمېتىرغا يەتكىلى بولماسلىقتىن بولۇشى مۇمكىن." +msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable." +msgstr "بۇ ئادرېس دەپتەرنى ئاچالمايدۇ. بۇ بەلكىم سىزنىڭ خاتا URI كىرگۈزگەنلىكىڭىز ياكى مۇلازىمېتىرغا يەتكىلى بولماسلىقتىن بولۇشى مۇمكىن." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 msgid "Detailed error message:" @@ -1308,12 +1229,7 @@ msgid "" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"بۇ سۈرۈشتۈرۈشكە ماس كېلىدىغان كارتا سانى مۇلازىمېتىردا سەپلەنگەن ئىنكاس " -"قايتۇرۇش سانىدىن ئېشىپ كەتتى ياكى Evolution دا سەپلەنگەن كۆرسىتىش سانىدىن " -"ئېشىپ كەتتى. ئىزدىگەندە تېخىمۇ قاتتىق ئىزدەش شەرتىنى بەلگىلەڭ ياكى مەزكۇر " -"ئادرېس دەپتەرنىڭ مۇندەرىجە مۇلازىمېتىر مايىللىقىدىكى نەتىجە سانى چەكلىمىسىنى " -"ئاشۇرۇڭ." +msgstr "بۇ سۈرۈشتۈرۈشكە ماس كېلىدىغان كارتا سانى مۇلازىمېتىردا سەپلەنگەن ئىنكاس قايتۇرۇش سانىدىن ئېشىپ كەتتى ياكى Evolution دا سەپلەنگەن كۆرسىتىش سانىدىن ئېشىپ كەتتى. ئىزدىگەندە تېخىمۇ قاتتىق ئىزدەش شەرتىنى بەلگىلەڭ ياكى مەزكۇر ئادرېس دەپتەرنىڭ مۇندەرىجە مۇلازىمېتىر مايىللىقىدىكى نەتىجە سانى چەكلىمىسىنى ئاشۇرۇڭ." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 msgid "" @@ -1321,11 +1237,7 @@ msgid "" "configured for this address book. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this address book." -msgstr "" -"بۇ سۈرۈشتۈرۈشنى ئىجرا قىلىش ۋاقتى مۇلازىمېتىر چەكلىمىسىدن ئېشىپ كەتتى ياكى " -"بۇ ئادرېس دەپتىرىگە سەپلىگەن چەكلىمىدىن ئېشىپ كەتتى. ئىزدىگەندە تېخىمۇ " -"قاتتىق ئىزدەش شەرتىنى بەلگىلەڭ ياكى مەزكۇر ئادرېس دەپتەرنىڭ مۇندەرىجە " -"مۇلازىمېتىر مايىللىقىدىكى ۋاقىت ئارىلىقى چەكلىمىسىنى ئاشۇرۇڭ." +msgstr "بۇ سۈرۈشتۈرۈشنى ئىجرا قىلىش ۋاقتى مۇلازىمېتىر چەكلىمىسىدىن ئېشىپ كەتتى ياكى بۇ ئادرېس دەپتىرىگە سەپلىگەن چەكلىمىدىن ئېشىپ كەتتى. ئىزدىگەندە تېخىمۇ قاتتىق ئىزدەش شەرتىنى بەلگىلەڭ ياكى مەزكۇر ئادرېس دەپتەرنىڭ مۇندەرىجە مۇلازىمېتىر مايىللىقىدىكى ۋاقىت ئارىلىقى چەكلىمىسىنى ئاشۇرۇڭ." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179 @@ -1337,8 +1249,7 @@ msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئارقا ئۇچى بۇ سۈرۈ #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "" -"بۇ ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئارقا ئۇچى بۇ سۈرۈشتۈرۈشنى ئىجرا قىلىشنى رەت قىلدى. %s" +msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئارقا ئۇچى بۇ سۈرۈشتۈرۈشنى ئىجرا قىلىشنى رەت قىلدى. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 @@ -1357,7 +1268,7 @@ msgstr "ئادرېس دەپتىرى تاللا" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 msgid "list" -msgstr "تىزىملىك" +msgstr "تىزىم" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 msgid "Move contact to" @@ -1383,7 +1294,8 @@ msgstr "كارتا كۆرۈنۈشى" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "ئەكىرىۋاتىدۇ…" @@ -1473,23 +1385,16 @@ msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "بىقەدەمداش ھالەتتە چىقار" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"كىبىقەدەمداش ھالەتتە بىر چىقىرىش ھۆججىتىدىكى كارتا سانى، كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى " -"100." +msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100." +msgstr "بىقەدەمداش ھالەتتە بىر چىقىرىش ھۆججىتىدىكى كارتا سانى، كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى 100." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 msgid "NUMBER" msgstr "سان" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"بۇيرۇق قۇرى ئەركىن ئۆزگەرگۈچى خاتا. --help تاللانمىنى ئىشلىتىپ ئىشلىتىش " -"ئۇسۇلىنى كۆرۈڭ." +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "بۇيرۇق قۇرى ئەركىن ئۆزگەرگۈچى خاتا. --help تاللانمىنى ئىشلىتىپ ئىشلىتىش ئۇسۇلىنى كۆرۈڭ." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151 msgid "Only support csv or vcard format." @@ -1509,78 +1414,49 @@ msgstr "بىر تەرەپ قىلىنمىغان خاتالىق" #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"'{0}' ئوقۇشقىلا بولىدىغان يىلنامە، ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ. يىلنامە كۆرنۈشىدىكى " -"يان بالداقتىن باشقا يىلنامىنى تاللاڭ." +msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "'{0}' ئوقۇشقىلا بولىدىغان يىلنامە، ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ. يىلنامە كۆرۈنۈشىدىكى يان بالداقتىن باشقا يىلنامىنى تاللاڭ." #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"'{0}' ئوقۇشقىلا بولىدىغان يىلنامە، ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ. ئۇچرىشىشنى قوبۇل " -"قىلىدىغان باشقا يىلنامىنى تاللاڭ." +msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments." +msgstr "'{0}' ئوقۇشقىلا بولىدىغان يىلنامە، ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ. ئۇچرىشىشنى قوبۇل قىلىدىغان باشقا يىلنامىنى تاللاڭ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" -"ئۇچرىشىشىڭىزغا مەنىلىك ئۈزۈندىنى قوشسىڭىز، تاپشۇرۇۋالغۇچىڭىز ئۇچرىشىشنىڭ " -"مەزمۇنىنى تېخىمۇ ئاسان چۈشىنەلەيدۇ." +msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about." +msgstr "ئۇچرىشىشىڭىزغا مەنىلىك ئۈزۈندىنى قوشسىڭىز، تاپشۇرۇۋالغۇچىڭىز ئۇچرىشىشنىڭ مەزمۇنىنى تېخىمۇ ئاسان چۈشىنەلەيدۇ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" -"ۋەزىپىڭىزگە مەنىلىك ئۈزۈندىنى قوشسىڭىز تاپشۇرۇۋالغۇچىڭىز ۋەزىپىڭىزنىڭ " -"مەزمۇنىنى تېخىمۇ ئاسان چۈشىنەلەيدۇ." +msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about." +msgstr "ۋەزىپىڭىزگە مەنىلىك ئۈزۈندىنى قوشسىڭىز تاپشۇرۇۋالغۇچىڭىز ۋەزىپىڭىزنىڭ مەزمۇنىنى تېخىمۇ ئاسان چۈشىنەلەيدۇ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"بۇ ئەسلەتمە(باغاقچە)لەردىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى " -"بولمايدۇ." +msgstr "بۇ ئەسلەتمە(باغاقچە)لەردىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"بۇ ئەسلەتمە(باغاقچە)دىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى " -"بولمايدۇ." +msgstr "بۇ ئەسلەتمە(باغاقچە)دىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"بۇ ئۇچرىشىشلارنىڭ ھەممە ئۇچۇرلىرى ئۆچۈرۈلىدۇ، ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." +msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored." +msgstr "بۇ ئۇچرىشىشلارنىڭ ھەممە ئۇچۇرلىرى ئۆچۈرۈلىدۇ، ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"بۇ ۋەزىپىلەردىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." +msgstr "بۇ ۋەزىپىلەردىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"بۇ ئۇچرىشىشنىڭ بارلىق ئۇچۇرلىرى ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنىڭ بارلىق ئۇچۇرلىرى ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "بۇ يىغىننىڭ بارلىق ئۇچۇرلىرى ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"بۇ ئەسلەتمە(باغاقچە)دىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى " -"بولمايدۇ." +msgstr "بۇ ئەسلەتمە(باغاقچە)دىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." @@ -1592,11 +1468,11 @@ msgstr "'{0}' دېگەن ۋەزىپىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "'{0}' ماۋزۇلۇق ئۇچرىشىشنى راستىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr "'{0}' ماۋزۇلۇق ئۇچرىشىشنى راستىنىلا ئۆچۈرەمسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "'{0}' ماۋزۇلۇق يىغىننى راستىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr "'{0}' ماۋزۇلۇق يىغىننى راستىنىلا ئۆچۈرەمسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" @@ -1638,15 +1514,15 @@ msgstr "بۇ ۋەزىپىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "سىز راستىنلا ئۈزۈندىسى يوق ئۇچرىشىشنى ئەۋەتەمسىز؟" +msgstr "سىز راستىنىلا ئۈزۈندىسى يوق ئۇچرىشىشنى ئەۋەتەمسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "سىز راستىنلا ئۈزۈندىسى يوق ئەسلەتمىنى ئەۋەتەمسىز؟" +msgstr "سىز راستىنىلا ئۈزۈندىسى يوق ئەسلەتمىنى ئەۋەتەمسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "سىز راستىنلا ئۈزۈندىسى يوق ۋەزىپىنى ئەۋەتەمسىز؟" +msgstr "سىز راستىنىلا ئۈزۈندىسى يوق ۋەزىپىنى ئەۋەتەمسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Cannot create a new event" @@ -1662,11 +1538,11 @@ msgstr "يىلنامە '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىملىك '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" +msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "ۋەزىپە تىزىملىكى '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" +msgstr "ۋەزىپە تىزىمى '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Do _not Send" @@ -1685,23 +1561,16 @@ msgid "Editor could not be loaded." msgstr "تەھرىرلىگۈچنى يۈكلىيەلمىدى." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"قاتناشقۇچىلارنىڭ ھەممىسىگە ئېلخەت تەكلىپى يوللىنىپ ئۇلارنىڭ بۇ ۋەزىپىنى " -"قوبۇل قىلىشىغا يول قويىدۇ." +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task." +msgstr "قاتناشقۇچىلارنىڭ ھەممىسىگە ئېلخەت تەكلىپى يوللىنىپ ئۇلارنىڭ بۇ ۋەزىپىنى قوبۇل قىلىشىغا يول قويىدۇ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"قاتناشقۇچىلارنىڭ ھەممىسىگە ئېلخەت تەكلىپى يوللىنىپ ئۇلارنىڭ جاۋاب " -"قايتۇرۇشىغا يول قويىدۇ." +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "قاتناشقۇچىلارنىڭ ھەممىسىگە ئېلخەت تەكلىپى يوللىنىپ ئۇلارنىڭ جاۋاب قايتۇرۇشىغا يول قويىدۇ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Error loading calendar" -msgstr "يىلنامەنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" +msgstr "يىلنامىنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "Error loading memo list" @@ -1709,7 +1578,7 @@ msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى يۈكلەۋاتقاندا خاتال #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Error loading task list" -msgstr "ۋەزىپىلەرنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" +msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened @@ -1718,66 +1587,36 @@ msgid "Error on {0}: {1}" msgstr "{0}: {1} دىكى خاتالىق" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"ئەگەر بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشى يوللىمىسىڭىز، باشقا قاتناشقۇچىلار يىغىننىڭ " -"بىكار قىلىنغانلىقىنى بىلمەسلىكى مۇمكىن." +msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled." +msgstr "ئەگەر بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشى يوللىمىسىڭىز، باشقا قاتناشقۇچىلار يىغىننىڭ بىكار قىلىنغانلىقىنى بىلمەسلىكى مۇمكىن." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"ئەگەر بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشى يوللىمىسىڭىز، باشقا قاتناشقۇچىلار " -"ئەسلەتمىنىڭ ئۆچۈرۈلگەنلىكىنى بىلمەسلىكى مۇمكىن." +msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted." +msgstr "ئەگەر بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشى يوللىمىسىڭىز، باشقا قاتناشقۇچىلار ئەسلەتمىنىڭ ئۆچۈرۈلگەنلىكىنى بىلمەسلىكى مۇمكىن." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"ئەگەر بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشى يوللىمىسىڭىز، باشقا قاتناشقۇچىلار " -"ۋەزىپىنىڭ ئۆچۈرۈلگەنلىكىنى بىلمەسلىكى مۇمكىن." +msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted." +msgstr "ئەگەر بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشى يوللىمىسىڭىز، باشقا قاتناشقۇچىلار ۋەزىپىنىڭ ئۆچۈرۈلگەنلىكىنى بىلمەسلىكى مۇمكىن." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"يېڭىلانغان ئۇچۇر ئەۋەتىلسە باشقا قاتناشقۇچىلارنىڭ يىلنامىسىنى ئەڭ يېڭى پىتى " -"ساقلىشىغا يول قويىدۇ." +msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date." +msgstr "يېڭىلانغان ئۇچۇر ئەۋەتىلسە باشقا قاتناشقۇچىلارنىڭ يىلنامىسىنى ئەڭ يېڭى پىتى ساقلىشىغا يول قويىدۇ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"يېڭىلانغان ئۇچۇر ئەۋەتىلسە باشقا قاتناشقۇچىلارنىڭ ۋەزىپە تىزىمىنى ئەڭ يېڭى " -"پىتى ساقلىشىغا يول قويىدۇ." +msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date." +msgstr "يېڭىلانغان ئۇچۇر ئەۋەتىلسە باشقا قاتناشقۇچىلارنىڭ ۋەزىپە تىزىمىنى ئەڭ يېڭى پىتى ساقلىشىغا يول قويىدۇ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"قوشۇمچە چۈشۈرۈلۈۋاتىدۇ. ئۇچرىشىش ساقلىنىۋاتقاندا قوشۇمچىنى يوقىتىپ قويۇشى " -"مۇمكىن." +msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments." +msgstr "قوشۇمچە چۈشۈرۈلۈۋاتىدۇ. ئۇچرىشىش ساقلىنىۋاتقاندا قوشۇمچىنى يوقىتىپ قويۇشى مۇمكىن." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"قوشۇمچە چۈشۈرۈلۈۋاتىدۇ. ۋەزىپە ساقلىنىۋاتقاندا قوشۇمچىنى يوقىتىپ قويۇشى " -"مۇمكىن." +msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments." +msgstr "قوشۇمچە چۈشۈرۈلۈۋاتىدۇ. ۋەزىپە ساقلىنىۋاتقاندا قوشۇمچىنى يوقىتىپ قويۇشى مۇمكىن." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "" -"بەزى ئالاھىدىلىكلەر سىزنىڭ نۆۋەتتىكى مۇلازىمېتىرىڭىزدا نورمال خىزمەت " -"قىلالماسلىقى مۇمكىن." +msgstr "بەزى ئالاھىدىلىكلەر سىزنىڭ نۆۋەتتىكى مۇلازىمېتىرىڭىزدا نورمال خىزمەت قىلالماسلىقى مۇمكىن." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." @@ -1785,7 +1624,7 @@ msgstr "Evolution يىلنامە تاسادىپىي چېكىندى." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution يىلنامەلەر تاسادىپىي چېكىندى." +msgstr "Evolution يىلنامىلەر تاسادىپىي چېكىندى." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." @@ -1793,11 +1632,11 @@ msgstr "Evolution ئەسلەتمە تاسادىپىي چېكىندى." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution ۋەزىپەلەر تاسادىپىي چېكىندى." +msgstr "Evolution ۋەزىپىلەر تاسادىپىي چېكىندى." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "يىلنامەگە تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان." +msgstr "يىلنامىگە تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The memo list is not marked for offline usage." @@ -1829,15 +1668,15 @@ msgstr "بۇ يىغىننىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "بۇ ئەسلەتمەنىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟" +msgstr "بۇ ئەسلەتمىنىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "بۇ ۋەزىپەنىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟" +msgstr "بۇ ۋەزىپىنىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "بۇ ئەسلەتمەنىڭ بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشىنى يوللامسىز؟" +msgstr "بۇ ئەسلەتمىنىڭ بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشىنى يوللامسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" @@ -1845,7 +1684,7 @@ msgstr "ھەممە قاتناشقۇچىلارغا بىكار قىلىنغانل #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "ھەممە قاتناشقۇچىلارغا يىغىن تەكلىپنامەسى يوللامسىز؟" +msgstr "ھەممە قاتناشقۇچىلارغا يىغىن تەكلىپنامىسى يوللامسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send this task to participants?" @@ -1860,14 +1699,8 @@ msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "قاتناشقۇچىلارغا يېڭىلانغان ۋەزىپە ئۇچۇرى يوللامسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"قوللىمايدىغان GroupWise مۇلازىمېتىرغا باغلىنىۋاتىسىز، بۇ چاغدا Evolution " -"ئىشلەتسىڭىز مەسىلىگە يولۇقىشىڭىز مۇمكىن. ئەڭ ياخشى ئۈنۈمگە ئېرىشىش ئۈچۈن " -"مۇلازىمېتىرنى قوللايدىغان نەشرىگە دەرىجە ئۆستۈرۈڭ." +msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version." +msgstr "قوللىمايدىغان GroupWise مۇلازىمېتىرغا باغلىنىۋاتىسىز، بۇ چاغدا Evolution ئىشلەتسىڭىز مەسىلىگە يولۇقۇشىڭىز مۇمكىن. ئەڭ ياخشى ئۈنۈمگە ئېرىشىش ئۈچۈن مۇلازىمېتىرنى قوللايدىغان نەشرىگە دەرىجە ئۆستۈرۈڭ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." @@ -1879,30 +1712,31 @@ msgstr "بۇ يىغىننى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساق #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "بۇ ۋەزىپەنى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز." +msgstr "بۇ ۋەزىپىنى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "بۇ ئەسلەتمەنى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز." +msgstr "بۇ ئەسلەتمىنى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە يىلنامەڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز." +msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە يىلنامىڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە ئەسلەتمەڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز." +msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە ئەسلەتمىڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە ۋەزىپەڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز." +msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە ۋەزىپىڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋەت(_D)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../composer/e-composer-actions.c:313 msgid "_Save" msgstr "ساقلا(_S)" @@ -1911,7 +1745,8 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى ساقلا(_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "يوللا(_S)" @@ -1920,7 +1755,7 @@ msgstr "يوللا(_S)" msgid "_Send Notice" msgstr "ئۇقتۇرۇش يوللا(_S)" -#: ../calendar/common/authentication.c:75 +#: ../calendar/common/authentication.c:53 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1776 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 @@ -1943,10 +1778,13 @@ msgstr[0] "سائەت" #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 +#: ../filter/filter.ui.h:14 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +#| msgid "days" msgid "days" msgid_plural "days" msgstr[0] "كۈن" @@ -1976,7 +1814,8 @@ msgstr "ئورنى:" msgid "Snooze _time:" msgstr "مۈگدەش ۋاقتى(_T):" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:910 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../e-util/e-alert.c:896 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "ئۆتكۈزۈۋەت(_D)" @@ -1987,7 +1826,8 @@ msgstr "مۈگدەش(_S)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:424 #: ../filter/filter.ui.h:15 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 msgid "hours" @@ -2000,8 +1840,10 @@ msgstr "ئۇچرىشىش ئورنى" #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423 -#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../filter/filter.ui.h:17 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 msgid "minutes" msgstr "مىنۇت" @@ -2009,7 +1851,7 @@ msgstr "مىنۇت" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1486 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1613 msgid "No summary available." -msgstr "ئۈزۈندە يوق." +msgstr "ئۈزۈندى يوق." #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497 @@ -2037,27 +1879,21 @@ msgid "" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution ئېلخەتتە ئۇقتۇرۇش قىلىدىغان يىلنامەنى قوللىمايدۇ ئەمما بۇ " -"ئەسكەرتىش ئېلخەت يوللاشقا سەپلەندى. Evolution ئادەتتىكى ئەسكەرتىش سۆزلەشكۈ " -"بىلەن ئالماشتۇرىدۇ." +msgstr "Evolution ئېلخەتتە ئۇقتۇرۇش قىلىدىغان يىلنامىنى قوللىمايدۇ ئەمما بۇ ئەسكەرتىش ئېلخەت يوللاشقا سەپلەندى. Evolution ئادەتتىكى ئەسكەرتىش سۆزلەشكۈ بىلەن ئالماشتۇرىدۇ." #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780 #, c-format msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Evolution يىلنامە ئەسكەرتىشى كۆرۈلمەكچى. بۇ ئەسكەرتىش تۆۋەندىكى پىروگراممىنى " -"ئىجرا قىلىشقا تەڭشەلدى:\n" +msgstr "Evolution يىلنامە ئەسكەرتىشى كۆرۈلمەكچى. بۇ ئەسكەرتىش تۆۋەندىكى پروگراممىنى ئىجرا قىلىشقا تەڭشەلدى:\n" "\n" -"%s\n" +" %s\n" "\n" -"راستىنلا بۇ پىروگراممىنى ئىجرا قىلامسىز؟" +"راستىنىلا بۇ پروگراممىنى ئىجرا قىلامسىز؟" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1795 msgid "Do not ask me about this program again." @@ -2068,7 +1904,8 @@ msgid "invalid time" msgstr "ئىناۋەتسىز ۋاقىت" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #: ../calendar/gui/misc.c:116 #, c-format msgid "%d hour" @@ -2076,7 +1913,8 @@ msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d سائەت" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 #: ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format msgid "%d minute" @@ -2086,7 +1924,8 @@ msgstr[0] "%d مىنۇت" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 #: ../calendar/gui/misc.c:126 #, c-format msgid "%d second" @@ -2113,13 +1952,16 @@ msgstr "ھەپتە كۆرۈنۈشى" msgid "Month View" msgstr "ئاي كۆرۈنۈشى" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 msgid "Any Field" msgstr "خالىغان سۆز بۆلىكى" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "قوشۇمچە" @@ -2129,66 +1971,85 @@ msgstr "قوشۇمچە" msgid "Attendee" msgstr "قاتناشقۇچى" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 msgid "Category" msgstr "كاتېگورىيە" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 msgid "Classification" msgstr "تۈرگە ئايرىش" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:494 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "مەخپىي" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:522 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "چۈشەندۈرۈش" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Description Contains" msgstr "چۈشەندۈرۈش ئىچىدە" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "Do Not Exist" msgstr "مەۋجۇت ئەمەس" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Exist" -msgstr "مەۋجۈت" +msgstr "مەۋجۇت" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Location" msgstr "ئورنى" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 msgid "Organizer" msgstr "تەشكىللىگۈچى" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "شەخسىي" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "ئاممىۋى" @@ -2202,34 +2063,44 @@ msgstr "قايتىلىنىش" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Summary" -msgstr "ئۈزۈندە" +msgstr "ئۈزۈندى" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 msgid "Summary Contains" -msgstr "ئۈزۈندە ئىچىدە" +msgstr "ئۈزۈندى ئىچىدە" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "contains" msgstr "ئىچىدە" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "does not contain" msgstr "ئىچىدە ئەمەس" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is" msgstr "بولسا" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is not" msgstr "ئەمەس" @@ -2278,7 +2149,8 @@ msgstr "ئىختىيارىي ئەسكەرتىش ئاۋازى" msgid "Mes_sage:" msgstr "ئۇچۇر(_S):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "Options" msgstr "تاللانما" @@ -2300,7 +2172,7 @@ msgstr "ئەركىن ئۆزگەرگۈچى(_A):" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 msgid "_Program:" -msgstr "پىروگرامما:" +msgstr "پروگرامما(_P):" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 msgid "_Repeat the alarm" @@ -2366,7 +2238,8 @@ msgstr "تىپى:" msgid "_Type:" msgstr "تىپى(_T):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 @@ -2393,7 +2266,8 @@ msgstr "رەڭ(_R):" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 -#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../mail/em-folder-properties.c:200 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818 @@ -2472,8 +2346,7 @@ msgstr "بۇ ئەسلەتمە ئۆچۈرۈۋېتىلدى." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s ئۆزگەرتتىڭىز. بۇ ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋېتىپ، تەھرىرلىگۈچنى يېڭىلامسىز؟" +msgstr "%s ئۆزگەرتتىڭىز. بۇ ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋېتىپ، تەھرىرلىگۈچنى يېڭىلامسىز؟" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format @@ -2524,7 +2397,7 @@ msgstr "ئەسلەتمە - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688 msgid "No Summary" -msgstr "ئۈزۈندە يوق" +msgstr "ئۈزۈندى يوق" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809 msgid "Keep original item?" @@ -2534,23 +2407,29 @@ msgstr "ئەسلى تۈرنى ساقلاپ قالسۇنمۇ؟" msgid "Click here to close the current window" msgstr "بۇ جاي چېكىلسە كۆزنەك يېپىلىدۇ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:132 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 +#: ../mail/e-mail-browser.c:132 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:421 ../widgets/misc/e-web-view.c:1209 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:414 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1068 msgid "Copy the selection" msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 +#: ../mail/e-mail-browser.c:139 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1203 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1062 msgid "Cut the selection" msgstr "تاللىغاننى كەس" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 msgid "Delete the selection" msgstr "تاللانمىنى ئۆچۈر" @@ -2558,10 +2437,12 @@ msgstr "تاللانمىنى ئۆچۈر" msgid "Click here to view help available" msgstr "بۇ جاي چېكىلسە ئىشلەتكىلى بولىدىغان ياردەمنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:146 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 +#: ../mail/e-mail-browser.c:146 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1215 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1074 msgid "Paste the clipboard" msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" @@ -2569,9 +2450,11 @@ msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" msgid "Click here to save the current window" msgstr "بۇ جاي چېكىلسە كۆزنەك ساقلىنىدۇ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:153 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 +#: ../mail/e-mail-browser.c:153 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 msgid "Select all text" msgstr "ھەممە تېكىستنى تاللايدۇ" @@ -2580,7 +2463,8 @@ msgid "_Classification" msgstr "تۈر(_C)" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 +#: ../filter/filter.ui.h:10 #: ../mail/e-mail-browser.c:167 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 @@ -2588,7 +2472,8 @@ msgstr "تۈر(_C)" msgid "_Edit" msgstr "تەھرىر(_E)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:160 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 +#: ../mail/e-mail-browser.c:160 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 msgid "_File" @@ -2608,8 +2493,10 @@ msgstr "قىستۇر(_I)" msgid "_Options" msgstr "تاللانما(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:174 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +#: ../mail/e-mail-browser.c:174 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" @@ -2867,7 +2754,8 @@ msgstr "بىكار/ئالدىراش(_F)" msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "قاتناشقۇچىنىڭ بىكار ياكى ئالدىراش ئۇچۇرىنى سۈرۈشتۈرىدۇ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3172 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 +#: ../calendar/gui/print.c:3172 msgid "Appointment" msgstr "ئۇچرىشىش" @@ -2887,8 +2775,7 @@ msgstr "ھادىسە باشلاش ۋاقتى كەلگۈسىدە." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:806 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" -"ھادىسىنى تەھرىرلىگىلى بولمايدۇ چۈنكى تاللانغان يىلنامەنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ" +msgstr "ھادىسىنى تەھرىرلىگىلى بولمايدۇ چۈنكى تاللانغان يىلنامىنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" @@ -2949,17 +2836,17 @@ msgstr "تاللانغان تەشكىللىگۈچىنىڭ ھېساباتى يو #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 msgid "An organizer is required." -msgstr "تەشكىللىگۈچىدىن بىرسى زۆرۈر." +msgstr "تەشكىللىگۈچىدىن بىرى زۆرۈر." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997 msgid "At least one attendee is required." -msgstr "ئاز دېگەندە قاتناشقۇچىدىن بىرسى زۆرۈر." +msgstr "ئاز دېگەندە قاتناشقۇچىدىن بىرى زۆرۈر." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2654 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "'%s' يىلنامەنى ئاچالمايدۇ." +msgstr "'%s' يىلنامىنى ئاچالمايدۇ." #. Translators: This string is used when we are creating an Event #. (meeting or appointment) on behalf of some other user @@ -2994,7 +2881,7 @@ msgstr[0] "ئۇچرىشىشتىن %d مىنۇت ئىلگىرى" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3040 msgid "Customize" -msgstr "ئىختىيارى" +msgstr "ئۆزلەشتۈرۈش" #. Translators: "None" for "No alarm set" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3046 @@ -3039,7 +2926,7 @@ msgstr "ئورنى(_L):" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 msgid "_Summary:" -msgstr "ئۈزۈندە(_S):" +msgstr "ئۈزۈندى(_S):" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 msgid "_Time:" @@ -3075,13 +2962,14 @@ msgctxt "eventpage" msgid "until" msgstr "غىچە" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 +#: ../calendar/gui/print.c:3176 msgid "Memo" msgstr "ئەسلەتمە" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 msgid "Print this memo" -msgstr "بۇ ئەسلەتمەنى باس" +msgstr "بۇ ئەسلەتمىنى باس" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:337 msgid "Memo's start date is in the past" @@ -3089,9 +2977,7 @@ msgstr "ئەسلەتمە باشلاش چېسلاسى كەلگۈسىدە." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:375 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" -"ئەسلەتمىنى تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى ئوقۇشقىلا " -"بولىدۇ." +msgstr "ئەسلەتمىنى تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" @@ -3102,10 +2988,14 @@ msgstr "ئەسلەتمىنى تولۇق تەھرىرلىگىلى بولمايد msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "'%s' دىكى ئەسلەتمىنى ئاچالمايدۇ." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:283 -#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2396 -#: ../mail/em-format-html.c:2461 ../mail/em-format-html.c:2485 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1063 +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 +#: ../em-format/em-format.c:1052 +#: ../mail/em-format-html.c:2396 +#: ../mail/em-format-html.c:2461 +#: ../mail/em-format-html.c:2485 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "To" msgstr "تاپشۇرۇپ ئالغۇچى" @@ -3117,7 +3007,7 @@ msgstr "باشلىنىش چېسلاسى(_R):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 msgid "Su_mmary:" -msgstr "ئۈزۈندە(_M):" +msgstr "ئۈزۈندى(_M):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 msgid "T_o:" @@ -3137,8 +3027,7 @@ msgstr "سىز تەكرار ھادىسىنى تەھرىرلىمەكچى. نېم #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "" -"سىز تەكرار ھادىسىگە ۋاكالەتچىلىك قىلماقچى. نېمىگە ۋاكالەتچىلىك قىلىسىز؟" +msgstr "سىز تەكرار ھادىسىگە ۋاكالەتچىلىك قىلماقچى. نېمىگە ۋاكالەتچىلىك قىلىسىز؟" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 #, c-format @@ -3152,19 +3041,19 @@ msgstr "سىز تەكرار ئەسلەتمىنى ئۆزگەرتمەكچى. نې #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 msgid "This Instance Only" -msgstr "مۇشۇ قېتىملا" +msgstr "مۇشۇ ئۈلگىدىلا" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 msgid "This and Prior Instances" -msgstr "بۇ قېتىم ۋە ئىلگىرىكى ھەر قېتىم" +msgstr "بۇ قېتىم ۋە ئىلگىرىكى ئۈلگىلىرى" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 msgid "This and Future Instances" -msgstr "بۇ قېتىم ۋە كەلگۈسىدىكى ھەر قېتىم" +msgstr "بۇ قېتىم ۋە كەلگۈسىدىكى ئۈلگىلىرى" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 msgid "All Instances" -msgstr "ھەممە قېتىم" +msgstr "ھەممە ئۈلگىلىرى" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." @@ -3176,7 +3065,7 @@ msgstr "تەكرار كۆرسىتىش چېسلاسى ئىناۋەتسىز." #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935 msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "تەكرار ھادىسە تۈرىنىڭ ئاخىرىلىشىش ۋاقتى باشلىنىش ۋاقتىدىن بالدۇر" +msgstr "تەكرار ھادىسە تۈرىنىڭ ئاخىرلىشىش ۋاقتى باشلىنىش ۋاقتىدىن بالدۇر" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. @@ -3245,7 +3134,7 @@ msgstr "باشقا چېسلا" #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 msgid "1st to 10th" -msgstr "بىرىنچىدىن ئونىنچىگىچە" +msgstr "بىرىنچىدىن ئونىنچىغىچە" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) @@ -3261,7 +3150,7 @@ msgstr "ئون بىرىنچىدىن يىگىرمىنچىگىچە" #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 msgid "21st to 31st" -msgstr "يىگىرمە بىرىنچىدىن ئوتتۇر بىرىنچىگىچە" +msgstr "يىگىرمە بىرىنچىدىن ئوتتۇز بىرىنچىغىچە" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or @@ -3344,7 +3233,8 @@ msgstr "ھەر" msgid "Exceptions" msgstr "مۇستەسنا" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Preview" msgstr "ئالدىن كۆزەت" @@ -3415,10 +3305,14 @@ msgstr "توربەت" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596 -#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152 -#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:210 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:3262 +#: ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../mail/em-sync-stream.c:180 +#: ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format msgid "Canceled" msgstr "ۋاز كەچتى" @@ -3428,18 +3322,24 @@ msgstr "ۋاز كەچتى" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:3259 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Completed" msgstr "تاماملاندى" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1227 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1228 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "High" msgstr "يۇقىرى" @@ -3448,8 +3348,10 @@ msgstr "يۇقىرى" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:206 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:594 #: ../calendar/gui/print.c:3256 msgid "In Progress" msgstr "داۋاملىشىۋاتىدۇ" @@ -3457,16 +3359,20 @@ msgstr "داۋاملىشىۋاتىدۇ" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1225 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1226 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "تۆۋەن" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1226 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 +#: ../mail/message-list.c:1227 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" msgstr "نورمال" @@ -3475,9 +3381,12 @@ msgstr "نورمال" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 -#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:204 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:3253 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "باشلىمىدى" @@ -3496,14 +3405,16 @@ msgstr "ھالەت(_U):" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Status" msgstr "ھالىتى" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "Undefined" msgstr "ئېنىقلىمىسىز" @@ -3534,7 +3445,8 @@ msgstr "چېكىلسە ۋەزىپىنىڭ ھالەت تەپسىلاتىنى ئۆ msgid "_Send Options" msgstr "يوللاش تاللانمىلىرى(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:3174 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 +#: ../calendar/gui/print.c:3174 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:526 msgid "Task" msgstr "ۋەزىپە" @@ -3545,24 +3457,23 @@ msgstr "ۋەزىپە تەپسىلاتى" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 msgid "Print this task" -msgstr "بۇ ۋەزىپەنى باس" +msgstr "بۇ ۋەزىپىنى باس" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "ۋەزىپەنىڭ باشلاش چېسلاسى كەلگۈسىدە." +msgstr "ۋەزىپىنىڭ باشلاش چېسلاسى كەلگۈسىدە." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "ۋەزىپەنىڭ قەرەلى توشۇش چېسلاسى كەلگۈسىدە." +msgstr "ۋەزىپىنىڭ قەرەلى توشۇش چېسلاسى كەلگۈسىدە." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"ۋەزىپەنى تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ." +msgstr "ۋەزىپىنى تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "ۋەزىپەنى تولۇق تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى سىز تەشكىللىگۈچى ئەمەس" +msgstr "ۋەزىپىنى تولۇق تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى سىز تەشكىللىگۈچى ئەمەس" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:430 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 @@ -3634,7 +3545,7 @@ msgstr "ئۇچرىشىش باشلانغاندا %s" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش ئاخىرىلىشىشتىن ئىلگىرى %s %s" +msgstr "ئۇچرىشىش ئاخىرلىشىشتىن ئىلگىرى %s %s" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" @@ -3664,7 +3575,8 @@ msgstr "%s %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s نىڭ نامەلۇم قوزغاتقۇچ تىپى" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 ../filter/e-filter-rule.c:667 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 +#: ../filter/e-filter-rule.c:667 msgid "Untitled" msgstr "ماۋزۇسىز" @@ -3674,7 +3586,7 @@ msgstr "كاتېگورىيە:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 msgid "Summary:" -msgstr "ئۈزۈندە:" +msgstr "ئۈزۈندى:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 @@ -3695,7 +3607,8 @@ msgstr "ھالەت:" msgid "Priority:" msgstr "ئالدىنلىق:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Description:" msgstr "چۈشەندۈرۈش:" @@ -3712,7 +3625,7 @@ msgstr "قۇرغان" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 msgid "End Date" -msgstr "ئاخىرلىشىش چىسلاسى" +msgstr "ئاخىرلىشىش چېسلاسى" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 @@ -3723,7 +3636,7 @@ msgstr "ئاخىرقى ئۆزگەرتىلگىنى" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Start Date" -msgstr "باشلاش چىسلاسى" +msgstr "باشلاش چېسلاسى" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:570 @@ -3731,7 +3644,8 @@ msgid "Free" msgstr "بوش" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:571 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 msgid "Busy" msgstr "ئالدىراش" @@ -3740,8 +3654,7 @@ msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" -msgstr "" -"جۇغراپىيەلىك ئورۇن چوقۇم تۆۋەندىكى شەكىلدە كىرگۈزۈلىدۇ:\n" +msgstr "جۇغراپىيىلىك ئورۇن چوقۇم تۆۋەندىكى شەكىلدە كىرگۈزۈلىدۇ:\n" "\n" "45.436845,125.862501" @@ -3751,24 +3664,31 @@ msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "يوق" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027 msgid "Yes" msgstr "ھەئە" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 msgid "No" msgstr "ياق" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1092 -#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 +#: ../calendar/gui/print.c:1092 +#: ../calendar/gui/print.c:1109 +#: ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485 @@ -3829,54 +3749,60 @@ msgstr "تىپى" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422 msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ھادىسەنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" +msgstr "تاللانغان ھادىسىنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428 msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ھادىسەنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" +msgstr "تاللانغان ھادىسىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "ھادىسەنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" +msgstr "ھادىسىنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 msgid "Delete selected events" msgstr "تاللانغان ھادىسىلەرنى ئۆچۈر" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:261 msgid "Deleting selected objects" msgstr "تاللانغان نەڭلەرنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1084 msgid "Updating objects" msgstr "نەڭلەرنى يېڭىلاۋاتىدۇ" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473 msgid "Accepted" msgstr "قوشۇلغان" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479 msgid "Declined" msgstr "رەت قىلىنغان" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "Tentative" msgstr "سىناق" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482 msgid "Delegated" msgstr "ھاۋالە قىلىندى" @@ -3887,7 +3813,8 @@ msgstr "مەشغۇلات زۆرۈر" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:759 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" @@ -3895,14 +3822,16 @@ msgstr "تەشكىللىگۈچى: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:762 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "تەشكىللىگۈچى: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3208 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 +#: ../calendar/gui/print.c:3208 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "ئورنى: %s" @@ -3928,8 +3857,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "%s" -msgstr "" -"چېسلا تۆۋەندىكى شەكىلدە كىرگۈزۈلىدۇ:\n" +msgstr "چېسلا تۆۋەندىكى شەكىلدە كىرگۈزۈلىدۇ:\n" "%s" #. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry @@ -3966,8 +3894,10 @@ msgstr "تاللا…" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 ../calendar/gui/print.c:1866 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1793 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 +#: ../calendar/gui/print.c:1866 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -3977,7 +3907,8 @@ msgstr "%A %d %B" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005 @@ -3989,7 +3920,8 @@ msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 @@ -3997,16 +3929,22 @@ msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939 -#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:757 +#: ../calendar/gui/print.c:920 +#: ../calendar/gui/print.c:939 +#: ../calendar/gui/print.c:2363 +#: ../calendar/gui/print.c:2383 msgid "am" msgstr "چ ب" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941 -#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:760 +#: ../calendar/gui/print.c:925 +#: ../calendar/gui/print.c:941 +#: ../calendar/gui/print.c:2368 +#: ../calendar/gui/print.c:2385 msgid "pm" msgstr "چ ك" @@ -4033,55 +3971,67 @@ msgid "Resources" msgstr "مەنبەلەر" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1088 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 +#: ../calendar/gui/print.c:1088 msgid "Individual" msgstr "ئۆزگىچە" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 -#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 +#: ../calendar/gui/print.c:1089 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "گۇرۇپپا" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 #: ../calendar/gui/print.c:1090 msgid "Resource" msgstr "مەنبە" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 #: ../calendar/gui/print.c:1091 msgid "Room" msgstr "ئۆي" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 #: ../calendar/gui/print.c:1105 msgid "Chair" msgstr "رەئىس" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1106 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 +#: ../calendar/gui/print.c:1106 msgid "Required Participant" msgstr "كېرەكلىك قاتناشقۇچى" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 #: ../calendar/gui/print.c:1107 msgid "Optional Participant" msgstr "تاللاشچان قاتناشقۇچى" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 #: ../calendar/gui/print.c:1108 msgid "Non-Participant" msgstr "قاتناشمايدىغان" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1034 msgid "Needs Action" msgstr "زۆرۈر مەشغۇلات" @@ -4097,16 +4047,15 @@ msgstr "قاتناشقۇچى " msgid "RSVP" msgstr "جاۋاب قايتۇرۇڭ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 msgid "In Process" msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1763 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" -"ئىم كىرگۈزۈپ %2$s ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە %1$s مۇلازىمېتىرنىڭ ئالدىراش/بىكار " -"ئۇچۇرىنى زىيارەت قىلىدۇ" +msgstr "ئىم كىرگۈزۈپ %2$s ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە %1$s مۇلازىمېتىرنىڭ ئالدىراش/بىكار ئۇچۇرىنى زىيارەت قىلىدۇ" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1772 #, c-format @@ -4209,7 +4158,7 @@ msgstr "ۋەكىل كەلگەن جاي" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" -msgstr "ۋاكالەتەن" +msgstr "ۋاكالىتەن" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" @@ -4226,33 +4175,36 @@ msgstr "ئەزا" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438 msgid "Memos" -msgstr "ئەسلەتمەلەر" +msgstr "ئەسلەتمىلەر" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:723 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:723 msgid "* No Summary *" -msgstr "* ئۈزۈندە يوق *" +msgstr "* ئۈزۈندى يوق *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:803 msgid "Start: " msgstr "باشلاش: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:821 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:821 msgid "Due: " msgstr "قەرەلى: " #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720 msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمەنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" +msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمەنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" +msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "ئەسلەتمەنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" +msgstr "ئەسلەتمىنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 @@ -4265,7 +4217,7 @@ msgstr "كۆرۈنۈشچان ئەسلەتمىلەرنىڭ ھەممىسىنى ت #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" -msgstr "چېكىلسە ئەسلەتمەدىن بىرنى قوشىدۇ" +msgstr "چېكىلسە ئەسلەتمىدىن بىرنى قوشىدۇ" #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. #. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. @@ -4276,7 +4228,8 @@ msgstr "چېكىلسە ئەسلەتمەدىن بىرنى قوشىدۇ" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 +#: ../calendar/gui/print.c:2159 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430 @@ -4288,19 +4241,19 @@ msgstr "%d%%" #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:569 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 msgid "Tasks" -msgstr "ۋەزىپەلەر" +msgstr "ۋەزىپىلەر" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:949 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپەلەرنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" +msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:955 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپەلەرنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" +msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:961 msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "ۋەزىپەلەرنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" +msgstr "ۋەزىپىلەرنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:967 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 @@ -4309,7 +4262,7 @@ msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرنى ئۆچۈر" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:973 msgid "Select all visible tasks" -msgstr "كۆرۈنۈشچان ۋەزىپەلەرنىڭ ھەممىسىنى تاللا" +msgstr "كۆرۈنۈشچان ۋەزىپىلەرنىڭ ھەممىسىنى تاللا" #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:327 msgid "Select Timezone" @@ -4318,7 +4271,8 @@ msgstr "ۋاقىت رايونى تاللا" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 ../calendar/gui/print.c:1847 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 +#: ../calendar/gui/print.c:1847 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -4376,7 +4330,8 @@ msgstr "چېسلاغا يۆتكەل" msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "نۆۋەتتىكى ۋاقىت دائىرىسىدىكى جەدۋەلنى كۆرسىتىپ، تاللىغىلى بولىدۇ" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:147 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -4384,7 +4339,8 @@ msgstr[0] "%d ھادىسە بار." