aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorShankar Prasad <svenkate@redhat.com>2011-03-28 20:22:04 +0800
committerShankar Prasad <svenkate@redhat.com>2011-03-28 20:22:04 +0800
commitf8ba8978cab0ddd71134dbdb1a5d644e7a54c113 (patch)
treef46f3e211aa14cd0c43384f9f08a2cfbd09b9e4c
parentb7bf4d3b10ce02f6d2387ceeb65628107e4a08b6 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-f8ba8978cab0ddd71134dbdb1a5d644e7a54c113.tar
gsoc2013-evolution-f8ba8978cab0ddd71134dbdb1a5d644e7a54c113.tar.gz
gsoc2013-evolution-f8ba8978cab0ddd71134dbdb1a5d644e7a54c113.tar.bz2
gsoc2013-evolution-f8ba8978cab0ddd71134dbdb1a5d644e7a54c113.tar.lz
gsoc2013-evolution-f8ba8978cab0ddd71134dbdb1a5d644e7a54c113.tar.xz
gsoc2013-evolution-f8ba8978cab0ddd71134dbdb1a5d644e7a54c113.tar.zst
gsoc2013-evolution-f8ba8978cab0ddd71134dbdb1a5d644e7a54c113.zip
Updated kn translations
-rw-r--r--po/kn.po1347
1 files changed, 498 insertions, 849 deletions
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 92fa57bcb9..53c55bddd3 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
#: ../shell/main.c:615
+# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.gnome-2-28.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 22:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 16:39+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-28 17:50+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
@@ -89,9 +89,8 @@ msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ '{0}' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಬ
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46
-#, fuzzy
msgid "Do _Not Delete"
-msgstr "ಅಳಿಸಬೇಡ"
+msgstr "ಅಳಿಸಬೇಡ (_N)"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
@@ -124,10 +123,8 @@ msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr ""
-"ನೀವು ಆರಿಸಿದ ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ. ನೀವದರ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr "ನೀವು ಆರಿಸಿದ ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ. ನೀವದರ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid ""
@@ -211,8 +208,7 @@ msgstr ""
#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Evolution ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳಿಸದೆ {0} ಗಾಗಿನ ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:610
@@ -369,7 +365,6 @@ msgid "Web Addresses"
msgstr "ಜಾಲ ವಿಳಾಸ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
-#, fuzzy
msgid "Web addresses"
msgstr "ಜಾಲ ವಿಳಾಸ"
@@ -855,7 +850,7 @@ msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ನೀವು ಖಚ
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
@@ -1331,26 +1326,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಈ ಮನವಿಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸಮಯವು ಪರಿಚಾರಕದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಅಥವ ಈ \n"
"ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕಾಗಿ ಸಂರಚಿಸಲಾದ ಸಮಯವನ್ನು ಮೀರಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಹುಡುಕಲು ಇನ್ನಷ್ಟು\n"
-"ಖಚಿತವಾದಹುಡುಕು ಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಅಥವ ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕಾಗಿ ಡಿರೆಕ್ಟರಿ ಪರಿಚಾರಕದ\n"
+"ಖಚಿತವಾದ ಹುಡುಕು ಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಅಥವ ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕಾಗಿ ಡಿರೆಕ್ಟರಿ ಪರಿಚಾರಕದ\n"
"ಆದ್ಯತೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಯದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್‍ಗೆ ಈ ಸಂದೇಹವನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
+msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್‍ಗೆ ಈ ಮನವಿಯನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್‍ ಈ ಸಂದೇಹವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ."
+msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್‍ ಈ ಮನವಿಯನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "ಸಂದೇಹವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
+msgstr "ಮನವಿಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214
@@ -1436,9 +1431,9 @@ msgstr "Evolution ವಿಕಾರ್ಡ್ ಇಂಪೊರ್ಟರ್"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Page %d"
-msgstr "ಪುಟ %d, (%d ರಲ್ಲಿ)"
+msgstr "ಪುಟ %d"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
@@ -1491,8 +1486,7 @@ msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‍ಗಳ ದೋಷ, ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ಹೇಗೆ ಬಳಸುವುದೆಂದು ನೋಡಲು --help "
"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ."
@@ -1532,67 +1526,56 @@ msgstr ""
"ಎಲ್ಲಾ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟುಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವ ಬೇರೊಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಆರಿಸಿ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ ಒಂದು ಅರ್ಥವತ್ತಾದ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್ "
-"ಏನೆಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ ಅದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗೆ ಮಾಹಿತಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ."
+"ಯಾವುದರ ಬಗ್ಗೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಮಾಹಿತಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದು ಅರ್ಥವತ್ತಾದ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯವು ಏನೆಂಬುದರ "
-"ಬಗ್ಗೆ ಅದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗೆ ಮಾಹಿತಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ."
+"ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದು ಅರ್ಥವತ್ತಾದ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯವು ಯಾವುದರ ಬಗ್ಗೆ "
+"ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಮಾಹಿತಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"ಈ ಮೆಮೋಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+msgstr "ಈ ಮೆಮೋಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"ಈ ಮೆಮೋದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+msgstr "ಈ ಮೆಮೋದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
-msgstr ""
-"ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗೂ ಎಂದಿಗೂ ಮರುಗಳಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ."
+msgstr "ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗೂ ಎಂದಿಗೂ ಮರುಗಳಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"ಈ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ನಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗೂ ಎಂದಿಗೂ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು "
"ಆಗುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"ಈ ಮೀಟಿಂಗ್‍ಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr "ಈ ಮೀಟಿಂಗ್‍ಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"ಈ ಮೆಮೋದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+msgstr "ಈ ಮೆಮೋದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"ಈ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
@@ -1645,18 +1628,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
-msgstr "ನೀವು ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಸಾರಾಂಶವಿಲ್ಲದೆ ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
+msgstr "ನೀವು ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಸಾರಾಂಶವಿಲ್ಲದೆ ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "ನೀವು ಈ ಮೆಮೊವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಸಾರಾಂಶವಿಲ್ಲದೆ ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
-msgstr "ನೀವು ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಸಾರಾಂಶವಿಲ್ಲದೆ ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
+msgstr "ನೀವು ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಸಾರಾಂಶವಿಲ್ಲದೆ ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Cannot create a new event"
@@ -1703,8 +1684,7 @@ msgstr ""
"ಅಂಗೀಕರಿಸಲು ಅವಕಾಶ ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಇಮೈಲ್ ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅವರಿಗೆ ಮಾರುತ್ತರಿಸಲು "
"ಅವಕಾಶ ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
@@ -1724,9 +1704,8 @@ msgstr "ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-#, fuzzy
msgid "Error on {0}: {1}"
-msgstr "{0} ನಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+msgstr "{0} ನಲ್ಲಿ ದೋಷ: {1}"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid ""
@@ -1958,7 +1937,6 @@ msgstr[1] "ಗಂಟೆಗಳು"
#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#, fuzzy
msgid "days"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "ದಿನಗಳು"
@@ -2034,10 +2012,10 @@ msgid "No location information available."
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have %d alarm"
msgid_plural "You have %d alarms"
-msgstr[0] "ನೀವು %d ಅಲಾರಂಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ"
+msgstr[0] "ನೀವು %d ಅಲಾರಂ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ"
msgstr[1] "ನೀವು %d ಅಲಾರಂಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741
@@ -2468,8 +2446,7 @@ msgstr "ಈ ಮೆಮೊ ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr ""
-"%s ನೀವು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ಆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಿ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?"
+msgstr "%s ನೀವು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ಆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಿ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
@@ -2762,27 +2739,27 @@ msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಪ್ರತಿಶತ (_e):"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಒಂದು dbus ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಒಂದು dbus ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಮೆಮೊವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಒಂದು dbus ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಮೆಮೊವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಅಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಒಂದು dbus ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಅಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
@@ -2802,27 +2779,27 @@ msgstr "ಅನುಮತಿ ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕಾರ
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಮೆಮೊವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಮೆಮೊವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಅಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಅಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
msgid "Contacts..."
