aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorŽygimantas Beručka <zygis@gnome.org>2011-03-28 16:13:26 +0800
committerŽygimantas Beručka <zygis@gnome.org>2011-03-28 16:13:26 +0800
commitc57ea4b69d9c63a250b2ecd1320f7a99c23424a7 (patch)
treea4441eb726ff9c4b5d2cc408ad33f78e6bd521f6
parentc0d82b59609c8d1a1560c4545195998e5708f393 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-c57ea4b69d9c63a250b2ecd1320f7a99c23424a7.tar
gsoc2013-evolution-c57ea4b69d9c63a250b2ecd1320f7a99c23424a7.tar.gz
gsoc2013-evolution-c57ea4b69d9c63a250b2ecd1320f7a99c23424a7.tar.bz2
gsoc2013-evolution-c57ea4b69d9c63a250b2ecd1320f7a99c23424a7.tar.lz
gsoc2013-evolution-c57ea4b69d9c63a250b2ecd1320f7a99c23424a7.tar.xz
gsoc2013-evolution-c57ea4b69d9c63a250b2ecd1320f7a99c23424a7.tar.zst
gsoc2013-evolution-c57ea4b69d9c63a250b2ecd1320f7a99c23424a7.zip
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r--po/lt.po11350
1 files changed, 4945 insertions, 6405 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index a2a0b06f72..cdfba31487 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,25 +2,25 @@
# Copyright (C) 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.
# Gediminas Paulauskas <menesis@livision.net>, 2000-2004, 2007.
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2004.
-# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2006, 2008-2010.
+# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2006, 2008-2010, 2011.
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007, 2008.
-#: ../shell/main.c:534
+#: ../shell/main.c:615
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-11 04:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-17 02:41+0300\n"
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-21 19:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-27 20:44+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
-"„{0}“ yra tik skaitymui skirtas adresų knyga ir negali būti pakeista. "
+"„{0}“ yra tik skaitymui skirta adresų knyga ir negali būti pakeista. "
"Kontaktų rodinio šoninėje juostoje pasirinkite kitą adresų knygą."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
@@ -90,8 +90,7 @@ msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Ištrinti adresų knygą „{0}“?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
-#| msgid "Do not delete"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "_Neištrinti"
@@ -211,38 +210,39 @@ msgid ""
"changes?"
msgstr "Pakeitėte šio kontakto duomenis. Ar norite išsaugoti šiuos pakeitimus?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Jūsų {0} kontaktai bus neprieinami, kol Evolution nebus paleista iš naujo."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:610
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Discard"
msgstr "_Atsikratyti"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Do not save"
msgstr "_Nesaugoti"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "_Resize"
msgstr "_Keisti dydį"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Naudoti tokį, koks yra"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
msgid "Anniversary"
msgstr "Jubiliejus"
@@ -252,15 +252,14 @@ msgstr "Jubiliejus"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 ../capplet/anjal-settings-main.c:117
-#: ../shell/main.c:122
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:116
+#: ../shell/main.c:133
msgid "Birthday"
msgstr "Gimtadienis"
#. Translators: an accessibility name
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
-#| msgid "Blog"
msgid "Blog:"
msgstr "Tinklaraštis:"
@@ -275,24 +274,24 @@ msgid "Calendar:"
msgstr "Kalendorius:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktas"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontaktų redaktorius"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"
@@ -306,7 +305,7 @@ msgstr "Vis_as vardas..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68
msgid "Home"
msgstr "Namų"
@@ -340,18 +339,18 @@ msgid "Nic_kname:"
msgstr "_Slapyvardis:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:429
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:454
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:570
msgid "Notes"
msgstr "Pastabos"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
msgid "Other"
msgstr "Kitas"
@@ -372,14 +371,13 @@ msgid "Web Addresses"
msgstr "Tinklalapiai"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
-#| msgid "Web Addresses"
msgid "Web addresses"
msgstr "Tinklalapiai"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
msgid "Work"
msgstr "Darbinis"
@@ -400,14 +398,13 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "_Gimtadienis:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
-#| msgid "Blog"
msgid "_Blog:"
msgstr "_Tinklaraštis:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalendorius:"
@@ -486,47 +483,47 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Zip/Pašto kodas:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381
msgid "Error adding contact"
msgstr "Klaida įtraukiant kontaktą"
@@ -538,21 +535,21 @@ msgstr "Klaida keičiant kontaktą"
msgid "Error removing contact"
msgstr "Klaida šalinant kontaktą"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Kontaktų rengyklė – %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Prašau parinkti šiam kontaktui paveikslėlį"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071
msgid "_No image"
msgstr "_Nėra paveikslėlio"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -560,43 +557,43 @@ msgstr ""
"Kontakto duomenys netinkami:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "„%s“ yra netinkamo formato"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s„%s“ yra netinkamo formato"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' yra tuščias"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404
msgid "Invalid contact."
msgstr "Netinkamas kontaktas."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Kontakto greitas pridėjimas"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Keisti pilną"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443
msgid "_Full name"
msgstr "_Visas vardas"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
msgid "E_mail"
msgstr "E_l. paštas"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Pasirinkti adresų knygą"
@@ -666,7 +663,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "_Galūnė:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:652
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktų sąrašo redaktorius"
@@ -683,7 +680,7 @@ msgid "_List name:"
msgstr "_Rodomas vardas:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
msgid "_Select..."
msgstr "P_asirinkti..."
@@ -692,24 +689,24 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"Įrašykite _el. pašto adresą arba nutempkite kontaktą į žemiau esantį sąrašą:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746
msgid "Contact List Members"
msgstr "Susisiekti su sąrašo nariais"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1316
msgid "_Members"
msgstr "_Nariai"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1153
msgid "Error adding list"
msgstr "Klaida pridedant sąrašą"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1167
msgid "Error modifying list"
msgstr "Klaida modifikuojant sąrašą"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1181
msgid "Error removing list"
msgstr "Klaida pašalinant sąrašą"
@@ -717,16 +714,17 @@ msgstr "Klaida pašalinant sąrašą"
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Pakeistas kontaktas:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
+#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Konfliktuojantis kontaktas:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Rastas pasikartojantis kontaktas"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to add it anyway?"
@@ -756,7 +754,7 @@ msgid "_Merge"
msgstr "_Sujungti"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Atšaukta"
@@ -769,9 +767,9 @@ msgstr "Sujungti kontaktus"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
msgid "Any field contains"
msgstr "Bet kuriame laukelyje yra"
@@ -785,11 +783,11 @@ msgstr "El. paštas prasideda"
msgid "Name contains"
msgstr "Varde yra"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145
msgid "No contacts"
msgstr "Nėra kontaktų"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
@@ -797,11 +795,11 @@ msgstr[0] "%d kontaktas"
msgstr[1] "%d kontaktai"
msgstr[2] "%d kontaktų"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:342
msgid "Error getting book view"
msgstr "Klaida gaunant knygos peržiūrą"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:756
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Paieška nutraukta"
@@ -809,24 +807,24 @@ msgstr "Paieška nutraukta"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Klaida modifikuojant kortelę"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Iškirpti pažymėtus kontaktus į atmintinę"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Kopijuoti pažymėtus kontaktus į atmintinę"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Įdėti kontaktus iš atmintinės"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Pažymėti visus matomus kontaktus"
@@ -856,25 +854,38 @@ msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą?"
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
+#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+#| "Do you really want to display all of these contacts?"
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr ""
-"Atvėrus %d kontaktus bus atverta %d nauji langai.\n"
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"Atvėrus %d kontaktą bus atvertas %d naujas langas.\n"
+"Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus?"
+msgstr[1] ""
+"Atvėrus %d kontaktus bus atverti %d nauji langai.\n"
+"Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus?"
+msgstr[2] ""
+"Atvėrus %d kontaktų bus atverta %d naujų langų.\n"
"Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Nerodyti"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1483
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Rodyti _visus kontaktus"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Assistant"
msgstr "Asistento"
@@ -911,7 +922,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "Kategorijos"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
msgid "Company"
msgstr "Kompanija"
@@ -960,22 +971,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "Žurnalas"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
msgid "Manager"
msgstr "Vadybininkas"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobilusis telefonas"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:509
msgid "Nickname"
msgstr "Pravardė"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
msgid "Note"
msgstr "Pastaba"
@@ -1004,13 +1015,13 @@ msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Rolė"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
msgid "Spouse"
msgstr "Sutuoktinis"
@@ -1098,16 +1109,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
msgid "Work Email"
msgstr "Darbo el. paštas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
msgid "Home Email"
msgstr "Namų el. paštas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805
msgid "Other Email"
msgstr "Kitas el. paštas"
@@ -1149,96 +1160,86 @@ msgstr "Kontaktas: "
msgid "evolution minicard"
msgstr "evolution mini kortelė"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopijuoti _el. pašto adresą"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Kopijuoti el. pašto adresą į iškarpinę"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Siųsti naują laišką adresatui..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:404
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Siųsti el. laišką šiuo adresu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
-msgid "(map)"
-msgstr "(žemėlapis)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
-msgid "map"
-msgstr "žemėlapis"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:424
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
msgid "List Members"
msgstr "Parodyti sąrašą"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
msgid "Department"
msgstr "Padalinys"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
msgid "Profession"
msgstr "Profesija"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "Position"
msgstr "Postas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
msgid "Video Chat"
msgstr "Vaizdo pokalbis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:427
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:568
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendorius"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Free/Busy"
msgstr "Užimtumas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
msgid "Phone"
msgstr "Telefonas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
msgid "Fax"
msgstr "Faksas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
msgid "Home Page"
msgstr "Namų tinklalapis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568
msgid "Web Log"
msgstr "Tinklaraštis"
@@ -1246,39 +1247,38 @@ msgstr "Tinklaraštis"
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:361
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:112
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128
msgid "Personal"
msgstr "Asmeninis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:829
msgid "Job Title"
msgstr "Pareigos"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:866
msgid "Home page"
msgstr "Namų puslapis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:875
msgid "Blog"
msgstr "Žurnalas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Spustelėkite, norėdami rašyti %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"prisijungę prie tinklo, įkelkite šią adresų knygą, kad būtų atsiųstas jos "
"turinys."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko atverti šios adresų knygos. Patikrinkite, ar kelias %s egzistuoja "
"ir ar turite jos prieigos teises."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"naudoti LDAP su Evolution, jums teks įdiegti Evolution paketą su LDAP "
"palaikymu."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -1315,11 +1315,11 @@ msgstr ""
"Nepavyko atverti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad įvedėte neteisingą URI "
"arba nurodytasis serveris yra nepasiekiamas."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Išsamus klaidos pranešimas:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr ""
"savo paiešką arba padidinkite šios adresų knygos rezultatų ribą\n"
"aplanko serverio nustatymuose."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1344,52 +1344,49 @@ msgstr ""
"nustatymuose."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179
#, c-format
-#| msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "Šios adresų knygos posistemei nepavyko apdoroti šios užklausos. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
#, c-format
-#| msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "Šios adresų knygos posistemė atsisakė atlikti šią užklausą. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
#, c-format
-#| msgid "This query did not complete successfully."
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "Ši užklausa nebuvo atlikta. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214
msgid "card.vcf"
msgstr "kortele.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254
msgid "Select Address Book"
msgstr "Pasirinkti adresų knygą"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
msgid "list"
msgstr "sąrašas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455
msgid "Move contact to"
msgstr "Perkelti kontaktą į"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
msgid "Copy contact to"
msgstr "Nukopijuoti kontaktą į"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460
msgid "Move contacts to"
msgstr "Perkelti kontaktus į"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Nukopijuoti kontaktus į"
@@ -1397,57 +1394,57 @@ msgstr "Nukopijuoti kontaktus į"
msgid "Card View"
msgstr "Kortelių rodinys"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "Importuojama..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook CSV arba Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlook CSV ir Tab importavimas"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla CSV arba Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla CSV ir Tab importavimas"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution CSV arba Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution CSV ir Tab importavimas"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP duomenų apsikeitimo formatas (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution LDIF importavimas"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolution vCard importavimas"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d puslapis"
@@ -1466,31 +1463,31 @@ msgstr "Nepavyko gauti adresų knygų sąrašo"
msgid "failed to open book"
msgstr "Nepavyko atverti adresų knygos"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Nurodykite išvedimo failą vietoj standartinės išvesties"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "IŠVESTIESFAILAS"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "List local address book folders"
msgstr "Pateikti visus vietinius adresų knygos aplankus"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Rodyti korteles kaip vcard arba csv failus."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Eksportuoti asinchroninėje veiksenoje"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73
msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
@@ -1498,57 +1495,33 @@ msgstr ""
"Kortelių kiekis viename išvedimo faile naudojant asinchroninę veikseną, "
"numatytasis dydis – 100."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
msgid "NUMBER"
msgstr "SKAIČIUS"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Komandinės eilutės parametrų klaida. Norėdami pamatyti kaip naudotis, "
"naudokite parinktį --help."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Palaiko tik csv arba vcard formatus."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "Asinchroninėje veiksenoje išvestis turi būti failas."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "Normalioje veiksenoje dydžio parametras nėra būtinas."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199
msgid "Unhandled error"
msgstr "Neapdorota klaida"
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Susisiekiama su LDAP serveriu anonimiškai"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:215
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Autorizacija nepavyko.\n"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Įveskite %s slaptažodį (naudotojas %s)"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:230
-#: ../calendar/common/authentication.c:53
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "Įveskite slaptažodį"
-
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -1568,9 +1541,6 @@ msgstr ""
"Pasirinkite kitą kalendorių, kuris galintį priimti paskyrimus."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#| msgid ""
-#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients "
-#| "an idea of what your appointment is about."
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
@@ -1579,9 +1549,6 @@ msgstr ""
"šis paskyrimas."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-#| msgid ""
-#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an "
-#| "idea of what your task is about."
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
@@ -1662,25 +1629,24 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį susitikimą?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį susitikimą?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį raštelį?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią užduotį?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-#| msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "Ar tikrai norite įrašyti paskyrimą be santraukos?"
@@ -1689,7 +1655,6 @@ msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "Ar tikrai norite išsaugoti raštelį neparašę santraukos?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-#| msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "Ar tikrai norite įrašyti užduotį be santraukos?"
@@ -1755,7 +1720,14 @@ msgstr "Klaida įkeliant raštelių sąrašą"
msgid "Error loading task list"
msgstr "Klaida įkeliant užduočių sąrašą"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#| msgid "Error on '{0}'"
+msgid "Error on {0}: {1}"
+msgstr "Klaida {0}: {1}"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
@@ -1763,7 +1735,7 @@ msgstr ""
"Jeigu neišsiųsite perspėjimo apie atšaukimą, kiti dalyviai gali nežinoti, "
"kad susitikimas atšauktas."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
@@ -1771,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"Jeigu neišsiųsite perspėjimo apie atšaukimą, kiti dalyviai gali nežinoti, "
"kad šis raštelis buvo ištrintas."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
@@ -1779,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"Jeigu neišsiųsite perspėjimo apie atšaukimą, kiti dalyviai gali nežinoti, "
"kad ši užduotis buvo ištrinta."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
@@ -1787,7 +1759,7 @@ msgstr ""
"Atnaujintos informacijos išsiuntimas leidžia kitiems dalyviams turėti jų "
"kalendorius atnaujintus."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
@@ -1795,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"Atnaujintos informacijos išsiuntimas leidžia kitiems dalyviams turėti jų "
"užduočių sąrašus atnaujintus."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
@@ -1803,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"Šiuo metu atsiunčiami prisegti failai. Jeigu išsaugosite paskyrimą, šie "
"prisegti failai bus prarasti."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
@@ -1811,91 +1783,91 @@ msgstr ""
"Šiuo metu atsiunčiami prisegti failai. Jeigu išsaugosite užduotį, šie "
"prisegti failai bus prarasti."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr "Kai kurios funkcijos gali veikti nekorektiškai su nurodytu serveriu."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution kalendorius netikėtai užsidarė."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr "Evolution kalendoriai netikėtai užsidarė."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution raštelis netikėtai užsidarė."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "Evolution užduotys netikėtai užsidarė."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Kalendorius nepažymėtas naudojimui atsijungus."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "Raštelių sąrašas nepažymėtas naudojimui atsijungus."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "Užduočių sąrašas nepažymėtas naudojimui atsijungus."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Šis kalendorius bus ištrintas visam laikui."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Šis raštelių sąrašas bus ištrintas visam laikui."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Šis užduočių sąrašas bus ištrintas visam laikui."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus atliktus šiam įvykiui?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr "Ar norėtumėte išsaugoti šio susitikimo pakeitimus?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Ar norite išsaugoti šiame raštelyje atliktus pakeitimus?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus atliktus šiai užduočiai?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "Ar norite išsiųsti perspėjimą apie šio raštelio atšaukimą?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Ar norite išsiųsti visiems dalyviams perspėjimą apie atšaukimą?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Ar norite išsiųsti susitikimo dalyviams pakvietimus?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Ar norite dalyviams išsiųsti šią užduotį?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Ar norite dalyviams išsiųsti atnaujintą susitikimo informaciją?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Ar norite dalyviams išsiųsti atnaujintą užduoties informaciją?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -1905,57 +1877,66 @@ msgstr ""
"naudojantis Evolution. Norint pasiekti geriausių rezultatų, serveris turėtų "
"būti atnaujintas iki palaikomos versijos."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Pakeitėte šį paskyrimą, bet pakeitimų dar neišsaugojote."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "Pakeitėte šį susitikimą, tačiau dar jo neišsaugojote."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Pakeitėte šią užduotį, bet pakeitimų dar neišsaugojote."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "Pakeitėte šį raštelį, bet pakeitimų dar neišsaugojote."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Kalendoriai bus neprieinami kol Evolution nebus paleista iš naujo."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Rašteliai nebus prieinami, kol Evolution nebus paleista iš naujo."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Užduotys nebus prieinamos, kol Evolution nebus paleista iš naujo."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Atsisakyti pakeitimų"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid "_Save Changes"
msgstr "Į_rašyti pakeitimus"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Siųsti"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
msgid "_Send Notice"
msgstr "_Siųsti perspėjimą"
+#: ../calendar/common/authentication.c:53
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1776
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
+#: ../smime/gui/component.c:49
+msgid "Enter password"
+msgstr "Įveskite slaptažodį"
+
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
@@ -1963,14 +1944,29 @@ msgstr[0] "minutė"
msgstr[1] "minutes"
msgstr[2] "minučių"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:114
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "valanda"
msgstr[1] "valandos"
msgstr[2] "valandų"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+#| msgid "days"
+msgid "days"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dienos"
+msgstr[1] "dienų"
+msgstr[2] "dienų"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298
msgid "Start time"
msgstr "Pradžios laikas"
@@ -1985,10 +1981,9 @@ msgstr "Atsisakyti _visų"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1632
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1642
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
@@ -1996,7 +1991,8 @@ msgstr "Vieta:"
msgid "Snooze _time:"
msgstr "Snūs_telėjimo laikas:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:896
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Atsisakyti"
@@ -2004,53 +2000,56 @@ msgstr "_Atsisakyti"
msgid "_Snooze"
msgstr "_Snūstelti"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424
#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376
msgid "hours"
msgstr "valandų"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
msgid "location of appointment"
msgstr "paskyrimo vieta"
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423
#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375
msgid "minutes"
msgstr "minučių"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1486
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1613
msgid "No summary available."
msgstr "Nėra jokios santraukos."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497
msgid "No description available."
msgstr "Nėra jokio aprašymo."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505
msgid "No location information available."
msgstr "Nėra vietos informacijos."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1549
#, c-format
-msgid "You have %d alarms"
-msgstr "Turite %d perspėjimų"
+#| msgid "You have %d alarms"
+msgid "You have %d alarm"
+msgid_plural "You have %d alarms"
+msgstr[0] "Turite %d perspėjimą"
+msgstr[1] "Turite %d perspėjimus"
+msgstr[2] "Turite %d perspėjimų"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1774
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1745
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2062,7 +2061,7 @@ msgstr ""
"siųstų laišką. Evolution vietoj to parodys normalų\n"
"užuominos dialogą."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2079,7 +2078,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ar esate tikri, kad ši komanda turi būti paleista?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1795
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Kitą kartą nebeklausti apie šią programą."
@@ -2088,7 +2087,7 @@ msgid "invalid time"
msgstr "netinkamas laikas"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
#: ../calendar/gui/misc.c:116
#, c-format
msgid "%d hour"
@@ -2098,7 +2097,7 @@ msgstr[1] "%d valandos"
msgstr[2] "%d valandų"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
#: ../calendar/gui/misc.c:122
#, c-format
msgid "%d minute"
@@ -2110,7 +2109,7 @@ msgstr[2] "%d minučių"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
#: ../calendar/gui/misc.c:126
#, c-format
msgid "%d second"
@@ -2119,579 +2118,6 @@ msgstr[0] "%d sekundė"
msgstr[1] "%d sekundės"
msgstr[2] "%d sekundžių"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Alarm programs"
-msgstr "Perspėjimų programos"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr "Trukmė sekundėmis, kiek būsenos juostoje turi būti rodoma klaida"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Trinant elementus paklausti patvirtinimo"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr ""
-"Užduočių, būtinų atlikti iki šiandienos, fono spalva „#rrggbb“ formatu."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Užduočių, kurias vėluojama atlikti, fono spalva „#rrggbb“ formatu."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Kalendoriai, kuriems galioja perspėjimo pranešimai"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr ""
-"Marko Beinso linijos laiko juostoje (tuščia, jei nenurodyta kitaip) piešimo "
-"spalva."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "Marko Beinso linijos piešimo spalva dienos rodinyje."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "Patvirtinti išvalymą"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-msgstr "Naujo įvykio numatytasis pasikartojimų skaičius. -1 – amžinai."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "Dienos, kuriose turi būti pažymėtos pirma ir paskutinė darbo valandos."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Numatytasis paskyrimo priminimas"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Default recurrence count"
-msgstr "Numatytasis pasikartojimų skaičius"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "Numatytieji priminimo vienetai"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "Numatytoji priminimo reikšmė"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-msgid "Directory for saving alarm audio files"
-msgstr "Aplankas aliarmo garsų failams saugoti"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
-msgid "Event Gradient"
-msgstr "Įvykio perėjimas"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-msgid "Event Transparency"
-msgstr "Įvykio permatomumas"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "Užimtumo serverio URL"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "Užimtumo šablono URL"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Gradient of the events in calendar views."
-msgstr "Įvykių perėjimas kalendoriaus vaizde."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Paslėpti užbaigtas užduotis"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
-msgid "Hide task units"
-msgstr "Paslėpti užduočių vienetus"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Hide task value"
-msgstr "Paslėpti užduoties reikšmę"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "Horizontalaus skyriaus pozicija"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
-"Paskutinė darbo dienos valanda, dvidešimt keturių valandų formatu, 0 iki 23."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
-"Pirma darbo dienos valanda, dvidešimt keturių valandų formatu, 0 iki 23."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti raštelių peržiūros polangį."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti užduočių peržiūros polangį."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "Intervalai minutėmis rodomi Dienos ir Darbo savaitės rodiniuose."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-msgid "Last alarm time"
-msgstr "Paskutinio perspėjimo laikas"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "Lygmuo, po kurio žinutė turėtų būti užregistruota žurnale."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr "Neseniai dienos rodinyje naudotų antrųjų laiko juostų sąrašas."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "Sąrašas serverių URL skirtų užimtumo informacijos skelbimui."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Markuso Beinso linija"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "Markuso Beinso linijos spalva – Dienos rodinys"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Markuso Beinso linijos spalva – Laiko juosta"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
-msgstr ""
-"Maksimalus sąraše „day_second_zones“ atsimenamų neseniai naudotų laiko "
-"juostų skaičius."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "Maksimalus atsimenamų neseniai naudotų laiko juostų skaičius."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "Raštelių išdėstymo stilius"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija (horizontali)"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija (vertikali)"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Paskutinė darbo dienos minutė, nuo 0 iki 59."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Pirma darbo dienos minutė, nuo 0 iki 59."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "Mėnesio rodinio horizontalaus skydelio pozicija"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "Mėnesio rodinio vertikalaus skydelio pozicija"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "Vienetų skaičius nurodantis numatytąjį priminimą."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Vienetų skaičius nustatantis kada reikia paslėpti užduotis."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Vėluojamų atlikti užduočių spalva"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Horizontalaus skyriaus, tarp datos navigatoriaus kalendoriaus ir užduočių "
-"sąrašo, kada esama ne mėnesio rodinyje, pozicija taškais."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Horizontalaus skyriaus, tarp vaizdo ir datos navigatoriaus kalendoriaus bei "
-"užduočių sąrašo, kada esama mėnesio rodinyje, pozicija taškais."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas horizontaliai."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr ""
-"Vertikalaus polangio padėtis tarp kalendoriaus sąrašų ir datos navigatoriaus "
-"kalendoriaus."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Vertikalaus skyriaus, tarp vaizdo ir datos navigatoriaus kalendoriaus, ir "
-"užduočių sąrašo mėnesio rodinyje, pozicija taškais."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Vertikalaus skyriaus, tarp vaizdo ir datos navigatoriaus kalendoriaus, ir "
-"užduočių sąrašo ne mėnesio rodinyje, pozicija taškais."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "Pirminis kalendorius"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "Pirminis raštelių sąrašas"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Primary task list"
-msgstr "Pirminis užduočių sąrašas"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "Programos, kurios gali būti paleistos perspėjimų."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "Neseniai dienos rodinyje naudotos antrosios laiko juostos"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Save directory for alarm audio"
-msgstr "Įrašyti aliarmo garso aplanką"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "Paslinkti mėnesio rodinį savaite"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje RSVP laukelį"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje vaidmens laukelį"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Rodyti paskyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje kategorijų laukelį"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr "Rodyti ekrano perspėjimus perspėjimų skydelyje"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje būsenos juostą"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "Rodyti raštelių peržiūros polangį"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "Rodyti užduočių peržiūros polangį"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Rodyti įvykių/susitikimų redaktoriuje laiko juostos laukelį"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje tipo laukelį"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-#| msgid "Show week number in Day and Work Week View"
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr ""
-"Rodyti savaičių numerius dienos, darbo savaitės ir datų žvalgiklio rodinyje"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
-"Rodo antrąją laiko juostą dienos rodinyje, jei nustatyta. Reikšmė panaši į "
-"nustatytąją „timezone“ rakte."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "Task layout style"
-msgstr "Užduočių išdėstymo stilius"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija (horizontali)"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija (vertikali)"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Užduočių, kurias reikia atlikti iki šiandien, spalva"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"URL šablonas naudojamas kaip atsarginis užimtumo informacijos skelbimo "
-"variantas, %u yra pakeičiama naudotojo el. pašto adreso dalimi ir %d yra "
-"pakeičiama domenu."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"Numatytoji laiko juosta naudojama datoms ir laikui kalendoriuje, taip kaip "
-"yra neišverstoje Olseno laiko juostų duomenų bazėje. Pvz. „America/New York“."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr ""
-"Išdėstymo stilius nurodo, kur raštelių sąrašo atžvilgiu yra peržiūros "
-"polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po raštelių "
-"sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia raštelių "
-"sąrašo."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr ""
-"Išdėstymo stilius nurodo, kur užduočių sąrašo atžvilgiu yra peržiūros "
-"polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po užduočių "
-"sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia užduočių "
-"sąrašo."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "Antroji laiko juosta dienos rodiniui"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr ""
-"Galimos trys reikšmės: 0 – klaidos; 1 – įspėjimai; 2 – derinimo pranešimai."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid "Time divisions"
-msgstr "Laiko atkarpos"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "Paskutinio įvykdyto perspėjimo data, time_t vienetais."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "Timezone"
-msgstr "Laiko juosta"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-"(transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr ""
-"Įvykių permatomumas kalendoriaus rodinyje, reikšmė tarp 0 (permatoma) ir 1 "
-"(nepermatoma)."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "Dvidešimt keturių valandų laiko formatas"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-msgstr "Paryškinto („pirminio“) kalendoriaus URI"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-msgstr "Paryškinto („pirminio“) raštelių sąrašo URI"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-msgstr "Paryškinto („pirminio“) užduočių sąrašo URI"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Numatytojo priminimo vienetai, „minutes“, „hours“ arba „days“."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Vienetai užduočių paslėpimo nurodymui, „minutes“, „hours“, „days“."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "Naudoti sistemos laiko juostą"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr "Naudoti sistemos laiko juostą, o ne pasirinktąją Evolution programoje."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "Vertikalaus polangio pozicija"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Week start"
-msgstr "Savaitės pradžia"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "Savaitės pradžios diena, nuo sekmadienio (0) iki šeštadienio (6)."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "Ar perspėjimų rodymui naudoti pranešimų vietą."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "Ar klausti patvirtinimo trinant paskyrimus ar užduotis."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "Ar klausti patvirtinimo išvalant paskyrimus ar užduotis."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"Ar suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje. Nustačius, rodomi šeštadienis ir "
-"sekmadienis užima vienos dienos vietą."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "Ar rodyti įvykių pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "Ar piešti kalendoriuje Marko Beinso liniją (dabarties laiko linija)."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Ar užduočių rodinyje paslėpti atliktas užduotis."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr "Ar slinkti mėnesio rodinį savaite, o ne mėnesiu."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Ar nurodyti numatytąjį paskyrimų priminimą."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti RSVP laukelį"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "Ar įvykių/susitikimų redaktoriuje rodyti kategorijų laukelį"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti vaidmens laukelį"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti būsenos laukelį"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "Ar laikas turi būti rodomas 24 valandų formatu, vietoje am/pm formato."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Ar įvykių/susitikimų redaktoriuje rodyti laiko juostos laukelį"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti tipo laukelį"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
-#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "Ar įvairiose kalendoriaus vietose rodyti savaičių numerius."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
-msgid "Work days"
-msgstr "Darbo dienos"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "Paskutinė darbo dienos valanda"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "Paskutinė darbo dienos minutė"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "Pirma darbo dienos valanda"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "Pirma darbo dienos minutė"
-
#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
msgid "Invalid object"
msgstr "Netinkamas objektas"
@@ -2737,18 +2163,16 @@ msgstr "Kategorija"
msgid "Classification"
msgstr "Klasifikacija"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidencialus"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:522
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
@@ -2770,7 +2194,7 @@ msgstr "Egzistuoja"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Location"
@@ -2781,21 +2205,21 @@ msgstr "Vieta"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizatorius"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Asmeniškas"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "Viešas"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgid "Recurrence"
msgstr "Pasikartojimas"
@@ -2839,22 +2263,22 @@ msgid "Edit Alarm"
msgstr "Keisti perspėjimą"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Parodyti perspėjimą"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431
msgid "Play a sound"
msgstr "Groti garsą"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
msgid "Run a program"
msgstr "Paleisti programą"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439
msgid "Send an email"
msgstr "Siųsti laišką"
@@ -2879,7 +2303,7 @@ msgstr "Pasirinktinis perspėjimo garsas"
msgid "Mes_sage:"
msgstr "Žin_utė:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
@@ -2923,15 +2347,6 @@ msgstr "prieš"
msgid "day(s)"
msgstr "dieną(as)"
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "days"
-msgstr "dienų"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
msgid "end of appointment"
msgstr "paskyrimo pabaigą"
@@ -2962,382 +2377,88 @@ msgid "A_dd"
msgstr "Pri_dėti"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Alarms"
msgstr "Perspėjimai"
-#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
-msgctxt "cal-second-zone"
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-msgid "Select..."
-msgstr "Pasirinkti..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "Pasirinkti kalendoriai perspėjimams"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
-#| msgid "Time and date:"
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "_Laikas ir data:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
-#| msgid "Date only:"
-msgid "_Date only:"
-msgstr "_Tik data:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr ""
-"%u ir %d bus pakeisti naudotojo vardu ir srities vardu, paimtais iš el. "
-"pašto adreso."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(Rodoma dienos rodinyje)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minutės"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minučių"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minučių"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minučių"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minučių"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7
-msgid "Alerts"
-msgstr "Perspėjimai"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Data / laiko formatas"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "Diena _baigiasi:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "Days"
-msgstr "Dienos"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "Numatytasis užimtumo informacijos serveris"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Display"
-msgstr "Rodymas"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "Display alarms in _notification area only"
-msgstr "Rodyti perspėjimus tik _pranešimų srityje"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
-msgid "Friday"
-msgstr "Penktadienis"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "Esmė"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Hours"
-msgstr "Valandos"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutės"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
-msgid "Monday"
-msgstr "Pirmadienis"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Pasirinkite spalvą"
-
-#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "S_un"
-msgstr "S_ek"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
-msgid "Saturday"
-msgstr "Šeštadienis"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "S_linkti mėnesio rodinį savaite"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "Antr_oji juosta:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgstr "Pasirinkite kalendorius perspėjimų rodymui"
-
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "R_odyti priminimą"
-
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "Rodyti _priminimą"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
-#| msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "Rodyti savaičių _numerius"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sekmadienis"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "Ši_andien baigtinos užduotys:"
-
-#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "T_hu"
-msgstr "_Ket"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
-msgid "Task List"
-msgstr "Užduočių sąrašas"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
-msgid "Template:"
-msgstr "Šablonas:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
-msgid "Thursday"
-msgstr "Ketvirtadienis"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
-msgid "Time"
-msgstr "Laikas"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "Laiko _juosta:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
-msgid "Time format:"
-msgstr "Laiko formatas:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Antradienis"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "Naudoti sistem_os laiko juostą"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Trečiadienis"
-
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "Sa_vaitė prasideda:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
-msgid "Work Week"
-msgstr "Darbo savaitė"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
-msgid "Work days:"
-msgstr "Darbo dienos:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 valandų (am/pm)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 valandų"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Suglaudinti savaitgalius mėnesio rodinyje"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "_Diena prasideda:"
-
-#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
-msgid "_Fri"
-msgstr "Pe_n"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Paslėpti užbaigtas užduotis po"
-
-#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
-msgid "_Mon"
-msgstr "_Pir"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "_Vėluojamos atlikti užduotys:"
-
-#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
-msgid "_Sat"
-msgstr "Š_eš"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "_Rodyti paskyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Laiko a_tkarpos:"
-
-#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68
-msgid "_Tue"
-msgstr "_Ant"
-
-#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70
-msgid "_Wed"
-msgstr "_Tre"
-
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "prieš kiekvieną jubiliejų / gimtadienį"
-
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74
-msgid "before every appointment"
-msgstr "prieš kiekvieną paskyrimą"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipas:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:280
msgid "_Name:"
msgstr "Pavadi_nimas:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr ""
"_Kopijuoti kalendoriaus turinį į vietinį kompiuterį darbui neprisijungus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr "K_opijuoti užduočių sąrašą į vietinį kompiuterį darbui neprisijungus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Ko_pijuoti raštelių sąrašo turinį į vietinį kompiuterį darbui neprisijungus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352
msgid "Colo_r:"
msgstr "Sp_alva:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397
+#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "Esmė"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+msgid "Task List"
+msgstr "Užduočių sąrašas"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398
msgid "Memo List"
msgstr "Raštelių sąrašas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Kalendoriaus savybės"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
msgid "New Calendar"
msgstr "Naujas kalendorius"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
msgid "Task List Properties"
msgstr "Užduočių sąrašo savybės"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
msgid "New Task List"
msgstr "Naujas užduočių sąrašas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Raštelių sąrašo savybės"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
msgid "New Memo List"
msgstr "Naujas raštelių sąrašas"
@@ -3387,242 +2508,242 @@ msgstr ""
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Nieko nepakeitėte, atnaujinti redaktorių?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:445
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Tikrinimo klaida: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Nepavyko įrašyti priedų"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:535
msgid "Could not update object"
msgstr "Nepavyko atnaujinti objekto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Keisti paskyrimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Susitikimas – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Paskyrimas – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Priskirta užduotis – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Užduotis – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Raštelis – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688
msgid "No Summary"
msgstr "Nėra santraukos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
msgid "Keep original item?"
msgstr "Palikti originalų elementą?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "Norėdami užverti šį langą, spustelėkite čia"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:132
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:414 ../widgets/misc/e-web-view.c:1068
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopijuoti pažymėjimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1062
msgid "Cut the selection"
msgstr "Iškirpti pažymėjimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
msgid "Delete the selection"
msgstr "Ištrinti pažymėjimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033
msgid "Click here to view help available"
msgstr "Norėdami pamatyti žinyną, spustelėkite čia"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:146
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1074
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Įdėti iš krepšio"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Norėdami išsaugoti šį langą, spustelėkite čia"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:153
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
msgid "Select all text"
msgstr "Pažymėti visą tekstą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075
msgid "_Classification"
msgstr "_Klasifikacija"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:152
+#: ../mail/e-mail-browser.c:167
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:160
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
msgid "_Insert"
msgstr "Įt_erpti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
-#: ../composer/e-composer-actions.c:315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
+#: ../composer/e-composer-actions.c:336
msgid "_Options"
msgstr "_Parinktys"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:174
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View"
msgstr "R_odymas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
-#: ../composer/e-composer-actions.c:243
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
+#: ../composer/e-composer-actions.c:285
msgid "_Attachment..."
msgstr "P_riedą..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "Norėdami prisegti failą, spustelėkite čia"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorijos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Perjungia kategorijų matomumą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
msgid "Time _Zone"
msgstr "Laiko j_uosta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Perjungia laiko juostos matomumą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156
msgid "Pu_blic"
msgstr "_Viešas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
msgid "Classify as public"
msgstr "Klasifikuoti kaip viešą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
msgid "_Private"
msgstr "_Asmeniškas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165
msgid "Classify as private"
msgstr "Klasifikuoti kaip privatų"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
msgid "_Confidential"
msgstr "_Konfidencialus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Klasifikuoti kaip konfidencialų"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180
msgid "R_ole Field"
msgstr "Vai_dmens laukas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Perjungia vaidmens laukelio matomumą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Perjungia RSVP laukelio matomumą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196
msgid "_Status Field"
msgstr "_Būsenos laukelis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Perjungia būsenos laukelio matomumą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
msgid "_Type Field"
msgstr "_Tipo laukelis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Perjungia dalyvių tipo laukelio matomumą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208
-#: ../composer/e-composer-private.c:70
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
+#: ../composer/e-composer-private.c:73
msgid "Recent _Documents"
msgstr "Paskutinieji _dokumentai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743
-#: ../composer/e-composer-actions.c:431
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1936
+#: ../composer/e-composer-actions.c:504
msgid "Attach"
msgstr "Prisegti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3407
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "Šio elemento pakeitimai bus prarasti, jei bus atnaujinimų"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3371
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
msgid "attachment"
msgstr "priedas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3439
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Nepavyko naudoti dabartinės versijos!"