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 msgid "It has no events." msgstr "ھادىسە يوق." @@ -4530,7 +4486,8 @@ msgstr "بۈگۈننى تاللا(_T)" msgid "September" msgstr "مىزان" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:477 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:573 msgid "An organizer must be set." msgstr "تەشكىللىگۈچىدىن بىرنى تەڭشەش زۆرۈر." @@ -4539,19 +4496,23 @@ msgstr "تەشكىللىگۈچىدىن بىرنى تەڭشەش زۆرۈر." msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "ئاز دېگەندە بىر قاتناشقۇچى بولۇشى لازىم" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 msgid "Event information" msgstr "ھادىسە ئۇچۇرى" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:814 msgid "Task information" msgstr "ۋەزىپە ئۇچۇرى" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817 msgid "Memo information" msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرى" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:835 msgid "Free/Busy information" msgstr "بىكار/ئالدىراش ئۇچۇرى" @@ -4584,7 +4545,8 @@ msgstr "ۋاقىتلىق قوشۇلغان" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:768 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "رەت قىلىنغان" @@ -4775,7 +4737,6 @@ msgstr "30-چېسلا" msgid "31st" msgstr "31-چېسلا" -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday #: ../calendar/gui/print.c:612 msgid "Su" msgstr "ي" @@ -4804,34 +4765,22 @@ msgstr "ج" msgid "Sa" msgstr "ش" -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. #: ../calendar/gui/print.c:3001 msgid " to " msgstr " غا " -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. #: ../calendar/gui/print.c:3011 msgid " (Completed " msgstr " (تامام " -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. #: ../calendar/gui/print.c:3017 msgid "Completed " msgstr "تاماملاندى " -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. #: ../calendar/gui/print.c:3027 msgid " (Due " msgstr " (مۆھلىتى " -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. #: ../calendar/gui/print.c:3034 msgid "Due " msgstr "مۆھلىتى " @@ -4839,7 +4788,7 @@ msgstr "مۆھلىتى " #: ../calendar/gui/print.c:3199 #, c-format msgid "Summary: %s" -msgstr "ئۈزۈندە: %s" +msgstr "ئۈزۈندى: %s" #: ../calendar/gui/print.c:3226 msgid "Attendees: " @@ -4868,7 +4817,7 @@ msgstr "URL: %s" #: ../calendar/gui/print.c:3326 #, c-format msgid "Categories: %s" -msgstr "كاتېگورىيەلەر: %s" +msgstr "كاتېگورىيىلەر: %s" #: ../calendar/gui/print.c:3337 msgid "Contacts: " @@ -4883,11 +4832,13 @@ msgstr "% تاماملاندى" msgid "In progress" msgstr "داۋاملىشىۋاتىدۇ" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is greater than" msgstr "چوڭ" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is less than" msgstr "كىچىك" @@ -4923,7 +4874,7 @@ msgstr "Evolution vCalendar ئەكىرگۈچ" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 msgid "Calendar Events" -msgstr "يىلنامە ھادىسەلەر" +msgstr "يىلنامە ھادىسىلەر" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" @@ -4961,7 +4912,7 @@ msgstr "تەكرار كۆرسىتىش بار" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" -msgstr "بۇ قېتىم ۋە ئىلگىرىكى ھەر قېتىم" +msgstr "ئۈلگە" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 msgctxt "iCalImp" @@ -5003,7 +4954,7 @@ msgstr "تۈرگە ئايرىش" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" -msgstr "ئۈزۈندە" +msgstr "ئۈزۈندى" #. Translators: Appointment's location #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 @@ -6649,7 +6600,8 @@ msgstr "يېڭى ئۇچۇر(_M)" msgid "Open New Message window" msgstr "يېڭى ئۇچۇر كۆزنىكىنى ئاچ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 +#: ../composer/e-composer-actions.c:308 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 msgid "Configure Evolution" msgstr "Evolution سەپلىمىسى" @@ -6685,7 +6637,8 @@ msgstr "دەسلەپكى نۇسخىدا ساقلا(_D)" msgid "Save as draft" msgstr "دەسلەپكى نۇسخىدا ساقلا" -#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347 +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 +#: ../composer/e-composer-private.c:347 msgid "S_end" msgstr "يوللا(_E)" @@ -6786,12 +6739,8 @@ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "بۇ ئۇچۇرنىڭ كۆپەيتىلمىسىنى تاپشۇرۇۋالىدىغانلارنىڭ ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ" #: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"بۇ ئۇچۇرنىڭ كۆپەيتىلمىسىنى تاپشۇرۇۋالىدىغان ئەمما تاپشۇرۇۋالغۇچىلار تىزىمىدا " -"كۆرۈنمەيدىغان تاپشۇرۇۋالغۇچىنىڭ ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ" +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message" +msgstr "بۇ ئۇچۇرنىڭ كۆپەيتىلمىسىنى تاپشۇرۇۋالىدىغان ئەمما تاپشۇرۇۋالغۇچىلار تىزىمىدا كۆرۈنمەيدىغان تاپشۇرۇۋالغۇچىنىڭ ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ" #: ../composer/e-composer-header-table.c:1004 msgid "Fr_om:" @@ -6855,40 +6804,30 @@ msgstr "دەسلەپكى نۇسخا ساقلا" #: ../composer/e-msg-composer.c:784 #, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"ئەۋەتىدىغان ئۇچۇرغا ئىمزا قويالمىدى: بۇ ھېساباتقا ئىمزالىق گۇۋاھنامە " -"تەڭشەلمىگەن" +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "ئەۋەتىدىغان ئۇچۇرغا ئىمزا قويالمىدى: بۇ ھېساباتقا ئىمزالىق گۇۋاھنامە تەڭشەلمىگەن" #: ../composer/e-msg-composer.c:793 #, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"ئەۋەتىدىغان ئۇچۇرنى شىفىرلىيالمىدى: بۇ ھېساباتقا شىفىرلىق گۇۋاھنامە " -"تەڭشەلمىگەن" +msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" +msgstr "ئەۋەتىدىغان ئۇچۇرنى شىفىرلىيالمىدى: بۇ ھېساباتقا شىفىرلىق گۇۋاھنامە تەڭشەلمىگەن" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1680 ../composer/e-msg-composer.c:2063 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2058 msgid "Compose Message" msgstr "يېڭى ئۇچۇر" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4121 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4116 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "تەھرىرلىگۈچتە تېكىست بولمىغان ئۇچۇر گەۋدىسى بار." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4826 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4821 msgid "Untitled Message" msgstr "ماۋزۇسىز ئۇچۇر" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" قوشۇمچىنى چۈشۈرۈۋاتىدۇ. ئېلخەت يوللانسا ئېلخەت يوللاۋاتقاندا ئاخىرىدىكى " -"قوشۇمچىنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ " +msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr " قوشۇمچىنى چۈشۈرۈۋاتىدۇ. ئېلخەت يوللانسا ئېلخەت يوللاۋاتقاندا ئاخىرىدىكى قوشۇمچىنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ " #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "All accounts have been removed." @@ -6907,40 +6846,24 @@ msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "يوللاۋاتقاندا خاتالىق يۈز بەردى. داۋاملاشتۇرامسىز؟" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "سىز راستىنلا '{0}' ماۋزۇلۇق ئۇچۇرنى تاشلىۋېتەمسىز؟" +msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?" +msgstr "سىز راستىنىلا '{0}' ماۋزۇلۇق ئۇچۇرنى تاشلىۋېتەمسىز؟" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -""{0}" سەۋەبىدىن باشقا خەت تاللانمىسىنى تاللىشىڭىز كېرەك بولۇشى " -"مۇمكىن." +msgstr ""{0}" سەۋەبىدىن باشقا خەت تاللانمىسىنى تاللىشىڭىز كېرەك بولۇشى مۇمكىن." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 msgid "Because "{1}"." msgstr "سەۋەبى "{1}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" -"چۈنكى سىز تورسىز خىزمەت قىلىۋاتقاچقا، ئۇچۇر يەرلىك يوللاش ساندۇقى " -"قىسقۇچىڭىزغا ساقلىنىدۇ. تورغا چىققاندىن كېيىن، Evolution نىڭ قورال " -"بالدىقىدىكى يوللا/قوبۇللا تۈگمىسىنى چېكىپ بۇ ئۇچۇرنى يوللىيالايسىز." +msgid "Because you are working offline, the message will be saved to your local Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "چۈنكى سىز تورسىز خىزمەت قىلىۋاتقاچقا، ئۇچۇر يەرلىك يوللاش ساندۇقى قىسقۇچىڭىزغا ساقلىنىدۇ. تورغا چىققاندىن كېيىن، Evolution نىڭ قورال بالدىقىدىكى يوللا/قوبۇللا توپچىسىنى چېكىپ بۇ ئۇچۇرنى يوللىيالايسىز." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"بۇ يېزىش كۆزنىكىنى تاقالسا ئۇچۇر مەڭگۈلۈك يوقىلىدۇ، دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچىغا " -"بۇ ئۇچۇرنى ساقلىسىڭىز بۇ باشقا گەپ. بۇنداق بولغاندا سەل تۇرۇپ ئۇچۇرنى " -"يېزىشنى داۋاملاشتۇرۇشىڭىزغا يول قويىدۇ." +msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date." +msgstr "بۇ يېزىش كۆزنىكىنى تاقالسا ئۇچۇر مەڭگۈلۈك يوقىلىدۇ، دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچىغا بۇ ئۇچۇرنى ساقلىسىڭىز بۇ باشقا گەپ. بۇنداق بولغاندا سەل تۇرۇپ ئۇچۇرنى يېزىشنى داۋاملاشتۇرۇشىڭىزغا يول قويىدۇ." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Could not create message." @@ -6968,16 +6891,11 @@ msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ. بۇ خەتنى يوللامسىز؟" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "" -"ئۆزلۈكىدىن ساقلاشنى ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى سەۋەبى "{1}"." +msgstr "ئۆزلۈكىدىن ساقلاشنى ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى سەۋەبى "{1}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"ئالدىنقى قېتىم يېڭى ئۇچۇر يېزىۋاتقان ۋاقتىڭىزدا Evolution تاسادىپىي چېكىندى. " -"ئۇچۇرنى ئەسلىگە كەلتۈرۈپ ئۇنى داۋاملاشتۇرۇشىڭىزغا يول قويىدۇ." +msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "ئالدىنقى قېتىم يېڭى ئۇچۇر يېزىۋاتقان ۋاقتىڭىزدا Evolution تاسادىپىي چېكىندى. ئۇچۇرنى ئەسلىگە كەلتۈرۈپ ئۇنى داۋاملاشتۇرۇشىڭىزغا يول قويىدۇ." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "Saving message to Outbox." @@ -6987,14 +6905,13 @@ msgstr "ئۇچۇرنى يوللاش ساندۇقىغا ساقلايدۇ." msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "'{0}' ھۆججەت ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس، ئۇچۇردا يوللىيالمايدۇ." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "مەلۇم قىلىنغان خاتالىق "{0}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." +msgid "The reported error was "{0}". The message has most likely not been saved." msgstr "مەلۇم قىلىنغان خاتالىق "{0}". ئۇچۇر ساقلانمىغاندەك تۇرىدۇ." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 @@ -7038,15 +6955,27 @@ msgstr "يوللاش ساندۇقىغا ساقلا(_S)" msgid "_Try Again" msgstr "قايتا سىنا(_T)" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:216 +msgid "Run Anjal in a window" +msgstr "كۆزنەكتە Anjal نى ئىجرا قىل" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:217 +msgid "Make Anjal the default email client" +msgstr "Anjal نى كۆڭۈلدىكى ئېلخەت ئوقۇغۇ قىل" + #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:151 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 msgid "ID of the socket to embed in" msgstr "سىڭدۈرىدىغان ئېغىز ID" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:152 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 msgid "socket" msgstr "socket" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:238 +msgid "Anjal email client" +msgstr "Anjal ئېلخەت خېرىدارى" + #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 msgid "Please enter your full name." msgstr "تولۇق ئاتىڭىزنى كىرگۈزۈڭ." @@ -7101,7 +7030,7 @@ msgstr "مۇلازىمېتىر تىپى:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513 msgid "Server address:" -msgstr "مۇلازىمىتىر ئادرىسى:" +msgstr "مۇلازىمېتىر ئادرېسى:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522 msgid "Username:" @@ -7121,55 +7050,32 @@ msgid "Sending" msgstr "يوللاۋاتىدۇ" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"ئېلخەت ھېساباتىدىن بىرنى تەڭشىسىڭىز ئاندىن بۇ ئېلخەت پىروگراممىسىنى " -"ئىشلىتەلەيسىز. تۆۋەندە ئېلخەت ئادرېس ۋە ئىمنى تولدۇرۇڭ، بىز ھەممە تەڭشەكنى " -"تاماملاشنى سىنايمىز. ئەگەر ھەممە تەڭشەكلەرنى ئۆزلۈكىدىن تاماملىيالمىسا، " -"ئېلخەت مۇلازىمېتىرىنىڭ تەپسىلىي ئۇچۇرلىرىنى تەمىنلىشىڭىز كېرەك." +msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "ئېلخەت ھېساباتىدىن بىرنى تەڭشىسىڭىز ئاندىن بۇ ئېلخەت پروگراممىسىنى ئىشلىتەلەيسىز. تۆۋەندە ئېلخەت ئادرېس ۋە ئىمنى تولدۇرۇڭ، بىز ھەممە تەڭشەكنى تاماملاشنى سىنايمىز. ئەگەر ھەممە تەڭشەكلەرنى ئۆزلۈكىدىن تاماملىيالمىسا، ئېلخەت مۇلازىمېتىرىنىڭ تەپسىلىي ئۇچۇرلىرىنى تەمىنلىشىڭىز كېرەك." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"كەچۈرۈڭ، تەڭشەكنى ئۆزلۈكىدىن تاماملاش ئارقىلىق ئېلخەت ئادرېسىڭىزغا " -"ئېرىشەلمەيدۇ. تۆۋەندىكى تەڭشەكنى تاماملاڭ. بىز سىزنىڭ بايا كىرگۈزگەن " -"ئۇچۇرىڭىزغا ئاساسەن خىزمەتنى تاماملايمىز ئەمما ئۇلارنى ئۆزگەرتىشىڭىز كېرەك " -"بولۇشى مۇمكىن." +msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them." +msgstr "كەچۈرۈڭ، تەڭشەكنى ئۆزلۈكىدىن تاماملاش ئارقىلىق ئېلخەت ئادرېسىڭىزغا ئېرىشەلمەيدۇ. تۆۋەندىكى تەڭشەكنى تاماملاڭ. بىز سىزنىڭ بايا كىرگۈزگەن ئۇچۇرىڭىزغا ئاساسەن خىزمەتنى تاماملايمىز ئەمما ئۇلارنى ئۆزگەرتىشىڭىز كېرەك بولۇشى مۇمكىن." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "" -"بۇ ھېساباتنى سەپلەش ئۈچۈن تېخىمۇ كۆپ تاللانمىلارنى بەلگىلىسىڭىز بولىدۇ." +msgstr "بۇ ھېساباتنى سەپلەش ئۈچۈن تېخىمۇ كۆپ تاللانمىلارنى بەلگىلىسىڭىز بولىدۇ." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" -"ھازىر بىز يوللاش خەت تەڭشىكىڭىزگە ئېھتىياجلىق. بىز ئامالنىڭ بېرىچە " -"ئۆزلۈكىدىن تاماملايمىز ئەمما سىز تەڭشەكنى تەكشۈرۈپ توغرىلىقىغا كاپالەتلىك " -"قىلىسىز." +msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure." +msgstr "ھازىر بىز يوللاش خەت تەڭشىكىڭىزگە ئېھتىياجلىق. بىز ئامالنىڭ بارىچە ئۆزلۈكىدىن تاماملايمىز ئەمما سىز تەڭشەكنى تەكشۈرۈپ توغرىلىقىغا كاپالەتلىك قىلىسىز." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 msgid "You can specify your default settings for your account." msgstr "ھېساباتىڭىزغا كۆڭۈلدىكى تەڭشەكنى بەلگىلىسىڭىز بولىدۇ." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" -"بىز مۇلازىمېتىرغا باغلىنىپ ئېلخىتىڭىزگە ئېرىشىشتىن ئىلگىرى سەپلىمە " -"ئۇچۇرىڭىزنى تەكشۈرۈڭ." +msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail." +msgstr "بىز مۇلازىمېتىرغا باغلىنىپ ئېلخېتىڭىزگە ئېرىشىشتىن ئىلگىرى سەپلىمە ئۇچۇرىڭىزنى تەكشۈرۈڭ." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#: ../mail/em-account-editor.c:2168 ../mail/em-account-editor.c:2289 +#: ../mail/em-account-editor.c:2091 +#: ../mail/em-account-editor.c:2212 msgid "Identity" msgstr "كىملىك" @@ -7221,7 +7127,7 @@ msgid "Back - Receiving options" msgstr "قايت - قوبۇللاش تاللانمىسى" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#: ../mail/em-account-editor.c:3120 +#: ../mail/em-account-editor.c:3043 msgid "Defaults" msgstr "كۆڭۈلدىكى قىممەتلەر" @@ -7247,7 +7153,7 @@ msgstr "گۇگىل ئالاقەداشلارنى Evolution غا تەڭشە" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741 msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "گۇگىل يىلنامەنى Evolution غا تەڭشە" +msgstr "گۇگىل يىلنامىنى Evolution غا تەڭشە" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746 msgid "You may need to enable IMAP access." @@ -7259,17 +7165,11 @@ msgstr "گۇگىل ھېسابات تەڭشىكى:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "ياخۇ يىلنامەنى Evolution غا تەڭشە" +msgstr "ياخۇ يىلنامىنى Evolution غا تەڭشە" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"ياخۇ يىلنامە ئات_تەگئات بويىچە ئاتالدى. بىز بۇ خىل يىلنامە ئاتى ھاسىل " -"قىلىشنى سىنايمىز. توغرىلىقىنى جەزملەڭ، ئەگەر توغرا بولمىسا يىلنامە ئاتىنى " -"قايتا كىرگۈزۈڭ." +msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct." +msgstr "ياخۇ يىلنامە ئات_تەگئات بويىچە ئاتالدى. بىز بۇ خىل يىلنامە ئاتى ھاسىل قىلىشنى سىنايمىز. توغرىلىقىنى جەزملەڭ، ئەگەر توغرا بولمىسا يىلنامە ئاتىنى قايتا كىرگۈزۈڭ." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793 msgid "Yahoo account settings:" @@ -7292,17 +7192,22 @@ msgstr "بەتكۈچ ياپ" msgid "Account Wizard" msgstr "زىيارەت يېتەكچىسى" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209 msgid "Evolution account assistant" msgstr "Evolution ھېسابات ياردەمچىسى" #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:337 ../mail/e-mail-migrate.c:680 -#: ../mail/e-mail-store.c:230 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:218 -#: ../mail/message-list.c:1720 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:680 +#: ../mail/e-mail-store.c:229 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:152 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 +#: ../mail/mail-vfolder.c:218 +#: ../mail/message-list.c:1721 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103 @@ -7339,7 +7244,8 @@ msgstr "يىلنامە ھادىسە ئۇقتۇرۇشى" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Evolution ئەسكەرتىش ئۇقتۇرۇشى" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:956 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../mail/e-mail-browser.c:952 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 #: ../shell/e-shell-window-private.c:253 msgid "Evolution" @@ -7349,7 +7255,8 @@ msgstr "Evolution" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Evolution خەت ۋە يىلنامە" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:652 msgid "Groupware Suite" msgstr "Groupware يۈرۈشلۈكى" @@ -7410,7 +7317,7 @@ msgstr "بالتىق" #: ../e-util/e-charset.c:55 msgid "Central European" -msgstr "ئوتتۇرا ياۋرۇپا" +msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا" #: ../e-util/e-charset.c:56 msgid "Chinese" @@ -7457,12 +7364,16 @@ msgid "Western European, New" msgstr "غەربىي ياۋروپا، يېڭى" #. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +#: ../e-util/e-charset.c:85 +#: ../e-util/e-charset.c:87 +#: ../e-util/e-charset.c:89 msgid "Traditional" msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە" #. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:91 +#: ../e-util/e-charset.c:93 +#: ../e-util/e-charset.c:95 #: ../e-util/e-charset.c:97 msgid "Simplified" msgstr "ئاددىي خەنزۇچە" @@ -7479,14 +7390,15 @@ msgstr "كۆرۈنۈشچان" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308 msgid "Today" msgstr "بۈگۈن" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 msgid "Tomorrow" msgstr "ئەتە" @@ -7498,6 +7410,8 @@ msgstr "تۈنۈگۈن" #. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:217 +#| msgid "Next %a" +#| msgid_plural "Next %a" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "كېيىنكى دۈشەنبە" @@ -7506,6 +7420,8 @@ msgstr "كېيىنكى دۈشەنبە" #. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:223 +#| msgid "Next %a" +#| msgid_plural "Next %a" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "كېيىنكى سەيشەنبە" @@ -7514,6 +7430,8 @@ msgstr "كېيىنكى سەيشەنبە" #. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:229 +#| msgid "Next %a" +#| msgid_plural "Next %a" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "كېيىنكى چارشەنبە" @@ -7522,6 +7440,8 @@ msgstr "كېيىنكى چارشەنبە" #. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:235 +#| msgid "Next %a" +#| msgid_plural "Next %a" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "كېيىنكى پەيشەنبە" @@ -7530,6 +7450,8 @@ msgstr "كېيىنكى پەيشەنبە" #. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:241 +#| msgid "Next %a" +#| msgid_plural "Next %a" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "كېيىنكى جۈمە" @@ -7538,6 +7460,8 @@ msgstr "كېيىنكى جۈمە" #. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:247 +#| msgid "Next %a" +#| msgid_plural "Next %a" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "كېيىنكى شەنبە" @@ -7546,11 +7470,14 @@ msgstr "كېيىنكى شەنبە" #. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:253 +#| msgid "Next %a" +#| msgid_plural "Next %a" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "كېيىنكى يەكشەنبە" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:345 #: ../e-util/e-datetime-format.c:354 msgid "Use locale default" msgstr "يەرلىك كۆڭۈلدىكى قىممەتنى ئىشلەت" @@ -7576,7 +7503,8 @@ msgstr "\"%s\" يېزىۋاتىدۇ" msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "\"%s\" نى %s غا يېزىۋاتىدۇ" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 +#: ../filter/filter.ui.h:22 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "weeks" @@ -7591,8 +7519,7 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "بېسىش سىستېمىسى تۆۋەندىكى خاتالىق تەپسىلاتىنى بىلدۈردى:" #: ../e-util/e-print.c:170 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." +msgid "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "بېسىش سىستېمىسى خاتالىققا ئائىت قوشۇمچە تەپسىلاتنى بىلدۈرمىدى:" #: ../e-util/e-signature.c:707 @@ -7619,15 +7546,16 @@ msgstr "قاپلىۋەتكۈڭىز بارمۇ؟" msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "\"{0}\" ھۆججەت مەۋجۇت." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "_Overwrite" msgstr "قاپلا(_O)" -#: ../e-util/e-util.c:141 +#: ../e-util/e-util.c:146 msgid "Could not open the link." msgstr "ئۇلانمىنى ئاچالمايدۇ" -#: ../e-util/e-util.c:188 +#: ../e-util/e-util.c:193 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Evolution ياردەم ئۇچۇرىنى كۆرسىتەلمىدى." @@ -7640,58 +7568,77 @@ msgstr "GConf خاتالىقى: %s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "ھەممە خاتالىقلار تېرمىنالدىلا كۆرسىتىلىدۇ." -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 +#: ../em-format/em-format.c:1050 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "From" msgstr "يوللىغۇچى" -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051 +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 +#: ../em-format/em-format.c:1051 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Reply-To" msgstr "جاۋاب" -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053 -#: ../mail/em-format-html.c:2397 ../mail/em-format-html.c:2465 -#: ../mail/em-format-html.c:2488 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 +#: ../em-format/em-format.c:1053 +#: ../mail/em-format-html.c:2397 +#: ../mail/em-format-html.c:2465 +#: ../mail/em-format-html.c:2488 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Cc" msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا" -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054 -#: ../mail/em-format-html.c:2398 ../mail/em-format-html.c:2469 -#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 +#: ../em-format/em-format.c:1054 +#: ../mail/em-format-html.c:2398 +#: ../mail/em-format-html.c:2469 +#: ../mail/em-format-html.c:2491 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Bcc" msgstr "مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا" -#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../em-format/em-format-quote.c:427 +#: ../em-format/em-format.c:1055 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 #: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1140 msgid "Subject" msgstr "تېما" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2585 +#: ../em-format/em-format-quote.c:438 +#: ../mail/em-format-html.c:2585 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119 msgid "Mailer" msgstr "خەتچى" -#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1179 +#: ../em-format/em-format-quote.c:519 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1179 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- جاۋاب خەت --------" -#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../em-format/em-format.c:1056 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 msgid "Date" msgstr "چېسلا" -#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../em-format/em-format.c:1057 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Newsgroups" msgstr "خەۋەر گۇرۇپپىسى" -#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../em-format/em-format.c:1058 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "يۈز" @@ -7705,7 +7652,8 @@ msgstr "%s قوشۇمچە" msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "S/MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى: نامەلۇم خاتالىق" -#: ../em-format/em-format.c:1748 ../em-format/em-format.c:1942 +#: ../em-format/em-format.c:1748 +#: ../em-format/em-format.c:1942 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى. مەنبەنى كۆرسىتىدۇ." @@ -7723,13 +7671,15 @@ msgstr "PGP/MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى: نامەلۇ #: ../em-format/em-format.c:1967 msgid "Unsupported signature format" -msgstr "قوللىمايدىغان ئىمزا پىچىمى" +msgstr "قوللىمايدىغان ئىمزا فورماتى" -#: ../em-format/em-format.c:1980 ../em-format/em-format.c:2159 +#: ../em-format/em-format.c:1980 +#: ../em-format/em-format.c:2159 msgid "Error verifying signature" msgstr "ئىمزانى تەكشۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../em-format/em-format.c:1981 ../em-format/em-format.c:2146 +#: ../em-format/em-format.c:1981 +#: ../em-format/em-format.c:2146 #: ../em-format/em-format.c:2160 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "ئىمزانى دەلىللەۋاتقاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى" @@ -7738,9 +7688,12 @@ msgstr "ئىمزانى دەلىللەۋاتقاندا نامەلۇم خاتال msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "PGP ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى: " -#: ../em-format/em-format.c:2257 ../mail/em-folder-tree.c:655 -#: ../mail/mail-ops.c:659 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169 +#: ../em-format/em-format.c:2257 +#: ../mail/em-folder-tree.c:656 +#: ../mail/mail-ops.c:624 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 +#: ../plugins/face/face.c:169 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 msgid "Unknown error" msgstr "نامەلۇم خاتالىق" @@ -7835,7 +7788,8 @@ msgstr[0] "%d يىل ئىچىدە" msgid "<click here to select a date>" msgstr "<چېسلا تاللاش ئۈچۈن بۇ يەرنى چېكىڭ>" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:143 #: ../filter/e-filter-datespec.c:154 msgid "now" msgstr "ھازىر" @@ -7883,7 +7837,8 @@ msgstr "يوق" msgid "All related" msgstr "مۇناسىۋەتلىك ھەممىسى" -#: ../filter/e-filter-rule.c:752 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +#: ../filter/e-filter-rule.c:752 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Replies" msgstr "جاۋابلار" @@ -7903,12 +7858,14 @@ msgstr "جەريان ئىچىدە(_N)" msgid "A_dd Condition" msgstr "شەرت قوش(_D)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:320 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 +#: ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:316 msgid "Incoming" msgstr "كېلىۋاتىدۇ" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../mail/em-utils.c:321 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 +#: ../mail/em-utils.c:317 msgid "Outgoing" msgstr "چىقىۋاتىدۇ" @@ -7940,7 +7897,8 @@ msgstr "چېسلا كەم." msgid "Missing file name." msgstr "ھۆججەت ئاتى كەم." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Missing name." msgstr "ئات كەم." @@ -7982,18 +7940,16 @@ msgstr "ئۇچۇرنىڭ چېسلاسى بەلگىلەنگەن چېسلانىڭ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"سۈزگۈچ ئىجرا قىلىنغاندا ئۇچۇرنىڭ چېسلاسى بەلگىلەنگەن ۋاقىت بىلەن " -"سېلىشتۇرۇلىدۇ." +msgstr "سۈزگۈچ ئىجرا قىلىنغاندا ئۇچۇرنىڭ چېسلاسى بەلگىلەنگەن ۋاقىت بىلەن سېلىشتۇرۇلىدۇ." #: ../filter/filter.ui.h:8 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"سۈزگۈچ ئىجرا قىلىنغاندا ئۇچۇرنىڭ چېسلاسى نۆۋەتتىكى ۋاقىت بىلەن سېلىشتۇرۇلىدۇ." +msgstr "سۈزگۈچ ئىجرا قىلىنغاندا ئۇچۇرنىڭ چېسلاسى نۆۋەتتىكى ۋاقىت بىلەن سېلىشتۇرۇلىدۇ." -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193 +#: ../filter/filter.ui.h:11 +#: ../mail/em-filter-editor.c:193 msgid "_Filter Rules" msgstr "سۈزگۈچ قائىدىسى(_F)" @@ -8030,9 +7986,12 @@ msgstr "سىز بەلگىلىگەن ۋاقىت" msgid "years" msgstr "يىل" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 ../mail/mail-config.ui.h:13 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" @@ -8046,9 +8005,10 @@ msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈش" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621 msgid "List View" -msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈش" +msgstr "تىزىم كۆرۈنۈش" -#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405 +#: ../mail/e-mail-browser.c:125 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1405 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 msgid "Close this window" @@ -8100,7 +8060,7 @@ msgstr "شەخسىي(_P)" #. green #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:40 msgid "_To Do" -msgstr "بىجىرىدىغان(_T)" +msgstr "بېجىرىدىغان(_T)" #. blue #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 @@ -8110,19 +8070,17 @@ msgstr "كېيىنرەك(_L)" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:161 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627 msgid "Add Label" -msgstr "ئەن قوش" +msgstr "ئەن قوشۇش" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:212 msgid "Edit Label" -msgstr "ئەن تەھرىر" +msgstr "ئەن تەھرىرلەش" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:346 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"دىققەت: ئەن ئاتىدىكى ئاستى سىزىق تىزىملىكتىكى ئەستە تۇتۇش بەلگىسى قىلىپ " -"ئىشلىتىلىدۇ" +msgstr "دىققەت: ئەن ئاتىدىكى ئاستى سىزىق تىزىملىكتىكى ئەستە تۇتۇش بەلگىسى قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ" #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:84 msgid "Color" @@ -8137,61 +8095,64 @@ msgstr "رەڭ" msgid "Name" msgstr "ئاتى" -#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:726 ../mail/em-folder-tree.c:3147 +#: ../mail/e-mail-local.c:35 +#: ../mail/em-folder-properties.c:285 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:738 +#: ../mail/em-folder-tree.c:3138 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129 msgid "Inbox" msgstr "قوبۇللاش ساندۇقى" -#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:718 +#: ../mail/e-mail-local.c:36 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:730 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 msgid "Drafts" msgstr "دەسلەپكى نۇسخا" -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:730 +#: ../mail/e-mail-local.c:37 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:742 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 msgid "Outbox" msgstr "يوللاش ساندۇقى" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:732 +#: ../mail/e-mail-local.c:38 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:744 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 msgid "Sent" msgstr "يوللانغىنى" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:721 +#: ../mail/e-mail-local.c:39 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:733 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/templates/templates.c:581 msgid "Templates" msgstr "قېلىپلار" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:126 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 msgid "Migrating..." msgstr "يۆتكىلىۋاتىدۇ…" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:159 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 msgid "Migration" msgstr "يۆتكە" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:199 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 #, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "'%s' نى يۆتكەۋاتىدۇ:" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:658 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:660 msgid "Migrating Folders" msgstr "قىسقۇچ يۆتكەۋاتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:659 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:661 msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution 2.24 دىن كېيىن Evolution خەت ساندۇقى قىسقۇچىنىڭ ئۈزۈندە پىچىمى " -"SQLite قا يۆتكەلدى.\n" +msgstr "Evolution 2.24 دىن كېيىن Evolution خەت ساندۇقى قىسقۇچىنىڭ ئۈزۈندى فورماتى SQLite قا يۆتكەلدى.\n" "\n" "سەل كۈتۈڭ، Evolution قىسقۇچىڭىزنى يۆتكەۋاتىدۇ…" @@ -8204,17 +8165,21 @@ msgstr "'%s' دا خەت قىسقۇچ قۇرالمايدۇ: %s" msgid "Please select a folder" msgstr "قىسقۇچتىن بىرنى تاللاڭ." -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109 -#, fuzzy -#| msgid "Do not ask me again" -msgid "Do not warn me again" +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 +msgid "Do not ask me again" msgstr "قايتا سورىما" -#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:306 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "قىسقۇچقا كۆچۈر" -#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:450 +#: ../mail/e-mail-reader.c:306 +#: ../mail/em-folder-utils.c:421 msgid "C_opy" msgstr "كۆچۈر(_O)" @@ -8222,32 +8187,32 @@ msgstr "كۆچۈر(_O)" #. %d with count of duplicate messages. #: ../mail/e-mail-reader.c:523 #, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" +msgid "Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete it?" +msgid_plural "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete them?" msgstr[0] "قىسقۇچ '%s' دا %d تەكرارلانغان ئۇچۇر بار. ئۇلارنى ئۆچۈرگۈڭىز بارمۇ؟" -#: ../mail/e-mail-reader.c:987 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:986 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "قىسقۇچقا يۆتكە" -#: ../mail/e-mail-reader.c:987 ../mail/em-folder-utils.c:450 +#: ../mail/e-mail-reader.c:986 +#: ../mail/em-folder-utils.c:421 msgid "_Move" msgstr "يۆتكە(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:1437 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1474 +#. Check buttons +#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1423 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 msgid "_Do not ask me again." msgstr "قايتا سورىما(_D)." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1480 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1472 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "ئېلخەت تىزىمىنىڭ جاۋاب يوللا سۆز بۆلىكىگە ھەمىشە پەرۋا قىلما(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1596 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1581 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "ئۇچۇر ساقلا" @@ -8258,562 +8223,571 @@ msgstr[0] "ئۇچۇر ساقلا" #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" #. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1617 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 #: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "ئۇچۇر" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "ئەۋەتكۈچىنى ئادرېس دەپتىرىگە قوش(_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 msgid "Add sender to address book" msgstr "ئەۋەتكۈچى ئادرېسىنى ئادرېس دەپتىرىگە قوشىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1898 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 msgid "Check for _Junk" msgstr "ئەخلەت ئۇچۇرنى تەكشۈر(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1885 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى ئەخلەت ئۇچۇرلار قاتارىغا سۈزىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1905 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "قىسقۇچقا كۆچۈر(_C)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى باشقا قىسقۇچقا كۆچۈرىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1912 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 msgid "_Delete Message" msgstr "ئۇچۇر ئۆچۈر(_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1899 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئۆچۈرۈش بەلگىسى سالىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1919 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "ئېلخەت تىزىمىغا ئاساسەن سۈز(_L)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "بۇ ئېلخەت تىزىمىغا يوللانغان ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1926 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "قوبۇللىغۇچىغا ئاساسەن سۈز(_R)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1913 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "بۇ قوبۇللىغۇچىغا يوللانغان ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1933 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "يوللىغۇچىغا ئاساسەن سۈزىدۇ(_N)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "بۇ يوللىغۇچىدىن كەلگەن ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1940 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "تېمىغا ئاساسەن سۈز(_R)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "بۇ تېمىدىكى ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1947 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 msgid "A_pply Filters" msgstr "سۈزگۈچلەرنى قوللان(_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا سۈزگۈچ قائىدىسىنى قوللان" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1954 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 msgid "_Find in Message..." msgstr "ئۇچۇردىن ئىزدە(_F)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "كۆرسىتىدىغان ئۇچۇرنىڭ گەۋدىسىدىن تېكىست ئىزدەيدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1961 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 msgid "_Clear Flag" msgstr "بەلگىنى تازىلا_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلاردىكى ئىزلاش بەلگىسىنى چىقىرىۋېتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1968 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 msgid "_Flag Completed" msgstr "بەلگە تاماملاندى(_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلاردىكى ئىزلاش بەلگىسىنى تاماملاندى قىلىپ تەڭشەيدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 msgid "Follow _Up..." msgstr "ئىزلا(_U)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئىزلاش بەلگىسى سالىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 msgid "_Attached" msgstr "قوشۇمچە(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى قوشۇمچە سۈپىتىدە باشقىلارغا يوللايدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 msgid "Forward As _Attached" msgstr "قوشۇمچە سۈپىتىدە يوللا(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 msgid "_Inline" msgstr "سىڭدۈر(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "يېڭى ئۇچۇر گەۋدىسىدە تاللانغان ئۇچۇرنى يوللايدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 msgid "Forward As _Inline" msgstr "سىڭدۈرمە سۈپىتىدە يوللا(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 msgid "_Quoted" msgstr "نەقىل(_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "" -"كۆچۈرۈپ يوللاشقا ئوخشاپ كېتىدىغان نەقىل ئۇسۇلىدا تاللانغان ئۇچۇرنى كۆچۈرۈپ " -"يوللايدۇ" +msgstr "كۆچۈرۈپ يوللاشقا ئوخشاپ كېتىدىغان نەقىل ئۇسۇلىدا تاللانغان ئۇچۇرنى كۆچۈرۈپ يوللايدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "نەقىل سۈپىتىدە يوللا(_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 msgid "_Load Images" msgstr "سۈرەت يۈكلە(_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "HTML خەتتىكى سۈرەتلەرنى مەجبۇرىي يۈكلەيدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 msgid "_Important" msgstr "مۇھىم(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا مۇھىم بەلگىسى سالىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 msgid "_Junk" msgstr "ئەخلەت(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئەخلەت بەلگىسى سالىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 msgid "_Not Junk" msgstr "ئەخلەت ئەمەس(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئەخلەت ئەمەس بەلگىسى سالىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 msgid "_Read" msgstr "ئوقۇ(_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئوقۇلدى بەلگىسى سالىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 msgid "Uni_mportant" msgstr "مۇھىم ئەمەس(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا مۇھىم ئەمەس بەلگىسى سالىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 msgid "_Unread" msgstr "ئوقۇلمىدى(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئوقۇلمىدى بەلگىسى سالىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "يېڭى ئۇچۇر سۈپىتىدە تەھرىر(_E)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى تەھرىرلىگۈچتە ئېچىپ تەھرىرلەيدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 msgid "Compose _New Message" msgstr "يېڭى ئۇچۇر ياز(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "خەت يېزىش ئۈچۈن يېڭى كۆزنەك ئاچىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 msgid "_Open in New Window" msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 msgid "_Move to Folder..." msgstr "قىسقۇچقا يۆتكە(_M)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى باشقا قىسقۇچقا يۆتكەيدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 msgid "_Switch to Folder" msgstr "قىسقۇچقا ئالماشتۇر(_S)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 msgid "Display the parent folder" msgstr "ئاتا قىسقۇچنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 msgid "Switch to _next tab" msgstr "كېيىنكى بەتكۈچكە ئالماشتۇر(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 msgid "Switch to the next tab" msgstr "كېيىنكى بەتكۈچكە ئالمىشىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچكە ئالماشتۇر(_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچكە ئالمىشىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ياپ(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 msgid "Close current tab" msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ياپ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 msgid "_Next Message" msgstr "كېيىنكى ئۇچۇر(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 msgid "Display the next message" msgstr "كېيىنكى ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 msgid "Next _Important Message" msgstr "كېيىنكى مۇھىم ئۇچۇر(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 msgid "Display the next important message" msgstr "كېيىنكى مۇھىم ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 msgid "Next _Thread" msgstr "كېيىنكى جەريان(_T)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 msgid "Display the next thread" msgstr "كېيىنكى جەرياننى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 msgid "Next _Unread Message" msgstr "كېيىنكى ئوقۇلمىغان ئۇچۇر(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 msgid "Display the next unread message" msgstr "كېيىنكى ئوقۇلمىغان ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 msgid "_Previous Message" msgstr "ئالدىنقى ئۇچۇر(_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 msgid "Display the previous message" msgstr "ئالدىنقى ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "ئالدىنقى مۇھىم ئۇچۇر(_E)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 msgid "Display the previous important message" msgstr "ئالدىنقى مۇھىم ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 msgid "Previous T_hread" msgstr "ئالدىنقى جەريان(_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 msgid "Display the previous thread" msgstr "ئالدىنقى جەرياننى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "ئالدىنقى ئوقۇلمىغان ئۇچۇر(_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 msgid "Display the previous unread message" msgstr "ئالدىنقى ئوقۇلمىغان ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 msgid "Print this message" msgstr "بۇ ئۇچۇرنى باس" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "باسىدىغان ئۇچۇرنى ئالدىن كۆزەت" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 msgid "Re_direct" msgstr "قايتا يوللا(_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى باشقىلارغا قايتا يوللا(قايتۇر)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "قوشۇمچىلارنى چىقىرىۋەت(_W)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 msgid "Remove attachments" msgstr "قوشۇمچىلارنى چىقىرىۋېتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇرلارنى چىقىرىۋەت" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلاردىكى تەكرارلانغانلىرىنى تەكشۈرىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:179 msgid "Reply to _All" msgstr "ھەممىگە جاۋاب ياز(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنىڭ ھەممە قوبۇللىغۇچىلىرىغا جاۋاب يازىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "Reply to _List" msgstr "تىزىمغا جاۋاب ياز(_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنىڭ خەت تىزىمىغا جاۋاب خەت يازىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186 msgid "_Reply to Sender" msgstr "يوللىغۇچىغا جاۋاب قايتۇر(_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "تاللىغان ئۇچۇرنىڭ يوللىغۇچىسىغا جاۋاب خەت يازىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 msgid "_Save as mbox..." -msgstr "mbox پىچىمىدا ساقلا(_S)…" +msgstr "mbox فورماتىدا ساقلا(_S)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى mbox ھۆججەت پىچىمىدا ساقلايدۇ" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى mbox ھۆججەت فورماتىدا ساقلايدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "خەت تىزىمى ئاساسىدىكى ئىزدەش قىسقۇچى(_L)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "بۇ خەت تىزىمىغا ئىزدەش قىسقۇچى قۇرىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "قوبۇللىغۇچى ئاساسىدىكى ئىزدەش قىسقۇچى(_T)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "بۇ قوبۇللىغۇچىلارغا ئىزدەش قىسقۇچىدىن بىرنى قۇرىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "يوللىغۇچى ئاساسىدىكى ئىزدەش قىسقۇچى(_D)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "بۇ يوللىغۇچىغا ئىزدەش قىسقۇچىدىن بىرنى قۇرىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "تېما ئاساسىدىكى ئىزدەش قىسقۇچى(_U)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "بۇ تېمىغا ئىزدەش قىسقۇچىدىن بىرنى قۇرىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 msgid "_Message Source" msgstr "ئۇچۇر ئەسلى كودى(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "ئۇچۇرنىڭ ئەسلى ئېلخىتىنىڭ ئەسلى كودىنى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "ئۇچۇرنىڭ ئەسلى ئېلخېتىنىڭ ئەسلى كودىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 msgid "_Undelete Message" msgstr "ئۇچۇر ئۆچۈرمە(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى ئۆچۈرۈلۈشىنى بىكار قىلىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 msgid "_Normal Size" msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقى(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "تېكىستنى قايتىدىن ئادەتتىكى چوڭلۇقىغا ئەسلىگە قايتۇرىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 msgid "_Zoom In" msgstr "چوڭايت(_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 msgid "Increase the text size" msgstr "تېكىستنى چوڭايتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 msgid "Zoom _Out" msgstr "كىچىكلەت(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 msgid "Decrease the text size" msgstr "تېكىستنى كىچىكلىتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 msgid "Create R_ule" msgstr "قائىدە قۇر(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "ھەرپ كودلىنىشى(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 msgid "F_orward As" msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 msgid "_Group Reply" -msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋا قايتۇر(_G)" +msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇر(_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 msgid "_Go To" msgstr "يۆتكەل(_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 msgid "Mar_k As" msgstr "بەلگە سال(_K)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 msgid "_Message" msgstr "ئۇچۇر(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 msgid "_Zoom" msgstr "يىراق-يېقىن(_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2394 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2379 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "ئىزلاش بەلگىسى سال(_W)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2402 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2387 msgid "Mark as _Important" msgstr "مۇھىم بەلگىسى سال(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2406 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 msgid "Mark as _Junk" msgstr "ئەخلەت بەلگىسى سال(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2395 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "ئەخلەت ئەمەس بەلگىسى سال(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2414 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 msgid "Mar_k as Read" msgstr "ئوقۇلدى بەلگىسى سال(_K)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2403 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "مۇھىم ئەمەس بەلگىسى سال(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2407 msgid "Mark as _Unread" msgstr "ئوقۇلمىدى بەلگىسى سال(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2466 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2451 msgid "_Caret Mode" -msgstr "نۇر بەلگە ھالىتى_C)" +msgstr "نۇربەلگە ھالىتى_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2468 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2453 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "كۆرسىتىدىغان ئۇچۇر گەۋدىسىدە لىپىلداۋاتقان نۇر بەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "كۆرسىتىدىغان ئۇچۇر گەۋدىسىدە لىپىلداۋاتقان نۇربەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2474 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2459 msgid "All Message _Headers" msgstr "ھەممە ئۇچۇر بېشى(_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2476 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2461 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "ئۇچۇر كۆرسەتكەندە ھەممە ئۇچۇر بېشىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2769 ../mail/mail-ops.