@@ -2899,13 +2876,12 @@ msgid "Attendees"
msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರು"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582
-#, fuzzy
msgid "Print this event"
-msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
+msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:765
msgid "Event's start time is in the past"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಆರಂಭದ ಸಮಯವು ಮುಗಿದು ಹೋಗಿದೆ"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:806
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
@@ -3072,35 +3048,30 @@ msgstr "ಸಮಯ (_T):"
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-#, fuzzy
msgctxt "eventpage"
msgid "1 day before appointment"
-msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ ೧ ದಿನ ಮೊದಲು"
+msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ 1 ದಿನ ಮೊದಲು"
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-#, fuzzy
msgctxt "eventpage"
msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ ೧ ಗಂಟೆ ಮೊದಲು"
+msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ 1 ಗಂಟೆ ಮೊದಲು"
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-#, fuzzy
msgctxt "eventpage"
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ 15 ನಿಮಿಷ ಮೊದಲು"
#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#, fuzzy
msgctxt "eventpage"
msgid "for"
msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ"
#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-#, fuzzy
msgctxt "eventpage"
msgid "until"
msgstr "ವರೆಗೆ"
@@ -3110,13 +3081,12 @@ msgid "Memo"
msgstr "ಮೆಮೊ"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
-#, fuzzy
msgid "Print this memo"
-msgstr "ಮೆಮೋಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
+msgstr "ಈ ಮೆಮೋವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:337
msgid "Memo's start date is in the past"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೆಮೋ ಆರಂಭದ ದಿನಾಂಕವು ಮುಗಿದು ಹೋಗಿದೆ"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:375
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
@@ -3126,8 +3096,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"ಮೆಮೊವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಆಯೋಜಕರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಆಯೋಜಕರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:892
#, c-format
@@ -3393,49 +3362,42 @@ msgstr "ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಪುನರಾವರ್
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-#, fuzzy
msgctxt "recurrpage"
msgid "day(s)"
msgstr "ದಿನ(ಗಳು)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-#, fuzzy
msgctxt "recurrpage"
msgid "for"
msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-#, fuzzy
msgctxt "recurrpage"
msgid "forever"
msgstr "ಪ್ರತೀ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-#, fuzzy
msgctxt "recurrpage"
msgid "month(s)"
msgstr "ತಿಂಗಳು(ಗಳು)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-#, fuzzy
msgctxt "recurrpage"
msgid "until"
msgstr "ವರೆಗೆ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-#, fuzzy
msgctxt "recurrpage"
msgid "week(s)"
msgstr "ವಾರ(ಗಳು)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-#, fuzzy
msgctxt "recurrpage"
msgid "year(s)"
msgstr "ವರ್ಷ(ಗಳು)"
@@ -3590,17 +3552,16 @@ msgid "Task Details"
msgstr "ಕಾರ್ಯ ವಿವರಗಳು"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
-#, fuzzy
msgid "Print this task"
-msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
+msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಆರಂಭದ ದಿನಾಂಕವು ಮುಗಿದು ಹೋಗಿದೆ"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕವು ಮುಗಿದು ಹೋಗಿದೆ"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
@@ -3610,8 +3571,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಆಯೋಜಕರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಆಯೋಜಕರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:430
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
@@ -4158,9 +4118,9 @@ msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1772
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
-msgstr "ಪೈಪನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ :%s"
+msgstr "ವಿಫಲತೆಗೆ ಕಾರಣ :%s"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
@@ -4951,9 +4911,8 @@ msgid "Reminder!"
msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆ!"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
-#, fuzzy
msgid "vCalendar files (.vcs)"
-msgstr "ವಿಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಡತಗಳು (.vcf)"
+msgstr "ವಿಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಡತಗಳು (.vcs)"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
msgid "Evolution vCalendar importer"
@@ -4969,80 +4928,68 @@ msgstr "Evolution ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಇಂಟೆಲಿಜೆಂಟ
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
-msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ (_e)"
+msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
-msgstr "ಘಟನೆಗಳು"
+msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "ಕಾರ್ಯ"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "ಮೆಮೊ"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
-msgstr "ಅದು ಪುನರಾವರ್ತನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
+msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
-msgstr "ಇದು ಹಾಗು ಇದಕ್ಕೂ ಮುಂಚಿನ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಿಗೆ"
+msgstr "ಒಂದು ಸನ್ನಿವೇಶವಾಗಿದೆ"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "has alarms"
-msgstr "ಅದು ಅಲಾರಂಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
+msgstr "ಅಲಾರಂಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
-msgstr "%s ಲಗತ್ತು"
+msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "ಖಾಸಗಿ"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾದ"
#. Translators: Appointment's classification section name
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "ವರ್ಗೀಕರಣ"
@@ -5051,14 +4998,12 @@ msgstr "ವರ್ಗೀಕರಣ"
#. Translators: Column header for a component summary
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "ಸಾರಾಂಶ"
#. Translators: Appointment's location
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "ಸ್ಥಳ"
@@ -5067,42 +5012,36 @@ msgstr "ಸ್ಥಳ"
#. Translators: Column header for a component start date/time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "ಆರಂಭ"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
-msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕ"
+msgstr "ಕೊನೆ"
#. Translators: Appointment's end time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "ಕೊನೆ"
#. Translators: Appointment's categories
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "ವರ್ಗಗಳು"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ"
#. Translators: Appointment's URL
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -5110,7 +5049,6 @@ msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "ಆಯೋಜಕರು"
@@ -5118,20 +5056,17 @@ msgstr "ಆಯೋಜಕರು"
#. Translators: Appointment's attendees
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರು"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "ವಿವರಣೆ"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "ಬಗೆ"
@@ -6712,9 +6647,8 @@ msgid "Open New Message window"
msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ"
#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
-#, fuzzy
msgid "Configure Evolution"
-msgstr "ಸಂರಚನೆ"
+msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
#: ../composer/e-composer-actions.c:315
msgid "Save the current file"
@@ -6774,11 +6708,11 @@ msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿಮ್ಮ PGP ಕೀಲಿಯ
#: ../composer/e-composer-actions.c:393
msgid "_Picture Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ (_P)"
#: ../composer/e-composer-actions.c:395
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶದೊಳಗೆ ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಚಿತ್ರಗಳ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../composer/e-composer-actions.c:401
msgid "_Prioritize Message"
@@ -6918,8 +6852,7 @@ msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಆಗಿ ಉಳಿಸಿ"
#: ../composer/e-msg-composer.c:784
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಈ ಖಾತೆಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸಹಿ ಮಾಡುವ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು "
"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
@@ -6938,11 +6871,10 @@ msgid "Compose Message"
msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ರಚಿಸು"
#: ../composer/e-msg-composer.c:4116
-#, fuzzy
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
-"<b>(ರಚನಾಕಾರವು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅದನ್ನು "
-"ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.)</b>"
+"ರಚನಾಕಾರವು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅದನ್ನು "
+"ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../composer/e-msg-composer.c:4821
msgid "Untitled Message"
@@ -6979,8 +6911,7 @@ msgstr "ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡು
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr ""
-"ನೀವು ರಚಿಸುತ್ತಿರುವ '{0}' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ತ್ಯಜಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+msgstr "ನೀವು ರಚಿಸುತ್ತಿರುವ '{0}' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ತ್ಯಜಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
@@ -7050,8 +6981,7 @@ msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು '%s' ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಉಳ
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
-"'{0}' ಕಡತವು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತವಲ್ಲ ಆದ್ದರಿಂದ ಒಂದು ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+msgstr "'{0}' ಕಡತವು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತವಲ್ಲ ಆದ್ದರಿಂದ ಒಂದು ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117
#, fuzzy
@@ -7142,9 +7072,8 @@ msgid "The email address you have entered is invalid."
msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
-#, fuzzy
msgid "Please enter your password."
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
+msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
@@ -7159,9 +7088,8 @@ msgid "Google"
msgstr "ಗೂಗಲ್"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463
-#, fuzzy
msgid "Personal details:"
-msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ"
+msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಗತ ವಿವರಣೆಗಳು:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470
msgid "Name:"
@@ -7172,14 +7100,12 @@ msgid "Email address:"
msgstr "ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489
-#, fuzzy
msgid "Details:"
-msgstr "ವಿವರಗಳು"
+msgstr "ವಿವರಗಳು:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
-#, fuzzy
msgid "Receiving"
-msgstr "ಇಮೈಲನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
+msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504
msgid "Server type:"
@@ -7203,9 +7129,8 @@ msgid "never"
msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
-#, fuzzy
msgid "Sending"
-msgstr "ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ"
+msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590
msgid ""
@@ -7356,9 +7281,8 @@ msgid "Yahoo Calendar name:"
msgstr "ಒಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P):"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248
@@ -7392,16 +7316,15 @@ msgid "On This Computer"
msgstr "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ"
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Modify %s..."
-msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
+msgstr "%s ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು..."
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
msgid "Add a new account"
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
-#, fuzzy
msgid "Account management"
msgstr "ಖಾತೆಯ ನಿರ್ವಹಣೆ"
@@ -7459,19 +7382,19 @@ msgstr "%s (ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ)"
#: ../e-util/e-activity.c:229
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
#: ../e-util/e-activity.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ)"
#: ../e-util/e-activity.c:235
#, c-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
#: ../e-util/e-activity.c:240
#, c-format
@@ -7576,64 +7499,57 @@ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:217
-#, fuzzy
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
-msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾದರಿ"
+msgstr "ಮುಂದಿನ ಸೋಮ"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:223
-#, fuzzy
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
-msgstr "ಮುಂದಿನ ತ್ರೆಡ್‌ (_T)"
+msgstr "ಮುಂದಿನ ಮಂಗಳ"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
-#, fuzzy
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
-msgstr "ಮುಂದಿನ ತ್ರೆಡ್‌ (_T)"
+msgstr "ಮುಂದಿನ ಬುಧ"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
-#, fuzzy
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
-msgstr "ಮುಂದಿನ ತ್ರೆಡ್‌ (_T)"
+msgstr "ಮುಂದಿನ ಗುರು"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
-#, fuzzy
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
-msgstr "ಮುಂದಿನ"
+msgstr "ಮುಂದಿನ ಶುಕ್ರ"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
-#, fuzzy
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
-msgstr "ಮುಂದಿನ"
+msgstr "ಮುಂದಿನ ಶನಿ"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
-#, fuzzy
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
-msgstr "ಮುಂದಿನ"
+msgstr "ಮುಂದಿನ ಭಾನು"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345
#: ../e-util/e-datetime-format.c:354
@@ -7676,8 +7592,7 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ದೋಷದ ಬಗ್ಗೆ ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿದೆ:"
#: ../e-util/e-print.c:170
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ದೋಷದ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೆ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ."