@@ -3638,40 +2759,35 @@ msgstr "Nepavyko atverti paskirties vietos"
msgid "Destination is read only"
msgstr "Paskirties vieta yra tik skaitoma"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "_Ištrinti šį elementą iš visų kitų gavėjų dėžučių?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
-#| msgid "P_ercent complete:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213
msgid "_Retract comment"
msgstr "_Atsisakyti komentaro"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
#, c-format
-#| msgid "The event could not be deleted due to an error"
msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Šio įvykio nepavyko ištrinti dėl dbus klaidos: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
#, c-format
-#| msgid "The task could not be deleted due to an error"
msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Šios užduoties nepavyko ištrinti dėl dbus klaidos: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
#, c-format
-#| msgid "The memo could not be deleted due to an error"
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Šio raštelio nepavyko ištrinti dėl dbus klaidos: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
#, c-format
-#| msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Šio elemento nepavyko ištrinti dėl dbus klaidos: %s"
@@ -3694,28 +2810,24 @@ msgstr "Punktas negali būti ištrintas, nes nepakanka turimų teisių"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
#, c-format
-#| msgid "The event could not be deleted due to an error"
msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Šio įvykio nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
#, c-format
-#| msgid "The task could not be deleted due to an error"
msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Šios užduoties nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
#, c-format
-#| msgid "The memo could not be deleted due to an error"
msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Šio raštelio nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
#, c-format
-#| msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Šio elemento nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s"
@@ -3731,150 +2843,149 @@ msgstr "Pavesti kam:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Įveskite atstovą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
msgid "_Alarms"
msgstr "_Perspėjimai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "Spustelėkite čia, norėdami šiam įvykiui įjungti/išjungi perspėjimus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Rodyti laiką kaip _užimtą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Perjungia laiko užimtumo būseną"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
msgid "_Recurrence"
msgstr "_Pasikartojimas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Padaryti pasikartojančiu įvykiu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
msgid "Send Options"
msgstr "Siuntimo parinktys"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Įterpti sudėtingesnes siuntimo parinktis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
msgid "All _Day Event"
msgstr "Visos _dienos įvykis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Perjungia visos dienos įvykio matomumą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261
msgid "_Free/Busy"
msgstr "_Užimtumas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Užklausti dalyvių užimtumo informacijos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2610
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3172
msgid "Appointment"
msgstr "Paskyrimas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
msgid "Attendees"
msgstr "Dalyviai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578
-#| msgid "Print this message"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582
msgid "Print this event"
msgstr "Spausdinti šį įvykį"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:765
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "Įvykio pradžios laikas yra praeityje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:806
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"Negalima taisyti įvykio, kadangi pasirinktasis kalendorius yra tik skaitomas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
"Negalima taisyti visų įvykio ypatybių, kadangi nesate jo organizatorius"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2780
msgid "This event has alarms"
msgstr "Šiam įvykiui yra perspėjimas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizatorius:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:936
msgid "_Delegatees"
msgstr "Atstova_i"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938
msgid "Atte_ndees"
msgstr "D_alyviai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1155
msgid "Event with no start date"
msgstr "Įvykis be pradžios datos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158
msgid "Event with no end date"
msgstr "Įvykis be pabaigos datos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1329
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:671
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Klaidinga pradžios data"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1339
msgid "End date is wrong"
msgstr "Klaidinga pabaigos data"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1362
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Klaidingas pradžios laikas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1369
msgid "End time is wrong"
msgstr "Klaidingas pabaigos laikas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:712
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Pasirinktas organizatorius nebeturi sąskaitos."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
msgid "An organizer is required."
msgstr "Organizatorius yra būtinas."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Būtinas bent vienas dalyvis."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2654
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus „%s“."
@@ -3885,14 +2996,14 @@ msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus „%s“."
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2698
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:931
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Veikiate %s vardu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -3900,7 +3011,7 @@ msgstr[0] "%d dieną prieš paskyrimą"
msgstr[1] "%d dienas prieš paskyrimą"
msgstr[2] "%d dienų prieš paskyrimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -3908,7 +3019,7 @@ msgstr[0] "%d valandą prieš paskyrimą"
msgstr[1] "%d valandas prieš paskyrimą"
msgstr[2] "%d valandų prieš paskyrimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -3916,19 +3027,19 @@ msgstr[0] "%d minutę prieš paskyrimą"
msgstr[1] "%d minutes prieš paskyrimą"
msgstr[2] "%d minučių prieš paskyrimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3040
msgid "Customize"
msgstr "Adaptuoti"
#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3046
msgctxt "cal-alarms"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "D_alyviai..."
@@ -3940,6 +3051,11 @@ msgstr "Kitas perspėjimas:"
msgid "Event Description"
msgstr "Įvykio aprašymas"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "Laiko _juosta:"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
msgid "_Alarm"
msgstr "Perspėjim_as"
@@ -3947,17 +3063,16 @@ msgstr "Perspėjim_as"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:343
msgid "_Description:"
msgstr "_Aprašymas:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:362
msgid "_Location:"
msgstr "_Vieta:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-#| msgid "Summary:"
msgid "_Summary:"
msgstr "_Santrauka:"
@@ -3967,71 +3082,65 @@ msgstr "_Laikas:"
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-#| msgid "1 day before appointment"
msgctxt "eventpage"
msgid "1 day before appointment"
msgstr "1 dieną prieš paskyrimą"
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-#| msgid "1 hour before appointment"
msgctxt "eventpage"
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "1 valandą prieš paskyrimą"
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-#| msgid "15 minutes before appointment"
msgctxt "eventpage"
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "15 minučių prieš paskyrimą"
#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#| msgid "for"
msgctxt "eventpage"
msgid "for"
msgstr "truks"
#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-#| msgid "until"
msgctxt "eventpage"
msgid "until"
msgstr "iki"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2614
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176
msgid "Memo"
msgstr "Raštelis"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
-#| msgid "Print the list of memos"
msgid "Print this memo"
msgstr "Spausdinti šį raštelį"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:337
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "Raštelio pradžios data yra praeityje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:375
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
"Raštelio negalima taisyti, kadangi pasirinktasis raštelių sąrašas yra tik "
"skaitomas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Negalima taisyti visų raštelio ypatybių, kadangi nesate organizatorius"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:892
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Nepavyko atverti „%s“ raštelių."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270
-#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2289
-#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:283
+#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2396
+#: ../mail/em-format-html.c:2461 ../mail/em-format-html.c:2485
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "To"
msgstr "Kam"
@@ -4050,7 +3159,7 @@ msgid "T_o:"
msgstr "_Kam:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:422
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupė:"
@@ -4091,21 +3200,21 @@ msgstr "Šį ir vėlesnius atvejus"
msgid "All Instances"
msgstr "Visus atvejus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Šiame paskyrime yra pasikartojimų, kurių Evolution negali taisyti."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:895
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Pasikartojimo data netinkama"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Pasikartojimo pabaigos laikas buvo prieš įvykio pradžią"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
msgid "on"
msgstr " "
@@ -4113,7 +3222,7 @@ msgstr " "
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023
msgid "first"
msgstr "pirmą"
@@ -4122,7 +3231,7 @@ msgstr "pirmą"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
msgid "second"
msgstr "antrą"
@@ -4130,7 +3239,7 @@ msgstr "antrą"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
msgid "third"
msgstr "trečią"
@@ -4138,7 +3247,7 @@ msgstr "trečią"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
msgid "fourth"
msgstr "ketvirtą"
@@ -4146,7 +3255,7 @@ msgstr "ketvirtą"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
msgid "fifth"
msgstr "penktą"
@@ -4154,13 +3263,13 @@ msgstr "penktą"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
msgid "last"
msgstr "paskutinį(-ę)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073
msgid "Other Date"
msgstr "Kita data"
@@ -4168,7 +3277,7 @@ msgstr "Kita data"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079
msgid "1st to 10th"
msgstr "nuo 1-os iki 10-os"
@@ -4176,7 +3285,7 @@ msgstr "nuo 1-os iki 10-os"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
msgid "11th to 20th"
msgstr "nuo 11-os iki 20-os"
@@ -4184,45 +3293,80 @@ msgstr "nuo 11-os iki 20-os"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
msgid "21st to 31st"
msgstr "nuo 21-os iki 31-os"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
msgid "day"
msgstr "dieną"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "Monday"
+msgstr "Pirmadienis"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Antradienis"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Trečiadienis"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+msgid "Thursday"
+msgstr "Ketvirtadienis"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+msgid "Friday"
+msgstr "Penktadienis"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
+msgid "Saturday"
+msgstr "Šeštadienis"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sekmadienis"
+
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1245
msgid "on the"
msgstr " "
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
msgid "occurrences"
msgstr "kartą(-us)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2123
msgid "Add exception"
msgstr "Pridėti išimtį"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Nepavyko gauti pasirinkimo keitimui."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170
msgid "Modify exception"
msgstr "Keisti išimtį"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Nepavyko gauti pasirinkimo ištrynimui."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2348
msgid "Date/Time"
msgstr "Data / laikas"
@@ -4234,7 +3378,7 @@ msgstr "Kas"
msgid "Exceptions"
msgstr "Išimtys"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
@@ -4244,138 +3388,130 @@ msgstr "Šis paskyrimas pasi_kartoja"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-#| msgid "day(s)"
msgctxt "recurrpage"
msgid "day(s)"
msgstr "dieną (-as)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-#| msgid "for"
msgctxt "recurrpage"
msgid "for"
msgstr "tik"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-#| msgid "forever"
msgctxt "recurrpage"
msgid "forever"
msgstr "amžinai"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-#| msgid "month(s)"
msgctxt "recurrpage"
msgid "month(s)"
msgstr "mėnesį (-ius)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-#| msgid "until"
msgctxt "recurrpage"
msgid "until"
msgstr "iki"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-#| msgid "week(s)"
msgctxt "recurrpage"
msgid "week(s)"
msgstr "savaitę (-es)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-#| msgid "year(s)"
msgctxt "recurrpage"
msgid "year(s)"
msgstr "metus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192
msgid "Send my alarms with this event"
msgstr "Siųsti mano perspėjimus su šiuo įvykiu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Pranešti tik naujiems _dalyviams"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:374
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Užbaigimo data klaidinga"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486
msgid "Web Page"
msgstr "Tinklalapis"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588
-#: ../calendar/gui/print.c:2697 ../mail/em-sync-stream.c:151
-#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Atšaukta"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
-#: ../calendar/gui/print.c:2694 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
msgstr "Užbaigta"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1228 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "High"
msgstr "Aukštas"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
-#: ../calendar/gui/print.c:2691
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:3256
msgid "In Progress"
msgstr "Vykdoma"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Low"
msgstr "Žemas"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1227
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/print.c:2688 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "Nepradėta"
@@ -4391,8 +3527,8 @@ msgstr "Būs_ena:"
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
@@ -4401,7 +3537,7 @@ msgstr "Būsena"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "Undefined"
msgstr "Nenurodyta"
@@ -4419,22 +3555,22 @@ msgstr "_Svarba:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Tinklalapis:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
msgid "_Status Details"
msgstr "_Būsenos informacija"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr ""
"Spustelėkite, jei norite keisti ar žiūrėti užduoties būsenos informaciją"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
msgid "_Send Options"
msgstr "_Siuntimo parinktys"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2612
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:3174
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526
msgid "Task"
msgstr "Užduotis"
@@ -4443,35 +3579,34 @@ msgid "Task Details"
msgstr "Užduoties informacija"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
-#| msgid "Print the list of tasks"
msgid "Print this task"
msgstr "Spausdinti šią užduotį"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "Užduoties pradžios data yra praeityje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "Užduoties terminas yra praeityje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Užduoties negalima taisyti, kadangi pasirinktasis užduočių sąrašas yra tik "
"skaitomas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
"Negalima taisyti visų užduoties ypatybių, kadangi nesate organizatorius"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:430
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Organi_zatorius:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Termino data klaidinga"
@@ -4493,7 +3628,7 @@ msgid "Time zone:"
msgstr "Laiko juosta:"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -4502,7 +3637,7 @@ msgstr[1] "%d dienos"
msgstr[2] "%d dienų"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
@@ -4510,106 +3645,102 @@ msgstr[0] "%d savaitė"
msgstr[1] "%d savaitės"
msgstr[2] "%d savaičių"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Nežinomas veiksmas, kurį reikia atlikti"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s prieš paskyrimo pradžią"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s po paskyrimo pradžios"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s paskyrimui prasidėjus"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s prieš paskyrimo pabaigą"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s po paskyrimo pabaigos"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s paskyrimo pabaigoje"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s nežinomam priežasties tipui"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 ../filter/e-filter-rule.c:667
msgid "Untitled"
msgstr "Bevardė"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorijos:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
msgid "Summary:"
msgstr "Apžvalga:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
msgid "Start Date:"
msgstr "Pradžios data:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
msgid "Due Date:"
msgstr "Terminas:"
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075
msgid "Status:"
msgstr "Būsena:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritetas:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
msgid "Web Page:"
msgstr "Tinklalapis:"
@@ -4636,16 +3767,16 @@ msgid "Start Date"
msgstr "Pradžios data"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:570
msgid "Free"
msgstr "Laisvas"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:571
msgid "Busy"
msgstr "Užimtas"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4656,47 +3787,44 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1092
+#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523
msgid "Recurring"
msgstr "Pasikartojantis"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525
msgid "Assigned"
msgstr "Priskirtas"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2643
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Atveriama %s"
@@ -4733,112 +3861,110 @@ msgid "Start date"
msgstr "Pradžios data"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:580
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Iškirpti pažymėtus įvykius į atmintinę"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Kopijuoti pasirinktus įvykius į atmintinę"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Įdėti įvykius iš atmintinės"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
msgid "Delete selected events"
msgstr "Ištrinti pažymėtus įvykius"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:261
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Trinami pasirinkti objektai"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1084
msgid "Updating objects"
msgstr "Atnaujinami objektai"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
msgid "Accepted"
msgstr "Priimtas"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
msgid "Declined"
msgstr "Atmestas"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
msgid "Tentative"
msgstr "Negalutinis"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
msgid "Delegated"
msgstr "Pavestas"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
msgid "Needs action"
msgstr "Reikalauja veiksmo"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:759
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizatorius: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizatorius: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888 ../calendar/gui/print.c:2646
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3208
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Vieta: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1919
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Laikas: %s %s"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -4851,23 +3977,38 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:745
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i minučių padalos"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:766
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Rodyti antrąją laiko juostą"
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:783
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224
+msgctxt "cal-second-zone"
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:316
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251
+msgid "Select..."
+msgstr "Pasirinkti..."
+
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 ../calendar/gui/print.c:1866
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %B %e"
@@ -4877,10 +4018,10 @@ msgstr "%A, %B %e"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %b %d"
@@ -4889,486 +4030,33 @@ msgstr "%a, %b %d"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
msgid "%d %b"
msgstr "%b %d"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
-#: ../calendar/gui/print.c:819
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757
+#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939
+#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383
msgid "am"
msgstr " "
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
-#: ../calendar/gui/print.c:821
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
+#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941
+#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385
msgid "pm"
msgstr " "
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2646
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d savaitė"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
-#| msgid "Recurring"
-msgid "Recurring:"
-msgstr "Pasikartojantis:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
-msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "Taip. (Sudėtingas pasikartojimas)"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
-#, c-format
-msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "Kas %d dieną"
-msgstr[1] "Kas %d dienas"
-msgstr[2] "Kas %d dienų"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
-#, c-format
-msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "Kas %d savaitę"
-msgstr[1] "Kas %d savaites"
-msgstr[2] "Kas %d savaičių"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
-#, c-format
-msgid "Every week on "
-msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] "Kas %d savaitę, šią dieną"
-msgstr[1] "Kas %d savaites, šią dieną"
-msgstr[2] "Kas %d savaičių, šią dieną"
-
-#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
-msgid " and "
-msgstr " ir "
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
-#, c-format
-msgid "The %s day of "
-msgstr "%s dieną iš "
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
-#, c-format
-msgid "The %s %s of "
-msgstr "%s %s iš "
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
-#, c-format
-msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "kas %d mėnesį"
-msgstr[1] "kas %d mėnesius"
-msgstr[2] "kas %d mėnesių"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
-#, c-format
-msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "Kas %d metus"
-msgstr[1] "Kas %d metus"
-msgstr[2] "Kas %d metų"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
-#, c-format
-msgid "a total of %d time"
-msgid_plural "a total of %d times"
-msgstr[0] " iš viso %d kartą"
-msgstr[1] " iš viso %d kartus"
-msgstr[2] " iš viso %d kartų"
-
-#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
-msgid ", ending on "
-msgstr ", pabaigiant "
-
-#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
-msgid "Starts"
-msgstr "Prasideda"
-
-#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
-msgid "Ends"
-msgstr "Baigiasi"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
-msgid "Due"
-msgstr "Iki"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "iCalendar informacija"
-
-#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "iCalendar klaida"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Nežinomas asmuo"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-#| msgid ""
-#| "<br> Please review the following information, and then select an action "
-#| "from the menu below."
-msgid ""
-"Please review the following information, and then select an action from the "
-"menu below."
-msgstr ""
-"Peržiūrėkite šią informaciją ir žemiau esančiame meniu pasirinkite "
-"pageidaujamą veiksmą."
-
-#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Preliminariai priimtas"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
-msgid ""
-"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-"calendars"
-msgstr "Šis susitikimas buvo atšauktas, tačiau jo jūsų kalendoriuose nėra"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr "Ši užduotis buvo atšaukta, tačiau jos nėra užduočių sąrašuose"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
-#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgid "%s has published meeting information."
-msgstr "%s paskelbė susitikimo informaciją."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "Susitikimo informacija"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
-#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "%s pageidauja, kad %s dalyvautų susitikime."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
-#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgid "%s requests your presence at a meeting."
-msgstr "%s pageidauja, kad dalyvautumėte susitikime."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Susitikimo pasiūlymas"
-
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
-#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
-msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "%s norėtų būti įtrauktas į esamą susitikimą."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "Susitikimo atnaujinimas"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
-#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "%s norėtų gauti naujausią informaciją apie susitikimą."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Prašymas pakeisti susitikimo informaciją"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
-#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgid "%s has replied to a meeting request."
-msgstr "%s atsakė į susitikimo užklausą."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Susitikimo atsakas"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
-#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
-msgid "%s has canceled a meeting."
-msgstr "%s atšaukė susitikimą."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
-msgid "Meeting Cancelation"
-msgstr "Susitikimo atšaukimas"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
-#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgid "%s has sent an unintelligible message."
-msgstr "%s atsiuntė nesuprantamą pranešimą."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Blogas susitikimo pranešimas"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
-#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgid "%s has published task information."
-msgstr "%s paskelbė užduoties informaciją."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
-msgid "Task Information"
-msgstr "Užduoties informacija"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
-#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgid "%s requests %s to perform a task."
-msgstr "%s pageidauja, kad %s atliktų užduotį."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
-#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgid "%s requests you perform a task."
-msgstr "%s prašo jūsų atlikti užduotį."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "Užduoties pasiūlymas"
-
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
-#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
-msgid "%s wishes to be added to an existing task."
-msgstr "%s norėtų, kad pridėtumėte jį/ją prie esamos užduoties."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
-msgid "Task Update"
-msgstr "Užduoties atnaujinimas"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
-#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgid "%s wishes to receive the latest task information."
-msgstr "%s norėtų gauti naujausią užduoties informaciją."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "Užduoties atnaujinimo užklausa"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
-#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgid "%s has replied to a task assignment."
-msgstr "%s atsakė į priskirtą užduotį."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
-msgid "Task Reply"
-msgstr "Užduoties atsakas"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
-#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
-msgid "%s has canceled a task."
-msgstr "%s atšaukė užduotį."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
-msgid "Task Cancelation"
-msgstr "Užduoties atšaukimas"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Netinkamas užduoties pranešimas"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
-#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgid "%s has published free/busy information."
-msgstr "%s paskelbė užimtumo informaciją."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Užimtumo informacija"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
-#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgid "%s requests your free/busy information."
-msgstr "%s pageidauja jūsų užimtumo informacijos."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Užimtumo užklausa"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
-#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgid "%s has replied to a free/busy request."
-msgstr "%s atsakė į užimtumo informacijos užklausą."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Užimtumo atsakas"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Netinkamas užimtumo pranešimas"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Pranešimas nėra teisingai suformuotas"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Pranešime yra išvardinti tik nepalaikomi prašymai."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "Priede nėra tvarkingo kalendoriaus pranešimo"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "Priede nėra peržiūrimų kalendoriaus elementų"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "Atnaujinimas užbaigtas\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017
-msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "Objektas yra nepriimtinas ir negali būti atnaujintas\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
-msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr ""
-"Šis atsakymas yra ne nuo esamo dalyvio. Ar įtraukti siuntėją į dalyvių "
-"sąrašą?"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr ""
-"Dalyvio būsena negali būti atnaujinta, kadangi nurodyta neteisingas būsena!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Dalyvio būsena negali būti atnaujinta, nes pasirinko elemento nebėra"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Elementas išsiųstas!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "Elemento išsiųsti nepavyko!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Pasirinkite veiksmą:"
-
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342
-msgid "Update"
-msgstr "Atnaujinti"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
-msgid "Accept"
-msgstr "Priimti"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Laikinai priimti"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
-msgid "Decline"
-msgstr "Atsisakyti"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Siųsti užimtumo Informaciją"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "Atnaujinti atsakovų statusą"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Siųsti naujausią informaciją"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atšaukti"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
-msgid "--to--"
-msgstr "--iki--"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Kalendoriaus žinutė"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Įkeliamas kalendorius"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Įkeliamas kalendorius..."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organizatorius:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Serverio žinutė:"
-
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Chair Persons"
msgstr "Pirmininkaujantys asmenys"
@@ -5386,72 +4074,92 @@ msgid "Resources"
msgstr "Ištekliai"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1088
msgid "Individual"
msgstr "Asmuo"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
+#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
-#: ../calendar/gui/print.c:970
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/print.c:1090
msgid "Resource"
msgstr "Išteklius"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: ../calendar/gui/print.c:971
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1091
msgid "Room"
msgstr "Kambarys"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/print.c:985
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/print.c:1105
msgid "Chair"
msgstr "Pirmininkas"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1106
msgid "Required Participant"
msgstr "Būtinas dalyvis"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
-#: ../calendar/gui/print.c:987
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1107
msgid "Optional Participant"
msgstr "Nebūtinas dalyvis"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/print.c:988
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/print.c:1108
msgid "Non-Participant"
msgstr "Ne dalyvis"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1034
msgid "Needs Action"
msgstr "Reikalauja veiksmo"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539
msgid "Attendee "
msgstr "Dalyvis"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
msgid "In Process"
msgstr "Vykdomas"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1763
+#, c-format
+#| msgid "Enter password for user %s on server %s"
+msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
+msgstr ""
+"Įveskite slaptažodį norėdami gauti naudotojo %2$s užimtumo informaciją "
+"serveryje %1$s"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1772
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create thread: %s"
+msgid "Failure reason: %s"
+msgstr "Nesėkmės priežastis: %s"
+
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %Y m. %B %e"
@@ -5459,74 +4167,74 @@ msgstr "%A, %Y m. %B %e"
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %Y-%m-%d"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%Y-%m-%d"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid "Out of Office"
msgstr "Nesu darbe"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
msgid "No Information"
msgstr "Nėra informacijos"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
msgid "O_ptions"
msgstr "_Parinktys"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Rodyti tik _darbo valandas"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Rodyti _atitrauktą"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Atnaujinti užimtumą"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662
msgid "_Autopick"
msgstr "_Automatiškai parinkti"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Visi žmonės ir ištekliai"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Visi ž_monės ir vienas išteklius"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715
msgid "_Required people"
msgstr "_Būtini žmonės"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Būtini žmonės ir _vienas išteklius"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773
msgid "_Start time:"
msgstr "_Pradžios laikas:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813
msgid "_End time:"
msgstr "P_abaigos laikas:"
@@ -5554,47 +4262,47 @@ msgstr "Kalba"
msgid "Member"
msgstr "Narys"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:469
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438
msgid "Memos"
msgstr "Rašteliai"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:723
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Nėra santraukos *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
msgid "Start: "
msgstr "Pradžia: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:821
msgid "Due: "
msgstr "Terminas: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Iškirpti pažymėtus raštelius į atmintinę"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Kopijuoti pažymėtus raštelius į atmintinę"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Įdėti raštelius iš atmintinės"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Ištrinti pažymėtus raštelius"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Pažymėti visus matomus raštelius"
@@ -5606,55 +4314,54 @@ msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti raštelį"
#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545
#, c-format
-#| msgid "%d %b"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2072
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:428
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:569
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Užduotys"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kopijuoti pažymėtas užduotis į atmintinę"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kopijuoti pažymėtas užduotis į atmintinę"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Įdėti užduotis iš atmintinės"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:973
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Pažymėti visas matomas užduotis"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:327
msgid "Select Timezone"
msgstr "Pasirinkite laiko juostą"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 ../calendar/gui/print.c:1847
msgid "%d %B"
msgstr "%B %d"
@@ -5687,23 +4394,23 @@ msgstr "kalendoriaus vaizdo įvykis"
msgid "Grab Focus"
msgstr "Pagriebti fokusavimą"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
msgid "New Appointment"
msgstr "Naujas paskyrimas"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
msgid "New All Day Event"
msgstr "Naujas visos dienos įvykis"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
msgid "New Meeting"
msgstr "Naujas susitikimas"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
msgid "Go to Today"
msgstr "Pereiti prie šiandienos"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
msgid "Go to Date"
msgstr "Pereiti prie datos"
@@ -5712,7 +4419,7 @@ msgstr "Pereiti prie datos"
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "lentelė dabartinio laiko rėžio peržiūrai ir pasirinkimui"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -5722,14 +4429,14 @@ msgstr[2] "Turi %d įvykių."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
msgid "It has no events."
msgstr "Neturi įvykių."
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Darbo savaitės rodinys: %s. %s"
@@ -5737,47 +4444,47 @@ msgstr "Darbo savaitės rodinys: %s. %s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Dienos rodinys: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "kalendoriaus rodinys darbo savaitei"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau dienų"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "GNOME kalendorius"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %Y %b %d"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%Y %b %d"
@@ -5789,25 +4496,25 @@ msgstr "Peršokimo mygtukas"
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Spustelėkite norėdami rasti daugiau įvykių."
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Mėnesio rodinys: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Savaitės rodinys: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193
msgid "calendar view for a month"
msgstr "kalendoriaus rodinys mėnesiui"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau savaičių"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2306
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198
msgid "Purging"
msgstr "Išvaloma"
@@ -5860,7 +4567,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Pasirinkite datą"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
msgid "Select _Today"
msgstr "Pažymė_ti šiandieną"
@@ -5868,32 +4575,32 @@ msgstr "Pažymė_ti šiandieną"
msgid "September"
msgstr "Rugsėjis"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Turi būti nurodytas organizatorius."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Reikalingas bent vienas dalyvis"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811
msgid "Event information"
msgstr "Įvykio informacija"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814
msgid "Task information"
msgstr "Užduoties informacija"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
msgid "Memo information"
msgstr "Raštelio informacija"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Užimtumo informacija"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
msgid "Calendar information"
msgstr "Kalendoriaus informacija"
@@ -5901,7 +4608,7 @@ msgstr "Kalendoriaus informacija"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Priimta"
@@ -5910,7 +4617,7 @@ msgstr "Priimta"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Preliminariai priimta"
@@ -5922,7 +4629,7 @@ msgstr "Preliminariai priimta"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Atmesta"
@@ -5931,7 +4638,7 @@ msgstr "Atmesta"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Pavesta"
@@ -5939,7 +4646,7 @@ msgstr "Pavesta"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Atnaujint"
@@ -5947,7 +4654,7 @@ msgstr "Atnaujint"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
@@ -5955,7 +4662,7 @@ msgstr "Atšaukti"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"
@@ -5963,252 +4670,240 @@ msgstr "Atnaujinti"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Kontrpasiūlymas"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Užimtumo informacija (nuo %s iki %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar informacija"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
"Nepavyko rezervuoti ištekliaus, naujasis įvykis kertasi su kažkuriuo kitu."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Nepavyko rezervuoti ištekliaus, klaida:"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Turite būti įvykio dalyvis."
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:549
msgid "1st"
msgstr "1-a"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:549
msgid "2nd"
msgstr "2-a"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:549
msgid "3rd"
msgstr "3-a"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:549
msgid "4th"
msgstr "4-a"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:549
msgid "5th"
msgstr "5-a"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:550
msgid "6th"
msgstr "6-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:550
msgid "7th"
msgstr "7-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:550
msgid "8th"
msgstr "8-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:550
msgid "9th"
msgstr "9-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:550
msgid "10th"
msgstr "10-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:551
msgid "11th"
msgstr "11-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:551
msgid "12th"
msgstr "12-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:551
msgid "13th"
msgstr "13-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:551
msgid "14th"
msgstr "14-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:551
msgid "15th"
msgstr "15-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:552
msgid "16th"
msgstr "16-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:552
msgid "17th"
msgstr "17-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:552
msgid "18th"
msgstr "18-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:552
msgid "19th"
msgstr "19-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:552
msgid "20th"
msgstr "20-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:553
msgid "21st"
msgstr "21-a"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:553
msgid "22nd"
msgstr "22-a"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:553
msgid "23rd"
msgstr "23-a"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:553
msgid "24th"
msgstr "24-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:553
msgid "25th"
msgstr "25-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:554
msgid "26th"
msgstr "26-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:554
msgid "27th"
msgstr "27-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:554
msgid "28th"
msgstr "28-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:554
msgid "29th"
msgstr "29-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:554
msgid "30th"
msgstr "30-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:555
msgid "31st"
msgstr "31-a"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:612
msgid "Su"
msgstr "Sk"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:612
msgid "Mo"
msgstr "Pr"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:612
msgid "Tu"
msgstr "An"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:612
msgid "We"
msgstr "Tr"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:613
msgid "Th"
msgstr "Kt"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:613
msgid "Fr"
msgstr "Pn"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:613
msgid "Sa"
msgstr "Št"
-#. Translators: This is part of "START to END" text,
-#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2449
+#: ../calendar/gui/print.c:3001
msgid " to "
msgstr " iki "
-#. Translators: This is part of "START to END
-#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
-#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2457
+#: ../calendar/gui/print.c:3011
msgid " (Completed "
msgstr " (Užbaigta "
-#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
-#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2461
+#: ../calendar/gui/print.c:3017
msgid "Completed "
msgstr "Užbaigta "
-#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
-#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2469
+#: ../calendar/gui/print.c:3027
msgid " (Due "
msgstr " (Iki "
-#. Translators: This is part of "Due DUE",
-#. * where DUE is a date/time due the event
-#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:2474
+#: ../calendar/gui/print.c:3034
msgid "Due "
msgstr "Iki"
-#: ../calendar/gui/print.c:2637
+#: ../calendar/gui/print.c:3199
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Apžvalga: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2661
+#: ../calendar/gui/print.c:3226
msgid "Attendees: "
msgstr "Dalyviai: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2704
+#: ../calendar/gui/print.c:3269
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Būklė: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2719
+#: ../calendar/gui/print.c:3284
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritetas: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2737
+#: ../calendar/gui/print.c:3302
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Įvykdymo Procentas: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2748
+#: ../calendar/gui/print.c:3313
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2761
+#: ../calendar/gui/print.c:3326
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorijos: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2772
+#: ../calendar/gui/print.c:3337
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontaktai: "
@@ -6235,7 +4930,7 @@ msgstr "Įvykiai ir susitikimai"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958
msgid "Opening calendar"
msgstr "Atveriamas kalendorius"
@@ -6252,7 +4947,6 @@ msgid "Reminder!"
msgstr "Priminimas!"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
-#| msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar failai (.vcs)"
@@ -6270,81 +4964,68 @@ msgstr "Evolution kalendoriaus importavimo priemonė"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-#| msgctxt "New"
-#| msgid "M_eeting"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Susitikimas"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-#| msgid "Events"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Įvykis"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-#| msgid "Task"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Užduotis"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
-#| msgid "Memo"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Raštelis"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
-#| msgid "It has recurrences."
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "pasikartoja"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
-#| msgid "This and Prior Instances"
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "yra vienkartinis"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
-#| msgid "It has alarms."
msgctxt "iCalImp"
msgid "has alarms"
msgstr "su perspėjimais"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
-#| msgid "%s attachment"
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "su priedais"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
-#| msgid "Public"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Viešas"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
-#| msgid "Private"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Asmeniškas"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
-#| msgid "Confidential"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidencialus"
#. Translators: Appointment's classification section name
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
-#| msgid "Classification"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Klasifikacija"
@@ -6353,14 +5034,12 @@ msgstr "Klasifikacija"
#. Translators: Column header for a component summary
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
-#| msgid "Summary"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Santrauka"
#. Translators: Appointment's location
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
-#| msgid "Location"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
@@ -6369,42 +5048,36 @@ msgstr "Vieta"
#. Translators: Column header for a component start date/time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
-#| msgid "Start"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Pradžia"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
-#| msgid "Due"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Terminas"
#. Translators: Appointment's end time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
-#| msgid "End"
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Pabaiga"
#. Translators: Appointment's categories
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
-#| msgid "Categories"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijos"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
-#| msgid "Completed"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Užbaigta"
#. Translators: Appointment's URL
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
-#| msgid "URL"
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -6412,7 +5085,6 @@ msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
-#| msgid "Organizer"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizatorius"
@@ -6420,20 +5092,17 @@ msgstr "Organizatorius"
#. Translators: Appointment's attendees
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
-#| msgid "Attendees"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Dalyviai"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
-#| msgid "Description"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
-#| msgid "Type"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
@@ -7987,157 +6656,169 @@ msgstr "Ramusis_vandenynas/Volis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Ramusis_vandenynas/Japas"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:163
+#: ../composer/e-composer-actions.c:204
msgid "Save as..."
msgstr "Įrašyti kaip..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:245
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
msgid "Attach a file"
msgstr "Prisegti failą"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:250
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:252
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
msgid "Close the current file"
msgstr "Užverti esamą failą"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:257
-msgid "_Print..."
-msgstr "S_pausdinti..."
+#: ../composer/e-composer-actions.c:299
+msgid "New _Message"
+msgstr "Naujas _laiškas"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:264
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Spa_udinio peržiūra"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "Atverti naujo laiško langą"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:273
+#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "Konfigūruoti Evolution"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:315
msgid "Save the current file"
msgstr "Įrašyti šį failą"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:278
+#: ../composer/e-composer-actions.c:320
msgid "Save _As..."
msgstr "Įrašyti _kaip..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:280
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Įrašyti esamą failą kitokiu vardu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:285
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329
+msgid "Character _Encoding"
+msgstr "Simbolių _koduotė"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+msgid "_Print..."
+msgstr "S_pausdinti..."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:353
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Spa_udinio peržiūra"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:360
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Įrašyti kaip _juodraštį"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:287
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
msgid "Save as draft"
msgstr "Įrašyti kaip juodraštį"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347
msgid "S_end"
msgstr "_Siųsti"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
msgid "Send this message"
msgstr "Siųsti šį laišką"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:299
-msgid "New _Message"
-msgstr "Naujas _laiškas"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:301
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "Atverti naujo laiško langą"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:308
-msgid "Character _Encoding"
-msgstr "Simbolių _koduotė"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:377
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "_Užšifruoti PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:327
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Užšifruoti šį laišką su PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:333
+#: ../composer/e-composer-actions.c:385
msgid "PGP _Sign"
msgstr "Pa_sirašyti PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:335
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Pasirašyti šį laišką jūsų PGP raktu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:341
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
+msgid "_Picture Gallery"
+msgstr "_Paveikslėlių galerija"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
+msgstr "Rodyti paveikslėlius, kuriuos galite nuvilkti į savo laišką"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Teikti laiškui pirmenybę"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Nustatyti laiško prioritetą į aukštą"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:349
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "Paprašyti p_erskaitymo patvirtinimo"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Gauti pranešimą, kai bus perskaitytas laiškas"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "Užšifru_oti S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:359
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Užšifruoti šį laišką S/MIME šifravimo liudijimu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "_Pasirašyti S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:367
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Pasirašyti šį laišką jūsų S/MIME parašo liudijimu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Slaptos kopijos laukas"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:375
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Nurodo, ar slaptos kopijos laukas yra rodomas"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../composer/e-composer-actions.c:441
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Kopijos laukas"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:383
+#: ../composer/e-composer-actions.c:443
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Nurodo, ar kopijos laukas yra rodomas"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
+#: ../composer/e-composer-actions.c:449
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "_Atgalinio adreso laukas"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:391
+#: ../composer/e-composer-actions.c:451
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Nurodo, ar atgalinio adreso laukas yra rodomas"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:434
+#: ../composer/e-composer-actions.c:510
msgid "Save Draft"
msgstr "Įrašyti juodraštį"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:36
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Įveskite laiško gavėjus"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopiją"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
@@ -8145,73 +6826,67 @@ msgstr ""
"Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopija, bet jų nesimatys "
"laiško gavėjų sąraše"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004
msgid "Fr_om:"
msgstr "Nu_o:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1013
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Atgalinis adresas:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017
msgid "_To:"
msgstr "_Kam:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1022
msgid "_Cc:"
msgstr "_Kopija:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Slapta kopija:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1032
msgid "_Post To:"
msgstr "_Skelbti į:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Tema:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1045
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Pa_rašas:"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:137
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Spustelėkite norėdami atverti adresų knygą"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:127
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti aplankus laiškams skelbti"
-#: ../composer/e-composer-private.c:215
+#: ../composer/e-composer-private.c:245
msgid "Undo the last action"
msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą"
-#: ../composer/e-composer-private.c:219
+#: ../composer/e-composer-private.c:249
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Pakartoti paskutinį atšauktą veiksmą"
-#: ../composer/e-composer-private.c:223
+#: ../composer/e-composer-private.c:253
msgid "Search for text"
msgstr "Ieškoti teksto"
-#: ../composer/e-composer-private.c:227
+#: ../composer/e-composer-private.c:257
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Ieškoti ir pakeisti tekstą"
-#: ../composer/e-composer-private.c:317
+#: ../composer/e-composer-private.c:367
msgid "Save draft"
msgstr "Įrašyti juodraštį"
-#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:197
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės."
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1030
+#: ../composer/e-msg-composer.c:784
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -8219,7 +6894,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko pasirašyti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros pasirašymo "
"liudijimo"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1042
+#: ../composer/e-msg-composer.c:793
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -8228,18 +6903,15 @@ msgstr ""
"Nepavyko užšifruoti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros šifravimo "
"liudijimo"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 ../composer/e-msg-composer.c:1811
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2058
msgid "Compose Message"
msgstr "Rašyti laišką"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3477
-#| msgid ""
-#| "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be "
-#| "edited.)</b>"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4116
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Laiško rašymo lange yra netekstinis laiškas, kurio redaguoti negalima."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4085
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4821
msgid "Untitled Message"
msgstr "Nepavadintas laiškas"
@@ -8256,20 +6928,45 @@ msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Visos paskyros buvo pašalintos."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr "Klaida rašant į jūsų juodraščių aplanką."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+#| msgid "An error occurred while printing"
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr "Klaida rašant į siunčiamų laiškų aplanką."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+#| msgid "An error occurred while printing"
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr "Klaida siunčiant. Kaip pageidaujate tęsti?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr "Ar tikrai norite atsisakyti rašomo laiško, pavadinimu „{0}?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
msgstr "Dėl „{0}“ jums gali reikėti pasirinkti kitas pašto parinktis."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Dėl „{1}“."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+msgid ""
+"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
+"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgstr ""
+"Kadangi dirbate atsijungimo veiksenoje, laiškas bus įrašytas vietiniame "
+"siunčiamų laiškų aplanke. Jums prisijungus prie tinklo, galėsite išsiųsti šį "
+"laišką spustelėję įrankių juostoje esantį mygtuką „Siųsti/gauti“."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
@@ -8279,39 +6976,35 @@ msgstr ""
"pasirinksite įrašyti jį juodraščių aplanke. Tokiu atveju vėliau galėsite "
"toliau rašyti šį laišką."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Nepavyko sukurti rengyklės lango."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not create message."
msgstr "Nepavyko sukurti žinutės."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Nepavyko perskaityti parašo failo „{0}“."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Nepavyko gauti žinučių prisegimui iš {0}."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Nepavyko įrašyti į automatinio įrašymo failą „{0}“."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Ar norite atkurti nebaigtas žinutes?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "Atsiunčiami laiškai. Ar norite išsiųsti paštą?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Įvyko klaida rašant į automatinio įrašymo failą, kadangi „{1}“."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
@@ -8319,153 +7012,168 @@ msgstr ""
"Jums rašant naują laišką Evolution netikėtai užsidarė. Atkūrę laišką, "
"galėsite tęsti ten, kur baigėte."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-#| msgid ""
-#| "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#| msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgid "Saving message to Outbox."
+msgstr "Laiškas įrašomas siunčiamų laiškų aplanke."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr "Failas „{0}“ nėra paprastas failas ir jo negalima išsiųsti el. laiške."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117
+#| msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Buvo pranešta apie klaidą „{0}“."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid ""
-"Unable to activate the HTML editor control.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
-msgstr ""
-"Nepavyko suaktyvinti HTML rengyklės valdiklio.\n"
-"\n"
-"Įsitikinkite, kad įdiegtos tinkamos gtkhtml ir libgtkhtml versijos."
+"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
+"saved."
+msgstr "Buvo praneštą apie klaidą „{0}“. Laiškas veikiausiai buvo neįrašytas."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "Nepavyko suaktyvinti adresų pasirinkimo valdiklio."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
+msgstr "Buvo praneštą apie klaidą „{0}“. Laiškas greičiausiai buvo neįrašytas."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-#| msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
msgstr "Negalima prie šio laiško prisegti failo „{0}“."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr ""
"Prieš pradėdami rašyti laiškus turite nustatyti savo pašto paskyros "
"parametrus."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#| msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+msgstr ""
+"Jūsų laiškas buvo neišsiųstas, tačiau klaida įvyko baigiamojo apdorojimo "
+"metu."