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2699 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "ئۇچۇرغا ئېرىشەلمەيدۇ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2761 +#: ../mail/mail-ops.c:2068 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "ئۇچۇر '%s' نى ئېلىۋاتىدۇ" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3369 ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3379 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 @@ -8821,120 +8795,125 @@ msgstr "ئۇچۇر '%s' نى ئېلىۋاتىدۇ" msgid "Default" msgstr "كۆڭۈلدىكى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3544 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3550 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172 msgid "_Forward" msgstr "جاۋاب يوللا(_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3545 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3551 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى باشقىلارغا كۆچۈرۈپ يوللايدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3564 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3570 msgid "Group Reply" -msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋا قايتۇر" +msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇر" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3565 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3571 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "" -"تاللانغان ئۇچۇرنىڭ خەت تىزىمىغا ياكى ھەممە قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب قايتۇرىدۇ" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنىڭ خەت تىزىمىغا ياكى ھەممە قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب قايتۇرىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3610 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3616 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746 msgid "Delete" msgstr "ئۆچۈر" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3643 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3649 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 msgid "Next" msgstr "كېيىنكى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3647 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3653 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 msgid "Previous" msgstr "ئالدىنقى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3656 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3663 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply" msgstr "جاۋاب قايتۇر" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4326 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4298 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "قىسقۇچ '%s'" -#: ../mail/e-mail-session.c:653 +#: ../mail/e-mail-session.c:643 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "%s نىڭ ئىم جۈملىسىنى كىرگۈزۈڭ" -#: ../mail/e-mail-session.c:655 +#: ../mail/e-mail-session.c:645 msgid "Enter Passphrase" msgstr "ئىم جۈملىسى كىرگۈزۈڭ" -#: ../mail/e-mail-session.c:658 +#: ../mail/e-mail-session.c:648 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "%s نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ" -#: ../mail/e-mail-session.c:660 +#: ../mail/e-mail-session.c:650 msgid "Enter Password" msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ" -#: ../mail/e-mail-session.c:713 +#: ../mail/e-mail-session.c:703 #, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "ئىشلەتكۈچى مەشغۇلاتنى بىكار قىلدى." -#: ../mail/e-mail-session.c:828 +#: ../mail/e-mail-session.c:873 #, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "يوللايدىغان نىشان ئادرېس كەم، ئۇچۇرنى كۆچۈرۈپ يوللاش بىكار قىلىندى." -#: ../mail/e-mail-session.c:837 +#: ../mail/e-mail-session.c:882 #, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "ئىشلىتىدىغان ھېسابات تېپىلمىدى، ئۇچۇرنى كۆچۈرۈپ يوللاش بىكار قىلىندى." -#: ../mail/e-mail-session.c:1241 ../mail/mail-ops.c:1254 +#: ../mail/e-mail-session.c:1286 +#: ../mail/mail-ops.c:1220 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "قىسقۇچ '%s' نى ئېچىۋاتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-session.c:1257 +#: ../mail/e-mail-session.c:1302 #, c-format msgid "Invalid folder: %s" msgstr "ئىناۋەتسىز قىسقۇچ: %s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:485 ../mail/mail-ops.c:638 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 +#: ../mail/mail-ops.c:605 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "چىقىرىش سۈزگۈچىنى قوللىنىش مەغلۇپ بولدى: %s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:509 ../mail/e-mail-session-utils.c:543 -#: ../mail/mail-ops.c:657 ../mail/mail-ops.c:688 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:548 +#: ../mail/mail-ops.c:622 +#: ../mail/mail-ops.c:653 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"%s غا قوشۇش مەغلۇپ بولدى: %s\n" +msgstr "%s غا قوشۇش مەغلۇپ بولدى: %s\n" "شۇڭا ئۇنى يەرلىك 'يوللانغان' قىسقۇچىغا قوشىدۇ." -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:563 ../mail/mail-ops.c:708 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 +#: ../mail/mail-ops.c:673 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "يەرلىك 'يوللانغان' قىسقۇچىغا قوشۇشۇش مەغلۇپ بولدى: %s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:774 ../mail/mail-ops.c:807 -#: ../mail/mail-ops.c:899 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 +#: ../mail/mail-ops.c:774 +#: ../mail/mail-ops.c:866 msgid "Sending message" msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:845 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "'%s' قىسقۇچقا مۇشتەرى بولۇشتىن چېكىنىۋاتىدۇ" @@ -8955,7 +8934,8 @@ msgstr "ئىزلاش بەلگىسى" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:568 ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/em-account-editor.c:564 +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "No encryption" msgstr "شىفىرلاش يوق" @@ -8963,7 +8943,8 @@ msgstr "شىفىرلاش يوق" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../mail/em-account-editor.c:568 +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS شىفىرلاش" @@ -8971,132 +8952,128 @@ msgstr "TLS شىفىرلاش" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:576 ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/em-account-editor.c:572 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL شىفىرلاش" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:839 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../mail/em-account-editor.c:835 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "يوق" -#: ../mail/em-account-editor.c:920 +#: ../mail/em-account-editor.c:916 msgid "Never" msgstr "ھەرگىز" -#: ../mail/em-account-editor.c:921 +#: ../mail/em-account-editor.c:917 msgid "Always" msgstr "ھەمىشە" -#: ../mail/em-account-editor.c:922 +#: ../mail/em-account-editor.c:918 msgid "Ask for each message" msgstr "ھەر بىر ئۇچۇرنى سورا" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1742 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127 +#: ../mail/em-account-editor.c:1701 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "يوق" -#: ../mail/em-account-editor.c:2165 +#: ../mail/em-account-editor.c:2088 msgid "Mail Configuration" msgstr "خەت سەپلىمىسى" -#: ../mail/em-account-editor.c:2166 +#: ../mail/em-account-editor.c:2089 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"Evolution خەت سەپلىمىسى ياردەمچىسىنى ئىشلىتىشىڭىزنى قارشى ئالىمىز.\n" +msgstr "Evolution خەت سەپلىمىسى ياردەمچىسىنى ئىشلىتىشىڭىزنى قارشى ئالىمىز.\n" "\n" "«ئالدىغا»نى چەكسىڭىز باشلىنىدۇ." -#: ../mail/em-account-editor.c:2169 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"تۆۋەندە ئات ۋە ئېلخەت ئادرېسىڭىزنى كىرگۈزۈڭ. تۆۋەندىكى «تاللاشچان» بۆلەكنى " -"تولدۇرمىسىڭىزمۇ بولىدۇ، ئەگەر يوللايدىغان خەتتە بۇ ئۇچۇرنى كۆرسەتمەكچى " -"بولسىڭىز ئۇ باشقا گەپ." +#: ../mail/em-account-editor.c:2092 +msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." +msgstr "تۆۋەندە ئات ۋە ئېلخەت ئادرېسىڭىزنى كىرگۈزۈڭ. تۆۋەندىكى «تاللاشچان» بۆلەكنى تولدۇرمىسىڭىزمۇ بولىدۇ، ئەگەر يوللايدىغان خەتتە بۇ ئۇچۇرنى كۆرسەتمەكچى بولسىڭىز ئۇ باشقا گەپ." -#: ../mail/em-account-editor.c:2171 ../mail/em-account-editor.c:2334 +#: ../mail/em-account-editor.c:2094 +#: ../mail/em-account-editor.c:2257 msgid "Receiving Email" -msgstr "ئې-خەت قوبۇللاۋاتىدۇ" +msgstr "ئېلخەت قوبۇللاۋاتىدۇ" -#: ../mail/em-account-editor.c:2172 +#: ../mail/em-account-editor.c:2095 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "تۆۋەندىكى ھېسابات تەڭشىكىنى سەپلەڭ." -#: ../mail/em-account-editor.c:2174 ../mail/em-account-editor.c:2834 +#: ../mail/em-account-editor.c:2097 +#: ../mail/em-account-editor.c:2757 msgid "Sending Email" -msgstr "ئى-خەت يوللاۋاتىدۇ" +msgstr "ئېلخەت يوللاۋاتىدۇ" -#: ../mail/em-account-editor.c:2175 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"يوللاش مۇلازىمېتىر ئۇچۇرىنى كىرگۈزۈڭ. ئەگەر ئانچە بىلىپ كەتمىسىڭىز سىستېما " -"باشقۇرغۇچى ياكى ئىنتېرنېت مۇلازىمەت تەمىنلىگۈچىدىن سوراڭ." +#: ../mail/em-account-editor.c:2098 +msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "يوللاش مۇلازىمېتىر ئۇچۇرىنى كىرگۈزۈڭ. ئەگەر ئانچە بىلىپ كەتمىسىڭىز سىستېما باشقۇرغۇچى ياكى ئىنتېرنېت مۇلازىمەت تەمىنلىگۈچىدىن سوراڭ." -#: ../mail/em-account-editor.c:2177 ../mail/mail-config.ui.h:1 +#: ../mail/em-account-editor.c:2100 +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 msgid "Account Information" msgstr "ھېساب ئۇچۇرى" -#: ../mail/em-account-editor.c:2178 +#: ../mail/em-account-editor.c:2101 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account below.\n" "This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"تۆۋەندىكى بوش ئورۇنغا بۇ ھېساباتنىڭ چۈشەندۈرۈش ئاتىنى كىرگۈزۈڭ.\n" +msgstr "تۆۋەندىكى بوش ئورۇنغا بۇ ھېساباتنىڭ چۈشەندۈرۈش ئاتىنى كىرگۈزۈڭ.\n" "بۇ ئات پەقەت كۆرسەتكەندىلا ئىشلىتىلىدۇ." -#: ../mail/em-account-editor.c:2182 +#: ../mail/em-account-editor.c:2105 msgid "Done" msgstr "تامام" -#: ../mail/em-account-editor.c:2183 +#: ../mail/em-account-editor.c:2106 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"مۇبارەك بولسۇن، خەت سەپلىمىڭىز تاماملاندى.\n" +msgstr "مۇبارەك بولسۇن، خەت سەپلىمىڭىز تاماملاندى.\n" "\n" -"سىز ھازىر Evolution نى ئىشلىتىپ ئى-خەت يوللاپ قوبۇللىيالايسىز.\n" +"سىز ھازىر Evolution نى ئىشلىتىپ ئېلخەت يوللاپ قوبۇللىيالايسىز.\n" "\n" "«قوللان»نى چەكسىڭىز تەڭشىكىڭىز ساقلىنىدۇ." -#: ../mail/em-account-editor.c:2648 +#: ../mail/em-account-editor.c:2571 msgid "Check for _new messages every" msgstr "يېڭى خەتنى تەكشۈر ئارىلىقى(_N)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2656 +#: ../mail/em-account-editor.c:2579 msgid "minu_tes" msgstr "مىنۇت(_T)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2939 +#: ../mail/em-account-editor.c:2862 msgid "Please select a folder from the current account." msgstr "نۆۋەتتىكى ھېساباتتىن قىسقۇچتىن بىرنى تاللاڭ." -#: ../mail/em-account-editor.c:3249 ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/em-account-editor.c:3172 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Security" msgstr "بىخەتەرلىك" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3295 ../mail/em-account-editor.c:3363 +#: ../mail/em-account-editor.c:3218 +#: ../mail/em-account-editor.c:3286 msgid "Receiving Options" msgstr "قوبۇللاش تاللانمىسى" -#: ../mail/em-account-editor.c:3296 ../mail/em-account-editor.c:3364 +#: ../mail/em-account-editor.c:3219 +#: ../mail/em-account-editor.c:3287 msgid "Checking for New Messages" msgstr "يېڭى ئۇچۇرلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" @@ -9104,12 +9081,8 @@ msgstr "يېڭى ئۇچۇرلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array #: ../mail/em-composer-utils.c:1173 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"${Year}-${Month}-${Day}، ${AbbrevWeekdayName}، ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone} دا ${Sender} يازدىكى:" +msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "${Year}-${Month}-${Day}، ${AbbrevWeekdayName}، ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} دا ${Sender} يازدىكى:" #: ../mail/em-composer-utils.c:1184 msgid "-----Original Message-----" @@ -9117,25 +9090,25 @@ msgstr "-----ئەسلى ئۇچۇر-----" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1852 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1851 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "سىز %3$s دا %1$s غا يوللىغان “%2$s” ھەققىدىكى ئۇچۇر ئوقۇلدى." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1906 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1905 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "خەت ئەۋەتىش ئۇقتۇرۇشى: \"%s\"" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2366 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2356 msgid "an unknown sender" msgstr "نامەلۇم يوللىغۇچى" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2797 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2787 msgid "Posting destination" msgstr "ئەۋەتىش نىشانى" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2798 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2788 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "ئۇچۇرنى ئەۋەتىدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ." @@ -9210,11 +9183,11 @@ msgstr "دەسلەپكى نۇسخا" #: ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "ends with" -msgstr "ئاخىرىلىشۇر" +msgstr "ئاخىرلىشىدۇ" #: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "exists" -msgstr "مەۋجۇد" +msgstr "مەۋجۇت" #: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Expression" @@ -9256,7 +9229,8 @@ msgstr "تەڭشەلمىدى" msgid "is set" msgstr "تەڭشەلدى" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Junk" msgstr "ئەخلەت" @@ -9298,18 +9272,20 @@ msgstr "ئۇچۇر ئورنى" #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Pipe to Program" -msgstr "تۇرۇپىدىن پىروگراممىغا" +msgstr "تۇرۇبىدىن پروگراممىغا" #: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Play Sound" msgstr "ئاۋاز چال" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Read" msgstr "ئوقۇ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Recipients" msgstr "تاپشۇرۇۋالغۇچىلار" @@ -9337,11 +9313,13 @@ msgstr "قايتىش كىچىك" msgid "Run Program" msgstr "پروگرامما ئىجرا قىل" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +#: ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Score" msgstr "نومۇر" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "Sender" msgstr "يوللىغۇچى" @@ -9434,212 +9412,193 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "قىسقۇچ ئاتى(_N):" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1171 ../mail/mail-vfolder.c:1246 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1239 msgid "Search Folders" msgstr "قىسقۇچ ئىزدە" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 msgid "UNMATCHED" msgstr "ماسلاشمىدى" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:796 ../mail/em-folder-tree-model.c:1074 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:808 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1085 msgid "Loading..." msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…" #: ../mail/em-folder-tree.c:197 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "\"%s\" دا قىسقۇچلارنى تەكشۈرۇۋاتىدۇ" +msgstr "\"%s\" دا قىسقۇچلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../mail/em-folder-tree.c:624 +#: ../mail/em-folder-tree.c:625 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "قىسقۇچ ئاتى تەركىبىدە '/' بولسا بولمايدۇ" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1244 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1245 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1481 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1482 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "خەت قىسقۇچ شېخى" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1937 ../mail/em-folder-utils.c:90 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1938 +#: ../mail/em-folder-utils.c:90 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "قىسقۇچ %s نى يۆتكەۋاتىدۇ" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1941 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 +#: ../mail/em-folder-utils.c:92 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "قىسقۇچ %s نى كۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1950 ../mail/message-list.c:2242 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 +#: ../mail/message-list.c:2243 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "ئۇچۇرلارنى قىسقۇچ %s غا يۆتكەۋاتىدۇ" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1954 ../mail/message-list.c:2244 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1955 +#: ../mail/message-list.c:2245 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "ئۇچۇرلارنى قىسقۇچ %s غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1973 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1974 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "ئۇچۇرنى ئەڭ يۇقىرى دەرىجىدىكى قىسقۇچقا ساقلىيالمايدۇ" -#: ../mail/em-folder-utils.c:451 +#: ../mail/em-folder-utils.c:422 msgid "Move Folder To" msgstr "قىسقۇچنى يۆتكەش ئورنى" -#: ../mail/em-folder-utils.c:451 +#: ../mail/em-folder-utils.c:422 msgid "Copy Folder To" msgstr "قىسقۇچنى كۆچۈرۈش ئورنى" -#: ../mail/em-folder-utils.c:600 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 +#: ../mail/em-folder-utils.c:571 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138 #, c-format msgid "Creating folder '%s'" msgstr "قىسقۇچ «%s» نى قۇرۇۋاتىدۇ" -#: ../mail/em-folder-utils.c:772 +#: ../mail/em-folder-utils.c:741 msgid "Create Folder" msgstr "قىسقۇچ قۇر" -#: ../mail/em-folder-utils.c:773 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:190 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:364 +#: ../mail/em-folder-utils.c:742 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "قەيەرگە قىسقۇچ قۇرۇش بەلگىلىنىدۇ:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:84 ../mail/em-format-html.c:1601 +#: ../mail/em-format-html-display.c:84 +#: ../mail/em-format-html.c:1601 msgid "Unsigned" msgstr "ئىمزاسىز" #: ../mail/em-format-html-display.c:84 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"بۇ خەتكە ئىمزا قويۇلمىغان. بۇ خەتنىڭ ئىشەنچلىك ئىكەنلىكىگە كاپالەتلىك " -"قىلالمايدۇ." +msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic." +msgstr "بۇ خەتكە ئىمزا قويۇلمىغان. بۇ خەتنىڭ ئىشەنچلىك ئىكەنلىكىگە كاپالەتلىك قىلالمايدۇ." -#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1602 +#: ../mail/em-format-html-display.c:85 +#: ../mail/em-format-html.c:1602 msgid "Valid signature" msgstr "ئىناۋەتلىك ئىمزا" #: ../mail/em-format-html-display.c:85 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"بۇ خەتكە ئىمزا قويۇلغان ھەمدە ئىمزا ئىناۋەتلىك. بۇ خەتنىڭ ئىشەنچلىك " -"ئىكەنلىكىنى بىلدۈرىدۇ." +msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic." +msgstr "بۇ خەتكە ئىمزا قويۇلغان ھەمدە ئىمزا ئىناۋەتلىك. بۇ خەتنىڭ ئىشەنچلىك ئىكەنلىكىنى بىلدۈرىدۇ." -#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1603 +#: ../mail/em-format-html-display.c:86 +#: ../mail/em-format-html.c:1603 msgid "Invalid signature" msgstr "ئىمزا ئىناۋەتسىز" #: ../mail/em-format-html-display.c:86 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"بۇ خەتنىڭ ئىمزاسىنى دەلىللىيەلمەيدۇ، يوللاش جەريانىدا خەت ئۆزگەرتىلگەن " -"بولۇشى مۇمكىن." +msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit." +msgstr "بۇ خەتنىڭ ئىمزاسىنى دەلىللىيەلمەيدۇ، يوللاش جەريانىدا خەت ئۆزگەرتىلگەن بولۇشى مۇمكىن." -#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1604 +#: ../mail/em-format-html-display.c:87 +#: ../mail/em-format-html.c:1604 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "ئىمزا ئىناۋەتلىك ئەمما يوللىغۇچىنى دەلىللىيەلمەيدۇ." #: ../mail/em-format-html-display.c:87 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." +msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified." msgstr "بۇ خەتنىڭ ئىمزاسى ئىناۋەتلىك ئەمما خەت يوللىغۇچىنى دەلىللىيەلمىدى." -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1605 +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 +#: ../mail/em-format-html.c:1605 msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "ئىمزا مەۋجۇد ئەمما ئاممىۋى ئاچقۇچ كېرەك" +msgstr "ئىمزا مەۋجۇت ئەمما ئاممىۋى ئاچقۇچ كېرەك" #: ../mail/em-format-html-display.c:88 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." +msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key." msgstr "بۇ خەتنىڭ ئىمزاسى ئىناۋەتلىك ئەمما مۇناسىپ ئاممىۋى ئاچقۇچى يوق." -#: ../mail/em-format-html-display.c:95 ../mail/em-format-html.c:1611 +#: ../mail/em-format-html-display.c:95 +#: ../mail/em-format-html.c:1611 msgid "Unencrypted" msgstr "شىفىرلانمىغان" #: ../mail/em-format-html-display.c:95 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"بۇ خەت شىفىرلانمىغان. ئىنتېرنېتتا يوللانغاندا ھەممەيلەن ئۇنىڭ مەزمۇنىنى " -"كۆرەلەيدۇ." +msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet." +msgstr "بۇ خەت شىفىرلانمىغان. ئىنتېرنېتتا يوللانغاندا ھەممەيلەن ئۇنىڭ مەزمۇنىنى كۆرەلەيدۇ." -#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1612 +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 +#: ../mail/em-format-html.c:1612 msgid "Encrypted, weak" msgstr "شىفىرلاندى، ئاجىز" #: ../mail/em-format-html-display.c:96 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"بۇ خەت شىفىرلانغان ئەمما ئاجىز شىفىرلاش ھېسابلاش ئۇسۇلى ئىشلەتكەن. ئەگەر " -"باشقىلار بۇ خەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرمەكچى بولسا مۇئەييەن ۋاقىت سەرپ قىلىپ " -"مەجبۇرىي يەشسە، يېشىش تەس بولسىمۇ يەشكىلى بولۇشىمۇ مۇمكىن." +msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." +msgstr "بۇ خەت شىفىرلانغان ئەمما ئاجىز شىفىرلاش ھېسابلاش ئۇسۇلى ئىشلەتكەن. ئەگەر باشقىلار بۇ خەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرمەكچى بولسا مۇئەييەن ۋاقىت سەرپ قىلىپ مەجبۇرىي يەشسە، يېشىش تەس بولسىمۇ يەشكىلى بولۇشىمۇ مۇمكىن." -#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1613 +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 +#: ../mail/em-format-html.c:1613 msgid "Encrypted" msgstr "شىفىرلانغان" #: ../mail/em-format-html-display.c:97 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"بۇ خەت شىفىرلانغان. باشقىلارنىڭ بۇ خەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرۈشى ناھايىتى تەس." +msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message." +msgstr "بۇ خەت شىفىرلانغان. باشقىلارنىڭ بۇ خەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرۈشى ناھايىتى تەس." -#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1614 +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 +#: ../mail/em-format-html.c:1614 msgid "Encrypted, strong" msgstr "شىفىرلاندى، كۈچلۈك" #: ../mail/em-format-html-display.c:98 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"بۇ خەت شىفىرلاندى ھەمدە كۈچلۈك شىفىرلاش ھېسابلاش ئۇسۇلى ئىشلەتكەن. ئەگەر " -"باشقىلار بۇ خەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرمەكچى بولسا ناھايىتى كۆپ ۋاقىت سەرپ قىلىپ " -"مەجبۇرىي يېشىشى مۇمكىن، بۇ ناھايىتى مۈشكۈل." +msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." +msgstr "بۇ خەت شىفىرلاندى ھەمدە كۈچلۈك شىفىرلاش ھېسابلاش ئۇسۇلى ئىشلەتكەن. ئەگەر باشقىلار بۇ خەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرمەكچى بولسا ناھايىتى كۆپ ۋاقىت سەرپ قىلىپ مەجبۇرىي يېشىشى مۇمكىن، بۇ ناھايىتى مۈشكۈل." -#: ../mail/em-format-html-display.c:236 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../mail/em-format-html-display.c:236 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "گۇۋاھنامە كۆرسەت(_V)" #: ../mail/em-format-html-display.c:249 msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "بۇ گۇۋاھنامەنى كۆرگىلى بولمايدۇ" +msgstr "بۇ گۇۋاھنامىنى كۆرگىلى بولمايدۇ" #: ../mail/em-format-html-display.c:538 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Evolution بۇ ئې-خەتنى رەڭلىيەلمەيدۇ سەۋەبى ئۇ خەت بەك چوڭ. سىز بۇ خەتنى " -"پىچىمسىز ئۇسۇلدا كۆرسىڭىز ياكى سىرتقى تېكىست تەھرىرلىگۈچتە كۆرسىڭىز بولىدۇ." +msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "Evolution بۇ ئېلخەتنى رەڭلىيەلمەيدۇ سەۋەبى ئۇ خەت بەك چوڭ. سىز بۇ خەتنى فورماتسىز ئۇسۇلدا كۆرسىڭىز ياكى سىرتقى تېكىست تەھرىرلىگۈچتە كۆرسىڭىز بولىدۇ." #: ../mail/em-format-html-display.c:804 msgid "Completed on" @@ -9654,9 +9613,10 @@ msgstr "مۆھلىتى:" msgid "by" msgstr "ئارىلىق" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1047 ../mail/em-format-html-display.c:1094 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1047 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1094 msgid "View _Unformatted" -msgstr "پىچىمسىز كۆرسەت(_U)" +msgstr "فورماتسىز ھالەتتە كۆرسەت(_U)" #: ../mail/em-format-html-display.c:1049 msgid "Hide _Unformatted" @@ -9673,13 +9633,14 @@ msgstr "%d-بەت، جەمئىي %d بەت" #: ../mail/em-format-html.c:161 msgid "Formatting message" -msgstr "ئۇچۇرنى پىچىملاشتۇرۇۋاتىدۇ" +msgstr "ئۇچۇرنى فورماتلاۋاتىدۇ" #: ../mail/em-format-html.c:360 msgid "Formatting Message..." -msgstr "ئۇچۇرنى پىچىملاشتۇرۇۋاتىدۇ…" +msgstr "ئۇچۇرنى فورماتلاۋاتىدۇ…" -#: ../mail/em-format-html.c:1445 ../mail/em-format-html.c:1455 +#: ../mail/em-format-html.c:1445 +#: ../mail/em-format-html.c:1455 #, c-format msgid "Retrieving '%s'" msgstr "'%s' نى ئېلىۋاتىدۇ" @@ -9722,69 +9683,70 @@ msgstr "نامەلۇم سىرتقى سانلىق مەلۇماتنى كۆرسىت #: ../mail/em-format-html.c:2763 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "بۇ ئۇچۇر %s تەرىپىدىن %s نىڭ سالاھىيىتىگە ۋاكالەتەن يوللايدۇ" +msgstr "بۇ ئۇچۇر %s تەرىپىدىن %s نىڭ سالاھىيىتىگە ۋاكالىتەن يوللايدۇ" -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:82 +#: ../mail/em-html-stream.c:104 #: ../mail/em-html-stream.c:122 #, c-format msgid "No HTML stream available" msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان HTML ئېقىمى يوق." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1103 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1105 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "قىسقۇچ مۇشتەرى" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1142 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1144 msgid "_Account:" msgstr "ھېسابات(_A):" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1157 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159 msgid "Clear Search" msgstr "ئىزدەش تازىلا" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1175 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "تۆۋەندىكى مەزمۇن بار تۈرنى كۆرسەت(_W):" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1214 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "تاللىغان قىسقۇچقا مۇشتەرى بول" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1215 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217 msgid "Su_bscribe" msgstr "مۇشتەرى(_B)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1226 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "تاللىغان قىسقۇچقا مۇشتەرى بولما" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1227 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1229 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176 msgid "_Unsubscribe" msgstr "مۇشتەرى بولما(_U)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1238 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240 msgid "Collapse all folders" msgstr "ھەممە قىسقۇچلارنى قاتلا" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1239 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241 msgid "C_ollapse All" msgstr "ھەممىنى قاتلا(_O)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1249 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251 msgid "Expand all folders" msgstr "ھەممە قىسقۇچنى ياي" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1250 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252 msgid "E_xpand All" msgstr "ھەممىنى ياي(_X)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1260 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262 msgid "Refresh the folder list" msgstr "قىسقۇچ تىزىمىنى يېڭىلايدۇ" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1272 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 msgid "Stop the current operation" msgstr "نۆۋەتتىكى مەشغۇلاتنى توختات" @@ -9798,16 +9760,16 @@ msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى راستلا بىراقلا ئاچامسىز؟" -#: ../mail/em-utils.c:157 +#: ../mail/em-utils.c:153 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151 msgid "_Do not show this message again" msgstr "بۇ ئۇچۇرنى قايتا كۆرسەتمە(_D)" -#: ../mail/em-utils.c:332 +#: ../mail/em-utils.c:328 msgid "Message Filters" msgstr "ئۇچۇر سۈزگۈچلىرى" -#: ../mail/em-utils.c:908 +#: ../mail/em-utils.c:904 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "%s دىن كەلگەن ئۇچۇرلار" @@ -9878,12 +9840,8 @@ msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "ھالەت بالداقتا خاتا ۋاقىتنىڭ سېكۇنت سانىنى كۆرسىتىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى كۆچۈرۈپ يوللاش ياكى جاۋاب قايتۇرۇش كۆزنەكتىكى ئۇچۇرنى كۆرسىتىشتە، " -"ئۇچۇر كۆزنىكىنى يېپىش ياكى ياپماسلىقنى سورايدۇ" +msgid "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message shown in the window" +msgstr "ئىشلەتكۈچى كۆچۈرۈپ يوللاش ياكى جاۋاب قايتۇرۇش كۆزنەكتىكى ئۇچۇرنى كۆرسىتىشتە، ئۇچۇر كۆزنىكىنى يېپىش ياكى ياپماسلىقنى سورايدۇ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Attribute message." @@ -9907,7 +9865,7 @@ msgstr "قوزغالغاندا يېڭى ئۇچۇرنى تەكشۈر" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "قوبۇللىغان خەتنىڭ ئەخلەت ئۇچۇرلۇقىنى تەكشۈر" +msgstr "قوبۇللىغان خەتنىڭ ئەخلەت ئۇچۇرمۇ ياكى ئەمەسلىكىنى تەكشۈر" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "Citation highlight color" @@ -9919,47 +9877,35 @@ msgstr "نەقىلنى يورۇتۇش رەڭگى." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Composer Window default height" -msgstr "لايىھەلىگۈچى كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى" +msgstr "لايىھىلىگۈچى كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Composer Window default width" -msgstr "لايىھەلىگۈچى كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى" +msgstr "لايىھىلىگۈچى كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "لايىھەلىگۈچى يۇكلەپ/قوشىدىغان مۇندەرىجە" +msgstr "لايىھىلىگۈچى يۈكلەپ/قوشىدىغان مۇندەرىجە" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "يوللانغۇچى/كۆچۈرۈپ/مەخپىي يوللاش ئادرېسىنى پىرىسلا" +msgstr "يوللانغۇچى/كۆچۈرۈپ/مەخپىي يوللاش ئادرېسىنى پرېسلا" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"يوللانغۇچى/كۆچۈرۈپ/مەخپىي يوللاشتا كۆرسىتىدىغان ئادرېس سانىنى address_count " -"دا بەلگىلەنگەن سانغا پىرىسلايدۇ." +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count." +msgstr "يوللانغۇچى/كۆچۈرۈپ/مەخپىي يوللاشتا كۆرسىتىدىغان ئادرېس سانىنى address_count دا بەلگىلەنگەن سانغا پرېسلايدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"يىراقتىكى خەت مۇلازىمېتىرى بىلەن يەرلىك ئۆزگەرتىش بىلەن قەدەمداشلاش " -"چاستوتىسىنى تىزگىنلەيدۇ. ئارىلىقى ئاز دېگەندە 30 سېكۇنت بولۇشى زۆرۈر." +msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "يىراقتىكى خەت مۇلازىمېتىرى بىلەن يەرلىك ئۆزگەرتىش بىلەن قەدەمداشلاش چاستوتىسىنى تىزگىنلەيدۇ. ئارىلىقى ئاز دېگەندە 30 سېكۇنت بولۇشى زۆرۈر." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى. تىزىم ئېلېمېنتىنىڭ ھەرپ تىزىقى " -"پىچىمى «خەت باش ئاتى=قىممىتى»." +msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"." +msgstr "ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى. تىزىم ئېلېمېنتىنىڭ فورماتى تېكىست شەكلىدە «خەت باش ئاتى=قىممىتى» بولىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "Default charset in which to compose messages" @@ -9983,7 +9929,7 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى جاۋاب ئۇسلۇبى" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "لايىھەلىگۈچى كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى" +msgstr "لايىھىلىگۈچى كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "Default height of the mail browser window." @@ -10003,59 +9949,39 @@ msgstr "جەرياننىڭ يېيىلغان ھالەتتىكى كۆڭۈلدىك #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "لايىھەلىگۈچى كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى." +msgstr "لايىھىلىگۈچى كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Default width of the mail browser window." msgstr "خەت كۆرۈش كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"يەرلىك ئادرېس دەپتىرىدىن ئادرېس ئىزدەپ ئەخلەت خەتنى سۈزۈشنى جەزملەمدۇ يوق" +msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only" +msgstr "يەرلىك ئادرېس دەپتىرىدىن ئادرېس ئىزدەپ ئەخلەت خەتنى سۈزۈشنى جەزملەمدۇ يوق" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "ئادرېس دەپتىرىدىن يوللىغۇچىنىڭ ئې-خەت ئادرېسىنى ئىزدەپ جەزملەمدۇ يوق" +msgstr "ئادرېس دەپتىرىدىن يوللىغۇچىنىڭ ئېلخەت ئادرېسىنى ئىزدەپ جەزملەمدۇ يوق" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"ئادرېس دەپتىرىدىن يوللىغۇچىنىڭ ئې-خەت ئادرېسىنى ئىزدەپ جەزملەمدۇ يوق. ئەگەر " -"تاپسا ئۇنداقتا ئەخلەت خەت ئەمەس. بۇنداق بولغاندا ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان " -"ئادرېس دەپتىرىدىن ئىزدەيدۇ. ئەگەر يىراقتىكى ئادرېس دەپتەر(LDAP گە ئوخشاش) " -"ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان بەلگە قويۇلسا ئاستا بولۇشى مۇمكىن." +msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion." +msgstr "ئادرېس دەپتىرىدىن يوللىغۇچىنىڭ ئېلخەت ئادرېسىنى ئىزدەپ جەزملەمدۇ يوق. ئەگەر تاپسا ئۇنداقتا ئەخلەت خەت ئەمەس. بۇنداق بولغاندا ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان ئادرېس دەپتىرىدىن ئىزدەيدۇ. ئەگەر يىراقتىكى ئادرېس دەپتەر(LDAP گە ئوخشاش) ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان بەلگە قويۇلسا ئاستا بولۇشى مۇمكىن." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى ئىشلىتەمدۇ يوق" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى ئىشلىتەمدۇ يوق. ئەگەر بۇ " -"تاللانما قوزغىتىلىپ خەت بېشى تەڭشەلسە، ئەخلەت خەت تەكشۈرۈش سۈرئىتى تېزلىشىدۇ." +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed." +msgstr "ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى ئىشلىتەمدۇ يوق. ئەگەر بۇ تاللانما قوزغىتىلىپ خەت بېشى تەڭشەلسە، ئەخلەت خەت تەكشۈرۈش سۈرئىتى تېزلىشىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"بويىغا كۆرۈنۈشتە «ئۇچۇر» ئىستونىنىڭ «يوللىغۇچى» ۋە «تېما» قۇرى ئوخشاش خەت " -"نۇسخىسى ئىشلىتىش ئىشلەتمەسلىكنى جەزملەيدۇ." +msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "بويىغا كۆرۈنۈشتە «ئۇچۇر» ئىستونىنىڭ «يوللىغۇچى» ۋە «تېما» قۇرى ئوخشاش خەت نۇسخىسى ئىشلىتىش ئىشلەتمەسلىكنى جەزملەيدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "لايىھەلىگۈچى ھۆججەت يۈكلەش/قوشۇشقا ئىشلىتىدىغان مۇندەرىجە" +msgstr "لايىھىلىگۈچى ھۆججەت يۈكلەش/قوشۇشقا ئىشلىتىدىغان مۇندەرىجە" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Directory for saving mail component files." @@ -10094,23 +10020,16 @@ msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Evolution دىن چېكىنگەندە ئەخلەت قىسقۇچىنى قۇرۇقدايدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"HTML خەتتە ھەرىكەتچان سۈرەتنى قوزغات. نۇرغۇن ئىشلەتكۈچىلەر ھەرىكەتچان " -"سۈرەتنىڭ بەك بىزار قىلىدىغانلىقىنى ھېس قىلىدۇ، ھەرىكەتلىك سۈرەتنى ئەمەس تىنچ " -"سۈرەتنى كۆرۈشنى ياقتۇرىدۇ." +msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "HTML خەتتە ھەرىكەتچان سۈرەتنى قوزغات. نۇرغۇن ئىشلەتكۈچىلەر ھەرىكەتچان سۈرەتنىڭ بەك بىزار قىلىدىغانلىقىنى ھېس قىلىدۇ، ھەرىكەتلىك سۈرەتنى ئەمەس تىنچ سۈرەتنى كۆرۈشنى ياقتۇرىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"نۇربەلگە بىلەن كۆرۈش ھالىتى قوزغىتىلسا، ئېلخەت ئوقۇۋاتقاندا نۇر بەلگىسىنى " -"كۆرەلەيسىز." +msgstr "نۇربەلگە بىلەن كۆرۈش ھالىتى قوزغىتىلسا، ئېلخەت ئوقۇۋاتقاندا نۇربەلگىسىنى كۆرەلەيسىز." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "سىھىرلىك بوشلۇق بالداقنى قوزغات ياكى چەكلە" +msgstr "سېھىرلىك بوشلۇق بالداقنى قوزغات ياكى چەكلە" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." @@ -10129,60 +10048,37 @@ msgid "Enable search folders on startup." msgstr "قوزغالغاندا قىسقۇچ ئىزدەشنى قوزغىتىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" -"يان بالداقتا ئىزدەش ئىقتىدارىنى قوزغىتىپ ھۆججەت قىسقۇچ ئاتىنىڭ ئۆز ئارا " -"تەسىرلىشىشچانلىقىنى ئەمەلگە ئاشۇرىدۇ." +msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names." +msgstr "يان بالداقتا ئىزدەش ئىقتىدارىنى قوزغىتىپ ھۆججەت قىسقۇچ ئاتىنىڭ ئۆز ئارا تەسىرلىشىشچانلىقىنى ئەمەلگە ئاشۇرىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"ئۇچۇرنى ئالدىدىن كۆزىتىش، ئۇچۇر تىزىمى ۋە قىسقۇچ دومىلىتىشتا بوشلۇق " -"كۇنۇپكىسى ئىشلىتىشنى قوزغات" +msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders." +msgstr "ئۇچۇرنى ئالدىدىن كۆزىتىش، ئۇچۇر تىزىمى ۋە قىسقۇچ دومىلىتىشتا بوشلۇق كۇنۇپكىسى ئىشلىتىشنى قوزغات" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "" -"پەقەت 'message_text_part_limit' دىن ئاشمىغان كۇنۇپكا قىممىتىدە بەلگىلەنگەن " -"چوڭلۇقتىكى خەت تېكىستىنىلا كۆرسىتىدۇ." +msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key." +msgstr "پەقەت 'message_text_part_limit' دىن ئاشمىغان كۇنۇپكا قىممىتىدە بەلگىلەنگەن چوڭلۇقتىكى خەت تېكىستىنىلا كۆرسىتىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" -"ھەممە قىسقۇچتا ئوخشاپ كېتىدىغان ئۇچۇر تىزىمى كۆرۈنۈشى تەڭشىكىنى ئىشلىتىشنى " -"قوزغات" +msgstr "ھەممە قىسقۇچتا ئوخشاپ كېتىدىغان ئۇچۇر تىزىمى كۆرۈنۈشى تەڭشىكىنى ئىشلىتىشنى قوزغات" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" -"ھەممە قىسقۇچتا ئوخشاپ كېتىدىغان ئۇچۇر تىزىمى كۆرۈنۈشى تەڭشىكىنى ئىشلىتىشنى " -"قوزغات." +msgstr "ھەممە قىسقۇچتا ئوخشاپ كېتىدىغان ئۇچۇر تىزىمى كۆرۈنۈشى تەڭشىكىنى ئىشلىتىشنى قوزغات." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "نۇربەلگىسى ھالىتىنى قوزغات/چەكلە" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "Outlook/GMail بىلەن ئوخشاش ئۇسۇلدا ھۆججەت ئاتىنى كودلا" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"Outlook ياكى GMail گە ئوخشاش خەت بېشىدىكى ھۆججەت ئاتىنى كودلايدۇ، بۇنداق " -"بولغاندا Evolution بىلەن يوللانغان خەت UTF-8 بىلەن كودلانغان ھۆججەت ئاتىنى " -"توغرا كۆرسىتەلەيدۇ، چۈنكى ئۇلار RFC 2231 غا ئۇيغۇن كەلمەيدۇ ئەمما توغرا " -"بولمىغان RFC 2047 ئۆلچىمىنى ئىشلەتكەن." +msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard." +msgstr "Outlook ياكى GMail گە ئوخشاش خەت بېشىدىكى ھۆججەت ئاتىنى كودلايدۇ، بۇنداق بولغاندا Evolution بىلەن يوللانغان خەت UTF-8 بىلەن كودلانغان ھۆججەت ئاتىنى توغرا كۆرسىتەلەيدۇ، چۈنكى ئۇلار RFC 2231 غا ئۇيغۇن كەلمەيدۇ ئەمما توغرا بولمىغان RFC 2047 ئۆلچىمىنى ئىشلەتكەن." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "Flush Outbox after filtering" @@ -10209,194 +10105,88 @@ msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "يەككە قىسقۇچنى ئالدىن كۆزىتىشنى يوشۇرۇپ تاللاشنى چىقىرىۋېتىدۇ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"ئەگەر ئىشلەتكۈچى بىرلا ۋاقىتتا ئاچىدىغان خەتنىڭ سانى 10 غا تەڭ ياكى چوڭ " -"بولغاندا ئىشلەتكۈچىدىن راستىنلا مۇشۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىشنى سورايدۇ." +msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it." +msgstr "ئەگەر ئىشلەتكۈچى بىرلا ۋاقىتتا ئاچىدىغان خەتنىڭ سانى 10 غا تەڭ ياكى چوڭ بولغاندا ئىشلەتكۈچىدىن راستىنىلا مۇشۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىشنى سورايدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"ئەگەر Evolution نىڭ ئىچىدە بەلگىلىك MIME تىپىنىڭ ئىچكى كۆرگۈچىسى بولمىسا، " -"ئۇنداقتا بۇ تىزىمدا كۆرۈلگەن ھەر قانداق MIME تىپى GNOME نىڭ GNOME تىپلىق " -"سانداندا خەرىتىلەنگەن Bonobo بۆلەك كۆرگۈچنى مەزمۇننى كۆرسىتىشكە ئىشلىتىدۇ." +msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "ئەگەر Evolution نىڭ ئىچىدە بەلگىلىك MIME تىپىنىڭ ئىچكى كۆرگۈچىسى بولمىسا، ئۇنداقتا بۇ تىزىمدا كۆرۈلگەن ھەر قانداق MIME تىپى GNOME نىڭ GNOME تىپلىق سانداندا خەرىتىلەنگەن Bonobo بۆلەك كۆرگۈچنى مەزمۇننى كۆرسىتىشكە ئىشلىتىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "جاۋا قايتۇر تىزىمىغا پەرۋا قىلما:" +msgstr "جاۋاب قايتۇر تىزىمىغا پەرۋا قىلما:" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "" -"«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ»نىڭ دەسلەپكى ئېگىزلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ " -"بوي ئېگىزلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." +msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ»نىڭ دەسلەپكى ئېگىزلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ بوي ئېگىزلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "" -"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"«قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى ئېگىزلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ " -"بوي ئېگىزلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." +msgid "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "«قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى ئېگىزلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ بوي ئېگىزلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"«قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى ئېگىزلىكى. بۇ قىممەت " -"ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ بوي ئېگىزلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." +msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "«قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى ئېگىزلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ بوي ئېگىزلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"«خەت يوللا ۋە قوبۇللا» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى ئېگىزلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى " -"كۆزنەكنىڭ بوي ئېگىزلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." +msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "«خەت يوللا ۋە قوبۇللا» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى ئېگىزلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ بوي ئېگىزلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغاندىكى دەسلەپكى ھالىتى. بۇ " -"قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنى چوڭايتقان ياكى كىچىكلەتكەندە ئۆزگىرىدۇ. دىققەت، " -"بۇ قىممەتنى Evolution ئىشلەتمەيدۇ چۈنكى «سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنى " -"چوڭايتقىلى بولمايدۇ. بۇ قىممەت پەقەت تەپسىلاتنى ئىشقا ئاشۇرۇش ئۈچۈن ساقلاپ " -"قېلىنغان." +msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغاندىكى دەسلەپكى ھالىتى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنى چوڭايتقان ياكى كىچىكلەتكەندە ئۆزگىرىدۇ. دىققەت، بۇ قىممەتنى Evolution ئىشلەتمەيدۇ چۈنكى «سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنى چوڭايتقىلى بولمايدۇ. بۇ قىممەت پەقەت تەپسىلاتنى ئىشقا ئاشۇرۇش ئۈچۈن ساقلاپ قېلىنغان." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"«قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغاندىكى دەسلەپكى ھالىتى. بۇ قىممەت " -"ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنى چوڭايتقان ياكى كىچىكلەتكەندە ئۆزگىرىدۇ. دىققەت، بۇ " -"قىممەتنى Evolution ئىشلەتمەيدۇ چۈنكى «قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنىكىنى چوڭايتقىلى " -"بولمايدۇ. بۇ قىممەت پەقەت تەپسىلاتنى ئىشقا ئاشۇرۇش ئۈچۈن ساقلاپ قېلىنغان." +msgid "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "«قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغاندىكى دەسلەپكى ھالىتى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنى چوڭايتقان ياكى كىچىكلەتكەندە ئۆزگىرىدۇ. دىققەت، بۇ قىممەتنى Evolution ئىشلەتمەيدۇ چۈنكى «قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنىكىنى چوڭايتقىلى بولمايدۇ. بۇ قىممەت پەقەت تەپسىلاتنى ئىشقا ئاشۇرۇش ئۈچۈن ساقلاپ قېلىنغان." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"«قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغاندىكى دەسلەپكى ھالىتى. " -"بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنى چوڭايتقان ياكى كىچىكلەتكەندە ئۆزگىرىدۇ. " -"دىققەت، بۇ قىممەتنى Evolution ئىشلەتمەيدۇ چۈنكى «قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» " -"كۆزنىكىنى چوڭايتقىلى بولمايدۇ. بۇ قىممەت پەقەت تەپسىلاتنى ئىشقا ئاشۇرۇش " -"ئۈچۈن ساقلاپ قېلىنغان." +msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "«قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغاندىكى دەسلەپكى ھالىتى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنى چوڭايتقان ياكى كىچىكلەتكەندە ئۆزگىرىدۇ. دىققەت، بۇ قىممەتنى Evolution ئىشلەتمەيدۇ چۈنكى «قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنى چوڭايتقىلى بولمايدۇ. بۇ قىممەت پەقەت تەپسىلاتنى ئىشقا ئاشۇرۇش ئۈچۈن ساقلاپ قېلىنغان." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"«خەت يوللا ۋە قوبۇللا» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغاندىكى دەسلەپكى ھالىتى. بۇ " -"قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنى چوڭايتقان ياكى كىچىكلەتكەندە ئۆزگىرىدۇ. دىققەت، " -"بۇ قىممەتنى Evolution ئىشلەتمەيدۇ چۈنكى «خەت يوللا ۋە قوبۇللا» كۆزنىكىنى " -"چوڭايتقىلى بولمايدۇ. بۇ قىممەت پەقەت تەپسىلاتنى ئىشقا ئاشۇرۇش ئۈچۈن ساقلاپ " -"قېلىنغان." +msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "«خەت يوللا ۋە قوبۇللا» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغاندىكى دەسلەپكى ھالىتى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنى چوڭايتقان ياكى كىچىكلەتكەندە ئۆزگىرىدۇ. دىققەت، بۇ قىممەتنى Evolution ئىشلەتمەيدۇ چۈنكى «خەت يوللا ۋە قوبۇللا» كۆزنىكىنى چوڭايتقىلى بولمايدۇ. بۇ قىممەت پەقەت تەپسىلاتنى ئىشقا ئاشۇرۇش ئۈچۈن ساقلاپ قېلىنغان." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "" -"«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ»نىڭ دەسلەپكى كەڭلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ " -"توغرىسىغا كەڭلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." +msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ»نىڭ دەسلەپكى كەڭلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ توغرىسىغا كەڭلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "" -"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"«قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى كەڭلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ " -"توغرىسىغا كەڭلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." +msgid "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "«قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى كەڭلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ توغرىسىغا كەڭلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"«قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى كەڭلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى " -"كۆزنەكنىڭ توغرىسىغا كەڭلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." +msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "«قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى كەڭلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ توغرىسىغا كەڭلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"«خەت يوللا ۋە قوبۇللا» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى كەڭلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى " -"كۆزنەكنىڭ توغرىسىغا كەڭلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." +msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "«خەت يوللا ۋە قوبۇللا» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى كەڭلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ توغرىسىغا كەڭلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" -"ئادەتتىكى «ھەممىگە جاۋاب ياز» مەشغۇلاتى بىلەن ئوخشىمايدۇ، بۇ تاللانما " -"«گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇر» قورال تۈگمىسى ئارقىلىق بايا قوبۇللىغان ئۇچۇردا پەقەت " -"خەت تىزىمىغىلا جاۋاب قايتۇرىدۇ." +msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying." +msgstr "ئادەتتىكى «ھەممىگە جاۋاب ياز» مەشغۇلاتى بىلەن ئوخشىمايدۇ، بۇ تاللانما «گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇر» قورال توپچىسى ئارقىلىق بايا قوبۇللىغان ئۇچۇردا پەقەت خەت تىزىمىغىلا جاۋاب قايتۇرىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"ئىزدەش قىسقۇچىدىكى ئۇچۇرنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈر(ئاددىي ھالدا نەتىجىدىن " -"چىقىرىۋەتمەستىن)گەندە ئۆزلۈكسىز قاڭقىغان ئەسكەرتىشنى قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ." +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results." +msgstr "ئىزدەش قىسقۇچىدىكى ئۇچۇرنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈر(ئاددىي ھالدا نەتىجىدىن چىقىرىۋەتمەستىن)گەندە ئۈزلۈكسىز قاڭقىغان ئەسكەرتىشنى قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"ئۇچۇرنىڭ شەخسىي جاۋاب ئۇچۇرىنى خەت تىزىمىغا يوللىغاندا ئاگاھلاندۇرۇشنى " -"قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ." +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "ئۇچۇرنىڭ شەخسىي جاۋاب ئۇچۇرىنى خەت تىزىمىغا يوللىغاندا ئاگاھلاندۇرۇشنى قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people." msgstr "شەخسىي جاۋاب ئۇچۇرنى يوللىغاندا ئاگاھلاندۇرۇشنى قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" -"خەت تىزىملىكىدىن تاپشۇرۇۋالغان ئۇچۇرغا شەخسىي جاۋاب قايتۇرماقچى بولغان " -"ۋاقتىڭىزدا، خەت بېشىدىكى Reply-To: خەت تىزىملىكىگە قايتا نىشانلانغان بولسا " -"تەكرار ئەسكەرتىش ئۇچۇرىنى قوزغىتىپ ياكى چەكلەيدۇ." +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "خەت تىزىملىكىدىن تاپشۇرۇۋالغان ئۇچۇرغا شەخسىي جاۋاب قايتۇرماقچى بولغان ۋاقتىڭىزدا، خەت بېشىدىكى Reply-To: خەت تىزىملىكىگە قايتا نىشانلانغان بولسا تەكرار ئەسكەرتىش ئۇچۇرىنى قوزغىتىپ ياكى چەكلەيدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"شەخسىي جاۋاب ئۇچۇرنى خەت تىزىمىغا يوللىغاندا ئاگاھلاندۇرۇشنى قوزغىتىپ/" -"چەكلەيدۇ." +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "شەخسىي جاۋاب ئۇچۇرنى خەت تىزىمىغا يوللىغاندا ئاگاھلاندۇرۇشنى قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "Last time Empty Junk was run" @@ -10432,13 +10222,8 @@ msgid "List of accounts" msgstr "ھېساباتلار تىزىمى" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Evolution خەت بۆلىكىگە مەلۇملۇق ھېسابات تىزىمى. بۇ تىزىم /apps/evolution/" -"mail/accounts غا قارىتىلغان تارماق مۇندەرىجە ئاتاش ھەرپ تىزىقىنى ئۆز ئىچىگە " -"ئالىدۇ." +msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "Evolution خەت بۆلىكىگە مەلۇملۇق ھېسابات تىزىمى. بۇ تىزىم /apps/evolution/mail/accounts غا قارىتىلغان تارماق مۇندەرىجە ئاتاش ھەرپ تىزىقىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." @@ -10449,13 +10234,8 @@ msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "ئىملا تەكشۈرۈشكە ئىشلىتىدىغان لۇغەت تىلى كودلىنىش تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Evolution خەت بۆلىكىگە مەلۇملۇق بەلگە تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ. تىزىمدىكى ھەر " -"تىزىقىنىڭ شەكلى: «ئات:رەڭ»، ئۇنىڭدىكى رەڭ HTML دىكى ئون ئاتىلىك سىستېمىدىكى " -"كودىنى ئىشلىتىدۇ." +msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "Evolution خەت بۆلىكىگە مەلۇملۇق بەلگە تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ. تىزىمدىكى ھەر تىزىقىنىڭ شەكلى: «ئات:رەڭ»، ئۇنىڭدىكى رەڭ HTML دىكى ئون ئالتىلىك سىستېمىدىكى كودىنى ئىشلىتىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." @@ -10466,15 +10246,8 @@ msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "HTML ئۇچۇرلىرىدا HTML سۈرەتنى يۈكلەيدۇ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"HTML ئۇچۇرلىرىدا HTTP(S) سۈرەتنى يۈكلەيدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى: \"0" -"\" - ھەرگىز توردىن سۈرەت يۈكلىمەيدۇ. \"1\" - ئەگەر يوللىغۇچى ئادرېس " -"دەپتىرىدە بولسا ئۇنداقتا سۈرەتنى يۈكلەيدۇ. \"2\" - ھەمىشە توردىن سۈرەت " -"يۈكلەيدۇ." +msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "HTML ئۇچۇرلىرىدا HTTP(S) سۈرەتنى يۈكلەيدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى: \"0\" - ھەرگىز توردىن سۈرەت يۈكلىمەيدۇ. \"1\" - ئەگەر يوللىغۇچى ئادرېس دەپتىرىدە بولسا ئۇنداقتا سۈرەتنى يۈكلەيدۇ. \"2\" - ھەمىشە توردىن سۈرەت يۈكلەيدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Log filter actions" @@ -10526,9 +10299,7 @@ msgstr "ئۇچۇر تېكىستىنى كۆرسىتىش چېكى" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" -"ئۇچۇر كۆرسىتىش ئۇسلۇبى (\"normal\" ئادەتتىكى، \"full headers\" ھەممە خەت " -"بېشى، \"source\" ئەسلى كودى)" +msgstr "ئۇچۇر كۆرسىتىش ئۇسلۇبى (\"normal\" ئادەتتىكى، \"full headers\" ھەممە خەت بېشى، \"source\" ئەسلى كودى)" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" @@ -10540,15 +10311,11 @@ msgstr "چېكىنگەندە ئەخلەت ساندۇقىنى بوشىتىدىغ #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "" -"چېكىنگەندە ئەخلەت ئۇچۇرنى تازىلايدىغان ئەڭ قىسقا ۋاقىت، كۈن بويىچە " -"ھېسابلىنىدۇ." +msgstr "چېكىنگەندە ئەخلەت ئۇچۇرنى تازىلايدىغان ئەڭ قىسقا ۋاقىت، كۈن بويىچە ھېسابلىنىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" -"چېكىنگەندە ئەخلەت ساندۇقىنى بوشىتىدىغان ئەڭ قىسقا ۋاقىت، كۈن بويىچە " -"ھېسابلىنىدۇ." +msgstr "چېكىنگەندە ئەخلەت ساندۇقىنى بوشىتىدىغان ئەڭ قىسقا ۋاقىت، كۈن بويىچە ھېسابلىنىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" @@ -10563,17 +10330,12 @@ msgid "Path where picture gallery should search for its content" msgstr "رەسىم توپلىمىدىن مەزمۇن ئىزدەيدىغان يول" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to " -"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" -msgstr "" -"ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى: never - توركۆرگۈ كۆزنىكىنى ياپما، always - " -"ھەمىشە توركۆرگۈ كۆزنىكىنى ياپ، ask - (ياكى باشقا ھەر قانداق قىممەت) " -"ئىشلەتكۈچىدىن سورايدۇ" +msgid "Possible values are: never - to never close browser window always - to always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى: never - توركۆرگۈ كۆزنىكىنى ياپما، always - ھەمىشە توركۆرگۈ كۆزنىكىنى ياپ، ask - (ياكى باشقا ھەر قانداق قىممەت) ئىشلەتكۈچىدىن سورايدۇ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "خەت يوللاشتىن ئىلگىرى كىرگۈزۈلگەننىڭ خەت ئادرېسى ئەمەسلىكىنى ئەسكەرت " +msgstr "خەت يوللاشتىن ئىلگىرى كىرگۈزۈلگەننىڭ خەت ئادرېسى ئەمەسلىكىنى ئەسكەرت" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Prompt on empty subject" @@ -10584,8 +10346,7 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "ئىشلەتكۈچى قىسقۇچنى ئۆچۈرۈۋەتمەكچى بولغاندا ئەسكەرتىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "ئىشلەتكۈچى ماۋزۇسى يوق خەت يوللىماقچى بولغاندا ئەسكەرتىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 @@ -10614,23 +10375,15 @@ msgstr "ئىشلەتكۈچى مەخپىي يوللاشنىلا تولدۇرغا #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى بىر قېتىمدا 10 ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق خەتنى ئاچماقچى بولغاندا " -"ئەسكەرت" +msgstr "ئىشلەتكۈچى بىر قېتىمدا 10 ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق خەتنى ئاچماقچى بولغاندا ئەسكەرت" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى HTML خەتنى قوبۇل قىلمايدىغان ئالاقەداشقا HTML خەت يوللىماقچى " -"بولغاندا ئەسكەرتىدۇ." +msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail." +msgstr "ئىشلەتكۈچى HTML خەتنى قوبۇل قىلمايدىغان ئالاقەداشقا HTML خەت يوللىماقچى بولغاندا ئەسكەرتىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى قوبۇللىغۇچى ياكى كۆچۈرۈپ يوللانغۇچى يوق ھالدا خەت يوللىماقچى " -"بولغاندا ئەسكەرتىدۇ." +msgstr "ئىشلەتكۈچى قوبۇللىغۇچى ياكى كۆچۈرۈپ يوللانغۇچى يوق ھالدا خەت يوللىماقچى بولغاندا ئەسكەرتىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" @@ -10646,7 +10399,7 @@ msgstr "جاۋابنىڭ چوققىسىغا شەخسىي ئىمزانى قوش" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "نۇر بەلگىسىنى جاۋابنىڭ ئاخىرىغا توغرىلا" +msgstr "نۇربەلگىسىنى جاۋابنىڭ ئاخىرىغا توغرىلا" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." @@ -10678,19 +10431,15 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا HTML خەت يوللا." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "ئۇچۇر تىزىمىدا ئى-خەت ئادرېسىنى كۆرسەت" +msgstr "ئۇچۇر تىزىمىدا ئېلخەت ئادرېسىنى كۆرسەت" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Server synchronization interval" msgstr "مۇلازىمېتىر قەدەمداشلاش ئارىلىقى" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" -"ئەگەر خەت يازغاندا ئىمزا قويۇپ ئىمزا ئايرىش بەلگىسى قىستۇرۇشنى خالىمىسىڭىز، " -"ئۇ ھالدا TRUE قىلىپ تەڭشەڭ." +msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail." +msgstr "ئەگەر خەت يازغاندا ئىمزا قويۇپ ئىمزا ئايرىش بەلگىسى قىستۇرۇشنى خالىمىسىڭىز، ئۇ ھالدا TRUE قىلىپ تەڭشەڭ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" @@ -10746,89 +10495,43 @@ msgstr "ئەسلى خەتنىڭ «چېسلا» قىممىتىنى كۆرسىتى #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "Show photo of the sender" -msgstr "يوللىغۇچىنىڭ سۈرەتىنى كۆرسەت" +msgstr "يوللىغۇچىنىڭ سۈرىتىنى كۆرسەت" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. مەلۇم " -"بىر خەت ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى " -"بولىدۇ." +msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. مەلۇم بىر خەت ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «كۆچۈرۈپ يوللا» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. مەلۇم بىر خەت " -"ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ." +msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «كۆچۈرۈپ يوللا» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. مەلۇم بىر خەت ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"مەزمۇننى خەۋەر گۇرۇپپىسىغا يوللىغاندا «يوللىغۇچى» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. " -"مەلۇم بىر خەۋەر گۇرۇپپا ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ " -"ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ." +msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "مەزمۇننى خەۋەر گۇرۇپپىسىغا يوللىغاندا «يوللىغۇچى» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. مەلۇم بىر خەۋەر گۇرۇپپا ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"مەزمۇننى خەۋەر گۇرۇپپىسىغا يوللىغاندا «جاۋاب قايتۇر» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. " -"مەلۇم بىر خەۋەر گۇرۇپپا ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ " -"ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ." +msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "مەزمۇننى خەۋەر گۇرۇپپىسىغا يوللىغاندا «جاۋاب قايتۇر» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. مەلۇم بىر خەۋەر گۇرۇپپا ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «جاۋاب قايتۇر» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. مەلۇم بىر خەت " -"ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ." +msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «جاۋاب قايتۇر» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. مەلۇم بىر خەت ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ يەنە بىر ئىستونىدا ئى-خەتنىڭ يوللىغۇچىسىنى كۆرسىتىدۇ." +msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." +msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ يەنە بىر ئىستونىدا ئېلخەتنىڭ يوللىغۇچىسىنى كۆرسىتىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"ئەسلى خەتنىڭ بېشىدىكى «چېسلا» قىممىتى(ئەگەر ۋاقىت رايونى ئوخشاش بولمىسا " -"يەرلىك ۋاقىت قوشۇلىدۇ)نى كۆرسىتىدۇ، بولمىسا ھەمىشە ئىشلەتكۈچىنىڭ مايىللىقى " -"ۋە يەرلىك ۋاقىت رايونى بويىچە خەت بېشىدىكى «چېسلا» قىممىتىنى كۆرسىتىدۇ." +msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone." +msgstr "ئەسلى خەتنىڭ بېشىدىكى «چېسلا» قىممىتى(ئەگەر ۋاقىت رايونى ئوخشاش بولمىسا يەرلىك ۋاقىت قوشۇلىدۇ)نى كۆرسىتىدۇ، بولمىسا ھەمىشە ئىشلەتكۈچىنىڭ مايىللىقى ۋە يەرلىك ۋاقىت رايونى بويىچە خەت بېشىدىكى «چېسلا» قىممىتىنى كۆرسىتىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "ئۇچۇر ئوقۇش تاختىسىدا يوللىغۇچىنىڭ سۈرىتىنى كۆرسىتىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" -"بەزى خەت تىزىمى Reply-To: بېشىنى تەڭشەش ئارقىلىق ئىشلەتكۈچى يوللىغان جاۋابنى " -"بىۋاسىتە خەت تىزىمىغا يوللايدۇ، ئىشلەتكۈچى Evolution ئارقىلىق شەخسي جاۋاب " -"قايتۇرۇشتىن بىرنى يوللىغان تەقدىردىمۇ. بۇ تاللانما TRUE قىلىپ تەڭشەلسە Reply-" -"To: بېشىغا پەرۋا قىلماسلىقنى سىنايدۇ، بۇنداق بولغاندا Evolution سىز تەلەپ " -"قىلغاندەك شەخسىي جاۋاب قايتۇرىدۇ. ئەگەر سىز شەخسىي جاۋاب مەشغۇلاتىنى " -"ئىشلەتسىڭىز، شەخسي جاۋاب قايتۇرىدۇ؛ ئەگەر «تىزىمغا جاۋاب قايتۇر» مەشغۇلاتىنى " -"ئىشلەتسىڭىز، ئۇ جاۋابنى تىزىمغا قايتۇرىدۇ. ئەگەر مەۋجۇت بولسا ئۇ Reply-To: " -"ۋە List-Post: بېشىنى سېلىشتۇرۇپ بۇ مەقسەتنى تاماملايدۇ." +msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one." +msgstr "بەزى خەت تىزىمى Reply-To: بېشىنى تەڭشەش ئارقىلىق ئىشلەتكۈچى يوللىغان جاۋابنى بىۋاسىتە خەت تىزىمىغا يوللايدۇ، ئىشلەتكۈچى Evolution ئارقىلىق شەخسىي جاۋاب قايتۇرۇشتىن بىرنى يوللىغان تەقدىردىمۇ. بۇ تاللانما TRUE قىلىپ تەڭشەلسە Reply-To: بېشىغا پەرۋا قىلماسلىقنى سىنايدۇ، بۇنداق بولغاندا Evolution سىز تەلەپ قىلغاندەك شەخسىي جاۋاب قايتۇرىدۇ. ئەگەر سىز شەخسىي جاۋاب مەشغۇلاتىنى ئىشلەتسىڭىز، شەخسىي جاۋاب قايتۇرىدۇ؛ ئەگەر «تىزىمغا جاۋاب قايتۇر» مەشغۇلاتىنى ئىشلەتسىڭىز، ئۇ جاۋابنى تىزىمغا قايتۇرىدۇ. ئەگەر مەۋجۇت بولسا ئۇ Reply-To: ۋە List-Post: بېشىنى سېلىشتۇرۇپ بۇ مەقسەتنى تاماملايدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "Spell check inline" @@ -10851,160 +10554,80 @@ msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەخلەت ئۇچۇر قارماق قىستۇرمىسى" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"ئالدىنقى قېتىم ئەخلەت ئۇچۇرنى تازىلىغان ۋاقىت، 1970-يىلى 1-ئاينىڭ 1-كۈنىدىن " -"كېيىنكى كۈن سانىنى كۆرسىتىدۇ." +msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "ئالدىنقى قېتىم ئەخلەت ئۇچۇرنى تازىلىغان ۋاقىت، 1970-يىلى 1-ئاينىڭ 1-كۈنىدىن كېيىنكى كۈن سانىنى كۆرسىتىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"ئالدىنقى قېتىم ئەخلەت ساندۇقىنى تازىلىغان ۋاقىت، 1970-يىلى 1-ئاينىڭ 1-" -"كۈنىدىن كېيىنكى كۈن سانىنى كۆرسىتىدۇ." +msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "ئالدىنقى قېتىم ئەخلەت ساندۇقىنى تازىلىغان ۋاقىت، 1970-يىلى 1-ئاينىڭ 1-كۈنىدىن كېيىنكى كۈن سانىنى كۆرسىتىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"جايلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى قەيەرگە ئۇچۇر تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى قويۇشنى " -"بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كىلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ئۇچۇر " -"تىزىمىنىڭ ئاستىغا قويىدۇ. \"1\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى " -"ئۇچۇر تىزىمىنىڭ يېنىغا قويىدۇ." +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list." +msgstr "جايلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى قەيەرگە ئۇچۇر تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى قويۇشنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ئۇچۇر تىزىمىنىڭ ئاستىغا قويىدۇ. \"1\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ئۇچۇر تىزىمىنىڭ يېنىغا قويىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "خەت كۆرسىتىشتە ئىشلىتىدىغان تېرمىنال خەت نۇسخىسى." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows." -msgstr "" -"ئۇچۇرنى كۆچۈرۈپ يوللىغاندا قىستۇرىدىغان تېكىست، تۆۋەندىكى ئۇچۇر كۆچۈرۈپ " -"يوللانغان دېيىلىدۇ." +msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows." +msgstr "ئۇچۇرنى كۆچۈرۈپ يوللىغاندا قىستۇرىدىغان تېكىست، تۆۋەندىكى ئۇچۇر كۆچۈرۈپ يوللانغان دېيىلىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows." -msgstr "" -"بىر خەتكە جاۋاب قايتۇرغاندا قىستۇرغان تېكىست (ئۇچۇر چوققىسى)، تۆۋەندىكىسى " -"ئەسلىدىكى ئۇچۇر دەپ يېزىلىدۇ." +msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows." +msgstr "بىر خەتكە جاۋاب قايتۇرغاندا قىستۇرغان تېكىست (ئۇچۇر چوققىسى)، تۆۋەندىكىسى ئەسلىدىكى ئۇچۇر دەپ يېزىلىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author." -msgstr "" -"بىر خەتكە جاۋاب قايتۇرغاندا قىستۇرغان تېكىست، ئەسلى يازغۇچى ئەسكەرتىلىدۇ." +msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author." +msgstr "بىر خەتكە جاۋاب قايتۇرغاندا قىستۇرغان تېكىست، ئەسلى يازغۇچى ئەسكەرتىلىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "خەت كۆرسىتىشتە ئىشلىتىلىدىغان ئۆزگىرىشچان كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسى." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"بۇنىڭ 3 خىل ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى بار: \"0\" خاتالىق، \"1\" " -"ئاگاھلاندۇرۇش، \"2\" سازلاش ئۇچۇرى" +msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages." +msgstr "بۇنىڭ 3 خىل ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى بار: \"0\" خاتالىق، \"1\" ئاگاھلاندۇرۇش، \"2\" سازلاش ئۇچۇرى" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" -"بۇ تاللانما Evolution دا كۆرسىتىدىغان ئەڭ كۆپ تېكىستنىڭ قىسمەن چوڭلۇقى، " -"كۆڭۈلدىكى قىممىتى 4096KB (4MB). بۇ قىممەت پەقەت 'force_message_limit' " -"كۇنۇپكىسى ئاكتىپلانغاندىلا ئىناۋەتلىك." +msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated." +msgstr "بۇ تاللانما Evolution دا كۆرسىتىدىغان ئەڭ كۆپ تېكىستنىڭ قىسمەن چوڭلۇقى، كۆڭۈلدىكى قىممىتى 4096KB (4MB). بۇ قىممەت پەقەت 'force_message_limit' كۇنۇپكىسى ئاكتىپلانغاندىلا ئىناۋەتلىك." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"بۇ كۆڭۈلدىكى ئەخلەت ئۇچۇر قىستۇرمىسى، كۆپ قىستۇرما قوزغىتىلغان تەقدىردىمۇ. " -"ئەگەر كۆڭۈلدىكى تىزىمدا كۆرسىتىلگەن قىستۇرما چەكلەنگەن بولسا، ئۇ باشقا " -"ئىشلەتكىلى بولىدىغان كۆڭۈلدىكى قىستۇرمىلارغا قايتۇرۇلمايدۇ." +msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins." +msgstr "بۇ كۆڭۈلدىكى ئەخلەت ئۇچۇر قىستۇرمىسى، كۆپ قىستۇرما قوزغىتىلغان تەقدىردىمۇ. ئەگەر كۆڭۈلدىكى تىزىمدا كۆرسىتىلگەن قىستۇرما چەكلەنگەن بولسا، ئۇ باشقا ئىشلەتكىلى بولىدىغان كۆڭۈلدىكى قىستۇرمىلارغا قايتۇرۇلمايدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا پەقەت بىرلا قېتىم ئوقۇلىدۇ ھەمدە ئوقۇلغاندىن كېيىن \"false\" گە " -"تەڭشىلىدۇ. ئۇ تاللانغان تىزىمدىكى خەتنى بىكار قىلىدۇ ھەمدە مۇناسىپ " -"قىسقۇچتىكى ئالدىن كۆزىتىشنى چىقىرىۋېتىدۇ." +msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا پەقەت بىرلا قېتىم ئوقۇلىدۇ ھەمدە ئوقۇلغاندىن كېيىن \"false\" گە تەڭشىلىدۇ. ئۇ تاللانغان تىزىمدىكى خەتنى بىكار قىلىدۇ ھەمدە مۇناسىپ قىسقۇچتىكى ئالدىن كۆزىتىشنى چىقىرىۋېتىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا بەلگىلەنگەن ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشىنىڭ XML قۇرۇلما تىزىمىنى ئۆز " -"ئىچىگە ئالىدۇ ھەمدە بۇ خەت بېشىنى كۆرسىتەمدۇ يوق. XML قۇرۇلمىنىڭ پىچىمى <" -"خەت بېشى قوزغىتىلغان> نى قوزغىتىلغان قىلىپ تەڭشەلسە خەت كۆرۈنۈشىدە شۇ خەت " -"بېشىنى كۆرسىتىدۇ." +msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail view." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا بەلگىلەنگەن ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشىنىڭ XML قۇرۇلما تىزىمىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ ھەمدە بۇ خەت بېشىنى كۆرسىتەمدۇ يوق. XML قۇرۇلمىنىڭ فورماتى <خەت بېشى قوزغىتىلغان> نى قوزغىتىلغان قىلىپ تەڭشەلسە خەت كۆرۈنۈشىدە شۇ خەت بېشىنى كۆرسىتىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"بۇ تاللانما بىلەن lookup_addressbook كۇنۇپكا قىممىتى مۇناسىۋەتلىك، يەرلىك " -"ئادرېس دەپتىرىنى تەكشۈرۈپ، سىز تونۇيدىغان كىشىلەرنىڭ خېتىنىڭ ئەخلەت خەت " -"سۈزگۈچ تەرىپىدىن سۈزۈۋېتىلىشىنىڭ ئالدىنى ئالىدۇ." +msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "بۇ تاللانما بىلەن lookup_addressbook كۇنۇپكا قىممىتى مۇناسىۋەتلىك، يەرلىك ئادرېس دەپتىرىنى تەكشۈرۈپ، سىز تونۇيدىغان كىشىلەرنىڭ خېتىنىڭ ئەخلەت خەت سۈزگۈچ تەرىپىدىن سۈزۈۋېتىلىشىنىڭ ئالدىنى ئالىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "بۇ تاللانما ئۇچۇرغا ئېرىشىش سۈرئىتىنى ئۆستۈرۈشكە ياردەم بېرىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"كۆڭۈلدىكى ئۇچۇر كۆرۈنۈشىدە كۆرسىتىدىغان ئادرېس سانىنى تەڭشەيدۇ، ئېشىپ كەتكەن " -"قىسمى '...' كۆرۈنىدۇ." +msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown." +msgstr "كۆڭۈلدىكى ئۇچۇر كۆرۈنۈشىدە كۆرسىتىدىغان ئادرېس سانىنى تەڭشەيدۇ، ئېشىپ كەتكەن قىسمى '...' كۆرۈنىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Requires a restart to apply." -msgstr "" -"بۇ تەڭشەك كۆڭۈلدىكى ئەسۋالدا جەريان يېيىلغان ياكى قاتلانغانلىقىنى تەڭشەيدۇ. " -"قوللىنىشتا قايتا قوزغىتىش زۆرۈر." +msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Requires a restart to apply." +msgstr "بۇ تەڭشەك كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا جەريان يېيىلغان ياكى قاتلانغانلىقىنى تەڭشەيدۇ. قوللىنىشتا قايتا قوزغىتىش زۆرۈر." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"بۇ تەڭشەك كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا جەرياننى ئۇچۇر چېسلاسى بويىچە ئەمەس بەلكى " -"جەرياندىكى ئەڭ يېڭى ئۇچۇر بويىچە تەرتىپلەيدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ. Evolution " -"نى قايتا قوزغىتىش زۆرۈر." +msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart." +msgstr "بۇ تەڭشەك كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا جەرياننى ئۇچۇر چېسلاسى بويىچە ئەمەس بەلكى جەرياندىكى ئەڭ يېڭى ئۇچۇر بويىچە تەرىپلەيدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ. Evolution نى قايتا قوزغىتىش زۆرۈر." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder." -msgstr "" -"بۇ قىممەت بوش ھەرپ تىزىقى بولۇشقا يول قويۇلىدۇ، سىستېما رەسىم قىسقۇچنى " -"ئىشلىتىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ، ئادەتتە ~/رەسىملەر قىلىپ تەڭشىلىدۇ. تەڭشەلگەن " -"يول كۆرسەتكەن قىسقۇچ مەۋجۇت بولمىغاندىمۇ شۇ قىسقۇچنى ئىشلىتىدۇ." +msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder." +msgstr "بۇ قىممەت بوش ھەرپ تىزىقى بولۇشقا يول قويۇلىدۇ، سىستېما رەسىم قىسقۇچنى ئىشلىتىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ، ئادەتتە ~/رەسىملەر قىلىپ تەڭشىلىدۇ. تەڭشەلگەن يول كۆرسەتكەن قىسقۇچ مەۋجۇت بولمىغاندىمۇ شۇ قىسقۇچنى ئىشلىتىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 msgid "Thread the message-list based on Subject" @@ -11051,24 +10674,12 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "پەقەت يەرلىك ئەخلەت ئۇچۇر سىناشنىلا ئىشلىتىدۇ (DNS يوق)." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"ئادەتتە ئىشلەتكۈچى ئۇچۇرغا جاۋاب قايتۇرغاندا نۇر بەلگىسى مۇقىم تۇرماي " -"ئادەمنى چاچىدۇ. بۇ تاللانما جاۋاب قايتۇرغاندا نۇر بەلگىنىڭ ئۇچۇرنىڭ بېشى " -"ياكى ئاخىرىدا تۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ." +msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom." +msgstr "ئادەتتە ئىشلەتكۈچى ئۇچۇرغا جاۋاب قايتۇرغاندا نۇربەلگىسى مۇقىم تۇرماي ئادەمنى چاچىدۇ. بۇ تاللانما جاۋاب قايتۇرغاندا نۇربەلگىنىڭ ئۇچۇرنىڭ بېشى ياكى ئاخىرىدا تۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"ئادەتتە ئىشلەتكۈچى ئۇچۇرغا جاۋاب قايتۇرغاندا ئىمزا مۇقىم تۇرماي ئادەمنى " -"چاچىدۇ. بۇ تاللانما جاۋاب قايتۇرغاندا ئىمزانىڭ ئۇچۇرنىڭ بېشى ياكى ئاخىرىدا " -"تۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ." +msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom." +msgstr "ئادەتتە ئىشلەتكۈچى ئۇچۇرغا جاۋاب قايتۇرغاندا ئىمزا مۇقىم تۇرماي ئادەمنى چاچىدۇ. بۇ تاللانما جاۋاب قايتۇرغاندا ئىمزانىڭ ئۇچۇرنىڭ بېشى ياكى ئاخىرىدا تۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 msgid "Variable width font" @@ -11076,54 +10687,31 @@ msgstr "ئۆزگىرىشچان كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسى" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" -"كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ھەممە ئۇچۇرغا تاپشۇرۇۋېلىپ ئوقۇغانلىق ئىلتىماسى قوشامدۇ " -"يوق." +msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ھەممە ئۇچۇرغا تاپشۇرۇۋېلىپ ئوقۇغانلىق ئىلتىماسى قوشامدۇ يوق." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 -msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" -"Evolution قوزغالغاندا ھېساباتنىڭ «ھەر X مىنۇتتا يېڭى ئۇچۇرنى ئۆزلۈكىدىن " -"تەكشۈر» تاللانمىسى قانداق تەڭشەلگەندىن قەتئىينەزەر، ھەممە ئاكتىپ ھېساباتنىڭ " -"يېڭى ئۇچۇرىنى تەكشۈرەمدۇ يوق. بۇ تاللانما بىلەن 'send_recv_on_start' " -"تاللانمىسى بىرگە ئىشلىتىلىدۇ." +msgid "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "Evolution قوزغالغاندا ھېساباتنىڭ «ھەر X مىنۇتتا يېڭى ئۇچۇرنى ئۆزلۈكىدىن تەكشۈر» تاللانمىسى قانداق تەڭشەلگەندىن قەتئىينەزەر، ھەممە ئاكتىپ ھېساباتنىڭ يېڭى ئۇچۇرىنى تەكشۈرەمدۇ يوق. بۇ تاللانما بىلەن 'send_recv_on_start' تاللانمىسى بىرگە ئىشلىتىلىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 -msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "" -"Evolution قوزغالغاندا يېڭى ئۇچۇرنى قوزغىتامدۇ يوق. يوللاش ساندۇقىدىكى " -"يوللايدىغان ئۇچۇرنىمۇ ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ." +msgid "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox." +msgstr "Evolution قوزغالغاندا يېڭى ئۇچۇرنى قوزغىتامدۇ يوق. يوللاش ساندۇقىدىكى يوللايدىغان ئۇچۇرنىمۇ ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "يان بالداقتىكى قىسقۇچ ئاتىنى قىسقارتىپ كۆرسىتىشنى چەكلەمدۇ يوق." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"ئۇچۇر In-Reply-To ياكى References بېشىنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغاندا مەجبۇرىي " -"ھالدا تېما بويىچە جەرياننى تەرتىپلەمدۇ يوق." +msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "ئۇچۇر In-Reply-To ياكى References بېشىنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغاندا مەجبۇرىي ھالدا تېما بويىچە جەرياننى تەرتىپلەمدۇ يوق." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "جەرياندىكى ئەڭ يېڭى ئۇچۇر ئارقىلىق جەرياننى تەرتىپلەمدۇ يوق" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" -"سۈزۈش ئاخىرلاشقاندا يوللاش ساندۇقىنى يېڭىلامدۇ يوق. پەقەت خالىغان «كۆچۈرۈپ " -"يوللا» سۈزگۈچنىڭ قىلمىشىنى ئىشلەتكەن ھەمدە ئالدىنقى قېتىم تەخمىنەن بىر " -"مىنۇتتىن كېيىن يوللاش ساندۇقىنى يېڭىلايدۇ. " +msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation." +msgstr "سۈزۈش ئاخىرلاشقاندا يوللاش ساندۇقىنى يېڭىلامدۇ يوق. پەقەت خالىغان «كۆچۈرۈپ يوللا» سۈزگۈچنىڭ قىلمىشىنى ئىشلەتكەن ھەمدە ئالدىنقى قېتىم تەخمىنەن بىر مىنۇتتىن كېيىن يوللاش ساندۇقىنى يېڭىلايدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 msgid "Width of the message-list pane" @@ -11137,8 +10725,9 @@ msgstr "ئۇچۇر تىزىمى تاختىسىنىڭ كەڭلىكى." msgid "Importing Elm data" msgstr "Elm سانلىق-مەلۇماتىنى ئەكىرىۋاتىدۇ" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1047 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:415 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:511 msgid "Mail" @@ -11180,13 +10769,13 @@ msgid "From" msgstr "يوللىغۇچى" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452 -#: ../shell/e-shell-utils.c:217 +#: ../shell/e-shell-utils.c:253 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley خەت ساندۇقى (mbox)" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Berkeley خەت ساندۇقى پىچىمىنى ئەكىرىدىغان قىسقۇچلار" +msgstr "Berkeley خەت ساندۇقى فورماتىنى ئەكىرىدىغان قىسقۇچلار" #: ../mail/importers/mail-importer.c:65 msgid "Importing mailbox" @@ -11228,7 +10817,8 @@ msgstr "Pine دىن خەت ئېلىپ كىرىدۇ." msgid "Mail to %s" msgstr "%s غا خەت يوللا" -#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280 +#: ../mail/mail-autofilter.c:238 +#: ../mail/mail-autofilter.c:280 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "%s دىن كەلگەن خەت" @@ -11261,9 +10851,7 @@ msgid_plural "" "The following filter rules\n" "%s have been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." -msgstr[0] "" -"تۆۋەندىكى سۈزگۈچ قائىدىسى \"%s\" ئۆزگەرتىلدى، ئۇ قىسقۇچ \"%s\"نى ئۆچۈرۈشكە " -"ئىشلىتىلىدۇ." +msgstr[0] "تۆۋەندىكى سۈزگۈچ قائىدىسى \"%s\" ئۆزگەرتىلدى، ئۇ قىسقۇچ \"%s\"نى ئۆچۈرۈشكە ئىشلىتىلىدۇ." #: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "Add Ne_w Signature..." @@ -11276,8 +10864,7 @@ msgstr "بۇ ھېساباتنى ئىشلەتكەندە ھەمىشە ئىمزا #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "" -"خەت تىزىمى شەخسىي جاۋاب قايتۇرۇشنى خەت تىزىمىغا قايتا نىشانلاشقا يول قوي(_M)" +msgstr "خەت تىزىمى شەخسىي جاۋاب قايتۇرۇشنى خەت تىزىمىغا قايتا نىشانلاشقا يول قوي(_M)" #: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" @@ -11285,11 +10872,11 @@ msgstr "شىفىرلىق خەت يوللىغاندا ئۆزىنىمۇ شىفىر #: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "ھەمىشە كۆچۈرۈپ يوللا(_S): " +msgstr "ھەمىشە كۆچۈرۈپ يوللا(_S):" #: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "ھەمىشە مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا(_B): " +msgstr "ھەمىشە مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا(_B):" #: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" @@ -11405,9 +10992,7 @@ msgstr "كۆرسىتىلگەن ئۇچۇر قېشى" #: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"ئەگەر ئۇچۇر يوللىغۇچى ئادرېس دەپتىرىدە بولسا ئۇنداقتا ئەخلەت ئۇچۇر بەلگىسنى " -"سالمايدۇ(_K)" +msgstr "ئەگەر ئۇچۇر يوللىغۇچى ئادرېس دەپتىرىدە بولسا ئۇنداقتا ئەخلەت ئۇچۇر بەلگىسىنى سالمايدۇ(_K)" #: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Do not quote" @@ -11419,7 +11004,7 @@ msgstr "دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچ(_F):" #: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Email _Address:" -msgstr "ئې-خەت ئادرېسى(_A):" +msgstr "ئېلخەت ئادرېسى(_A):" #: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Empty trash folders on e_xit" @@ -11443,7 +11028,7 @@ msgstr "تەڭ كەڭلىكى خەت نۇسخىسى(_E):" #: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "ئۇچۇرلارنى _HTML بىلەن پىچىملاندۇر" +msgstr "ئۇچۇرلارنى _HTML بىلەن فورماتلا" #: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Full Nam_e:" @@ -11451,9 +11036,7 @@ msgstr "تولۇق ئاتى(_E):" #: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "" -"ئەگەر مۇمكىن بولسا، گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇرۇش پەقەت خەت تىزىمىغىلا جاۋاب " -"قايتۇرىدۇ" +msgstr "ئەگەر مۇمكىن بولسا، گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇرۇش پەقەت خەت تىزىمىغىلا جاۋاب قايتۇرىدۇ" #: ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "HTML Messages" @@ -11483,9 +11066,10 @@ msgstr "سىڭدۈر" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "سىڭدۈر(Outlook ئۇسلۇبى)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" -msgstr "بەلگەلەر" +msgstr "ئەنلەر" #: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "Languages Table" @@ -11517,9 +11101,7 @@ msgstr "ۋاكالەتچى يوق(_P):" #: ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"ئەگەر ماس كەلگەن ئۆزلەشتۈرگەن ئەخلەت ئۇچۇر بېشى بايقالسا، بۇ تاللانما " -"قاپلىنىدۇ." +msgstr "ئەگەر ماس كەلگەن ئۆزلەشتۈرگەن ئەخلەت ئۇچۇر بېشى بايقالسا، بۇ تاللانما قاپلىنىدۇ." #: ../mail/mail-config.ui.h:71 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 @@ -11609,7 +11191,7 @@ msgstr "تاللا(_E)…" #: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "S_end message receipts:" -msgstr "تاپشۇرۇۋالغانلى ئۇچۇرى يوللا(_E):" +msgstr "تاپشۇرۇۋالغانلىق ئۇچۇرى يوللا(_E):" #: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "S_tandard Font:" @@ -11625,11 +11207,11 @@ msgstr "HTML مۇقىم كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسىنى تالل #: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "HTML ئۆزگۈرۈشچان كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسىنى تاللايدۇ" +msgstr "HTML ئۆزگىرىشچان كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسىنى تاللايدۇ" #: ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Sender Photograph" -msgstr "يوللىغۇچى سۈرەتى" +msgstr "يوللىغۇچىنىڭ سۈرىتى" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:103 @@ -11639,7 +11221,7 @@ msgstr "خەت تىزىمىغا شەخسىي جاۋاب قايتۇرغاندا(_ #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr " يوللاش ئادرېسىنى تولدۇرمىغان ئۇچۇرنى يوللىغاندا(_R)" +msgstr "يوللاش ئادرېسىنى تولدۇرمىغان ئۇچۇرنى يوللىغاندا(_R)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:107 @@ -11666,7 +11248,7 @@ msgstr "مۇلازىمېتىر دەلىللەش زۆرۈر(_V)" #: ../mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Server Configuration" -msgstr "مۇلازىمىتىر سەپلىمىسى " +msgstr "مۇلازىمېتىر سەپلىمىسى" #: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Server _Type:" @@ -11717,35 +11299,25 @@ msgid "T_ype:" msgstr "تىپى(_Y):" #: ../mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"بۇ جايدا كۆرسىتىلگەن تىزىمدىكى تىل سىز ئورناتقان لۇغەتنى ئەكىس ئەتتۈرىدۇ." +msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed." +msgstr "بۇ جايدا كۆرسىتىلگەن تىزىمدىكى تىل سىز ئورناتقان لۇغەتنى ئەكس ئەتتۈرىدۇ." #: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " -msgstr "" -"بۇ قوليازمىنى چىقىرىش ئىمزايىڭىزغا ئىشلىتىلىدۇ. سىز بەلگىلىگەن ئات " -"كۆرسىتىشكىلا ئىشلىتىلىدۇ. " +msgstr "بۇ قوليازمىنى چىقىرىش ئىمزايىڭىزغا ئىشلىتىلىدۇ. سىز بەلگىلىگەن ئات كۆرسىتىشكىلا ئىشلىتىلىدۇ. " #: ../mail/mail-config.ui.h:132 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" -"ئې-خەت تاسادىپىيلىقى ۋە مەسىلىسىدىن ساقلىنىشقا ياردەملىشىش ئۈچۈن تۆۋەندىكى " -"تاللاش مەشغۇلاتىدىن ئىلگىرى جەزملەڭ:" +msgid "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:" +msgstr "ئېلخەت تاسادىپىيلىقى ۋە مەسىلىسىدىن ساقلىنىشقا ياردەملىشىش ئۈچۈن تۆۋەندىكى تاللاش مەشغۇلاتىدىن ئىلگىرى جەزملەڭ:" #: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"بۇ ھېساباتقا قويماقچى بولغان ئاتنى كىرگۈزۈڭ مەسىلەن: «خىزمەت» ياكى «شەخسىي»" +msgstr "بۇ ھېساباتقا قويماقچى بولغان ئاتنى كىرگۈزۈڭ مەسىلەن: «خىزمەت» ياكى «شەخسىي»" #: ../mail/mail-config.ui.h:135 msgid "Us_ername:" @@ -11777,7 +11349,7 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەخلەت ئۇچۇر قىستۇرمىسى(_D):" #: ../mail/mail-config.ui.h:142 msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "ئىنتېرنېتقا بىۋاستە باغلان(_D)" +msgstr "ئىنتېرنېتقا بىۋاسىتە باغلان(_D)" #: ../mail/mail-config.ui.h:143 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" @@ -11823,69 +11395,68 @@ msgstr "ھەرگىز ئىنتېرنېتتىن سۈرەت يۈكلىمە(_N)" msgid "_Path:" msgstr "يول(_P):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "ئېغىز(_P):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "HTML خەت قوبۇللاشنى خالىمايدىغان ئالاقەداشلارغا يوللىغاندا ئەسكەرت(_P)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 msgid "_Reply style:" msgstr "جاۋاب قايتۇرۇش ئۇسلۇبى(_R):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 msgid "_Script:" msgstr "قوليازما(_S):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "بىخەتەر HTTP ۋاكالەتچى(_S):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Show animated images" msgstr "ھەرىكەتلىك سۈرەتنى كۆرسەت(_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "ئۇچۇرنى ئالدىن كۆزىتىشتە يوللىغۇچىنىڭ سۈرەتىنى كۆرسەت(_S)" +msgstr "ئۇچۇرنى ئالدىن كۆزىتىشتە يوللىغۇچىنىڭ سۈرىتىنى كۆرسەت(_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "_Trash Folder:" msgstr "ئەخلەت قىسقۇچ(_T):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "بىخەتەر باغلىنىش ئىشلەت(_U):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "_Use system defaults" msgstr "سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى تەڭشەكلىرىنى ئىشلەت(_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "باشقا قوللىنىشچان پىروگرامما بىلەن ئوخشاش خەت نۇسخىسىنى ئىشلەت(_U)" +msgstr "باشقا قوللىنىشچان پروگرامما بىلەن ئوخشاش خەت نۇسخىسىنى ئىشلەت(_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 msgid "b" msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 msgid "color" msgstr "رەڭ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 msgid "description" msgstr "چۈشەندۈرۈش" @@ -11965,8 +11536,7 @@ msgstr "بەلگىلەنگەن قىسقۇچلار" msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"سىز ئىزلاشنى تاللىغان ئۇچۇرلارنىڭ تۆۋەندە تىزىمى كۆرسىتىلدى.\n" +msgstr "سىز ئىزلاشنى تاللىغان ئۇچۇرلارنىڭ تۆۋەندە تىزىمى كۆرسىتىلدى.