#: ../e-util/e-signature.c:707
@@ -7820,9 +7735,8 @@ msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "ಸಹಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಾಗ ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
#: ../em-format/em-format.c:2251
-#, fuzzy
msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "PGP ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "PGP ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: "
#: ../em-format/em-format.c:2257 ../mail/em-folder-tree.c:656
#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
@@ -8305,9 +8219,8 @@ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಮೈಲ್ ಫೋಲ್ಡರುಗಳ ಶೇಖರಣೆ '%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562
-#, fuzzy
msgid "Please select a folder"
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಆರಿಸಿ."
+msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
@@ -8349,9 +8262,8 @@ msgstr "ಜರುಗಿಸು (_M)"
#. Check buttons
#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1423
#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
-#, fuzzy
msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "ಪುನಃ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಬೇಡ."
+msgstr "ಪುನಃ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಬೇಡ (_D)."
#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
@@ -9024,8 +8936,7 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ರದ್ದುಪಡಿಸಿದ ಕಾರ್ಯ
#: ../mail/e-mail-session.c:873
#, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr ""
"ಯಾವುದೆ ನಿರ್ದೇಶಿತ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಸಂದೇಶದ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದು "
"ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
@@ -9073,9 +8984,9 @@ msgid "Sending message"
msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ \"%s\" ದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
+msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ \"'%s\" ದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39
#, c-format
@@ -9187,12 +9098,11 @@ msgid "Account Information"
msgstr "ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ"
#: ../mail/em-account-editor.c:2101
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
-"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಖಾತೆಗಾಗಿ ಒಂದು ವಿವರಣಾತ್ಮಕವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಿ.\n"
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಖಾತೆಗಾಗಿ ಒಂದು ವಿವರಣಾತ್ಮಕವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ಒದಗಿಸಿ.\n"
"ಈ ಹೆಸರು ಕೇವಲ ತೋರಿಸುವ ಉದ್ಧೇಶಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../mail/em-account-editor.c:2105
@@ -9669,8 +9579,7 @@ msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡದೆ ಇರುವ"
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
-msgstr ""
-"ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಈ ಸಂದೇಶವು ದೃಢೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಎಂದು ಯಾವುದೆ ಖಚಿತತೆ ಇಲ್ಲ."
+msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಈ ಸಂದೇಶವು ದೃಢೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಎಂದು ಯಾವುದೆ ಖಚಿತತೆ ಇಲ್ಲ."
#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1602
msgid "Valid signature"
@@ -9754,8 +9663,7 @@ msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ"
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
-msgstr ""
-"ಈ ಸಂದೇಶವು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಇದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರು ನೋಡವುದು ಕಷ್ಟ ಸಾಧ್ಯ."
+msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಇದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರು ನೋಡವುದು ಕಷ್ಟ ಸಾಧ್ಯ."
#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1614
msgid "Encrypted, strong"
@@ -9866,9 +9774,9 @@ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬಾಹ್ಯ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕ
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#: ../mail/em-format-html.c:2763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು <b>%s</b> ಇಂದ <b>%s</b> ಪರವಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
+msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ಇಂದ %s ಪರವಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
#: ../mail/em-html-stream.c:122
@@ -9885,7 +9793,6 @@ msgid "_Account:"
msgstr "ಖಾತೆ(_A):"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159
-#, fuzzy
msgid "Clear Search"
msgstr "ಹುಡುಕನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು"
@@ -9900,9 +9807,8 @@ msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "ಆಯ್ದ ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217
-#, fuzzy
msgid "Su_bscribe"
-msgstr "ಚಂದಾದಾರಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
+msgstr "ಚಂದಾದಾರಗೊಳಿಸು (_b)"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
@@ -9916,51 +9822,44 @@ msgid "_Unsubscribe"
msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_U)"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240
-#, fuzzy
msgid "Collapse all folders"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳೀಯ ಫೋಲ್ಡರುಗಳು"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಬೀಳಿಸು"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241
-#, fuzzy
msgid "C_ollapse All"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶ ತ್ರೆಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು (_T)"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬೀಳಿಸು (_o)"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251
-#, fuzzy
msgid "Expand all folders"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ತ್ರೆಡ್‌ಗಳ ವಿಸ್ತೃತ ರೂಪಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_x)"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿ"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252
-#, fuzzy
msgid "E_xpand All"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ತ್ರೆಡ್‌ಗಳ ವಿಸ್ತೃತ ರೂಪಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_x)"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ವಿಸ್ತರಿಸು (_x)"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262
-#, fuzzy
msgid "Refresh the folder list"
-msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು"
+msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
-#, fuzzy
msgid "Stop the current operation"
-msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೈಲ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ"
#. Translators: This message is shown only for ten or more
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
#: ../mail/em-utils.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "%d ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ತೆಗೆಯಲು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
+msgstr[0] "%d ಸಂದೇಶವನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ತೆಗೆಯಲು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ತೆಗೆಯಲು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
#: ../mail/em-utils.c:153
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151
-#, fuzzy
msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪುನಃ ತೋರಿಸಬೇಡ (_D)."
+msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪುನಃ ತೋರಿಸಬೇಡ (_D)"
#: ../mail/em-utils.c:328
msgid "Message Filters"
@@ -10280,8 +10179,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
-"ನೀವು ಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಓದುವಾಗ ಒಂದು ತೆರೆಸೂಚಕವು ಕಾಣುವಂತೆ, ಕ್ಯಾರಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು."
+msgstr "ನೀವು ಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಓದುವಾಗ ಒಂದು ತೆರೆಸೂಚಕವು ಕಾಣುವಂತೆ, ಕ್ಯಾರಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Enable or disable magic space bar"
@@ -10289,8 +10187,7 @@ msgstr "ಮಾಂತ್ರಿಕ ಸ್ಪೇಸ್‌ ಬಾರನ್ನು ಶ
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr ""
-"ಅನೇಕ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕುವಾಗ ಇದು ಎಚ್ಚರಿಸುವುದನ್ನು ಇದು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ ಅಥವ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
+msgstr "ಅನೇಕ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕುವಾಗ ಇದು ಎಚ್ಚರಿಸುವುದನ್ನು ಇದು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ ಅಥವ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
@@ -10362,9 +10259,8 @@ msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-#, fuzzy
msgid "Forward message."
-msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶ"
+msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಸಂದೇಶ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Group Reply replies to list"
@@ -10413,13 +10309,12 @@ msgstr ""
"ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-#, fuzzy
msgid ""
"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
msgstr ""
-"\"ಫಿಲ್ಟರ್ ಸಂಪಾದಕ\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಉದ್ದ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ "
-"ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
+"\"ಕಡತಕೋಶ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಉದ್ದ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು "
+"ಲಂಬವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid ""
@@ -10450,17 +10345,17 @@ msgstr ""
"ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಈ ಕೀಲಿಯು ಕೇವಲ ಅನ್ವಯಿಕಾ ವಿವರವಾಗಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-#, fuzzy
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
-"\"ಫಿಲ್ಟರ್ ಸಂಪಾದಕ\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋವನ್ನು "
+"\"ಕಡತಕೋಶ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋವನ್ನು "
"ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಿದಾಗ ಅಥವ ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಿದಾಗ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಸೂಚನೆ, ಈ ನಿಗದಿತ "
-"ಮೌಲ್ಯವನ್ನು Evolution ಇಂದ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ \"ಫಿಲ್ಟರ್ ಸಂಪಾದಕ\" ವಿಂಡೋವನ್ನು "
-"ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಈ ಕೀಲಿಯು ಕೇವಲ ಅನ್ವಯಿಕಾ ವಿವರವಾಗಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ."
+"ಮೌಲ್ಯವನ್ನು Evolution ಇಂದ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ \"ಕಡತಕೋಶ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು\" "
+"ವಿಂಡೋವನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಈ ಕೀಲಿಯು ಕೇವಲ ಅನ್ವಯಿಕಾ ವಿವರವಾಗಿ "
+"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid ""
@@ -10498,13 +10393,12 @@ msgstr ""
"ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"\"ಫಿಲ್ಟರ್ ಸಂಪಾದಕ\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಅಗಲ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ "
-"ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
+"\"ಕಡತಕೋಶ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಅಗಲ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು "
+"ಲಂಬವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid ""
@@ -10668,9 +10562,8 @@ msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "ದಾಖಲೆ ಫಿಲ್ಟರ್ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿನ ದಾಖಲೆಕಡತ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-#, fuzzy
msgid "Mail browser height"
-msgstr "ಸಾಲಿನ ಏಕಪ್ರಕಾರದ ಉದ್ದ"
+msgstr "ಮೈಲ್ ವೀಕ್ಷಕದ ಎತ್ತರ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Mail browser maximized"
@@ -10726,9 +10619,8 @@ msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "TO/CC/BCC ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಳಾಸಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-#, fuzzy
msgid "Original message."