+
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "_Continue Editing"
msgstr "_Toliau redaguoti"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid "_Do not Recover"
msgstr "_Neatkurti"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "_Recover"
msgstr "_Atkurti"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
msgid "_Save Draft"
msgstr "Į_rašyti juodraštį"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:198
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#| msgid "_Save as mbox..."
+msgid "_Save to Outbox"
+msgstr "Į_rašyti išsiųstųjų aplanke"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+msgid "_Try Again"
+msgstr "_Bandyti dar kartą"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:216
msgid "Run Anjal in a window"
msgstr "Paleisti Anjal lange"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:217
msgid "Make Anjal the default email client"
msgstr "Padaryti Anjal numatytuoju elektroninio pašto klientu"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:206
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
msgid "ID of the socket to embed in"
msgstr "Lizdo, kuriame įtaisyti, ID"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
msgid "socket"
msgstr "lizdas"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:220
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:238
msgid "Anjal email client"
msgstr "Anjal elektroninio pašto klientas"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
msgid "Please enter your full name."
msgstr "Įveskite savo vardą ir pavardę."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Įveskite savo elektroninio pašto adresą."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
msgid "The email address you have entered is invalid."
msgstr "Jūsų įvestas elektroninio pašto adresas yra netinkamas."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-#| msgid "Please enter your email address."
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
msgid "Please enter your password."
msgstr "Įveskite savo slaptažodį."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464
-#| msgid "Personal"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463
msgid "Personal details:"
msgstr "Asmeniniai duomenys:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470
msgid "Name:"
msgstr "Vardas:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479
msgid "Email address:"
msgstr "El. pašto adresas:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
-#| msgid "Details"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489
msgid "Details:"
msgstr "Duomenys:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498
-#| msgid "Receiving mail"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
msgid "Receiving"
msgstr "Pašto gavimas"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504
msgid "Server type:"
msgstr "Serverio tipas:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513
msgid "Server address:"
msgstr "Serverio adresas:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522
msgid "Username:"
msgstr "Naudotojo vardas:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531
msgid "Use encryption:"
msgstr "Naudoti šifravimą:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571
msgid "never"
msgstr "niekada"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549
-#| msgid "Ascending"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
msgid "Sending"
msgstr "Siuntimas"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590
msgid ""
"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
@@ -8476,7 +7184,7 @@ msgstr ""
"kitus parametrus bus bandoma nustatyti automatiškai. Jei nepavyks, taip pat "
"turėsite įvesti ir serverio informaciją."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
msgid ""
"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
@@ -8486,11 +7194,11 @@ msgstr ""
"Nurodykite juos žemiau. Dalis jų nustatyta panaudojus ką tik jūsų įvest "
"informacija, tačiau gali būti, kad kai ką reikia pakeisti."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr "Galite nurodyti daugiau parinkčių, norėdami sukonfigūruoti paskyrą."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596
msgid ""
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
"but you should check them over to make sure."
@@ -8498,11 +7206,11 @@ msgstr ""
"Dabar reikia jūsų pašto siuntimo parametrų. Pabandyta kai kuriuos atspėti "
"automatiškai, tačiau dėl visa ko turėtumėte juos patikrinti."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr "Galite nurodyti savo paskyros numatytuosius parametrus."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
msgid ""
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
"your mail."
@@ -8510,105 +7218,100 @@ msgstr ""
"Metas patikrinti parametrus prieš bandymą jungtis prie serverio ir atsiųsti "
"jūsų paštą."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2222
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../mail/em-account-editor.c:2091 ../mail/em-account-editor.c:2212
msgid "Identity"
msgstr "Tapatybė"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
msgid "Next - Receiving mail"
msgstr "Kitas – Pašto gavimas"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
msgid "Receiving mail"
msgstr "Pašto gavimas"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "Kitas – Pašto siuntimas"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
msgid "Back - Identity"
msgstr "Atgal – Tapatybė"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
msgid "Next - Receiving options"
msgstr "Kitas – Gavimo parinktys"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Receiving options"
msgstr "Gavimo parinktys"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
msgid "Back - Receiving mail"
msgstr "Atgal – Pašto gavimas"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
msgid "Sending mail"
msgstr "Pašto siuntimas"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
msgid "Next - Review account"
msgstr "Kitas – Peržiūrėti paskyrą"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
msgid "Next - Defaults"
msgstr "Kitas – Numatytieji"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
msgid "Back - Receiving options"
msgstr "Atgal – Gavimo parinktys"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-#: ../mail/em-account-editor.c:2988 ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../mail/em-account-editor.c:3043
msgid "Defaults"
msgstr "Numatytieji"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
msgid "Back - Sending mail"
msgstr "Atgal – Pašto siuntimas"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
msgid "Review account"
msgstr "Peržiūrėti paskyrą"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
msgid "Finish"
msgstr "Baigti"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
msgid "Back - Sending"
msgstr "Atgal – Siuntimas"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726
-#| msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
msgid "Setup Google contacts with Evolution"
msgstr "Sukonfigūruokite Google kontaktus naudojimui Evolution programoje"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727
-#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741
msgid "Setup Google calendar with Evolution"
msgstr "Sukonfigūruokite Google kalendorių naudojimui Evolution programoje"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746
msgid "You may need to enable IMAP access."
msgstr "Gali reikėti įjungti IMAP prieigą."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
-#| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754
msgid "Google account settings:"
msgstr "Google paskyros parametrai:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767
-#| msgid "Add weather calendars to Evolution."
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
msgstr "Sukonfigūruokite Yahoo kalendorių naudojimui Evolution programoje"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784
msgid ""
"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
@@ -8618,68 +7321,63 @@ msgstr ""
"pabandė sudaryti kalendoriaus pavadinimą. Tad patvirtinkite jį arba įveskite "
"kitą kalendoriaus pavadinimą, jei šis neteisingas."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778
-#| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793
msgid "Yahoo account settings:"
msgstr "Yahoo paskyros parametrai:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792
-#| msgid "Choose calendar file"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807
msgid "Yahoo Calendar name:"
msgstr "Yahoo kalendoriaus pavadinimas:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061
-#| msgid "Pass_word:"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248
msgid "Close Tab"
msgstr "Užverti kortelę"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140
msgid "Account Wizard"
msgstr "Paskyrų vediklis"
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209
msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Evolution paskyrų vediklis"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664
-#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207
-#: ../mail/message-list.c:1666
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 ../mail/e-mail-migrate.c:680
+#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:218
+#: ../mail/message-list.c:1721
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117
msgid "On This Computer"
msgstr "Šiame kompiuteryje"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
#, c-format
-#| msgid "Modify"
msgid "Modify %s..."
msgstr "Keisti %s..."
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
msgid "Add a new account"
msgstr "Pridėti naują paskyrą"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184
-#| msgid "Account Management"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
msgid "Account management"
msgstr "Paskyrų valdymas"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258
msgid "Settings"
msgstr "Parametrai"
@@ -8691,7 +7389,8 @@ msgstr "Kalendoriaus pranešimai apie įvykius"
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Evolution perspėjimai"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:952
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -8700,7 +7399,7 @@ msgstr "Evolution"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Evolution paštas ir kalendorius"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Grupinio darbo įrankis"
@@ -8717,42 +7416,41 @@ msgid "Email Settings"
msgstr "Elektroninio pašto parametrai"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:228
+#: ../e-util/e-activity.c:223
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (atšaukta)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:231
+#: ../e-util/e-activity.c:226
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (baigta)"
-#. Translators: This is an activity whose percent
-#. * complete is unknown.
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../e-util/e-activity.c:229
+#, c-format
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "%s (laukiama)"
+
+#. Translators: This is a running activity which
+#. * the user has requested to cancel.
+#: ../e-util/e-activity.c:233
+#, c-format
+#| msgid "%s (cancelled)"
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (atšaukiama)"
+
#: ../e-util/e-activity.c:235
#, c-format
-msgid "%s..."
-msgstr "%s..."
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
#: ../e-util/e-activity.c:240
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% užbaigta)"
-#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "Evolution klaida"
-
-#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Evolution įspėjimas"
-
-#: ../e-util/e-alert.c:659
-#, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "Vidinė klaida, užklausta nežinoma klaida „%s“"
-
#: ../e-util/e-charset.c:53
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"
@@ -8832,136 +7530,125 @@ msgstr "vaizdinis"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308
msgid "Today"
msgstr "Dabar"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow"
msgstr "Rytoj"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
-#, c-format
-#| msgid "%d days from now"
-msgid "%d day from now"
-msgid_plural "%d days from now"
-msgstr[0] "už %d dienos"
-msgstr[1] "už %d dienų"
-msgstr[2] "už %d dienų"
-
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
-#, c-format
-#| msgid "%d days ago"
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "prieš %d dieną"
-msgstr[1] "prieš %d dienas"
-msgstr[2] "prieš %d dienų"
-
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217
+#| msgid "Next"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Mon"
+msgstr "Kitas %a"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:223
+#| msgid "Next _Thread"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Tue"
+msgstr "Kitas %a"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
+#| msgid "Next _Thread"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Wed"
+msgstr "Kitas %a"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
+#| msgid "Next _Thread"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Thu"
+msgstr "Kitas %a"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
+#| msgid "Next"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Fri"
+msgstr "Kitas %a"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
+#| msgid "Next"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sat"
+msgstr "Kitas %a"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
+#| msgid "Next"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sun"
+msgstr "Kitas %a"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:354
msgid "Use locale default"
msgstr "Naudoti lokalės numatytąjį"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:502
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:551
msgid "Format:"
msgstr "Formatas:"
-#: ../e-util/e-file-utils.c:136
+#: ../e-util/e-file-utils.c:152
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(Nežinomas failo vardas)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:140
+#: ../e-util/e-file-utils.c:156
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "Rašoma „%s“"
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:145
+#: ../e-util/e-file-utils.c:161
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "Rašoma „%s“ į „%s“"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
-msgid "Debug Logs"
-msgstr "Derinimo žurnalai"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
-msgid "Show _errors in the status bar for"
-msgstr "Rodyti _klaidas būsenos juostoje"
-
-#. Translators: This is the second part of the sentence
-#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
-msgid "second(s)."
-msgstr "sekundžių."
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
-msgid "Log Messages:"
-msgstr "Žurnalo pranešimai:"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
-msgid "Log Level"
-msgstr "Žurnalo išsamumo lygis"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Messages"
-msgstr "Laiškai"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
-msgid "Close this window"
-msgstr "Uždaryti šį langą"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
-msgid "Error"
-msgstr "Klaida"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
-msgid "Errors"
-msgstr "Klaidos"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
-msgid "Warnings and Errors"
-msgstr "Įspėjimai ir klaidos"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Debug"
-msgstr "Derinti"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-msgstr "Klaidų, įspėjimų ir derinimo pranešimai"
-
#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "weeks"
msgstr "savaičių"
-#: ../e-util/e-print.c:161
+#: ../e-util/e-print.c:157
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Spausdinant įvyko klaida"
-#: ../e-util/e-print.c:168
+#: ../e-util/e-print.c:164
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "Spausdinimo sistema pateikė tokias klaidos detales:"
-#: ../e-util/e-print.c:174
+#: ../e-util/e-print.c:170
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "Spausdinimo sistema nepateikė jokių klaidos detalių."
@@ -8990,7 +7677,7 @@ msgstr "Ar norite ją perrašyti?"
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "Failas egzistuoja „{0}“."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Perrašyti"
@@ -9011,111 +7698,114 @@ msgstr "GConf klaida: %s"
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Visos kitos klaidos rodomos tik terminale."
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1038
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "From"
msgstr "Nuo"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1039
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "Reply-To"
msgstr "Atgalinis adresas"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041
-#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352
-#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053
+#: ../mail/em-format-html.c:2397 ../mail/em-format-html.c:2465
+#: ../mail/em-format-html.c:2488 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "Cc"
msgstr "Kopija"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042
-#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356
-#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054
+#: ../mail/em-format-html.c:2398 ../mail/em-format-html.c:2469
+#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Bcc"
msgstr "Slapta kopija"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1043
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
+#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
+#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2585
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119
msgid "Mailer"
msgstr "Pašto programa"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1296
+#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1179
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Persiųstas laiškas --------"
-#: ../em-format/em-format.c:1044 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:527
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549
+#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../em-format/em-format.c:1045 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "Newsgroups"
msgstr "Naujienų grupės"
-#: ../em-format/em-format.c:1046 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "Nuotrauka"
-#: ../em-format/em-format.c:1431
+#: ../em-format/em-format.c:1455
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s priedas"
-#: ../em-format/em-format.c:1503
+#: ../em-format/em-format.c:1566
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Nepavyko apdoroti S/MIME laiško: Nežinoma klaida"
-#: ../em-format/em-format.c:1662 ../em-format/em-format.c:1846
+#: ../em-format/em-format.c:1748 ../em-format/em-format.c:1942
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Nepavyko apdoroti MIME laiško. Rodomas kaip pirminis tekstas."
-#: ../em-format/em-format.c:1672
+#: ../em-format/em-format.c:1758
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Multipart/encrypted skirtas šifravimo tipas nepalaikomas"
-#: ../em-format/em-format.c:1688
+#: ../em-format/em-format.c:1778
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "Nepavyko apdoroti PGP/MIME laiško"
-#: ../em-format/em-format.c:1689
+#: ../em-format/em-format.c:1779
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "Nepavyko apdoroti PGP/MIME laiško: Nežinoma klaida"
-#: ../em-format/em-format.c:1871
+#: ../em-format/em-format.c:1967
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Nepalaikomas parašo formatas"
-#: ../em-format/em-format.c:1881 ../em-format/em-format.c:2041
+#: ../em-format/em-format.c:1980 ../em-format/em-format.c:2159
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Klaida tikrinant parašą"
-#: ../em-format/em-format.c:1882 ../em-format/em-format.c:2029
-#: ../em-format/em-format.c:2042
+#: ../em-format/em-format.c:1981 ../em-format/em-format.c:2146
+#: ../em-format/em-format.c:2160
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Nežinoma klaida tikrinant parašą"
-#: ../em-format/em-format.c:2129
-#| msgid "Could not parse PGP message"
+#: ../em-format/em-format.c:2251
msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "Nepavyko apdoroti PGP pranešimo:"
-#: ../em-format/em-format.c:2135 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
+#: ../em-format/em-format.c:2257 ../mail/em-folder-tree.c:656
+#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -9123,7 +7813,7 @@ msgstr[0] "prieš %d sekundę"
msgstr[1] "prieš %d sekundes"
msgstr[2] "prieš %d sekundžių"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:67
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
@@ -9131,7 +7821,7 @@ msgstr[0] "po %d sekundės"
msgstr[1] "po %d sekundžių"
msgstr[2] "po %d sekundžių"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:68
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -9139,7 +7829,7 @@ msgstr[0] "prieš %d minutę"
msgstr[1] "prieš %d minutes"
msgstr[2] "prieš %d minučių"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
@@ -9147,7 +7837,7 @@ msgstr[0] "po %d minutės"
msgstr[1] "po %d minučių"
msgstr[2] "po %d minučių"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -9155,7 +7845,7 @@ msgstr[0] "prieš %d valandą"
msgstr[1] "prieš %d valandas"
msgstr[2] "prieš %d valandų"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
@@ -9163,7 +7853,7 @@ msgstr[0] "po %d valandos"
msgstr[1] "po %d valandų"
msgstr[2] "po %d valandų"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -9171,7 +7861,7 @@ msgstr[0] "prieš %d dieną"
msgstr[1] "prieš %d dienas"
msgstr[2] "prieš %d dienų"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
@@ -9179,7 +7869,7 @@ msgstr[0] "po %d dienos"
msgstr[1] "po %d dienų"
msgstr[2] "po %d dienų"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -9187,7 +7877,7 @@ msgstr[0] "prieš %d savaitę"
msgstr[1] "prieš %d savaites"
msgstr[2] "prieš %d savaičių"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
@@ -9195,7 +7885,7 @@ msgstr[0] "po %d savaitės"
msgstr[1] "po %d savaičių"
msgstr[2] "po %d savaičių"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -9203,7 +7893,7 @@ msgstr[0] "prieš %d mėnesį"
msgstr[1] "prieš %d mėnesius"
msgstr[2] "prieš %d mėnesių"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
@@ -9211,7 +7901,7 @@ msgstr[0] "po %d mėnesio"
msgstr[1] "po %d mėnesių"
msgstr[2] "po %d mėnesių"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -9219,7 +7909,7 @@ msgstr[0] "prieš %d metus"
msgstr[1] "prieš %d metus"
msgstr[2] "prieš %d metų"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
@@ -9227,21 +7917,21 @@ msgstr[0] "po %d metų"
msgstr[1] "po %d metų"
msgstr[2] "po %d metų"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:122
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<spustelėkite norėdami pasirinkti datą>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:147
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:154
msgid "now"
msgstr "dabar"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:139
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%Y %m %d"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:275
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:282
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Pasirinkite laiką, su kuriuo palyginti"
@@ -9249,70 +7939,70 @@ msgstr "Pasirinkite laiką, su kuriuo palyginti"
msgid "Choose a File"
msgstr "Pasirinkite failą"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:663
+#: ../filter/e-filter-rule.c:662
msgid "R_ule name:"
msgstr "Tais_yklės pavadinimas:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:693
+#: ../filter/e-filter-rule.c:692
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Rasti elementus, atitinkančius šias sąlygas"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:718
+#: ../filter/e-filter-rule.c:717
msgid "If all conditions are met"
msgstr "Jei tenkinamos visos sąlygos"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:719
+#: ../filter/e-filter-rule.c:718
msgid "If any conditions are met"
msgstr "Jei tenkinama bent viena sąlyga"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+#: ../filter/e-filter-rule.c:721
msgid "_Find items:"
msgstr "_Rasti elementus:"
#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:749
+#: ../filter/e-filter-rule.c:750
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:750
+#: ../filter/e-filter-rule.c:751
msgid "All related"
msgstr "Susijusias su visais"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../filter/e-filter-rule.c:752 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "Atsakymus"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:752
+#: ../filter/e-filter-rule.c:753
msgid "Replies and parents"
msgstr "Atsakymus ir motinines"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:753
+#: ../filter/e-filter-rule.c:754
msgid "No reply or parent"
msgstr "Nėra atsakymo arba pirmas"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:756
+#: ../filter/e-filter-rule.c:757
msgid "I_nclude threads"
msgstr "Įtra_ukti gijas"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:779
+#: ../filter/e-filter-rule.c:782
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Pri_dėti sąlygą"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:304
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:316
msgid "Incoming"
msgstr "Gaunamas"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../mail/em-utils.c:305
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../mail/em-utils.c:317
msgid "Outgoing"
msgstr "Išsiunčiamas"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:270
+#: ../filter/e-rule-editor.c:263
msgid "Add Rule"
msgstr "Pridėti taisyklę"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:359
+#: ../filter/e-rule-editor.c:349
msgid "Edit Rule"
msgstr "Keisti taisyklę"
@@ -9336,7 +8026,7 @@ msgstr "Trūksta datos."
msgid "Missing file name."
msgstr "Trūksta failo pavadinimo."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Missing name."
msgstr "Trūksta vardo."
@@ -9392,7 +8082,7 @@ msgstr ""
"Laiško data filtravimo metu bus palyginta su \n"
"dabar esančiu laiku."
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Filtravimo taisyklės"
@@ -9413,7 +8103,7 @@ msgstr "ateityje"
msgid "months"
msgstr "mėnesių"
-#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190
+#: ../filter/filter.ui.h:19
msgid "seconds"
msgstr "sekundžių"
@@ -9429,85 +8119,95 @@ msgstr "nurodytas laikas"
msgid "years"
msgstr "metų"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Priedas"
msgstr[1] "Priedai"
msgstr[2] "Priedai"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619
msgid "Icon View"
msgstr "Piktogramų rodinys"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621
msgid "List View"
msgstr "Sąrašo rodinys"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:265
-#| msgid "Subject"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
+msgid "Close this window"
+msgstr "Uždaryti šį langą"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:282
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nėra temos)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:66
+#: ../mail/e-mail-display.c:62
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "Įt_raukti į adresų knygą..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:73
+#: ../mail/e-mail-display.c:69
msgid "_To This Address"
msgstr "Ši_uo adresu"
-#: ../mail/e-mail-display.c:80
+#: ../mail/e-mail-display.c:76
msgid "_From This Address"
msgstr "_Iš šio adreso"
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
+#: ../mail/e-mail-display.c:85
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Sukurti _paieškos aplanką"
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88
+#, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "Laiškas įrašomas aplanke „%s“"
+
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:219
msgid "_Label name:"
msgstr "Ž_ymės pavadinimas:"
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:37
msgid "I_mportant"
msgstr "_Svarbu"
#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:38
msgid "_Work"
msgstr "_Darbas"
#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:39
msgid "_Personal"
msgstr "_Asmeniška"
#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:40
msgid "_To Do"
msgstr "_Reikia atlikti"
#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
msgid "_Later"
msgstr "_Vėliau"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:161
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627
msgid "Add Label"
msgstr "Pridėti žymę"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:212
msgid "Edit Label"
msgstr "Keisti žymę"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:346
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
@@ -9516,40 +8216,45 @@ msgstr ""
"simbolis naudojamas meniu kaip mnemoninis\n"
"identifikatorius."
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:84
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:94
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2761
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
+#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:738 ../mail/em-folder-tree.c:3138
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129
msgid "Inbox"
msgstr "Gauti laiškai"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688
+#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:730
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116
msgid "Drafts"
msgstr "Juodraščiai"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:742
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120
msgid "Outbox"
msgstr "Paruošti siųsti"
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122
msgid "Sent"
msgstr "Išsiųsti"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:733
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:578
+#: ../plugins/templates/templates.c:581
msgid "Templates"
msgstr "Šablonai"
@@ -9566,11 +8271,11 @@ msgstr "Perkėlimas"
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "Perkeliama „%s“:"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:649
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:660
msgid "Migrating Folders"
msgstr "Perkeliami aplankai"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:650
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:661
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
"since Evolution 2.24.\n"
@@ -9582,53 +8287,64 @@ msgstr ""
"\n"
"Luktelėkite, kol Evolution perkels jūsų aplankus..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:796
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1126
#, c-format
-#| msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Nepavyko sukurti vietinių pašto aplankų vietoje „%s“: %s"
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563
-#| msgid "Please select a user."
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562
msgid "Please select a folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką"
#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
#. * icon. But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Daugiau nebeklausti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopijuoti į aplanką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421
msgid "C_opy"
msgstr "K_opijuoti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#. Translators: %s is replaced with a folder name
+#. %d with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgid_plural ""
+"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
+msgstr[0] "Aplanke „%s“ yra %d dublikuotas laiškas. Ar tikrai norite jį ištrinti."
+msgstr[1] "Aplanke „%s“ yra %d dublikuoti laiškai. Ar tikrai norite juos ištrinti."
+msgstr[2] "Aplanke „%s“ yra %d dublikuotų laiškų. Ar tikrai norite juos ištrinti."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "Perkelti į aplanką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:421
msgid "_Move"
msgstr "_Perkelti"
#. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/e-mail-reader.c:1070
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1111
-#| msgid "Do not ask me again"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Daugiau nebeklausti."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Nepaisyti atgalinio adreso laukelio rašant į pašto konferencijas."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1581
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Įrašyti laišką"
@@ -9641,608 +8357,717 @@ msgstr[2] "Įrašyti laiškus"
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Laiškas"
msgstr[1] "Laiškai"
msgstr[2] "Laiškai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Į_traukti siuntėją į adresų knygą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1494
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Įtraukti siuntėją į adresų knygą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Filtruoti bru_kalą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1501
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtruoti pažymėtas žinutes norint nustatyti brukalo statusą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "K_opijuoti į aplanką..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1508
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Ištrinti laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtruoti pagal _konferenciją..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1522
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiai konferencijai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtruoti pagal _gavėjus..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiems gavėjams"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtruoti pagal siu_ntėją..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams nuo šio siuntėjo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtruoti pagal _temą..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1543
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams su šia tema"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Pritaikyti filtrus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiškams"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Rasti laiške..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Pašalinti žymę"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1564
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Pašalinti nuo pasirinktų laiškų žymę „tęsiniui“"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Pažymėti bai_gtu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1571
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui kaip baigtus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Tęsinys..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1578
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1583
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
msgid "_Attached"
msgstr "_Prisegta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 ../mail/e-mail-reader.c:1592
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką prisegtą kaip priedas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "_Persiųsti kaip prisegtą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
msgid "_Inline"
msgstr "_Viduje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 ../mail/e-mail-reader.c:1606
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką naujo laiško tekste"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Persiųsti kaip į_terptą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1611
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
msgid "_Quoted"
msgstr "_Cituojant"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 ../mail/e-mail-reader.c:1620
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 ../mail/e-mail-reader.c:2004
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką cituojamą kaip atsakymas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Persiųsti kaip _cituojamą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1625
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
msgid "_Load Images"
msgstr "Į_kelti paveikslėlius"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1627
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Priverstinai įkelti HTML laiškuose esančius paveiksliukus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
msgid "_Important"
msgstr "_Svarbus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip svarbius"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
msgid "_Junk"
msgstr "Šl_amštas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1641
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip brukalą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1646
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Ne brukalas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1648
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip ne brukalą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1653
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
msgid "_Read"
msgstr "_Skaityti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1655
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip perskaitytus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Nesvarbus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip nesvarbius"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
msgid "_Unread"
msgstr "_Neskaitytas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1669
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip neskaitytus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Redaguoti kaip naują laišką..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1676
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Atverti pasirinktus laiškus redaktoriuje redagavimui"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Sukurti _naują laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1683
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Atverti langą rašyti naujam laiškui"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Atverti naujame lange"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1690
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Atverti pasirinktus laiškus naujame lange"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Pe_rkelti į aplanką..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1697
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
-#| msgid "Switch to %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "_Perjungti į aplanką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1704
-#| msgid "Install the shared folder"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
msgid "Display the parent folder"
msgstr "Rodyti aukštesnįjį aplanką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1709
-#| msgid "Switch to %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Perjungti į _kitą kortelę"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1711
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Perjungti į kitą kortelę"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
-#| msgid "Switch to %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "Perjungti į _ankstesnę kortelę"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1718
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Perjungti į ankstesnę kortelę"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
-#| msgid "Close the current file"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "_Užverti dabartinę kortelę"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1725
-#| msgid "Close the current file"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
msgid "Close current tab"
msgstr "Užverti dabartinę kortelę"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
msgid "_Next Message"
msgstr "_Kitas laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
msgid "Display the next message"
msgstr "Parodyti kitą laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
msgid "Next _Important Message"
msgstr "K_itas svarbus laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1739
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
msgid "Display the next important message"
msgstr "Parodyti kitą svarbų laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1744
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
msgid "Next _Thread"
msgstr "Kita _gija"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1746
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
msgid "Display the next thread"
msgstr "Parodyti kitą giją"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1751
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Kitas _neskaitytas laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1753
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1758
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Ankstesnis laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1760
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
msgid "Display the previous message"
-msgstr "Parodyti praeitą laišką"
+msgstr "Parodyti ankstesnį laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1765
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Ankst_esnis svarbus laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1767
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Parodyti praeitą svarbų laišką"
+msgstr "Parodyti ankstesnį svarbų laišką"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+#| msgid "_Previous Message"
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "_Ankstesnė gija"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
+#| msgid "Display the previous message"
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "Parodyti ankstesnę giją"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "_Ankstesnis neskaitytas laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
msgid "Print this message"
msgstr "Spausdinti šį laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Peržiūrėti spausdintiną laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
msgid "Re_direct"
msgstr "Nu_kreipti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Nukreipti (permesti) pasirinktą laišką kam nors kitam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 ../mail/mail.error.xml.h:91
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+#| msgid "Save Attachment"
+#| msgid_plural "Save Attachments"
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "_Pašalinti priedus"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
+#| msgid "Save Attachment"
+#| msgid_plural "Save Attachments"
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Pašalinti priedus"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
+#| msgid "Hide S_elected Messages"
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "Pašalinti _dublikuotus laiškus"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
+#| msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "Patikrina, ar tarp pažymėtų laiškų nėra dublikatų"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:179
msgid "Reply to _All"
msgstr "Atsakyti _visiems"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Rašyti atsakymą visiems pasirinkto laiško gavėjams"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Reply to _List"
msgstr "Atsakyti į _konferenciją"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško konferencijai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Atsakyti siuntėjui"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško siuntėjui"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Į_rašyti kaip mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Įrašyti pasirinktus laiškus kaip mbox failą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Paieškos aplankas pagal _konferenciją..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai konferencijai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Paieškos aplankas pagal _gavėjus..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiems gavėjams"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Paieškos aplankas pagal siu_ntėją..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiam siuntėjui"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Paieškos aplankas pagal _temą..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai temai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
msgid "_Message Source"
msgstr "_Laiško pradinis kodas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Grąžinti laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiškus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalus dydis"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Pritraukti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
msgid "Increase the text size"
msgstr "Padidinti teksto dydį"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Atitraukti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Sumažinti teksto dydį"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
msgid "Create R_ule"
msgstr "Sukurti _taisyklę"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "_Simbolių koduotė"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
msgid "F_orward As"
msgstr "P_ersiųsti kaip"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
-#| msgid "_Reply"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Grupinis atsakymas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
msgid "_Go To"
msgstr "_Eiti į"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
msgid "Mar_k As"
msgstr "Pažymėti _kaip"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
msgid "_Message"
msgstr "_Laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
msgid "_Zoom"
msgstr "_Mastelis"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2379
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Pažymėti _tęsiniui..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2387
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Pažymėti svarb_iu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Pažymėti kaip b_rukalą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2395
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Pažymėti kaip _ne brukalą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Pažymėti s_kaitytu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2403
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Pažymėti kaip nes_varbų"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2407
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Pažymėti nes_kaitytu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2451
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Ž_ymiklio veiksena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Rodyti mirksintį žymeklį išvedamų laiškų tekste"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2459
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Visos laiško _antraštės"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Rodyti laiškus su visomis pašto antraštėmis"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2699
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Nepavyko gauti laiško"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2761 ../mail/mail-ops.c:2068
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2893 ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3379 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:249
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3041
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3550
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172
msgid "_Forward"
msgstr "P_ersiųsti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3551
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3061
-#| msgid "Group Items By"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3570
msgid "Group Reply"
msgstr "Grupinis atsakymas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3062
-#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3571
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Atsakyti į pašto konferenciją arba visiems gavėjams"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3107 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3616 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3140
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3649
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3653
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
msgid "Previous"
msgstr "Praeitas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3154 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3663 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4298
#, c-format
-#| msgid "Folder"
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Aplankas „%s“"
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
+#: ../mail/e-mail-session.c:643
+#, c-format
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "Įveskite %s slaptažodį"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:645
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Įveskite slaptažodį"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:648
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Įveskite %s slaptažodį"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:650
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Įveskite slaptažodį"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:703
+#, c-format
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "Naudotojas nutraukė operaciją."
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:873
+#, c-format
+msgid ""
+"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Nenurodytas paskirties adresas, laiško persiuntimas buvo atšauktas."
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:882
+#, c-format
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Nerasta naudotina paskyra, laiško persiuntimas buvo atšauktas."
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:1286 ../mail/mail-ops.c:1220
+#, c-format
+msgid "Opening folder '%s'"
+msgstr "Atveriamas aplankas „%s“"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:1302
+#, c-format,
+#| msgid "Invalid folder: '%s'"
+msgid "Invalid folder: %s"
+msgstr "Netinkamas aplankas: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Nepavyko pritaikyti išsiuntimo filtrų: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548
+#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"Nepavyko įrašyti į %s: %s\n"
+"Vietoj to įrašoma vietiniame aplanke „Išsiųsti“."
+
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Nepavyko įrašyti į vietinį aplanką „Išsiųsti“: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774
+#: ../mail/mail-ops.c:866
+msgid "Sending message"
+msgstr "Siunčiamas laiškas"
+
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850
+#, c-format
+#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgstr "Atsisakoma aplanko „%s“ prenumeratos"
+
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "Atsijungiama nuo „%s“"
+
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "Iš naujo jungiamasi prie „%s“"
+
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Pažymėti kaip tęsinį"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/em-account-editor.c:564 ../mail/mail-config.ui.h:69
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "No encryption"
msgstr "Be šifravimo"
@@ -10250,7 +9075,7 @@ msgstr "Be šifravimo"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../mail/em-account-editor.c:568 ../mail/mail-config.ui.h:126
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS šifravimas"
@@ -10258,58 +9083,40 @@ msgstr "TLS šifravimas"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/em-account-editor.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:91
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL šifravimas"
-#: ../mail/em-account-editor.c:607
-#, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr "Sutikimas su %s sutartimi"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:614
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Prašom atidžiai perskaityti žemiau rodomą sutikimą\n"
-"su %s sutartimi\n"
-"ir jeigu su ja sutinkate, pažymėkite paukščiuką\n"
-
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:901 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
+#: ../mail/em-account-editor.c:835 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../mail/em-account-editor.c:985
+#: ../mail/em-account-editor.c:916
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
-#: ../mail/em-account-editor.c:986
+#: ../mail/em-account-editor.c:917
msgid "Always"
msgstr "Visada"
-#: ../mail/em-account-editor.c:987
+#: ../mail/em-account-editor.c:918
msgid "Ask for each message"
msgstr "Paklausti kiekvienam laiškui"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1723 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
+#: ../mail/em-account-editor.c:1701 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2098
+#: ../mail/em-account-editor.c:2088
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Pašto nustatymai"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2099
+#: ../mail/em-account-editor.c:2089
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -10319,7 +9126,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Norėdami pradėti, spustelėkite mygtuką „Pirmyn“. "
-#: ../mail/em-account-editor.c:2102
+#: ../mail/em-account-editor.c:2092
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -10329,20 +9136,19 @@ msgstr ""
"gali likti tušti, nebent pageidaujate įtraukti šią informaciją išsiunčiamame "
"laiške."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2261
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/em-account-editor.c:2094 ../mail/em-account-editor.c:2257
msgid "Receiving Email"
msgstr "Pašto gavimas"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2105
+#: ../mail/em-account-editor.c:2095
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Nurodykite šiuos paskyros parametrus."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2743
+#: ../mail/em-account-editor.c:2097 ../mail/em-account-editor.c:2757
msgid "Sending Email"
msgstr "Pašto siuntimas"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2108
+#: ../mail/em-account-editor.c:2098
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -10351,23 +9157,26 @@ msgstr ""
"nežinote, paklauskite savo sistemos administratoriaus arba interneto "
"paslaugų tiekėjo."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2110
-msgid "Account Management"
-msgstr "Paskyros tvarkymas"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.ui.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Paskyros informacija"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2111
+#: ../mail/em-account-editor.c:2101
+#| msgid ""
+#| "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+#| "This name will be used for display purposes only."
msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
-"Žemiau įveskite šią paskyrą aprašantį pavadinimą.\n"
-"Jis bus rodomas tik aiškumo tikslais."
+"Žemiau įveskite šią paskyrą apibūdinantį pavadinimą.\n"
+"Jis naudojamas tik rodymo tikslais."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2115
+#: ../mail/em-account-editor.c:2105
msgid "Done"
msgstr "Baigta"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2116
+#: ../mail/em-account-editor.c:2106
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -10381,54 +9190,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Norėdami išsaugoti savo parametrus, spustelėkite mygtuką „Pritaikyti“."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2557
+#: ../mail/em-account-editor.c:2571
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Automatiškai ieškoti _naujo pašto kas"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2565
+#: ../mail/em-account-editor.c:2579
msgid "minu_tes"
msgstr "_min."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2841
-#| msgid "Please select an image for this contact"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2862
msgid "Please select a folder from the current account."
msgstr "Pasirinkite dabartinei paskyrai priklausantį aplanką."
-#: ../mail/em-account-editor.c:3111 ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/em-account-editor.c:3172 ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Security"
msgstr "Saugumas"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3156 ../mail/em-account-editor.c:3224
+#: ../mail/em-account-editor.c:3218 ../mail/em-account-editor.c:3286
msgid "Receiving Options"
msgstr "Gavimo parinktys"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3157 ../mail/em-account-editor.c:3225
+#: ../mail/em-account-editor.c:3219 ../mail/em-account-editor.c:3287
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų"
-#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1729
-#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr ""
-"Jūsų %3$s rašytas laiškas adresatui %1$s tema „%2$s“ buvo perskaitytas."
-
-#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1777
-#, c-format
-msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
-msgstr "Pristatymo pranešimas: „%s“"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2186
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "nežinomas siuntėjas"
-
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2233
+#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1173
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10436,19 +9227,36 @@ msgstr ""
"${AbbrevWeekdayName}, ${Year} ${Month} ${Day} ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} rašė:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2377
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1184
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "----Originalus laiškas----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2589
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1851
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr ""
+"Jūsų %3$s rašytas laiškas adresatui %1$s tema „%2$s“ buvo perskaitytas."
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1905
+#, c-format
+msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
+msgstr "Pristatymo pranešimas: „%s“"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2356
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "nežinomas siuntėjas"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2787
msgid "Posting destination"
msgstr "Paskirties vieta"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2590
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2788
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus paskelbtas laiškas."
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:339
msgid "Select Folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką"
@@ -10565,7 +9373,7 @@ msgstr "nenustatyta"
msgid "is set"
msgstr "nustatyta"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Junk"
msgstr "Brukalas"
@@ -10614,7 +9422,7 @@ msgid "Play Sound"
msgstr "Groti garsą"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Read"
msgstr "Skaitytas"
@@ -10695,16 +9503,16 @@ msgid "Unset Status"
msgstr "Atšaukti būseną"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:533
+#: ../mail/em-filter-rule.c:536
msgid "Then"
msgstr "Tada"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:564
+#: ../mail/em-filter-rule.c:567
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Pridėti _veiksmą"
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:126
+#: ../mail/em-folder-properties.c:124
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Neskaityta žinutė:"
@@ -10713,154 +9521,129 @@ msgstr[2] "Neskaitytų žinučių:"
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:130
+#: ../mail/em-folder-properties.c:128
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Iš viso laiškų:"
msgstr[1] "Iš viso laiškų:"
msgstr[2] "Iš viso laiškų:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:148
+#: ../mail/em-folder-properties.c:146
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Kvotos naudojimas (%s):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:150
+#: ../mail/em-folder-properties.c:148
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Kvotos naudojimas"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:288
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
+#: ../mail/em-folder-properties.c:290
msgid "Folder Properties"
msgstr "Aplanko savybės"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<spustelėkite norėdami pasirinkti aplanką>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:264
+#: ../mail/em-folder-selector.c:261
msgid "C_reate"
msgstr "Suku_rti"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:268
+#: ../mail/em-folder-selector.c:265
msgid "Folder _name:"
msgstr "Aplanko _vardas:"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 ../mail/mail-vfolder.c:1132
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239
msgid "Search Folders"
msgstr "Paieškos aplankai"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NEATITIKO"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:808 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:184
+#: ../mail/em-folder-tree.c:197
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Skenuojami aplankai, esantys „%s“"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:601
+#: ../mail/em-folder-tree.c:625
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Aplanko varde negali būti simbolio „/“"
-#. Translators: This is the string used for displaying the
-#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
-#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
-#. * with the number of unread messages in the folder. The
-#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
-#. * folders with unread messages in some subfolder too,
-#. * or with an empty string for other cases.
-#. *
-#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
-#. * languages that use localized digits (like Persian) may
-#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
-#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
-#. * formatting codes to take care of the cases the folder
-#. * name appears in either direction.
-#. *
-#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
-#. * from your translation.