\n" "«بايراق» تىزىملىكتىن ئىزلاش مەشغۇلاتىنى تاللاڭ." #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 @@ -11985,137 +11555,144 @@ msgstr "بايراق(_F):" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "بۇ جاي تاللانسا ئىجازەت كېلىشىمىگە قوشۇلغانلىقنى بىلدۈرىدۇ(_T)" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:795 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:789 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "%s نى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:84 +#: ../mail/mail-ops.c:85 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى سۈزۈۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:227 +#: ../mail/mail-ops.c:226 msgid "Fetching Mail" msgstr "خەتلەرنى ئوقۇۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:818 +#: ../mail/mail-ops.c:785 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "%d خەتنى يوللاۋاتىدۇ، جەمئى %d" +msgstr "%d خەتنى يوللاۋاتىدۇ، جەمئىي %d" -#: ../mail/mail-ops.c:864 +#: ../mail/mail-ops.c:831 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "%d خەتنى يوللىيالمىدى، جەمئى %d" +msgstr "%d خەتنى يوللىيالمىدى، جەمئىي %d" -#: ../mail/mail-ops.c:866 ../mail/mail-send-recv.c:814 +#: ../mail/mail-ops.c:833 +#: ../mail/mail-send-recv.c:788 msgid "Canceled." msgstr "بىكار قىلىندى." -#: ../mail/mail-ops.c:868 ../mail/mail-send-recv.c:816 +#: ../mail/mail-ops.c:835 +#: ../mail/mail-send-recv.c:790 msgid "Complete." msgstr "تامام." -#: ../mail/mail-ops.c:975 +#: ../mail/mail-ops.c:941 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "ئۇچۇرلارنى «%s» غا يۆتكەۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:975 +#: ../mail/mail-ops.c:941 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "ئۇچۇرلارنى «%s» غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:1096 +#: ../mail/mail-ops.c:1062 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "«%s» دا قىسقۇچلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:1212 +#: ../mail/mail-ops.c:1178 msgid "Forwarded messages" msgstr "جاۋاب يوللىغان ئۇچۇرلار" -#: ../mail/mail-ops.c:1329 +#: ../mail/mail-ops.c:1295 #, c-format msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" msgstr "«%s» قىسقۇچنىڭ نورما ئۇچۇرىغا ئېرىشىۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:1403 +#: ../mail/mail-ops.c:1370 +#, c-format +msgid "Opening store '%s'" +msgstr "«%s» ساقلاشنى ئېچىۋاتىدۇ" + +#: ../mail/mail-ops.c:1446 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "قىسقۇچ «%s» نى چىقىرىپ تاشلاۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:1566 +#: ../mail/mail-ops.c:1609 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ساقلاۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:1638 +#: ../mail/mail-ops.c:1678 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "ھېسابات «%s» نى ئۆچۈرۈپ ساقلاۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:1639 +#: ../mail/mail-ops.c:1679 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "ھېسابات «%s» نى ساقلاۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:1697 +#: ../mail/mail-ops.c:1737 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "قىسقۇچ «%s» نى يېڭىلاۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:1867 +#: ../mail/mail-ops.c:1901 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:1934 +#: ../mail/mail-ops.c:1973 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "'%s' نىڭدىكى ئەخلەتخانىنى قۇرۇقداۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:1935 +#: ../mail/mail-ops.c:1974 msgid "Local Folders" msgstr "يەرلىك قىسقۇچلار" -#: ../mail/mail-ops.c:2100 +#: ../mail/mail-ops.c:2147 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى يىغىۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:2193 +#: ../mail/mail-ops.c:2240 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى ساقلاۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:2289 +#: ../mail/mail-ops.c:2336 #, c-format msgid "Error saving messages to: %s:\n" msgstr "ئۇچۇرنى %s غا ساقلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى:\n" -#: ../mail/mail-ops.c:2364 +#: ../mail/mail-ops.c:2411 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "ھېسابات «%s» نى تورسىز ئىشلىتىشكە تەييارلاۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:2454 +#: ../mail/mail-ops.c:2502 msgid "Checking Service" msgstr "مۇلازىمەتنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:2532 +#: ../mail/mail-ops.c:2582 #, c-format msgid "Disconnecting %s" msgstr "ئۈزۈلۈۋاتىدۇ %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2589 +#: ../mail/mail-ops.c:2639 #, c-format msgid "Removing attachments" msgstr "قوشۇمچىلارنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:2636 +#: ../mail/mail-ops.c:2686 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "ھۆججەت «%s» يۆتكىۋېتىلگەن." @@ -12124,36 +11701,37 @@ msgstr "ھۆججەت «%s» يۆتكىۋېتىلگەن." msgid "Canceling..." msgstr "ۋاز كېچىۋاتىدۇ…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:437 +#: ../mail/mail-send-recv.c:436 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "خەت يوللا ۋە قوبۇللا" -#: ../mail/mail-send-recv.c:453 +#: ../mail/mail-send-recv.c:452 msgid "Cancel _All" msgstr "ھەممىدىن ۋاز كەچ(_A)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:577 +#: ../mail/mail-send-recv.c:569 msgid "Updating..." msgstr "يېڭىلاۋاتىدۇ…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:577 ../mail/mail-send-recv.c:670 +#: ../mail/mail-send-recv.c:569 +#: ../mail/mail-send-recv.c:653 msgid "Waiting..." msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:929 +#: ../mail/mail-send-recv.c:903 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "يېڭى ئېلخەت تەكشۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-tools.c:71 +#: ../mail/mail-tools.c:69 #, c-format msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "spool مۇندەرىجىسى «%s» نى قۇرالمىدى: %s" -#: ../mail/mail-tools.c:105 +#: ../mail/mail-tools.c:102 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "غەيرى mbox مەنبەسى «%s»غا يۆتكەشنى سىناۋاتىدۇ" +msgstr "غەيرىي mbox مەنبەسى «%s»غا يۆتكەشنى سىناۋاتىدۇ" #: ../mail/mail-tools.c:214 #, c-format @@ -12184,25 +11762,22 @@ msgstr "'%s' نىڭ ئىزدەش قىسقۇچىنى يېڭىلاۋاتىدۇ" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:719 +#: ../mail/mail-vfolder.c:718 #, c-format msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgid_plural "" "The following Search Folders\n" "%s have been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." -msgstr[0] "" -"ئىزدەش قىسقۇچى \"%s\" ھېسابات تەرىپىدىن ئۆزگەرتىلدى، قىسقۇچ \"%s\" ئۆچۈرۈش " -"ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ." +msgstr[0] "ئىزدەش قىسقۇچى \"%s\" ھېسابات تەرىپىدىن ئۆزگەرتىلدى، قىسقۇچ \"%s\" ئۆچۈرۈش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ." -#: ../mail/mail-vfolder.c:1304 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1297 msgid "Edit Search Folder" msgstr "ئىزدەش قىسقۇچىنى تەھرىرلەش" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1415 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1408 msgid "New Search Folder" msgstr "يېڭى ئىزدەش قىسقۇچى" @@ -12220,93 +11795,68 @@ msgstr "ئەخلەت ئەمەس ئۇچۇرنى مەلۇم قىلىش مەغلۇ #: ../mail/mail.error.xml.h:4 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{0}\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇد. باشقا ئات ئىشلىتىڭ." +msgstr "\"{0}\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇت. باشقا ئات ئىشلىتىڭ." #: ../mail/mail.error.xml.h:5 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{1}\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇد. باشقا ئات ئىشلىتىڭ." +msgstr "\"{1}\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇت. باشقا ئات ئىشلىتىڭ." #: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"بوش بولمىغان \"{1}\" قىسقۇچ مەۋجۇد.\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit." +msgstr "بوش بولمىغان \"{1}\" قىسقۇچ مەۋجۇت.\n" "\n" -"بۇ قىسقۇچقا پەرۋا قىلماسلىقنى تاللاپ، قاپلاڭ ياكى مەزمۇنىنى قوشۇڭ ۋە ياكى " -"چېكىنىڭ." +"بۇ قىسقۇچقا پەرۋا قىلماسلىقنى تاللاپ، قاپلاڭ ياكى مەزمۇنىنى قوشۇڭ ۋە ياكى چېكىنىڭ." #: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"ئوقۇپ تاپشۇرۇۋالغانلىق ئۇقتۇرۇشى \"{1}\" نى تەلەپ قىلدى. ئوقۇپ " -"تاپشۇرۇۋالغانلىق ئۇقتۇرۇشىنى {0} غا يوللامدۇ؟" +msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?" +msgstr "ئوقۇپ تاپشۇرۇۋالغانلىق ئۇقتۇرۇشى \"{1}\" نى تەلەپ قىلدى. ئوقۇپ تاپشۇرۇۋالغانلىق ئۇقتۇرۇشىنى {0} غا يوللامدۇ؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "\"{0}\" ئاتلىق ئىمزا مەۋجۇد. باشقا ئات بەلگىلەڭ." +msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name." +msgstr "\"{0}\" ئاتلىق ئىمزا مەۋجۇت. باشقا ئات بەلگىلەڭ." #: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"ئۇچۇرىڭىزغا مەنىلىك تېمىنى قوشسىڭىز تاپشۇرۇۋالغۇچىڭىز خەت مەزمۇنىنى تېخىمۇ " -"ئاسان چۈشىنەلەيدۇ." +msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about." +msgstr "ئۇچۇرىڭىزغا مەنىلىك تېمىنى قوشسىڭىز تاپشۇرۇۋالغۇچىڭىز خەت مەزمۇنىنى تېخىمۇ ئاسان چۈشىنەلەيدۇ." #: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "" -"سىز بۇ ھېسابات ۋە ئۇنىڭ ھەممە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنى راستىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr "سىز بۇ ھېسابات ۋە ئۇنىڭ ھەممە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنى راستىنىلا ئۆچۈرەمسىز؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "بۇ ھېساباتنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"سىز بۇ ھېسابات ۋە ئۇنىڭ ھەممە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنى راستىنلا چەكلەمسىز؟" +msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "سىز بۇ ھېسابات ۋە ئۇنىڭ ھەممە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنى راستىنىلا چەكلەمسىز؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"بارلىق قىسقۇچلاردىكى ئۆچۈرۈلگەن بارلىق ئۇچۇرلارنى راستىنلا مەڭگۈلۈككە " -"چىقىرىۋېتەمسىز؟" +msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?" +msgstr "بارلىق قىسقۇچلاردىكى ئۆچۈرۈلگەن بارلىق ئۇچۇرلارنى راستىنىلا مەڭگۈلۈككە چىقىرىۋېتەمسىز؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"\"{0}\" ئاتلىق قىسقۇچتىكى ئۆچۈرۈلگەن بارلىق ئۇچۇرلارنى راستىنلا مەڭگۈلۈك " -"چىقىرىۋېتەمسىز؟" +msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?" +msgstr "\"{0}\" ئاتلىق قىسقۇچتىكى ئۆچۈرۈلگەن بارلىق ئۇچۇرلارنى راستىنىلا مەڭگۈلۈك چىقىرىۋېتەمسىز؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "خەتنى راستلا HTML پىچىمىدا يوللامسىز؟" +msgstr "خەتنى راستلا HTML فورماتىدا يوللامسىز؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "سىز راستىنلا قوبۇللىغۇچى ئادرېسى ئىناۋەتسىز بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟" +msgstr "سىز راستىنىلا قوبۇللىغۇچى ئادرېسى ئىناۋەتسىز بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "سىز راستىنلا قوبۇللىغۇچى ئادرېسى ئىناۋەتسىز بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟" +msgstr "سىز راستىنىلا قوبۇللىغۇچى ئادرېسى ئىناۋەتسىز بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"سىز راستىنلا پەقەت مەخپىي قوبۇللىغۇچى ئادرېسىلا بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟" +msgstr "سىز راستىنىلا پەقەت مەخپىي قوبۇللىغۇچى ئادرېسىلا بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" @@ -12346,8 +11896,7 @@ msgstr "سىستېما قىسقۇچى \"{0}\" نى ئۆچۈرەلمىدى." #: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "" -"ئىزدەش قىسقۇچى \"{0}\" نى تەھرىرلىيەلمىدى سەۋەبى ئۇ قىسقۇچ مەۋجۇد ئەمەس." +msgstr "ئىزدەش قىسقۇچى \"{0}\" نى تەھرىرلىيەلمىدى سەۋەبى ئۇ قىسقۇچ مەۋجۇت ئەمەس." #: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." @@ -12366,12 +11915,8 @@ msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "نىشان \"{2}\" نى ئاچالمىدى." #: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"ئىجازەت ھۆججىتى \"{0}\" نى ئوقۇيالمىدى، سەۋەبى ئورنىتىشتا مەسىلە بار. " -"ئىجازەت كېلىشىمىگە قوشۇلمىسىڭىز بۇ تەمىنلىگۈچىنى ئىشلىتەلمەيسىز، " +msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "ئىجازەت ھۆججىتى \"{0}\" نى ئوقۇيالمىدى، سەۋەبى ئورنىتىشتا مەسىلە بار. ئىجازەت كېلىشىمىگە قوشۇلمىسىڭىز بۇ تەمىنلىگۈچىنى ئىشلىتەلمەيسىز،" #: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." @@ -12387,7 +11932,7 @@ msgstr "ئۆزگەرتىشنى ھېساباتقا ساقلىيالمايدۇ." #: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "قسىقۇچ \"{0}\" غا ساقلىيالمايدۇ." +msgstr "قىسقۇچ \"{0}\" غا ساقلىيالمايدۇ." #: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." @@ -12398,13 +11943,8 @@ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "ئىمزا قوليازما \"{0}\" نى تەڭشىيەلمەيدۇ." #: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"بۇ جاينى تاللاپ سىز كىرگۈزگەن ئىم ئىملاسىنىڭ توغرىلىقىغا كاپالەتلىك قىلغىلى " -"بولىدۇ. شۇ ئېسىڭىزدە بولسۇنكى كۆپلىگەن ئىم چوڭ كىچىك ھەرپنى پەرقلەندۈرىدۇ. " -"سىزنىڭ caps lock كۇنۇپكا چىرىغىڭىز ئوچۇق بولۇشى مۇمكىن." +msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "بۇ جاينى تاللاپ سىز كىرگۈزگەن ئىم ئىملاسىنىڭ توغرىلىقىغا كاپالەتلىك قىلغىلى بولىدۇ. شۇ ئېسىڭىزدە بولسۇنكى كۆپلىگەن ئىم چوڭ كىچىك ھەرپنى پەرقلەندۈرىدۇ. سىزنىڭ caps lock كۇنۇپكا چىرىغىڭىز ئوچۇق بولۇشى مۇمكىن." #: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Close message window." @@ -12414,176 +11954,132 @@ msgstr "ئۇچۇر كۆزنىكىنى ياپ." msgid "Could not save signature file." msgstr "ئىمزا ھۆججىتىنى ساقلىيالمىدى." -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "ئىزدەش قىسقۇچى \"{0}\" دىكى ئۇچۇرنى ئۆچۈرەمدۇ؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do _Not Disable" msgstr "چەكلىمە(_N)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do _Not Send" msgstr "يوللىما(_N)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do _Not Synchronize" msgstr "قەدەمداشلىما(_N)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?" msgstr "تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى سېلىنغان قىسقۇچلارنى قەدەمداشلامسىز؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "ھەممە ئۇچۇرلارنى ئوقۇلغان قىلامسىز؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى ساقلىغۇڭىز بارمۇ؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Enter password." msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "سۈزگۈچ ئېنىقلىمىسىنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Error while performing operation." msgstr "مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "Error while {0}." msgstr "{0} قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n" "\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" -"Evolution نىڭ كۆڭۈلدىكى ساقلاش پىچىمى mbox تىن Maildir غا ئۆزگەرتىلدى. " -"Evolution قوزغىلىشتىن ئىلگىرى يەرلىك خەتلىرىڭىزنى يېڭى پىچىمغا ئايلاندۇرۇڭ. " -"ھازىرلا كۆچۈرەمسىز؟ \n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "Evolution نىڭ كۆڭۈلدىكى ساقلاش فورماتى mbox تىن Maildir غا ئۆزگەرتىلدى. Evolution قوزغىلىشتىن ئىلگىرى يەرلىك خەتلىرىڭىزنى يېڭى فورماتقا ئايلاندۇرۇڭ. ھازىرلا كۆچۈرەمسىز؟ \n" "\n" -"mbox ھېساباتىدىن بىرنى قۇرۇپ كونا mbox قىسقۇچنى ساقلاپ قالالايسىز. سانلىق " -"مەلۇماتلار بىخەتەر كۆچۈرۈلگەندىن كېيىن، ئۇلارنى ئۆچۈرۈۋەتسىڭىز بولىدۇ. " -"كۆچۈرۈشتە يېتەرلىك دىسكا بوشلۇقى بولۇشىغا كاپالەتلىك قىلىڭ." +"mbox ھېساباتىدىن بىرنى قۇرۇپ كونا mbox قىسقۇچنى ساقلاپ قالالايسىز. سانلىق مەلۇماتلار بىخەتەر كۆچۈرۈلگەندىن كېيىن، ئۇلارنى ئۆچۈرۈۋەتسىڭىز بولىدۇ. كۆچۈرۈشتە يېتەرلىك دىسكا بوشلۇقى بولۇشىغا كاپالەتلىك قىلىڭ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "Evolution يەرلىك خەت پىچىمى ئۆزگەرتىلدى." +msgstr "Evolution يەرلىك خەت فورماتى ئۆزگەرتىلدى." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Failed to unsubscribe from folder." msgstr "قىسقۇچتىن مۇشتەرىنى بىكار قىلىشتا مەغلۇپ بولدى." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "ھۆججەت مەۋجۇد بىراق ئۇنى قاپلىيالمىدى." +msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بىراق ئۇنى قاپلىيالمىدى." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "ھۆججەت مەۋجۇد بىراق مۇنتىزىم ھۆججەت ئەمەس ئىكەن." +msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بىراق مۇنتىزىم ھۆججەت ئەمەس ئىكەن." #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "قىسقۇچ '{0}' دا تەكرارلانغان ئۇچۇر يوق." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز، بۇ ئۇچۇرلارنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيسىز." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"ئەگەر قىسقۇچنى ئۆچۈرسىڭىز، ئىچىدىكى ھەممە مەزمۇن ۋە ئۇنىڭ تارماق " -"قىسقۇچلىرىدىكى مەزمۇنمۇ مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ." - #: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "" -"ئەگەر قىسقۇچ ئۆچۈرۈلسە، ئۇنىڭ ئىچىدىكى بارلىق مەزمۇنلارمۇ مەڭگۈلۈككە " -"ئۆچۈرۈلىدۇ." +msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently." +msgstr "ئەگەر قىسقۇچنى ئۆچۈرسىڭىز، ئىچىدىكى ھەممە مەزمۇن ۋە ئۇنىڭ تارماق قىسقۇچلىرىدىكى مەزمۇنمۇ مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ." #: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بارلىق ۋاكالەتچى ھېساباتلىرى مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ." +msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "ئەگەر قىسقۇچ ئۆچۈرۈلسە، ئۇنىڭ ئىچىدىكى بارلىق مەزمۇنلارمۇ مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ." #: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بارلىق ۋاكالەتچى ھېساباتلىرى مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بارلىق ھېسابات ئۇچۇرلىرى ۋە ۋاكالەتچى ئۇچۇرلىرى " -"مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ." +msgstr "ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بارلىق ھېسابات ئۇچۇرلىرى ۋە ۋاكالەتچى ئۇچۇرلىرى مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "قىلىۋەرسىڭىز بارلىق ھېسابات ئۇچۇرلىرى مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"ئەگەر چېكىنسىڭىز، بۇ ئۇچۇرلار Evolution كېيىنكى قېتىم قايتا قوزغالغاندا " -"ئاندىن يوللىنىدۇ." - #: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again." +msgstr "ئەگەر چېكىنسىڭىز، بۇ ئۇچۇرلار Evolution كېيىنكى قېتىم قايتا قوزغالغاندا ئاندىن يوللىنىدۇ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Ignore" msgstr "پەرۋا قىلما" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Invalid authentication" msgstr "ئىناۋەتسىز دەلىللەش" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "خەت ئۆچۈرەلمىدى" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "خەت سۈزگۈچ ئۆزلۈكىدىن يېڭىلاندى." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"كۆپلىگەن ئى-خەت سىستېمىسى پەقەتلا مەخپىي يوللىغۇچىسىلا بار ئۇچۇرغا " -"Apparently-To بېشىنى قوشىدۇ. ئەگەر بۇ خەت بېشى قوشۇلسا، ئۇچۇرلىرىڭىزدا ھەممە " -"قوبۇللىغۇچىنى كۆرسىتىدۇ. بۇ خىل ئەھۋالدىن ساقلىنىش ئۈچۈن، قوبۇللىغۇچى ياكى " -"كۆچۈرۈپ يوللانغۇچىغا ئاز دېگەندە بىر ئادرېس تولدۇرۇڭ." - #: ../mail/mail.error.xml.h:81 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -#| "message from one of your local or remote folders.\n" -#| "Do you really want to do this?" -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" -"ئاگاھلاندۇرۇش: ئىزدەش قىسقۇچىدىن ئۇچۇر ئۆچۈرگەندە يەرلىك ۋە يىراقتىكى " -"قىسقۇچتا ئەمەلىي مەۋجۇت بولغان مۇناسىپ ئۇچۇرنى ئۆچۈرىدۇ.\n" -"راستىنلا مۇشۇنداق قىلامسىز؟" +msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient." +msgstr "كۆپلىگەن ئېلخەت سىستېمىسى پەقەتلا مەخپىي يوللىغۇچىسىلا بار ئۇچۇرغا Apparently-To بېشىنى قوشىدۇ. ئەگەر بۇ خەت بېشى قوشۇلسا، ئۇچۇرلىرىڭىزدا ھەممە قوبۇللىغۇچىنى كۆرسىتىدۇ. بۇ خىل ئەھۋالدىن ساقلىنىش ئۈچۈن، قوبۇللىغۇچى ياكى كۆچۈرۈپ يوللانغۇچىغا ئاز دېگەندە بىر ئادرېس تولدۇرۇڭ." #: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Missing folder." @@ -12614,21 +12110,14 @@ msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "ھېساباتنى قوزغىتىڭ ياكى باشقا ھېساباتنى ئىشلىتىپ يوللاڭ." #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"To: (يوللاش ئورنى) غا ئىناۋەتلىك ئې-خەت ئادرېسى كىرگۈزۈڭ. سىز كىرگۈزۈش " -"رامكىسىنىڭ يېنىدىكى «يوللاش ئورنى:» تۈگمىنى چېكىپ ئې-خەت ئادرېسىنى " -"ئىزدىيەلەيسىز." +msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "To: (يوللاش ئورنى) غا ئىناۋەتلىك ئېلخەت ئادرېسى كىرگۈزۈڭ. سىز كىرگۈزۈش رامكىسىنىڭ يېنىدىكى «يوللاش ئورنى:» توپچىنى چېكىپ ئېلخەت ئادرېسىنى ئىزدىيەلەيسىز." #: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n" "{0}" -msgstr "" -"تۆۋەندىكى قوبۇللىغۇچىلار HTML خەت تاپشۇرۇۋېلىشنى خالايدىغانلىقىنى جەزملەڭ:\n" +msgstr "تۆۋەندىكى قوبۇللىغۇچىلار HTML خەت تاپشۇرۇۋېلىشنى خالايدىغانلىقىنى جەزملەڭ:\n" "{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:93 @@ -12645,9 +12134,7 @@ msgstr "كونا خەت قىسقۇچ \"{0}\" نى يۆتكەۋاتقاندا خ #: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"مۇلازىمېتىر قوللايدىغان سالاھىيەت دەلىللەش ھېسابلاش ئۇسۇلى تىزىمىنى " -"سۈرۈشتۈرۈۋاتىدۇ." +msgstr "مۇلازىمېتىر قوللايدىغان سالاھىيەت دەلىللەش ھېسابلاش ئۇسۇلى تىزىمىنى سۈرۈشتۈرۈۋاتىدۇ." #: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "Read receipt requested." @@ -12683,49 +12170,36 @@ msgstr "ھەممە قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب يوللامدۇ؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "Signature Already Exists" -msgstr "ئىمزا مەۋجۇد" +msgstr "ئىمزا مەۋجۇت" #: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "تورسىز ئىشلىتىش ئۈچۈن قىسقۇچنى قەدەمداشلامدۇ؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Evolution نىڭ نورمال خىزمەت قىلىشى ئۈچۈن زۆرۈر بولغان قىسقۇچلارنى ئات " -"ئۆزگەرتىپ، يۆتكەپ ياكى ئۆچۈرەلمەيسىز." +msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted." +msgstr "Evolution نىڭ نورمال خىزمەت قىلىشى ئۈچۈن زۆرۈر بولغان قىسقۇچلارنى ئات ئۆزگەرتىپ، يۆتكەپ ياكى ئۆچۈرەلمەيسىز." #: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"سىز يوللىماقچى بولغان خەت تىزىمى يوشۇرۇن قوبۇللاش تىزىمى قىلىپ سەپلەندى.\n" -"كۆپلىگەن ئى-خەت سىستېمىسى پەقەتلا مەخپىي يوللىغۇچىسىلا بار ئۇچۇرغا " -"Apparently-To بېشىنى قوشىدۇ. ئەگەر بۇ خەت بېشى قوشۇلسا، ئۇچۇرلىرىڭىزدا ھەممە " -"قوبۇللىغۇچىنى كۆرسىتىدۇ. بۇ خىل ئەھۋالدىن ساقلىنىش ئۈچۈن، يوللاش ئورنى ياكى " -"كۆچۈرۈپ يوللانغۇچىغا ئاز دېگەندە بىر ئادرېس تولدۇرۇڭ. " +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. " +msgstr "سىز يوللىماقچى بولغان خەت تىزىمى يوشۇرۇن قوبۇللاش تىزىمى قىلىپ سەپلەندى.\n" +"كۆپلىگەن ئېلخەت سىستېمىسى پەقەتلا مەخپىي يوللىغۇچىسىلا بار ئۇچۇرغا Apparently-To بېشىنى قوشىدۇ. ئەگەر بۇ خەت بېشى قوشۇلسا، ئۇچۇرلىرىڭىزدا ھەممە قوبۇللىغۇچىنى كۆرسىتىدۇ. بۇ خىل ئەھۋالدىن ساقلىنىش ئۈچۈن، يوللاش ئورنى ياكى كۆچۈرۈپ يوللانغۇچىغا ئاز دېگەندە بىر ئادرېس تولدۇرۇڭ. " #: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" -msgstr "" -"تۆۋەندىكى قوبۇللىغۇچىنى ئىناۋەتلىك خەت ئادرېسى دەپ تونۇمايدۇ: \n" +msgstr "تۆۋەندىكى قوبۇللىغۇچىنى ئىناۋەتلىك خەت ئادرېسى دەپ تونۇمايدۇ: \n" "{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" -msgstr "" -"تۆۋەندىكى قوبۇللىغۇچىلارنى ئىناۋەتلىك خەت ئادرېسى دەپ تونۇمايدۇ:\n" +msgstr "تۆۋەندىكى قوبۇللىغۇچىلارنى ئىناۋەتلىك خەت ئادرېسى دەپ تونۇمايدۇ:\n" "{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:118 @@ -12733,118 +12207,77 @@ msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "قوليازما ھۆججەت چوقۇم مەۋجۇت ھەمدە ئىجراچان بولۇشى لازىم." #: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"بۇ قىسقۇچ يوشۇرۇن ھالدا قىستۇرۇلدى. ئەگەر زۆرۈر بولسا ئىزدەش قىسقۇچ " -"تەھرىرلىگۈچكە ئالمىشىپ ئاشكارە كۆرسىتىشنى قوشۇڭ." +msgstr "بۇ قىسقۇچ يوشۇرۇن ھالدا قىستۇرۇلدى. ئەگەر زۆرۈر بولسا ئىزدەش قىسقۇچ تەھرىرلىگۈچكە ئالمىشىپ ئاشكارا كۆرسىتىشنى قوشۇڭ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled" +msgstr "بۇ ئۇچۇرنى يوللىيالمايدۇ چۈنكى سىز تاللاپ يوللىماقچى بولغان ھېسابات قوزغىتىلمىغان" #: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"بۇ ئۇچۇرنى يوللىيالمايدۇ چۈنكى سىز تاللاپ يوللىماقچى بولغان ھېسابات " -"قوزغىتىلمىغان" +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "بۇ ئۇچۇرنى يوللىيالمايدۇ چۈنكى سىز ھېچقانداق قوبۇللىغۇچىنى بەلگىلىمىدىڭىز" #: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"بۇ ئۇچۇرنى يوللىيالمايدۇ چۈنكى سىز ھېچقانداق قوبۇللىغۇچىنى بەلگىلىمىدىڭىز" +msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all." +msgstr "مەزكۇر مۇلازىمېتىر بۇ خىل تىپتىكى سالاھىيەت دەلىللەشنى قوللىمايدۇ، بەلكىم سالاھىيەت دەلىللەشنى پەقەت قوللىماسلىقى مۇمكىن." #: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"مەزكۇر مۇلازىمېتىر بۇ خىل تىپتىكى سالاھىيەت دەلىللەشنى قوللىمايدۇ، بەلكىم " -"سالاھىيەت دەلىللەشنى پەقەت قوللىماسلىقى مۇمكىن." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "بۇ ئىمزا ئۆزگەرتىلدى ئەمما ساقلانمىدى." +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." +msgstr "بۇنداق بولغاندا تاللانغان قىسقۇچ ۋە ئۇنىڭ تارماق قىسقۇچلىرىدىكى ھەممە ئۇچۇرلارغا ئوقۇلدى بەلگىسى سېلىنىدۇ." + #: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"بۇنداق بولغاندا تاللانغان قىسقۇچ ۋە ئۇنىڭ تارماق قىسقۇچلىرىدىكى ھەممە " -"ئۇچۇرلارغا ئوقۇلدى بەلگىسى سېلىنىدۇ." +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "بۇنداق بولغاندا بۇنداق بولغاندا تاللانغان قىسقۇچتىكى ھەممە ئۇچۇرلارغا ئوقۇلدى بەلگىسى سېلىنىدۇ." #: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "" -"بۇنداق بولغاندا بۇنداق بولغاندا تاللانغان قىسقۇچتىكى ھەممە ئۇچۇرلارغا " -"ئوقۇلدى بەلگىسى سېلىنىدۇ." +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "GroupWise مۇلازىمېتىرىغا باغلىنالمىدى." #: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "GroupWise مۇلازىمېترىغا باغلىنالمىدى." +msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?" +msgstr "بۇ ھېساباتنىڭ دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچىنى ئاچالمىدى. سىستېما دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچىنى ئىشلىتەمدۇ؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"بۇ ھېساباتنىڭ دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچىنى ئاچالمىدى. سىستېما دەسلەپكى نۇسخا " -"قىسقۇچىنى ئىشلىتەمدۇ؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "Unable to read license file." msgstr "ئىجازەت ھۆججىتىنى ئوقۇيالمىدى." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to retrieve message" -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "ئۇچۇرغا ئېرىشەلمەيدۇ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "Use _Default" msgstr "كۆڭۈلدىكىنى ئىشلەت(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "كۆڭۈلدىكى دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچىنى ئىشلىتەمدۇ؟" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش: ئىزدەش قىسقۇچىدىن ئۇچۇر ئۆچۈرگەندە يەرلىك ۋە يىراقتىكى قىسقۇچتا ئەمەلىي مەۋجۇت بولغان مۇناسىپ ئۇچۇرنى ئۆچۈرىدۇ.\n" +"راستىنىلا مۇشۇنداق قىلامسىز؟" + #: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "Would you like to close the message window?" msgstr "ئۇچۇر كۆزنىكىنى ياپامسىز؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"سىز خەت تىزىمىدىن تاپشۇرۇۋالغان ئۇچۇرغا شەخسىي جاۋاب يوللاۋاتىسىز ئەمما خەت " -"تىزىمى سىزنىڭ جاۋابىڭىزنى خەت تىزىمىغا قايتا نىشانلىماقچى بولۇۋاتىدۇ. " -"راستىنلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" +msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "سىز خەت تىزىمىدىن تاپشۇرۇۋالغان ئۇچۇرغا شەخسىي جاۋاب يوللاۋاتىسىز ئەمما خەت تىزىمى سىزنىڭ جاۋابىڭىزنى خەت تىزىمىغا قايتا نىشانلىماقچى بولۇۋاتىدۇ. راستىنىلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"سىز خەت تىزىمىدىن تاپشۇرۇۋالغان ئۇچۇرغا جاۋاب يوللاۋاتىسىز ئەمما سىز جاۋابنى " -"خەت تىزىمىغا يوللىماي، خەت يوللىغۇچىغا يوللاۋاتىسىز. راستىنلا " -"داۋاملاشتۇرامسىز؟" +msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "سىز خەت تىزىمىدىن تاپشۇرۇۋالغان ئۇچۇرغا جاۋاب يوللاۋاتىسىز ئەمما سىز جاۋابنى خەت تىزىمىغا يوللىماي، خەت يوللىغۇچىغا يوللاۋاتىسىز. راستىنىلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"سىز كۆپ قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب يوللاۋاتىسىز، راستىنلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىگە جاۋا " -"يوللامسىز؟" +msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "سىز كۆپ قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب يوللاۋاتىسىز، راستىنىلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىگە جاۋاب يوللامسىز؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." @@ -12873,11 +12306,8 @@ msgstr "قىسقۇچتىن بىرنى بەلگىلىشىڭىز زۆرۈر." #: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"سىز مەنبەدىن ئاز دېگەندە بىر قىسقۇچ بەلگىلىشىڭىز زۆرۈر، ياكى ھەممە يەرلىك " -"قىسقۇچ ۋە ياكى ھەممە يىراقتىكى قىسقۇچنى تاللاڭ." +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both." +msgstr "سىز مەنبەدىن ئاز دېگەندە بىر قىسقۇچ بەلگىلىشىڭىز زۆرۈر، ياكى ھەممە يەرلىك قىسقۇچ ۋە ياكى ھەممە يىراقتىكى قىسقۇچنى تاللاڭ." #: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." @@ -12907,6 +12337,7 @@ msgid "_Empty Trash" msgstr "ئەخلەتخانا تازىلا(_E)" #: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#| msgid "Evolution" msgid "_Exit Evolution" msgstr "Evolution دىن چېكىن(_E)" @@ -12915,6 +12346,7 @@ msgid "_Expunge" msgstr "ئۆچۈر(_E)" #: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#| msgid "Quit Now" msgid "_Migrate Now" msgstr "ھازىر يۆتكە(_M)" @@ -12932,104 +12364,100 @@ msgstr "تاپشۇرۇۋالغانلىق ئۇقتۇرۇش يوللا(_S)" #: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "_Synchronize" -msgstr "قەدەمداش(_S)" +msgstr "قەدەمداشلاش(_S)" #: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "_Yes" msgstr "ھەئە(_Y)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "{0}" -msgstr "" - -#: ../mail/message-list.c:1214 +#: ../mail/message-list.c:1215 msgid "Unseen" msgstr "كۆرمىگەن" -#: ../mail/message-list.c:1215 +#: ../mail/message-list.c:1216 msgid "Seen" msgstr "كۆرگەن" -#: ../mail/message-list.c:1216 +#: ../mail/message-list.c:1217 msgid "Answered" msgstr "جاۋاب بېرىلگەن" -#: ../mail/message-list.c:1217 +#: ../mail/message-list.c:1218 msgid "Forwarded" msgstr "جاۋاب يوللىغان" -#: ../mail/message-list.c:1218 +#: ../mail/message-list.c:1219 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "كۆرمىگەن كۆپ ئۇچۇر" -#: ../mail/message-list.c:1219 +#: ../mail/message-list.c:1220 msgid "Multiple Messages" msgstr "كۆپ ئۇچۇر" -#: ../mail/message-list.c:1223 +#: ../mail/message-list.c:1224 msgid "Lowest" msgstr "ئەڭ تۆۋەن" -#: ../mail/message-list.c:1224 +#: ../mail/message-list.c:1225 msgid "Lower" msgstr "تۆۋەنرەك" -#: ../mail/message-list.c:1228 +#: ../mail/message-list.c:1229 msgid "Higher" msgstr "يۇقىرىراق" -#: ../mail/message-list.c:1229 +#: ../mail/message-list.c:1230 msgid "Highest" msgstr "ئەڭ يۇقىرى" -#: ../mail/message-list.c:1848 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1849 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "؟" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1855 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "بۈگۈن %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1864 +#: ../mail/message-list.c:1865 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "تۈنۈگۈن %p%l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1876 +#: ../mail/message-list.c:1877 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1884 +#: ../mail/message-list.c:1885 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1886 +#: ../mail/message-list.c:1887 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y-يىلى %b-ئاينىڭ %d-كۈنى" -#: ../mail/message-list.c:2671 +#: ../mail/message-list.c:2672 msgid "Select all visible messages" msgstr "كۆرۈنۈشچان ئۇچۇرلارنىڭ ھەممىسىنى تاللا" -#: ../mail/message-list.c:2829 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/message-list.c:2830 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "ئۇچۇرلار" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4505 ../mail/message-list.c:4919 +#: ../mail/message-list.c:4506 +#: ../mail/message-list.c:4930 msgid "Generating message list" msgstr "ئۇچۇر تىزىمى قۇرۇلۇۋاتىدۇ" -#: ../mail/message-list.c:4738 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"ھېچقانداق ئۇچۇر ئىزدەش شەرتىڭىزگە چۈشمىدى. ئىزدە-›تازىلا تىزىملىكىدىن " -"تازىلاڭ ياكى ئۆزگەرتىڭ." +#: ../mail/message-list.c:4745 +msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it." +msgstr "ھېچقانداق ئۇچۇر ئىزدەش شەرتىڭىزگە چۈشمىدى. ئىزدە-›تازىلا تىزىملىكىدىن تازىلاڭ ياكى ئۆزگەرتىڭ." -#: ../mail/message-list.c:4740 +#: ../mail/message-list.c:4747 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "بۇ قىسقۇچتا ئۇچۇر يوق." @@ -13096,73 +12524,36 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "تېما ياكى ئادرېس ئىچىدە" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"بۇ تاللانما تاللانسا Evolution پەقەت سىزنىڭ LDAP مۇلازىمېتىرىڭىز SSL " -"قوللىغاندىلا ئاندىن LDAP مۇلازىمېتىرغا باغلىنالايدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ." +msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا Evolution پەقەت سىزنىڭ LDAP مۇلازىمېتىرىڭىز SSL قوللىغاندىلا ئاندىن LDAP مۇلازىمېتىرغا باغلىنالايدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ." #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"بۇ تاللانما تاللانسا Evolution پەقەت سىزنىڭ LDAP مۇلازىمېتىرىڭىز TLS " -"قوللىغاندىلا ئاندىن LDAP مۇلازىمېتىرغا باغلىنالايدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ." +msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا Evolution پەقەت سىزنىڭ LDAP مۇلازىمېتىرىڭىز TLS قوللىغاندىلا ئاندىن LDAP مۇلازىمېتىرغا باغلىنالايدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ." #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"بۇ تاللانما تاللانسا مۇلازىمېتىرىڭىز SSL ياكى TLS ھەر ئىككىسىنى " -"قوللىمايدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ. كەلتۈرۈپ چىقىرىدىغان ئاقىۋەت باغلىنىشىڭىز " -"ئانچە بىخەتەر بولماسلىق، سىزمۇ ئاسانلا بىخەتەرلىك يوچۇقىدىن ھۇجۇمغا " -"ئۇچرايسىز." +msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." +msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا مۇلازىمېتىرىڭىز SSL ياكى TLS ھەر ئىككىسىنى قوللىمايدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ. كەلتۈرۈپ چىقىرىدىغان ئاقىۋەت باغلىنىشىڭىز ئانچە بىخەتەر بولماسلىق، سىزمۇ ئاسانلا بىخەتەرلىك يوچۇقىدىن ھۇجۇمغا ئۇچرايسىز." #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈن يىلنامەسىدە ئىشلەت(_S)" +msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈن يىلنامىسىدە ئىشلەت(_S)" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644 msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "" -"ئادرېس دەپتەر مەزمۇنىنى تورسىز مەشغۇلات ئۈچۈن يەرلىك كومپيۇتېرغا كۆچۈر(_B)" +msgstr "ئادرېس دەپتەر مەزمۇنىنى تورسىز مەشغۇلات ئۈچۈن يەرلىك كومپيۇتېرغا كۆچۈر(_B)" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"بۇ LDAP مۇلازىمېتىردىكى ئېغىز، Evolution باغلىنىشنى سىناۋاتقان سىز " -"تەمىنلىگەن ئۆلچەملىك ئېغىز تىزىمى. ئەگەر بەلگىلەنگەن ئېغىزنى ئېنىق " -"بىلمىسىڭىز سىستېما باشقۇرغۇچىڭىزدىن سوراڭ." +msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." +msgstr "بۇ LDAP مۇلازىمېتىردىكى ئېغىز، Evolution باغلىنىشنى سىناۋاتقان سىز تەمىنلىگەن ئۆلچەملىك ئېغىز تىزىمى. ئەگەر بەلگىلەنگەن ئېغىزنى ئېنىق بىلمىسىڭىز سىستېما باشقۇرغۇچىڭىزدىن سوراڭ." #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"بۇ Evolution نىڭ سىزنى دەلىللەيدىغان ئۇسۇلى. دىققەت ئەگەر بۇ جايدا «ئې-خەت " -"ئادرېس» قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا سىزنىڭ LDAP مۇلازىمېتىرنى ئاتسىز زىيارەت " -"قىلىش ھوقۇقىڭىز بولۇشى كېرەك." +msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." +msgstr "بۇ Evolution نىڭ سىزنى دەلىللەيدىغان ئۇسۇلى. دىققەت ئەگەر بۇ جايدا «ئېلخەت ئادرېس» قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا سىزنىڭ LDAP مۇلازىمېتىرنى ئاتسىز زىيارەت قىلىش ھوقۇقىڭىز بولۇشى كېرەك." #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"ئىزدەش دائىرىسى سىزنىڭ مۇندەرىجە شېخىدا قانچىلىك چوڭقۇرلۇقتا " -"ئىزدەيدىغانلىقىڭىز بەلگىلىنىدۇ. ئىزدەش دائىرىسى «تارماق»نى ئۆز ئىچىگە ئالسا " -"ئۇنداقتا بەلگىلەنگەن ئىزدەش ئاساسىدا ئۇنىڭغا تەۋە ھەممە تارماق تۈرلەرنىمۇ " -"ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ. ئىزدەش دائىرىسى «بىر» بولسا ئۇنداقتا پەقەت بەلگىلەنگەن " -"ئىزدەش ئاساسىدىكى بىر دەرىجە تۈرلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ." +msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base." +msgstr "ئىزدەش دائىرىسى سىزنىڭ مۇندەرىجە شېخىدا قانچىلىك چوڭقۇرلۇقتا ئىزدەيدىغانلىقىڭىز بەلگىلىنىدۇ. ئىزدەش دائىرىسى «تارماق»نى ئۆز ئىچىگە ئالسا ئۇنداقتا بەلگىلەنگەن ئىزدەش ئاساسىدا ئۇنىڭغا تەۋە ھەممە تارماق تۈرلەرنىمۇ ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ. ئىزدەش دائىرىسى «بىر» بولسا ئۇنداقتا پەقەت بەلگىلەنگەن ئىزدەش ئاساسىدىكى بىر دەرىجە تۈرلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ." #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 msgid "Server Information" @@ -13196,7 +12587,7 @@ msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاماملاش ئۇزۇنلۇقى" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 msgid "Contact layout style" -msgstr "ئالاقەداش ئۇرۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى" +msgstr "ئالاقەداش ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 msgid "Contact preview pane position (horizontal)" @@ -13235,32 +12626,16 @@ msgid "Show preview pane" msgstr "ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسەت" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view." -msgstr "" -"«ئالاقەداش» كۆرۈنۈشىدە يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») ئادرېس " -"دەپتىرىنىڭ UID سى." +msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view." +msgstr "«ئالاقەداش» كۆرۈنۈشىدە يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») ئادرېس دەپتىرىنىڭ UID سى." #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" -"ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى ئالاقەداش تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنى " -"قەيەرگە جايلاشتۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كىلاسسىك ئۇسلۇب) ئالدىن " -"كۆزىتىش ئۇسلۇب كۆزنەكچىسى ئالاقەداش تىزىمىنىڭ ئاستىغا جايلاشتۇرۇلىدۇ. \"1" -"\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش ئۇسلۇب كۆزنەكچىسى ئالاقەداش تىزىمىنىڭ " -"يېنىغا جايلاشتۇرۇلىدۇ." +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list." +msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى ئالاقەداش تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنى قەيەرگە جايلاشتۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كلاسسىك ئۇسلۇب) ئالدىن كۆزىتىش ئۇسلۇب كۆزنەكچىسى ئالاقەداش تىزىمىنىڭ ئاستىغا جايلاشتۇرۇلىدۇ. \"1\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش ئۇسلۇب كۆزنەكچىسى ئالاقەداش تىزىمىنىڭ يېنىغا جايلاشتۇرۇلىدۇ." #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"Evolution ئۆزلۈكىدىن تاماملاشنى سىناشتىن ئىلگىرى كىرگۈزىدىغان ھەرپ سانى." +msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete." +msgstr "Evolution ئۆزلۈكىدىن تاماملاشنى سىناشتىن ئىلگىرى كىرگۈزىدىغان ھەرپ سانى." #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" @@ -13271,12 +12646,8 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "ئات سۆزلەشكۈدىكى ئالدىنقى قېتىم ئىشلەتكەن قىسقۇچنىڭ URI نى تاللاڭ." #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"تۈردە ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان ئالاقەداش خەت ئادرېسى ۋە ئاتنى مەجبۇرىي " -"كۆرسىتەمدۇ يوق." +msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry." +msgstr "تۈردە ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان ئالاقەداش خەت ئادرېسى ۋە ئاتنى مەجبۇرىي كۆرسىتەمدۇ يوق." #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 msgid "Whether to show the preview pane." @@ -13308,7 +12679,7 @@ msgid "_Contact" msgstr "ئالاقەداش(_C)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 msgid "Create a new contact" msgstr "يېڭى ئالاقەداش قۇرىدۇ" @@ -13318,7 +12689,7 @@ msgid "Contact _List" msgstr "ئالاقەداش تىزىمى(_L)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 msgid "Create a new contact list" msgstr "يېڭى ئالاقەداشلار تىزىمى قۇرىدۇ" @@ -13398,140 +12769,154 @@ msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)…" msgid "Rename the selected address book" msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىدۇ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى vCard قا ساقلا(_A)" + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ئالاقەداشلارنى vCard سۈپىتىدە ساقلايدۇ" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 msgid "Stop loading" msgstr "يۈكلەشنى توختات" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "ئالاقەداشنى كۆچۈرۈش ئورنى(_C)…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى باشقا ئادرېس دەپتىرىگە كۆچۈرىدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 msgid "_Delete Contact" msgstr "ئالاقەداشنى ئۆچۈر(_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 msgid "_Find in Contact..." msgstr "ئالاقەداشتىن ئىزدە(_F)…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "كۆرسەتكەن ئالاقەداشتىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 msgid "_Forward Contact..." msgstr "ئالاقەداشقا جاۋاب يوللا(_F)…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى باشقا كىشىگە يوللايدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 msgid "_Move Contact To..." msgstr "ئالاقەداشنى يۆتكەش ئورنى(_M)…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى باشقا ئادرېس دەپتىرىگە يۆتكەيدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 msgid "_New Contact..." msgstr "يېڭى ئالاقەداش(_N)…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 msgid "New Contact _List..." msgstr "يېڭى ئالاقەداش تىزىمى(_L)…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 msgid "_Open Contact" msgstr "ئالاقەداش ئاچ(_O)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 msgid "View the current contact" msgstr "نۆۋەتتىكى ئالاقەداشنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "ئۇچۇرنى ئالاقەداشقا يوللا(_S)…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارغا ئۇچۇرنى يوللايدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 msgid "_Actions" msgstr "مەشغۇلاتلار(_A)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 msgid "_Preview" msgstr "ئالدىن كۆزەت(_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:810 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 msgid "_Delete" msgstr "ئۆچۈر(_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 msgid "_Properties" msgstr "خاسلىقلار(_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "vCard قا ساقلا…" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 msgid "Contact _Preview" msgstr "ئالاقەداشنى ئالدىن كۆزەت(_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 msgid "Show contact preview window" -msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆرنىكىنى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆزنىكىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418 msgid "_Classic View" -msgstr "كىلاسسىك كۆرۈنۈش(_C)" +msgstr "كلاسسىك كۆرۈنۈش(_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنىڭ ئاستىدا ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425 msgid "_Vertical View" msgstr "بويىغا كۆرۈنۈش(_V)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنىڭ يېنىدا ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 msgid "Any Category" msgstr "خالىغان كاتېگورىيە" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 msgid "Unmatched" msgstr "ماسلاشمىدى" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501 @@ -13539,33 +12924,19 @@ msgstr "ماسلاشمىدى" msgid "Advanced Search" msgstr "ئالىي ئىزدەش" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 msgid "Print all shown contacts" msgstr "كۆرۈنگەن ھەممە ئالاقەداشنى باس" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "باسىدىغان ئالاقەداشلارنى ئالدىن كۆزەت" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 msgid "Print selected contacts" msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى باس" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى vCard قا ساقلا(_A)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ئالاقەداشلارنى vCard سۈپىتىدە ساقلايدۇ" - -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "vCard قا ساقلا…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى vCard قا ساقلا" @@ -13650,12 +13021,8 @@ msgid "Search _filter:" msgstr "ئىزدەش سۈزگۈچى(_F):" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"ئىزدەش سۈزگۈچى — ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا ئىزدەيدىغان نەڭ تىپىدۇر. ئەگەر " -"ئۆزگەرتىلمىگەن بولسا كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ئىزدەش «شەخسىي» تىپلىق بولىدۇ." +msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "ئىزدەش سۈزگۈچى — ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا ئىزدەيدىغان نەڭ تىپىدۇر. ئەگەر ئۆزگەرتىلمىگەن بولسا كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ئىزدەش «شەخسىي» تىپلىق بولىدۇ." #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 @@ -13672,7 +13039,7 @@ msgstr "تونۇيدىغان ئات (DN)نى ئىشلىتىۋاتىدۇ" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 msgid "Using email address" -msgstr "ئې-خەت ئادرېسىنى ئىشلىتىۋاتىدۇ" +msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى ئىشلىتىۋاتىدۇ" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 msgid "_Download limit:" @@ -13686,13 +13053,17 @@ msgstr "مۇمكىن بولغان ئىزدەش ئاساسلىرىنى ئىزدە msgid "_Login method:" msgstr "تىزىمغا كىرىش ئۇسۇلى(_L):" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "_Port:" +msgstr "ئېغىز(_P):" + #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 msgid "_Search scope:" msgstr "ئىزدەش دائىرىسى(_S):" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 msgid "_Timeout:" -msgstr "ۋاقىت ھالقىش(_T):" +msgstr "مۆھلەت(_T):" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 msgid "_Use secure connection:" @@ -13700,13 +13071,12 @@ msgstr "بىخەتەر باغلىنىش ئىشلەت(_U):" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 msgid "cards" -msgstr "كارتا " +msgstr "كارتا" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u ۋە %d ئې-خەت ئادرېسىدىكى ئىشلەتكۈچى ۋە دائىرە تەرىپىدىن ئالماشتۇرۇلىدۇ." +msgstr "%u ۋە %d ئېلخەت ئادرېسىدىكى ئىشلەتكۈچى ۋە دائىرە تەرىپىدىن ئالماشتۇرۇلىدۇ." #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "(Shown in a Day View)" @@ -13793,7 +13163,7 @@ msgstr "ئەسكەرتكۈچىنى كۆرسەت(_R)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "سول ئاستى ياندىكى يىلنامەدە تەكرار يۈز بەرگەن ھادىسىنى كۆرسەت(_E)" +msgstr "سول ئاستى ياندىكى يىلنامىدە تەكرار يۈز بەرگەن ھادىسىنى كۆرسەت(_E)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 msgid "Show week _numbers" @@ -13819,11 +13189,11 @@ msgstr "ۋاقىت" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Time format:" -msgstr "ۋاقىت پىچىمى:" +msgstr "ۋاقىت فورماتى:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "سىستېما ۋاقىت رايۇنىنى ئىشلەت(_Y)" +msgstr "سىستېما ۋاقىت رايونىنى ئىشلەت(_Y)" #. A weekday like "Monday" follows #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 @@ -13831,7 +13201,7 @@ msgid "Wee_k starts on:" msgstr "ھەپتە بېشى(_K):" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645 msgid "Work Week" msgstr "خىزمەت ھەپتىسى" @@ -13884,7 +13254,7 @@ msgstr "شەنبە(_S)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "ھەپتە ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ئۇچرىشىش ئاخىرىلىشىش ۋاقتىنى كۆرسەت(_S)" +msgstr "ھەپتە ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ئۇچرىشىش ئاخىرلىشىش ۋاقتىنى كۆرسەت(_S)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "_Time divisions:" @@ -13912,7 +13282,7 @@ msgstr "ھەر بىر ئۇچرىشىشتىن ئىلگىرى" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 msgid "Alarm programs" -msgstr "ئەسكەرتىش پىروگراممىسى" +msgstr "ئەسكەرتىش پروگراممىسى" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 msgid "Ask for confirmation when deleting items" @@ -13920,11 +13290,11 @@ msgstr "تۈرنى ئۆچۈرگەندە جەزملەشنى سورا" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "بۈگۈن مۆھلىتى توشىدىغان ۋەزىپىنىڭ تەگلىك رەڭگى، \"#rrggbb\" پىچىمىدا." +msgstr "بۈگۈن مۆھلىتى توشىدىغان ۋەزىپىنىڭ تەگلىك رەڭگى، \"#rrggbb\" فورماتىدا." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "مۆھلىتى سۈرۈلگەن ۋەزىپىنىڭ تەگلىك رەڭگى، \"#rrggbb\" پىچىمىدا." +msgstr "مۆھلىتى سۈرۈلگەن ۋەزىپىنىڭ تەگلىك رەڭگى، \"#rrggbb\" فورماتىدا." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 msgid "Birthday and anniversary reminder" @@ -13943,11 +13313,8 @@ msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "ئەسكەرتىشنى ئىجرا قىلىدىغان يىلنامە" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"ۋاقىت بالداقتا سىزىدىغان Marcus Bains سىزىقىنىڭ رەڭگى(كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا " -"بوش)." +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "ۋاقىت بالداقتا سىزىدىغان Marcus Bains سىزىقىنىڭ رەڭگى(كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا بوش)." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." @@ -13955,7 +13322,7 @@ msgstr "ئاي كۆرۈنۈشىدە سىزىدىغان Marcus Bains سىزىقى #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى پىرىسلا" +msgstr "ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى پرېسلا" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Confirm expunge" @@ -14007,25 +13374,19 @@ msgstr "توغرا كۆزنەكچە ئورنى" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"خىزمەت كۈنى ئاخىرىلىشىدىغان سائەت، 24 سائەت پىچىمىدا ئىپادىلىنىدۇ، 0 دىن 23 " -"كىچە." +msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرلىشىدىغان سائەت، 24 سائەت فورماتىدا ئىپادىلىنىدۇ، 0 دىن 23 كېچە." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان سائەت، 24 سائەت پىچىمىدا ئىپادىلىنىدۇ، 0 دىن 23 " -"كىچە." +msgstr "خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان سائەت، 24 سائەت فورماتىدا ئىپادىلىنىدۇ، 0 دىن 23 كېچە." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "" -"ئەگەر «true» بولسا، ئەسلەك ئالدىن كۆرۈش كۆزنەكچىنى ئاساسىي كۆزنەكتە كۆرسىتىدۇ." +msgstr "ئەگەر «true» بولسا، ئەسلەك ئالدىن كۆرۈش كۆزنەكچىنى ئاساسىي كۆزنەكتە كۆرسىتىدۇ." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "" -"ئەگەر «true» بولسا، ۋەزىپە ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى ئاساسىي كۆزنەكتە كۆرسىتىدۇ." +msgstr "ئەگەر «true» بولسا، ۋەزىپە ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى ئاساسىي كۆزنەكتە كۆرسىتىدۇ." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." @@ -14037,8 +13398,7 @@ msgstr "ئاخىرقى ئەسكەرتكەن ۋاقىت" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "" -"كۈن كۆرۈنۈشىدە يېقىندا ئىشلەتكەن ئىككىنچى ۋاقىت رايونى تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." +msgstr "كۈن كۆرۈنۈشىدە يېقىندا ئىشلەتكەن ئىككىنچى ۋاقىت رايونى تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." @@ -14057,12 +13417,8 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "Marcus Bains سىزىق رەڭگى - ۋاقىت بالداق" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"'day_second_zones' تىزىمىدا يېقىندا ئىشلەتكەن ۋاقىت رايونىنىڭ ئەڭ كۆپ ئەستە " -"تۇتقان سانى." +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list." +msgstr "'day_second_zones' تىزىمىدا يېقىندا ئىشلەتكەن ۋاقىت رايونىنىڭ ئەڭ كۆپ ئەستە تۇتقان سانى." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." @@ -14082,7 +13438,7 @@ msgstr "ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرىلىشىدىغان مىنۇت، 0 دىن 59 غىچە" +msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرلىشىدىغان مىنۇت، 0 دىن 59 غىچە" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." @@ -14113,20 +13469,12 @@ msgid "Overdue tasks color" msgstr "مۆھلىتى ئوتكەن ۋەزىپىلەرنىڭ رەڭگى" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"غەيرى ئاي كۆرۈنۈشىدە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى ئارىسىدىكى " -"توغرىسىغا كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل." +msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "غەيرىي ئاي كۆرۈنۈشىدە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى ئارىسىدىكى توغرىسىغا كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"ئاي كۆرۈنۈشىدە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى ئارىسىدىكى توغرىسىغا " -"كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل." +msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "ئاي كۆرۈنۈشىدە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى ئارىسىدىكى توغرىسىغا كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." @@ -14141,28 +13489,16 @@ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." msgstr "بويىغا تەڭشىگەندە ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىنىڭ ئورنى" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"يىلنامە تىزىمى ۋە چېسلا يولباشچى يىلنامە ئارىسىدىكى توغرىسىغا كۆزنەكچىنىڭ " -"ئورنى." +msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar." +msgstr "يىلنامە تىزىمى ۋە چېسلا يولباشچى يىلنامە ئارىسىدىكى توغرىسىغا كۆزنەكچىنىڭ ئورنى." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"ئاي كۆرۈنۈشىدە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى ئارىسىدىكى بويىغا " -"كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل." +msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "ئاي كۆرۈنۈشىدە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى ئارىسىدىكى بويىغا كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"غەيرى ئاي كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنۈش ۋە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى " -"ئارىسىدىكى بويىغا كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل." +msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "غەيرىي ئاي كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنۈش ۋە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى ئارىسىدىكى بويىغا كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "Primary calendar" @@ -14178,7 +13514,7 @@ msgstr "ئاساسىي ۋەزىپە تىزىمى" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "ئەسكەرتىشنى ئىجرا قىلىشقا يول قويىدىغان پىروگرامما." +msgstr "ئەسكەرتىشنى ئىجرا قىلىشقا يول قويىدىغان پروگرامما." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 msgid "Recently used second time zones in a Day View" @@ -14198,8 +13534,7 @@ msgstr "ھەپتە ئارقىلىق ئاي كۆرۈنۈشىنى دومىلىتى #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە جاۋاب قايتۇرۇڭ سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە جاۋاب قايتۇرۇڭ سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" @@ -14207,8 +13542,7 @@ msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە رول #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" -"ھەپتە كۆرۈنۈشى ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ئۇچرىشىش ئاخىرىلىشىش ۋاقتىنى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "ھەپتە كۆرۈنۈشى ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ئۇچرىشىش ئاخىرلىشىش ۋاقتىنى كۆرسىتىدۇ" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" @@ -14216,9 +13550,7 @@ msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە كاتې #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." -msgstr "" -"سول ئاستى ياندىكى يىلنامەدە تەكرار يۈز بەرگەن ھادىسىنى يانتۇ خەت نۇسخىسىدا " -"كۆرسىتىدۇ." +msgstr "سول ئاستى ياندىكى يىلنامىدە تەكرار يۈز بەرگەن ھادىسىنى يانتۇ خەت نۇسخىسىدا كۆرسىتىدۇ." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Show display alarms in notification tray" @@ -14230,7 +13562,7 @@ msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە ھالە #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "ئەسلەتمەنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "ئەسلەتمىنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 msgid "Show the task preview pane" @@ -14246,17 +13578,11 @@ msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە كىرگ #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" -"كۈن كۆرۈنۈشى، خىزمەت كۈنى كۆرۈنۈشى ۋە چېسلا يولباشچىسىدا ھەپتە سانىنى " -"كۆرسىتىدۇ" +msgstr "كۈن كۆرۈنۈشى، خىزمەت كۈنى كۆرۈنۈشى ۋە چېسلا يولباشچىسىدا ھەپتە سانىنى كۆرسىتىدۇ" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"ئەگەر تەڭشەلسە كۈن كۆرۈنۈشىدە ئىككىنچى ۋاقىت رايونىنى كۆرسىتىدۇ. قىممىتى ۋە " -"'timezone' (ۋاقىت رايونى) دا ئىشلەتكەن قىممىتى ئوخشاش بولىدۇ." +msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key." +msgstr "ئەگەر تەڭشەلسە كۈن كۆرۈنۈشىدە ئىككىنچى ۋاقىت رايونىنى كۆرسىتىدۇ. قىممىتى ۋە 'timezone' (ۋاقىت رايونى) دا ئىشلەتكەن قىممىتى ئوخشاش بولىدۇ." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "Task layout style" @@ -14275,77 +13601,41 @@ msgid "Tasks due today color" msgstr "بۈگۈن مۆھلىتى توشىدىغان ۋەزىپىلەرنىڭ رەڭگى" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view." -msgstr "" -"«يىلنامە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») يىلنامەنىڭ UID سى." +msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view." +msgstr "«يىلنامە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») يىلنامىنىڭ UID سى." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view." -msgstr "" -"«ئەسلەتمە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») ئەسلەتمەنىڭ UID " -"سى." +msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view." +msgstr "«ئەسلەتمە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») ئەسلەتمىنىڭ UID سى." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view." -msgstr "" -"«ۋەزىپە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») ۋەزىپەنىڭ UID سى." +msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view." +msgstr "«ۋەزىپە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») ۋەزىپىنىڭ UID سى." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 #, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"بىكار/ئالدىراش سانلىق مەلۇمات يوللايدىغان URL قېلىپى، %u خەت ئادرېسىنىڭ " -"ئىشلەتكۈچى قىسمىغا ئالماشتۇرۇلىدۇ، %d دائىرە بىلەن ئالماشتۇرۇلىدۇ." +msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "بىكار/ئالدىراش سانلىق مەلۇمات يوللايدىغان URL قېلىپى، %u خەت ئادرېسىنىڭ ئىشلەتكۈچى قىسمىغا ئالماشتۇرۇلىدۇ، %d دائىرە بىلەن ئالماشتۇرۇلىدۇ." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"يىلنامەدە چېسلا ۋە ۋاقىت ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ۋاقىت رايونى، تەرجىمە " -"قىلىنمىغان ۋاقىت رايونى ساندان ئورنى «Asia/Kashgar» غا ئوخشاش ئىپادىلىنىدۇ." +msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "يىلنامىدە چېسلا ۋە ۋاقىت ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ۋاقىت رايونى، تەرجىمە قىلىنمىغان ۋاقىت رايونى ساندان ئورنى «Asia/Kashgar» غا ئوخشاش ئىپادىلىنىدۇ." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" -"جايلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى قەيەرگە ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى " -"قويۇشنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كىلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى " -"ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ ئاستىغا قويىدۇ. \"1\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش " -"تاختىسىنى ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ يېنىغا قويىدۇ." +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "جايلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى قەيەرگە ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى قويۇشنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ ئاستىغا قويىدۇ. \"1\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ يېنىغا قويىدۇ." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" -"جايلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى قەيەرگە ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى " -"قويۇشنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كىلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ۋەزىپە " -"تىزىمىنىڭ ئاستىغا قويىدۇ. \"1\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى " -"ۋەزىپە تىزىمىنىڭ يېنىغا قويىدۇ." +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "جايلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى قەيەرگە ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى قويۇشنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئاستىغا قويىدۇ. \"1\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ۋەزىپە تىزىمىنىڭ يېنىغا قويىدۇ." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "كۈن كۆرۈنۈشى ئۈچۈن ئىككىنچى ۋاقىت رايونى" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"بۇنىڭ 3 خىل ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى بار: 0 خاتالىق، 1 ئاگاھلاندۇرۇش، 2 " -"سازلاش ئۇچۇرى" +msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages." +msgstr "بۇنىڭ 3 خىل ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى بار: 0 خاتالىق، 1 ئاگاھلاندۇرۇش، 2 سازلاش ئۇچۇرى" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Time divisions" @@ -14361,28 +13651,19 @@ msgstr "ۋاقىت رايونى" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "يىگىرمە تۆت سائەتلىك ۋاقىت پىچىمى" +msgstr "يىگىرمە تۆت سائەتلىك ۋاقىت فورماتى" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"." -msgstr "" -"تۇغۇلغان كۈن ياكى خاتىرە كۈننى ئەسكەرتىدىغان بىرلىكى \"minutes\"، \"hours\" " -"ياكى \"days\" بولىدۇ." +msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "تۇغۇلغان كۈن ياكى خاتىرە كۈننى ئەسكەرتىدىغان بىرلىكى \"minutes\"، \"hours\" ياكى \"days\" بولىدۇ." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتىدىغان بىرلىكى، \"minutes\"، \"hours\" ياكى \"days\" " -"بولىدۇ. " +msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتىدىغان بىرلىكى، \"minutes\"، \"hours\" ياكى \"days\" بولىدۇ." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"ۋەزىپە يوشۇرۇش ياكى يوشۇرماسلىق بەلگىلەندىغان بىرلىكى \"minutes\"، \"hours\" " -"ياكى \"days\" بولىدۇ." +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "ۋەزىپە يوشۇرۇش ياكى يوشۇرماسلىق بەلگىلىنىدىغان بىرلىكى \"minutes\"، \"hours\" ياكى \"days\" بولىدۇ." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 msgid "Use system timezone" @@ -14390,9 +13671,7 @@ msgstr "سىستېما ۋاقىت رايونىنى ئىشلەت" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" -"Evolution دىكى ۋاقىت رايونىنى ئەمەس، بەلكى سىستېما تەمىنلەنگەن ۋاقىت " -"رايونىنى ئىشلىتىدۇ." +msgstr "Evolution دىكى ۋاقىت رايونىنى ئەمەس، بەلكى سىستېما تەمىنلەنگەن ۋاقىت رايونىنى ئىشلىتىدۇ." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 msgid "Vertical pane position" @@ -14408,7 +13687,7 @@ msgstr "ھەپتىنىڭ باشلىنىدىغان كۈنى، يەكشەنبە (0 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "ئۇقتۇرۇش پەغەزىدە ئەسكەرتىشنى كۆرسىتەمدۇ يوق." +msgstr "ئۇقتۇرۇش قوندىقىدا ئەسكەرتىشنى كۆرسىتەمدۇ يوق." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." @@ -14419,21 +13698,16 @@ msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "ئۇچرىشىش ۋە ۋەزىپىنى ئۆچۈرگەندە جەزملەشنى سورامدۇ يوق" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى پىرىسلامدۇ يوق، پىرىسلىغاندا شەنبە بىلەن " -"يەكشەنبىنى بىر كاتەكچىدە كۆرسىتىدۇ." +msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday." +msgstr "ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى پرېسلامدۇ يوق، پرېسلىغاندا شەنبە بىلەن يەكشەنبىنى بىر كاتەكچىدە كۆرسىتىدۇ." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "ھەپتە ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ھادىسىنىڭ ئاخىرىلىشىش ۋاقتىنى كۆرسىتەمدۇ يوق." +msgstr "ھەپتە ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ھادىسىنىڭ ئاخىرلىشىش ۋاقتىنى كۆرسىتەمدۇ يوق." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "يىلنامەدە Marcus Bains سىزىقى(نۆۋەتتىكى ۋاقىت سىزىقى) سىزامدۇ يوق " +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "يىلنامىدە Marcus Bains سىزىقى(نۆۋەتتىكى ۋاقىت سىزىقى) سىزامدۇ يوق" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." @@ -14453,8 +13727,7 @@ msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە ئۇچرىشىشقا كۆڭۈلدىكى ئ #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە جاۋاب قايتۇرۇڭ سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" +msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە جاۋاب قايتۇرۇڭ سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" @@ -14469,11 +13742,8 @@ msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە ھالەت سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "" -"ۋاقىتنى يىگىرمە تۆت سائەتلىك پىچىمدا ياكى ئون ئىككى سائەتلىك پىچىمدا " -"كۆرسىتەمدۇ." +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "ۋاقىتنى يىگىرمە تۆت سائەتلىك فورماتىدا ياكى ئون ئىككى سائەتلىك فورماتىدا كۆرسىتەمدۇ." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" @@ -14485,7 +13755,7 @@ msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە تىپ #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "يىلنامەدە ھەپتە سانىنى كۆرسىتەمدۇ يوق." +msgstr "يىلنامىدە ھەپتە سانىنى كۆرسىتەمدۇ يوق." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 msgid "Work days" @@ -14493,11 +13763,11 @@ msgstr "خىزمەت كۈنلىرى" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 msgid "Workday end hour" -msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرىلىشىدىغان سائەت" +msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرلىشىدىغان سائەت" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 msgid "Workday end minute" -msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرىلىشىدىغان مىنۇت" +msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرلىشىدىغان مىنۇت" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 msgid "Workday start hour" @@ -14607,7 +13877,7 @@ msgstr "يىلنامە تاللىغۇچ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:998 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "%s دا يىلنامەنى ئېچىۋاتىدۇ" +msgstr "%s دا يىلنامىنى ئېچىۋاتىدۇ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 @@ -14615,13 +13885,8 @@ msgid "Print" msgstr "باس" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"بۇ مەشغۇلات تاللانغان ۋاقىتتىن ئىلگىرىكى ھەممە ھادىسىنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرىدۇ. " -"ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بۇ ھادىسىلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيسىز." +msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." +msgstr "بۇ مەشغۇلات تاللانغان ۋاقىتتىن ئىلگىرىكى ھەممە ھادىسىنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرىدۇ. ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بۇ ھادىسىلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيسىز." #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" @@ -14658,11 +13923,11 @@ msgstr "كۆچۈر(_C)…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 msgid "D_elete Calendar" -msgstr "يىلنامەنى ئۆچۈر(_E)" +msgstr "يىلنامىنى ئۆچۈر(_E)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "تاللانغان يىلنامەنى ئۆچۈرىدۇ" +msgstr "تاللانغان يىلنامىنى ئۆچۈرىدۇ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 msgid "Go Back" @@ -14713,11 +13978,11 @@ msgstr "تاللانغان يىلنامىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "مۇشۇ يىلنامەنىلا كۆرسەت(_O)" +msgstr "مۇشۇ يىلنامىنىلا كۆرسەت(_O)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "يىلنامەگە كۆچۈر(_Y)…" +msgstr "يىلنامىگە كۆچۈر(_Y)…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "_Delegate Meeting..." @@ -14725,7 +13990,7 @@ msgstr "ۋاكالەتچى يىغىنى(_D)…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "_Delete Appointment" -msgstr "ئۈچرىشىشنى ئۆچۈر(_D)…" +msgstr "ئۇچرىشىشنى ئۆچۈر(_D)…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 msgid "Delete selected appointments" @@ -14753,7 +14018,7 @@ msgstr "يېڭى پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسە(_E)…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 msgid "Create a new all day event" -msgstr "يېڭى پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسەدىن بىرنى قۇرىدۇ" +msgstr "يېڭى پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسىدىن بىرنى قۇرىدۇ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 @@ -14773,7 +14038,7 @@ msgstr "يېڭى بىر يىغىن قۇرىدۇ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "يىلنامەگە يۆتكە(_V)…" +msgstr "يىلنامىگە يۆتكە(_V)…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "New _Appointment..." @@ -14781,7 +14046,7 @@ msgstr "يېڭى ئۇچرىشىش(_A)…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "بۇ قېتىمقى كۆرۈنگەننى يۆتكەشچانغا قىل(_M)" +msgstr "بۇ قېتىمقى كۆرۈنگەننى يۆتكەشچان قىل(_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 msgid "_Open Appointment" @@ -14796,95 +14061,95 @@ msgid "_Reply" msgstr "جاۋاب(_R)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 +msgid "Save as iCalendar..." +msgstr "iCalendar غا ساقلا…" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "يىغىن پىلانى(_S)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "ئۇچرىشىشنى يىغىنغا ئايلاندۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "ئۇچرىشىشقا ئايلاندۇر(_E)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "يىغىننى ئۇچرىشىشقا ئايلاندۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Quit" msgstr "چېكىن" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 msgid "Day" msgstr "كۈن" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 msgid "Show one day" msgstr "بىر كۈن كۆرسەت" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 msgid "List" msgstr "تىزىم" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 msgid "Show as list" msgstr "تىزىمدەك كۆرسەت" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 msgid "Month" msgstr "ئاي" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 msgid "Show one month" msgstr "بىر ئاي كۆرسەت" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 msgid "Week" msgstr "ھەپتە" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 msgid "Show one week" msgstr "بىر ھەپتە كۆرسەت" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 msgid "Show one work week" msgstr "بىر خىزمەت ھەپتە كۆرسەت" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655 msgid "Active Appointments" msgstr "ئاكتىپ ئۇچرىشىشلار" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "كېيىنكى 7 كۈنلۈك ئۇچرىشىشلار" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 msgid "Description contains" msgstr "چۈشەندۈرۈش ئىچىدە" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 msgid "Summary contains" -msgstr "ئۈزۈندە ئىچىدە" +msgstr "ئۈزۈندى ئىچىدە" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 msgid "Print this calendar" -msgstr "بۇ يىلنامەنى باس" +msgstr "بۇ يىلنامىنى باس" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "باسىدىغان يىلنامەنى ئالدىن كۆزەت" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:291 -msgid "Save as iCalendar..." -msgstr "iCalendar غا ساقلا…" +msgstr "باسىدىغان يىلنامىنى ئالدىن كۆزەت" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1814 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799 msgid "Go To" msgstr "يۆتكەل" @@ -14914,7 +14179,7 @@ msgstr "ئەسلەتمە ئاچ(_O)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 msgid "View the selected memo" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمەنى ئاچىدۇ" +msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىنى ئاچىدۇ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 @@ -14923,10 +14188,10 @@ msgstr "تاللانغان ئەسلەتمەنى ئاچىدۇ" msgid "Open _Web Page" msgstr "تور بەت ئاچ(_W)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 msgid "Print the selected memo" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمەنى باسىدۇ" +msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىنى باسىدۇ" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. @@ -14982,17 +14247,17 @@ msgstr "ۋەزىپە ئاچ(_O)" msgid "View the selected task" msgstr "تاللانغان ۋەزىپىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 -msgid "Print the selected task" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپەنى باسىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:378 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "iCalendar غا ساقلا(_S)…" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +msgid "Print the selected task" +msgstr "تاللانغان ۋەزىپىنى باسىدۇ" + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "ئەسكەرتىشكە ئىشلىتىدىغان تاللانغان يىلنامە" @@ -15031,7 +14296,7 @@ msgstr "يېڭى بىر ئەسلەتمە تىزىمى قۇرىدۇ" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216 msgid "Loading memos" -msgstr "ئەسلەتمەلەرنى يۈكلەۋاتىدۇ" +msgstr "ئەسلەتمىلەرنى يۈكلەۋاتىدۇ" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:578 msgid "Memo List Selector" @@ -15041,12 +14306,12 @@ msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى تاللىغۇچ" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885 #, c-format msgid "Opening memos at %s" -msgstr "%s دا ئەسلەتمەلەرنى ئېچىۋاتىدۇ" +msgstr "%s دا ئەسلەتمىلەرنى ئېچىۋاتىدۇ" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 msgid "Print Memos" -msgstr "ئەسلەتمەلەرنى باس" +msgstr "ئەسلەتمىلەرنى باس" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 msgid "_Delete Memo" @@ -15054,11 +14319,11 @@ msgstr "ئەسلەتمە ئۆچۈر(_D)" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 msgid "_Find in Memo..." -msgstr "ئەسلەتمەدىن ئىزدە(_F)…" +msgstr "ئەسلەتمىدىن ئىزدە(_F)…" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "كۆرسەتكەن ئەسلەتمەدىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ" +msgstr "كۆرسەتكەن ئەسلەتمىدىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 msgid "D_elete Memo List" @@ -15086,11 +14351,11 @@ msgstr "مۇشۇ ئەسلەتمە تىزىمىنىلا كۆرسەت(_O)" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712 msgid "Memo _Preview" -msgstr "ئەسلەتمەنى ئالدىن كۆزەت(_P)" +msgstr "ئەسلەتمىنى ئالدىن كۆزەت(_P)" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 msgid "Show memo preview pane" -msgstr "ئەسلەتمەنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "ئەسلەتمىنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735 msgid "Show memo preview below the memo list" @@ -15106,7 +14371,7 @@ msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى باس" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "باسىدىغان ئەسلەتمەنىڭ تىزىمىنى ئالدىن كۆزەت" +msgstr "باسىدىغان ئەسلەتمىنىڭ تىزىمىنى ئالدىن كۆزەت" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 #, c-format @@ -15122,7 +14387,7 @@ msgstr "%d تاللاندى" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 msgid "Delete Memos" -msgstr "ئەسلەتمەلەرنى ئۆچۈر" +msgstr "ئەسلەتمىلەرنى ئۆچۈر" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 msgid "Delete Memo" @@ -15154,7 +14419,7 @@ msgstr "يېڭى بىر ۋەزىپە تىزىمى قۇرىدۇ" #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216 msgid "Loading tasks" -msgstr "ۋەزىپەلەرنى يۈكلەۋاتىدۇ" +msgstr "ۋەزىپىلەرنى يۈكلەۋاتىدۇ" #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578 msgid "Task List Selector" @@ -15164,7 +14429,7 @@ msgstr "ۋەزىپە تىزىمى تاللىغۇچ" #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "%s دا ۋەزىپەنى ئېچىۋاتىدۇ" +msgstr "%s دا ۋەزىپىنى ئېچىۋاتىدۇ" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 @@ -15173,19 +14438,12 @@ msgstr "ۋەزىپىلەرنى باس" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569 msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" -msgstr "" -"بۇ مەشغۇلات تاماملاندى بەلگىسى سېلىنغان ھەممە ھادىسىنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرىدۇ. " -"ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بۇ ۋەزىپەلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيسىز.\n" +msgstr "بۇ مەشغۇلات تاماملاندى بەلگىسى سېلىنغان ھەممە ھادىسىنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرىدۇ. ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بۇ ۋەزىپىلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيسىز.\n" "\n" -"راستىنلا بۇ ۋەزىپەلەرنى ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "قايتا سورىما" +"راستىنىلا بۇ ۋەزىپىلەرنى ئۆچۈرەمسىز؟" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694 msgid "_Delete Task" @@ -15193,11 +14451,11 @@ msgstr "ۋەزىپە ئۆچۈر(_D)" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 msgid "_Find in Task..." -msgstr "ۋەزىپەدىن ئىزدە(_F)…" +msgstr "ۋەزىپىدىن ئىزدە(_F)…" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "كۆرۈنگەن ۋەزىپەدىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ" +msgstr "كۆرۈنگەن ۋەزىپىدىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 msgid "Copy..." @@ -15237,7 +14495,7 @@ msgstr "تاماملانغان ۋەزىپىلەرنى ئۆچۈر" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876 msgid "Task _Preview" -msgstr "ۋەزىپەنى ئالدىن كۆزەت(_P)" +msgstr "ۋەزىپىنى ئالدىن كۆزەت(_P)" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878 msgid "Show task preview pane" @@ -15253,7 +14511,7 @@ msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنى بويلاپ ۋەزىپە ئالدىن ك #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 msgid "Active Tasks" -msgstr "ئاكتىپ ۋەزىپەلەر" +msgstr "ئاكتىپ ۋەزىپىلەر" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 msgid "Completed Tasks" @@ -15269,11 +14527,11 @@ msgstr "مۆھلىتى ئوتكەن ۋەزىپىلەر" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "قوشۇمچىلىرى بار ۋەزىپەلەر" +msgstr "قوشۇمچىلىرى بار ۋەزىپىلەر" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999 msgid "Print the list of tasks" -msgstr "ۋەزىپەلەرنىڭ تىزىمىنى باس" +msgstr "ۋەزىپىلەرنىڭ تىزىمىنى باس" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006 msgid "Preview the list of tasks to be printed" @@ -15310,42 +14568,42 @@ msgctxt "mail-junk-hook" msgid "None" msgstr "يوق" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "خەت ئۇچۇرى(_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:185 msgid "Compose a new mail message" msgstr "يېڭى بىر خەت ئۇچۇرى يازىدۇ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:194 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:193 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "خەت قىسقۇچ(_F)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:196 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 msgid "Create a new mail folder" msgstr "يېڭى بىر خەت قىسقۇچى قۇرىدۇ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:495 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:494 msgid "Mail Accounts" msgstr "خەت ھېساباتلىرى" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:503 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:502 msgid "Mail Preferences" msgstr "خەت مايىللىقى" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:511 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:510 msgid "Composer Preferences" msgstr "تەھرىرلىگۈچ مايىللىقى" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:519 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:518 msgid "Network Preferences" msgstr "تور مايىللىقى" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:956 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953 msgid "_Disable Account" msgstr "ھېساباتنى توختات(_D)" @@ -15367,8 +14625,7 @@ msgstr "تورسىز ئىشلىتىش ئۈچۈن ئۇچۇرلارنى چۈشۈر #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "" -"تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى سېلىنغان ھېسابات ۋە قىسقۇچنىڭ ئۇچۇرلىرىنى چۈشۈرىدۇ" +msgstr "تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى سېلىنغان ھېسابات ۋە قىسقۇچنىڭ ئۇچۇرلىرىنى چۈشۈرىدۇ" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092 msgid "Fl_ush Outbox" @@ -15481,6 +14738,7 @@ msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "قاتاردىكى خەتنى يوللايدۇ ھەمدە يېڭى خەتنى قوبۇللايدۇ" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 +#| msgid "Received" msgid "R_eceive All" msgstr "ھەممىنى قوبۇللا(_E)" @@ -15489,6 +14747,7 @@ msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "ھەممە ھېساباتتىكى يېڭى تۈرلەرنى قوبۇللايدۇ" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 +#| msgid "_Send" msgid "_Send All" msgstr "ھەممىنى يوللا(_S)" @@ -15607,7 +14866,7 @@ msgstr "قوشۇمچىلىرى بار ئۇچۇرلار" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 msgid "No Label" -msgstr "بەلگە يوق" +msgstr "ئەن يوق" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 msgid "Read Messages" @@ -15690,38 +14949,38 @@ msgstr[0] "%d جەمئىي" msgid "Trash" msgstr "ئەخلەتخانا" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1594 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600 msgid "Send / Receive" msgstr "يوللا/قوبۇللا" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:564 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 msgid "All Account Search" msgstr "ھەممە ھېساباتنى ئىزدە" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:748 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746 msgid "Account Search" msgstr "ھېسابات ئىزدە" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:954 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951 msgid "Proxy _Logout" msgstr "ۋاكالەتچى تىزىمدىن چىق(_L)" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:213 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:215 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution ھېسابات ياردەمچىسى" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:262 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:264 msgid "Account Editor" msgstr "ھېسابات تەھرىرلىگۈچ" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:490 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:220 msgid "Enabled" msgstr "قوزغىتىلغان" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:494 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506 msgid "Language(s)" msgstr "تىل(لار)" @@ -15751,7 +15010,7 @@ msgstr "ئۇچۇر بېشى ئاتى:" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183 msgid "Header Value Contains:" -msgstr "ئۇچۇر بېشى قىممىتى ئېچىدە:" +msgstr "ئۇچۇر بېشى قىممىتى ئىچىدە:" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283 msgid "Header" @@ -15762,17 +15021,17 @@ msgid "Contains Value" msgstr "ئىچىدىكى قىممەت" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "" -"%s قىستۇرمىنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ، ئىككىلىك سىستېمىدىكى ھۆججەت ئورنىتىلدى." +msgstr "%s قىستۇرمىنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ، ئىككىلىك سىستېمىدىكى ھۆججەت ئورنىتىلدى." #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775 #, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "%s قىستۇرمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، بوغچا ئورنىتىلدىمۇ يوق تەكشۈرۈڭ." #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 @@ -15790,18 +15049,15 @@ msgstr "ئەسلى ئۇچۇر بېشى قىممىتىنى كۆرسەت(_O)" #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Evolution نىڭ كۆڭۈلدىكى خەت پىروگراممىسى ياكى ئەمەسلىكىنى تەكشۈرىدۇ" +msgstr "Evolution نىڭ كۆڭۈلدىكى خەت پروگراممىسى ياكى ئەمەسلىكىنى تەكشۈرىدۇ" #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"Evolution ھەر قېتىم قوزغالغاندا، كۆڭۈلدىكى خەت پىروگراممىسىمۇ ئەمەسمۇ " -"تەكشۈرىدۇ." +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "Evolution ھەر قېتىم قوزغالغاندا، كۆڭۈلدىكى خەت پروگراممىسىمۇ ئەمەسمۇ تەكشۈرىدۇ." #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Evolution نى كۆڭۈلدىكى ئې-خەت خېرىدار پىروگراممىسى قىلىپ تەڭشەمسىز؟" +msgstr "Evolution نى كۆڭۈلدىكى ئېلخەت خېرىدار پروگراممىسى قىلىپ تەڭشەمسىز؟" #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." @@ -15816,9 +15072,7 @@ msgid "Evolution is currently offline." msgstr "Evolution ھازىر تورسىز ھالەتتە." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." +msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established." msgstr "تورغا باغلىنىشى نورماللاشسىلا، Evolution توردا ھالىتىگە قايتىپ كېلىدۇ." #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 @@ -15831,7 +15085,7 @@ msgstr "قىستۇرما باشقۇرغۇچ" #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "دېققەت: بەزى ئۆزگىرىشلەر قايتا قوزغىتىلغاندىن كېيىن ئاندىن كۈچكە ئېگە." +msgstr "دىققەت: بەزى ئۆزگىرىشلەر قايتا قوزغىتىلغاندىن كېيىن ئاندىن كۈچكە ئېگە." #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295 msgid "Overview" @@ -15900,16 +15154,12 @@ msgstr "مەرھابا" #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498 msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Evolution غا مەرھابا. تۆۋەندىكى بىر قانچە ئېكراندا Evolution سىزنىڭ ئې-خەت " -"ھېساباتىڭىزغا باغلىنىشىڭىزغا يول قويىدۇ ھەمدە باشقا پىروگراممىلاردىن ھۆججەت " -"ئېلىپ كىرىشىڭىزگە يول قويىدۇ.\n" +msgstr "Evolution غا مەرھابا. تۆۋەندىكى بىر قانچە ئېكراندا Evolution سىزنىڭ ئېلخەت ھېساباتىڭىزغا باغلىنىشىڭىزغا يول قويىدۇ ھەمدە باشقا پروگراممىلاردىن ھۆججەت ئېلىپ كىرىشىڭىزگە يول قويىدۇ.\n" "\n" -"«ئالدىغا» تۈگمىنى چېكىپ داۋاملاشتۇرۇڭ. " +"«ئالدىغا» توپچىنى چېكىپ داۋاملاشتۇرۇڭ. " #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local address books to Evolution." @@ -15920,36 +15170,29 @@ msgid "Local Address Books" msgstr "يەرلىك ئادرېس دەپتىرى" #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" +msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسىدىكى قوشۇمچىنى ئەسكەرتىدىغان قىستۇرمىنىڭ يىپ ئۇچى تىزىمى" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 +#. Check buttons +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 msgid "_Do not show this message again." msgstr "بۇ ئۇچۇرنى قايتا كۆرسەتمە(_D)." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:453 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 #: ../plugins/templates/templates.c:411 msgid "Keywords" msgstr "ھالقىلىق سۆز" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Evolution بايقىغان بەزى ھالقىلىق سۆزگە قارىغاندا بۇ ئۇچۇرنىڭ قوشۇمچىسى " -"بارلىقىنى بىلدۈرىدۇ ئەمما قوشۇمچە بايقالمىدى." +msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "Evolution بايقىغان بەزى ھالقىلىق سۆزگە قارىغاندا بۇ ئۇچۇرنىڭ قوشۇمچىسى بارلىقىنى بىلدۈرىدۇ ئەمما قوشۇمچە بايقالمىدى." #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "Message has no attachments" msgstr "ئۇچۇرنىڭ قوشۇمچىسى يوق" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "_Add attachment..." -msgid "_Add Attachment..." +msgid "_Add attachment..." msgstr "قوشۇمچە قوش(_A)…" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 @@ -15970,66 +15213,63 @@ msgstr "سىڭدۈرمە ئۈن" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "خەتتىكى ئۈننى بىۋاستە قويىدۇ." +msgstr "خەتتىكى ئۈننى بىۋاسىتە قويىدۇ." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:186 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 +#| msgid "Invalid Evolution back up file" msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Evolution زاپاس ھۆججەت ئاتىنى تاللاڭ" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216 +#| msgid "R_estore Evolution Data..." msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "زاپاسلىغاندىن كېيىن Evolution نى قايتا قوزغات(_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:245 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان Evolution زاپاس ھۆججەت ئاتىنى تاللاڭ" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرگەندىن كېيىن Evolution نى قايتا قوزغات(_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:326 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." -msgstr "" -"سىز زاپاستىن Evolution غا ئەسلىگە قايتۇرالايسىز. ئۇ بارلىق خەت، يىلنامە، " -"ۋەزىپە، ئەسلەتمە ۋە ئالاقەداشلارنى ئەسلىگە كەلتۈرەلەيدۇ. ئۇ يەنە ھەممە " -"شەخسىي تەڭشەكلەر ۋە خەت سۈزگۈچ قاتارلىقلارنىمۇ ئەسلىگە كەلتۈرەلەيدۇ." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 +msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc." +msgstr "سىز زاپاستىن Evolution غا ئەسلىگە قايتۇرالايسىز. ئۇ بارلىق خەت، يىلنامە، ۋەزىپە، ئەسلەتمە ۋە ئالاقەداشلارنى ئەسلىگە كەلتۈرەلەيدۇ. ئۇ يەنە ھەممە شەخسىي تەڭشەكلەر ۋە خەت سۈزگۈچ قاتارلىقلارنىمۇ ئەسلىگە كەلتۈرەلەيدۇ." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:333 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330 +#| msgid "Invalid Evolution back up file" msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "زاپاس ھۆججەتتىن Evolution نى ئەسلىگە كەلتۈر(_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان Evolution ئارخىپ ھۆججىتىنى تاللاڭ." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:343 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 msgid "Choose a file to restore" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان ھۆججەتىن بىرنى تاللاڭ" +msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان ھۆججەتتىن بىرنى تاللاڭ" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348 +#| msgid "Extracting files from back up" msgid "Restore from backup" msgstr "زاپاستىن ئەسلىگە كەلتۈر" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:389 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386 msgid "_Back up Evolution Data..." msgstr "Evolution سانلىق مەلۇماتىنى زاپاسلا(_B)…" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:391 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Evolution سانلىق-مەلۇماتى ۋە تەڭشەكلىرىنى ئارخىپقا زاپاسلايدۇ" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:396 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393 msgid "R_estore Evolution Data..." msgstr "Evolution سانلىق-مەلۇماتلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈر(_E)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:398 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "" -"ئارخىپ ھۆججەتتىن Evolution سانلىق-مەلۇماتى ۋە تەڭشەكلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ" +msgstr "ئارخىپ ھۆججەتتىن Evolution سانلىق-مەلۇماتى ۋە تەڭشەكلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 msgid "Back up Evolution directory" @@ -16049,7 +15289,7 @@ msgstr "Evolution نى قايتا قوزغات" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "گرافىكلىق ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىدە" +msgstr "گرافىكىلىق ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىدە" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:289 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:399 @@ -16062,9 +15302,7 @@ msgstr "Evolution ھېساباتلىرى ۋە تەڭشەكلىرىنى زاپا #: ../plugins/backup-restore/backup.c:304 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Evolution سانلىق-مەلۇماتى(خەت، ئالاقەداشلار، يىلنامە، ۋەزىپە، ئەسلەتمە)نى " -"زاپاسلاۋاتىدۇ" +msgstr "Evolution سانلىق-مەلۇماتى(خەت، ئالاقەداشلار، يىلنامە، ۋەزىپە، ئەسلەتمە)نى زاپاسلاۋاتىدۇ" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 msgid "Back up complete" @@ -16093,7 +15331,7 @@ msgstr "ۋاقىتلىق زاپاس ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرۈۋاتى #: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 msgid "Ensuring local sources" -msgstr "يەرلىك مەنبەگە كاپالەتلىق قىلىۋاتىدۇ" +msgstr "يەرلىك مەنبەگە كاپالەتلىك قىلىۋاتىدۇ" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:678 #, c-format @@ -16132,9 +15370,7 @@ msgstr "سەل كۈتۈڭ، Evolution سانلىق مەلۇماتلىرىڭىز #: ../plugins/backup-restore/backup.c:765 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"بۇنىڭغا ئازراق ۋاقىت كېتىشى مۇمكىن، ھېساباتىڭىزدىكى سانلىق مەلۇماتنىڭ " -"مىقدارىغا مۇناسىۋەتلىك." +msgstr "بۇنىڭغا ئازراق ۋاقىت كېتىشى مۇمكىن، ھېساباتىڭىزدىكى سانلىق مەلۇماتنىڭ مىقدارىغا مۇناسىۋەتلىك." #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 @@ -16143,18 +15379,15 @@ msgstr "زاپاسلا ۋە ئەسلىگە كەلتۈر" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "" -"Evolution نىڭ سانلىق-مەلۇماتى ۋە تەڭشەكلىرىنى زاپاسلايدۇ ۋە ئەسلىگە " -"كەلتۈرىدۇ." +msgstr "Evolution نىڭ سانلىق-مەلۇماتى ۋە تەڭشەكلىرىنى زاپاسلايدۇ ۋە ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "Evolution نى راستلا ياپامسىز؟" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" -msgstr "راستىنلا تاللانغان زاپاس ھۆججەتتىن Evolution نى ئەسلىگە كەلتۈرەمسىز؟" +msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" +msgstr "راستىنىلا تاللانغان زاپاس ھۆججەتتىن Evolution نى ئەسلىگە كەلتۈرەمسىز؟" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "Close and Back up Evolution" @@ -16181,26 +15414,15 @@ msgid "The selected folder is not writable." msgstr "تاللانغان مۇندەرىجە يېزىشچان ئەمەس." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"سانلىق مەلۇمات ۋە تەڭشەكلىرىڭىزنى زاپاسلاشتا، ئالدى بىلەن Evolution نى " -"تاقاڭ. بىر تەرەپ قىلىشتىن ئىلگىرى ھەممە سانلىق مەلۇماتلارنى " -"ساقلىغانلىقىڭىزغا كاپالەتلىك قىلىڭ." +msgid "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgstr "سانلىق مەلۇمات ۋە تەڭشەكلىرىڭىزنى زاپاسلاشتا، ئالدى بىلەن Evolution نى تاقاڭ. بىر تەرەپ قىلىشتىن ئىلگىرى ھەممە سانلىق مەلۇماتلارنى ساقلىغانلىقىڭىزغا كاپالەتلىك قىلىڭ." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " -"up." -msgstr "" -"سانلىق مەلۇمات ۋە تەڭشەكلىرىڭىزنى ئەسلىگە كەلتۈرۈشتە، ئالدى بىلەن Evolution " -"نى تاقاڭ. بىر تەرەپ قىلىشتىن ئىلگىرى ھەممە سانلىق مەلۇماتلارنى " -"ساقلىغانلىقىڭىزغا كاپالەتلىك قىلىڭ ھەمدە زاپاستىن ئەسلىگە كەلتۈرۈڭ." +msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your back up." +msgstr "سانلىق مەلۇمات ۋە تەڭشەكلىرىڭىزنى ئەسلىگە كەلتۈرۈشتە، ئالدى بىلەن Evolution نى تاقاڭ. بىر تەرەپ قىلىشتىن ئىلگىرى ھەممە سانلىق مەلۇماتلارنى ساقلىغانلىقىڭىزغا كاپالەتلىك قىلىڭ ھەمدە زاپاستىن ئەسلىگە كەلتۈرۈڭ." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "ئاپتوماتىك ئالاقەداشلار" @@ -16240,14 +15462,10 @@ msgstr "BBDB" msgid "" "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" "\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"سىزنى ئادرېس دەپتەر باشقۇرۇشتىن ئىبارەت ئېغىر يۈكتىن ئازاد قىلىدۇ.