-msgstr "-----ಮೂಲ ಸಂದೇಶ-----"
+msgstr "ಮೂಲ ಸಂದೇಶ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
@@ -10753,10 +10645,8 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
-"ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದು ವಿಷಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸದೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದು ವಿಷಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸದೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
@@ -10787,8 +10677,7 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಕೇವಲ Bcc ಅನ್ನು ಮಾತ
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr ""
-"ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ 10 ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ 10 ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid ""
@@ -10876,8 +10765,7 @@ msgstr "ಒಂದು ಸುದ್ದಿಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶ
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
-"ಒಂದು ಸುದ್ದಿಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+msgstr "ಒಂದು ಸುದ್ದಿಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
@@ -11008,15 +10896,12 @@ msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "ರದ್ದಿ ಹುಕ್‌ಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ಲಗ್ಇನ್"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "ರದ್ದಿಯನ್ನು ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು, ಜನವರಿ 1, 1970 (Epoch) ರ ನಂತರ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು, ಜನವರಿ 1, 1970 (Epoch) ರ ನಂತರ."
+msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು, ಜನವರಿ 1, 1970 (Epoch) ರ ನಂತರ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid ""
@@ -11124,12 +11009,11 @@ msgstr ""
"ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ, ಇದರ ಮುಂದೆ '...' ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
-#, fuzzy
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
msgstr ""
-"ಎಳೆಗಳನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೀಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಬೇಕೆ. Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿ "
+"ಎಳೆಗಳನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೀಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಬೇಕೆ. ಅನ್ವಯಿಸಲು ಮರಳಿ "
"ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
@@ -11219,8 +11103,7 @@ msgstr "ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr ""
-"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಸಂದೇಶದೊಂದಿಗೂ 'ಓದಲಾಗಿದೆ' ರಸೀತಿಗಾಗಿ ಮನವಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ."
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಸಂದೇಶದೊಂದಿಗೂ 'ಓದಲಾಗಿದೆ' ರಸೀತಿಗಾಗಿ ಮನವಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
msgid ""
@@ -11304,13 +11187,11 @@ msgid "Select folder to import into"
msgstr "ಯಾವ ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿ"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403
-#, fuzzy
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "ವಿಷಯ"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408
-#, fuzzy
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "ಯಿಂದ"
@@ -11575,9 +11456,8 @@ msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "ವಿಷಯದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ತ್ರೆಡಿಂಗ್ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಮರಳು (_a)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:48
-#, fuzzy
msgid "Fix_ed Width Font:"
-msgstr "ನಿಗದಿತ ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ (_e):"
+msgstr "ನಿಗದಿತ ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ(_e):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Format messages in _HTML"
@@ -11706,9 +11586,8 @@ msgid "Remember _password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ (_p)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-#, fuzzy
msgid "Replies and Forwards"
-msgstr "ಮಾರುತ್ತರ ಹಾಗು ಮೂಲ"
+msgstr "ಮಾರುತ್ತರ ಹಾಗು ಫಾರ್ವಾರ್ಡುಗಳು"
#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Required Information"
@@ -11716,19 +11595,19 @@ msgstr "ಅಗತ್ಯ ಮಾಹಿತಿ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "SHA1"
-msgstr ""
+msgstr "SHA1"
#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "SHA256"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256"
#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "SHA384"
-msgstr ""
+msgstr "SHA384"
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "SHA512"
-msgstr ""
+msgstr "SHA512"
#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
@@ -11837,9 +11716,8 @@ msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡುವ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ (_n):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-#, fuzzy
msgid "Special Folders"
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಫೋಲ್ಡರ್"
+msgstr "ವಿಶೇಷ ಫೋಲ್ಡರ್ಸ್"
#: ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Spell Checking"
@@ -11850,9 +11728,8 @@ msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸುವಾಗ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಟೈಪ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_t)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:125
-#, fuzzy
msgid "Start up"
-msgstr "ಆರಂಭ: "
+msgstr "ಆರಂಭ "
#: ../mail/mail-config.ui.h:127
msgid "T_ype:"
@@ -11899,9 +11776,8 @@ msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸು (_n)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:137
-#, fuzzy
msgid "User _Name:"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_n):"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_N):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:138
msgid "_Add Signature"
@@ -11937,18 +11813,16 @@ msgid "_Junk Folder:"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಫೋಲ್ಡರ್"
#: ../mail/mail-config.ui.h:146
-#, fuzzy
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
-msgstr "ಉತ್ತರಿಸುವಾಗ ಮೂಲ ಸಂದೇಶದ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸಹಿಯನ್ನು ಇರಿಸು (_K)"
+msgstr "ಉತ್ತರಿಸುವಾಗ ಮೂಲ ಸಂದೇಶದ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸಹಿಯನ್ನು ಇರಿಸು(_K)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:147
msgid "_Languages"
msgstr "ಭಾಷೆಗಳು (_L)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:148
-#, fuzzy
msgid "_Load images only in messages from contacts"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳಿಂದ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_L)"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳಿಂದ ಬಂದ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_L)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:149
msgid "_Lookup in local address book only"
@@ -12244,11 +12118,9 @@ msgstr[0] "%d ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತ
msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../mail/mail-ops.c:2336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error saving messages to: %s:\n"
-msgstr ""
-"ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s:\n"
-" %s"
+msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s:\n"
#: ../mail/mail-ops.c:2411
#, c-format
@@ -12260,19 +12132,19 @@ msgid "Checking Service"
msgstr "ಸೇವೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../mail/mail-ops.c:2582
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disconnecting %s"
-msgstr "'%s' ನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ'"
+msgstr "'%s' ನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../mail/mail-ops.c:2639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing attachments"
-msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../mail/mail-ops.c:2686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
+msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
#: ../mail/mail-send-recv.c:191
msgid "Canceling..."
@@ -12373,13 +12245,11 @@ msgstr "\"ರದ್ದಿ ಅಲ್ಲ ಎಂದು ವರದಿ ಮಾಡುವ
#: ../mail/mail.error.xml.h:4
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"\"{0}\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕೋಶವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ."
+msgstr "\"{0}\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕೋಶವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"\"{1}\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕೋಶವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ."
+msgstr "\"{1}\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕೋಶವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -12405,8 +12275,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
"name."
-msgstr ""
-"\"{0}\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಸಹಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
+msgstr "\"{0}\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಸಹಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
@@ -12425,8 +12294,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಹಾಗು ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು "
"ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?"
@@ -12471,8 +12339,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr ""
-"ಒಂದು ವಿಷಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+msgstr "ಒಂದು ವಿಷಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Blank Signature"
@@ -12508,8 +12375,7 @@ msgstr "\"{0}\" ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸ
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr ""
-"\"{0}\" ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+msgstr "\"{0}\" ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -12570,9 +12436,8 @@ msgstr ""
"ಸಂವೇದಿಯಾಗಿರುತ್ತವೆ; ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಪ್ಸ್‍ ಲಾಕ್ ಆನ್ ಆಗಿರಬಹುದು."
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-#, fuzzy
msgid "Close message window."
-msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
+msgstr "ಸಂದೇಶ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು."
#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Could not save signature file."
@@ -12583,19 +12448,16 @@ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶ \"{0}\" ನಲ್ಲಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-#, fuzzy
msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಡ"
+msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಡ (_N)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "Do _Not Send"
-msgstr "ಕಳುಹಿಸಬೇಡ (_n)"
+msgstr "ಕಳುಹಿಸಬೇಡ (_N)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-#, fuzzy
msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "ಮೇಳೈಸಬೇಡ (_D)"
+msgstr "ಮೇಳೈಸಬೇಡ (_N)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid ""
@@ -12677,8 +12539,7 @@ msgstr ""
"ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr ""
"ನೀವು ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಿದಲ್ಲಿ, ಅದರಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ "
"ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ."
@@ -12740,9 +12601,8 @@ msgid "Missing folder."
msgstr "ಕಾಣೆಯಾಗಿರುವ ಫೋಲ್ಡರ್."
#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-#, fuzzy
msgid "N_ever"
-msgstr "ಎಂದೂ ಬೇಡ"
+msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ (_e)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:85
#, fuzzy
@@ -12797,8 +12657,7 @@ msgstr "ಹಳೆಯ ಮೈಲ್ ಫೋಲ್ಡರು \"{0}\" ಅನ್ನು
#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"ಬೆಂಬಲವಿರುವ ದೃಢೀಕರಣ ರಚನೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರುವ ದೃಢೀಕರಣ ರಚನೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Read receipt requested."