-#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1084
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1245
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1318
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1482
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Pašto aplankų medis"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1623 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1938 ../mail/em-folder-utils.c:90
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Perkeliamas aplankas %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1625 ../mail/em-folder-utils.c:94
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/em-folder-utils.c:92
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopijuojamas aplankas %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2164
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 ../mail/message-list.c:2243
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Laiškai perkeliami į aplanką %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2166
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1955 ../mail/message-list.c:2245
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Laiškai kopijuojami į aplanką %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1650
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1974
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Nepavyko perkelti žinutės(čių) į aukščiausią aukštą"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:403
+#: ../mail/em-folder-utils.c:422
msgid "Move Folder To"
msgstr "Perkelti aplanką į"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:403
+#: ../mail/em-folder-utils.c:422
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Kopijuoti aplanką į"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:533
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136
+#: ../mail/em-folder-utils.c:571
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138
#, c-format
-#| msgid "Creating folder `%s'"
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Kuriamas aplankas „%s“"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:693
+#: ../mail/em-folder-utils.c:741
msgid "Create Folder"
msgstr "Sukurti aplanką"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:694
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343
+#: ../mail/em-folder-utils.c:742
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Nurodykite, kur sukurti aplanką:"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:714
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "Atsisakoma aplanko „%s“"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576
+#: ../mail/em-format-html-display.c:84 ../mail/em-format-html.c:1601
msgid "Unsigned"
msgstr "Nepasirašytas"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
+#: ../mail/em-format-html-display.c:84
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -10868,11 +9651,11 @@ msgstr ""
"Šis laiškas nepasirašytas. Nėra jokių garantijų, kad šis laiškas yra "
"autentiškas."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577
+#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1602
msgid "Valid signature"
msgstr "Tvarkingas parašas"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
+#: ../mail/em-format-html-display.c:85
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -10880,11 +9663,11 @@ msgstr ""
"Šis laiškas yra pasirašytas ir yra geras, kas reiškia, jog šis laiškas yra "
"autentiškas."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578
+#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1603
msgid "Invalid signature"
msgstr "Blogas parašas"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
+#: ../mail/em-format-html-display.c:86
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -10892,11 +9675,11 @@ msgstr ""
"Laiško parašas negali būti patikrintas, laiškas galėjo būti pakeistas "
"persiuntimo metu."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579
+#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1604
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Parašas tvarkingas, bet negalima patikrinti siuntėjo"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
+#: ../mail/em-format-html-display.c:87
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -10904,21 +9687,21 @@ msgstr ""
"Laiškas pasirašytas su tvarkingu parašu, bet siuntėjas negali būti "
"patikrintas."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1605
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Parašas yra, bet trūksta viešojo rakto"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr "Laiškas pasirašytas, bet nėra atitinkamo viešojo rakto."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586
+#: ../mail/em-format-html-display.c:95 ../mail/em-format-html.c:1611
msgid "Unencrypted"
msgstr "Neužšifruotas"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
+#: ../mail/em-format-html-display.c:95
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -10926,11 +9709,11 @@ msgstr ""
"Šis laiškas neužšifruotas. Jo turinys gali būti perskaitytas siuntimo "
"Internetu metu."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587
+#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1612
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Silpnai šifruotas"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
+#: ../mail/em-format-html-display.c:96
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -10940,11 +9723,11 @@ msgstr ""
"žmogui būtų sunku, bet įmanoma pamatyti šio laiško turinį per pakankamai "
"trumpą laiko tarpą."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1613
msgid "Encrypted"
msgstr "Užšifruotas"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -10952,11 +9735,11 @@ msgstr ""
"Šis laiškas yra užšifruotas. Įsilaužėliui būtų sunku perskaityti laiško "
"turinį."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1614
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Stipriai užšifruotas"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -10966,15 +9749,15 @@ msgstr ""
"žmogui būtų labai sunku pamatyti šio laiško turinį neskiriant iššifravimui "
"daug laiko."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#: ../mail/em-format-html-display.c:236 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Peržiūrėti liudijimą"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:248
+#: ../mail/em-format-html-display.c:249
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Negalima peržiūrėti šio liudijimo"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:497
+#: ../mail/em-format-html-display.c:538
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
@@ -10982,28 +9765,28 @@ msgstr ""
"Evolution negali parodyti šio laiško, kadangi jis per ilgas. Galite jį "
"skaityti neformatuotą arba su išorine teksto rengykle."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:725
+#: ../mail/em-format-html-display.c:804
msgid "Completed on"
msgstr "Užbaigta"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:733
+#: ../mail/em-format-html-display.c:812
msgid "Overdue:"
msgstr "Pavėluotos:"
#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:737
+#: ../mail/em-format-html-display.c:816
msgid "by"
msgstr " "
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1047 ../mail/em-format-html-display.c:1094
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Rodyti _neformatuotą"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1049
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Slėpti n_eformatuotą"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1016
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1114
msgid "O_pen With"
msgstr "Atverti _su"
@@ -11012,122 +9795,165 @@ msgstr "Atverti _su"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Puslapis %d iš %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:153
+#: ../mail/em-format-html.c:161
msgid "Formatting message"
msgstr "Formuojamas laiškas"
-#: ../mail/em-format-html.c:352
+#: ../mail/em-format-html.c:360
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Formuojamas laiškas..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430
+#: ../mail/em-format-html.c:1445 ../mail/em-format-html.c:1455
#, c-format
-#| msgid "Retrieving `%s'"
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "Gaunama „%s“"
-#: ../mail/em-format-html.c:1901
+#: ../mail/em-format-html.c:1976
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Nežinoma išorinio karkaso dalis."
-#: ../mail/em-format-html.c:1909
+#: ../mail/em-format-html.c:1984
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Blogai suformuota išorinio karkaso dalis."
-#: ../mail/em-format-html.c:1939
+#: ../mail/em-format-html.c:2014
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Rodyklė į FTP svetainę (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1950
+#: ../mail/em-format-html.c:2025
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Rodyklė į vietinį failą (%s), galiojanti svetainėje „%s“"
-#: ../mail/em-format-html.c:1952
+#: ../mail/em-format-html.c:2027
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Rodyklė į vietinį failą (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1973
+#: ../mail/em-format-html.c:2048
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Rodyklė į nutolusius duomenis (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1984
+#: ../mail/em-format-html.c:2059
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Rodyklė į nežinomus išorinius duomenis („%s“ tipo)"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2647
+#: ../mail/em-format-html.c:2763
#, c-format
-#| msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Šį laišką %2$s vardu išsiuntė %1$s"
#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
#: ../mail/em-html-stream.c:122
#, c-format
-#| msgid "No summary available."
msgid "No HTML stream available"
msgstr "Nėra prieinamo HTML srauto"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677
-msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "Ši saugykla nepalaiko užsakymų arba jie yra neįjungti."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1105
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "Aplankų užsisakymai"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1144
+#| msgid "_Country:"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Paskyra:"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159
+#| msgid "Clear the search"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Išvalyti paiešką"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177
+#| msgid "S_how only items containing:"
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "Ro_dyti elementus, kuriuose yra:"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216
+#| msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "Užsisakyti pasirinktą aplanką"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217
+#| msgid "Subscribed"
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "_Užsisakyti"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "Atsisakyti pasirinkto aplanko"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1229
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Atsisakyti"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240
+#| msgid "Collapse _all"
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "Sutraukti visus aplankus"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Užsakytos"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241
+#| msgid "Collapse _all"
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "Sutraukti _visus"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732
-msgid "Folder"
-msgstr "Aplankas"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251
+#| msgid "E_xpand all"
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "Išplėsti visus aplankus"
-#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120
-msgid "Please select a server."
-msgstr "Prašom pasirinkti serverį."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252
+#| msgid "E_xpand all"
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "Iš_plėsti visus"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "Nepasirinktas joks serveris"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262
+#| msgid "Refresh the folder"
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "Atnaujinti aplankų sąrašą"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
+#| msgid "Cancel the current mail operation"
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "Sustabdyti dabartinę operaciją"
#. Translators: This message is shown only for ten or more
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:106
+#: ../mail/em-utils.c:101
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laišką?"
msgstr[1] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laiškus?"
msgstr[2] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laiškų?"
-#: ../mail/em-utils.c:152
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
-#| msgid "_Do not show this message again."
+#: ../mail/em-utils.c:153
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės"
-#: ../mail/em-utils.c:314
+#: ../mail/em-utils.c:328
msgid "Message Filters"
msgstr "Laiškų filtrai"
-#: ../mail/em-utils.c:848
+#: ../mail/em-utils.c:904
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Laiškai nuo %s"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108
msgid "Search _Folders"
msgstr "Paieškos _aplankai"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:610
msgid "Add Folder"
msgstr "Pridėti aplanką"
@@ -11144,70 +9970,113 @@ msgid "\"Filter Editor\" window width"
msgstr "„Filtrų rengyklės“ lango plotis"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+#| msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+msgstr "„Aplankų užsisakymo“ lango aukštis"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#| msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
+msgstr "„Aplankų užsisakymo“ lango išdidinimo būsena"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#| msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+msgstr "„Aplankų užsisakymo“ lango plotis"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
msgstr "„Paieškos aplankų rengyklės“ lango aukštis"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
msgstr "Lango „Paieškos aplankų rengyklės“ išdidinimo būsena"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
msgstr "„Paieškos aplankų rengyklės“ lango plotis"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
msgstr "Lango „Siunčiamas ir gaunamas paštas“ aukštis"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
msgstr "Lango „Siunčiamas ir gaunamas paštas“ išdidinimo būsena"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
msgstr "Lango „Siunčiamas ir gaunamas paštas“ plotis"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Always request read receipt"
msgstr "Visada prašyti perskaitymo patvirtinimo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr "Trukmė sekundėmis, kiek būsenos juostoje turi būti rodoma klaida"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
+"to the message shown in the window"
+msgstr ""
+"Klausia, ar užverti laiško langą, kai naudotojas persiunčia ar atsako į "
+"lange rodomą laišką"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#| msgid "Attached message"
+msgid "Attribute message."
+msgstr "Priskirti laišką."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "Automatinis šypsniukų atpažinimas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Automatinis nuorodų atpažinimas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#| msgid "Check for _new messages every"
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "Automatiškai ieškoti naujų laiškų visose suaktyvintose paskyrose"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#| msgid "Check for _new messages every"
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "Ieškoti naujo pašto paleidus programą"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Filtruoti brukalą tarp gaunamų laiškų"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Citatų išskyrimo spalva"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Citatų išskyrimo spalva."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Composer Window default height"
msgstr "Rašymo lango numatytasis aukštis"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Composer Window default width"
msgstr "Rašymo lango numatytasis plotis"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Rašymo lango priedų aplankas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -11215,7 +10084,7 @@ msgstr ""
"Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija iki "
"skaičiaus, nurodyto address_count rakte."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -11223,11 +10092,11 @@ msgstr ""
"Nurodo kaip dažnai vietiniai pakeitimai sinchronizuojami su nutolusiu pašto "
"serveriu. Intervalas turi būti bent 30 sekundžių."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Ieškant brukalo naudojamos pasirinktines antraštės."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
@@ -11235,74 +10104,66 @@ msgstr ""
"Ieškant brukalo naudojamos pasirinktines antraštės. Sąrašo elementai yra "
"tokio formato eilutė: „antraštėsvardas=reikšmė“."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama kuriant laiškus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama kuriant laiškus."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Default forward style"
msgstr "Numatytasis persiuntimo stilius"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "Numatytasis rašymo lango aukštis."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid "Default height of the mail browser window."
msgstr "Numatytasis laiškų naršyklės lango aukštis."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Default height of the subscribe dialog."
-msgstr "Numatytasis užsisakymo dialogo aukštis."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Default maximized state of the mail browser window."
msgstr "Numatytoji laiškų naršyklės lango išdidinimo būsena."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid "Default reply style"
msgstr "Numatytasis atsakymų stilius"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Numatytoji gijų išplėtimo reikšmė"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "Numatytasis rašymo lango plotis."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Default width of the mail browser window."
msgstr "Numatytasis laiškų naršyklės lango plotis."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-msgid "Default width of the subscribe dialog."
-msgstr "Numatytasis užsisakymo dialogo plotis."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr ""
"Nurodo, ar ieškoti adresų brukalo filtravimui tik vietinėje adresų knygoje"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Nurodo, ar ieškoti adresų knygoje siuntėjo el. pašto adreso"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -11314,11 +10175,11 @@ msgstr ""
"automatiniam užbaigimui. Jei naudojamos nutolusios užrašų knygutės, pvz., "
"LDAP, paieška gali užtrukti."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "Nurodo, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo atfiltravimui"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -11327,7 +10188,7 @@ msgstr ""
"Nustato, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo filtravimui. Jei ši "
"parinktis įjungta ir nurodytos antraštės, brukalo filtravimas pagreitės."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -11335,47 +10196,47 @@ msgstr ""
"Nurodo, ar naudoti tą patį šriftą ir „Nuo“ ir „Tema“ laukams „Laiškų“ "
"stulpelyje vertikaliame rodinyje."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Failų įkėlimo / prisegimo laiško rašymo lange aplankas."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Laiško komponentų failų saugojimo aplankas."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "Išjungti ar įjungti aplankų vardų elipsavimą šoninėje juostoje"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
msgstr "Rodyti tik tų laiškų tekstą, kuris neviršija tam tikro dydžio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Nepridėti parašų skyriklio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Rodyti rašymo klaidas laiško kūrimo metu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Išeinant ištuštinti brukalo aplankus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Išeinant ištuštinti šiukšlių aplankus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Išvalyti visus brukalo aplankus išeinant iš Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Išvalyti visus šiukšlių aplankus išeinant iš Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -11384,32 +10245,32 @@ msgstr ""
"paveikslėliai erzina ir jie pageidauja verčiau matyti statinius "
"paveikslėlius."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Įjungti žymeklio veikseną, kad skaitant laišką būtų galima matyti žymeklį."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Įjungti arba išjungti stebuklingąjį tarpo klavišą"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "Išjungia/įjungia paklausimą žymint keletą laiškų vienu metu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Įjungti arba išjungti rinkimo priekyje paieškos funkciją"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Enable search folders"
msgstr "Įjungti paieškos aplankus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "Įjungti paieškos aplankus paleidus programą."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
@@ -11417,7 +10278,7 @@ msgstr ""
"Įjungti šoninės juostos paieškos funkciją įgalinant interaktyviai ieškoti "
"aplankų vardų."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -11425,7 +10286,7 @@ msgstr ""
"Įjunkite, jei norite naudoti tarpo klavišą slinkimui žinučių peržiūroje, "
"sąraše ir aplankuose."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid ""
"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
"'message_text_part_limit' key."
@@ -11433,30 +10294,27 @@ msgstr ""
"Įjunkite norėdami, kad būtų rodomi tik laiškai, kurių tekstas neviršija "
"dydžio, nustatyto rakte „message_text_part_limit“."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo parametrus visiems "
"aplankams"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-#| msgid ""
-#| "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message "
-#| "list and folders."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo parametrus visiems "
"aplankams."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Perjungia žymeklio veikseną"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "Koduoti failų vardus Outlook / GMail būdu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -11468,27 +10326,32 @@ msgstr ""
"vardus, kuriuose yra Evolution programos pateikiamų UTF-8 simbolių, kadangi "
"jos nesilaiko RFC 2231 standarto, o naudoja neteisingą RFC 2047."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Išvalyti paruoštų siųsti laiškų aplanką po filtravimo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#| msgid "Forwarded message"
+msgid "Forward message."
+msgstr "Persiųsti laišką."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr "Pašto konferencijose rašomas grupinis atsakymas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Paslepia laiškų peržiūrą šiame aplanke ir atžymi visus laiškus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -11496,7 +10359,7 @@ msgstr ""
"Jeigu naudotojas bando tuo pačiu metu atverti 10 ar daugiau laiškų, "
"paklausti jo ar jis tikrai nori tai padaryti."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
@@ -11506,11 +10369,11 @@ msgstr ""
"peržiūrėti gali būti naudojamas numatytasis bonobo komponentas, susietas su "
"atitinkamu tipu GNOME MIME tipų duombazėje."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Nepaisyti pašto konferencijų atgalinio adreso"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid ""
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
"user resizes the window vertically."
@@ -11518,7 +10381,18 @@ msgstr ""
"Pradinis lango „Filtrų rengyklė“ aukštis. Naudotojui keičiant lango aukštį, "
"šios reikšmės atnaujinamos."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#| msgid ""
+#| "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+#| "user resizes the window vertically."
+msgid ""
+"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"Pradinis lango „Aplankų užsisakymas“ aukštis. Naudotojui keičiant lango "
+"aukštį, šios reikšmės atnaujinamos."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid ""
"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -11526,7 +10400,7 @@ msgstr ""
"Pradinis lango „Paieškos aplankų rengyklė“ aukštis. Naudotojui keičiant "
"lango aukštį, šios reikšmės atnaujinamos."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -11534,7 +10408,7 @@ msgstr ""
"Pradinis lango „Pašto siuntimas ir gavimas“ aukštis. Naudotojui keičiant "
"lango aukštį, šios reikšmės atnaujinamos."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
@@ -11542,11 +10416,28 @@ msgid ""
"maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
"Pradinė lango „Filtrų rengyklė“ išdidinimo būsena. Reikšmė atnaujinama, kai "
-"naudotojas išdidina ar sumažina langą. Atminkite, kad šis konkreti reikšmė "
+"naudotojas išdidina ar sumažina langą. Atminkite, kad ši konkreti reikšmė "
"Evolution nenaudojama, kadangi lango „Filtrų rengyklė“ išdidinti negalima. "
"Šis raktas yra tik kaip realizavimo detalė."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#| msgid ""
+#| "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+#| "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+#| "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot "
+#| "be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"Pradinė „Aplankų užsisakymo“ lango išdidinimo būsena. Reikšmė atnaujinama, "
+"kai naudotojas išdidina ar sumažina langą. Atminkite, kad ši konkreti "
+"reikšmė Evolution nenaudojama, kadangi „Aplankų užsisakymo“ lango išdidinti "
+"negalima. Šis raktas yra tik kaip realizavimo detalė."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -11558,7 +10449,7 @@ msgstr ""
"konkreti reikšmė Evolution nenaudojama, kadangi lango „Paieškos aplankų "
"rengyklė“ išdidinti negalima. Šis raktas yra tik kaip realizavimo detalė."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -11571,7 +10462,7 @@ msgstr ""
"konkreti reikšmė Evolution nenaudojama, kadangi lango „Pašto siuntimas ir "
"gavimas“ išdidinti negalima. Šis raktas yra tik kaip realizavimo detalė."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid ""
"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
"resizes the window horizontally."
@@ -11579,7 +10470,18 @@ msgstr ""
"Pradinis lango „Filtrų rengyklės“ plotis. Naudotojui keičiant lango plotį, "
"šios reikšmės atnaujinamos."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#| msgid ""
+#| "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+#| "user resizes the window horizontally."
+msgid ""
+"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"Pradinis „Aplankų užsisakymo“ lango plotis. Naudotojui keičiant lango plotį, "
+"šios reikšmės atnaujinamos."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid ""
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -11587,7 +10489,7 @@ msgstr ""
"Pradinis lango „Paieškos aplankų rengyklė“ plotis. Naudotojui keičiant lango "
"plotį, šios reikšmės atnaujinamos."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -11595,7 +10497,7 @@ msgstr ""
"Pradinis lango „Pašto siuntimas ir gavimas“ plotis. Naudotojui keičiant "
"lango plotį, šios reikšmės atnaujinamos."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid ""
"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
@@ -11607,7 +10509,7 @@ msgstr ""
"laišku tik į pašto konferenciją, kurioje gavote laišką, kuriam dabar rašote "
"atsakymą."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -11617,11 +10519,7 @@ msgstr ""
"iš paieškos aplanko visam laiko ištrina žinutę, o ne tik pašalina ją iš "
"paieškos rezultatų."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-#| msgid ""
-#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages "
-#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing "
-#| "it from the search results."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -11629,10 +10527,7 @@ msgstr ""
"Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate asmeninį "
"atsakymą į laišką, gautą pašto konferencijoje."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-#| msgid ""
-#| "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is "
-#| "required before going into offline mode."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
@@ -11640,7 +10535,7 @@ msgstr ""
"Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate atsakymą "
"daugeliui žmonių."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -11651,37 +10546,51 @@ msgstr ""
"tarpu konferencijoje yra nustatyta atgalinio adreso antraštė, nukreipianti "
"jūsų atsakymą atgal į šią konferenciją"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-#| msgid "Last time empty junk was run"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#| msgid ""
+#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+#| "private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"Įjungia/išjungia pakartotinius perspėjimus apie tai, jog siunčiate laišką "
+"gavėjams, kurie nurodyti ne el. pašto adresų forma"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-#| msgid "Last time empty trash was run"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Layout style"
msgstr "Išdėstymo stilius"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "Lygmuo, po kurio žinutė turėtų būti užregistruota žurnale."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Etikečių ir su jomis susijusių spalvų sąrašas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "MIME tipų, kuriems ieškoma Bonobo komponentų žiūryklių, sąrašas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Priimtų licencijų sąrašas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "List of accounts"
msgstr "Paskyrų sąrašas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -11689,15 +10598,15 @@ msgstr ""
"Evolution pašto komponentui žinomų paskyrų sąrašas. Šiame sąraše yra "
"eilučių, nurodančių /apps/evolution/mail/accounts poaplankius."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Pasirinktinių antraščių sąrašas ir jų įjungimas / išjungimas."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "Žodyno kalbų kodų, naudojamų rašybos tikrinimui, sąrašas."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -11705,15 +10614,15 @@ msgstr ""
"Evolution pašto komponentui žinomų žymių sąrašas. Sąraše yra eilutės, "
"kuriose yra name:color, kur spalvai naudojama HTML šešioliktainis kodas."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Protokolų, kurių su kurių licencijomis buvo sutikta, sąrašas."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Įkelti HTML laiškų paveikslėlius per HTTP"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -11723,128 +10632,150 @@ msgstr ""
"niekada neįkelti paveikslėlių iš interneto; 1 – įkelti tik jei siuntėjas yra "
"adresų knygoje; 2 – visada įkelti paveikslėlius iš interneto."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Log filter actions"
msgstr "Registruoti filtro veiksmus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Registruoti filtrų veiksmus į nurodytą žurnalo failą."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Failas, kuriame registruojami filtrų veiksmai"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Failas, kuriame registruojami filtrų veiksmai."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Mail browser height"
msgstr "Laiškų naršyklės aukštis"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Mail browser maximized"
msgstr "Laiškų naršyklė išdidinta"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Mail browser width"
msgstr "Laiškų naršyklės plotis"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-#| msgid "Message Display"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Message text limit for display"
msgstr "Rodytinų laiškų teksto dydžio riba"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "Laiško rodymo stilius („normal“, „full headers“, „source“)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp brukalo išvalymų uždarant programą"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
"Mažiausias laikotarpis tarp brukalo išvalymų uždarant programą, dienomis."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
"Mažiausias laikotarpis tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą, dienomis."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Adresų skaičius rodomas Kam/kopija/slapta kopija laukelyje"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#| msgid "-----Original Message-----"
+msgid "Original message."
+msgstr "Originalus laiškas."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr "Kelias iki vietos, kurioje yra paveikslėlių galerija"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
+"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+msgstr ""
+"Galimos reikšmės: „never“ – niekada neužverti naršyklės lango; „always“ – "
+"visada užverti; „ask“ (ar bet kokia kita reikšmė) – klausti naudotojo"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#| msgid ""
+#| "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+#| "{0}"
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"Atsiklausti siunčiant laiškus gavėjams, kurie nenurodyti el. pašto adresų "
+"forma"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Užklausti, kai tema nenurodyta"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti aplanką."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti laišką nenurodžius temos."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Paklausti patvirtinimo trinant paieškos aplanke esančius laiškus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-#| msgid "Prompt while marking multiple messages"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Įspėti, kai pašto konferencija siekia perimti asmeninius atsakymus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-#| msgid "Prompt while marking multiple messages"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Įspėti, kai rašomas asmeninis atsakymas į pašto konferencijos laiškus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Įspėti, kuomet atsakinėjama daugeliui gavėjų"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Įspėti naudotoją išvalymo metu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr ""
"Paklausti patvirtinimo, kai užpildomi tik slaptos kopijos gavėjų laukai"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Paklausti patvirtinimo, kai bandoma išsiųsti 10 ar daugiau laiškų vienu metu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -11852,66 +10783,66 @@ msgstr ""
"Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas adresatams, kurie gali nenorėti gauti "
"HTML formato laiškų."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Paklausti prieš siunčiant laiškus, kuriuose yra tik slaptos kopijos gavėjai."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""
"Paklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti HTML laišką to nenorintiems "
"adresatams"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Įspėti naudotoją pažymint keletą laiškų"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Rašyti suasmeninus parašus atsakymų viršuje"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Padėti žymiklį atsakymų apačioje"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Atpažinti šypsniukus tekste ir juos pakeisti paveikslėliais."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Atpažinti nuorodas tekste ir jas pakeisti."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Vykdyti brukalo testą gaunamiems laiškams."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid "Save directory"
msgstr "Įrašymo aplankas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "Ieškoti siuntėjo nuotraukos vietinėse adresų knygose"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Jei nenurodoma kitaip, siųsti laiškus HTML formatu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Jei nenurodoma kitaip, siųsti laiškus HTML formatu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Aiuntėjo el. pašto stulpelis laiškų sąraše"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Serverio sinchronizacijos intervalas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
@@ -11919,63 +10850,63 @@ msgstr ""
"Nustykite TEIGIAMĄ, jei nenorite rašydami laišką prieš savo parašą pridėti "
"parašo atskyriklio."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "Rodyti „Slapta kopiją“ lauką siunčiant el. laišką"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "Rodyti „Kopija“ lauką siunčiant el. laišką"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Rodyti „Nuo“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Rodyti „Atgalinis adresas“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "Rodyti „Atgalinis adresas“ lauką siunčiant el. laišką"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "Show Animations"
msgstr "Rodyti animacijas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid "Show all message headers"
msgstr "Rodyti visas laiško antraštes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Peržiūrint laišką rodyti visas antraštes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Rodyti animuotus paveikslėlius kaip animacijas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus (juos perbraukiant)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid "Show image animations"
msgstr "Rodyti paveikslėlių animacijas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "Rodyti pradinę antraštės „Data“ reikšmę."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -11983,7 +10914,7 @@ msgstr ""
"Rodyti „Slapta kopija“ lauką siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu "
"Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -11991,7 +10922,7 @@ msgstr ""
"Rodyti lauką „Slapta kopija“ siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu "
"„Rodymas“, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
@@ -11999,7 +10930,7 @@ msgstr ""
"Rodyti „Nuo“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę. Tai nurodoma meniu "
"Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
@@ -12007,7 +10938,7 @@ msgstr ""
"Rodyti „Reply To“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę. Tai nurodoma "
"meniu Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -12015,13 +10946,13 @@ msgstr ""
"Rodyti „Reply To“ lauką siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu Rodymas, "
"kuomet pasirenkama el. pašto paskyra."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "Rodyti siuntėjo el. paštą atskirame stulpelyje laiškų sąraše."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -12031,11 +10962,11 @@ msgstr ""
"juosta). Kitu atveju, visada rodyti antraštės „Data“ reikšmę naudotojo "
"pageidaujamu formatu ir vietinę laiko juostą."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško skaitymo dalyje."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -12055,51 +10986,41 @@ msgstr ""
"atliekama palyginant atgalinio adreso (Reply-To) antraštę su konferencijos "
"(List-Post) antrašte, jei tokia yra."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid "Spell check inline"
msgstr "Rašybą tikrinti rašymo metu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Spell checking color"
msgstr "Rašybos tikrinimo spalva"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Rašybos tikrinimo kalbos"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "Užsisakymo dialogo numatytasis aukštis"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr "Užsisakymo dialogo numatytasis plotis"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid "Terminal font"
msgstr "Terminalo šriftas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Numatytasis brukalo tikrinimo įskiepis"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 "
"d. (epochos)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 "
"d. (epochos)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -12110,25 +11031,46 @@ msgstr ""
"„0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po laiškų sąrašu. "
"„1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia laiškų sąrašo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Pašto rodymui naudojamas terminalo šriftas."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows."
+msgstr ""
+"Tekstas, įterpiamas persiunčiant laišką ir kuriuo pranešama, jog toliau "
+"pateikiamas persiųstas laiškas."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows."
+msgstr ""
+"Tekstas, įterpiamas atsakant į laišką (rašant atsakymą viršuje) ir kuriuo "
+"pranešama, jog toliau pateikiamas originalus laiškas."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author."
+msgstr ""
+"Tekstas, įterpiamas atsakant į laišką ir kuriuo laiškas priskiriamas "
+"originaliam autoriui."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Pašto rodymui naudojamas kintamo pločio šriftas."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
msgstr ""
"Galimos trys reikšmės: 0 – klaidos; 1 – įspėjimai; 2 – derinimo pranešimai."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-#| msgid ""
-#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under "
-#| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid ""
"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
@@ -12138,7 +11080,7 @@ msgstr ""
"teksto dydis, nurodytas kilobaitais. Numatytoji reikšmė yra 4096 (4 Mb). Ši "
"reikšmė naudojama tik suaktyvinus raktą „force_message_limit“."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -12148,7 +11090,7 @@ msgstr ""
"įskiepis, nurodytas numatytuoju, būtų išjungtas, kiti prieinami įskiepiai "
"nebūtų automatiškai naudojami vietoj jo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -12156,7 +11098,7 @@ msgstr ""
"Šis raktas perskaitomas tik kartą, tuomet jo reikšmė nustatoma į neigiamą. "
"Taip atžymimi laiškai sąraše ir paslepiama to aplanko peržiūra."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12168,7 +11110,7 @@ msgstr ""
"antraštė enabled&gt; – nustatykite „enabled“, jei antraštė turi būti rodoma "
"peržiūrint laišką."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -12178,11 +11120,11 @@ msgstr ""
"nustatyti, ar ieškoti adresų vietinėje adresų knygoje tik tam, kad laiškuose "
"nuo žinomų siuntėjų nebūtų ieškoma brukalo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Ši parinktis pagreitintų laiškų atsiuntimą."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -12190,71 +11132,84 @@ msgstr ""
"Čia nurodomas adresų, rodomų numatytame laiškų sąrašo rodinyje, skaičių, po "
"kurio rodomas „...“."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+#| msgid ""
+#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
msgstr ""
-"Nurodo, ar gijos įprastai rodomos išplėstos, ar sutrauktos. Pakeitus reikės "
-"paleisti Evolution iš naujo."
+"Nurodo, ar gijos pagal numatytuosius nustatymus turėtų būti išplėstos, ar "
+"sutrauktos. Pakeitus reikės paleisti Evolution iš naujo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
"Nurodo, ar gijos turėtų būti surikiuotos remiantis vėliausia žinute "
-"kiekvienoje gijoje, o ne pagal žinutės datą. Pakeitus reikės įkrauti iš "
-"naujo Evolution."
+"kiekvienoje gijoje, o ne pagal žinutės datą. Pakeitus reikės paleisti "
+"Evolution iš naujo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+msgid ""
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder."
+msgstr ""
+"Ši reikšmė gali būti tuščia, kas reikštų, jog bus naudojamas sistemos "
+"paveikslėlių aplankas (paprastai ~/Paveikslėliai). Šis aplankas taip pat "
+"naudojamas, kai nustatytasis kelias rodo į nesantį aplanką."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Kurti laiškų sąrašo gijas remiantis laiškų temomis"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Numatytosios paskyros UID simbolių seka."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr ""
"Klaidingai parašytų žodžių pabraukimo spalva, naudojant įterptinį rašybos "
"tikrinimą."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Naudoti SpamAssassin tarnybą ir klientą"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "Naudoti SpamAssassin tarnybą ir klientą (spamc/spamd)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Naudoti savo šriftus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Laiško rodymui naudoti pasirinktinius šriftus."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Naudoti tik vietinius brukalo testus."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Naudoti tik vietinius brukalo testus (be DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
@@ -12263,7 +11218,7 @@ msgstr ""
"Naudotojai nuolat nesutaria, kur turėtų būti padedamas žymiklis atsakant į "
"laišką. Ši parinktis nurodo, ar žymiklis yra laiško viršuje, ar apačioje."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -12272,21 +11227,39 @@ msgstr ""
"Naudotojai nuolat nesutaria, kur turėtų būti užrašomas jų parašas atsakant į "
"laišką. Ši parinktis nurodo, ar parašas yra laiško viršuje, ar apačioje."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
msgid "Variable width font"
msgstr "Kintamo pločio šriftas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""
"Ar automatiškai prie kiekvieno laiško pridėti perskaitymo patvirtinimo "
"prašymą."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
+msgid ""
+"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+msgstr ""
+"Ar paleidus Evolution ieškoti naujų laiškų visose suaktyvintose paskyrose, "
+"nepaisant paskyrų parinkties „Ieškoti naujų laiškų kas X minutes“. Ši "
+"parinktis naudojama tik kartu su parinktimi „send_recv_on_start“."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
+msgid ""
+"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
+"sending messages from Outbox."
+msgstr ""
+"Ar ieškoti naujų laiškų paleidus Evolution. Tuo pačiu išsiunčiami laiškai, "
+"laukiantys siunčiamųjų laiškų aplanke."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "Ar išjungti aplankų vardų elipsavimo šoninėje juostoje funkciją."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -12294,11 +11267,11 @@ msgstr ""
"Ar naudoti gijų rūšiavimą pagal antraštes, jei laiškai neturi In-Reply-To "
"arba Reference antraščių."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Ar rikiuoti gijas pagal kiekvienos gijos naujausią pranešimą."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
@@ -12308,128 +11281,125 @@ msgstr ""
"laiškų aplankas bus išvalytas tik po to, kai bus panaudotas filtras "
"„Persiųsti“ ir nuo to bus praėjusi maždaug viena minutė."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis."
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:176
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Importuojami Elm duomenys"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511
msgid "Mail"
msgstr "Paštas"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution Elm importavimo priemonė"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Importuoti paštą iš Elm."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226
-#| msgid "Destination folder:"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Paskirties aplankas:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
msgid "Select folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį importuosite"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382
-#| msgid "Subject"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387
-#| msgid "From"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "Nuo"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431
-#: ../shell/e-shell-utils.c:251
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452
+#: ../shell/e-shell-utils.c:253
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berklio paštadėžė (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:432
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importer Berkeley Mailbox formato aplankai"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:65
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importuojama pašto dėžutė"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:593
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589
#, c-format
-#| msgid "Importing `%s'"
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Importuojama „%s“"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:295
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:308
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Skenuojama %s"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:223
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Importuojami Pine duomenys"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:405
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
msgid "Address Book"
msgstr "Adresų knyga"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:447
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:462
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution Pine importavimo priemonė"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:448
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Importuoti paštą iš Pine."
-#: ../mail/mail-autofilter.c:70
+#: ../mail/mail-autofilter.c:72
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Laiškai į %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
+#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Laiškai nuo %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:256
+#: ../mail/mail-autofilter.c:264
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Tema yra %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:291
+#: ../mail/mail-autofilter.c:303
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s konferencija"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:363
+#: ../mail/mail-autofilter.c:394
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Pridėti filtro taisyklę"
@@ -12438,7 +11408,7 @@ msgstr "Pridėti filtro taisyklę"
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:451
+#: ../mail/mail-autofilter.c:492
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -12457,76 +11427,81 @@ msgstr[2] ""
"Šios filtro taisyklės „%s“ buvo pakeistos atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n"
"„%s“."
-#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage
#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid "(Not Recommended)"
-msgstr "(Nerekomenduojama)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-msgstr "(Pastaba: reikia paleisti programą iš naujo)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
-msgid "Account Information"
-msgstr "Paskyros informacija"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Pridėti na_ują parašą..."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Naudojant šią paskyrą vi_sada pasirašyti išsiunčiamus laiškus"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+#| msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr ""
+"Leidžiant _konferencijai nukreipti asmeniškai adresuotą atsakymą į "
+"konferenciją"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "Siunčiant ši_fruotus laiškus, taip pat juos užšifruoti ir sau"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Vi_sada siųsti kopija (CC) adresu:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Visada siųsti slaptą kopiją (_BCC) adresu:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Šifruojant visada pasi_tikėti raktais iš raktų rinkinio"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti _sau"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Visa_da prašyti patvirtinti, kad perskaitė laišką"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Taikyti tuos pačius _rodymo parametrus visiems aplankams"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
msgid "Authentication"
msgstr "Tapatybės nustatymas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "Automatiškai įterpti š_ypsniukų paveikslėlius"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "C_haracter set:"
msgstr "_Koduotė:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "Pati_krinti, kokie tipai palaikomi"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "_Ieškoti pasirinktinėse antraštėse brukalo"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#| msgid "Check for _new messages every"
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "Ieškoti naujo _pašto paleidus programą"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#| msgid "Check for _new messages every"
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "Automatiškai ieškoti naujų _laiškų visose suaktyvintose paskyrose"
+
#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Ieškoti _gaunamuose laiškuose brukalo"
@@ -12536,33 +11511,41 @@ msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "_Rašymo metu tikrinti rašybą"
#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "Ieško brukalo gaunamuose laiškuose"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Cle_ar"
msgstr "Išv_alyti"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Clea_r"
msgstr "Išval_yti"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "_Klaidingai parašytų žodžių spalva:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Composing Messages"
msgstr "Laiškų rašymas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigūracija"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Paklausti patvirtinimo _išvalant aplanką"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#| msgid "Configuration"
+msgid "Confirmations"
+msgstr "Patvirtinimai"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Data / laiko formatas"
+
#: ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Default Behavior"
msgstr "Numatytasis veikimas"
@@ -12571,392 +11554,350 @@ msgstr "Numatytasis veikimas"
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Numatytoji simbolių _koduotė:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Delete Mail"
msgstr "Ištrinti paštą"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "Iš_einant ištrinti brukalą"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "_Skaitmeniniu būdu pasirašyti išsiunčiamus laiškus (numatyta)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
-#| msgid "Displayed Message _Headers"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Rodomos laiško antraštės"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
-#| msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
-msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
-msgstr "Nerodyti laiškų, kai tekst_o dydis viršija"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "Nežymėti _laiškų kaip brukalo, jei siuntėjas yra mano adresų knygoje"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Do not quote"
msgstr "Necituoti"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Juodraščių _aplankas:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Email _Address:"
msgstr "El. pašto _adresas:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Išeinan_t ištuštinti šiukšlių aplankus"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:46
-msgid "Enable Magic S_pacebar"
-msgstr "Įjungti stebuklingąjį _tarpo klavišą"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "Enable Sea_rch Folders"
-msgstr "Įjungti paieš_kos aplankus"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Ši_fravimo liudijimas:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "Ši_fruoti išsiunčiamus laiškus (numatyta)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "Fi_ksuotas-plotis:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "Skirstyti laiškus į gijas pagal _temą, jei neįmanoma kitaip"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "Fix_ed width Font:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+#| msgid "Fix_ed width Font:"
+msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "_Fiksuoto pločio šriftas:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Šrifto savybės"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Rašyti laišką _HTML formatu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Vardas ir pavardė:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr "Grupinis atsakymas siunčiamas tik į pašto konferencijas, jei įmanoma"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML laiškai"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "H_TTP tarpinis serveris:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
msgid "Headers"
msgstr "Antraštės"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Paryškinti _citatas su"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "Nepaisyti atgalinio adreso rašant į pašto konferencijas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Inline"
msgstr "Įterptasis"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Įterptasis (Outlook stilius)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "Žymės"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Languages Table"
msgstr "Kalbų lentelė"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid "Loading Images"
msgstr "Paveikslėlių įkelimas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Laiškų antraščių lentelė"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Mailbox location"
msgstr "Pašto dėžutės vieta"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Message Display"
msgstr "Laiškų rodymas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
-msgid "Message Fonts"
-msgstr "Laiškų šriftai"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Message Receipts"
msgstr "Laiško gavimai"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "Nenaudoti _tarpinio serverio:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
-msgstr ""
-"Pastaba: būsite paprašyti nurodyti slaptažodį, kai jungsitės pirmą kartą"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""
"Šios parinkties nepaisoma, jei randamas pasirinktinių brukalo antraščių "
"atitikmuo."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Optional Information"
msgstr "Neprivaloma informacija"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganizacija:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG ra_kto ID:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Slaptažodis:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Pasirinkite spalvą"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "Port:"
msgstr "Prievadas:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr ""
-"Paklausti prieš siunčiant laiškus, kuriuose nurodyti tik slaptos kopijos "
-"gavėjai"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
-msgid "Printed Fonts"
-msgstr "Išspausdinti šriftai"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
-msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
-msgstr ""
-"Įspėti, kai pašto konferencija nukreipia asmeniškai adresuotą atsakymą atgal "
-"į konferenciją"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-#| msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages"
-msgstr "Įspėti siunčiant asmeniškai adresuotus atsakymus į pašto _konferencijas"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
-#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
-msgstr "Įspėti siunčiant atsakymus _daugeliui gavėjų"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Tarpinio serverio parametrai"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Quoted"
msgstr "Cituojant"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Re_member password"
msgstr "Prisi_minti šį slaptažodį"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "A_tsakyti–Kam:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Remember _password"
msgstr "Prisiminti šį sla_ptažodį"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#| msgid "Replies and parents"
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "Atsakymai ir persiuntimai"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Required Information"
msgstr "Būtina informacija"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
msgstr "SSL šiame Evolution variante yra nepalaikomas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "I_eškoti siuntėjo nuotraukos tik vietinėse adresų knygose"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "S_elect..."
msgstr "P_asirinkti..."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "Siųsti laišk_o gavimo patvirtinimus:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "S_tandartinis šriftas:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Saugus MIME (S/MIME)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
-msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr "Pasirinkite juodraščių aplanką"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Pasirinkite HTML fiksuoto pločio šriftą"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "Pasirinkite HTML fiksuoto pločio šriftą spausdinimui"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Pasirinkite HTML kintamo pločio šriftą"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "Pasirinkite HTML kintamo pločio šriftą spausdinimui"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "Siuntėjo nuotrauka"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
-#| msgid "Select Folder"
-msgid "Select Junk Folder"
-msgstr "Pasirinkite brukalo aplanką"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#| msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages"
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "Siunčiant asmeniškai adresuotus atsakymus į pašto _konferencijas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
-msgid "Select Sent Folder"
-msgstr "Pasirinkite išsiųstų laiškų aplanką"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#| msgid ""
+#| "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+#| "{0}"
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "Siunčiant laišką, kurio _gavėjai nenurodyti el. pašto adresų forma"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
-#| msgid "Select Drafts Folder"
-msgid "Select Trash Folder"
-msgstr "Pasirinkite šiukšlinės aplanką"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "Siunčiant laiškus, kurių _temos laukelis tuščias"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "Siuntėjo nuotrauka"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "Siunčiant laiškus, kuriuose nurodyti tik slaptos _kopijos gavėjai"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Pašto siuntimas"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#| msgid "Send reply to all recipients?"