\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists." +msgstr "سىزنى ئادرېس دەپتەر باشقۇرۇشتىن ئىبارەت ئېغىر يۈكتىن ئازاد قىلىدۇ.\n" "\n" -"سىز جاۋا قايتۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئات ۋە ئې-خەت ئادرېسىنى ئادرېس دەپتىرىڭىزگە " -"قوشىدۇ. شۇنداقلا دوستلار تىزىمىڭىزدىكى مۇڭداشقۇ ئالاقە ئۇچۇرلىرىنىمۇ قوشىدۇ." +"سىز جاۋاب قايتۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئات ۋە ئېلخەت ئادرېسىنى ئادرېس دەپتىرىڭىزگە قوشىدۇ. شۇنداقلا دوستلار تىزىمىڭىزدىكى مۇڭداشقۇ ئالاقە ئۇچۇرلىرىنىمۇ قوشىدۇ." #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163 #, c-format @@ -16263,12 +15481,12 @@ msgstr "%s نى قوزغاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s." #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Bogofilter تارماق جەرياندا ئىنكاس يوق، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…" +msgstr "Bogofilter تارماق ئىجرادا ئىنكاس يوق، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "Bogofilter تارماق جەرياننىڭ ئۈزۈلۈشىنى كۈتۈۋاتىدۇ، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…" +msgstr "Bogofilter تارماق ئىجرانىڭ ئۈزۈلۈشىنى كۈتۈۋاتىدۇ، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221 #, c-format @@ -16284,12 +15502,8 @@ msgid "Convert mail messages to Unicode" msgstr "خەت ئۇچۇرلىرىنى يۇنىكودقا ئايلاندۇر" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"ئۇچۇر تېكىستىنى يۇنىكود UTF-8 گە ئايلاندۇرۇپ، ئوخشاش بولمىغان ھەرپ توپلىمىدا " -"كەلگەن خەتلەرنىڭ ئەخلەت ئۇچۇرلىرىنىڭ ئالاھىدىلىكىنى بىردەكلەشتۈرىدۇ." +msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets." +msgstr "ئۇچۇر تېكىستىنى يۇنىكود UTF-8 گە ئايلاندۇرۇپ، ئوخشاش بولمىغان ھەرپ توپلىمىدا كەلگەن خەتلەرنىڭ ئەخلەت ئۇچۇرلىرىنىڭ ئالاھىدىلىكىنى بىردەكلەشتۈرىدۇ." #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "Bogofilter Junk Filter" @@ -16329,7 +15543,7 @@ msgstr "ھادىسە" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 msgid "User's calendars" -msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ يىلنامەسى" +msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ يىلنامىسى" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733 @@ -16340,11 +15554,11 @@ msgstr "مۇلازىمېتىر تور ئادرېسى (URL) غا ئېرىشەلم #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431 msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ يىلنامەسىنى ئىزدەۋاتىدۇ…" +msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ يىلنامىسىنى ئىزدەۋاتىدۇ…" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770 msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "ھېچقانداق ئىشلەتكۈچى يىلنامەسىنى تاپالمىدى." +msgstr "ھېچقانداق ئىشلەتكۈچى يىلنامىسىنى تاپالمىدى." #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902 #, c-format @@ -16354,7 +15568,7 @@ msgstr "ئالدىنقى قېتىملىق سىناق مەغلۇپ بولدى: %s #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "ئالدىنقى ېتىم مەغلۇپ بولغان كود %d" +msgstr "ئالدىنقى ئېتىم مەغلۇپ بولغان كود %d" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909 #, c-format @@ -16369,7 +15583,7 @@ msgstr "تور ئادرېسى (URL) '%s' غا soup ئۇچۇر قۇرالمايد #. fetch content #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214 msgid "Searching folder content..." -msgstr "قسىقۇچ مەزمۇنى ئىزدەۋاتىدۇ…" +msgstr "قىسقۇچ مەزمۇنى ئىزدەۋاتىدۇ…" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256 @@ -16378,7 +15592,7 @@ msgstr "مۇلازىمېتىر يىغىن تەكلىپىنى بىر تەرەپ #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270 msgid "List of available calendars:" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان يىلنامەلەر:" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان يىلنامىلەر:" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308 msgid "Supports" @@ -16387,12 +15601,12 @@ msgstr "قوللاش" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254 msgid "User e-_mail:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئې-خەت:" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئېلخەت:" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 #, c-format msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "يەرلىك جەريان قۇرالمىدى: %s" +msgstr "جەريان قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516 #, c-format @@ -16401,7 +15615,7 @@ msgstr "مۇلازىمېتىر URL '%s' ئىناۋەتلىك URL ئەمەس" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522 msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "CalDAV يىلنامەگە كۆز يۈگۈرت" +msgstr "CalDAV يىلنامىگە كۆز يۈگۈرت" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 @@ -16443,7 +15657,7 @@ msgstr "CalDAV قوللاش" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 msgid "_Customize options" -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن تاللانما(_C)" +msgstr "ئۆزلەشتۈرۈش تاللانمىلىرى(_C)" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 msgid "File _name:" @@ -16471,7 +15685,7 @@ msgstr "مەجبۇرىي ئوقۇشقىلا بولىدىغان(_O)" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "يەرلىك يىلنامەنى Evolution غا قوشىدۇ." +msgstr "يەرلىك يىلنامىنى Evolution غا قوشىدۇ." #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 msgid "Local Calendars" @@ -16487,7 +15701,7 @@ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_M):" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "تور يىلنامەسىنى Evolution غا قوشىدۇ." +msgstr "تور يىلنامىسىنى Evolution غا قوشىدۇ." #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 msgid "Web Calendars" @@ -16554,7 +15768,7 @@ msgstr "ئەنگلىيە سىستېمىسى(فارېنگېيت، دىيۇيم ق #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "ھاۋارايى يىلنامەسىنى Evolution غا قوشىدۇ." +msgstr "ھاۋارايى يىلنامىسىنى Evolution غا قوشىدۇ." #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" @@ -16571,8 +15785,7 @@ msgstr "ھەممە ئالاقەداشلارغا خەرىتە كۆرسەت" #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." -msgstr "" -"ئەگەر مۇمكىن بولسا خەرىتىدىن بىرنى قوشۇپ ئالاقەداشلارنىڭ ئورنىنى كۆرسىتىدۇ." +msgstr "ئەگەر مۇمكىن بولسا خەرىتىدىن بىرنى قوشۇپ ئالاقەداشلارنىڭ ئورنىنى كۆرسىتىدۇ." #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 msgid "Map for contacts" @@ -16604,7 +15817,7 @@ msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىدە ئۆزلۈكىدىن تاماملا #: ../plugins/default-source/default-source.c:105 msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "كۆڭۈلدىكى يىلنامەگە تەڭشە(_D)" +msgstr "كۆڭۈلدىكى يىلنامىگە تەڭشە(_D)" #: ../plugins/default-source/default-source.c:106 msgid "Mark as _default task list" @@ -16620,22 +15833,15 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى مەنبەلەر" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "ئالدىن تاللىغان ئادرېس دەپتەر ۋە يىلنامەنى كۆڭۈلدىكىگە توغرىلايدۇ." +msgstr "ئالدىن تاللىغان ئادرېس دەپتەر ۋە يىلنامىنى كۆڭۈلدىكىگە توغرىلايدۇ." #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 msgid "List of Custom Headers" msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى تىزىمى" #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكىنىڭ قىممىتى سىز يوللىغان خەتكە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى تىزىمى " -"قوشالايدىغانلىقىڭىزنى بەلگىلىگەن. خەت باش ۋە باش قىممىتىنىڭ پىچىمى: " -"ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ئاتى، ئۇنىڭغا ئەگىشىپ \"=\" ۋە ئۇنىڭ قىممىتى، باش بىلەن " -"باش ئارىسى \";\" چېكىتلىك پەش بىلەن ئايرىلىدۇ" +msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "بۇ كۇنۇپكىنىڭ قىممىتى سىز يوللىغان خەتكە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى تىزىمى قوشالايدىغانلىقىڭىزنى بەلگىلىگەن. خەت باش ۋە باش قىممىتىنىڭ فورماتى: ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ئاتى، ئۇنىڭغا ئەگىشىپ \"=\" ۋە ئۇنىڭ قىممىتى، باش بىلەن باش ئارىسى \";\" چېكىتلىك پەش بىلەن ئايرىلىدۇ" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 msgctxt "email-custom-header-Security" @@ -16650,7 +15856,7 @@ msgstr "شەخسىي" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" -msgstr "بۆلۈنمىگەن" +msgstr "تۈرگە ئايرىلمىغان" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 msgctxt "email-custom-header-Security" @@ -16686,10 +15892,8 @@ msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى(_C)" msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ۋە باش قىممىتىنىڭ پىچىمى:\n" -"ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ئاتى، قىممىتى، باش بىلەن باش ئارىسى \";\" چېكىتلىك پەش " -"بىلەن ئايرىلىدۇ." +msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ۋە باش قىممىتىنىڭ فورماتىدا:\n" +"ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ئاتى، قىممىتى، باش بىلەن باش ئارىسى \";\" چېكىتلىك پەش بىلەن ئايرىلىدۇ." #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887 msgid "Key" @@ -16715,8 +15919,7 @@ msgstr "خەتنىڭ ئۆزلەشتۈرگەن بېشى" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "" -"خەت تەھرىرلىگۈچتە كۇنۇپكا باسقاندا تېكىست تەھرىرلىگۈچ ئۆزلۈكىدىن قوزغىلىدۇ" +msgstr "خەت تەھرىرلىگۈچتە كۇنۇپكا باسقاندا تېكىست تەھرىرلىگۈچ ئۆزلۈكىدىن قوزغىلىدۇ" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 @@ -16739,8 +15942,7 @@ msgstr "تەھرىرلىگۈچنى قوزغىتىشتا ئىشلىتىدىغان msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Emacs ئۈچۈن \"xemacs\" ئىشلىتىدۇ\n" +msgstr "Emacs ئۈچۈن \"xemacs\" ئىشلىتىدۇ\n" "VI ئۈچۈن \"gvim -f\" ئىشلىتىدۇ" #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381 @@ -16765,47 +15967,31 @@ msgid "Editor not launchable" msgstr "تەھرىرلىگۈچنى ئىجرا قىلغىلى بولمايدۇ" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Evolutionۋاقىتلىق قىسقۇچ قۇرۇپ خەتلىرىڭىزنى ساقلىيالمايدۇ. سەل تۇرۇپ قايتا " -"سىناڭ." +msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later." +msgstr "Evolutionۋاقىتلىق قىسقۇچ قۇرۇپ خەتلىرىڭىزنى ساقلىيالمايدۇ. سەل تۇرۇپ قايتا سىناڭ." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 msgid "External editor still running" msgstr "سىرتقى تەھرىرلىگۈچ ئىجرا بولۇۋاتىدۇ" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"سىرتقى تەھرىرلىگۈچ ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ. خەت تەھرىرلىگۈچ كۆزنىكىنى سىرتقى " -"تەھرىرلىگۈچ ئاكتىپ ھالەتتە ياپالمايدۇ." +msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active." +msgstr "سىرتقى تەھرىرلىگۈچ ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ. خەت تەھرىرلىگۈچ كۆزنىكىنى سىرتقى تەھرىرلىگۈچ ئاكتىپ ھالەتتە ياپالمايدۇ." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"قىستۇرما مايىللىقىڭىزدا تەڭشەلگەن سىرتقى تەھرىرلىگۈچنى قوزغىتالمىدى. باشقا " -"تەھرىرلىگۈچنى تەڭشەپ سىناپ بېقىڭ." +msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor." +msgstr "قىستۇرما مايىللىقىڭىزدا تەڭشەلگەن سىرتقى تەھرىرلىگۈچنى قوزغىتالمىدى. باشقا تەھرىرلىگۈچنى تەڭشەپ سىناپ بېقىڭ." #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" msgstr "كۆڭۈلدىكى ھالەتتە چىراي رەسىمىنى قىستۇر" #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" -"كۆڭۈلدىكى ھالەتتە چىراي رەسىمىنى يوللايدىغان ئۇچۇرغا قوشامدۇ يوق. تاللاشتىن " -"ئىلگىرى چىراي رەسىمىنى ئالدىن تەڭشەش كېرەك ئۇنداق بولمىغاندا كۈچكە ئىگە " -"بولمايدۇ." +msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "كۆڭۈلدىكى ھالەتتە چىراي رەسىمىنى يوللايدىغان ئۇچۇرغا قوشامدۇ يوق. تاللاشتىن ئىلگىرى چىراي رەسىمىنى ئالدىن تەڭشەش كېرەك ئۇنداق بولمىغاندا كۈچكە ئىگە بولمايدۇ." #: ../plugins/face/face.c:286 +#| msgid "Select A File" msgid "Select a Face Picture" msgstr "چىراي رەسىمىدىن بىرنى تاللاڭ" @@ -16851,8 +16037,7 @@ msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئوقۇيالمىدى" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "" -"سىز تاللىغان ھۆججەت ئىناۋەتلىك .png سۈرەت ئەمەستەك تۇرىدۇ. خاتالىق: {0}" +msgstr "سىز تاللىغان ھۆججەت ئىناۋەتلىك .png سۈرەت ئەمەستەك تۇرىدۇ. خاتالىق: {0}" #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244 @@ -16862,17 +16047,14 @@ msgstr "مۇلازىمېتىر" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "" -"مۇشتەرى بولغان يىلنامەنى زىيارەت قىلىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى %s نىڭ ئىمنى " -"كىرگۈزۈڭ." +msgstr "مۇشتەرى بولغان يىلنامىنى زىيارەت قىلىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى %s نىڭ ئىمنى كىرگۈزۈڭ." #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" "%s" -msgstr "" -"گۇگىل مۇلازىمېتىردىن سانلىق مەلۇمات ئوقۇيالمىدى.\n" +msgstr "گۇگىل مۇلازىمېتىردىن سانلىق مەلۇمات ئوقۇيالمىدى.\n" "%s" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 @@ -16891,15 +16073,15 @@ msgstr "تىزىمغا ئېرىش(_L)" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Evolution غا گۇگىل يىلنامەنى قوشىدۇ." +msgstr "Evolution غا گۇگىل يىلنامىنى قوشىدۇ." #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 msgid "Google Calendars" -msgstr "Google يىلنامەسى" +msgstr "Google يىلنامىسى" #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:453 msgid "Checklist" -msgstr "بىجىرىلىدىغان ئىش تىزىمى" +msgstr "بېجىرىلىدىغان ئىش تىزىمى" #. Translators: First %s is the server name, second %s is user name #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:513 @@ -16947,12 +16129,12 @@ msgstr "قوشۇلما" msgid "Rese_nd Meeting..." msgstr "يىغىننى قايتا يوللا(_N)…" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:190 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:364 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 msgid "Create folder" msgstr "قىسقۇچ قۇر" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" @@ -16965,19 +16147,18 @@ msgid "" "\n" "Click 'Apply' to install the shared folder\n" "\n" -msgstr "" -"'%s' ئىشلەتكۈچى سىز بىلەن '%s' دىن كەلگەن قىسقۇچنى ھەمبەھىرلىدى\n" +msgstr "'%s' ئىشلەتكۈچى سىز بىلەن '%s' دىن كەلگەن قىسقۇچنى ھەمبەھىرلىدى\n" "\n" "%s\n" "\n" "«قوللان» چېكىلسە ھەمبەھىرلەنگەن قىسقۇچنى ئورنىتىدۇ\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:254 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242 msgid "Install the shared folder" msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن قىسقۇچ ئورنات" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:258 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن قىسقۇچ ئورنىتىش" @@ -16992,7 +16173,7 @@ msgstr "ئەخلەت خەت تەڭشىكى" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 msgid "Email:" -msgstr "ئې-خەت:" +msgstr "ئېلخەت:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 msgid "Junk List:" @@ -17017,12 +16198,8 @@ msgid "Message Retract" msgstr "ئۇچۇر يىغىۋال" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this?" -msgstr "" -"ئۇچۇر قايتا يىغىۋېلىنسا قوبۇللىغۇچىنىڭ خەت ساندۇقىدىن چىقىرىۋېتىدۇ. راستلا " -"شۇنداق قىلامسىز؟" +msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?" +msgstr "ئۇچۇر قايتا يىغىۋېلىنسا قوبۇللىغۇچىنىڭ خەت ساندۇقىدىن چىقىرىۋېتىدۇ. راستلا شۇنداق قىلامسىز؟" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111 msgid "Message retracted successfully" @@ -17059,7 +16236,7 @@ msgstr "مۇلازىمېتىر تاللىغان ئۇچۇرنى يىغىۋېلى #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr ""{0}" ھېسابات مەۋجۇد. مۇندەرىجە شېخىڭىزنى تەكشۈرۈڭ." +msgstr ""{0}" ھېسابات مەۋجۇت. مۇندەرىجە شېخىڭىزنى تەكشۈرۈڭ." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 msgid "Account Already Exists" @@ -17072,19 +16249,13 @@ msgid "Invalid user" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىناۋەتسىز" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" -""{0}" ئىشلىتىپ ۋاكالەتچىگە تىزىمغا كىرىش مۇۋەپپەقىيەتلىك. ئې-خەت " -"ئارېسىڭىزنى تەكشۈرۈپ قايتا سىناڭ." +msgid "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email address and try again." +msgstr ""{0}" ئىشلىتىپ ۋاكالەتچىگە تىزىمغا كىرىش مۇۋەپپەقىيەتلىك. ئېلخەت ئادرېسىڭىزنى تەكشۈرۈپ قايتا سىناڭ." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "" -""{0}" ئىشلەتكۈچىگە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرنىڭ زىيارەت ھوقۇقىنى " -"بېرەلمىدى" +msgstr ""{0}" ئىشلەتكۈچىگە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرنىڭ زىيارەت ھوقۇقىنى بېرەلمىدى" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 @@ -17099,14 +16270,11 @@ msgstr "سىز بۇ ئىشلەتكۈچىگە ۋاكالەتچى مۇلازىمې #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "" -"سىز چوقۇم ئىناۋەتلىك ئىشلەتكۈچى ئاتىدىن بىرنى بەلگىلەپ ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر " -"ئىشلىتىش ھوقۇقىغا ئېرىشىڭ." +msgstr "سىز چوقۇم ئىناۋەتلىك ئىشلەتكۈچى ئاتىدىن بىرنى بەلگىلەپ ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر ئىشلىتىش ھوقۇقىغا ئېرىشىڭ." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "" -"بەلگىلەنگەن ئىشلەتكۈچى "{0}" بىلەن بۇ قىسقۇچنى ھەمبەھىرلىيەلمەيسىز." +msgstr "بەلگىلەنگەن ئىشلەتكۈچى "{0}" بىلەن بۇ قىسقۇچنى ھەمبەھىرلىيەلمەيسىز." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" @@ -17134,15 +16302,11 @@ msgstr "بۇ قەرەللىك ئىچىلىدىغان يىغىن." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "مەۋجۇد يىغىننىڭ تەپسىلاتىنى ئىشلىتىپ يېڭى يىغىندىن بىرنى قۇرىدۇ." +msgstr "مەۋجۇت يىغىننىڭ تەپسىلاتىنى ئىشلىتىپ يېڭى يىغىندىن بىرنى قۇرىدۇ." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 -msgid "" -"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " -"recurrence rule needs to be re-entered." -msgstr "" -"مەۋجۇد يىغىننىڭ تەپسىلاتىنى ئىشلىتىپ يېڭى يىغىندىن بىرنى قۇرىدۇ. " -"تەكرارلىنىدىغان قائىدىنى قايتا كىرگۈزۈش زۆرۈر." +msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered." +msgstr "مەۋجۇت يىغىننىڭ تەپسىلاتىنى ئىشلىتىپ يېڭى يىغىندىن بىرنى قۇرىدۇ. تەكرارلىنىدىغان قائىدىنى قايتا كىرگۈزۈش زۆرۈر." #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 @@ -17240,26 +16404,22 @@ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%s %s ئۈچۈن ئىم كىرگۈزۈڭ(ئىشلەتكۈچى %s)" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "" -"ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر بەتكۈچىنى ھېسابات توردا بولغاندىلا ئاندىن ئىشلەتكىلى " -"بولىدۇ." +msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر بەتكۈچىنى ھېسابات توردا بولغاندىلا ئاندىن ئىشلەتكىلى بولىدۇ." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "" -"ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر بەتكۈچىنى ھېسابات قوزغىتىلغاندىلا ئاندىن ئىشلەتكىلى " -"بولىدۇ." +msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر بەتكۈچىنى ھېسابات قوزغىتىلغاندىلا ئاندىن ئىشلەتكىلى بولىدۇ." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:707 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709 msgctxt "GW" msgid "Proxy" msgstr "ۋاكالەتچى" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694 msgid "Add User" msgstr "ئىشلەتكۈچى قوش" @@ -17268,16 +16428,16 @@ msgstr "ئىشلەتكۈچى قوش" msgid "Advanced send options" msgstr "ئالىي يوللاش تاللانمىلىرى" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:331 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729 msgid "Users" msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:332 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "ئىشلەتكۈچىلەرنى كىرگۈزۈپ ھوقۇقلىرىنى تەڭشەڭ" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:429 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418 msgid "Sharing" msgstr "ھەمبەھىر" @@ -17366,30 +16526,23 @@ msgstr "ئاساسىي ۋە خەت تىزىم بېشى (كۆڭۈلدىكى)(_M)" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n" "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"يۇقىرىدىكى ئۆلچەملىك خەت بېشىدىن باشقا بۇ جايدا ئېرىشمەكچى قوشۇمچە خەت بېشى " -"بېرىلىدۇ.\n" -"ئەگەر سىز «ھەممە خەت بېشى»نى تاللىغان بولسىڭىز، بۇ تاللانمىغا پەرۋا " -"قىلمىسىڭىزمۇ بولىدۇ." +msgstr "يۇقىرىدىكى ئۆلچەملىك خەت بېشىدىن باشقا بۇ جايدا ئېرىشمەكچى قوشۇمچە خەت بېشى بېرىلىدۇ.\n" +"ئەگەر سىز «ھەممە خەت بېشى»نى تاللىغان بولسىڭىز، بۇ تاللانمىغا پەرۋا قىلمىسىڭىزمۇ بولىدۇ." #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 msgid "" "Select your IMAP Header Preferences. \n" "The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"سىز تاللىغان IMAP خەت بېشى مايىللىقى.\n" -"سىز تاللىغان خەت بېشى قانچە كۆپ بولسا چۈشۈرۈشكە كېتىدىغان ۋاقىتمۇ شۇنچە " -"ئۇزۇن بولىدۇ." +msgstr "سىز تاللىغان IMAP خەت بېشى مايىللىقى.\n" +"سىز تاللىغان خەت بېشى قانچە كۆپ بولسا چۈشۈرۈشكە كېتىدىغان ۋاقىتمۇ شۇنچە ئۇزۇن بولىدۇ." #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 msgid "" "_Basic Headers - (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"ئاساسىي خەت بېشى - (ئەڭ تېز)(_B)\n" +msgstr "ئاساسىي خەت بېشى - (ئەڭ تېز)(_B)\n" "ئەگەر خەت تىزىمى ئاساسىدىكى سۈزگۈچىڭىز بولمىسا، بۇ تاللانمىنى تاللاڭ" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 @@ -17427,7 +16580,7 @@ msgstr "ھېچقانداق يىلنامە تاپالمىدى" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "ھېچقانداق يىلنامەدىن بۇ يىغىننى تاپالمىدى" +msgstr "ھېچقانداق يىلنامىدىن بۇ يىغىننى تاپالمىدى" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 msgid "Unable to find this task in any task list" @@ -17435,7 +16588,7 @@ msgstr "ھېچقانداق ۋەزىپە تىزىمىدىن بۇ ۋەزىپىن #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "ھېچقانداق ئەسلەتمە تىزىمىدىن بۇ ئەسلەتمەنى تاپالمىدى" +msgstr "ھېچقانداق ئەسلەتمە تىزىمىدىن بۇ ئەسلەتمىنى تاپالمىدى" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880 msgid "Opening the calendar. Please wait.." @@ -17443,7 +16596,7 @@ msgstr "يىلنامىنى ئېچىۋاتىدۇ. سەل كۈتۈڭ…" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883 msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنىڭ مەۋجۇد نەشرىنى ئىزدەۋاتىدۇ" +msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنىڭ مەۋجۇت نەشرىنى ئىزدەۋاتىدۇ" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166 msgid "Unable to parse item" @@ -17452,27 +16605,27 @@ msgstr "تۈرنى تەھلىل قىلالمىدى" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "تۈرنى '%s' يىلنامەگە يوللىيالمىدى. %s" +msgstr "تۈرنى '%s' يىلنامىگە يوللىيالمىدى. %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "'%s' يىلنامەنى قوشۇلغان سۈپىتىدە يوللا" +msgstr "'%s' يىلنامىنى قوشۇلغان سۈپىتىدە يوللا" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "'%s' يىلنامەنى بىكىتىلمىگەن سۈپىتىدە يوللا" +msgstr "'%s' يىلنامىنى بېكىتىلمىگەن سۈپىتىدە يوللا" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "'%s' يىلنامەنى رەت قىلىنغان سۈپىتىدە يوللا" +msgstr "'%s' يىلنامىنى رەت قىلىنغان سۈپىتىدە يوللا" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "'%s' يىلنامەنى بىكار قىلىنغان سۈپىتىدە يوللا" +msgstr "'%s' يىلنامىنى بىكار قىلىنغان سۈپىتىدە يوللا" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 #, c-format @@ -17502,7 +16655,7 @@ msgstr "قاتناشقۇچى ھالىتى يېڭىلاندى" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "تۈر مەۋجۇد بولمىغانلىقتىن قاتناشقۇچى ھالىتىنى يېڭىلىيالمايدۇ" +msgstr "تۈر مەۋجۇت بولمىغانلىقتىن قاتناشقۇچى ھالىتىنى يېڭىلىيالمايدۇ" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554 msgid "Meeting information sent" @@ -17518,15 +16671,15 @@ msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرى يوللاندى" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "يىغىن ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، يىغىن مەۋجۇد ئەمەس" +msgstr "يىغىن ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، يىغىن مەۋجۇت ئەمەس" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "ۋەزىپە ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، ۋەزىپە مەۋجۇد ئەمەس" +msgstr "ۋەزىپە ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، ۋەزىپە مەۋجۇت ئەمەس" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، ئەسلەتمە مەۋجۇد ئەمەس" +msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، ئەسلەتمە مەۋجۇت ئەمەس" #. Translators: This is a default filename for a calendar. #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 @@ -17544,12 +16697,8 @@ msgstr "يىلنامە قوشۇمچىسى ئىناۋەتسىز" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"ئۇچۇردا يىلنامە بارلىقى قەيت قىلىنغان ئەمما يىلنامە ئىناۋەتلىك iCalendar " -"ئەمەس." +msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." +msgstr "ئۇچۇردا يىلنامە بارلىقى قەيت قىلىنغان ئەمما يىلنامە ئىناۋەتلىك iCalendar ئەمەس." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783 @@ -17560,24 +16709,16 @@ msgstr "يىلنامە تۈرى ئىناۋەتسىز" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"ئۇچۇردا ھەقىقىتەن يىلنامە بار ئەمما يىلنامەدە ھادىسە، ۋەزىپە ياكى بىكار/" -"ئالدىراش ئۇچۇرىنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان" +msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" +msgstr "ئۇچۇردا ھەقىقەتەن يىلنامە بار ئەمما يىلنامىدە ھادىسە، ۋەزىپە ياكى بىكار/ئالدىراش ئۇچۇرىنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "قوشۇمچە يىلنامە كۆپ تۈرنى ئۆز ئىچىگە ئالغان" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"بۇ ئۇچۇرلارنىڭ ھەممىسىنى بىر تەرەپ قىلىش ئۈچۈن ھۆججەتنى ساقلاپ يىلنامە ئېلىپ " -"كىرىلىدۇ" +msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" +msgstr "بۇ ئۇچۇرلارنىڭ ھەممىسىنى بىر تەرەپ قىلىش ئۈچۈن ھۆججەتنى ساقلاپ يىلنامە ئېلىپ كىرىلىدۇ" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 msgctxt "cal-itip" @@ -17614,7 +16755,7 @@ msgstr "توقۇنۇش ئىزدەش" #. Source selector #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "توقۇنۇشىدىغان يىغىننىڭ يىلنامەسىنى تاللاڭ" +msgstr "توقۇنۇشىدىغان يىغىننىڭ يىلنامىسىنى تاللاڭ" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. @@ -17788,8 +16929,7 @@ msgstr "%s سىز ئۈچۈن تۆۋەندىكى يىغىنغا ۋاكالەتچ #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" -"%s بولسا %s ئارقىلىق سىزنىڭ تۆۋەندىكى يىغىنغا قاتنىشىشىڭىزنى تەلەپ قىلىدۇ:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق سىزنىڭ تۆۋەندىكى يىغىنغا قاتنىشىشىڭىزنى تەلەپ قىلىدۇ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 #, c-format @@ -17799,21 +16939,17 @@ msgstr "%s سىزنىڭ تۆۋەندىكى يىغىنغا قاتنىشىشىڭ #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇد يىغىنغا قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇت يىغىنغا قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s مەۋجۇد يىغىنغا قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" +msgstr "%s مەۋجۇت يىغىنغا قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 #, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "" -"%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى يىغىننىڭ ئەڭ يېڭى ئۇچۇرىنى قوبۇللاشنى ئۈمىد " -"قىلىدۇ:" +msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى يىغىننىڭ ئەڭ يېڭى ئۇچۇرىنى قوبۇللاشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 #, c-format @@ -17823,8 +16959,7 @@ msgstr "%s تۆۋەندىكى يىغىننىڭ ئەڭ يېڭى ئۇچۇرىنى #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "" -"%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى يىغىن ئىلتىماسىنىڭ ئىنكاسىنى قايتۇرۇۋەتتى:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى يىغىن ئىلتىماسىنىڭ ئىنكاسىنى قايتۇرۇۋەتتى:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 #, c-format @@ -17864,12 +16999,12 @@ msgstr "%s ئارقىلىق تۆۋەندىكى يىغىن ئۆزگىرىشىنى #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپەنى تارقاتتى:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپىنى تارقاتتى:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 #, c-format msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپەنى تارقاتتى:" +msgstr "%s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپىنى تارقاتتى:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 #, c-format @@ -17889,35 +17024,27 @@ msgstr "%s سىزگە تۆۋەندىكى ۋەزىپىنى تەقسىم قىلد #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇد ۋەزىپىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇت ۋەزىپىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s مەۋجۇد ۋەزىپىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" +msgstr "%s مەۋجۇت ۋەزىپىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 #, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنىڭ ئەڭ يېڭى ئۇچۇرىنى " -"قوبۇللاشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" +msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنىڭ ئەڭ يېڭى ئۇچۇرىنى قوبۇللاشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "" -"%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنىڭ ئەڭ يېڭى ئۇچۇرىنى قوبۇللاشنى ئۈمىد " -"قىلىدۇ:" +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنىڭ ئەڭ يېڭى ئۇچۇرىنى قوبۇللاشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" -"%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپە ئىلتىماسىنىڭ ئىنكاسىنى قايتۇرۇۋەتتى:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپە ئىلتىماسىنىڭ ئىنكاسىنى قايتۇرۇۋەتتى:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 #, c-format @@ -17927,19 +17054,17 @@ msgstr "%s تۆۋەندىكى ۋەزىپە ئىلتىماسىنىڭ ئىنكاس #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تەقسىملەنگەن ۋەزىپەنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپەنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" +msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپە ئۆزگىرىشىنى ئوتتۇرىغا " -"قويدى:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپە ئۆزگىرىشىنى ئوتتۇرىغا قويدى:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 #, c-format @@ -17949,42 +17074,42 @@ msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپە ئۆزگىر #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپەنى رەت قىلدى:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى رەت قىلدى:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپەنى رەت قىلدى:" +msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى رەت قىلدى:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ئەسلەتمەنى تارقاتتى:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ئەسلەتمىنى تارقاتتى:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى ئەسلەتمەنى تارقاتتى:" +msgstr "%s تۆۋەندىكى ئەسلەتمىنى تارقاتتى:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇد ئەسلەتمەگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇت ئەسلەتمىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s مەۋجۇد ئەسلەتمەگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" +msgstr "%s مەۋجۇت ئەسلەتمىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ھەمبەھىر ئەسلەتمەنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ھەمبەھىر ئەسلەتمىنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى ھەمبەھىر ئەسلەتمەنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" +msgstr "%s تۆۋەندىكى ھەمبەھىر ئەسلەتمىنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 msgid "All day:" @@ -18080,7 +17205,7 @@ msgstr "قاتناشقۇچىغا يېڭىلاشنى يوللا(_U)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 msgid "_Apply to all instances" -msgstr "ھەممە مىسالغا قوللان(_A)" +msgstr "ھەممە ئۈلگىگە قوللان(_A)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 msgid "Show time as _free" @@ -18097,11 +17222,11 @@ msgstr "ئەسكەرتكۈچكە ۋارىسلىق قىل(_I)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924 msgid "_Tasks:" -msgstr "ۋەزىپەلەر(_T):" +msgstr "ۋەزىپىلەر(_T):" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926 msgid "_Memos:" -msgstr "ئەسلەتمەلەر(_M):" +msgstr "ئەسلەتمىلەر(_M):" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." @@ -18109,7 +17234,7 @@ msgstr "خەت ئۇچۇرىنىڭ MIME بۆلىكىدە «تېكىست/يىلن #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip پىچىمچى" +msgstr "Itip فورماتىچىسى" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" @@ -18120,15 +17245,12 @@ msgid "This meeting has been delegated" msgstr "بۇ يىغىن ۋاكالەتچىلىك قىلىندى" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"بۇ ئىنكاس نۆۋەتتىكى قاتناشقۇچىدىن كەلمىگەن. ئىنكاس قىلغۇچىنى قاتناشقۇچىغا " -"قوشامسىز؟" +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "بۇ ئىنكاس نۆۋەتتىكى قاتناشقۇچىدىن كەلمىگەن. ئىنكاس قىلغۇچىنى قاتناشقۇچىغا قوشامسىز؟" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 msgid "Beep or play sound file." -msgstr "بىپىلدايدۇ ياكى ئۈن ھۆججىتىنى چالىدۇ." +msgstr "زىل ياكى ئۈن ھۆججىتىنى چالىدۇ." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 msgid "Enable D-Bus messages." @@ -18143,12 +17265,8 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." msgstr "يېڭى خەت كەلگەندە D-Bus ئۇچۇرلىرىنى قۇرىدۇ." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە بۇ قىممەت \"true\" بولسا ئۇنداقتا بىپىلدايدۇ، بولمىسا " -"ئۈن چالىدۇ." +msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." +msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە بۇ قىممەت \"true\" بولسا ئۇنداقتا زىل چالىدۇ، بولمىسا ئۈن چالىدۇ." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 msgid "Notify new messages for Inbox only." @@ -18160,8 +17278,7 @@ msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۈن چالىدۇ." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"بىپىلداش ھالىتىدە بولمىسا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە تېمىنىڭ ئۈن ھۆججىتىنى چالىدۇ." +msgstr "زىل ھالىتىدە بولمىسا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە تېمىنىڭ ئۈن ھۆججىتىنى چالىدۇ." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 msgid "Popup message together with the icon." @@ -18177,7 +17294,7 @@ msgstr "چالىدىغان ئۈن ھۆججەت ئاتى." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "بىپىلداش ھالىتىدە بولمىسا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە چالىدىغان ئۈن ھۆججىتى." +msgstr "زىل ھالىتىدە بولمىسا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە چالىدىغان ئۈن ھۆججىتى." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 msgid "Use sound theme" @@ -18185,7 +17302,7 @@ msgstr "ئۈن ئۇسلۇبىنى ئىشلەت" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۈن چالامدۇ ياكى بىپىلدامدۇ." +msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۈن چالامدۇ ياكى زىل چالامدۇ." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." @@ -18229,7 +17346,7 @@ msgstr[0] "سىز %d يېڭى ئۇچۇر تاپشۇرۇۋالدىڭىز." #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457 msgid "New email" -msgstr "يېڭى ئې-خەت" +msgstr "يېڭى ئېلخەت" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 msgid "Show icon in _notification area" @@ -18245,7 +17362,7 @@ msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۈن چال(_P)" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:753 msgid "_Beep" -msgstr "بىپىلدا(_B)" +msgstr "زىل(_B)" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:766 msgid "Use sound _theme" @@ -18257,7 +17374,7 @@ msgstr "ھۆججەت چال(_F):" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:796 msgid "Select sound file" -msgstr "ئاۋازلىق ھۆججەتنى تاللاڭ " +msgstr "ئاۋازلىق ھۆججەتنى تاللاڭ" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:854 msgid "Notify new messages for _Inbox only" @@ -18283,108 +17400,67 @@ msgstr "خەتنى %s دىن قۇردى" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490 #, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"تاللانغان يىلنامە '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ھادىسىنى تەھرىرلەمسىز؟" +msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?" +msgstr "تاللانغان يىلنامە '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ھادىسىنى تەھرىرلەمسىز؟" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493 #, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"تاللانغان ۋەزىپە تىزىمى '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ۋەزىپەنى " -"تەھرىرلەمسىز؟" +msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?" +msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمى '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ۋەزىپىنى تەھرىرلەمسىز؟" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 #, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" -"تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمى '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ئەسلەتمەنى " -"تەھرىرلەمسىز؟" +msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?" +msgstr "تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمى '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ئەسلەتمىنى تەھرىرلەمسىز؟" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516 -msgid "" -"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " -"you like to create new events anyway?" -msgstr "" -"تاللانغان يىلنامە بېرىلگەن خەتنىڭ بەزى ھادىسەلىرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. يېڭى " -"ھادىسەلەرنى قۇرۇۋېرەمسىز؟" +msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" +msgstr "تاللانغان يىلنامە بېرىلگەن خەتنىڭ بەزى ھادىسىلىرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. يېڭى ھادىسىلەرنى قۇرۇۋېرەمسىز؟" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 -msgid "" -"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " -"you like to create new tasks anyway?" -msgstr "" -"تاللانغان ۋەزىپە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بەزى ۋەزىپەلىرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. " -"يېڭى ۋەزىپىلەرنى قۇرۇۋېرەمسىز؟" +msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" +msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بەزى ۋەزىپىلىرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. يېڭى ۋەزىپىلەرنى قۇرۇۋېرەمسىز؟" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528 -msgid "" -"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " -"you like to create new memos anyway?" -msgstr "" -"تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بەزى ئەسلەتمەسىنى ئۆز ئىچىگە " -"ئالغان. يېڭى ئەسلەتمەلەرنى قۇرۇۋېرەمسىز؟" +msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" +msgstr "تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بەزى ئەسلەتمىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. يېڭى ئەسلەتمىلەرنى قۇرۇۋېرەمسىز؟" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 -msgid "" -"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " -"like to create new event anyway?" -msgid_plural "" -"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " -"like to create new events anyway?" -msgstr[0] "" -"تاللانغان يىلنامە بېرىلگەن خەتنىڭ بىر ھادىسەسىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. يېڭى " -"ھادىسە قۇرۇۋېرەمسىز؟" +msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?" +msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" +msgstr[0] "تاللانغان يىلنامە بېرىلگەن خەتنىڭ بىر ھادىسىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. يېڭى ھادىسە قۇرۇۋېرەمسىز؟" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558 -msgid "" -"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " -"like to create new task anyway?" -msgid_plural "" -"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " -"like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] "" -"تاللانغان ۋەزىپە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بىر ۋەزىپىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. " -"يېڭى ۋەزىپە قۇرۇۋېرەمسىز؟" +msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?" +msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" +msgstr[0] "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بىر ۋەزىپىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. يېڭى ۋەزىپە قۇرۇۋېرەمسىز؟" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567 -msgid "" -"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " -"like to create new memo anyway?" -msgid_plural "" -"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " -"like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "" -"تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بىر ئەسلەتمەسىنى ئۆز ئىچىگە " -"ئالغان. يېڭى ئەسلەتمە قۇرۇۋېرەمسىز؟" +msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?" +msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" +msgstr[0] "تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بىر ئەسلەتمىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. يېڭى ئەسلەتمە قۇرۇۋېرەمسىز؟" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 msgid "[No Summary]" -msgstr "[ئۈزۈندە يوق]" +msgstr "[ئۈزۈندى يوق]" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 msgid "Invalid object returned from a server" @@ -18398,36 +17474,24 @@ msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "يىلنامەنى ئاچالمىدى. %s" +msgstr "يىلنامىنى ئاچالمىدى. %s" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"تاللانغان مەنبەنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ، شۇڭلاشقا بۇ جايدا ھادىسە قۇرغىلى " -"بولمايدۇ. باشقا مەنبە تاللاڭ." +msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please." +msgstr "تاللانغان مەنبەنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ، شۇڭلاشقا بۇ جايدا ھادىسە قۇرغىلى بولمايدۇ. باشقا مەنبە تاللاڭ." #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"تاللانغان مەنبەنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ، شۇڭلاشقا بۇ جايدا ۋەزىپە قۇرغىلى " -"بولمايدۇ. باشقا مەنبە تاللاڭ." +msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please." +msgstr "تاللانغان مەنبەنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ، شۇڭلاشقا بۇ جايدا ۋەزىپە قۇرغىلى بولمايدۇ. باشقا مەنبە تاللاڭ." #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"تاللانغان مەنبەنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ، شۇڭلاشقا بۇ جايدا ئەسلەتمە قۇرغىلى " -"بولمايدۇ. باشقا مەنبە تاللاڭ." +msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please." +msgstr "تاللانغان مەنبەنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ، شۇڭلاشقا بۇ جايدا ئەسلەتمە قۇرغىلى بولمايدۇ. باشقا مەنبە تاللاڭ." #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "مەنبە تىزىملىكىگە ئېرىشەلمەيدۇ: %s" +msgstr "مەنبە تىزىمىغا ئېرىشەلمەيدۇ: %s" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075 msgid "Create an _Event" @@ -18523,9 +17587,7 @@ msgstr "خەت تىزىمى مەشغۇلاتلىرى" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"ئادەتتىكى خەت تىزىمى مەشغۇلاتلىرىنى ئىجرا قىلىدۇ(مۇشتەرى بولۇش، مۇشتەرى " -"بولماسلىق قاتارلىق)." +msgstr "ئادەتتىكى خەت تىزىمى مەشغۇلاتلىرىنى ئىجرا قىلىدۇ(مۇشتەرى بولۇش، مۇشتەرى بولماسلىق قاتارلىق)." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" @@ -18533,14 +17595,10 @@ msgstr "مەشغۇلاتى يوق" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n" "\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"URL \"{0}\" غا ئې-خەت يوللايدۇ. بۇ ئۇچۇرنى ئۆزىڭىز يوللىسىڭىز بولىدۇ ياكى " -"ئاۋال كۆرۈپ بېقىپ ئاندىن تۈزىتىڭ.\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent." +msgstr "URL \"{0}\" غا ئېلخەت يوللايدۇ. بۇ ئۇچۇرنى ئۆزىڭىز يوللىسىڭىز بولىدۇ ياكى ئاۋۋال كۆرۈپ بېقىپ ئاندىن تۈزىتىڭ.\n" "\n" "سەل تۇرۇپ بۇ خەت يوللانغاندىن كېيىن خەت تىزىمىدا ئىنكاسنى تاپشۇرۇۋالالايسىز." @@ -18550,33 +17608,26 @@ msgstr "قۇرۇلمىسى خاتا باش" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 msgid "No e-mail action" -msgstr "ئې-خەت مەشغۇلاتى يوق" +msgstr "ئېلخەت مەشغۇلاتى يوق" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 msgid "Posting not allowed" msgstr "ئەۋەتىشكە يول قويمايدۇ" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"بۇ خەت تىزىمىغا يوللاشقا يول قويۇلمايدۇ. بەلكىم بۇ ئوقۇشقىلا بولىدىغان خەت " -"تىزىمى بولۇشى مۇمكىن. تەپسىلاتىنى خەت تىزىمى ئىگىسى بىلەن ئالاقە قىلىڭ." +msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "بۇ خەت تىزىمىغا يوللاشقا يول قويۇلمايدۇ. بەلكىم بۇ ئوقۇشقىلا بولىدىغان خەت تىزىمى بولۇشى مۇمكىن. تەپسىلاتىنى خەت تىزىمى ئىگىسى بىلەن ئالاقە قىلىڭ." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "ئې-خەت ئۇچۇرىنى خەت تىزىمىغا يوللامدۇ؟" +msgstr "ئېلخەت ئۇچۇرىنى خەت تىزىمىغا يوللامدۇ؟" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" +"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n" "\n" "Header: {0}" -msgstr "" -"بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالمايدۇ. بۇ مەشغۇلات ئىشلىتىدىغان باشتا بىر تەرەپ " -"قىلىنىدىغان ھېچقانداق مەشغۇلات بولماسلىقى مۇمكىن.\n" +msgstr "بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالمايدۇ. بۇ مەشغۇلات ئىشلىتىدىغان باشتا بىر تەرەپ قىلىنىدىغان ھېچقانداق مەشغۇلات بولماسلىقى مۇمكىن.\n" "\n" "باش: {0}" @@ -18585,15 +17636,12 @@ msgid "" "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" "\n" "Header: {1}" -msgstr "" -"بۇ ئۇچۇر {0} نىڭ باش پىچىمى خاتا، بىر تەرەپ قىلالمايدۇ.\n" +msgstr "بۇ ئۇچۇر {0} نىڭ باش فورماتى خاتا، بىر تەرەپ قىلالمايدۇ.\n" "\n" "باش: {1}" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." +msgid "This message does not contain the header information required for this action." msgstr "بۇ ئۇچۇردا مەزكۇر مەشغۇلاتقا زۆرۈر بولغان خەت بېشى ئۇچۇرى يوق." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 @@ -18609,12 +17657,8 @@ msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "تارماق قىسقۇچتىكى ئۇچۇرلارغىمۇ بەلگە سالامدۇ؟" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"سىز نۆۋەتتىكى قىسقۇچتىكى ئۇچۇرغا بەلگە سالامسىز ياكى تارماق قىسقۇچتىكى " -"ئۇچۇرلارغىمۇ قوشۇپ بەلگە سالامسىز؟" +msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?" +msgstr "سىز نۆۋەتتىكى قىسقۇچتىكى ئۇچۇرغا بەلگە سالامسىز ياكى تارماق قىسقۇچتىكى ئۇچۇرلارغىمۇ قوشۇپ بەلگە سالامسىز؟" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193 msgid "In Current Folder and _Subfolders" @@ -18647,9 +17691,7 @@ msgstr "ئالدىنلىق ساپ تېكىست" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" -"خەت ئۇچۇرى ساپ تېكىستتە كۆرسىتىلىدۇ، ھەتتا ئۇلار HTML مەزمۇنىنى ئۆز ئىچىگە " -"ئالغان بولسىمۇ." +msgstr "خەت ئۇچۇرى ساپ تېكىستتە كۆرسىتىلىدۇ، ھەتتا ئۇلار HTML مەزمۇنىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان بولسىمۇ." #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 msgid "Show HTML if present" @@ -18664,24 +17706,16 @@ msgid "Show plain text if present" msgstr "ئەگەر كۆرسىتەلىسە ساپ تېكىست كۆرسەت" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" -"ئەگەر كۆرسىتەلىسە ساپ تېكىست كۆرسىتىدۇ، ئۇنداق بولمىسا Evolution نىڭ ئەڭ " -"ياخشى كۆرسىتىشنى تاللىشىغا يول قويىدۇ." +msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show." +msgstr "ئەگەر كۆرسىتەلىسە ساپ تېكىست كۆرسىتىدۇ، ئۇنداق بولمىسا Evolution نىڭ ئەڭ ياخشى كۆرسىتىشنى تاللىشىغا يول قويىدۇ." #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 msgid "Only ever show plain text" msgstr "ساپ تېكىستلا كۆرسەت" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" -"ئەگەر ئىلتىماس قىلىنسا، ھەمىشە ساپ تېكىستتا كۆرسىتىدۇ قالغان قىسمىنى قوشۇمچە " -"سۈپىتىدە كۆرسىتىدۇ." +msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested." +msgstr "ئەگەر ئىلتىماس قىلىنسا، ھەمىشە ساپ تېكىستتە كۆرسىتىدۇ قالغان قىسمىنى قوشۇمچە سۈپىتىدە كۆرسىتىدۇ." #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" @@ -18691,6 +17725,14 @@ msgstr "قوللايدىغان HTML بۆلىكىنى قوشۇمچە سۈپىتى msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML ھالىتى(_M)" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Evolution سەپلىگۈچ" + +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "Evolution دىكى سەپلىمە سانلىق مەلۇمات ھادىسىلەر(ئىجادكارلار ئۈچۈنلا)" + #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "PST ھۆججىتىدىن Outlook Express ئۇچۇرلىرىنى ئېلىپ كىرىدۇ" @@ -18722,9 +17764,10 @@ msgid "A_ppointments" msgstr "ئۇچرىشىشلار(_P)" #. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:344 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:344 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" -msgstr "ۋەزىپەلەر(_T)" +msgstr "ۋەزىپىلەر(_T)" #. Journal #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350 @@ -18748,7 +17791,7 @@ msgstr "ئورنى" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "يىلنامەلەرنى تورغا تارقىتىدۇ." +msgstr "يىلنامىلەرنى تورغا تارقىتىدۇ." #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453 @@ -18764,7 +17807,7 @@ msgstr "%s نى ئاچالمىدى: نامەلۇم خاتالىق" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "%s غا تارقاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: " +msgstr "%s غا تارقاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format @@ -18888,7 +17931,7 @@ msgstr "iCal" #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 #, c-format msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "يىلنامانى ئېلان قىلالمىدى: يىلنامە ئارقا ئۇچى مەۋجۇد ئەمەس." +msgstr "يىلنامىنى ئېلان قىلالمىدى: يىلنامە ئارقا ئۇچى مەۋجۇت ئەمەس." #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:484 msgid "New Location" @@ -18917,23 +17960,22 @@ msgstr "fork دىن كېيىن خاتالىق كۆرۈلدى: %s" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "SpamAssassin تارماق جەرياندا ئىنكاس يوق، توختىتىۋاتىدۇ…" +msgstr "SpamAssassin تارماق ئىجرادا ئىنكاس يوق، توختىتىۋاتىدۇ…" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 #, c-format msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "" -"SpamAssassin تارماق جەرياننى توختىتىشنى كۈتۈۋاتىدۇ، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…" +msgstr "SpamAssassin تارماق ئىجرانى توختىتىشنى كۈتۈۋاتىدۇ، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "SpamAssassin نىڭ تورۇبىسىدا خاتالىق كۆرۈلدى، خاتالىق كودى: %d" +msgstr "SpamAssassin نىڭ تۇرۇبىسىدا خاتالىق كۆرۈلدى، خاتالىق كودى: %d" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519 #, c-format msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." -msgstr "SpamAssassin نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، ئاۋال ئۇنى ئورنىتىڭ." +msgstr "SpamAssassin نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، ئاۋۋال ئۇنى ئورنىتىڭ." #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" @@ -19013,7 +18055,7 @@ msgstr "ئۆزگەرتكەن" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "CSV پىچىمىنىڭ ئالىي تاللانمىلىرى(_D)" +msgstr "CSV فورماتىنىڭ ئالىي تاللانمىلىرى(_D)" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 msgid "Prepend a _header" @@ -19029,15 +18071,15 @@ msgstr "ئايرىغۇچ خاتىرىلە(_R):" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "ئوراش قىممىتى(_E): " +msgstr "ئوراش قىممىتى(_E):" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "پەش بىلەن ئايرىلىدىغان قىممەت پىچىمى (.csv)" +msgstr "پەش بىلەن ئايرىلىدىغان قىممەت فورماتى (.csv)" #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iCalendar پىچىمى (.ics)" +msgstr "iCalendar فورماتى (.ics)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" @@ -19058,11 +18100,11 @@ msgstr "%FT%T" #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "RDF پىچىمى(.rdf)" +msgstr "RDF فورماتىدا (.rdf)" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 msgid "_Format:" -msgstr "پىچىم(_F):" +msgstr "فورمات(_F):" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 msgid "Select destination file" @@ -19070,7 +18112,7 @@ msgstr "نىشان ھۆججەتنى تاللاڭ" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334 msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "تاللانغان يىلنامەنى دىسكىغا ساقلايدۇ" +msgstr "تاللانغان يىلنامىنى دىسكىغا ساقلايدۇ" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365 msgid "Save the selected memo list to disk" @@ -19081,12 +18123,8 @@ msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى دىسكىغا ساقلايدۇ" #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"قېلىپ قىستۇرمىسى ئىشلىتىپ خەت مەزمۇنىنىڭ ھالقىلىق سۆز/قىممەت جۈپى " -"تىزىملىكىنى ئالماشتۇرىدۇ." +msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body." +msgstr "قېلىپ قىستۇرمىسى ئىشلىتىپ خەت مەزمۇنىنىڭ ھالقىلىق سۆز/قىممەت جۈپى تىزىملىكىنى ئالماشتۇرىدۇ." #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Drafts based template plugin" @@ -19169,11 +18207,11 @@ msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر باغلىنىشىنى دەل #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "ئاپتوماتىك ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر سەپلىمىسىنىڭ URL ى" +msgstr "ئاپتوماتىك ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر سەپلىمىسىنىڭ URL ئى" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 msgid "Configuration version" -msgstr "سەپلەنمە نەشرى" +msgstr "سەپلىمە نەشرى" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 msgid "Default sidebar width" @@ -19204,11 +18242,8 @@ msgid "Enable express mode" msgstr "ئىخچام ھالەتنى قوزغات" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"ئىنتېرنېتتا HTTP/بىخەتەر HTTP نى زىيارەت قىلغاندا ۋاكالەتچى تەڭشىكىنى " -"قوزغىتىدۇ." +msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "ئىنتېرنېتتا HTTP/بىخەتەر HTTP نى زىيارەت قىلغاندا ۋاكالەتچى تەڭشىكىنى قوزغىتىدۇ." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 msgid "Flag that enables a much simplified user interface." @@ -19235,16 +18270,8 @@ msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "قوزغاتقاندا كۆرسىتىدىغان كۆڭۈلدىكى بۆلەك ID سى ياكى تەخەللۇسى" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"ئەگەر true بولسا، ئۇنداقتا ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرنىڭ باغلىنىشىنى دەلىللەش " -"زۆرۈر. ئىشلەتكۈچى ئاتى GConf نىڭ قىممىتىگە \"/apps/evolution/shell/" -"network_config/authentication_user\" دىن ئېرىشىدۇ، ئىم gnome-keyring ياكى " -"~/.gnome2_private/Evolution ئىم ھۆججىتىدىن كېلىدۇ." +msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "ئەگەر true بولسا، ئۇنداقتا ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرنىڭ باغلىنىشىنى دەلىللەش زۆرۈر. ئىشلەتكۈچى ئاتى GConf نىڭ قىممىتىگە \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" دىن ئېرىشىدۇ، ئىم gnome-keyring ياكى ~/.gnome2_private/Evolution ئىم ھۆججىتىدىن كېلىدۇ." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "Initial attachment view" @@ -19259,22 +18286,16 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "GtkFileChooser سۆزلەسكۈنىڭ دەسلەپكى قىسقۇچى." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" -"قوشۇمچە بالداقنىڭ دەسلەپكى كۆرۈنۈشى. \"0\" سىنبەلگە كۆرۈنۈش، \"1\" تىزىم " -"كۆرۈنۈش." +msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View." +msgstr "قوشۇمچە بالداقنىڭ دەسلەپكى كۆرۈنۈشى. \"0\" سىنبەلگە كۆرۈنۈش، \"1\" تىزىم كۆرۈنۈش." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "ئاخىرقى قېتىم دەرىجە ئۆستۈرگەن سەپلىمە نەشرى" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"تورسىز ئىشلەتكەندە دىسكىغا قەدەمداشلايدىغان قىسقۇچ يولىنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ" +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "تورسىز ئىشلەتكەندە دىسكىغا قەدەمداشلايدىغان قىسقۇچ يولىنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Non-proxy hosts" @@ -19305,16 +18326,8 @@ msgid "Secure HTTP proxy port" msgstr "بىخەتەر HTTP ۋاكالەتچى ئېغىزى" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" -"ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر سەپلىمە ھالىتىنى تاللاڭ. قوللايدىغان قىممىتى 0، 1، 2 " -"ۋە 3، ئايرىم-ئايرىم «سىستېما تەڭشىكىنى ئىشلەت»، «ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر يوق»، " -"«قولدا ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر تەڭشىكى ئىشلەت» ۋە «ئۆزلۈكىدىن سەپلەش ئۇلانمىسى " -"ئىشلەت» قاتارلىق ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر تەڭشىكىنى بىلدۈرىدۇ." +msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively." +msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر سەپلىمە ھالىتىنى تاللاڭ. قوللايدىغان قىممىتى 0، 1، 2 ۋە 3، ئايرىم-ئايرىم «سىستېما تەڭشىكىنى ئىشلەت»، «ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر يوق»، «قولدا ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر تەڭشىكى ئىشلەت» ۋە «ئۆزلۈكىدىن سەپلەش ئۇلانمىسى ئىشلەت» قاتارلىق ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر تەڭشىكىنى بىلدۈرىدۇ." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "Sidebar is visible" @@ -19324,7 +18337,8 @@ msgstr "يان بالداق كۆرۈنۈشچان" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "ئىجادكارلار ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈدىن ئاتلا" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:373 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +#: ../shell/main.c:371 msgid "Start in offline mode" msgstr "تورسىز ھالەتتە قوزغات" @@ -19333,12 +18347,8 @@ msgid "Statusbar is visible" msgstr "ھالەت بالداق كۆرۈنۈشچان" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Evolution نىڭ سەپلىمە نەشرى، ئاساسى/قوشۇمچە/سەپلىمە دەرىجىسى بار(مەسىلەن، " -"\"2.6.0\")" +msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "Evolution نىڭ سەپلىمە نەشرى، ئاساسى/قوشۇمچە/سەپلىمە دەرىجىسى بار(مەسىلەن، \"2.6.0\")" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "The default X coordinate for the main window." @@ -19361,12 +18371,8 @@ msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "يان بالداقنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى، بىرلىكى پىكسېل." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"ئاخىرقى قېتىم دەرىجە ئۆستۈرگەن Evolution نىڭ سەپلىمە نەشرى، ئاساسى/قوشۇمچە/" -"سەپلىمە دەرىجىسى بار(مەسىلەن، \"2.6.0\")" +msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "ئاخىرقى قېتىم دەرىجە ئۆستۈرگەن Evolution نىڭ سەپلىمە نەشرى، ئاساسى/قوشۇمچە/سەپلىمە دەرىجىسى بار(مەسىلەن، \"2.6.0\")" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "The machine name to proxy HTTP through." @@ -19381,52 +18387,24 @@ msgid "The machine name to proxy socks through." msgstr "SOCKS ۋاكالەتچىسى قىلىپ ئىشلىتىلىدىغان ماشىنىنىڭ ئاتى." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"سىز بۇ ماشىنىدا \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" ئارقىلىق " -"ئېنىقلىما بېرەلەيدىغان ئېغىز ۋاكالەتچىسى. " +msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." +msgstr "سىز بۇ ماشىنىدا \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" ئارقىلىق ئېنىقلىما بېرەلەيدىغان ئېغىز ۋاكالەتچىسى." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"سىز بۇ ماشىنىدا \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" " -"ئارقىلىق ئېنىقلىما بېرەلەيدىغان ئېغىز ۋاكالەتچىسى. " +msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." +msgstr "سىز بۇ ماشىنىدا \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" ئارقىلىق ئېنىقلىما بېرەلەيدىغان ئېغىز ۋاكالەتچىسى." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"سىز بۇ ماشىنىدا \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" ئارقىلىق " -"ئېنىقلىما بېرەلەيدىغان ئېغىز ۋاكالەتچىسى. " +msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." +msgstr "سىز بۇ ماشىنىدا \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" ئارقىلىق ئېنىقلىما بېرەلەيدىغان ئېغىز ۋاكالەتچىسى." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"كۆزنەك تۈگمىسىنىڭ ئۇسلۇبى. \"text\"(تېكست)، \"icons\"(سىنبەلگە)، \"both" -"\"(ھەر ئىككىسى)، \"toolbar\"(قورال بالداق) بولىدۇ. ئەگەر \"toolbar\"(قورال " -"بالداق) قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا قورال بالداقنىڭ ئۇسلۇبىنى GNOME تەڭشىكى " -"بەلگىلەيدۇ." +msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting." +msgstr "كۆزنەك توپچىسىنىڭ ئۇسلۇبى. \"text\"(تېكىست)، \"icons\"(سىنبەلگە)، \"both\"(ھەر ئىككىسى)، \"toolbar\"(قورال بالداق) بولىدۇ. ئەگەر \"toolbar\"(قورال بالداق) قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا قورال بالداقنىڭ ئۇسلۇبىنى GNOME تەڭشىكى بەلگىلەيدۇ." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكىدا بەلگىلەنگەن ماشىنا تىزىملىكى ۋاكالەتچى(بەلگىلەنگەن بولسا)دىن " -"ئۆتمەي بىۋاسىتە ئۇلىنىدۇ. ئۇنىڭ قىممىتى ماشىنا ئاتى، دائىرە ئاتى(ئورتاق " -"بەلگە بىلەن باشلانغان شەكىلنى قوللايدۇ مەسىلەن *.foo.com)، IP ماشىنا ئادرېسى " -"(IPv4 ۋە IPv6 ھەر ئىككىسى) شۇنداقلا تور ماسكىسىغا ئەگەشكەن تور ئادرېسى " -"(مەسىلەن، 192.168.0.0/24)" +msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "بۇ كۇنۇپكىدا بەلگىلەنگەن ماشىنا تىزىمى ۋاكالەتچى(بەلگىلەنگەن بولسا)دىن ئۆتمەي بىۋاسىتە ئۇلىنىدۇ. ئۇنىڭ قىممىتى ماشىنا ئاتى، دائىرە ئاتى(ئورتاق بەلگە بىلەن باشلانغان شەكىلنى قوللايدۇ مەسىلەن *.foo.com)، IP ماشىنا ئادرېسى (IPv4 ۋە IPv6 ھەر ئىككىسى) شۇنداقلا تور ماسكىسىغا ئەگەشكەن تور ئادرېسى (مەسىلەن، 192.168.0.0/24)" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "Toolbar is visible" @@ -19465,24 +18443,23 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "قورال بالداق كۆرۈنۈشچانمۇ يوق." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Evolution ئىجادكارلار نەشرىنىڭ ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈدىن ئاتلاپ كېتەمدۇ يوق." +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "Evolution ئىجادكارلار نەشرىنىڭ ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈدىن ئاتلاپ كېتەمدۇ يوق." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "كۆزنەك تۈگمەسى كۆرۈنۈشچانمۇ يوق." +msgstr "كۆزنەك توپچىسى كۆرۈنۈشچانمۇ يوق." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 msgid "Window button style" -msgstr "كۆزنەك تۈگمە ئۇسلۇبى" +msgstr "كۆزنەك توپچا ئۇسلۇبى" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 msgid "Window buttons are visible" -msgstr "كۆزنەك تۈگمەسى كۆرۈنۈشچان" +msgstr "كۆزنەك توپچىسى كۆرۈنۈشچان" -#: ../shell/e-shell-content.c:695 ../shell/e-shell-content.c:696 +#: ../shell/e-shell-content.c:695 +#: ../shell/e-shell-content.c:696 msgid "Searches" msgstr "ئىزدە" @@ -19510,15 +18487,15 @@ msgstr "ئىزدە(_C):" msgid "i_n" msgstr "دا(_N)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:219 +#: ../shell/e-shell-utils.c:255 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:221 +#: ../shell/e-shell-utils.c:257 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:242 +#: ../shell/e-shell-utils.c:278 msgid "All Files (*)" msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر(*)" @@ -19531,8 +18508,7 @@ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئارايۈز ھالىتىنى ساقلا" #. * about dialog. #: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" +msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" "Sahran<sahran@live.com>" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 @@ -19574,7 +18550,7 @@ msgstr "كۆپ سورىلىدىغان سوئاللار بېتىنى ئاچىدۇ #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 msgid "_Forget Passwords" -msgstr "ئىم ئۇنۇت(_F)" +msgstr "ئىم ئۇنتۇ(_F)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 msgid "Forget all remembered passwords" @@ -19602,11 +18578,11 @@ msgstr "تېز نەقىل(_Q)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Evolution تېز كۇنۇپكىلىرىنى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "Evolution تېزلەتمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 msgid "Exit the program" -msgstr "پىروگراممىدىن چېكىنىدۇ" +msgstr "پروگراممىدىن چېكىنىدۇ" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 msgid "_Advanced Search..." @@ -19703,11 +18679,11 @@ msgstr "يان بالداقنى كۆرسىتىدۇ" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 msgid "Show _Buttons" -msgstr "تۈگمە كۆرسەت(_B)" +msgstr "توپچا كۆرسەت(_B)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675 msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "ئالماشتۇرغۇچ تۈگمىنى كۆرسەت" +msgstr "ئالماشتۇرغۇچ توپچىنى كۆرسەت" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 msgid "Show _Status Bar" @@ -19731,7 +18707,7 @@ msgstr "سىنبەلگىلا(_I)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "كۆزنەك تۈگمىلىرىنى سىنبەلگە بىلەنلا كۆرسىتىدۇ" +msgstr "كۆزنەك توپچىلىرىنى سىنبەلگە بىلەنلا كۆرسىتىدۇ" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 msgid "_Text Only" @@ -19739,7 +18715,7 @@ msgstr "تېكىستلا(_T)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "كۆزنەك تۈگمەلىرىنى تېكىست بىلەنلا كۆرسىتىدۇ" +msgstr "كۆزنەك توپچىلىرىنى تېكىست بىلەنلا كۆرسىتىدۇ" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727 msgid "Icons _and Text" @@ -19747,7 +18723,7 @@ msgstr "سىنبەلگە ۋە تېكىست(_A)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "كۆزنەك تۈگمەلىرىنى سىنبەلگە ۋە تېكىست بىلەن كۆرسىتىدۇ" +msgstr "كۆزنەك توپچىلىرىنى سىنبەلگە ۋە تېكىست بىلەن كۆرسىتىدۇ" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 msgid "Tool_bar Style" @@ -19755,8 +18731,7 @@ msgstr "قورال بالداق ئۇسلۇبى(_B)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" -"ئۈستەل ئۈستى قورال بالداق تەڭشىكىنى ئىشلىتىپ كۆزنەك تۈگمەلىرىنى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "ئۈستەل ئۈستى قورال بالداق تەڭشىكىنى ئىشلىتىپ كۆزنەك توپچىلىرىنى كۆرسىتىدۇ" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 msgid "Define Views..." @@ -19768,7 +18743,7 @@ msgstr "كۆرۈنۈش قۇر ياكى تەھرىرلە" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 msgid "Save Custom View..." -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن كۆرۈنۈشنى ساقلا…" +msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن كۆرۈنۈشنى ساقلاش…" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 msgid "Save current custom view" @@ -19800,7 +18775,7 @@ msgid "Execute these search parameters" msgstr "بۇ ئىزدەش پارامېتىرلىرىنى ئىجرا قىل" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:580 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" @@ -19809,20 +18784,20 @@ msgstr "%s - Evolution" msgid "New" msgstr "يېڭى" -#: ../shell/e-shell.c:314 +#: ../shell/e-shell.c:257 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "تورسىز خىزمەتكە تەييارلىنىۋاتىدۇ…" -#: ../shell/e-shell.c:367 +#: ../shell/e-shell.c:310 msgid "Preparing to go online..." msgstr "توردا خىزمەتكە تەييارلىنىۋاتىدۇ…" -#: ../shell/e-shell.c:429 +#: ../shell/e-shell.c:372 msgid "Preparing to quit..." msgstr "چېكىنىشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:189 +#: ../shell/main.c:188 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19840,107 +18815,93 @@ msgid "" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"مەرھابا، سىزنىڭ بۇ Evolution توپلاشما يۈرۈشلۈك دېتالىنىڭ ئالدىن تارقىتىلغان " -"نەشرىگە ۋاقىت ئاجراتقانلىقىڭىزغا كۆپ رەھمەت.\n" +msgstr "مەرھابا، سىزنىڭ بۇ Evolution توپلاشما يۈرۈشلۈك دېتالىنىڭ ئالدىن تارقىتىلغان نەشرىگە ۋاقىت ئاجراتقانلىقىڭىزغا كۆپ رەھمەت.\n" "\n" -"بۇ نەشرىدىكى Evolution تېخى تاماملانمىدى. بىز ئاخىرقى نەشرىگە ئاز قالدۇق " -"ئەمما بەزى ئىقتىدارلىرى تېخى تاماملانمىدى ياكى ۋاقتىنچە نورمال خىزمەت " -"قىلالمايدۇ.\n" +"بۇ نەشرىدىكى Evolution تېخى تاماملانمىدى. بىز ئاخىرقى نەشرىگە ئاز قالدۇق ئەمما بەزى ئىقتىدارلىرى تېخى تاماملانمىدى ياكى ۋاقتىنچە نورمال خىزمەت قىلالمايدۇ.\n" "\n" -"ئەگە Evolution نىڭ مۇقىم نەشرىنى ئىشلەتمەكچى بولسىڭىز، بىز سىزنىڭ بۇ نەشرىنى " -"ئۆچۈرۈۋېتىپ ئاندىن %s نەشرىنى ئورنىتىشىڭىزنى تەۋسىيە قىلىمىز.\n" +"ئەگە Evolution نىڭ مۇقىم نەشرىنى ئىشلەتمەكچى بولسىڭىز، بىز سىزنىڭ بۇ نەشرىنى ئۆچۈرۈۋېتىپ ئاندىن %s نەشرىنى ئورنىتىشىڭىزنى تەۋسىيە قىلىمىز.\n" "\n" "ئەگەر خاتالىق بايقىسىڭىز، bugzilla.gnome.org دا بىزگە مەلۇم قىلىڭ.\n" -"بۇ مەھسۇلاتنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى يوق، شەخس ياكى بىخەتەرلىككە تەلىپى يۇقىرى " -"ئورۇنلارنىڭ ئىشلىتىشىنى تەۋسىيە قىلمايمىز.\n" +"بۇ مەھسۇلاتنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى يوق، شەخس ياكى بىخەتەرلىككە تەلىپى يۇقىرى ئورۇنلارنىڭ ئىشلىتىشىنى تەۋسىيە قىلمايمىز.\n" "\n" -"بىز سىزنىڭ تىرىشىپ قىلغان خىزمەت نەتىجىمىزدىن قانغۇچە ھوزۇرلىنىشىڭىزنى ئۈمىد " -"قىلىمىز، سىزنىڭ پىكرىڭىزنى قىزغىنلىق بىلەن كۈتىمىز!\n" +"بىز سىزنىڭ تىرىشىپ قىلغان خىزمەت نەتىجىمىزدىن قانغۇچە ھۇزۇرلىنىشىڭىزنى ئۈمىد قىلىمىز، سىزنىڭ پىكرىڭىزنى قىزغىنلىق بىلەن كۈتىمىز!\n" -#: ../shell/main.c:213 +#: ../shell/main.c:212 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" -msgstr "" -"كۆپ رەھمەت\n" +msgstr "كۆپ رەھمەت\n" "Evolution قوشۇنى\n" -#: ../shell/main.c:220 +#: ../shell/main.c:219 msgid "Do not tell me again" msgstr "قايتا دېمە" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:367 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" -"Evolution قوزغالغاندا بەلگىلەنگەن بۆلەكنى قوزغىتىدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان " -"تاللانمىدىن 'mail'(خەت)، 'calendar'(يىلنامە)، 'contacts'(ئالاقەداش)، " -"'tasks'(ۋەزىپە) ۋە 'memos'(ئەسلەتمە) بار" +#: ../shell/main.c:365 +msgid "Start Evolution showing the specified component. Available options are 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "Evolution قوزغالغاندا بەلگىلەنگەن بۆلەكنى قوزغىتىدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان تاللانمىدىن 'mail'(خەت)، 'calendar'(يىلنامە)، 'contacts'(ئالاقەداش)، 'tasks'(ۋەزىپە) ۋە 'memos'(ئەسلەتمە) بار" -#: ../shell/main.c:371 +#: ../shell/main.c:369 msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "بېرىلگەن گىيومېتىرىك پارامېتىرلارنى ئاساسىي كۆزنەككە قوللىنىدۇ" +msgstr "بېرىلگەن گېئومېتىرىيىلىك پارامېتىرلارنى ئاساسىي كۆزنەككە قوللىنىدۇ" -#: ../shell/main.c:375 +#: ../shell/main.c:373 msgid "Start in online mode" msgstr "توردا ھالەتتە قوزغات" -#: ../shell/main.c:377 +#: ../shell/main.c:375 msgid "Ignore network availability" msgstr "تور ئىشلىتىشچانلىقىغا پەرۋا قىلما" -#: ../shell/main.c:379 +#: ../shell/main.c:377 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "«ئىخچام» ھالەتتە قوزغات" -#: ../shell/main.c:382 +#: ../shell/main.c:380 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Evolution نى مەجبۇرىي تاقا" -#: ../shell/main.c:385 +#: ../shell/main.c:383 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "ھەممە ئەزالارنىڭ سازلاشلىرىنى بىر ھۆججەتكە يوللايدۇ." -#: ../shell/main.c:387 +#: ../shell/main.c:385 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "ھەر قانداق قىستۇرما يۈكلەشنى چەكلەيدۇ." -#: ../shell/main.c:389 +#: ../shell/main.c:387 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "خەت، ئالاقەداش ۋە ۋەزىپىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنى چەكلەيدۇ." -#: ../shell/main.c:393 +#: ../shell/main.c:391 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "URI ئەكىر ياكى ھۆججەتنى قېلىپ قالغان پارامېتىر سۈپىتىدە ئىشلەت." -#: ../shell/main.c:395 +#: ../shell/main.c:393 msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان Evolution ئىجرا جەريانىدىن چېكىنىشنى ئىلتىماس قىل" +msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان Evolution ئىجراسىدىن چېكىنىشنى ئىلتىماس قىل" -#: ../shell/main.c:569 ../shell/main.c:577 +#: ../shell/main.c:557 +#: ../shell/main.c:565 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Evolution شەخسىي ئۇچۇر باشقۇرغۇچ ۋە ئې-خەت خېرىدارى" +msgstr "- Evolution شەخسىي ئۇچۇر باشقۇرغۇچ ۋە ئېلخەت خېرىدارى" -#: ../shell/main.c:640 +#: ../shell/main.c:627 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s:--online ۋە --offline ئىككىسىنى تەڭلا ئىشلىتەلمەيدۇ.\n" +msgstr "%s:--online ۋە --offline ئىككىسىنى تەڭلا ئىشلىتەلمەيدۇ.\n" " '%s --help' ئىجرا قىلىنسا تەپسىلاتىنى كۆرسىتىدۇ\n" -#: ../shell/main.c:646 +#: ../shell/main.c:633 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s:--force-online ۋە --offline ئىككىسىنى تەڭلا ئىشلىتەلمەيدۇ.\n" +msgstr "%s:--force-online ۋە --offline ئىككىسىنى تەڭلا ئىشلىتەلمەيدۇ.\n" " '%s --help' ئىجرا قىلىنسا تەپسىلاتىنى كۆرسىتىدۇ\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 @@ -19956,21 +18917,12 @@ msgid "Continue Anyway" msgstr "داۋاملاشتۇرۇۋەر" #: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" -"Evolution نى {0} نەشرىدىن بىۋاسىتە دەرىجە ئۆستۈرەلمەيدۇ. شۇنداقتىمۇ ئالدى " -"بىلەن Evolution 2 گە دەرىجە يېڭىلاپ ئاندىن Evolution 3 گە دەرىجە ئۆستۈرۈڭ." +msgid "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3." +msgstr "Evolution نى {0} نەشرىدىن بىۋاسىتە دەرىجە ئۆستۈرەلمەيدۇ. شۇنداقتىمۇ ئالدى بىلەن Evolution 2 گە دەرىجە يېڭىلاپ ئاندىن Evolution 3 گە دەرىجە ئۆستۈرۈڭ." #: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"ئىمنى ئۇنتۇپ قالسىڭىز، ئەستە ساقلىغان ھەممە ئىمنى تازىلىۋېتىدۇ. كېيىنكى " -"قېتىم ئىم لازىم بولغاندا قايتا كىرگۈزۈشىڭىز كېرەك." +msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed." +msgstr "ئىمنى ئۇنتۇپ قالسىڭىز، ئەستە ساقلىغان ھەممە ئىمنى تازىلىۋېتىدۇ. كېيىنكى قېتىم ئىم لازىم بولغاندا قايتا كىرگۈزۈشىڭىز كېرەك." #: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Quit Now" @@ -19988,13 +18940,10 @@ msgstr "ئۇنتۇپ كەت(_F)" msgid "" "{0}\n" "\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n" +msgstr "{0}\n" "\n" -"ئەگەر داۋاملاشتۇرۇشنى تاللىسىڭىز، بەزى كونا سانلىق مەلۇماتلىرىڭىزنى زىيارەت " -"قىلالماسلىقىڭىز مۇمكىن.\n" +"ئەگەر داۋاملاشتۇرۇشنى تاللىسىڭىز، بەزى كونا سانلىق مەلۇماتلىرىڭىزنى زىيارەت قىلالماسلىقىڭىز مۇمكىن.\n" #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 msgctxt "New" @@ -20032,7 +18981,7 @@ msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "پىروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلالمايدۇ" +msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلالمايدۇ" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format @@ -20083,28 +19032,17 @@ msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" "\n" "Edit trust settings:" -msgstr "" -"'%s' گۇۋاھنامە CA گۇۋاھنامە.\n" +msgstr "'%s' گۇۋاھنامە CA گۇۋاھنامە.\n" "\n" "ئىشەنچ تەڭشەك تەھرىر:" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"سىز بۇ گۇۋاھنامىنى تارقاتقۇچىغا ئىشەنگەنلىكتىن، بۇ گۇۋاھنامىنىڭ نوپۇزىغا " -"ئىشىنىسىز، بۇ جايدا جاكارلىسىڭىز ئۇ باشقا گەپ." +msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" +msgstr "سىز بۇ گۇۋاھنامىنى تارقاتقۇچىغا ئىشەنگەنلىكتىن، بۇ گۇۋاھنامىنىڭ نوپۇزىغا ئىشىنىسىز، بۇ جايدا جاكارلىسىڭىز ئۇ باشقا گەپ." #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"سىز بۇ گۇۋاھنامىنى تارقاتقان گۇۋاھنامە ئىجازىتىگە ئىشەنمىگەنلىكىڭىزدىن، بۇ " -"گۇۋاھنامىنىڭ نوپۇزىغا ئىشەنمەيسىز، بۇ جايدا جاكارلىسىڭىز ئۇ باشقا گەپ." +msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" +msgstr "سىز بۇ گۇۋاھنامىنى تارقاتقان گۇۋاھنامە ئىجازىتىگە ئىشەنمىگەنلىكىڭىزدىن، بۇ گۇۋاھنامىنىڭ نوپۇزىغا ئىشەنمەيسىز، بۇ جايدا جاكارلىسىڭىز ئۇ باشقا گەپ." #: ../smime/gui/certificate-manager.c:148 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:460 @@ -20137,7 +19075,8 @@ msgstr "گۇۋاھنامە ئىسمى" msgid "Purposes" msgstr "مەقسەت" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 #: ../smime/lib/e-cert.c:566 msgid "Serial Number" msgstr "تەرتىپ نومۇرى" @@ -20148,7 +19087,7 @@ msgstr "ۋاقتى ئۆتتى" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:469 msgid "All email certificate files" -msgstr "ھەممە ئې-خەت گۇۋاھنامە ھۆججىتى" +msgstr "ھەممە ئېلخەت گۇۋاھنامە ھۆججىتى" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 msgid "Failed to import contact's certificate" @@ -20156,7 +19095,7 @@ msgstr "ئالاقەداشنىڭ ئىسپاتنامىسىنى ئېلىپ كىر #: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 msgid "E-Mail Address" -msgstr "ئې-خەت ئادرېسى" +msgstr "ئېلخەت ئادرېسى" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:706 msgid "All CA certificate files" @@ -20179,7 +19118,7 @@ msgstr "'%s' نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ" #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:69 msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "گۇۋاھنامە ساندانى ئۈچۈن يېڭى ئىم كىرگۈزۈڭ" +msgstr "گۇۋاھنامە ساندىنى ئۈچۈن يېڭى ئىم كىرگۈزۈڭ" #: ../smime/gui/component.c:71 msgid "Enter new password" @@ -20191,8 +19130,7 @@ msgstr "يېڭى ئىم كىرگۈزۈڭ" msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" -msgstr "" -"تارقىتىلغۇچى:\n" +msgstr "تارقىتىلغۇچى:\n" "ماۋزۇ: %s\n" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 @@ -20200,8 +19138,7 @@ msgstr "" msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" -msgstr "" -"تارقاتقۇچى:\n" +msgstr "تارقاتقۇچى:\n" "ماۋزۇ: %s\n" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169 @@ -20221,20 +19158,17 @@ msgid "Backup _All" msgstr "ھەممىنى زاپاسلا(_A)" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"بۇ CA غا ئىشىنىشتىن ئىلگىرى، ئۇنىڭ گۇۋاھنامە، تاكتىكا ۋە باشقا رەسمىيەتلىرى" -"(ئەگەر بولسا)نى تەكشۈرۈشىڭىز لازىم." +msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)." +msgstr "بۇ CA غا ئىشىنىشتىن ئىلگىرى، ئۇنىڭ گۇۋاھنامە، تاكتىكا ۋە باشقا رەسمىيەتلىرى(ئەگەر بولسا)نى تەكشۈرۈشىڭىز لازىم." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1086 msgid "Certificate" msgstr "گۇۋاھنامە" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "گۇۋاھنامە تارقاتقۇچى ئىشەنچىسى" +msgstr "گۇۋاھنامە تارقاتقۇچى ئىشەنچى" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "Certificate Fields" @@ -20258,7 +19192,7 @@ msgstr "ئاممىباب ئىسمى (CN)" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Contact Certificates" -msgstr "ئالاقەداش گۇۋاھنامەلىرى" +msgstr "ئالاقەداش گۇۋاھنامىلىرى" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" @@ -20266,15 +19200,15 @@ msgstr "بۇ گۇۋاھنامىنىڭ تارقاتقۇچىسىغا ئىشەنم #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "ئې-خەت گۇۋاھنامە ئىشەنچ تەڭشىكى" +msgstr "ئېلخەت گۇۋاھنامە ئىشەنچ تەڭشىكى" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "ئې-خەت تاپشۇرۇۋالغۇچى گۇۋاھنامىسى" +msgstr "ئېلخەت تاپشۇرۇۋالغۇچى گۇۋاھنامىسى" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "ئې-خەت ئىمزالىق گۇۋاھنامىسى" +msgstr "ئېلخەت ئىمزالىق گۇۋاھنامىسى" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Expires On" @@ -20316,11 +19250,13 @@ msgstr "تەشكىلىي بىرلىك (OU)" msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 بارماق ئىزى" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +#: ../smime/lib/e-cert.c:824 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL خېرىدار گۇۋاھنامىسى" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +#: ../smime/lib/e-cert.c:828 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL مۇلازىمېتىر گۇۋاھنامىسى" @@ -20330,11 +19266,11 @@ msgstr "بۇ گۇۋاھنامە دەلىللەنگەن، تۆۋەندىكى ئە #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "بۇ گۇۋاھنامەگە ئىشىنىدىغان تارقاتقۇچى" +msgstr "بۇ گۇۋاھنامىگە ئىشىنىدىغان تارقاتقۇچى" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "بۇ CA بىلەن ئىپادىلەنگەن ئې-خەت ئىشلەتكۈچىسىگە ئىشەن." +msgstr "بۇ CA بىلەن ئىپادىلەنگەن ئېلخەت ئىشلەتكۈچىسىگە ئىشەن." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 msgid "Trust this CA to identify software developers." @@ -20353,8 +19289,7 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "بۇ تەشكىللەرنى ئىپادىلەشتە ئىشلىتىدىغان گۇۋاھنامىڭىز بار:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "بۇ گۇۋاھنامە ئورگانلىرىنى ئىپادىلەيدىغان گۇۋاھنامە ھۆججىتىڭىز بار:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 @@ -20376,9 +19311,10 @@ msgstr "CA ئىشەنچ تەھرىر(_E)" #: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 msgid "Certificate already exists" -msgstr "گۇۋاھنامە مەۋجۇد" +msgstr "گۇۋاھنامە مەۋجۇت" -#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 +#: ../smime/lib/e-cert.c:228 +#: ../smime/lib/e-cert.c:238 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" @@ -20472,11 +19408,13 @@ msgstr "ئاساسىي ئاممىۋى ئاچقۇچ ھېسابلاش ئۇسۇلى msgid "Subject's Public Key" msgstr "ئاساسىي ئاممىۋى ئاچقۇچ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 +#: ../smime/lib/e-cert.c:815 +#: ../smime/lib/e-cert.c:864 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "خاتالىق: كېڭەيتىلمىنى بىر تەرەپ قىلغىلى بولمىدى" -#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 +#: ../smime/lib/e-cert.c:836 +#: ../smime/lib/e-cert.c:848 msgid "Object Signer" msgstr "ئوبيېكت ئىمزا قويغۇچىسى" @@ -20520,7 +19458,8 @@ msgstr "CRL ئىمزاسى" msgid "Critical" msgstr "ئاچقۇچلۇق" -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949 +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 +#: ../smime/lib/e-cert.c:949 msgid "Not Critical" msgstr "ئاچقۇچلۇق ئەمەس" @@ -20539,7 +19478,8 @@ msgstr "كېڭەيتىلمە" msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1223 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "گۇۋاھنامە ئىمزاسى ھېسابلاش ئۇسۇلى" @@ -20579,7 +19519,8 @@ msgstr "شىركەت(_C)" msgid "_Address Cards" msgstr "ئادرېس كارتا(_A)" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_List View" msgstr "تىزىم كۆرۈنۈشى(_L)" @@ -20633,7 +19574,7 @@ msgstr "ئۇچۇرلار(_M)" #: ../views/memos/galview.xml.h:1 msgid "_Memos" -msgstr "ئەسلەتمەلەر(_M)" +msgstr "ئەسلەتمىلەر(_M)" #: ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Due Date" @@ -20666,12 +19607,9 @@ msgstr "ۋاقىت رايونى تارتما رامكىسى" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"چاشقىنەك سول كۇنۇپكىسىدا خەرىتىنىڭ مەلۇم رايونىنى يېقىنلىتىپ ۋاقىت رايونىنى " -"تاللاڭ.\n" +msgstr "چاشقىنەك سول كۇنۇپكىسىدا خەرىتىنىڭ مەلۇم رايونىنى يېقىنلىتىپ ۋاقىت رايونىنى تاللاڭ.\n" "چاشقىنەك ئوڭ كۇنۇپكىدا يىراقلىتىڭ." #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 @@ -20708,7 +19646,7 @@ msgstr "يېڭى كۆرۈنۈش قۇر(_C)" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 msgid "_Replace existing view" -msgstr "مەۋجۇد كۆرۈنۈشنى ئالماشتۇر(_R)" +msgstr "مەۋجۇت كۆرۈنۈشنى ئالماشتۇر(_R)" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 msgid "Define New View" @@ -20751,11 +19689,11 @@ msgstr "MIME تىپى:" msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "قوشۇمچىنى ئۆزلۈكىدىن كۆرسىتىش تەكلىپى(_S)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:91 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:96 msgid "Could not set as background" msgstr "تەگلىك قىلىپ تەڭشىيەلمىدى" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:141 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:148 msgid "Set as _Background" msgstr "تەگلىككە تەڭشە(_B)" @@ -20806,7 +19744,8 @@ msgstr[0] "قوشۇمچىنى ساقلا" #. Translators: Default attachment filename. #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2348 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" @@ -20852,11 +19791,13 @@ msgstr "بۇ قوشۇمچىنى %s نىڭ ئىچىدە ئاچىدۇ" msgid "Attached message" msgstr "قوشۇلغان ئۇچۇر" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2650 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "بىر يۈكلەنگەن مەشغۇلات ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2658 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "بىر ساقلانغان مەشغۇلات ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ" @@ -20897,7 +19838,7 @@ msgstr "قوشۇمچىنى ساقلىيالمىدى" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" #: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "ئۇلانمىدى ئېچىش ئۈچۈن Ctrl نى بېسىپ تۇرۇپ چېكىڭ" +msgstr "ئۇلانمىنى ئېچىش ئۈچۈن Ctrl نى بېسىپ تۇرۇپ چېكىڭ" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229 @@ -20952,7 +19893,8 @@ msgstr "يوق(_N)" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "يوق" @@ -20966,11 +19908,8 @@ msgid "Invalid Time Value" msgstr "ۋاقىت قىممىتى ئىناۋەتسىز" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Evolution غا ئەكىرمەكچى بولغان ھۆججەتنى تاللاپ تىزىمدىن ھۆججەت تىپىنى تاللاڭ." +msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list." +msgstr "Evolution غا ئەكىرمەكچى بولغان ھۆججەتنى تاللاپ تىزىمدىن ھۆججەت تىپىنى تاللاڭ." #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262 msgid "F_ilename:" @@ -20996,21 +19935,15 @@ msgstr "ئىجرا قىلىدىغان ئەكىرگۈچنىڭ تىپىنى تال #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362 msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "كونا نەشرىدىكى پىروگراممىدىن سانلىق مەلۇمات ۋە تەڭشەك ئەكىر(_O)" +msgstr "كونا نەشرىدىكى پروگراممىدىن سانلىق مەلۇمات ۋە تەڭشەك ئەكىر(_O)" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370 msgid "Import a _single file" msgstr "بىر ھۆججەت ئەكىر(_S)" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:522 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"Evolution تۆۋەندىكى پىروگراممىدىن ئەكىرگەن تەڭشەكنى تەكشۈردى: Pine، " -"Netscape، Elm، iCalendar. ھەمدە ئەكىرگىلى بولىدىغان تەڭشەكنى بايقىدى. ئەگەر " -"قايتا بىر سىنىماقچى بولسىڭىز «قايت» تۈگمىنى چېكىڭ." +msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "Evolution تۆۋەندىكى پروگراممىدىن ئەكىرگەن تەڭشەكنى تەكشۈردى: Pine، Netscape، Elm، iCalendar. ھەمدە ئەكىرگىلى بولىدىغان تەڭشەكنى بايقىدى. ئەگەر قايتا بىر سىنىماقچى بولسىڭىز «قايت» توپچىنى چېكىڭ." #. Install a custom "Cancel Import" button. #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762 @@ -21046,12 +19979,9 @@ msgstr "ئەكىرىدىغان ئورۇن" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Evolution ئەكىرىش ياردەمچىسىگە مەرھابا. \n" -"بۇ ياردەمچى سىرتقى ھۆججەتتىن Evolution غا سانلىق مەلۇمات ئەكىرىشكە " -"يېتەكچىلىك قىلىدۇ." +"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution." +msgstr "Evolution ئەكىرىش ياردەمچىسىگە مەرھابا. \n" +"بۇ ياردەمچى سىرتقى ھۆججەتتىن Evolution غا سانلىق مەلۇمات ئەكىرىشكە يېتەكچىلىك قىلىدۇ." #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302 msgid "Importer Type" @@ -21074,21 +20004,16 @@ msgid "World Map" msgstr "دۇنيا خەرىتىسى" #: ../widgets/misc/e-map.c:869 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"چاشقىنەكتە مەشغۇلات قىلىنىدىغان خەرىتە بۆلىكىدىن ۋاقىت رايونىنى تاللىغىلى " -"بولىدۇ. ھەرپتاختا ئىشلەتكۈچىلىرى تۆۋەندىكى بىرىكمە رامكىدىن ۋاقىت رايونى " -"تاللىسا بولىدۇ." +msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "چاشقىنەكتە مەشغۇلات قىلىنىدىغان خەرىتە بۆلىكىدىن ۋاقىت رايونىنى تاللىغىلى بولىدۇ. ھەرپتاختا ئىشلەتكۈچىلىرى تۆۋەندىكى بىرىكمە رامكىدىن ۋاقىت رايونى تاللىسا بولىدۇ." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:23 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "Evolution ھازىر تورغا باغلاقلىق، بۇ تۈگمىنى چېكىپ توردىن ئۈزۈڭ." +msgstr "Evolution ھازىر تورغا باغلاقلىق، بۇ توپچىنى چېكىپ توردىن ئۈزۈڭ." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:26 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "Evolution ھازىر تورسىز ھالەتتە، بۇ تۈگمىنى چېكىپ تورغا ئۇلاڭ." +msgstr "Evolution ھازىر تورسىز ھالەتتە، بۇ توپچىنى چېكىپ تورغا ئۇلاڭ." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:29 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." @@ -21266,7 +20191,7 @@ msgstr "ئاخىرلىشىدىغان چېسلا تەڭشىكى(_S)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 msgid "_When convenient" -msgstr "قولاي بولغاندا(_W):" +msgstr "قۇلاي بولغاندا(_W):" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 msgid "_When opened:" @@ -21280,7 +20205,7 @@ msgstr "يوق" #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:560 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:368 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:348 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:215 msgid "Unnamed" msgstr "ئاتسىز" @@ -21297,15 +20222,15 @@ msgstr "ئىمزا تەھرىر" msgid "_Signature Name:" msgstr "ئىمزا ئاتى(_S):" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:313 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:293 msgid "Add Signature Script" msgstr "ئىمزا قوليازمىسى قوش" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:378 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:358 msgid "Edit Signature Script" msgstr "ئىمزا قوليازمىسىنى تەھرىرلەش" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:598 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:577 msgid "Add _Script" msgstr "قوليازما قوش(_S)" @@ -21314,9 +20239,7 @@ msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only." -msgstr "" -"بۇ قوليازمىنى چىقىرىش ئىمزايىڭىزغا ئىشلىتىلىدۇ. سىز بەلگىلىگەن ئات " -"كۆرسىتىشكىلا ئىشلىتىلىدۇ." +msgstr "بۇ قوليازمىنى چىقىرىش ئىمزايىڭىزغا ئىشلىتىلىدۇ. سىز بەلگىلىگەن ئات كۆرسىتىشكىلا ئىشلىتىلىدۇ." #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309 msgid "S_cript:" @@ -21330,41 +20253,43 @@ msgstr "قوليازما ھۆججەت چوقۇم ئىجراچان بولۇشى msgid "Click here to go to URL" msgstr "URL غا يۆتكىلىشتە بۇ جاينى چېكىڭ" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:382 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 msgid "_Copy Link Location" msgstr "ئۇلانما ئورنىنى كۆچۈر(_C)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "ئۇلانمىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:392 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "ئۇلانمىنى توركۆرگۈدە ئاچ(_O)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "ئۇلانمىنى توركۆرگۈدە ئاچىدۇ" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395 msgid "_Copy Email Address" -msgstr "ئې-خەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_C)" +msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_C)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:431 ../widgets/misc/e-web-view.c:1221 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:424 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1080 msgid "Select all text and images" msgstr "ھەممە تېكىست ۋە سۈرەتنى تاللايدۇ" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:892 ../widgets/misc/e-web-view.c:894 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:896 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:864 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "چېكىلسە %s نى چاقىرىدۇ" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:898 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:866 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "چېكىلسە ئادرېسنى يوشۇرىدۇ/كۆرسىتىدۇ" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:900 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:868 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "چېكىلسە %s نى ئاچىدۇ" @@ -21404,7 +20329,7 @@ msgstr "جەزملە" #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "ۋاقىت چوقۇم قوللىنىدىغان پىچىم: %s" +msgstr "ۋاقىت چوقۇم قوللىنىدىغان فورمات: %s" #: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" @@ -21416,11 +20341,13 @@ msgstr "پىرسەنت قىممىتى چوقۇم 0 دىن 100 ئارىسىدا msgid "click to add" msgstr "چېكىلسە قوشىدۇ" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:427 msgid "(Ascending)" msgstr "(ئۆسكۈچى)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:427 msgid "(Descending)" msgstr "(كېمەيگۈچى)" @@ -21596,7 +20523,7 @@ msgstr "ئەڭ ئۇيغۇن(_E)" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 msgid "Format Column_s..." -msgstr "ئىستون پىچىمى(_S)…" +msgstr "ئىستون فورماتى(_S)…" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558 msgid "Custo_mize Current View..." @@ -21651,28 +20578,6 @@ msgstr "ھەممىنى تاللا" msgid "Input Methods" msgstr "كىرگۈزگۈچ" -#~ msgid "Run Anjal in a window" -#~ msgstr "كۆزنەكتە Anjal نى ئىجرا قىل" - -#~ msgid "Make Anjal the default email client" -#~ msgstr "Anjal نى كۆڭۈلدىكى ئېلخەت ئوقۇغۇ قىل" - -#~ msgid "Anjal email client" -#~ msgstr "Anjal ئېلخەت خېرىدارى" - -#~ msgid "Opening store '%s'" -#~ msgstr "«%s» ساقلاشنى ئېچىۋاتىدۇ" - -#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -#~ msgstr "ئىزدەش قىسقۇچى \"{0}\" دىكى ئۇچۇرنى ئۆچۈرەمدۇ؟" - -#~ msgid "Evolution Profiler" -#~ msgstr "Evolution سەپلىگۈچ" - -#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution دىكى سەپلىمە سانلىق مەلۇمات ھادىسەلەر(ئىجادكارلار ئۈچۈنلا)" - #~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" #~ msgstr "مۇلازىمېتىرىنى ئىمزاسىزلا زىيارەت قىلىۋاتىدۇ" |