@@ -12806,8 +12665,7 @@ msgstr "ಓದಲಾಗಿದೆ ಎನ್ನುವ ರಸೀತಿಗೆ ಮನ
#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr ""
-"ಫೋಲ್ಡರ್ \"{0}\" ಹಾಗು ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ಉಪಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ \"{0}\" ಹಾಗು ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ಉಪಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
@@ -12819,9 +12677,8 @@ msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ %s ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಬೇಕೆ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:101
-#, fuzzy
msgid "Reply _Privately"
-msgstr "ಖಾಸಗಿ (_P)"
+msgstr "ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸು (_P)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid "Search Folders automatically updated."
@@ -12829,7 +12686,7 @@ msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶಗಳು ತಾನಾಗಿಯೆ
#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Send private reply?"
-msgstr ""
+msgstr "ಖಾಸಗಿ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:106
#, fuzzy
@@ -12897,14 +12754,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
-msgstr ""
-"ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಕಳುಹಿಸಲು ಆಯ್ದ ಖಾತೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಕಳುಹಿಸಲು ಆಯ್ದ ಖಾತೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr ""
-"ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಯಾವುದೆ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿಲ್ಲ"
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಯಾವುದೆ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿಲ್ಲ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid ""
@@ -12927,11 +12781,8 @@ msgstr ""
"ಗುರುತು ಹಾಕುತ್ತದೆ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-#, fuzzy
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr ""
-"ಇದು ಆರಿಸಲಾದ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಅದರ ಉಪ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು "
-"ಗುರುತು ಹಾಕುತ್ತದೆ."
+msgstr "ಇದು ಆರಿಸಲಾದ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕುತ್ತದೆ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
@@ -13034,9 +12885,8 @@ msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr " \"{0}\" ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ \"{0}\" ಆಗಿ ನೀವು ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:147
-#, fuzzy
msgid "_Always"
-msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ"
+msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ (_A)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "_Append"
@@ -13058,9 +12908,8 @@ msgid "_Empty Trash"
msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು (_E)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:152
-#, fuzzy
msgid "_Exit Evolution"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Evolution ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು (_E)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:153
msgid "_Expunge"
@@ -13072,9 +12921,8 @@ msgid "_Migrate Now"
msgstr "ರವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:155
-#, fuzzy
msgid "_No"
-msgstr "ಇಲ್ಲ"
+msgstr "ಇಲ್ಲ (_N)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "_Open Messages"
@@ -13086,13 +12934,12 @@ msgid "_Send Receipt"
msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದ ರಸೀತಿ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:160
-#, fuzzy
msgid "_Synchronize"
-msgstr "ಮೇಳೈಸು"
+msgstr "ಮೇಳೈಸು (_S)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:161
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೌದು (_Y)"
#: ../mail/message-list.c:1215
msgid "Unseen"
@@ -13373,9 +13220,8 @@ msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Primary address book"
-msgstr "evolution ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ"
+msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
msgid "Show autocompleted name with an address"
@@ -14079,27 +13925,23 @@ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "ಇವತ್ತಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿದ ಕಾರ್ಯಗಳ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣವು, \"#rrggbb\" ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿದೆ."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬಗಳು ಹಾಗು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಗಳು"
+msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬಗಳು ಹಾಗು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಗಳ ಜ್ಞಾಪನೆ"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬಗಳು ಹಾಗು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಗಳು"
+msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬಗಳು ಹಾಗು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಗಳ ಜ್ಞಾಪನೆ ಘಟಕಗಳು"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬಗಳು ಹಾಗು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಗಳು"
+msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬಗಳು ಹಾಗು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಗಳ ಜ್ಞಾಪನೆ ಮೌಲ್ಯ"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "ಅಲಾರಂಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
"ಸಮಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಕಸ್ ಬೇನ್ಸ್‍ ಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಣ್ಣ(ಖಾಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ)."
@@ -14161,13 +14003,11 @@ msgstr "ಅಡ್ಡ ಫಲಕ ಸ್ಥಾನ"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
-"ಕೆಲಸದ ದಿನವು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವ ಗಂಟೆ, 0 ಯಿಂದ 23 ರ ವರೆಗೆ, ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಯ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ."
+msgstr "ಕೆಲಸದ ದಿನವು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವ ಗಂಟೆ, 0 ಯಿಂದ 23 ರ ವರೆಗೆ, ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಯ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
-"ಕೆಲಸದ ದಿನವು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಗಂಟೆ, 0 ಯಿಂದ 23 ರ ವರೆಗೆ, ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಯ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ."
+msgstr "ಕೆಲಸದ ದಿನವು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಗಂಟೆ, 0 ಯಿಂದ 23 ರ ವರೆಗೆ, ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಯ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
@@ -14517,8 +14357,7 @@ msgstr ""
"\"."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"ಎಂದು ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸಲು ಘಟಕಗಳು, \"ನಿಮಿಷಗಳು\", \"ಗಂಟೆಗಳು\" ಅಥವ "
"\"ದಿನಗಳು\"."
@@ -14553,8 +14392,7 @@ msgstr "ಒಂದು ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಅಥವ ಕಾ
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr ""
-"ಒಂದು ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಅಥವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಾಗ ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+msgstr "ಒಂದು ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಅಥವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಾಗ ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
msgid ""
@@ -14569,8 +14407,7 @@ msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು ಮುಗಿಯುವ ಸಮಯವನ್ನು ವಾರ ಹಾಗು ತಿಂಗಳಿನ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಕಸ್ ಬೈನ್ಸ್ ಗೆರೆಯನ್ನು(ಈಗಿನ ಸಮಯದಲ್ಲಿರುವ ಗೆರೆ) ಎಳೆಯಬೇಕೆ."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
@@ -14607,8 +14444,7 @@ msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ/ಕಾರ್ಯ/ಮೀಟಿಂಗ್ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತಿ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr ""
"ಸಮಯವನ್ನು ಅಪರಾಹ್ನ/ಪೂರ್ವಾಹ್ನ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಗಳ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ "
"ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
@@ -14624,7 +14460,7 @@ msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ/ಕಾರ್ಯ/ಮೀಟಿಂಗ್ ಸಂ
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
#, fuzzy
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "ದಿನಾಂಕ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನಲ್ಲಿ ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
+msgstr "ನಿಜವೆಂದಾದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
msgid "Work days"
@@ -14735,9 +14571,8 @@ msgid "Loading calendars"
msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:636
-#, fuzzy
msgid "_New Calendar..."
-msgstr "ಹೊಸ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ (_N)"
+msgstr "ಹೊಸ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ (_N)..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:653
msgid "Calendar Selector"
@@ -15233,23 +15068,20 @@ msgid "Show memo preview pane"
msgstr "ಮೆಮೊ ಅವಲೋಕನ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735
-#, fuzzy
msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗಡೆಯಲ್ಲೆ ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗಡೆಯಲ್ಲೆ ಮೆಮೊ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742
-#, fuzzy
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗಡೆಯಲ್ಲೆ ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿಯೆ ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
msgid "Print the list of memos"
msgstr "ಮೆಮೋಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
-#, fuzzy
msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಮೆಮೊಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸುತ್ತದೆ"
+msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಮೆಮೊಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸು"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
#, c-format
@@ -15344,37 +15176,32 @@ msgid "Copy..."
msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು..."
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
-#, fuzzy
msgid "D_elete Task List"
-msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸು (_e)"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected task list"
-msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸು"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
msgid "_New Task List"
msgstr "ಹೊಸ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ (_N)"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
-#, fuzzy
msgid "Refresh the selected task list"
-msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
-#, fuzzy
msgid "Rename the selected task list"
-msgstr "ಆಯ್ದ ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_O)"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
-#, fuzzy
msgid "Mar_k as Incomplete"
-msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_M)"
+msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_k)"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "Delete completed tasks"
@@ -15385,19 +15212,16 @@ msgid "Task _Preview"
msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟ (_P)"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878
-#, fuzzy
msgid "Show task preview pane"
-msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
-#, fuzzy
msgid "Show task preview below the task list"
-msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗಡೆಯಲ್ಲೆ ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗಡೆಯಲ್ಲೆ ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
-#, fuzzy
msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗಡೆಯಲ್ಲೆ ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿಯೆ ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
msgid "Active Tasks"
@@ -15424,9 +15248,8 @@ msgid "Print the list of tasks"
msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006
-#, fuzzy
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
+msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸು"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468
msgid "Expunging"
@@ -15440,14 +15263,12 @@ msgstr[0] "%d ಕಾರ್ಯ"
msgstr[1] "%d ಕಾರ್ಯಗಳು"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358
-#, fuzzy
msgid "Delete Tasks"
-msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯಗಳು"
+msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360
-#, fuzzy
msgid "Delete Task"
-msgstr "ಇವರಿಗೆ ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ ಮಾಡು"
+msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸು"
#. Translators: This is only for multiple messages.