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr "Siunčiant atsakymą _dideliam skaičiui gavėjų"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Išsiųstų _laiškų aplankas:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Išsiųsti laiškai ir juodraščiai"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Ser_veris reikalauja patvirtinti tapatybę"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Server Configuration"
msgstr "Serverio konfigūracija"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Server _Type:"
msgstr "Serverio _tipas:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
-#| msgid "Sig_ning certificate:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "Pasirašymo al_goritmas:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Sig_natures"
msgstr "Pa_rašai"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Pasirašo_mas liudijimas:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Signat_ure:"
msgstr "Par_ašas:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
msgid "Signatures"
msgstr "Parašai"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
-#| msgid "Sig_ning certificate:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "Pasirašymo _algoritmas:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+#| msgid "Local Folders"
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Specialieji aplankai"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rašybos tikrinimas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "Atsakant pradėti _spausdinti apačioje"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+#| msgid "Start: "
+msgid "Start up"
+msgstr "Paleidimas"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ipas:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"Pateiktas kalbų sąrašas galioja tik toms kalboms, kurių žodynai yra įdiegti."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -12966,13 +11907,15 @@ msgstr ""
"jūsų parašas. Nurodytas pavadinimas bus naudojamas tik\n"
"dėl aiškumo."
-#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-#| msgid "Posting destination"
-msgid "Top Posting Option"
-msgstr "Atsakymo viršuje parinktis"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
+msgstr ""
+"Siekiant padėti išvengti incidentų ir nesusipratimų, klausti patvirtinimo "
+"atliekant šiuos pažymėtus veiksmus:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -12980,171 +11923,147 @@ msgstr ""
"Pasirinkite pavadinimą, kuriuo norėtumėte vadinti šią paskyrą.\n"
"Pavyzdžiui, „Darbas“ ar „Asmeniška“."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
msgid "Us_ername:"
msgstr "Naudotojo _vardas:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "Naudoti ta_patybės nustatymą"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
-msgid "User_name:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+#| msgid "User_name:"
+msgid "User _Name:"
msgstr "Naudotojo _vardas:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "Kint_amas-plotis:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Pridėti parašą"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "Vis_ada įkelti paveikslėlius iš interneto"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
msgid "_Authentication Type"
msgstr "_Tapatybės nustatymo tipas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "_Numatytasis brukalo įskiepis"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "_Tiesioginis ryšis su internetu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "_Nepasirašyti susitikimų užklausų (dėl suderinamumo su Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid "_Forward style:"
msgstr "Pe_rsiuntimo stilius:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
-#| msgid "Current Folder"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
msgid "_Junk Folder:"
msgstr "_Brukalo aplankas:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
-msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "Atsakant įterpti parašą _virš originalaus laiško"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
msgid "_Languages"
msgstr "_Kalbos"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
-msgid "_Load images in messages from contacts"
-msgstr "_Laiškuose nuo kontaktų į_kelti paveikslėlius"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+#| msgid "_Load images in messages from contacts"
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgstr "Įkelti pa_veikslėlius tik kontaktų atsiųstuose laiškuose"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Ieškoti tik vietinėse adresų knygose"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Padaryti šią paskyrą numatytąja"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "_Rankinis tarptinio serverio konfigūravimas:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "Pažy_mėti laiškus skaitytais po"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Niekada neįkelti paveikslėlių iš interneto"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
msgid "_Path:"
msgstr "_Kelias:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr ""
"_Paklausti patvirtinimo siunčiant HTML laiškus jų nepageidaujantiems "
"adresatams"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr ""
-"Paklausti patvirtinimo siunčiant laiškus, kurių _temos laukelis tuščias"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Atsakymo stilius:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
msgid "_Script:"
msgstr "_Scenarijus:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "_Saugus HTTP tarpinis serveris:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveris:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:176
-msgid "_Show image animations"
-msgstr "_Rodyti paveikslėlių animacijas"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+#| msgid "Show animated images as animations."
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "_Rodyti animuotus paveikslėlius"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:177
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško peržiūros skiltyje"
-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:179
-msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-msgstr "_Sumažinti Kam / kopija / slapta kopija antraštes iki "
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:180
-#| msgid "Drafts _Folder:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
msgid "_Trash Folder:"
msgstr "Ši_ukšlių aplankas:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:181
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "Na_udoti saugią jungtį:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:182
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
msgid "_Use system defaults"
msgstr "Nau_doti sistemos numatytuosius"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:183
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "Na_udoti tokius šriftus kaip ir kitų programų"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
msgid "a"
msgstr "a"
-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:186
-msgid "addresses"
-msgstr "adresai"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:188
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170
msgid "color"
msgstr "spalva"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:189
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
msgid "description"
msgstr "aprašymas"
@@ -13169,80 +12088,58 @@ msgid "Co_mpleted"
msgstr "_Užbaigta"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
-#| msgid "collapse"
-msgid "Collapse _all"
-msgstr "Sutraukti _visas"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
msgid "Digital Signature"
msgstr "Skaitmeninis parašas"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Nepersiųsti"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-#| msgid "E_xpand All Threads"
-msgid "E_xpand all"
-msgstr "Iš_plėsti visas"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
msgid "Encryption"
msgstr "Šifravimas"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Aplankų užsisakymai"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Follow-Up"
msgstr "Tęsinys"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "For Your Information"
msgstr "Jūsų žiniai"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "Forward"
msgstr "Persiųsti"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid "License Agreement"
msgstr "Licencinė sutartis"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Atsakymas nebūtinas"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Reply to All"
msgstr "Atsakyti visiems"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Review"
msgstr "Peržiūra"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "S_erver:"
-msgstr "S_erveris:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
-msgid "S_how only items containing:"
-msgstr "Ro_dyti tik elementus, kuriuose yra:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Paieškos aplankų šaltiniai"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "Security Information"
msgstr "Saugumo informacija"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "Specific folders"
msgstr "Specifiniai aplankai"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -13250,120 +12147,83 @@ msgstr ""
"Laiškai, kuriuos pažymėjote kaip tęsinius, yra išvardinti žemiau.\n"
"Pasirinkite tęsiniams galiojančius veiksmus iš „Žymių“ meniu."
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
msgid "_Accept License"
msgstr "_Sutikti su licencija"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid "_Due By:"
msgstr "_Terminas iki:"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
msgid "_Flag:"
msgstr "_Žymė:"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_Pažymėkite čia, jeigu sutinkate su licencija"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:783
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:789
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Tikrinamas %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:84
+#: ../mail/mail-ops.c:85
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Filtruojami pažymėti laiškai"
-#: ../mail/mail-ops.c:245
+#: ../mail/mail-ops.c:226
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Gaunamas paštas"
-#: ../mail/mail-ops.c:592
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Nepavyko pritaikyti išsiuntimo filtrų: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to append to %s: %s\n"
-#| "Appending to local `Sent' folder instead."
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"Nepavyko įrašyti į %s: %s\n"
-"Vietoj to įrašoma vietiniame aplanke „Išsiųsti“."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:654
-#, c-format
-#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Nepavyko įrašyti į vietinį aplanką „Išsiųsti“: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866
-msgid "Sending message"
-msgstr "Siunčiamas laiškas"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:782
+#: ../mail/mail-ops.c:785
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:826
+#: ../mail/mail-ops.c:831
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų"
-#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:783
+#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788
msgid "Canceled."
msgstr "Atšaukta."
-#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:785
+#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790
msgid "Complete."
msgstr "Užbaigta."
-#: ../mail/mail-ops.c:938
-#, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "Laiškas įrašomas aplanke „%s“"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1018
+#: ../mail/mail-ops.c:941
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Laiškai perkeliami į „%s“"
-#: ../mail/mail-ops.c:1018
+#: ../mail/mail-ops.c:941
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Laiškai kopijuojami į „%s“"
-#: ../mail/mail-ops.c:1127
+#: ../mail/mail-ops.c:1062
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Skenuojami aplankai, esantys „%s“"
-#: ../mail/mail-ops.c:1235
+#: ../mail/mail-ops.c:1178
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Persiųsti laiškai"
-#: ../mail/mail-ops.c:1276
-#, c-format
-msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "Atveriamas aplankas „%s“"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1342
+#: ../mail/mail-ops.c:1295
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
msgstr "Gaunama aplanko „%s“ kvotos informacija"
-#: ../mail/mail-ops.c:1414
+#: ../mail/mail-ops.c:1370
#, c-format
msgid "Opening store '%s'"
msgstr "Atveriama saugykla „%s“"
-#: ../mail/mail-ops.c:1485
+#: ../mail/mail-ops.c:1446
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Šalinamas aplankas „%s“"
@@ -13373,36 +12233,36 @@ msgstr "Šalinamas aplankas „%s“"
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Įrašomas aplankas „%s“"
-#: ../mail/mail-ops.c:1672
+#: ../mail/mail-ops.c:1678
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Išvaloma ir saugoma paskyra „%s“"
-#: ../mail/mail-ops.c:1673
+#: ../mail/mail-ops.c:1679
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Saugoma paskyra „%s“"
-#: ../mail/mail-ops.c:1727
+#: ../mail/mail-ops.c:1737
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Atnaujinamas aplankas „%s“"
-#: ../mail/mail-ops.c:1767
+#: ../mail/mail-ops.c:1901
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Išvalomas aplankas „%s“"
-#: ../mail/mail-ops.c:1812
+#: ../mail/mail-ops.c:1973
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Išvaloma šiukšlinė esanti „%s“"
-#: ../mail/mail-ops.c:1813
+#: ../mail/mail-ops.c:1974
msgid "Local Folders"
msgstr "Vietiniai aplankai"
-#: ../mail/mail-ops.c:2016
+#: ../mail/mail-ops.c:2147
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -13410,7 +12270,7 @@ msgstr[0] "Atsiunčiamas %d laiškas"
msgstr[1] "Atsiunčiami %d laiškai"
msgstr[2] "Atsiunčiama %d laiškų"
-#: ../mail/mail-ops.c:2105
+#: ../mail/mail-ops.c:2240
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -13418,60 +12278,47 @@ msgstr[0] "Įrašomas %d laiškas"
msgstr[1] "Įrašomi %d laiškai"
msgstr[2] "Įrašoma %d laiškų"
-#: ../mail/mail-ops.c:2192
+#: ../mail/mail-ops.c:2336
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error saving messages to: %s:\n"
-#| " %s"
msgid "Error saving messages to: %s:\n"
msgstr "Klaida rašant laiškus į: %s:\n"
-#: ../mail/mail-ops.c:2265
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Įrašomas priedas"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295
+#: ../mail/mail-ops.c:2411
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nepavyko sukurti išvesties failo: %s:\n"
-" %s"
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "Aplankas „%s“ ruošiamas darbui atsijungus"
-#: ../mail/mail-ops.c:2310
-#| msgid "Could not write data: %s"
-msgid "Could not write data: "
-msgstr "Nepavyko įrašyti duomenų:"
+#: ../mail/mail-ops.c:2502
+msgid "Checking Service"
+msgstr "Tikrinama paslauga"
-#: ../mail/mail-ops.c:2454
+#: ../mail/mail-ops.c:2582
#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "Atsijungiama nuo „%s“"
+#| msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgid "Disconnecting %s"
+msgstr "Atsijungiama nuo %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2454
+#: ../mail/mail-ops.c:2639
#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "Iš naujo jungiamasi prie „%s“"
+#| msgid "Saving attachment"
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "Šalinami priedai"
-#: ../mail/mail-ops.c:2550
+#: ../mail/mail-ops.c:2686
#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "Aplankas „%s“ ruošiamas darbui atsijungus"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2636
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Tikrinama paslauga"
+#| msgid "All accounts have been removed."
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "Failas „%s“ pašalintas."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:188
+#: ../mail/mail-send-recv.c:191
msgid "Canceling..."
msgstr "Atšaukiama..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:440
+#: ../mail/mail-send-recv.c:436
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Siunčiamas ir gaunamas paštas"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:457
+#: ../mail/mail-send-recv.c:452
msgid "Cancel _All"
msgstr "_Atšaukti visus?"
@@ -13479,87 +12326,45 @@ msgstr "_Atšaukti visus?"
msgid "Updating..."
msgstr "Atnaujinama..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:649
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653
msgid "Waiting..."
msgstr "Laukiama..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:896
+#: ../mail/mail-send-recv.c:903
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Ieškoma naujo pašto"
-#: ../mail/mail-session.c:225
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Įveskite %s slaptažodį"
-
-#: ../mail/mail-session.c:227
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Įveskite slaptažodį"
-
-#: ../mail/mail-session.c:230
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Įveskite %s slaptažodį"
-
-#: ../mail/mail-session.c:232
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Įveskite slaptažodį"
-
-#: ../mail/mail-session.c:277
-#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Naudotojas nutraukė operaciją."
-
-#: ../mail/mail-session.c:724
-#, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Nenurodytas paskirties adresas, laiško persiuntimas buvo atšauktas."
-
-#: ../mail/mail-session.c:733
-#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Nerasta naudotina paskyra, laiško persiuntimas buvo atšauktas."
-
-#: ../mail/mail-tools.c:128
+#: ../mail/mail-tools.c:69
#, c-format
-#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "Nepavyko sukurti kaupo aplanko „%s“: %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:161
+#: ../mail/mail-tools.c:102
#, c-format
-#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "Bandoma perkelti paštą į ne mbox šaltinį „%s“"
-#: ../mail/mail-tools.c:273
+#: ../mail/mail-tools.c:214
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Persiųstas laiškas – %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:275
+#: ../mail/mail-tools.c:216
msgid "Forwarded message"
msgstr "Persiųstas laiškas"
-#: ../mail/mail-tools.c:318
-#, c-format
-#| msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgid "Invalid folder: '%s'"
-msgstr "Netinkamas aplankas: „%s“"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:85
+#: ../mail/mail-vfolder.c:86
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Kuriamas paieškos aplankas: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:224
+#: ../mail/mail-vfolder.c:235
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "Atnaujinami paieškos aplankai skirti „%s:%s“"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:231
+#: ../mail/mail-vfolder.c:242
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "Atnaujinami paieškos aplankai skirti „%s“"
@@ -13569,7 +12374,7 @@ msgstr "Atnaujinami paieškos aplankai skirti „%s“"
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:675
+#: ../mail/mail-vfolder.c:718
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -13591,26 +12396,23 @@ msgstr[2] ""
"%s buvo pakeisti atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n"
"„%s“."
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1185
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1297
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Keisti paieškos aplankus"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1290
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1408
msgid "New Search Folder"
msgstr "Naujas paieškos aplankas"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-#| msgid "Check Junk Failed"
msgid "\"Check Junk\" Failed"
msgstr "Brukalo patikra nesėkminga"
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-#| msgid "Report Junk Failed"
msgid "\"Report Junk\" Failed"
msgstr "Pranešti apie brukalą nepavyko"
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-#| msgid "Report Not Junk Failed"
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
msgstr "Pranešti apie nebrukalą nepavyko"
@@ -13746,7 +12548,6 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Nepavyko perkelti aplanko „{0}“ į „{1}“."
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-#| msgid "Cannot open source \"{1}\""
msgid "Cannot open source \"{1}\"."
msgstr "Nepavyko atverti šaltinio „{1}“."
@@ -13800,78 +12601,111 @@ msgstr ""
"klavišas."
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#| msgid "Close this window"
+msgid "Close message window."
+msgstr "Užverti laiško langą."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Nepavyko išsaugoti parašo failo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
msgstr "Ištrinti paieškos aplanke „{0}“ esančius laiškus?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
-#| msgid "Do not disable"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Do _Not Disable"
msgstr "_Neišjungti"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-#| msgid "Do _not Send"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do _Not Send"
msgstr "_Nesiųsti"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-#| msgid "_Do not Synchronize"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "_Nesinchronizuoti"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr ""
"Ar norite lokaliai sinchronizuoti aplankus, pažymėtus naudojimui atsijungus?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Ar norite pažymėti visus laiškus skaitytais?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Enter password."
msgstr "Įveskite slaptažodį."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Klaida įkeliant filtrų informaciją."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Klaida vykdant operaciją."
#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "Error while {0}."
msgstr "Klaida atliekant operaciją {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid ""
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+msgstr ""
+"Evolution vietinių laiškų formatas pasikeitė iš mbox į Maildir. Jūsų "
+"vietiniai laiškai turi būti perkelti į naują formatą. Ar pageidaujate tai "
+"atlikti dabar?\n"
+"\n"
+"Siekiant išsaugoti senuosius mbox aplankus, bus sukurta mbox paskyra. "
+"Galėsite ją pašalinti vėliau, kai įsitikinsite, jog duomenys saugiai "
+"perkelti. Jei nusprendėte perkelti dabar, įsitikinkite, ar turite pakankamai "
+"laisvos vietos."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid "Evolution's local mail format has changed."
+msgstr "Pasikeitė Evolution vietinių laiškų formatas."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgid "Failed to unsubscribe from folder."
+msgstr "Nepavyko atsisakyti aplanko."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Failas egzistuoja, bet negalima jo perrašyti."
+msgstr "Failas egzistuoja, tačiau negalima jo perrašyti."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Failas egzistuoja, bet nėra standartinis failas."
+msgstr "Failas egzistuoja, tačiau tai ne įprastas failas."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
+msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgstr "Aplanke „{0}“ nėra dublikuotų laiškų."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Jeigu nuspręsite tęsti, nebegalėsite atkurti šių laiškų."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-#| msgid ""
-#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-#| "will be deleted permanently."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
@@ -13879,18 +12713,18 @@ msgstr ""
"Jeigu ištrinsite šį aplanką, visas jo turinys ir jo antrinių aplankų turinys "
"bus negrįžtamai ištrintas."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr ""
"Jeigu ištrinsite šį aplanką, visas jo turinys bus negrąžinamai ištrintas."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr ""
"Jeigu tęsite, visa tarpinių paskyrų informacija bus visam laikui ištrinta."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -13898,11 +12732,11 @@ msgstr ""
"Jeigu tęsite, paskyros informacija ir visa\n"
"tarpinė informacija bus visam laikui ištrinta."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Jeigu tęsite, paskyros informacija bus visam laikui ištrinta."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -13910,23 +12744,23 @@ msgstr ""
"Jeigu išeisite, šios žinutės nebus išsiųstos, kol Evolution nebus paleista "
"dar kartą."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Ignore"
msgstr "Nepaisyti"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Netinkamas tapatybės nustatymas"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Nepavyko ištrinti pašto"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Pašto filtrai automatiškai atnaujinami."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -13938,27 +12772,37 @@ msgstr ""
"matysis visi laiško gavėjai. Norėdami to išvengti, turėtumėte pridėti bent "
"vieną Kam: arba Kopija: gavėją."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Missing folder."
msgstr "Trūkstamas aplankas."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#| msgid "Never"
+msgid "N_ever"
+msgstr "Ni_ekada"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#| msgid "Could not create message."
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "Nerasta dublikuotų laiškų"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "No sources selected."
msgstr "Nepasirinkta jokių šaltinių."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Atvėrus per daug laiškų vienu metu gali tekti ilgai palaukti."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Patikrinkite paskyros parametrus ir bandykite dar kartą."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Įjunkite šią paskyrą arba siųskite naudodami kitą paskyrą."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -13966,7 +12810,7 @@ msgstr ""
"Prašom įvesti tinkamą el. pašto adresą laukelyje Kam:. Galite ieškoti el. "
"pašto adresų paspausdami šalia įvedimo laukelio esantį mygtuką Kam:."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -13976,62 +12820,64 @@ msgstr ""
"HTML laiškus:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Įveskite unikalų šio parašo pavadinimą."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Please wait."
msgstr "Luktelėkite."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "Perkeliant seną pašto aplanką „{0}“ iškilo problema."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Serveriui siunčiama užklausa dėl palaikomų tapatybės nustatymo būdų sąrašo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Paprašyta perskaitymo patvirtinimo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "Ar tikrai ištrinti aplanką „{0}“ ir visus jo poaplankius?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr "Tikrai ištrinti aplanką „{0}“?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#| msgid "_Private"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "Pašalinti dublikuotus laiškus?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid "Reply _Privately"
msgstr "Atsakyti as_meniškai"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Paieškos aplankai automatiškai atnaujinami."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Send private reply?"
msgstr "Siųsti asmeninį atsakymą?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-#| msgid "Sender or Recipients"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "Siųsti atsakymą visiems gavėjams?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "Toks parašas jau yra"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Sinchronizuoti aplankus naudojimui atsijungus?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -14039,7 +12885,7 @@ msgstr ""
"Sisteminiai aplankai yra reikalingi korektiškam Evolution funkcionavimui ir "
"negali būti pervadinti, perkelti ar pašalinti."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14055,7 +12901,7 @@ msgstr ""
"matysis visi laiško gavėjai. Norėdami to išvengti, turėtumėte pridėti bent "
"vieną Kam: arba Kopija: gavėją."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
@@ -14063,7 +12909,7 @@ msgstr ""
"Šis gavėjas neatpažintas kaip tinkamas pašto adresas:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
@@ -14071,11 +12917,11 @@ msgstr ""
"Šie gavėjai neatpažinti kaip tinkami pašto adresai:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Scenarijaus failas turi egzistuoti ir būti vykdomasis."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -14083,7 +12929,7 @@ msgstr ""
"Šis aplankas galėjo būti pridėtas aklai, paleiskite\n"
"paieškos aplankų redaktorių ir pridėkite jį tiksliai, jeigu reikia."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
@@ -14091,12 +12937,12 @@ msgstr ""
"Šio laiško išsiųsti negalima, nes paskyra, kurią naudodami siunčiate, yra "
"neįjungta"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "Šio laiško negalima išsiųsti – nenurodėte nei vieno gavėjo"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -14104,11 +12950,11 @@ msgstr ""
"Šis serveris nepalaiko tokio tapatybės nustatytmo būdo, taip pat gali būti, "
"kad tai nepalaikoma visai."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Šis parašas buvo pakeistas, tačiau neišsaugotas."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
@@ -14116,19 +12962,16 @@ msgstr ""
"Visi laiškai, esantys pasirinktame aplanke ir jo poaplankiuose, bus pažymėti "
"skaitytais."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
-#| msgid ""
-#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-#| "subfolders."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr ""
"Visi laiškai, esantys pasirinktame aplanke, bus pažymėti kaip perskaityti."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie GroupWise serverio."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -14136,19 +12979,19 @@ msgstr ""
"Nepavyko atverti šios paskyros juodraščių aplanko. Ar vietoje to naudoti "
"sistemos juodraščių aplanką?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Nepavyko perskaityti licencijos failo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "Use _Default"
msgstr "Nau_doti numatytąjį"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Naudoti numatytąjį juodraščių aplanką?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
@@ -14158,7 +13001,12 @@ msgstr ""
"vietinio ar nutolusio aplanko.\n"
"Ar tikrai norite tai atlikti?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#| msgid "Would you like to accept it?"
+msgid "Would you like to close the message window?"
+msgstr "Ar norėtumėte užverti laiško langą?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid ""
"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
@@ -14168,7 +13016,7 @@ msgstr ""
"konferencijoje, tačiau konferencija siekia nukreipti jūsų atsakymą atgal į "
"konferenciją. Ar tikrai norite tęsti?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid ""
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
@@ -14178,10 +13026,7 @@ msgstr ""
"adresuojate atsakymą asmeniškai siuntėjui, ne konferencijai. Ar tikrai "
"norite tęsti?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-#| msgid ""
-#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-#| "sure you want to do this?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
@@ -14189,31 +13034,31 @@ msgstr ""
"Rašote atsakymą į laišką, siųstą daugeliui gavėjų. Ar tikrai norite atsakyti "
"jiems VISIEMS?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Neturite teisių ištrinti šį laišką."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Neįvedėte visos būtinos informacijos."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Yra neišsiųstų laiškų. Ar vis tiek norite išeiti?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Negalima sukurti dviejų paskyrų, turinčių tą patį pavadinimą."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Turite pavadinti ši paieškos aplanką."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Turite nurodyti aplanką."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14223,123 +13068,150 @@ msgstr ""
"Pasirinkdami aplankus individualiai, ir/arba pasirinkdami visus vietinius "
"aplankus, visus nuotolinius aplankus, arba ir tuos, ir tuos."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "Prisijungti prie serverio „{0}“ kaip „{0}“ nepavyko."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#| msgid "Always"
+msgid "_Always"
+msgstr "_Visada"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "_Append"
msgstr "_Pridėti"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
msgid "_Disable"
msgstr "_Išjungti"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
msgid "_Discard changes"
msgstr "A_tsisakyti pakeitimų"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Iš_valyti šiukšlinę"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#| msgid "Evolution"
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "_Užverti Evolution"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
msgid "_Expunge"
msgstr "Išval_yti"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#| msgid "Migration"
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "_Perkelti dabar"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#| msgid "No"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Atverti laiškus"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-#| msgid "Send Receipt"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
msgid "_Send Receipt"
msgstr "_Siųsti patvirtinimą apie gavimą"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-#| msgid "Synchronize"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Sinchronizuoti"
-#: ../mail/message-list.c:1170
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#| msgid "Yes"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Taip"
+
+#: ../mail/message-list.c:1215
msgid "Unseen"
msgstr "Nematytas"
-#: ../mail/message-list.c:1171
+#: ../mail/message-list.c:1216
msgid "Seen"
msgstr "Matytas"
-#: ../mail/message-list.c:1172
+#: ../mail/message-list.c:1217
msgid "Answered"
msgstr "Atsakytas"
-#: ../mail/message-list.c:1173
+#: ../mail/message-list.c:1218
msgid "Forwarded"
msgstr "Persiųstas"
-#: ../mail/message-list.c:1174
+#: ../mail/message-list.c:1219
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Keletas nematytų laiškų"
-#: ../mail/message-list.c:1175
+#: ../mail/message-list.c:1220
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Keletas laiškų"
-#: ../mail/message-list.c:1179
+#: ../mail/message-list.c:1224
msgid "Lowest"
msgstr "Žemiausias"
-#: ../mail/message-list.c:1180
+#: ../mail/message-list.c:1225
msgid "Lower"
msgstr "Žemesnis"
-#: ../mail/message-list.c:1184
+#: ../mail/message-list.c:1229
msgid "Higher"
msgstr "Aukštesnis"
-#: ../mail/message-list.c:1185
+#: ../mail/message-list.c:1230
msgid "Highest"
msgstr "Aukščiausias"
-#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1849 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1856 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Šiandien %H:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1811
+#: ../mail/message-list.c:1865
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Vakar %H:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1823
+#: ../mail/message-list.c:1877
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1831
+#: ../mail/message-list.c:1885
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %H:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1833
+#: ../mail/message-list.c:1887
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y %b %d"
-#: ../mail/message-list.c:2598
+#: ../mail/message-list.c:2672
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Pažymėti visus matomus laiškus"
+#: ../mail/message-list.c:2830 ../mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Messages"
+msgstr "Laiškai"
+
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820
+#: ../mail/message-list.c:4506 ../mail/message-list.c:4930
msgid "Generating message list"
msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas"
-#: ../mail/message-list.c:4643
+#: ../mail/message-list.c:4745
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -14347,7 +13219,7 @@ msgstr ""
"Jūsų paieškos kriterijų neatitinka joks laiškas. Galite pasirinkti meniu "
"elementą Paieška → Išvalyti arba ją pakeisti."
-#: ../mail/message-list.c:4645
+#: ../mail/message-list.c:4747
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Šiame aplanke nėra laiškų."
@@ -14376,7 +13248,7 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "Išsiųsti laiškai"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:568
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
@@ -14385,27 +13257,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Tema – patrumpinta"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508
msgid "Body contains"
msgstr "Laiške yra"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
msgid "Message contains"
msgstr "Žinutėje yra"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522
msgid "Recipients contain"
msgstr "Gavėjų sąraše yra"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
msgid "Sender contains"
msgstr "Siuntėjo lauke yra"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
msgid "Subject contains"
msgstr "Temoje yra"
@@ -14413,7 +13285,7 @@ msgstr "Temoje yra"
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Temos arba adreso lauke yra"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL."
@@ -14421,7 +13293,7 @@ msgstr ""
"Pasirinkus šią parinktį, Evolution jungsis prie LDAP serverio tik jeigu LDAP "
"serveris palaiko SSL."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports TLS."
@@ -14429,7 +13301,7 @@ msgstr ""
"Pasirinkus šią parinktį Evolution jungsis prie LDAP serverio tik jeigu LDAP "
"serveris palaiko TLS."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
@@ -14439,16 +13311,15 @@ msgstr ""
"Šiuo atveju ryšys bus nesaugus ir būsite pažeidžiami saugumo spragas "
"išnaudojančių atakų."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
-#| msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
msgstr "Naudoti _gimtadienių ir jubiliejų kalendoriuje"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "Kopijuoti _knygos turinį į nuosavą kompiuterį darbui neprisijungus"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
@@ -14458,7 +13329,7 @@ msgstr ""
"Standartinių prievadų sąrašas yra pateiktas. Pasiteiraukite savo sistemos "
"administratoriaus, jei nežinote, kurį prievadą reikia nurodyti."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
@@ -14468,7 +13339,7 @@ msgstr ""
"pasinaudoti „El. pašto adreso“ metodu būtina anoniminė prieiga prie jūsųLDAP "
"serverio."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -14480,29 +13351,29 @@ msgstr ""
"Paieškos sritis „one“ pateiks tik pirmame paieškos bazės lygyje esančius "
"įrašus."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
msgid "Server Information"
msgstr "Serverio informacija"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Details"
msgstr "Informacija"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
msgid "Searching"
msgstr "Paieška"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024
msgid "Downloading"
msgstr "Atsiuntimas"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Adresų knygos savybės"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232
msgid "New Address Book"
msgstr "Nauja adresų knyga"
@@ -14539,14 +13410,27 @@ msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr "Kontaktų peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+#| msgid "The registry of address books"
+msgid "Primary address book"
+msgstr "Pirminė adresų knyga"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "Rodyti automatiškai pabaigtą vardą kartu su adresu"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
msgid "Show preview pane"
msgstr "Rodyti peržiūros skydelį"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
+"\"Contacts\" view."
+msgstr ""
+"„Kontaktų“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtosios (arba „pirminės“) adresų "
+"knygos UID."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -14558,7 +13442,7 @@ msgstr ""
"sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia kontaktų "
"sąrašo."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
@@ -14566,15 +13450,15 @@ msgstr ""
"Simbolių kiekis, kuris turi būti įvestas prieš Evolution bandant papildyti "
"įvedimą."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "Aplanko adresas paskutinį kartą panaudotas vardų pasirinkimo dialoge"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "Aplanko, paskutinį kartą naudoto vardų parinkimo dialoge, adresas."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
@@ -14582,69 +13466,69 @@ msgstr ""
"Ar įrašo vietoje priverstinai rodyti pašto adresą kartu su automatiškai "
"pabaigto kontakto vardu."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Ar rodyti peržiūros polangį."
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140
msgid "_Table column:"
msgstr "_Lentelės stulpelis:"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automatinis pabaigimas"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Visada _rodyti automatiškai pabaigto kontakto adresą"
#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "LDAP serveriuose"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontaktas"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
msgid "Create a new contact"
msgstr "Sukurti naują kontaktą"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Kontaktų _sąrašas"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Sukurti naują kontaktų sąrašą"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "Adresų _knyga"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
msgid "Create a new address book"
msgstr "Sukurti naują adresų knygą"
#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:105
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktai"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:322
msgid "Certificates"
msgstr "Liudijimai"
@@ -14691,10 +13575,10 @@ msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Rodyti pasirinktos adresų knygelės savybes"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155
msgid "_Rename..."
msgstr "Pe_rvadinti..."
@@ -14775,22 +13659,22 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Siųsti laišką nurodytiems kontaktams"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
msgid "_Actions"
msgstr "_Veiksmai"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
msgid "_Preview"
msgstr "_Peržiūra"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
msgid "_Delete"
msgstr "_Ištrinti"
@@ -14813,9 +13697,9 @@ msgid "Show contact preview window"
msgstr "Rodyti kontaktų peržiūros langą"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klasikinis rodinys"
@@ -14824,9 +13708,9 @@ msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Rodyti kontakto peržiūrą po kontaktų sąrašu"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Vertikalus rodinys"
@@ -14835,25 +13719,25 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Rodyti kontaktų peržiūrą šalia kontaktų sąrašo"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
msgid "Any Category"
msgstr "Bet kuri kategorija"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
msgid "Unmatched"
msgstr "Neatitinkantys"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
-#: ../shell/e-shell-content.c:467
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501
+#: ../shell/e-shell-content.c:634
msgid "Advanced Search"
msgstr "Sudėtingesnė paieška"
@@ -15010,116 +13894,905 @@ msgstr "Na_udoti saugų ryšį:"
msgid "cards"
msgstr "kortelės"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr ""
+"%u ir %d bus pakeisti naudotojo vardu ir srities vardu, paimtais iš el. "
+"pašto adreso."
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(Rodoma dienos rodinyje)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 minutės"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minučių"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minučių"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minučių"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minučių"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+msgid "Alerts"
+msgstr "Perspėjimai"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "Diena _baigiasi:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "Days"
+msgstr "Dienos"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "Numatytasis užimtumo informacijos serveris"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "Display"
+msgstr "Rodymas"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "Display alarms in _notification area only"
+msgstr "Rodyti perspėjimus tik _pranešimų srityje"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+msgid "Hours"
+msgstr "Valandos"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutės"
+
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+msgid "S_un"
+msgstr "S_ek"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "S_linkti mėnesio rodinį savaite"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "Antr_oji juosta:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+msgid "Select the calendars for alarm notification"
+msgstr "Pasirinkite kalendorius perspėjimų rodymui"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "R_odyti priminimą"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "Rodyti _priminimą"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr ""
+"Rodyti pasi_kartojančius įvykius kursyvu apačioje kairėje esančiame "
+"kalendoriuje"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "Rodyti savaičių _numerius"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "T_asks due today:"
+msgstr "Ši_andien baigtinos užduotys:"
+
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "T_hu"
+msgstr "_Ket"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+msgid "Template:"
+msgstr "Šablonas:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
+msgid "Time"
+msgstr "Laikas"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+msgid "Time format:"
+msgstr "Laiko formatas:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "Naudoti sistem_os laiko juostą"
+
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "Sa_vaitė prasideda:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645
+msgid "Work Week"
+msgstr "Darbo savaitė"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+msgid "Work days:"
+msgstr "Darbo dienos:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 valandų (am/pm)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24 valandų"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "_Suglaudinti savaitgalius mėnesio rodinyje"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "_Diena prasideda:"
+
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "_Fri"
+msgstr "Pe_n"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "_Paslėpti užbaigtas užduotis po"
+
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+msgid "_Mon"
+msgstr "_Pir"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "_Overdue tasks:"
+msgstr "_Vėluojamos atlikti užduotys:"
+
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+msgid "_Sat"
+msgstr "Š_eš"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "_Rodyti paskyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "Laiko a_tkarpos:"
+
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+msgid "_Tue"
+msgstr "_Ant"
+
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+msgid "_Wed"
+msgstr "_Tre"
+
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "prieš kiekvieną jubiliejų / gimtadienį"
+
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+msgid "before every appointment"
+msgstr "prieš kiekvieną paskyrimą"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
+msgid "Alarm programs"
+msgstr "Perspėjimų programos"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Trinant elementus paklausti patvirtinimo"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr ""
+"Užduočių, būtinų atlikti iki šiandienos, fono spalva „#rrggbb“ formatu."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "Užduočių, kurias vėluojama atlikti, fono spalva „#rrggbb“ formatu."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
+#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Priminimas apie gimtadienius ir jubiliejus"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Priminimo apie gimtadienius ir jubiliejus vienetai"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "Priminimo apie gimtadienius ir jubiliejus reikšmė"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+msgid "Calendars to run alarms for"
+msgstr "Kalendoriai, kuriems galioja perspėjimo pranešimai"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr ""
+"Marko Beinso linijos laiko juostoje (tuščia, jei nenurodyta kitaip) piešimo "
+"spalva."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgstr "Marko Beinso linijos piešimo spalva dienos rodinyje."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "Suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "Patvirtinti išvalymą"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+msgstr "Dienos, kuriose turi būti pažymėtos pirma ir paskutinė darbo valandos."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "Numatytasis paskyrimo priminimas"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "Numatytieji priminimo vienetai"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "Numatytoji priminimo reikšmė"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+msgid "Directory for saving alarm audio files"
+msgstr "Aplankas aliarmo garsų failams saugoti"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+msgid "Free/busy server URLs"
+msgstr "Užimtumo serverio URL"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "Užimtumo šablono URL"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "Paslėpti užbaigtas užduotis"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+msgid "Hide task units"
+msgstr "Paslėpti užduočių vienetus"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+msgid "Hide task value"
+msgstr "Paslėpti užduoties reikšmę"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "Horizontalaus skyriaus pozicija"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr ""
+"Paskutinė darbo dienos valanda, dvidešimt keturių valandų formatu, 0 iki 23."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr ""
+"Pirma darbo dienos valanda, dvidešimt keturių valandų formatu, 0 iki 23."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti raštelių peržiūros polangį."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti užduočių peržiūros polangį."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgstr "Intervalai minutėmis rodomi Dienos ir Darbo savaitės rodiniuose."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "Last alarm time"
+msgstr "Paskutinio perspėjimo laikas"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+msgstr "Neseniai dienos rodinyje naudotų antrųjų laiko juostų sąrašas."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgstr "Sąrašas serverių URL skirtų užimtumo informacijos skelbimui."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Markuso Beinso linija"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "Markuso Beinso linijos spalva – Dienos rodinys"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "Markuso Beinso linijos spalva – Laiko juosta"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+"'day_second_zones' list."