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382
@@ -15498,19 +15319,16 @@ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953
-#, fuzzy
msgid "_Disable Account"
-msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
+msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_D)"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
-#, fuzzy
msgid "Disable this account"
-msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
+msgstr "ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
-#, fuzzy
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರನಿಂದ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕು"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಫೋಲ್ಡರನಿಂದ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕು"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
@@ -15521,9 +15339,9 @@ msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಬಳಸಲು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_D)"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
-#, fuzzy
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr "ಜಾಲದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲಾದ ಖಾತೆಗಳ/ಫೋಲ್ಡರುಗಳ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
+msgstr ""
+"ಜಾಲದ ಹೊರಗಿನ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲಾದ ಖಾತೆಗಳು ಹಾಗು ಫೋಲ್ಡರುಗಳ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092
msgid "Fl_ush Outbox"
@@ -15606,9 +15424,8 @@ msgid "Empty _Trash"
msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು (_T)"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
-#, fuzzy
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
-msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರನಿಂದ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕು"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳಿಂದ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕು"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
msgid "_New Label"
@@ -15619,15 +15436,13 @@ msgid "N_one"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ (_o)"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
-#, fuzzy
msgid "_Manage Subscriptions"
-msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು (_S)..."
+msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು (_M)"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr ""
-"ದೂರಸ್ಥ ಪರಿಚಾರಕಗಳಿಗೆ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸು ಅಥವ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
+msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪರಿಚಾರಕಗಳಿಗೆ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸು ಅಥವ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241
@@ -15639,9 +15454,8 @@ msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "ಸರತಿಯಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಹೊಸ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆ"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
-#, fuzzy
msgid "R_eceive All"
-msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾದ"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸ್ವೀಕರಿಸು (_e)"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
#, fuzzy
@@ -15649,9 +15463,8 @@ msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರನಿಂದ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕು"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
-#, fuzzy
msgid "_Send All"
-msgstr "ಕಳುಹಿಸು (_S)"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕಳುಹಿಸು (_S)"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
#, fuzzy
@@ -15720,19 +15533,16 @@ msgid "Show Message _Preview"
msgstr "ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು (_P)"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383
-#, fuzzy
msgid "Show message preview pane"
-msgstr "ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+msgstr "ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
-#, fuzzy
msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಿಡು (_D)"
+msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು (_D)"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
-#, fuzzy
msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr "ಸಂದೇಶ-ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅಳಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು (ಹೊಡೆದು ಹಾಕಲಾದಂತೆ) ತೋರಿಸು."
+msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಗೆರೆ ಎಳೆದಂತೆ ತೋರಿಸು."
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397
msgid "_Group By Threads"
@@ -15747,9 +15557,8 @@ msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗಡೆಯಲ್ಲೆ ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427
-#, fuzzy
msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗಡೆಯಲ್ಲೆ ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿಯೆ ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
msgid "All Messages"
@@ -15788,7 +15597,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶಗಳು"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
-#, fuzzy
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "ವಿಷಯ ಅಥವ ವಿಳಾಸಗಳು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ"
@@ -15863,7 +15671,7 @@ msgstr[1] "ಒಟ್ಟು %d"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126
msgid "Trash"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600
msgid "Send / Receive"
@@ -15945,8 +15753,7 @@ msgstr "%s ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂ
#. May be a better text
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "%s ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಆ ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739
@@ -15955,55 +15762,44 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ ರದ್ದಿ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಲಭ್ಯ
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
-#, fuzzy
msgid "_Date header:"
-msgstr "ದಿನಾಂಕದ ಹೆಡರ್:"
+msgstr "ದಿನಾಂಕದ ಹೆಡರ್ (_D):"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
-#, fuzzy
msgid "Show _original header value"
-msgstr "ಮೂಲ ಗಾತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು (_O)"
+msgstr "ಮೂಲ ಹೆಡರಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು (_o)"
#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Evolution ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೈಲರ್ ಆಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸು"
#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ Evolution ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ, ಅದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೈಲರ್ ಆಗಿದೆಯೆ ಎಂದು "
"ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143
-#, fuzzy
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಇ-ಮೈಲ್ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆಗಿ ಮಾಡಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಇಮೈಲ್ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆಗಿ ಮಾಡಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
msgstr ""
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr ""
-"Evolution ಈಗ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದೆ.\n"
-"ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಈ ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ."
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ Evolution ಈಗ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದೆ."
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution is currently offline."
-msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು"
+msgstr "Evolution ಈಗ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದೆ."
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution will return to online mode once a network connection is "
"established."
-msgstr ""
-"Evolution ಈಗ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದೆ.\n"
-"ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಈ ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ."
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವು ಸಾಧಿಸಿದ ನಂತರ Evolution ಮರಳಿ ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತದೆ."
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
msgid "Author(s)"
@@ -16063,17 +15859,16 @@ msgstr "%s ನಿಂದ:"
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417
-#, fuzzy
msgid "Importing Files"
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395
msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr ""
+msgstr "ಆಮದು ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಲು \"ಮುಂದಕ್ಕೆ\" ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413
msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr ""
+msgstr "ಆಮದು ಮಾಡುವಿಕೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಲು \"ಮುಂದಕ್ಕೆ\" ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487
msgid "Evolution Setup Assistant"
@@ -16150,22 +15945,20 @@ msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "ಒಂದು ಮೈಲ್ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ನೀವು ಮರೆತಾಗ ನೆನಪಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Inline Audio"
-msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗಿನ ವಿಕಾರ್ಡುಗಳು"
+msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗಿನ ಆಡಿಯೊ"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "ಆಡಿಯೊ ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು Evolution ನಿಂದ ನೇರವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸಿ."
+msgstr "ಆಡಿಯೊ ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಮೈಲ್ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ನೇರವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸಿ."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "Evolution ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತಕ್ಕಾಗಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸು"
+msgstr "Evolution ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಕಡತಕ್ಕಾಗಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸು"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216
msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‍ನ ನಂತರ ಇವಲ್ಯೂಶನನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು (_R)"
+msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ನ ನಂತರ ಇವಲ್ಯೂಶನನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು (_R)"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
@@ -16202,38 +15995,32 @@ msgid "Restore from backup"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ನಿಂದ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386
-#, fuzzy
msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "Evolution ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಮಾಡು (_B)..."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388
-#, fuzzy
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿ ಹಾಗು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡು ಹಾಗು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು"
+msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿ ಹಾಗು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಒಂದು ಆರ್ಕೈವ್‌ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
-#, fuzzy
msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (_e)..."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
-#, fuzzy
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿ ಹಾಗು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡು ಹಾಗು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು"
+msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿ ಹಾಗು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಒಂದು ಆರ್ಕೈವ್‌ ಕಡತದಿಂದ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
-#, fuzzy
msgid "Back up Evolution directory"
-msgstr "Evolution ಕೋಶವನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡು"
+msgstr "Evolution ಕೋಶವನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್‌"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Evolution ಕೋಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
-#, fuzzy
msgid "Check Evolution Back up"
-msgstr "Evolution ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು"
+msgstr "Evolution ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
msgid "Restart Evolution"
@@ -16246,7 +16033,7 @@ msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸ
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399
msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "ಇವಲ್ಯೂಶನನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
@@ -16259,9 +16046,8 @@ msgstr ""
"ಕಾರ್ಯಗಳು, ಮೆಮೊಗಳು)"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
-#, fuzzy
msgid "Back up complete"
-msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
+msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496
@@ -16269,23 +16055,20 @@ msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403
-#, fuzzy
msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ Evolution ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಮಾಡಿ"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409
-#, fuzzy
msgid "Extracting files from back up"
-msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ನಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ ಅಪ್‌ನಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Evolution ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481
-#, fuzzy
msgid "Removing temporary back up files"
-msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Ensuring local sources"
@@ -16294,7 +16077,7 @@ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಆಕರಗಳನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸ
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683
#, c-format
@@ -16303,9 +16086,8 @@ msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರಿನಿಂದ ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸ
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
-#, fuzzy
msgid "Evolution Back up"
-msgstr "Evolution ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್"
+msgstr "Evolution ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
msgid "Evolution Restore"
@@ -16329,35 +16111,28 @@ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು Evolution ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿನ ದತ್ತಾಂಶದ ಪ್ರಮಾಣಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು."
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿನ ದತ್ತಾಂಶದ ಪ್ರಮಾಣಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು."
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Back up and Restore"
-msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಹಾಗು ಮರುಸ್ಥಾಪನೆ"
+msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಹಾಗು ಮರುಸ್ಥಾಪನೆ"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ Evolution ಮಾಹಿತಿ ಹಾಗು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡು ಹಾಗು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
+msgstr "ನಿಮ್ಮ Evolution ಮಾಹಿತಿ ಹಾಗು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಮಾಡು ಹಾಗು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Evolution ಅನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಚ್ಚಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
-msgstr ""
-"ಆರಿಸಲಾದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತದಿಂದ Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?"
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಕಡತದಿಂದ Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Close and Back up Evolution"
-msgstr "Evolution ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಹಾಗು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಮಾಡಿ"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
#, fuzzy
@@ -16369,14 +16144,12 @@ msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "ಸಾಕಷ್ಟಿಲ್ಲದ ಅನುಮತಿಗಳು"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Invalid Evolution back up file"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ Evolution ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತ"
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ Evolution ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಕಡತ"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Please select a valid back up file to restore."
-msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಮಾನ್ಯವಾದ ಒಂದು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
+msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಮಾನ್ಯವಾದ ಒಂದು ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "The selected folder is not writable."
@@ -16387,6 +16160,9 @@ msgid ""
"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು, ನೀವು ಮೊದಲು Evolution ಅನ್ನು "
+"ಮುಚ್ಚಬೇಕು. ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು "
+"ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
msgid ""
@@ -16416,9 +16192,8 @@ msgstr "ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುವ ಸಂಪರ
#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
-#, fuzzy
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr "ಪಿಡ್ಜಿನ್ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ ಹಾಗು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸಿ"
+msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ ಹಾಗು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸು (_S)"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
@@ -16451,7 +16226,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163
#, c-format
msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
-msgstr ""
+msgstr "Bogofilter ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167
@@ -16467,8 +16242,7 @@ msgstr "Bogofilter ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಪ್ರತಿಕ
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-msgstr ""
-"Bogofilter ಉಪಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ ಕಾಯುವುದಕ್ಕೆ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ, ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+msgstr "Bogofilter ಉಪಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ ಕಾಯುವುದಕ್ಕೆ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ, ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221
#, c-format
@@ -16505,11 +16279,11 @@ msgstr "Bogofilter ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ರದ್ದಿ
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr ""
+msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾದ ಲಾಗಿನ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206
msgid "Given URL cannot be found."
-msgstr ""
+msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ URL ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
#, c-format
@@ -16517,57 +16291,51 @@ msgid ""
"Server returned unexpected data.\n"
"%d - %s"
msgstr ""
+"ಪರಿಚಾರಕವು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ.\n"
+"%d - %s"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse server response."
-msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ:"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434
msgid "Events"
msgstr "ಘಟನೆಗಳು"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
-#, fuzzy
msgid "User's calendars"
-msgstr "ಹೊಸ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733
-#, fuzzy
msgid "Failed to get server URL."
-msgstr "LDAP ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ದೃಢೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ URL ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431
-#, fuzzy
msgid "Searching for user's calendars..."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770
-#, fuzzy
msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902
#, c-format
msgid "Previous attempt failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪ್ರಯತ್ನವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904
#, c-format
msgid "Previous attempt failed with code %d"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪ್ರಯತ್ನವು %d ಎಂಬ ಸಂಕೇತದೊಂದಿಗೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter password for user %s on server %s"
-msgstr "%s ಕ್ಕಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ (ಬಳಕೆದಾರ %s)"
+msgstr "%s ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ %s ಎಂಬ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968
#, fuzzy, c-format
@@ -16578,12 +16346,8 @@ msgstr ""
#. fetch content
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214
-#, fuzzy
msgid "Searching folder content..."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256
@@ -16591,9 +16355,8 @@ msgid "Server _handles meeting invitations"
msgstr ""
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270
-#, fuzzy
msgid "List of available calendars:"
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು"
+msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ:"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308
msgid "Supports"
@@ -16601,23 +16364,22 @@ msgstr "ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254
-#, fuzzy
msgid "User e-_mail:"
-msgstr "ಹೊಸ ಇಮೇಲ್"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಇಮೇಲ್ (_m):"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
-msgstr "ಪೈಪನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ :%s"
+msgstr "ತ್ರೆಡ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ :%s"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516
#, c-format
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ '%s' ಎಂಬ URL ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ URL ಆಗಿಲ್ಲ"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು CalDAV ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
@@ -16638,7 +16400,7 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_n):"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
msgid "Brows_e server for a calendar"
-msgstr ""
+msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗಾಗಿ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು (_e)"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
@@ -16778,14 +16540,12 @@ msgstr "ಹವಾಮಾನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು"
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
-#, fuzzy
msgid "Contacts map"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು: "
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳ ನಕ್ಷೆ "
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
-#, fuzzy
msgid "Show a map of all the contacts"
-msgstr "ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳ ಒಂದು ಮ್ಯಾಪ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
@@ -16807,14 +16567,12 @@ msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "PST ಕಡತವನ್ನು Outlook ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ"
#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Outlook DBX import"
-msgstr "Outlook PST ಆಮದು"
+msgstr "Outlook DBX ಆಮದು"
#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
-msgstr "ಔಟ್‌ಲುಕ್ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಕಡತಕೋಶಗಳು (.pst)"
+msgstr "ಔಟ್‌ಲುಕ್ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಸ್ 5/6 ವೈಯಕ್ತಿಕ ಕಡತಕೋಶಗಳು (.dbx)"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
msgid "Mark as _default address book"
@@ -16843,8 +16601,7 @@ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೂಲಗಳು"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ವಿಳಾಸದ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಹಾಗು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು."
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ವಿಳಾಸದ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಹಾಗು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು."
#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
@@ -16861,43 +16618,36 @@ msgstr ""
"\" ಹಾಗು \";\" ಇಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
-#, fuzzy
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ:"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
-#, fuzzy
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
-#, fuzzy
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "ವರ್ಗೀಕರಿಸದ"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
-#, fuzzy
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿತ"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
-#, fuzzy
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾದ"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
-#, fuzzy
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "ರಹಸ್ಯ"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
-#, fuzzy
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "ಉನ್ನತ ರಹಸ್ಯ"
@@ -17022,7 +16772,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr ""
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಮುಖದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -17031,22 +16781,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/face/face.c:286
-#, fuzzy
msgid "Select a Face Picture"
-msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು"
+msgstr "ಒಂದು ಮುಖದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#: ../plugins/face/face.c:296
-#, fuzzy
msgid "Image files"
-msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತಗಳು"
#: ../plugins/face/face.c:352
msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr ""
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಮುಖದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ (_I)"
#: ../plugins/face/face.c:363
msgid "Load new _Face picture"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊಸ ಮುಖದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_F)"
#: ../plugins/face/face.c:420
#, fuzzy
@@ -17063,34 +16811,29 @@ msgid "Failed Read"
msgstr "ಟೇಬಲ್ ಹೆಡರ್"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಿನಾಂಕದ ಮೌಲ್ಯ"
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರ"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Not an image"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ (_N)"
+msgstr "ಒಂದು ಚಿತ್ರವಲ್ಲ"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು 48 * 48 ಗಾತ್ರದ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "The file cannot be read"
-msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!\n"
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ .png ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ. ದೋಷ: {0}"
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244
-#, fuzzy
msgid "Server"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕ (_S):"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕ"
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
#, c-format
@@ -17186,7 +16929,7 @@ msgid "Create folder"
msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ರಚಿಸು"
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
"\n"
@@ -17199,7 +16942,7 @@ msgid ""
"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
"\n"
msgstr ""
-"ಬಳಕೆದಾರ '%s' ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ\n"
+"ಬಳಕೆದಾರ '%s' ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ\n"
"\n"
"'%s' ಇಂದ ಬಂದ ಸಂದೇಶ\n"
"\n"
@@ -17207,7 +16950,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"ಹಂಚಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು 'ಮುಂದಕ್ಕೆ' ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ\n"
+"ಹಂಚಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು 'ಅನ್ವಯಿಸು' ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ\n"
"\n"
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242
@@ -17336,8 +17079,7 @@ msgstr "ನೀವು ಈಗಾಗಲೆ ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-msgstr ""
-"ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ನೀಡಲು ನೀವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
+msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ನೀಡಲು ನೀವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
@@ -17402,9 +17144,8 @@ msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಫೋಲ್ಡರ್ ಸೂಚನೆಗಳು"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Users:"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು:"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
msgid "_Not Shared"
@@ -17575,14 +17316,12 @@ msgid "Undelivered: "
msgstr "ತಲುಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: "
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Inline Image"
-msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗಿನ ವಿಕಾರ್ಡುಗಳು"
+msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗಿನ ಚಿತ್ರ"
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "ಮೈಲ್ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ನೇರವಾಗಿ ವಿಕಾರ್ಡುಗಳನ್ನು ಅನ್ನು ತೋರಿಸು."
+msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮೈಲ್ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ನೇರವಾಗಿ ನೋಡಿ."