+msgstr ""
+"Maksimalus sąraše „day_second_zones“ atsimenamų neseniai naudotų laiko "
+"juostų skaičius."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+msgstr "Maksimalus atsimenamų neseniai naudotų laiko juostų skaičius."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "Raštelių išdėstymo stilius"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija (horizontali)"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija (vertikali)"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "Paskutinė darbo dienos minutė, nuo 0 iki 59."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "Pirma darbo dienos minutė, nuo 0 iki 59."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "Mėnesio rodinio horizontalaus skydelio pozicija"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "Mėnesio rodinio vertikalaus skydelio pozicija"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
+msgstr "Vienetų skaičius, nurodantis priminimą apie gimtadienį ar jubiliejų."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgstr "Vienetų skaičius, nurodantis numatytąjį priminimą."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgstr "Vienetų skaičius, nurodantis, kada reikia paslėpti užduotis."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "Vėluojamų atlikti užduočių spalva"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Horizontalaus skyriaus, tarp datos navigatoriaus kalendoriaus ir užduočių "
+"sąrašo, kada esama ne mėnesio rodinyje, pozicija taškais."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Horizontalaus skyriaus, tarp vaizdo ir datos navigatoriaus kalendoriaus bei "
+"užduočių sąrašo, kada esama mėnesio rodinyje, pozicija taškais."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas horizontaliai."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
+msgstr ""
+"Vertikalaus polangio padėtis tarp kalendoriaus sąrašų ir datos navigatoriaus "
+"kalendoriaus."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Vertikalaus skyriaus, tarp vaizdo ir datos navigatoriaus kalendoriaus, ir "
+"užduočių sąrašo mėnesio rodinyje, pozicija taškais."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Vertikalaus skyriaus, tarp vaizdo ir datos navigatoriaus kalendoriaus, ir "
+"užduočių sąrašo ne mėnesio rodinyje, pozicija taškais."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "Pirminis kalendorius"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "Pirminis raštelių sąrašas"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+msgid "Primary task list"
+msgstr "Pirminis užduočių sąrašas"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+msgstr "Programos, kurios gali būti paleistos perspėjimų."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Neseniai dienos rodinyje naudotos antrosios laiko juostos"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#| msgid "Recurrence date is invalid"
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "Pasikartojantieji įvykiai kursyvu"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+msgid "Save directory for alarm audio"
+msgstr "Įrašyti perspėjimo garso aplanką"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "Paslinkti mėnesio rodinį savaite"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje RSVP laukelį"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje vaidmens laukelį"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "Rodyti paskyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje kategorijų laukelį"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+msgstr ""
+"Rodyti dienas, kuriose yra pasikartojančiųjų įvykių, kursyvu apačioje "
+"kairėje esančiame kalendoriuje."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgstr "Rodyti ekrano perspėjimus perspėjimų skydelyje"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje būsenos juostą"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "Rodyti raštelių peržiūros polangį"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "Rodyti užduočių peržiūros polangį"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Rodyti įvykių/susitikimų redaktoriuje laiko juostos laukelį"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje tipo laukelį"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr ""
+"Rodyti savaičių numerius dienos, darbo savaitės ir datų žvalgiklio rodinyje"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key."
+msgstr ""
+"Rodo antrąją laiko juostą dienos rodinyje, jei nustatyta. Reikšmė panaši į "
+"nustatytąją „timezone“ rakte."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid "Task layout style"
+msgstr "Užduočių išdėstymo stilius"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija (horizontali)"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija (vertikali)"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Užduočių, kurias reikia atlikti iki šiandien, spalva"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+"\"Calendar\" view."
+msgstr ""
+"„Kalendoriaus“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) "
+"kalendoriaus UID."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+"\"Memos\" view."
+msgstr ""
+"„Raštelių“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) raštelių "
+"sąrašo UID."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+"\"Tasks\" view."
+msgstr ""
+"„Užduočių“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) užduočių "
+"sąrašo UID."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr ""
+"URL šablonas naudojamas kaip atsarginis užimtumo informacijos skelbimo "
+"variantas, %u yra pakeičiama naudotojo el. pašto adreso dalimi ir %d yra "
+"pakeičiama domenu."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+"Numatytoji laiko juosta naudojama datoms ir laikui kalendoriuje, taip kaip "
+"yra neišverstoje Olseno laiko juostų duomenų bazėje. Pvz. „America/New York“."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr ""
+"Išdėstymo stilius nurodo, kur raštelių sąrašo atžvilgiu yra peržiūros "
+"polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po raštelių "
+"sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia raštelių "
+"sąrašo."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr ""
+"Išdėstymo stilius nurodo, kur užduočių sąrašo atžvilgiu yra peržiūros "
+"polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po užduočių "
+"sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia užduočių "
+"sąrašo."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "Antroji laiko juosta dienos rodiniui"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+"debug messages."
+msgstr ""
+"Galimos trys reikšmės: 0 – klaidos; 1 – įspėjimai; 2 – derinimo pranešimai."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+msgid "Time divisions"
+msgstr "Laiko atkarpos"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+msgstr "Paskutinio įvykdyto perspėjimo data, time_t vienetais."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+msgid "Timezone"
+msgstr "Laiko juosta"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "Dvidešimt keturių valandų laiko formatas"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\"."
+msgstr ""
+"Priminimo apie gimtadienius ar jubiliejus vienetai: „minutes“, „hours“ arba "
+"„days“."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "Numatytojo priminimo vienetai, „minutes“, „hours“ arba „days“."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "Vienetai užduočių paslėpimo nurodymui, „minutes“, „hours“, „days“."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "Naudoti sistemos laiko juostą"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr "Naudoti sistemos laiko juostą, o ne pasirinktąją Evolution programoje."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "Vertikalaus polangio pozicija"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+msgid "Week start"
+msgstr "Savaitės pradžia"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgstr "Savaitės pradžios diena, nuo sekmadienio (0) iki šeštadienio (6)."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+msgstr "Ar perspėjimų rodymui naudoti pranešimų vietą."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgstr "Ar klausti patvirtinimo trinant paskyrimus ar užduotis."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgstr "Ar klausti patvirtinimo išvalant paskyrimus ar užduotis."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
+msgstr ""
+"Ar suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje. Nustačius, rodomi šeštadienis ir "
+"sekmadienis užima vienos dienos vietą."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgstr "Ar rodyti įvykių pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr "Ar piešti kalendoriuje Marko Beinso liniją (dabarties laiko linija)."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgstr "Ar užduočių rodinyje paslėpti atliktas užduotis."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+msgstr "Ar slinkti mėnesio rodinį savaite, o ne mėnesiu."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgstr "Ar nurodyti numatytąjį paskyrimų priminimą."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+msgstr "Ar nustatyti priminimą apie gimtadienius ir jubiliejus."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti RSVP laukelį"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "Ar įvykių/susitikimų redaktoriuje rodyti kategorijų laukelį"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti vaidmens laukelį"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti būsenos laukelį"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr "Ar laikas turi būti rodomas 24 valandų formatu, vietoje am/pm formato."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Ar įvykių/susitikimų redaktoriuje rodyti laiko juostos laukelį"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti tipo laukelį"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+msgstr "Ar įvairiose kalendoriaus vietose rodyti savaičių numerius."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
+msgid "Work days"
+msgstr "Darbo dienos"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "Paskutinė darbo dienos valanda"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "Paskutinė darbo dienos minutė"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "Pirma darbo dienos valanda"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "Pirma darbo dienos minutė"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:267
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportuoti"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:348
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Pasirinkite kalendorių"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:375
msgid "Select a Task List"
msgstr "Pasirinkite užduočių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "I_mportuoti į kalendorių"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:392
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "I_mportuoti į užduotis"
#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160
msgid "On The Web"
msgstr "Tinkle"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121
msgid "Weather"
msgstr "Oras"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Gimtadieniai ir jubiliejai"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:421
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Paskyrimas"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Sukurti naują paskyrimą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:428
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Visos dienos _paskyrimas"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Sukurti naują visos dienos paskyrimą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:435
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "_Susitikimas"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Sukurti naują susitikimo užklausimą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "_Kalendorius"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Sukurti naują kalendorių"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:750
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendorius ir užduotys"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s klaida\n"
-"%s"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221
msgid "Loading calendars"
msgstr "Įkeliami kalendoriai"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674
-#| msgid "_New Calendar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:636
msgid "_New Calendar..."
msgstr "_Naujas kalendorius..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:653
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Kalendoriaus parinkiklis"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:998
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Atveriamas kalendorius %s"
@@ -15154,292 +14827,292 @@ msgstr "Perkeliami elementai"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131
msgid "event"
msgstr "įvykis"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Įrašyti kaip iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopijuoti..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "_Ištrinti kalendorių"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Ištrinti pasirinktą kalendorių"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
msgid "Go Back"
msgstr "Eiti atgal"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
msgid "Go Forward"
msgstr "Eiti pirmyn"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
msgid "Select today"
msgstr "Pasirinkti šiandieną"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
msgid "Select _Date"
msgstr "Pasirinkite _datą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
msgid "Select a specific date"
msgstr "Pasirinkti specifinę datą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Naujas kalendorius"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
msgid "Purg_e"
msgstr "_Išvalyti"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Pašalinti visus paskyrimus ir susitikimus"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Atnaujinti"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Atnaujinti pasirinktą kalendorių"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Pervadinti pasirinktą kalendorių"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "R_odyti tik šį kalendorių"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Kopi_juoti į kalendorių..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Pavesti susitikimą..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Ištrinti paskyrimą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Ištrinti pasirinktus paskyrimus"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Ištrinti šį _atvejį"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Ištrinti šį atvejį"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Ištrinti _visus atvejus"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Ištrinti visus atvejus"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Naujas visos _dienos įvykis..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Sukurti naują visos dienos įvykį"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Persiųsti kaip iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Naujas _susitikimas..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Sukurti naują susitikimą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Per_kelti į kalendorių..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Naujas _paskyrimas..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Padaryti šį pasikartojimą perkelia_mą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Atverti paskyrimą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
msgid "View the current appointment"
msgstr "Peržiūrėti esamą paskyrimą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
msgid "_Reply"
msgstr "_Atsakyti"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
msgid "Save as iCalendar..."
msgstr "Įrašyti kaip iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Suplanuoti susitikimą..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Konvertuoja paskyrimą į susitikimą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Konv_ertuoti į paskyrimą..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Konvertuoja susitikimą į paskyrimą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
msgid "Day"
msgstr "Diena"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
msgid "Show one day"
msgstr "Rodyti vieną dieną"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
msgid "Show as list"
msgstr "Rodyti sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
msgid "Month"
msgstr "Mėnuo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
msgid "Show one month"
msgstr "Rodyti vieną mėnesį"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
msgid "Week"
msgstr "Savaitė"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
msgid "Show one week"
msgstr "Rodyti vieną savaitę"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
msgid "Show one work week"
msgstr "Rodyti vieną darbo savaitę"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
msgid "Active Appointments"
msgstr "Aktyvūs paskyrimai"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Paskyrimai 7 dienoms"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
msgid "Description contains"
msgstr "Aprašyme yra"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
msgid "Summary contains"
msgstr "Santraukoje yra"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
msgid "Print this calendar"
msgstr "Spausdinti šį kalendorių"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Peržiūrėti spausdintiną kalendorių"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
msgid "Go To"
msgstr "Eiti į"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
msgid "memo"
msgstr "raštelis"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
msgid "New _Memo"
msgstr "Naujas _raštelis"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:283
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "Create a new memo"
msgstr "Sukurti naują raštelį"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Atverti raštelį"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
msgid "View the selected memo"
msgstr "Žiūrėti pažymėtą raštelį"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Atverti _tinklalapį"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Spausdinti pasirinktą raštelį"
@@ -15447,101 +15120,113 @@ msgstr "Spausdinti pasirinktą raštelį"
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625
msgid "task"
msgstr "užduotis"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Priskirti užduotį"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Pažymėti kaip baigtą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Pažymėti pasirinktas užduotis kaip užbaigtas"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Pažymėti kaip nebaigtą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Pažymėti pasirinktas užduotis kaip nebaigtas"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
msgid "New _Task"
msgstr "Nauja _užduotis"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "Create a new task"
msgstr "Sukurti naują užduotį"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
msgid "_Open Task"
msgstr "_Atverti užduotį"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
msgid "View the selected task"
msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Įrašyti kaip iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
msgid "Print the selected task"
msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "Pasirinkti kalendoriai perspėjimams"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "_Laikas ir data:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837
+msgid "_Date only:"
+msgstr "_Tik data:"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "_Raštelis"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "_Viešinamas raštelis"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:290
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Sukurti naują viešinamą raštelį"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Raštelių _sąrašas"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Sukurti naują raštelių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216
msgid "Loading memos"
msgstr "Įkeliami rašteliai"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:578
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Raštelių sąrašo parinkiklis"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Atveriami %s rašteliai"
@@ -15551,67 +15236,67 @@ msgstr "Atveriami %s rašteliai"
msgid "Print Memos"
msgstr "Spausdinti raštelius"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Ištrinti raštelį"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Rasti raštelyje..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Ieškoti teksto rodomame raštelyje"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "_Ištrinti raštelių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Pervadinti pasirinktą raštelių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Naujas raštelių sąrašas"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Atnaujinti pasirinktą raštelių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Pervadinti pasirinktą raštelių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Rodyti _tik šį raštelių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712
msgid "Memo _Preview"
msgstr "Raštelio _peržiūra"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Rodyti raštelių peržiūros polangį"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Rodyti raštelių peržiūrą po raštelių sąrašu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Rodyti raštelių peržiūrą šalia raštelių sąrašo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Spausdinti raštelių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Peržiūrėti spausdintinų raštelių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
@@ -15619,8 +15304,8 @@ msgstr[0] "%d raštelis"
msgstr[1] "%d rašteliai"
msgstr[2] "%d raštelių"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "pasirinkta %d"
@@ -15633,40 +15318,40 @@ msgstr "Ištrinti raštelius"
msgid "Delete Memo"
msgstr "Ištrinti raštelį"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Užduotis"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Priskirta už_duotis"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:289
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Sukurti naują priskirtą užduotį"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "_Užduočių sąrašas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
msgid "Create a new task list"
msgstr "Sukurti naują užduočių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216
msgid "Loading tasks"
msgstr "Įkeliamos užduotys"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578
msgid "Task List Selector"
msgstr "Užduočių sąrašo parinkiklis"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Atveriamos užduotys, esančios %s"
@@ -15676,7 +15361,7 @@ msgstr "Atveriamos užduotys, esančios %s"
msgid "Print Tasks"
msgstr "Spausdinti užduotis"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15688,103 +15373,103 @@ msgstr ""
"\n"
"Tikrai ištrinti šias užduotis?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Ištrinti užduotį"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Rasti užduotyje..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Ieškoti teksto rodomoje užduotyje"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
msgid "Copy..."
msgstr "Kopijuoti..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
msgid "D_elete Task List"
msgstr "_Ištrinti užduočių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Ištrinti pasirinktą užduočių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
msgid "_New Task List"
msgstr "_Naujas užduočių sąrašas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Atnaujinti pasirinktą užduočių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Pervadinti pasirinktą užduočių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Rodyti _tik šį užduočių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "_Pažymėti kaip nebaigtą"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Ištrinti baigtas užduotis"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876
msgid "Task _Preview"
msgstr "Užduočių _peržiūra"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Rodyti užduočių peržiūros polangį"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Rodyti užduočių peržiūrą po užduočių sąrašu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Rodyti užduočių peržiūrą šalia užduočių sąrašo"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
msgid "Active Tasks"
msgstr "Aktyvios užduotys"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Baigtos užduotis"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Užduotys 7 dienoms"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Vėluojamos atlikti užduotys"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Užduotys su priedais"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Spausdinti užduočių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Peržiūrėti spausdintinų užduočių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468
msgid "Expunging"
msgstr "Išvaloma"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -15792,329 +15477,359 @@ msgstr[0] "%d užduotis"
msgstr[1] "%d užduotys"
msgstr[2] "%d užduočių"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Ištrinti užduotis"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360
msgid "Delete Task"
msgstr "Ištrinti užduotį"
#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382
#, c-format
msgid "%d attached messages"
msgstr "%d prisegti laiškai"
#. Translators: "None" for a junk hook name,
#. * when the junk plugin is not enabled.
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
msgctxt "mail-junk-hook"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Elektroninis laiškas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:185
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Rašyti naują laišką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:193
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Pašto _aplankas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Sukurti naują pašto aplanką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:494
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Pašto paskyros"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:502
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Pašto nustatymai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:510
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Rašymo nustatymai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:518
msgid "Network Preferences"
msgstr "Tinklo nustatymai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Išjungti paskyrą"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
msgid "Disable this account"
msgstr "Išjungti šią paskyrą"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Suku_rti paieškos aplanką pagal paiešką..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Atsiųsti laiškus darbui atsijungus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "Atsiųsti paskyrų ir aplankų, pažymėtų naudojimui atsijungus, laiškus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Išsiųsti _visus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Kopijuoti aplanką į..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Kopijuoti pažymėtą aplanką į kitą aplanką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Visam laikui pašalinti šį aplanką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113
msgid "E_xpunge"
msgstr "Išval_yti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš šio aplanko"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Paž_ymėti visus laiškus skaitytais"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Pažymėti visus laiškus aplanke kaip skaitytus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "P_erkelti aplanką į..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Perkelti pažymėtą aplanką į kitą aplanką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134
msgid "_New..."
msgstr "_Naujas..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Sukurti naują aplanką pašto saugojimui"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Keisti šio aplanko savybes"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Atnaujinti aplanką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Pažymėti laiško _giją"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Pažymėti visus laiškus toje gijoje, kur yra pasirinktas laiškas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Pažymėti laiško s_ubgiją"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Pažymėti visus atsakymus į pasirinktą laišką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Atsisakyti"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994
-msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "Atsisakyti pasirinkto aplanko"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Išval_yti šiukšlinę"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų paskyrų"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
msgid "_New Label"
msgstr "_Nauja etiketė"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
msgid "N_one"
msgstr "_Nėra"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
+#| msgid "_Subscriptions..."
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "_Tvarkyti prenumeratas"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "Užsisakyti ar atsisakyti aplankų nutolusiuose serveriuose"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "Siųsti / _gauti"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir paimti naują paštą"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
+#| msgid "Received"
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "_Gauti visus"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
+#| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgid "Receive new items from all accounts"
+msgstr "Gauti naujus elementus iš visų paskyrų"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
+#| msgid "_Send"
+msgid "_Send All"
+msgstr "_Siųsti visus"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
+#| msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr "Išsiųsti laukiančius elementus visose paskyrose"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atšaukti"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Nutraukti vykdomą pašto operaciją"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Sutraukti visas _gijas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Sutraukti visas laiškų gijas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Išplėsti visas gijas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Išplėsti visas laiškų gijas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283
msgid "_Message Filters"
msgstr "Laiškų _filtrai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Sukurti ar keisti pašto filtravimo taisykles"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290
msgid "Search F_olders"
msgstr "Paiešk_os aplankai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Kurti ar taisyti paieškos aplankų apibrėžimus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Prenumeratos..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Užsisakyti ar atsisakyti aplankų nutolusiuose serveriuose"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
msgid "F_older"
msgstr "_Aplankas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
msgid "_Label"
msgstr "_Etiketė"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Naujas aplankas..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Rodyti laiško _peržiūrą"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Rodyti laiško peržiūros polangį"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
-#| msgid "Show deleted messages"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Rodyti _ištrintus laiškus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
-#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Rodyti ištrintus laiškus juos perbraukiant"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Grupuoti pagal gijas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
msgid "Threaded message list"
msgstr "Grupuojamas pagal gijas laiškų sąrašas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Rodyti laiško peržiūrą po laiškų sąrašu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Rodyti laiškų peržiūrą šalia laiškų sąrašo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
msgid "All Messages"
msgstr "Visi laiškai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
msgid "Important Messages"
msgstr "Svarbūs laiškai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Paskutinių 5 dienų laiškai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Laiškai ne brukalas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Laiškai su priedais"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
msgid "No Label"
msgstr "Be užrašo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
msgid "Read Messages"
msgstr "Perskaityti laiškai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
msgid "Recent Messages"
msgstr "Naujausi laiškai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neskaityti laiškai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Temos arba adreso lauke yra"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
msgid "All Accounts"
msgstr "Visos paskyros"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
msgid "Current Account"
msgstr "Dabartinė paskyra"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
msgid "Current Folder"
msgstr "Dabartinis aplankas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -16122,7 +15837,7 @@ msgstr[0] "%d pasirinktas, "
msgstr[1] "%d pasirinkti, "
msgstr[2] "%d pasirinktų, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -16130,8 +15845,8 @@ msgstr[0] "%d ištrintas"
msgstr[1] "%d ištrinti"
msgstr[2] "%d ištrintų"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -16139,7 +15854,7 @@ msgstr[0] "%d brukalas"
msgstr[1] "%d brukalo laiškas"
msgstr[2] "%d brukalo laiškų"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -16147,7 +15862,7 @@ msgstr[0] "%d juodraštis"
msgstr[1] "%d juodraščiai"
msgstr[2] "%d juodraščių"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -16155,7 +15870,7 @@ msgstr[0] "%d neišsiųstas"
msgstr[1] "%d neišsiųsti"
msgstr[2] "%d neišsiųstų"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -16163,7 +15878,7 @@ msgstr[0] "%d išsiųstas"
msgstr[1] "%d išsiųsti"
msgstr[2] "%d išsiųstų"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -16171,7 +15886,7 @@ msgstr[0] "%d neskaitytas, "
msgstr[1] "%d neskaityti, "
msgstr[2] "%d neskaitytų, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -16179,96 +15894,106 @@ msgstr[0] "Iš viso %d"
msgstr[1] "Iš viso %d"
msgstr[2] "Iš viso %d"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126
+#| msgid "Task"
+msgid "Trash"
+msgstr "Šiukšlinė"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600
+#| msgid "Send / _Receive"
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Siųsti / gauti"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
msgid "All Account Search"
msgstr "Visų paskyrų paieška"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746
msgid "Account Search"
msgstr "Paskyrų paieška"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "Tarpinio serverio _atsijungimas"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:215
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution paskyrų vediklis"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:264
msgid "Account Editor"
msgstr "Paskyrų rengyklė"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:220
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506
msgid "Language(s)"
msgstr "Kalba (-os)"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Every time"
msgstr "Kaskart"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Once per day"
msgstr "Kartą per dieną"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Once per week"
msgstr "Kartą per savaitę"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Once per month"
msgstr "Kartą per mėnesį"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174
msgid "Add Custom Junk Header"
msgstr "Pridėti pasirinktinę brukalo antraštę"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182
msgid "Header Name:"
msgstr "Antraštės pavadinimas:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183
msgid "Header Value Contains:"
msgstr "Antraštės reikšmėje yra:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283
msgid "Header"
msgstr "Antraštė"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287
msgid "Contains Value"
msgstr "Yra reikšmė"
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "%s įskiepis prieinamas ir programa yra įdiegta."
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
#, c-format
msgid ""
"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "Įskiepis %s neprieinamas. Patikrinkite, ar paketas yra įdiegtas."
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739
msgid "No junk plugin available"
msgstr "Nėra brukalo tikrinimo įskiepių"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
msgid "_Date header:"
msgstr "_Datos antraštė:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
msgid "Show _original header value"
msgstr "Rodyti _originalią antraštės reikšmę"
@@ -16283,11 +16008,63 @@ msgstr ""
"Kaskart paleidus Evolution patikrinti, ar Evolution yra numatytoji pašto "
"programa."
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
-#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "Ar norite padaryti Evolution savo numatytąja pašto programa?"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgstr ""
+"Spustelėkite „Dirbti prisijungus“ norėdami grįžti į prisijungimo veikseną."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+#| msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr "Evolution dabar yra atsijungusi, kadangi neprieinamas joks tinklas."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+#| msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "Evolution dabar yra atsijungus."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+#| msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgid ""
+"Evolution will return to online mode once a network connection is "
+"established."
+msgstr "Evolution grįš į prisijungimo veikseną, kai atsiras tinklo ryšys."
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Autorius(iai)"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Įskiepių tvarkymas"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr ""
+"Pastaba: kai kurie atlikti pakeitimai neįsigalios, kol nepaleisite programos "
+"iš naujo"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295
+msgid "Overview"
+msgstr "Apžvalga"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447
+msgid "Plugin"
+msgstr "Įskiepis"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485
+msgid "_Plugins"
+msgstr "Į_skiepiai"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "Įjungti ar išjungti įskiepius"
+
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
msgid "Hello Python"
msgstr "Hello Python"
@@ -16304,40 +16081,39 @@ msgstr "Python bandomasis įskiepis"
msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr "Python EPlugin įkėliklio badomasis įskiepis."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:392
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Pasirinkite norima importuoti informaciją:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:548
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Nuo %s:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415
-#| msgid "Importing files"
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417
msgid "Importing Files"
msgstr "Failų importavimas"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395
msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
msgstr "Importavimas atšauktas. Spustelėkite, „Toliau“ norėdami tęsti."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413
msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
msgstr "Importavimas baigtas. Spustelėkite, „Toliau“ norėdami tęsti."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolution sąrankos pagelbiklis"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493
msgid "Welcome"
msgstr "Sveiki"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -16366,8 +16142,13 @@ msgstr ""
"Sąrašas užuominų, kurių laiško tekste ieško „priminimo apie priedus“ "
"įskiepis."
+#. Check buttons
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės."
+
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
-#: ../plugins/templates/templates.c:410
+#: ../plugins/templates/templates.c:411
msgid "Keywords"
msgstr "Raktažodžiai"
@@ -16407,23 +16188,23 @@ msgstr "Įterptasis garsas"
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
msgstr "Groti prisegtus garso failus tiesiogiai laiškuose."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Pasirinkite pavadinimą atsarginiam Evolution failui"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_Po kopijavimo paleisti Evolution iš naujo"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Pasirinkite atkurtino atsarginio Evolution failo vardą"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "_Atkūrus paleisti Evolution iš naujo"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
@@ -16433,168 +16214,176 @@ msgstr ""
"laiškus, kalendorius, užduotis, raštelius ir kontaktus. Taip pat atkuriami "
"visi asmeniniai nustatymai, laiškų filtrai ir t. t."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "_Atkurti Evolution iš atsarginio failo"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "Pasirinkite atkurtiną Evolution archyvą:"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "Pasirinkite atkurtiną failą"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348
msgid "Restore from backup"
msgstr "Atkurti iš atsarginės kopijos"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
-#| msgid "_Backup Settings..."
-msgid "_Backup Evolution Settings..."
-msgstr "_Sukurti atsarginę nustatymų kopiją..."
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386
+#| msgid "Backing up Evolution Data"
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "_Kurti atsarginę Evolution duomenų kopiją..."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
-msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388
+#| msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Įrašyti atsarginę Evolution duomenų ir nustatymų kopiją archyve"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368
-#| msgid "R_estore Settings..."
-msgid "R_estore Evolution Settings..."
-msgstr "A_tkurti Evolution nustatymus..."
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
+#| msgid "Restoring Evolution Data"
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "Atk_urti Evolution duomenis..."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Atkurti Evolution duomenis ir nustatymus iš archyvo"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63
-msgid "Backup Evolution directory"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
+#| msgid "Backup Evolution directory"
+msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Kurti atsarginę Evolution aplanko kopiją"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Atkurti Evolution aplanką"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
-msgid "Check Evolution Backup"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
+#| msgid "Check Evolution Backup"
+msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "Patikrinti atsarginę Evolution duomenų kopiją"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Paleisti Evolution iš naujo"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Su grafine naudotojo sąsaja"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Išjungiama Evolution programa"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Kuriama Evolution paskyrų ir nustatymų kopija"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Kuriama Evolution duomenų (laiškų, kontaktų, kalendorių, užduočių, raštelių) "
"kopija"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
-msgid "Backup complete"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
+#| msgid "Backup complete"
+msgid "Back up complete"
msgstr "Atsarginė kopija sukurta"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Evolution paleidžiama iš naujo"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
-#| msgid "Backup current Evolution data"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Sukurti atsarginę Evolution duomenų kopiją"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
-msgid "Extracting files from backup"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409
+#| msgid "Extracting files from backup"
+msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Išskleidžiami failai iš atsarginės kopijos"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Įkeliami Evolution nustatymai"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
-msgid "Removing temporary backup files"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481
+#| msgid "Removing temporary backup files"
+msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Ištrinami laikinieji atsarginiai failai"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "Užtikrinami vietiniai šaltiniai"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Įrašoma aplanke %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Atkuriama iš aplanko %s"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
-msgid "Evolution Backup"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
+#| msgid "Evolution Backup"
+msgid "Evolution Back up"
msgstr "Atsarginė Evolution duomenų kopija"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution atkūrimas"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Kuriama atsarginė Evolution duomenų kopija"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Luktelėkite, kol Evolution sukurs atsarginę jūsų duomenų kopiją."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:499
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Atkuriami Evolution duomenys"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:500
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Luktelėkite, kol Evolution atkuria jūsų duomenis."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:518
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "Tai gali kiek užtrukti, priklausomai nuo jūsų paskyros duomenų kiekio."
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-msgid "Backup and Restore"
+#| msgid "Backup and Restore"
+msgid "Back up and Restore"
msgstr "Atsarginių kopijų kūrimas ir atkūrimas"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
-msgstr ""
-"Kurkite ir atkurkite atsargines Evolution duomenų ir nustatymų kopijas."
+#| msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
+msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
+msgstr "Kurkite ir atkurkite atsargines Evolution duomenų ir nustatymų kopijas."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Ar tikrai norite užverti Evolution?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
msgstr ""
"Ar tikrai norite atkurti Evolution duomenis iš pasirinkto atsarginio failo?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-#| msgid "Choose an action:"
-msgid "Close and Backup Evolution"
+#| msgid "Close and Backup Evolution"
+msgid "Close and Back up Evolution"
msgstr "Užverti Evolution ir sukurti atsarginę jos duomenų kopiją"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
@@ -16606,11 +16395,13 @@ msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Nepakanka teisių"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Invalid Evolution backup file"
+#| msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgid "Invalid Evolution back up file"
msgstr "Netinkamas Evolution atsarginis failas"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
+#| msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgid "Please select a valid back up file to restore."
msgstr "Pasirinkite tinkamą atstatytiną atsarginį failą."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
@@ -16618,25 +16409,33 @@ msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "Pasirinktasis aplankas nėra rašomas."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+#| msgid ""
+#| "To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+#| "make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgid ""
-"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
"Norėdami sukurti atsarginę savo duomenų ir nustatymų kopiją, pirma turite "
-"užverti Evolution programą. Įsitikinkite, kad išsaugojote bet kokius "
-"neišsaugotus duomenis."
+"užverti Evolution programą. Įsitikinkite, jog įrašėte visus neįrašytus "
+"duomenis."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+#| msgid ""
+#| "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+#| "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will "
+#| "delete all your current Evolution data and settings and restore them from "
+#| "your backup."
msgid ""
"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your back "
+"up."
msgstr ""
"Norėdami atstatyti savo duomenis ir nustatymus, pirma turite užverti "
-"Evolution programą. Įsitikinkite, kad išsaugojote bet kokius neišsaugotus "
-"duomenis. Šios operacijos metu bus ištrinti visi dabartiniai jūsų Evolution "
-"programos duomenys bei nustatymai ir atstatyta jų atsarginės kopijos."
+"Evolution programą. Įsitikinkite, jog įrašėte visus neįrašytus duomenis. "
+"Šios operacijos metu bus ištrinti visi dabartiniai jūsų Evolution programos "
+"duomenys bei nustatymai ir atkurti iš atsarginių kopijų."
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
@@ -16658,7 +16457,6 @@ msgstr "Tikralaikių pokalbių kontaktai"
#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
-#| msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"_Sinchronizuoti kontaktų informaciją ir paveikslėlius su Pidgin bičiulių "
@@ -16691,33 +16489,33 @@ msgstr ""
"vardais ir el. pašto adresais. Taip pat papildo tikralaikių pokalbių "
"kontaktų informacija iš bičiulių sąrašų."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163
#, c-format
msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
msgstr "Bogofilter neprieinamas. Iš pradžių jį įdiekite."
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167
#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgstr "Klaida įjungiant %s: %s."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196
#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
msgstr "Bogofiltro antrinis procesas neatsako, nutraukiamas..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
msgstr "Bogofiltro antrinio proceso laukimas pertrauktas, nutraukiama..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221
#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
msgstr "Nepavyko sukurti konvejerio į Bogofiltrą, klaidos kodas: %d."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Konvertuoti laiško tekstą į _Unikodą"
@@ -16745,16 +16543,16 @@ msgstr "Bogofiltro parinktys"
msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
msgstr "Filtruoti brukalo laiškus naudojant Bogofilter."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
msgstr ""
"Nepavyko nustatyti tapatybės. Serveris reikalauja teisingo prisijungimo."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206
msgid "Given URL cannot be found."
msgstr "Nurodytasis URL nerastas."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
#, c-format
msgid ""
"Server returned unexpected data.\n"
@@ -16763,102 +16561,119 @@ msgstr ""
"Serveris grąžino netikėtus duomenis.\n"
"%d – %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664
msgid "Failed to parse server response."
msgstr "Nepavyko apdoroti serverio atsakymo."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434
msgid "Events"
msgstr "Įvykiai"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
msgid "User's calendars"
msgstr "Naudotojo kalendoriai"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733
msgid "Failed to get server URL."
msgstr "Nepavyko gauti serverio URL."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431
msgid "Searching for user's calendars..."
msgstr "Ieškoma naudotojo kalendorių..."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770
msgid "Could not find any user calendar."
msgstr "Nepavyko rasti jokių naudotojo kalendorių."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902
#, c-format
msgid "Previous attempt failed: %s"
msgstr "Ankstesnis mėginimas nepavyko: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904
#, c-format
msgid "Previous attempt failed with code %d"
msgstr "Ankstesnis mėginimas nepavyko, klaidos kodas: %d"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909
#, c-format
-#| msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>"
msgid "Enter password for user %s on server %s"
msgstr "Įveskite naudotojo %s serveryje %s slaptažodį"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968
#, c-format
msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
msgstr "Nepavyko sukurti soap laiško URL „%s“"
#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214
msgid "Searching folder content..."
msgstr "Ieškoma aplanko turinio..."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256
+msgid "Server _handles meeting invitations"
+msgstr "Serveris _tvarko susitikimų pakvietimus"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270
msgid "List of available calendars:"
msgstr "Prieinamų kalendorių sąrašas:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308
msgid "Supports"
msgstr "Palaikymas"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254
+#| msgid "New email"
+msgid "User e-_mail:"
+msgstr "Naudotojo el. pašto adresas:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407
#, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti gijos: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516
#, c-format
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
msgstr "Serverio URL „%s“ nėra tinkamas URL"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
msgstr "Naršyti CalDAV kalendoriaus"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349
msgid "Use _SSL"
msgstr "Naudoti _SSL"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268
+msgid "User_name:"
+msgstr "Naudotojo _vardas:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr "Naršyti s_erveryje kalendoriaus"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:399
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645
msgid "Re_fresh:"
msgstr "_Atnaujinti:"
@@ -16958,26 +16773,26 @@ msgstr "Oras: giedra naktis"
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Oras: perkūnija"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:226
msgid "Select a location"
msgstr "Pasirinkite vietovę"
#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:332
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:377
msgctxt "weather-cal-location"
msgid "None"
msgstr "Jokia"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:452
msgid "_Units:"
msgstr "_Vienetai:"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:461
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "Metriniai (Celsijaus, cm ir t.t.)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:464
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "Imperiniai (Farenheito, coliai ir t.t.)"
@@ -17006,28 +16821,19 @@ msgstr "Pridėti žemėlapį, rodantį kontaktų vietovę, kai įmanoma."
msgid "Map for contacts"
msgstr "Kontaktų žemėlapis"
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
-#| msgid "Select folder to import into"
-msgid "Select folder to import OE folder into"
-msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį importuoti OE aplanką"
-
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251
-#| msgid "Importing Outlook data"
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Importuojami Outlook Express duomenys"
#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "Importuoti Outlook Express laiškus iš DBX failo"
#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Outlook PST import"
msgid "Outlook DBX import"
msgstr "Outlook DBX importavimas"
#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
-#| msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
msgstr "Outlook Express 5/6 asmeniniai aplankai (.dbx)"
@@ -17075,39 +16881,58 @@ msgstr ""
"atskirtos reikšmės"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
+#| msgid "Security:"
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Sauga:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+#| msgid "Personal"
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "Asmeniška"
+
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
+#| msgid "Unclassified"
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Neklasifikuota"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
+#| msgid "Protected"
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Apsaugota"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
+#| msgid "Confidential"
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidencialu"
+
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+#| msgid "Secret"
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Slapta"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
+#| msgid "Top secret"
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
-msgstr "Labai slapta"
+msgstr "Visiškai slapta"
-#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
-#. indicating the header will not be added to a mail message
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Pasirinktinė antraštė"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -17115,12 +16940,12 @@ msgstr ""
"Pasirinktinės antraštės rakto reikšmės formatas yra:\n"
"Pasirinkinės antraštės rakto reikšmių, atskirtų „;“, vardas."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887
msgid "Key"
msgstr "Raktas"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900
-#: ../plugins/templates/templates.c:416
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903
+#: ../plugins/templates/templates.c:417
msgid "Values"
msgstr "Reikšmės"
@@ -17144,7 +16969,7 @@ msgstr ""
"klavišas"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Automatiškai paleisti, kai redaguojamas naujas laiškas"
@@ -17156,11 +16981,11 @@ msgstr "Numatytoji išorinė rengyklė"
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "Numatytoji komanda, naudotina kaip rengyklė."
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Rengyklę paleidžianti komanda:"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
msgid ""
"For Emacs use \"xemacs\"\n"
"For VI use \"gvim -f\""
@@ -17168,8 +16993,8 @@ msgstr ""
"Emacs rengyklei naudokite „xemacs“\n"
"VIM rengyklei naudokite „gvim -f“"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Rašyti laišką išorinėje rengyklėje"
@@ -17231,22 +17056,23 @@ msgstr ""
"antraip nieko nenutiks."
#: ../plugins/face/face.c:286
-msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
-msgstr "Pasirinkite PNG paveikslėlį (geriausia 48*48 ir < 720 baitų dydžio)"
+#| msgid "Select a File"
+msgid "Select a Face Picture"
+msgstr "Pasirinkite paveikslėlį"
#: ../plugins/face/face.c:296
msgid "Image files"
msgstr "Paveikslėlių failai"
-#: ../plugins/face/face.c:355
+#: ../plugins/face/face.c:352
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "Į_terpti veido paveikslėlį, jei nenurodyta kitaip"
-#: ../plugins/face/face.c:366
+#: ../plugins/face/face.c:363
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "Įkelti naują _veido paveikslėlį"
-#: ../plugins/face/face.c:422
+#: ../plugins/face/face.c:420
msgid "Include _Face"
msgstr "Įterpti _veidą"
@@ -17279,19 +17105,18 @@ msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr ""
"Jūsų pasirinktas failas neatrodo kaip tinkamas .png paveikslėlis. Klaida: {0}"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
-#| msgid "_Server:"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244
msgid "Server"
msgstr "Serveris"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr ""
"Įveskite naudotojo %s slaptažodį, kad gautumėt užsakytų kalendorių sąrašą."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -17300,18 +17125,17 @@ msgstr ""
"Nepavyko perskaityti duomenų iš Google serverio.\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
msgid "Unknown error."
msgstr "Nežinoma klaida."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649
msgid "Cal_endar:"
msgstr "Kal_endorius:"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
-#| msgid "Retrieve _list"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684
msgid "Retrieve _List"
msgstr "Gauti _sąrašą"
@@ -17323,10 +17147,20 @@ msgstr "Pridėti Google kalendorių palaikymą Evolution."
msgid "Google Calendars"
msgstr "Google kalendoriai"
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:453
msgid "Checklist"
msgstr "Sąrašas"
+#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:513
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "Įveskite %s slaptažodį (naudotojas %s)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:533
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Autorizacija nepavyko.\n"
+
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "Naujas _viešinamas aplankas..."
@@ -17347,20 +17181,28 @@ msgstr "Sekti laiško būseną..."
msgid "Retract Mail"
msgstr "Atšaukti paštą"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
+msgid "Accept"
+msgstr "Priimti"
+
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
msgid "Accept Tentatively"
msgstr "Laikinai priimti"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
+msgid "Decline"
+msgstr "Atsisakyti"
+
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
msgid "Rese_nd Meeting..."
msgstr "Siųsti susitikimą iš _naujo..."
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
msgid "Create folder"
msgstr "Sukurti aplanką"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230
#, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
@@ -17385,11 +17227,11 @@ msgstr ""
"Norėdami įdiegti bendrinamą aplanką, spustelėkite „Pritaikyti“\n"
"\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242
msgid "Install the shared folder"
msgstr "Įdiegti bendrinamą aplanką"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "Bendrinamo aplanko diegimas"
@@ -17419,7 +17261,7 @@ msgid "_Junk List"
msgstr "Š_lamšto sąrašas"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
@@ -17444,6 +17286,11 @@ msgstr "Laiškas sėkmingai atšauktas"
msgid "Insert Send options"
msgstr "Įterpti siuntimo parinktis"
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
+msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+msgstr "Dalyviai gaus šiuos pranešimus.\n"
+
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
msgstr "Pridėti siuntimo parinktis GroupWise žinutėse"
@@ -17566,31 +17413,22 @@ msgstr "_Taisyti pranešimo tekstą"
msgid "Con_tacts..."
msgstr "Kon_taktai..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "Viešinamo aplanko pranešimas"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "Dalyviai gaus šiuos pranešimus.\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
-#| msgid "Users"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
msgid "Users:"
msgstr "Naudotojai:"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
msgid "_Not Shared"
msgstr "_Nepaviešinta"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
msgid "_Shared With..."
msgstr "_Viešinama su ..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
-msgid "_Sharing"
-msgstr "_Viešinimas"
-
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
msgid "Access Rights"
msgstr "Prieigos teisės"
@@ -17636,7 +17474,7 @@ msgid "Proxy"
msgstr "Įgaliotinis"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:239
msgid "Account Name"
msgstr "Paskyros pavadinimas"
@@ -17646,111 +17484,110 @@ msgstr "Įgaliotinio prisijungimo vardas"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sĮveskite %s slaptažodį (naudotojas %s)"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr ""
"Įgaliotinio kortelė bus prieinama tik tada, kai paskyra bus prisijungimo "
"veiksenoje."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "Įgaliotinio kortelė bus prieinama tik tada, kai paskyra įjungta."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700
-#| msgid "Proxy"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709
msgctxt "GW"
msgid "Proxy"
msgstr "Įgaliotinis"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694
msgid "Add User"
msgstr "Pridėti naudotoją"
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
msgid "Advanced send options"
msgstr "Sudėtingesnės siuntimo parinktys"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:309
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729
msgid "Users"
msgstr "Naudotojai"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Įveskite naudotojus ir nurodykite teises"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:410
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418
msgid "Sharing"
msgstr "Viešinimas"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532
msgid "Custom Notification"
msgstr "Pasirinktinis pranešimas"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734
msgid "Add "
msgstr "Pridėti "
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740
msgid "Modify"
msgstr "Keisti"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
msgid "Message Status"
msgstr "Laiško būsena"
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153
msgid "From:"
msgstr "Nuo:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168
msgid "Creation date:"
msgstr "Sukūrimo data:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208
msgid "Recipient: "
msgstr "Gavėjas:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
msgid "Delivered: "
msgstr "Pristatyta:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221
msgid "Opened: "
msgstr "Atverta:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226
msgid "Accepted: "
msgstr "Priimta:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231
msgid "Deleted: "
msgstr "Ištrinta:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236
msgid "Declined: "
msgstr "Atmesta:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
msgid "Completed: "
msgstr "Baigta:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246
msgid "Undelivered: "
msgstr "Nepristatyta:"
@@ -17762,12 +17599,12 @@ msgstr "Įterptasis paveikslėlis"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "Rodyti prisegtus paveikslėlius tiesiogiai laiškuose."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
msgid "Custom Headers"
msgstr "Pasirinktinės antraštės"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP antraštės"
@@ -17817,140 +17654,143 @@ msgstr "IMAP funkcijos"
#. the second '%s' with an error message
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
#, c-format
-#| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "Nepavyko įkelti kalendoriaus „%s“ (%s)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Paskyrimas kalendoriuje „%s“ konfliktuoja su šiuo susitikimu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Paskyrimas rastas kalendoriuje „%s“"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Nepavyko rasti jokių kalendorių"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Nepavyko rasti šio susitikimo jokiame kalendoriuje"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Nepavyko rasti šios užduoties jokiame užduočių sąraše"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Nepavyko rasti šio raštelio jokiame raštelių sąraše"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "Atveriamas kalendorius. Luktelėkite..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Ieškoma egzistuojančios šio paskyrimo versijos"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Nepavyko apdoroti elemento"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Nepavyko nusiųsti elemento į kalendorių „%s“. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip priimtą"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip bandomąjį"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atmestą"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atšauktą"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizatorius pašalino atstovą %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Atstovui išsiųstas pranešimas apie atšaukimą"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo apie atšaukimą atstovui"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio būsenos, nes būsena yra neteisinga"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "Dalyvio būsena negali būti atnaujinta, nes pasirinko elemento nebėra"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Susitikimo informacija išsiųsta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
msgid "Task information sent"
msgstr "Užduoties informacija išsiųsta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560
msgid "Memo information sent"
msgstr "Raštelio informacija išsiųsta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr ""
"Nepavyko išsiųsti susitikimo informacijos, nes susitikimas neegzistuoja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Nepavyko išsiųsti užduoties informacijos, nes užduotis neegzistuoja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Nepavyko išsiųsti raštelio informacijos, nes raštelis neegzistuoja"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
msgid "calendar.ics"
msgstr "kalendorius.ics"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
msgid "Save Calendar"
msgstr "Įrašyti kalendorių"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Prisegtas kalendorius yra netinkamas"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -17958,15 +17798,15 @@ msgstr ""
"Laiške nurodoma, kad jame yra kalendorius, bet kalendorius nėra tinkamas "
"iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Elementas kalendoriuje yra netinkamas"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17974,11 +17814,11 @@ msgstr ""
"Šiame laiške yra kalendorius, bet kalendoriuje nėra jokių įvykių, užduočių "
"ar užimtumo informacijos"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Prisegtame kalendoriuje yra keletas elementų"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -17986,31 +17826,40 @@ msgstr ""
"Norint apdoroti visus šiuos elementus, failas turėtų būti išsaugotas ir "
"kalendorius importuotas"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "Preliminariai priimtas"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Šis įvykis pasikartoja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597
msgid "This task recurs"
msgstr "Ši užduotis pasikartoja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600
msgid "This memo recurs"
msgstr "Šis raštelis pasikartoja"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Po įvykio laišką ištrinti"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877
msgid "Conflict Search"
msgstr "Konfliktų paieška"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Pasirinkite kalendorius, kuriuose ieškosite susitikimų konfliktų"
@@ -18146,11 +17995,18 @@ msgstr "%A, %Y %B %e, %l:%M %p"
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %Y %B %e, %l:%M:%S %p"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
+msgid "An unknown person"
+msgstr "Nežinomas asmuo"
+
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
#, c-format
-#| msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Prašome atsakyti %s vardu"
@@ -18158,59 +18014,46 @@ msgstr "Prašome atsakyti %s vardu"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
#, c-format
-#| msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Gauta %s vardu"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s per %s paskelbė šią susitikimo informaciją:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s paskelbė šią susitikimo informaciją:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s jums pavedė šį susitikimą:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s per %s pageidauja, kad dalyvautumėte šiame susitikime:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s pageidauja, kad dalyvautumėte šiame susitikime:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s per %s nori papildyti esamą susitikimą:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s nori papildyti esamą susitikimą:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-#| "following meeting:"
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
@@ -18218,107 +18061,86 @@ msgstr "%s per %s nori gauti naujausią informaciją apie šį susitikimą:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-#| "meeting:"
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie šį susitikimą:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s per %s atsiuntė šį atsakymą apie susitikimą:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s atsiuntė šį atsakymą apie susitikimą:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s per %s atšaukė šį susitikimą:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgid "%s has canceled the following meeting."
msgstr "%s atšaukė šį susitikimą."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s per %s pasiūlė šiuos susitikimo pakeitimus."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgid "%s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s pasiūlė šiuos susitikimo pakeitimus."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s per %s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgid "%s has declined the following meeting changes."
msgstr "%s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s per %s paskelbė šią užduotį:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s paskelbė šią užduotį:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s prašo priskirti naudotojui %s šią užduotį:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s per %s priskyrė jums užduotį:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s priskyrė jums užduotį:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s per %s nori papildyti esamą užduotį:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s nori papildyti esamą užduotį:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-#| "following assigned task:"
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
@@ -18326,96 +18148,77 @@ msgstr "%s per %s nori gauti naujausią informaciją apie šią priskirtą uždu
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-#| "assigned task:"
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie šią priskirtą užduotį:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s per %s atsiuntė šį atsakymą apie priskirtą užduotį:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s atsiuntė šį atsakymą apie priskirtą užduotį:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s per %s atšaukė šią priskirtą užduotį:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s atšaukė šią priskirtą užduotį:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s per %s pasiūlė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s pasiūlė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s per %s atmetė šią priskirtą užduotį:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s atmetė šią priskirtą užduotį:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s per %s paskelbė šį raštelį:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s paskelbė šį raštelį:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s per %s nori papildyti esamą raštelį:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s nori papildyti esamą raštelį:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s per %s atšaukė šį viešinamą raštelį:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
-#, c-format,
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
+#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s atšaukė šį viešinamą raštelį:"
@@ -18429,7 +18232,7 @@ msgstr "Pradžios data:"
#. Start time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
msgid "Start time:"
msgstr "Pradžios laikas:"
@@ -18439,7 +18242,7 @@ msgstr "Pabaigos data:"
#. End time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065
msgid "End time:"
msgstr "Pabaigos laikas:"
@@ -18461,7 +18264,6 @@ msgstr "_Atmesti"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
-#| msgid "Accept"
msgid "A_ccept"
msgstr "Pr_iimti"
@@ -18481,7 +18283,6 @@ msgid "_Tentative"
msgstr "_Laikinai priimti"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#| msgid "_Accept all"
msgid "A_ccept all"
msgstr "Pr_iimti visus"
@@ -18500,41 +18301,41 @@ msgid "_Update"
msgstr "_Atnaujinti"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139
msgid "Comment:"
msgstr "Komentaras:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "Siųsti _atsakymą siuntėjui"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Siųsti atna_ujinimus dalyviams"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "Pritaikyti visiems _atvejams"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
msgid "Show time as _free"
msgstr "Rodyti laiką kaip _laisvą"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Išsaugoti mano priminimą"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Perimti priminimą"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Užduotys"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926
msgid "_Memos:"
msgstr "_Rašteliai:"
@@ -18547,9 +18348,6 @@ msgid "Itip Formatter"
msgstr "Itip formatuoklis"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-#| msgid ""
-#| "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the "
-#| "delegate &quot;{1}&quot;?"
msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
msgstr "„{0}“ paskyrė susitikimą. Ar norite pridėti atstovą „{1}“?"
@@ -18637,15 +18435,7 @@ msgstr "Ar rodyti pranešimą virš piktogramos gavus naujų laiškų."
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "Ar pranešti apie naujus laiškus tik Gautų laiškų aplanke."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352
-msgid "Evolution's Mail Notification"
-msgstr "Evolution pranešimas apie paštą"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374
-msgid "Mail Notification Properties"
-msgstr "Pranešimo apie paštą savybės"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:398
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -18665,19 +18455,19 @@ msgstr[2] ""
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Nuo: %s"
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:423
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Tema: %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -18685,44 +18475,45 @@ msgstr[0] "Gavote %d naują laišką."
msgstr[1] "Gavote %d naujus laiškus."
msgstr[2] "Gavote %d naujų laiškų."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457
msgid "New email"
msgstr "Naujas paštas"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "Rodyti piktogramą _pranešimų srityje"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:536
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "Iškeliamas _pranešimas kartu su piktograma"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "_Gavus naujų laiškų, sugroti garsą"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:753
msgid "_Beep"
msgstr "_Pyptelėti"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:766
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Naudoti garsų _temą"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785
msgid "Play _file:"
msgstr "Groti _garso failą:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:796
msgid "Select sound file"
msgstr "Pasirinkite garso failą"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:854
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Pranešti tik gavus naujų laiškų _Gautų laiškų aplanke"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "Generuoti _D-Bus pranešimą"
@@ -18735,12 +18526,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Informuoja jus, kai gaunama naujų laiškų."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Sukurta iš laiško, kurį atsiuntė %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18749,7 +18540,7 @@ msgstr ""
"Pasirinktame kalendoriuje jau yra įvykis „%s“. Ar norite taisyti senąjį "
"įvykį?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18758,7 +18549,7 @@ msgstr ""
"Pasirinktame užduočių sąraše jau yra užduotis „%s“. Ar norite taisyti senąją "
"užduotį?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18770,7 +18561,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516
msgid ""
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
"you like to create new events anyway?"
@@ -18781,7 +18572,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
msgid ""
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
"you like to create new tasks anyway?"
@@ -18792,7 +18583,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528
msgid ""
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
"you like to create new memos anyway?"
@@ -18803,7 +18594,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
msgid ""
"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
"like to create new event anyway?"
@@ -18823,7 +18614,7 @@ msgstr[2] ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558
msgid ""
"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
"like to create new task anyway?"
@@ -18843,7 +18634,7 @@ msgstr[2] ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567
msgid ""
"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
"like to create new memo anyway?"
@@ -18860,25 +18651,25 @@ msgstr[2] ""
"Pasirinktame raštelių sąraše jau yra raštelių, susijusių su nurodytais "
"laiškais. Ar vistiek pageidaujate sukurti naujų raštelių?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Nėra santraukos]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Netinkamas objektas grąžintas iš serverio"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Apdorojant įvyko klaida: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
@@ -18886,7 +18677,7 @@ msgstr ""
"Pažymėtasis šaltinis skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti "
"įvykių. Pasirinkite kitą šaltinį."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
@@ -18894,7 +18685,7 @@ msgstr ""
"Pažymėtasis šaltinis skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti "
"užduočių. Pasirinkite kitą šaltinį."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
@@ -18902,40 +18693,40 @@ msgstr ""
"Pažymėtasis šaltinis skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti "
"raštelių. Pasirinkite kitą šaltinį."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "Nepavyko gauti šaltinio sąrašo. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1071
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075
msgid "Create an _Event"
msgstr "Sukurti į_vykį"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1073
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Sukurti naują įvykį iš pasirinkto laiško"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1078
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Sukurti _raštelį"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1080
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Sukurti naują raštelį iš pasirinkto laiško"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1085
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089
msgid "Create a _Task"
msgstr "Sukurti _užduotį"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1087
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Sukurti naują užduotį iš pasirinkto laiško"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1095
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Sukurti _susitikimą"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1097
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Sukurti naują susitikimą iš pasirinkto laiško"
@@ -18943,56 +18734,56 @@ msgstr "Sukurti naują susitikimą iš pasirinkto laiško"
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Konvertuoti pasirinktą laišką į užduotį."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Gauti konferencijos _archyvą"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Gauti konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, archyvą"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Gauti konferencijos _naudojimosi informaciją"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr ""
"Gauti konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, naudojimosi informaciją"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "Susisiekti su konferencijos _savininku"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "Susisiekti su konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, savininku"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Rašyti laišką į konferenciją"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Rašyti laišką į konferenciją, kuriai priklauso šis laiškas"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Užsisakyti konferenciją"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Užsisakyti pašto konferenciją, kuriai priklauso šis laiškas"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "Atsisak_yti konferencijos"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "Atsisakyti pašto konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338
msgid "Mailing _List"
msgstr "Pašto _konferencija"
@@ -19098,15 +18889,15 @@ msgstr ""
"Ar norite pažymėti laiškus kaip skaitytus tik esamame aplanke ar ir jo "
"poaplankiuose?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "Esamame aplanke ir _poaplankiuose"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Tik esamame _aplanke"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Pažy_mėti laiškus skaitytais"
@@ -19118,42 +18909,6 @@ msgstr "Pažymėti visus skaitytais"
msgid "Mark all messages in a folder as read."
msgstr "Pažymėti visus laiškus aplanke kaip skaitytus."
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
-msgid "Manage your Evolution plugins."
-msgstr "Valdyti Evolution įskiepius."
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Įskiepių tvarkymas"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Autorius(iai)"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr ""
-"Pastaba: kai kurie atlikti pakeitimai neįsigalios, kol nepaleisite programos "
-"iš naujo"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
-msgid "Overview"
-msgstr "Apžvalga"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
-msgid "Plugin"
-msgstr "Įskiepis"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
-msgid "_Plugins"
-msgstr "Į_skiepiai"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "Įjungti ar išjungti įskiepius"
-
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
msgid "Plain Text Mode"
@@ -19168,19 +18923,19 @@ msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr ""
"Rodyti laiškus kaip grynąjį tekstą, netgi jeigu juose yra HTML turinio."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Rodyti HTML, jei jis yra"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Leisti Evolution pasirinkti geriausią rodytiną dalį."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Rodyti grynąjį tekstą, jei jis yra"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
@@ -19188,11 +18943,11 @@ msgstr ""
"Rodyti grynojo teksto dalį, jei ji yra, kitu atveju, leisti Evolution "
"pasirinkti geriausią rodytiną dalį."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Visada rodyti tik grynąjį tekstą"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
@@ -19200,11 +18955,11 @@ msgstr ""
"Visada rodyti grynojo teksto dalį, o kitas dalis prisegti kaip priedus, jei "
"prašoma."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "Rodyti _paslėptas HTML dalis kaip priedus"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HTML _veiksena"
@@ -19228,41 +18983,42 @@ msgstr "Outlook PST importavimas"
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Outlook asmeniniai aplankai (.pst)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
msgid "_Mail"
msgstr "_Paštas"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325
msgid "Destination folder:"
msgstr "Paskirties aplankas:"
#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331
msgid "_Address Book"
msgstr "_Adresų knyga"
#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:338
msgid "A_ppointments"
msgstr "_Paskyrimai"
#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:344 ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Užduotys"
#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Žurnalo įrašai"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:365
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Importuojami Outlook duomenys"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Kalendorių publikavimas"
@@ -19274,49 +19030,49 @@ msgstr "Vietos"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Skelbkite kalendorius žiniatinklyje."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Nepavyko atverti %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "Nepavyko atverti %s: nežinoma klaida"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Klaida skelbiant %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "Sėkminga paskelbta %s"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Nepavyko prijungti %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "E_nable"
msgstr "Įju_ngti"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią vietą?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Nepavyko sukurti skelbimo gijos."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Skelbti kalendoriaus informaciją"
@@ -19414,55 +19170,55 @@ msgstr "iCal"
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "Nepavyko paskelbti kalendoriaus: nebėra kalendoriaus posistemės"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:484
msgid "New Location"
msgstr "Nauja vieta"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:486
msgid "Edit Location"
msgstr "Keisti vietą"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128
#, c-format
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
msgstr "SpamAssassin nerastas, kodas: %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti konvejerio: %s"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183
#, c-format
msgid "Error after fork: %s"
msgstr "Klaida po atšakojimo: %s"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241
#, c-format
msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
msgstr "SpamAssassin antrinis procesas neatsako, nutraukiamas..."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
#, c-format
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
msgstr "SpamAssassin antrinio proceso laukimas nutrauktas, nutraukiama..."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252
#, c-format
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
msgstr "Nepavyko sukurti konvejerio į SpamAssassin, klaidos kodas: %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519
#, c-format
msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
msgstr "SpamAssassin neprieinamas. Iš pradžių jį įdiekite."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
msgstr "Spamassassin filtras taps patikimesnis, bet kartu ir lėtesnis"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "Įtraukti _nuotolinius testus"
@@ -19514,6 +19270,10 @@ msgstr "Pradžia"
msgid "End"
msgstr "Pabaiga"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+msgid "Due"
+msgstr "Iki"
+
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "percent Done"
msgstr "procentų atlikta"
@@ -19599,23 +19359,6 @@ msgstr "Įrašyti pasirinktą raštelių sąrašą diske"
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Įrašyti pasirinktą užduočių sąrašą diske"
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
-msgid "Sort mail message threads by subject."
-msgstr "Rikiuoti laiškų gijas pagal temą."
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
-msgid "Subject Threading"
-msgstr "Skirstymas gijomis pagal temą"
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
-msgid "Thread messages by subject"
-msgstr "Skirstyti laiškus į gijas pagal temą"
-
-#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "Skirstyti laiškus į gijas pagal _temą, jei neįmanoma kitaip"
-
#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
@@ -19627,15 +19370,15 @@ msgstr ""
msgid "Drafts based template plugin"
msgstr "Juodraščiais pagrįstas šablonų įskiepis"
-#: ../plugins/templates/templates.c:621
+#: ../plugins/templates/templates.c:635
msgid "No Title"
msgstr "Be pavadinimo"
-#: ../plugins/templates/templates.c:715
+#: ../plugins/templates/templates.c:746
msgid "Save as _Template"
msgstr "Išsaugoti kaip ša_bloną"
-#: ../plugins/templates/templates.c:717
+#: ../plugins/templates/templates.c:748
msgid "Save as Template"
msgstr "Įrašyti kaip šabloną"
@@ -19655,20 +19398,20 @@ msgstr "Įtaisytosios elektroninės vizitinės kortelės (vCards)"
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr "Rodyti elektronines vizitines korteles tiesiogiai laiškuose."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283
msgid "Show Full vCard"
msgstr "Rodyti visą vCard"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "Rodyti kompaktišką vCard"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262
msgid "There is one other contact."
msgstr "Yra dar vienas kontaktas."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
@@ -19676,7 +19419,7 @@ msgstr[0] "Yra dar %d kitas kontaktas."
msgstr[1] "Yra dar %d kiti kontaktai."
msgstr[2] "Yra dar %d kitų kontaktų."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292
msgid "Save in Address Book"
msgstr "Įrašyti adresų knygoje"
@@ -19692,11 +19435,11 @@ msgstr "WebDAV kontaktai"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "_Vengti IfMatch (reikalinga naudojant Apache < 2.2.8)"
@@ -19864,7 +19607,7 @@ msgstr "Šoninė juosta matoma"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Praleisti bandomosios versijos perspėjimo langą"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:332
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Paleisti atsijungimo veiksenoje"
@@ -20021,11 +19764,11 @@ msgstr "Lango mygtukų stilius"
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Lango mygtukai yra matomi"
-#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529
+#: ../shell/e-shell-content.c:695 ../shell/e-shell-content.c:696
msgid "Searches"
msgstr "Paieškos"
-#: ../shell/e-shell-content.c:571
+#: ../shell/e-shell-content.c:738
msgid "Save Search"
msgstr "Įrašyti paiešką"
@@ -20033,38 +19776,42 @@ msgstr "Įrašyti paiešką"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:929
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:935
msgid "Sho_w:"
msgstr "Ro_dyti: "
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:960
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:968
msgid "Sear_ch:"
msgstr "Ieš_koti:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1021
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031
msgid "i_n"
msgstr "k_ur"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:253
+#: ../shell/e-shell-utils.c:255
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:255
+#: ../shell/e-shell-utils.c:257
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:276
+#: ../shell/e-shell-utils.c:278
msgid "All Files (*)"
msgstr "Visi failai (*)"
+#: ../shell/e-shell-view.c:291
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr "Įrašoma naudotojo sąsajos būsena"
+
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Paskutinysis vertėjas:\n"
@@ -20074,305 +19821,293 @@ msgstr ""
"Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>\n"
"Tomas Kuliavas <tokul@users.sf.net>"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution svetainė"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Neįdiegta programa Bug Buddy."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Nepavyko paleisti Bug Buddy."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Rodyti informaciją apie Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417
msgid "_Close Window"
msgstr "_Užverti langą"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Atverti Evolution naudotojo vadovą"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "Evolution _DUK"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "Atverti dažniausiai užduodamų klausimų tinklalapį"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "_Užmiršti slaptažodžius"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "Užmiršti visus įsimintus slaptažodžius"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
msgid "I_mport..."
msgstr "I_mportuoti..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importuoti duomenis iš kitų programų"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
msgid "New _Window"
msgstr "Naujas _langas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Sukurti naują langą, rodantį šį rodinį"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
-msgid "Configure Evolution"
-msgstr "Konfigūruoti Evolution"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Trumpas žinynas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Rodyti Evolution sparčiuosius klavišus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
msgid "Exit the program"
msgstr "Išeiti iš programos"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Sudėtingesnė paieška..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Sudaryti sudėtingesnę paiešką"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Išvalyti dabartinės paieškos parametrus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Taisyti išsaugotas paieškas..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Tvarkykite savo išsaugotas paieškas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Spustelėkite čia, jei norite pakeisti paieškos tipą"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
msgid "_Find Now"
msgstr "_Surasti"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Vykdyti dabartinės paieškos parametrus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
msgid "_Save Search..."
msgstr "Įrašyti _paiešką..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Įrašyti dabartinės paieškos parametrus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "Siųsti / _gauti"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir paimti naują paštą"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Iš_siųsti pranešimą apie klaidą..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Pranešti apie klaidą, naudojant Bug Buddy"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Dirbti atsijungus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Perjungti Evolution į atsijungimo veikseną"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
msgid "_Work Online"
msgstr "_Dirbti prisijungus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Perjungti Evolution į prisijungimo veikseną"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
msgid "Lay_out"
msgstr "Išdėst_ymas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
msgid "_New"
msgstr "_Naujas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
msgid "_Search"
msgstr "_Paieška"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_Perjungiklio išvaizda"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
msgid "_Window"
msgstr "_Langas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Rodyti šoninį _skydelį"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
msgid "Show the side bar"
msgstr "Rodyti šoninį skydelį"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Rodyti _mygtukus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Rodyti perjungiklio mygtukus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Rodyti _būsenos juostą"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683
msgid "Show the status bar"
msgstr "Rodyti būsenos juostą"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Rodyti į_rankinę"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Rodyti įrankinę"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
msgid "_Icons Only"
msgstr "_Tik piktogramos"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Rodyti langų mygtukus tik su piktogramomis"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
msgid "_Text Only"
msgstr "_Tik tekstas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Rodyti langų mygtukus tik su tekstu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Piktogramos _ir tekstas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Rodyti langų mygtukus su piktogramomis ir tekstu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Įrankinės s_tilius"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Rodyti langų mygtukus naudojant aplinkos įrankinių nustatymus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
msgid "Define Views..."
msgstr "Nurodyti rodinius..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
msgid "Create or edit views"
msgstr "Sukurti ar keisti rodinius"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Įrašyti pasirinktinį rodinį..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
msgid "Save current custom view"
msgstr "Įrašyti dabartinį pasirinktinį rodinį..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
msgid "C_urrent View"
msgstr "_Dabartinis rodinys"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
msgid "Custom View"
msgstr "Pasirinktinis rodinys"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Dabartinis rodinys yra pasirinktinis rodinys"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Pakeisti puslapio parametrus dabartiniam spausdintuvui"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Perjungti į %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Vykdyti šiuos paieškos parametrus"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:576
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:584
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s – Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window.c:419
+#: ../shell/e-shell-window.c:438
msgid "New"
msgstr "Nauja"
-#: ../shell/e-shell.c:244
+#: ../shell/e-shell.c:257
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Ruošiamasis darbui atsijungus..."
-#: ../shell/e-shell.c:294
+#: ../shell/e-shell.c:310
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Ruošiamas darbui prisijungus..."
-#: ../shell/e-shell.c:353
+#: ../shell/e-shell.c:372
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Ruošiamasi išeiti..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:181
+#: ../shell/main.c:188
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20408,7 +20143,7 @@ msgstr ""
"Tikimės, kad jums patiks mūsų sunkaus darbo vaisiai, ir mes\n"
"nekantriai laukiame jūsų pagalbos tobulinant šį produktą!\n"
-#: ../shell/main.c:205
+#: ../shell/main.c:212
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20416,74 +20151,98 @@ msgstr ""
"Ačiū,\n"
"Evolution komanda\n"
-#: ../shell/main.c:212
+#: ../shell/main.c:219
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Daugiau to neberodyti"
-#: ../shell/main.c:328
-msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr "Paleisti Evolution suaktyvinant nurodytą komponentą"
+#. Translators: Do NOT translate the five component
+#. * names, they MUST remain in English!
+#: ../shell/main.c:365
+msgid ""
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+msgstr ""
+"Paleisti Evolution rodant nurodytąjį komponentą. Galimos parinktys: „mail“, "
+"„calendar“, „contacts“, „tasks“ ir „memos“"
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:369
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Pritaikyti nurodytąją geometriją pagrindiniam langui"
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:373
msgid "Start in online mode"
msgstr "Paleisti prisijungimo veiksenoje"
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:375
+#| msgid "Whether the network is available"
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "Nepaisyti tinklo prieinamumo"
+
+#: ../shell/main.c:377
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Paleisti „skubiojoje“ veiksenoje"
-#: ../shell/main.c:339
+#: ../shell/main.c:380
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Priverstinai išjungti Evolution"
-#: ../shell/main.c:342
+#: ../shell/main.c:383
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Siųsti visų komponentų derinimo išvestį į failą."
-#: ../shell/main.c:344
+#: ../shell/main.c:385
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Išjungti visų įskiepių įkėlimą."
-#: ../shell/main.c:346
+#: ../shell/main.c:387
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Išjungti laiškų, kontaktų ir užduočių peržiūros polangį."
-#: ../shell/main.c:350
+#: ../shell/main.c:391
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "Importuoti URI ar failų vardus, pateiktus kaip argumentų liekana."
-#: ../shell/main.c:352
+#: ../shell/main.c:393
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Nurodyti veikiančiam Evolution procesui baigti darbą"
-#: ../shell/main.c:476 ../shell/main.c:484
+#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "– Evolution PIM ir el. pašto klientas"
-#: ../shell/main.c:546
+#: ../shell/main.c:627
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+#| " Use %s --help for more information.\n"
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-" Use %s --help for more information.\n"
+" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-"%s: --online ir --offline negali būti naudojami tuo pačiu metu.\n"
-" Naudokite %s --help norėdami gauti daugiau informacijos.\n"
+"%s: negalima naudoti --online ir --offline tuo pačiu metu.\n"
+" Naudokite „%s --help“ norėdami gauti daugiau informacijos.\n"
+
+#: ../shell/main.c:633
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+#| " Use %s --help for more information.\n"
+msgid ""
+"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+" Run '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: negalima naudoti --online ir --offline tuo pačiu metu.\n"
+" Naudokite „%s --help“ norėdami gauti daugiau informacijos.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr "Ar tikrai norite, kad programa pamirštų visus slaptažodžius?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-#| msgid "Delete old data from version {0}?"
msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
msgstr "Negalima atnaujinti tiesiogiai iš versijos {0}"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-#| msgid "Continue"
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Vis tiek tęsti"
@@ -20506,7 +20265,6 @@ msgstr ""
"jų prireiks, jūsų bus paprašyta juos įvesti vėl."
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-#| msgid "Quit"
msgid "Quit Now"
msgstr "Išeiti dabar"
@@ -20530,21 +20288,21 @@ msgstr ""
"Jeigu pasirinksite tęsti, galite nebeturėti priėjimo prie kai kurių senų "
"duomenų.\n"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56
msgctxt "New"
msgid "_Test Item"
msgstr "_Bandomasis elementas"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58
msgid "Create a new test item"
msgstr "Sukurti naują bandomąjį elementą"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66
msgctxt "New"
msgid "Test _Source"
msgstr "Bandomasis ša_ltinis"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68
msgid "Create a new test source"
msgstr "Sukurti naują bandomąjį šaltinį"
@@ -20558,56 +20316,56 @@ msgstr "Tai nėra tinkamas .desktop failas"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Paleidžiama %s"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Programa nepriima dokumentų komandų eilutėje"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Neatpažinta paleisties parinktis: %d"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Negalima perduoti URI „Type=Link“ darbastalio įrašui"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ne paleidžiamas elementas"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../smclient/eggsmclient.c:224
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Išjungti jungimąsi prie seansų valdyklės"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Nurodyti failą, kuriame yra įrašyta konfigūracija"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
msgid "FILE"
msgstr "FAILAS"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+#: ../smclient/eggsmclient.c:251
msgid "Session management options:"
msgstr "Seanso valdymo parinktys:"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:255
+#: ../smclient/eggsmclient.c:252
msgid "Show session management options"
msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
@@ -20657,7 +20415,6 @@ msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
-#| msgid "Imported Certificate"
msgid "Failed to import user's certificate"
msgstr "Nepavyko importuoti naudotojo liudijimo"
@@ -20686,7 +20443,6 @@ msgid "All email certificate files"
msgstr "Visi pašto liudijimų failai"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
-#| msgid "Failed to delete contact"
msgid "Failed to import contact's certificate"
msgstr "Nepavyko importuoti kontakto liudijimo"
@@ -20709,7 +20465,6 @@ msgstr "Liudijimų žiūryklė: %s"
#: ../smime/gui/component.c:46
#, c-format
-#| msgid "Enter the password for `%s'"
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "Įveskite „%s“ slaptažodį"
@@ -20741,7 +20496,7 @@ msgstr ""
"Išdavė:\n"
" Tema: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169
msgid "Select certificate"
msgstr "Pasirinkite liudijimą"
@@ -20754,7 +20509,6 @@ msgid "Authorities"
msgstr "Liudijimo įstaigos"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-#| msgid "Backup All"
msgid "Backup _All"
msgstr "Kurti _visų atsargines kopijas"
@@ -20879,7 +20633,6 @@ msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr "Pasitikėti šia liudijimų įstaiga atpažįstant programų kūrėjus."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-#| msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgid "Trust this CA to identify websites."
msgstr "Pasitikėti šia liudijimų įstaiga žiniatinklio svetainėms atpažinti."
@@ -20907,7 +20660,6 @@ msgstr "Jūsų liudijimai"
#. This is a verb, as in "make a backup".
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
-#| msgid "Backup"
msgid "_Backup"
msgstr "_Kurti atsarginę kopiją"
@@ -20961,17 +20713,14 @@ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 su RSA šifravimu"
#: ../smime/lib/e-cert.c:639
-#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-256 su RSA šifravimu"
#: ../smime/lib/e-cert.c:642
-#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-384 su RSA šifravimu"
#: ../smime/lib/e-cert.c:645
-#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-512 su RSA šifravimu"
@@ -21237,11 +20986,11 @@ msgstr "Nurodyti rodinius"
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Nurodyti „%s“ rodinius"
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:109
msgid "Table"
msgstr "Lentelė"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273
msgid "Save Current View"
msgstr "Įrašyti dabartinį rodinį"
@@ -21269,36 +21018,36 @@ msgstr "Rodinio tipas"
msgid "Type of view:"
msgstr "Rodinio tipas:"
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:349
msgid "De_fault"
msgstr "_Numatytasis"
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:270
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:304
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Priedo savybės"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:326
msgid "_Filename:"
msgstr "_Failo vardas:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:361
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME tipas:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:369
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:556
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Pasiūlyti automatinį priedo parodymą"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:96
msgid "Could not set as background"
msgstr "Nepavyko nustatyti kaip fono"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:148
msgid "Set as _Background"
msgstr "Nustatyti kaip _foną"
@@ -21317,34 +21066,34 @@ msgstr "_Siųsti..."
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "Kažkur siųsti pasirinktus priedus"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:158
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:543
msgid "Loading"
msgstr "Įkeliama"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:170
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:555
msgid "Saving"
msgstr "Įrašoma"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:93
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Paslėpti prie_dų juostą"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:95
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:635
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Rodyti prie_dų juostą"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
msgid "Add Attachment"
msgstr "Prisegti priedą"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547
msgid "A_ttach"
msgstr "Prise_gti"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:610
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Įrašyti priedą"
@@ -21352,43 +21101,41 @@ msgstr[1] "Įrašyti priedus"
msgstr[2] "Įrašyti priedus"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 ../widgets/misc/e-attachment.c:2327
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348
msgid "attachment.dat"
msgstr "priedas.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
msgid "S_ave All"
msgstr "Į_rašyti visus"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_Prisegti priedą..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399
msgid "_Hide"
msgstr "_Slėpti"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408
-#| msgid "S_ave All"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406
msgid "Hid_e All"
msgstr "S_lėpti visus"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413
msgid "_View Inline"
msgstr "Rodyti _kontekste"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422
-#| msgid "_View Inline"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Rodyti visus _kontekste"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Atverti su „%s“"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Atverti šį priedą programoje %s"
@@ -21397,48 +21144,48 @@ msgstr "Atverti šį priedą programoje %s"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994
msgid "Attached message"
msgstr "Prisegtas laiškas"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Jau vykdoma įkėlimo operacija"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Jau vykdoma įrašymo operacija"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Nepavyko įkelti „%s“"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Nepavyko įkelti priedo"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Nepavyko atverti „%s“"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Nepavyko atverti priedo"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Priedo turinys neįkeltas"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Nepavyko įrašyti priedo"
@@ -21449,72 +21196,72 @@ msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Laikydami klavišą Ctrl spustelėkite, jei norite atverti nuorodą"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y %B"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225
msgid "Month Calendar"
msgstr "Mėnesio kalendorius"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:92
msgid "Character Encoding"
msgstr "Koduotė"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:115
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Įvesk, kokią koduotę naudoti"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:335
msgid "Other..."
msgstr "Kita..."
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501
msgid "Date and Time"
msgstr "Data ir laikas"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Teksto įvesties vieta įrašyti datai"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Spustelėkite norėdami pamatyti kalendorių"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Išskleidžiamas langas pasirinkti laikui"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
msgid "No_w"
msgstr "_Dabar"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
msgid "_Today"
msgstr "Š_iandien"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
msgid "_None"
msgstr "_Jokias"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Netinkama datos reikšmė"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Netinkama laiko reikšmė"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
@@ -21522,37 +21269,37 @@ msgstr ""
"Pasirinkite norimą į Evolution importuoti failą ir sąraše pasirinkite šio "
"failo tipą."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Failo pavadinimas:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:272
msgid "Select a file"
msgstr "Pasirinkite failą"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:286
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:461
msgid "File _type:"
msgstr "Failo _tipas:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:329
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:905
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Pasirinkite šio importavimo paskirties vietą"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:354
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Pasirinkite paleistiną importavimo programą:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Importuoti duomenis ir parametrus iš _senesnių programų"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importuoti _vieną failą"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:522
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -21563,38 +21310,37 @@ msgstr ""
"bandyti dar kartą, spustelėkite mygtuką „Atgal“."
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Atšaukti importavimą"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915
-#| msgid "Preview the message to be printed"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Peržiūrėti importuotinus duomenis"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
msgid "Import Data"
msgstr "Importuoti duomenis"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Pasirinkite, kokio tipo failą norite importuoti iš sąrašo."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1260
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution importavimo padėjėjas"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
msgid "Import Location"
msgstr "Importavimo vieta"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -21603,28 +21349,28 @@ msgstr ""
"Tai Evolution importavimo pagelbiklis.\n"
"Šis pagelbiklis padės jums įkelti išorinius failus į Evolution."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
msgid "Importer Type"
msgstr "Importerio tipas"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Pasirinkite importuotiną informaciją"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317
msgid "Select a File"
msgstr "Pasirinkite failą"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr ""
"Norėdami pradėti failo importavimą į Evolution, spustelėkite „Pritaikyti“."
-#: ../widgets/misc/e-map.c:557
+#: ../widgets/misc/e-map.c:866
msgid "World Map"
msgstr "Pasaulio žemėlapis"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:559
+#: ../widgets/misc/e-map.c:869
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -21633,27 +21379,27 @@ msgstr ""
"naudojantys klaviatūrą, vietoje to turėtų pasirinkti laiko juostą žemiau "
"esančiame išskleidžiamame sąraše"
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:23
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution dabar prisijungusi. Spustelėkite šį mygtuką, jei norite dirbti "
"atsijungę."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:26
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
msgstr ""
"Evolution dabar atsijungusi. Spustelėkite šį mygtuką, jei norite dirbti "
"prisijungę."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:29
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "Evolution dabar yra atsijungusi, kadangi neprieinamas joks tinklas."
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:275
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolution nustatymai"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:75
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Atitinka: %d"
@@ -21670,35 +21416,35 @@ msgstr "I_eškoti:"
msgid "Clear the search"
msgstr "Išvalyti paiešką"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601
msgid "_Previous"
msgstr "_Ankstesnis"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Ieškoti ankstesnio frazės pasikartojimo"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:620
msgid "_Next"
msgstr "_Kitas"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Ieškoti kito frazės pasikartojimo"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_Atitinka raidžių registrą"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:667
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Pasiekus puslapio pabaigą, paieška pratęsta nuo pradžios"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Pasiekus puslapio pradžią, paieška pratęsta nuo pabaigos"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543
msgid "When de_leted:"
msgstr "Kai išt_rinta:"
@@ -21719,31 +21465,26 @@ msgid "Delivery Options"
msgstr "Pristatymo parinktys"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-#| msgid "_Until:"
msgctxt "ESendOptions"
msgid "_Until"
msgstr "_Iki"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
-#| msgid "_After:"
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "_After"
msgstr "_Po"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-#| msgid "days"
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "days"
msgstr "dienų"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-#| msgid "Wi_thin"
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "Wi_thin"
msgstr "R_ibose"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-#| msgid "days"
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "days"
msgstr "dienų"
@@ -21772,6 +21513,10 @@ msgstr "Paprašyta _atsakymo"
msgid "Return Notification"
msgstr "Pranešimas apie grįžimą"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+msgid "Secret"
+msgstr "Slapta"
+
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "_Būklės sekimas"
@@ -21830,43 +21575,42 @@ msgstr "_Kai atverta:"
#. Translators: Used in send options dialog
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-#| msgid "None"
msgctxt "send-options"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:560
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:348
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:215
msgid "Unnamed"
msgstr "Bevardis"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
msgid "_Save and Close"
msgstr "Į_rašyti ir užverti"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:427
msgid "Edit Signature"
msgstr "Taisyti parašą"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:442
msgid "_Signature Name:"
msgstr "_Parašo vardas:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:293
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Pridėti parašo scenarijų"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:358
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Taisyti parašo scenarijų"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:577
msgid "Add _Script"
msgstr "Pridėti _scenarijų"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:264
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -21876,11 +21620,11 @@ msgstr ""
"jūsų parašas. Nurodytas pavadinimas bus naudojamas tik\n"
"dėl aiškumo."
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309
msgid "S_cript:"
msgstr "S_cenarijus:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Scenarijaus failas turi būti vykdomasis."
@@ -21888,41 +21632,41 @@ msgstr "Scenarijaus failas turi būti vykdomasis."
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Spustelėkite norėdami atverti šį URL"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopijuoti nuorodą"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Kopijuoti nuorodą į iškarpinę"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Atverti nu_orodą naršyklėje"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Atverti nuorodą žiniatinklio naršyklėje"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Kopijuoti el. pašto adresą"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:424 ../widgets/misc/e-web-view.c:1080
msgid "Select all text and images"
msgstr "Pažymėti visą tekstą ir paveikslėlius"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 ../widgets/misc/e-web-view.c:862
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:864
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Spustelėkite, norėdami skambinti %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:866
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Spustelėkite, norėdami slėpti / rodyti adresus"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:868
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Spustelėkite norėdami atverti %s"
@@ -21945,21 +21689,21 @@ msgstr "evolution kalendoriaus elementas"
msgid "popup list"
msgstr "iššokantis sąrašas"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300
msgid "Now"
msgstr "Dabar"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Data turi būti įvesta formatu: %s"
@@ -21968,34 +21712,34 @@ msgstr "Data turi būti įvesta formatu: %s"
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Procentinė reikšmė turi būti tarp 0 ir 100, imtinai"
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
msgid "click to add"
msgstr "spustelėkite norėdami pridėti"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Didėjančiai)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Descending)"
msgstr "(Mažėjančiai)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:388
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
msgid "Not sorted"
msgstr "Nerikiuoti"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
msgid "No grouping"
msgstr "Negrupuoti"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:647
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:654
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "Rodyti laukelius"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:667
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:674
msgid "Available Fields"
msgstr "Galimi laukeliai"
@@ -22004,7 +21748,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "Pri_einami laukeliai:"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660
msgid "Ascending"
msgstr "Didėjančiai"
@@ -22017,7 +21761,7 @@ msgid "Clear _All"
msgstr "Išvalyti _viską"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660
msgid "Descending"
msgstr "Mažėjančiai"
@@ -22098,8 +21842,6 @@ msgstr ""
#.
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
#, c-format
-#| msgid "%s : %s (%d item)"
-#| msgid_plural "%s : %s (%d items)"
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s: %s (%d elementas)"
@@ -22120,60 +21862,60 @@ msgstr[0] "%s (%d elementas)"
msgstr[1] "%s (%d elementai)"
msgstr[2] "%s (%d elementų)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504
msgid "Customize Current View"
msgstr "Derinti dabartinį rodinį"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Rikiuoti _didėjančiai"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Rikiuoti _mažėjančiai"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
msgid "_Unsort"
msgstr "Neriki_uoti"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Grupuoti pagal šį _lauką"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
msgid "Group By _Box"
msgstr "Grupuoti pagal _laukelį"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Pašalinti šį _stulpelį"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Pridėti s_tulpelį..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548
msgid "A_lignment"
msgstr "_Lygiavimas"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551
msgid "B_est Fit"
msgstr "Geriausiai _tinka"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Formatuoti stulpeli_us..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Tinkinti _dabartinį rodinį..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1617
msgid "_Sort By"
msgstr "_Rikiuoti pagal"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635
msgid "_Custom"
msgstr "_Pasirinktinis"
@@ -22182,11 +21924,6 @@ msgstr "_Pasirinktinis"
msgid "popup a child"
msgstr "atidaro iššokantį antrinį elementą"
-#. Translators: description of an "edit" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "pradėti šio langelio redagavimą"
-
#. Translators: description of a "toggle" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
msgid "toggle the cell"
@@ -22214,1247 +21951,50 @@ msgstr "spustelėti"
msgid "sort"
msgstr "rikiuoti"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2536
+#: ../widgets/text/e-text.c:2283
msgid "Select All"
msgstr "Pažymėti visus"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2548
+#: ../widgets/text/e-text.c:2295
msgid "Input Methods"
msgstr "Įvesties metodai"
-#~ msgid "{0}"
-#~ msgstr "{0}"
-
-#~ msgid "{1}"
-#~ msgstr "{1}"
-
-#~ msgid "Default Sync Address:"
-#~ msgstr "Numatytasis sinchronizavimo adresas:"
-
-#~ msgid "Could not load address book"
-#~ msgstr "Nepavyko įkelti adresų knygos"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
-#~ msgstr "Nepavyko perskaityti piloto Address programos bloko"
-
-#~ msgid "Web Log:"
-#~ msgstr "Tinklaraštis:"
-
-#~ msgid "_Web Log:"
-#~ msgstr "_Tinklaraštis:"
-
-#~ msgid "Editable"
-#~ msgstr "Redaguojamas"
-
-#~ msgid "Source Book"
-#~ msgstr "Pradinė knyga"
-
-#~ msgid "Target Book"
-#~ msgstr "Tikslinė knyga"
-
-#~ msgid "Is New Contact"
-#~ msgstr "Tai naujas kontaktas"
-
-#~ msgid "Writable Fields"
-#~ msgstr "Rašomi laukeliai"
-
-#~ msgid "Required Fields"
-#~ msgstr "Būtini laukeliai"
-
-#~ msgid "Changed"
-#~ msgstr "Pakeista"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Apvalkalas"
-
-#~ msgid "The EShell singleton"
-#~ msgstr "EShell singletonas"
-
-#~ msgid "Book"
-#~ msgstr "Knyga"
-
-#~ msgid "Is New List"
-#~ msgstr "Tai naujas sąrašas"
-
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Užklausa"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Modelis"
-
-#~ msgid "Shell View"
-#~ msgstr "Apvalkalo rodinys"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Šaltinis"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Plotis"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Aukštis"
-
-#~ msgid "Has Focus"
-#~ msgstr "Sufokusuotas"
-
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Laukas"
-
-#~ msgid "Field Name"
-#~ msgstr "Lauko vardas"
-
-#~ msgid "Text Model"
-#~ msgstr "Teksto modelis"
-
-#~ msgid "Max field name length"
-#~ msgstr "Didžiausias lauko vardo ilgis"
+#~ msgid "(map)"
+#~ msgstr "(žemėlapis)"
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "Stulpelio plotis"
+#~ msgid "map"
+#~ msgstr "žemėlapis"
-#~ msgid "Adapter"
-#~ msgstr "Adapteris"
+#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+#~ msgstr "Susisiekiama su LDAP serveriu anonimiškai"
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Parinkta"
+#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
+#~ msgstr "Naujo įvykio numatytasis pasikartojimų skaičius. -1 – amžinai."
-#~ msgid "Has Cursor"
-#~ msgstr "Su žymekliu"
+#~ msgid "Default recurrence count"
+#~ msgstr "Numatytasis pasikartojimų skaičius"
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Sėkmė"
+#~ msgid "Event Gradient"
+#~ msgstr "Įvykio perėjimas"
-#~ msgid "Backend busy"
-#~ msgstr "Posistemė užimta"
+#~ msgid "Event Transparency"
+#~ msgstr "Įvykio permatomumas"
-#~ msgid "Repository offline"
-#~ msgstr "Saugykla atsijungus"
-
-#~ msgid "Address Book does not exist"
-#~ msgstr "Adresų knyga neegzistuoja"
-
-#~ msgid "No Self Contact defined"
-#~ msgstr "Nenurodytas savas kontaktas"
-
-#~ msgid "Permission denied"
-#~ msgstr "Priėjimas uždraustas"
-
-#~ msgid "Contact not found"
-#~ msgstr "Kontaktas nerastas"
-
-#~ msgid "Contact ID already exists"
-#~ msgstr "Toks kontakto ID jau naudojamas"
-
-#~ msgid "Protocol not supported"
-#~ msgstr "Protokolas nepalaikomas"
-
-#~ msgid "Could not cancel"
-#~ msgstr "Nepavyko atšaukti"
-
-#~ msgid "Authentication Failed"
-#~ msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės"
-
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "Būtina nustatyti tapatybę"
-
-#~ msgid "TLS not Available"
-#~ msgstr "TLS Negalimas"
-
-#~ msgid "No such source"
-#~ msgstr "Nėra tokio šaltinio"
-
-#~ msgid "Not available in offline mode"
-#~ msgstr "Neprieinama atsijungimo veiksenoje"
-
-#~ msgid "Other error"
-#~ msgstr "Kita klaida"
-
-#~ msgid "Invalid server version"
-#~ msgstr "Netinkama serverio versija"
-
-#~ msgid "Unsupported authentication method"
-#~ msgstr "Nepalaikomas tapatybės nustatymo metodas"
-
-#~ msgid "Calendar repository is offline."
-#~ msgstr "Kalendoriaus saugykla atjungta nuo tinklo."
-
-#~ msgid "Error on '{0}'"
-#~ msgstr "Klaida serveryje „{0}“"
-
-#~ msgid "No response from the server."
-#~ msgstr "Nėra atsako iš serverio."
-
-#~ msgid "Unable to load the calendar"
-#~ msgstr "Nepavyko įkelti kalendoriaus"
-
-#~ msgid "{0}."
-#~ msgstr "{0}."
-
-#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
-#~ msgstr "Išskaidyti kelių dienų įvykius:"
-
-#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
-#~ msgstr "Nepavyko paleisti evolution-data-server"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-#~ msgstr "Nepavyko perskaityti piloto Calendar programos bloko"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "Nepavyko perskaityti piloto Raštelių programos bloko"
-
-#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "Nepavyko įrašyti piloto Memo programos bloko"
-
-#~ msgid "Default Priority:"
-#~ msgstr "Numatytasis prioritetas:"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "Nepavyko perskaityti piloto ToDo programos bloko"
-
-#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "Nepavyko įrašyti piloto ToDo programos bloko"
-
-#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-#~ msgstr "Pažymėkite, jei norite Evolution naudoti sistemos laiko juostą."
-
-#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
-#~ msgstr "Rodyti savaičių numerius datos navigatoriuje"
-
-#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-#~ msgstr "Ar dienos ir darbo savaitės rodinyje rodyti savaičių numerius."
-
-#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-#~ msgstr "Rodyti savaičių n_umerius dienos ir darbo savaitės rodinyje"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Įrašyti"
-
-#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Dėl corba klaidos nepavyko ištrinti įvykio"
-
-#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Dėl corba klaidos nepavyko ištrinti užduoties"
-
-#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Dėl corba klaidos nepavyko ištrinti raštelio"
-
-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Corba klaida neleido ištrinti elemento"
-
-#~ msgid "Appoint_ment"
-#~ msgstr "Paskyri_mas"
-
-#~ msgid "Attendee_s..."
-#~ msgstr "Dalyvia_i..."
-
-#~ msgid "_Task"
-#~ msgstr "_Užduotis"
-
-#~ msgid "Default Client"
-#~ msgstr "Numatytasis klientas"
-
-#~ msgid "Shell Settings"
-#~ msgstr "Apvalkalo parametrai"
-
-#~ msgid "Application-wide settings"
-#~ msgstr "Visai programai taikomi parametrai"
-
-#~ msgid "A_ttendees..."
-#~ msgstr "D_alyviai..."
-
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0%"
-
-#~ msgid "10%"
-#~ msgstr "10%"
-
-#~ msgid "20%"
-#~ msgstr "20%"
-
-#~ msgid "30%"
-#~ msgstr "30%"
-
-#~ msgid "40%"
-#~ msgstr "40%"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "60%"
-#~ msgstr "60%"
-
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "70%"
-
-#~ msgid "80%"
-#~ msgstr "80%"
-
-#~ msgid "90%"
-#~ msgstr "90%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "_Select Today"
-#~ msgstr "Pa_sirinkti šiandieną"
-
-#~ msgid "_From Field"
-#~ msgstr "_Nuo laukas"
-
-#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-#~ msgstr "Nurodo, ar Nuo pasirinkimas yra rodomas"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Rodyti"
-
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Slėpti"
-
-#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
-#~ msgstr "Nepavyko atkurti laiško iš automatinio įrašymo failo"
-
-#~ msgid "New Tab"
-#~ msgstr "Nauja kortelė"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Asmeninė informacija:</span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Gavimo informacija:</span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Siuntimo informacija:</span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Paskyros tvarkymas</span>"
-
-#~ msgid "address card"
-#~ msgstr "adreso kortelė"
-
-#~ msgid "calendar information"
-#~ msgstr "kalendoriaus informacija"
-
-#~ msgid "Name of the logger"
-#~ msgstr "Žurnalo vediklio pavadinimas"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Failo vardas"
-
-#~ msgid "The filename of the module"
-#~ msgstr "Modulio failo vardas"
-
-#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
-#~ msgstr "Ar įskiepis įjungtas"
-
-#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-#~ msgstr "Nepavyko apdoroti PGP laiško: Nežinoma klaida"
-
-#~ msgid "Focus Tracker"
-#~ msgstr "Dėmesio sekiklis"
-
-#~ msgid "Shell Module"
-#~ msgstr "Apvalkalo modulis"
-
-#~ msgid "The mail shell backend"
-#~ msgstr "Pašto apvalkalo posistemė"
-
-#~ msgid "Show Deleted"
-#~ msgstr "Rodyti ištrintus"
-
-#~ msgid "To Do"
-#~ msgstr "Darbai"
-
-#~ msgid "Later"
-#~ msgstr "Vėliau"
-
-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti naujo aplanko: „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-#~ msgstr "Nepavyko nukopijuoti aplanko „%s„ į %s: %s"
-
-#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-#~ msgstr "Skanavimas dėl naujų pašto dėžučių, esančių „%s“, nepavyko: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution pašto aplankų vieta ir hierarchija šiuo metu yra kitokia nei 1."
-#~ "x versijos.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Luktelėkite kol Evolution perkels ankstesnius aplankus..."
-
-#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "Nepavyko atverti senų POP keep-on-server duomenų „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti POP3 keep-on-server duomenų aplanko „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "Nepavyko nukopijuoti POP3 keep-on-server duomenų „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti vietinio pašto kaupo „%s“: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
-#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko perskaityti parametrų iš ankstesnės Evolution instaliacijos: "
-#~ "„evolution/config.xmldb“ neegzistuoja arba yra sugadinta."
-
-#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-#~ msgstr "Leidžia Evolution rodyti riboto dydžio teksto dalį"
-
-#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
-#~ msgstr "Nepavyko parodyti riboto dydžio pranešimo teksto dalies."
-
-#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
-#~ msgstr "Rodyti „Nuo“ lauką siunčiant el. laišką"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled "
-#~ "from the View menu when a mail account is chosen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rodyti „Nuo“ lauką siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu Rodymas, "
-#~ "kuomet pasirenkama el. pašto paskyra."
-
-#~ msgid "Text message part limit"
-#~ msgstr "Tekstinės žinutės dalies limitas"
-
-#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-#~ msgstr "<b>Atsakymo viršuje parinktis</b> (nerekomenduojama)"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Because \"{0}\"."
-#~ msgstr "Nes „{0}“."
-
-#~ msgid "Because \"{2}\"."
-#~ msgstr "Nes „{2}“."
-
-#~ msgid "Do not d_elete"
-#~ msgstr "_Neištrinti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following Search Folder(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis (šie) paieškos aplankas(-ai):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "naudojo dabar ištrintą aplanką:\n"
-#~ " „{1}“\n"
-#~ "ir buvo atnaujinti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following filter rule(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ši (šios) filtravimo taisyklė(-s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Naudojo dabar pašalintą aplanką:\n"
-#~ " „{1}“\n"
-#~ "Ir buvo atnaujintos."
-
-#~ msgid "Shell Backend"
-#~ msgstr "Apvalkalo posistemė"
+#~ msgid "Gradient of the events in calendar views."
+#~ msgstr "Įvykių perėjimas kalendoriaus vaizde."
#~ msgid ""
-#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
-#~ "Messages to show them."
+#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
+#~ "(transparent) and 1 (opaque)."
#~ msgstr ""
-#~ "Šiame aplanke yra paslėptų laiškų. Norėdami juos matyti pasirinkite "
-#~ "Rodymas → Rodyti paslėptus laiškus."
-
-#~ msgid "Table column:"
-#~ msgstr "Lentelės stulpelis:"
-
-#~ msgid "Source List"
-#~ msgstr "Pirminis sąrašas"
-
-#~ msgid "The registry of address books"
-#~ msgstr "Adresų knygų registras"
-
-#~ msgid "Current View"
-#~ msgstr "Dabartinis rodinys"
-
-#~ msgid "The currently selected address book view"
-#~ msgstr "Šiuo metu pasirinktas adresų knygos rodinys"
-
-#~ msgid "Previewed Contact"
-#~ msgstr "Peržiūrimas kontaktas"
-
-#~ msgid "The contact being shown in the preview pane"
-#~ msgstr "Peržiūros polangyje rodomas kontaktas"
-
-#~ msgid "Preview is Visible"
-#~ msgstr "Peržiūra matoma"
-
-#~ msgid "Whether the preview pane is visible"
-#~ msgstr "Ar peržiūros polangis yra matomas"
-
-#~ msgid "LDAP Servers"
-#~ msgstr "LDAP serveriai"
-
-#~ msgid "Autocompletion Settings"
-#~ msgstr "Automatinio užbaigimo parametrai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution kontaktų aplankų vieta ir hierarchija šiuo metu yra kitokia nei "
-#~ "1.x versijos.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Luktelėkite, kol Evolution perkels jūsų ankstesnius aplankus..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasikeitė pašto konferencijų kontaktų formatas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Luktelėkite, kol Evolution perkels jūsų aplankus..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasikeitė Evolution kai kurių telefonų numerių saugojimo būdas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Luktelėkite, kol Evolution perkels jūsų aplankus..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasikeitė Evolution Palm Sync pakeitimų žurnalas ir žemėlapių failai.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Luktelėkite kol Evolution perkels aplankus..."
-
-#~ msgid "Source Selector Widget"
-#~ msgstr "Šaltinio parinkiklis"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of address books"
-#~ msgstr "Šis valdiklis rodo adresų knygelių grupes"
-
-#~ msgid "Save as vCard..."
-#~ msgstr "Išsaugoti kaip vCard..."
-
-#~ msgid "3268"
-#~ msgstr "3268"
-
-#~ msgid "389"
-#~ msgstr "389"
-
-#~ msgid "636"
-#~ msgstr "636"
-
-#~ msgid "The registry of calendars"
-#~ msgstr "Kalendorių registras"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasikeitė Evolution užduočių aplankų hierarchija ir vieta, lyginant su "
-#~ "buvusia Evolution 1.x versijose.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Luktelėkite kol Evolution perkels aplankus..."
-
-#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-#~ msgstr "Nepavyko perkelti senų nustatymų iš evolution/config.xmldb"
-
-#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-#~ msgstr "Nepavyko perkelti kalendoriaus „%s“"
-
-#~ msgid "Date Navigator Widget"
-#~ msgstr "Datos parinkimo valdiklis"
-
-#~ msgid "This widget displays a miniature calendar"
-#~ msgstr "Šis valdiklis rodo mažytį kalendorių"
-
-#~ msgid "Default Calendar Client"
-#~ msgstr "Numatytasis kalendoriaus klientas"
-
-#~ msgid "Default client for calendar operations"
-#~ msgstr "Numatytasis kalendoriaus operacijų klientas"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of calendars"
-#~ msgstr "Šis valdiklis rodo kalendorių grupes"
-
-#~ msgid "The registry of memo lists"
-#~ msgstr "Raštelių sąrašo registras"
-
-#~ msgid "The memo table model"
-#~ msgstr "Raštelių lentelės modelis"
-
-#~ msgid "Default Memo Client"
-#~ msgstr "Numatytasis raštelių klientas"
-
-#~ msgid "Default client for memo operations"
-#~ msgstr "Numatytasis raštelių operacijų klientas"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of memo lists"
-#~ msgstr "Šis valdiklis rodo raštelių sąrašų grupes"
-
-#~ msgid "The registry of task lists"
-#~ msgstr "Užduočių sąrašų registras"
-
-#~ msgid "The task table model"
-#~ msgstr "Užduočių lentelės modelis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasikeitė Evolution užduočių aplankų hierarchija ir vieta, lyginant su "
-#~ "buvusia Evolution 1.x versijose.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Luktelėkite kol Evolution perkels aplankus..."
-
-#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-#~ msgstr "Nepavyko perkelti „%s“ užduočių"
-
-#~ msgid "Default Task Client"
-#~ msgstr "Numatytasis užduočių klientas"
-
-#~ msgid "Default client for task operations"
-#~ msgstr "Numatytasis užduočių operacijų klientas"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of task lists"
-#~ msgstr "Šis valdiklis rodo užduočių sąrašų grupes"
-
-#~ msgid "Group by Threads"
-#~ msgstr "Grupuoti pagal gijas"
-
-#~ msgid "Whether to group messages by threads"
-#~ msgstr "Ar grupuoti laiškus pagal gijas"
-
-#~ msgid "Hide _Read Messages"
-#~ msgstr "Paslėpti _perskaitytus laiškus"
-
-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-#~ msgstr "Laikinai paslėpti visus perskaitytus laiškus"
-
-#~ msgid "Hide S_elected Messages"
-#~ msgstr "Paslėpti paž_ymėtus laiškus"
-
-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
-#~ msgstr "Laikinai paslėpti pažymėtus laiškus"
-
-#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
-#~ msgstr "R_odyti paslėptus laiškus"
-
-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-#~ msgstr "Rodyti laiškus, kurie buvo laikinai paslėpti"
-
-#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
-#~ msgstr "Paslėpti išt_rintus laiškus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-#~ msgstr "Paslėpti ištrintus laiškus, o ne rodyti juos perbrauktus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-#~ "body."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sąrašas užuominų, kurių laiško tekste ieško „priminimo apie priedus“ "
-#~ "įskiepis."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
-#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
-#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, "
-#~ "please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution atsarginė kopija gali būti daroma tik tuomet, kai programa "
-#~ "nepaleista. Įsitikinkite, kad prieš tęsdami išsaugojote ir užvėrėte visus "
-#~ "langus. Jei norite, kad baigus Evolution būtų paleista, pažymėkite žemiau "
-#~ "esantį mygtuką."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
-#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
-#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bus ištrinti visi jūsų Evolution duomenys bei nustatymai ir bus atkurti "
-#~ "iš atsarginės kopijos. Evolution atkūrimą galima atlikti tik išjungus "
-#~ "Evolution. Norėdami tęsti, įsitikinkite, kad išsaugojote ir užvėrėte "
-#~ "visus langus. Jei norite, kad baigus Evolution būtų paleista, pažymėkite "
-#~ "žemiau esantį mygtuką."
-
-#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paleidimo metu patikrinti, ar Evolution yra numatytoji pašto programa."
-
-#~ msgid "Default Mail Client"
-#~ msgstr "Numatytasis pašto klientas"
-
-#~ msgid "<b>Server</b>"
-#~ msgstr "<b>Serveris</b>"
-
-#~ msgid "<b>Users:</b>"
-#~ msgstr "<b>Naudotojai:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Account Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Paskyros pavadinimas</b>"
-
-#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
-#~ msgstr "Pridėti Evolution Hula palaikymą."
-
-#~ msgid "Hula Support"
-#~ msgstr "Hula palaikymas"
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Priimti"
-
-#~ msgid "Blink icon in notification area."
-#~ msgstr "Mirksinti piktograma pranešimų srityje."
-
-#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
-#~ msgstr "Ar piktograma turėtų mirksėti."
-
-#~ msgid "B_link icon in notification area"
-#~ msgstr "_Mirksinti piktograma pranešimų srityje"
-
-#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
-#~ msgstr "Padeda jums sukonfigūruoti savo paskyrą."
-
-#~ msgid "Setup Assistant"
-#~ msgstr "Sąrankos pagelbiklis"
-
-#~ msgid "Importing data."
-#~ msgstr "Importuojami duomenys."
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Prašome palaukti"
-
-#~ msgid "%ld KB"
-#~ msgstr "%ld KB"
-
-#~ msgid "Toolbar Style"
-#~ msgstr "Įrankinės stilius"
-
-#~ msgid "The switcher's toolbar style"
-#~ msgstr "Perjungiklio įrankinės stilius"
-
-#~ msgid "Toolbar Visible"
-#~ msgstr "Įrankinė yra matoma"
-
-#~ msgid "Whether the switcher is visible"
-#~ msgstr "Ar perjungiklis yra matomas"
-
-#~ msgid "Switcher Action"
-#~ msgstr "Perjungiklio veiksmas"
-
-#~ msgid "The switcher action for this shell view"
-#~ msgstr "Šio apvalkalo rodinio perjungiklio veiksmas"
-
-#~ msgid "Page Number"
-#~ msgstr "Puslapio numeris"
-
-#~ msgid "The notebook page number of the shell view"
-#~ msgstr "Apvalkalo rodinio užrašinės puslapio numeris"
-
-#~ msgid "Search Rule"
-#~ msgstr "Paieškos taisyklė"
-
-#~ msgid "Criteria for the current search results"
-#~ msgstr "Dabartinių paieškos rezultatų kriterijai"
-
-#~ msgid "The EShellBackend for this shell view"
-#~ msgstr "Šio apvalkalo rodinio EShellBackend"
-
-#~ msgid "Shell Content Widget"
-#~ msgstr "Apvalkalo turinio valdiklis"
-
-#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
-#~ msgstr "Turinio valdiklis rodomas apvalkalo lango dešiniajame polangyje"
-
-#~ msgid "Shell Sidebar Widget"
-#~ msgstr "Apvalkalo šoninio skydelio valdiklis"
-
-#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
-#~ msgstr ""
-#~ "Šoninio skydelio valdiklis rodomas apvalkalo lango kairiajame polangyje"
-
-#~ msgid "Shell Taskbar Widget"
-#~ msgstr "Apvalkalo užduočių juostos valdiklis"
-
-#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
-#~ msgstr "Užduočių juostos valdiklis rodomas apvalkalo lango apačioje"
-
-#~ msgid "Shell Window"
-#~ msgstr "Apvalkalo langas"
-
-#~ msgid "The window to which the shell view belongs"
-#~ msgstr "Langas, kuriam priklauso apvalkalo rodinys"
-
-#~ msgid "The key file holding widget state data"
-#~ msgstr "Raktinis failas, kuriame saugomi valdiklio būsenos duomenys"
-
-#~ msgid "The title of the shell view"
-#~ msgstr "Apvalkalo rodinio pavadinimas"
-
-#~ msgid "Current View ID"
-#~ msgstr "Dabartinio rodinio ID"
-
-#~ msgid "The current GAL view ID"
-#~ msgstr "Dabartinis GAL rodinio ID"
-
-#~ msgid "GNOME Pilot is not installed."
-#~ msgstr "Neįdiegta programa GNOME Pilot."
-
-#~ msgid "GNOME Pilot could not be run."
-#~ msgstr "Nepavyko paleisti GNOME Pilot."
-
-#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
-#~ msgstr "GNOME Pilot _sinchronizavimas..."
-
-#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
-#~ msgstr "Konfigūruoti GNOME Pilot"
-
-#~ msgid "Active Shell View"
-#~ msgstr "Aktyvus apvalkalo rodinys"
-
-#~ msgid "Name of the active shell view"
-#~ msgstr "Aktyvaus apvalkalo rodinio pavadinimas"
-
-#~ msgid "The shell window's EFocusTracker"
-#~ msgstr "Apvalkalo lango EFocusTracker"
-
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Geometrija"
-
-#~ msgid "Initial window geometry string"
-#~ msgstr "Pradinės lango geometrijos eilutė"
-
-#~ msgid "Safe Mode"
-#~ msgstr "Ribotoji veiksena"
-
-#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode"
-#~ msgstr "Ar apvalkalo langas yra ribotoje veiksenoje"
-
-#~ msgid "Sidebar Visible"
-#~ msgstr "Šoninė juosta matoma"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
-#~ msgstr "Ar apvalkalo lango šoninė juosta matoma"
-
-#~ msgid "Switcher Visible"
-#~ msgstr "Perjungiklis matomas"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
-#~ msgstr "Ar apvalkalo lango perjungiklio mygtukai matomi"
-
-#~ msgid "Taskbar Visible"
-#~ msgstr "Įrankinė matoma"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
-#~ msgstr "Ar apvalkalo lango užduočių juosta matoma"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
-#~ msgstr "Ar apvalkalo lango įrankinė matoma"
-
-#~ msgid "UI Manager"
-#~ msgstr "UI tvarkytuvė"
-
-#~ msgid "The shell window's GtkUIManager"
-#~ msgstr "Apvalkalo lango GtkUIManager"
-
-#~ msgid "Module Directory"
-#~ msgstr "Modulių aplankas"
-
-#~ msgid "The directory from which to load EModules"
-#~ msgstr "Aplankas, iš kurio įkelti EModulius"
-
-#~ msgid "Network Available"
-#~ msgstr "Tinklas prieinamas"
-
-#~ msgid "Whether the network is available"
-#~ msgstr "Ar tinklas yra prieinamas"
-
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Prisijungta"
-
-#~ msgid "Whether the shell is online"
-#~ msgstr "Ar apvalkalas yra prisijungęs"
-
-#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-#~ msgstr "Priverstinai remigruoti iš Evolution 1.4"
-
-#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-#~ msgstr "Atnaujinimui atlikti diske neužtenka laisvos vietos."
-
-#~ msgid "Really delete old data?"
-#~ msgstr "Tikrai ištrinti senus duomenis?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
-#~ "be permanently removed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-#~ "correctly before deleting this old data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-#~ "without manual intervention.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ketinama negrįžtamai ištrinti visą „evolution“ aplanko turinį.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prieš ištrinant senus duomenis, jums siūloma patiems patikrinti, ar "
-#~ "turite visus pašto, kontaktų ir kalendoriaus duomenis ir ar naujoji "
-#~ "Evolution versija veikia tinkamai.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ištrynę jau nebegalėsite sugrįžti prie senosios Evolution versijos be "
-#~ "rankinio įsikišimo.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
-#~ "location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
-#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ankstesnėje Evolution versijoje programos duomenys buvo saugomi kitoje "
-#~ "vietoje.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jeigu pasirinksite pašalinti šiuos duomenis, bus ištrintas visas "
-#~ "„evolution“ aplanko turinys. Jeigu pasirinksite palikti šiuos duomenis, "
-#~ "tada galėsite ištrinti „evolution“ aplanko turinį kada tik jums patogu.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
-#~ "but you only have {1} available.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
-#~ "you can continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Duomenų ir parametrų atnaujinimui prireiks iki {0} vietos diske, o jūsų "
-#~ "diske yra tik {1}.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Norint tęsti, reikės namų aplanke atlaisvinti šiek tiek vietos."
-
-#~ msgid "_Keep Data"
-#~ msgstr "_Palikti duomenis"
-
-#~ msgid "_Remind Me Later"
-#~ msgstr "P_riminti vėliau"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Keisti"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importuoti"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Peržiūra"
-
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "Kolekcija"
-
-#~ msgid "Instance"
-#~ msgstr "Atvejis"
-
-#~ msgid "Factory"
-#~ msgstr "Gamykla"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Veiksmas"
-
-#~ msgid "A GtkRadioAction"
-#~ msgstr "GtkRadioAction"
-
-#~ msgid "Show _Attachment Bar"
-#~ msgstr "Rodyti prie_dų juostą"
-
-#~ msgid "Fill color"
-#~ msgstr "Užpildo spalva"
-
-#~ msgid "GDK fill color"
-#~ msgstr "GDK užpildo spalva"
-
-#~ msgid "Fill stipple"
-#~ msgstr "Užpildantis tušas"
-
-#~ msgid "X1"
-#~ msgstr "X1"
-
-#~ msgid "X2"
-#~ msgstr "X2"
-
-#~ msgid "Y1"
-#~ msgstr "Y1"
-
-#~ msgid "Y2"
-#~ msgstr "Y2"
-
-#~ msgid "Minimum width"
-#~ msgstr "Mažiausias plotis"
-
-#~ msgid "Minimum Width"
-#~ msgstr "Mažiausias plotis"
-
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Laisva erdvė"
-
-#~ msgid "The button state is online"
-#~ msgstr "Mygtuko būsena yra „prijungta“"
-
-#~ msgid "Horizontal Position"
-#~ msgstr "Horizontali padėtis"
-
-#~ msgid "Pane position when oriented horizontally"
-#~ msgstr "Polangio padėtis, kai pasukta horizontaliai"
-
-#~ msgid "Vertical Position"
-#~ msgstr "Vertikali padėtis"
-
-#~ msgid "Pane position when oriented vertically"
-#~ msgstr "Polangio padėtis, kai pasukta vertikaliai"
-
-#~ msgid "Proportion"
-#~ msgstr "Proporcija"
-
-#~ msgid "Proportion of the 2nd pane size"
-#~ msgstr "Antrojo polangio dydžio proporcija"
-
-#~ msgid "Fixed Resize"
-#~ msgstr "Fiksuotas dydžio keitimas"
-
-#~ msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
-#~ msgstr "Keičiant dydį palikti antrąjį polangį fiksuotą"
-
-#~ msgid "Sync with:"
-#~ msgstr "Sinchronizuoti su:"
-
-#~ msgid "Sync Private Records:"
-#~ msgstr "Sinchronizuoti asmeninius įrašus:"
-
-#~ msgid "Sync Categories:"
-#~ msgstr "Sinchronizuoti kategorijas:"
-
-#~ msgid "Cursor Row"
-#~ msgstr "Žymeklio eilutė"
-
-#~ msgid "Cursor Column"
-#~ msgstr "Žymeklio stulpelis"
-
-#~ msgid "Sorter"
-#~ msgstr "Rikiavimas"
-
-#~ msgid "Selection Mode"
-#~ msgstr "Pasirinkimo veiksena"
-
-#~ msgid "Cursor Mode"
-#~ msgstr "Žymeklio veiksena"
-
-#~ msgid "Selected Column"
-#~ msgstr "Pasirinktas stulpelis"
-
-#~ msgid "Focused Column"
-#~ msgstr "Sufokusuotas stulpelis"
-
-#~ msgid "Unselected Column"
-#~ msgstr "Nepasirinktas stulpelis"
-
-#~ msgid "Strikeout Column"
-#~ msgstr "Perbrauktas stulpelis"
-
-#~ msgid "Underline Column"
-#~ msgstr "Pabrauktas stulpelis"
-
-#~ msgid "Bold Column"
-#~ msgstr "Paryškintas stulpelis"
-
-#~ msgid "Color Column"
-#~ msgstr "Spalvų stulpelis"
-
-#~ msgid "BG Color Column"
-#~ msgstr "Fono spalvų stulpelis"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Būsena"
-
-#~ msgid "Alternating Row Colors"
-#~ msgstr "Kintančios eilučių spalvos"
-
-#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
-#~ msgstr "Horizontalus tinklelis"
-
-#~ msgid "Vertical Draw Grid"
-#~ msgstr "Vertikalus tinklelis"
-
-#~ msgid "Draw focus"
-#~ msgstr "Rodyti fokusą"
-
-#~ msgid "Cursor mode"
-#~ msgstr "Žymiklio veikseną"
-
-#~ msgid "Selection model"
-#~ msgstr "Žymėjimo veiksena"
-
-#~ msgid "Length Threshold"
-#~ msgstr "Ilgio slenkstis"
-
-#~ msgid "Uniform row height"
-#~ msgstr "Vienodas eilučių aukštis"
-
-#~ msgid "Frozen"
-#~ msgstr "Nekintamas"
-
-#~ msgid "Table header"
-#~ msgstr "Lentelės antraštė"
-
-#~ msgid "Table model"
-#~ msgstr "Lentelės modelis"
-
-#~ msgid "Cursor row"
-#~ msgstr "Žymiklio eilutė"
-
-#~ msgid "Sort Info"
-#~ msgstr "Rikiavimo informacija"
-
-#~ msgid "Always search"
-#~ msgstr "Visada ieškoti"
-
-#~ msgid "Use click to add"
-#~ msgstr "Norėdami pridėti, spustelėkite"
-
-#~ msgid "Vertical Row Spacing"
-#~ msgstr "Vertikalus eilučių protarpis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vertikalus tarpas tarp eilučių. Jis pridedamas eilutės viršuje ir apačioje"
-
-#~ msgid "ETree table adapter"
-#~ msgstr "ETree lentelės adapteris"
-
-#~ msgid "Retro Look"
-#~ msgstr "Retro vaizdas"
-
-#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
-#~ msgstr "Rodyti eilutes ir +/- plėtiklius."
-
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "Plėtiklio dydis"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "Plėtiklio rodyklės dydis"
-
-#~ msgid "popup"
-#~ msgstr "iššokti"
-
-#~ msgid "edit"
-#~ msgstr "keisti"
-
-#~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "perjungti"
-
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "išplėsti"
-
-#~ msgid "Event Processor"
-#~ msgstr "Įvykių procesorius"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekstas"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Pastorintas"
-
-#~ msgid "Strikeout"
-#~ msgstr "Perbrauktas"
-
-#~ msgid "Anchor"
-#~ msgstr "Prieraišas"
-
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Lygiavimas"
-
-#~ msgid "Clip Width"
-#~ msgstr "Paveikslėlio plotis"
-
-#~ msgid "Clip Height"
-#~ msgstr "Paveikslėlio aukštis"
-
-#~ msgid "Clip"
-#~ msgstr "Paveikslėlis"
-
-#~ msgid "Fill clip rectangle"
-#~ msgstr "Užpildyti paveikslėlio lauką"
-
-#~ msgid "X Offset"
-#~ msgstr "X poslinkis"
-
-#~ msgid "Y Offset"
-#~ msgstr "Y poslinkis"
-
-#~ msgid "Text width"
-#~ msgstr "Teksto plotis"
-
-#~ msgid "Text height"
-#~ msgstr "Teksto aukštis"
-
-#~ msgid "Use ellipsis"
-#~ msgstr "Naudoti elipsę"
-
-#~ msgid "Ellipsis"
-#~ msgstr "Elipsė"
-
-#~ msgid "Line wrap"
-#~ msgstr "Eilučių laužymas"
-
-#~ msgid "Break characters"
-#~ msgstr "Pertraukimo simboliai"
-
-#~ msgid "Max lines"
-#~ msgstr "Daugiausiai eilučių"
-
-#~ msgid "Draw borders"
-#~ msgstr "Rodyti rėmelius"
-
-#~ msgid "Allow newlines"
-#~ msgstr "Leisti naujas eilutes"
-
-#~ msgid "Draw background"
-#~ msgstr "Rodyti foną"
-
-#~ msgid "Draw button"
-#~ msgstr "Rodyti mygtuką"
+#~ "Įvykių permatomumas kalendoriaus rodinyje, reikšmė tarp 0 (permatoma) ir "
+#~ "1 (nepermatoma)."
-#~ msgid "Cursor position"
-#~ msgstr "Žymiklio pozicija"
+#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
+#~ msgstr "Paryškinto („pirminio“) kalendoriaus URI"
-#~ msgid "IM Context"
-#~ msgstr "IM kontekstas"
+#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
+#~ msgstr "Paryškinto („pirminio“) raštelių sąrašo URI"
-#~ msgid "Handle Popup"
-#~ msgstr "Valdyti iškeliamą langą"
+#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
+#~ msgstr "Paryškinto („pirminio“) užduočių sąrašo URI"