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
@@ -17638,9 +17377,9 @@ msgstr "IMAP ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು"
#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
#. the second '%s' with an error message
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
+msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ (%s)"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654
#, c-format
@@ -17762,14 +17501,12 @@ msgstr "ಮೆಮೊ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾ
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
-#, fuzzy
msgid "calendar.ics"
-msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು"
+msgstr "calendar.ics"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
-#, fuzzy
msgid "Save Calendar"
-msgstr "ಹೊಸ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್"
+msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಉಳಿಸು"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714
@@ -17991,239 +17728,234 @@ msgstr "ಒಬ್ಬ ಅಜ್ಞಾತ ವ್ಯಕ್ತಿ"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು <b>%s</b> ಪರವಾಗಿ ಮಾರುತ್ತರಿಸು"
+msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು %s ಪರವಾಗಿ ಮಾರುತ್ತರಿಸು"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr "<b>%s</b> ನ ಪರವಾಗಿ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
+msgstr "%s ಪರವಾಗಿ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು <b>%s</b> %s ಮೂಲಕ ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು <b>%s</b> ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು %s ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "<b>%s</b> ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ನಿಮಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ನಿಮಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ ನೀವು ಇರಬೇಕೆಂದು <b>%s</b> %s ಮೂಲಕ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ ನೀವು ಹಾಜರಿರಬೇಕೆಂದು %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ ನೀವು ಇರಬೇಕೆಂದು <b>%s</b> ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ ನೀವು ಇರಬೇಕೆಂದು %s ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಮೀಟಿಂಗ್‌ಗೆ <b>%s</b> %s ಮೂಲಕ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಮೀಟಿಂಗ್‌ಗೆ %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಮೀಟಿಂಗ್‌ಗೆ <b>%s</b> ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಮೀಟಿಂಗ್‌ಗೆ %s ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr ""
-"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್‌ನ ಬಗ್ಗೆ <b>%s</b> %s ಮೂಲಕ ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು "
+"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್‌ನ ಬಗ್ಗೆ %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು "
"ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr ""
-"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್‌ನ ಬಗ್ಗೆ <b>%s</b> ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್‌ನ ಬಗ್ಗೆ %s ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has canceled the following meeting."
-msgstr "<b>%s</b> ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ."
+msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> ವು %s ನ ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿದ್ದಾರೆ."
+msgstr "%s ರವರು %s ನ ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿದ್ದಾರೆ."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿದ್ದಾರೆ."
+msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿದ್ದಾರೆ."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> ವು %s ನ ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "%s ರವರು %s ನ ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> ವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ."
+msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> ಈ ಕೆಳಗಿನವರಿಗೆ %s ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನವರಿಗೆ %s ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "ನಿಮಗೆ <b>%s</b> %s ಮೂಲಕ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "ನಿಮಗೆ %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ <b>%s</b> %s ಮೂಲಕ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "%s ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
-"ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ <b>%s</b> %s ಮೂಲಕ ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು "
+"ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು "
"ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+#, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr ""
-"ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ <b>%s</b> ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು "
+"ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ %s ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು "
"ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s ಮೂಲಕ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯಗಳ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯಗಳ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯಗಳ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "%s ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯಗಳ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು <b>%s</b> %s ಮೂಲಕ ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು <b>%s</b> ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು %s ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯ ಕಾರ್ಯ ನಿಯೋಜನೆಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮುಂದಿಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯ ಕಾರ್ಯ ನಿಯೋಜನೆಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮುಂದಿಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯ ಕಾರ್ಯ ನಿಯೋಜನೆಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮುಂದಿಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯ ಕಾರ್ಯ ನಿಯೋಜನೆಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮುಂದಿಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು <b>%s</b> %s ಮೂಲಕ ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು <b>%s</b> ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು %s ರವರು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೆಮೊವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೆಮೊವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೆಮೊವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೆಮೊವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> %s ಮೂಲಕ ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಮೆಮೊಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಮೆಮೊಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಮೆಮೊಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "%s ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಮೆಮೊಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊವನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊವನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> ಈ ಕೆಳಗಿನ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊವನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊವನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
msgid "All day:"
msgstr "ದಿನ ಪೂರ್ತಿ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#, fuzzy
msgid "Start day:"
-msgstr "ಆರಂಭದ ದಿನಾಂಕ (_r):"
+msgstr "ಆರಂಭದ ದಿನಾಂಕ:"
#. Start time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
@@ -18232,9 +17964,8 @@ msgid "Start time:"
msgstr "ಆರಂಭದ ಸಮಯ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#, fuzzy
msgid "End day:"
-msgstr "%d ದಿನ"
+msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕ:"
#. End time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
@@ -18260,9 +17991,8 @@ msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
-#, fuzzy
msgid "A_ccept"
-msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು"
+msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು (_c)"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
msgid "_Decline all"
@@ -18280,9 +18010,8 @@ msgid "_Tentative"
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ (_T)"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#, fuzzy
msgid "A_ccept all"
-msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಂಗೀಕರಿಸು (_A)"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಂಗೀಕರಿಸು (_c)"
#. FIXME Is this really the right button?
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
@@ -18346,19 +18075,16 @@ msgid "Itip Formatter"
msgstr "Itip ಫಾರ್ಮಾಟರ್"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; ಯು ಈ ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. ನೀವು ಡೆಲಿಗೇಟ್&quot;{1}"
-"&quot; ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+"'{0}' ಈ ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. ನೀವು ಡೆಲಿಗೇಟ್ '{1}' ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "ಈ ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
"ಈ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ಈಗಿರುವ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರಿಂದ ಬಂದಿಲ್ಲ. ಕಳುಹಿಸದವರನ್ನು "
"ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು ಎಂದು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ?"
@@ -18396,9 +18122,8 @@ msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡು."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ, ಬೀಪ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಶಬ್ಧದ ಕಡತ."
+msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ, ಬೀಪ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಥೀಮ್‌ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Popup message together with the icon."
@@ -18418,7 +18143,7 @@ msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ, ಬೀಪ್ ಕ್
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Use sound theme"
-msgstr ""
+msgstr "ಶಬ್ಧದ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
@@ -18450,16 +18175,16 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "From: %s"
-msgstr "%s ನಿಂದ:"
+msgstr "%s ನಿಂದ"
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Subject: %s"
-msgstr "ವಿಷಯ:"
+msgstr "ವಿಷಯ: %s"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433
#, c-format
@@ -18495,9 +18220,8 @@ msgid "Use sound _theme"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785
-#, fuzzy
msgid "Play _file:"
-msgstr "ಶಬ್ಧ ಕಡತವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡು (_s)"
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡು (_f):"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:796
msgid "Select sound file"
@@ -18523,7 +18247,7 @@ msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ನಿಮಗೆ ಸ
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಇಂದ ಒಂದು ಮೈಲ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490
#, c-format
@@ -18766,8 +18490,7 @@ msgstr "ಲಿಸ್ಟಿಂದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
-"ಈ ಸಂದೇಶವು ಯಾವ ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆಯೊ ಅದರ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
+msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವು ಯಾವ ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆಯೊ ಅದರ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338
msgid "Mailing _List"
@@ -18914,9 +18637,8 @@ msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr ""
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
-#, fuzzy
msgid "Show plain text if present"
-msgstr "HTML ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ತೋರಿಸು"
+msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
msgid ""
@@ -19069,12 +18791,8 @@ msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (ಪ್ರವೇಶದೊಂದಿಗೆ)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr ""
-"ಪ್ರತಿದಿನ\n"
-"ಪ್ರತಿವಾರ\n"
-"ಕೈಯಾರೆ (ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಮೆನ್ಯುಗಳ ಮೂಲಕ)"
+msgstr "ಕೈಯಾರೆ (ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಮೆನ್ಯುಗಳ ಮೂಲಕ)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "P_ort:"
@@ -19094,7 +18812,7 @@ msgstr "ಪ್ರಕಟಪಡಿಸುವ ಆವರ್ತನ (_F):"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
msgid "Secure FTP (SSH)"
-msgstr ""
+msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ FTP (SSH)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
@@ -19145,9 +18863,8 @@ msgid "_Username:"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_U):"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
-#, fuzzy
msgid "iCal"
-msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು"
+msgstr "iCal"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
@@ -19187,8 +18904,7 @@ msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಉಪ ಪ್ರಕ್
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
#, c-format
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-msgstr ""
-"ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ ಕಾಯುವಲ್ಲಿ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ, ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ ಕಾಯುವಲ್ಲಿ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ, ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252
#, c-format
@@ -19196,9 +18912,9 @@ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
msgstr "ಪೈಪ್‌ಗೆ ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಮಾಡುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, ದೋಷ ಕೋಡ್: %d"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
+msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ.ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
@@ -19334,19 +19050,16 @@ msgid "Select destination file"
msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
-#, fuzzy
msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಪಠ್ಯ ಕಡತವಾಗಿ ಉಳಿಸು"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸಿ"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
-#, fuzzy
msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಪಠ್ಯ ಕಡತವಾಗಿ ಉಳಿಸು"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೊವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸಿ"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
-#, fuzzy
msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "ಆಯ್ದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅಥವ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಉಳಿಸಿ."
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸಿ"
#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
msgid ""
@@ -19449,14 +19162,12 @@ msgid "Default sidebar width"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆದ ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಗಲ"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆದ ವಿಂಡೋ ಸ್ಥಿತಿ"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ವಿಂಡೋ X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆದ ವಿಂಡೋ ಸ್ಥಿತಿ"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ವಿಂಡೋ Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window height"
@@ -19476,8 +19187,7 @@ msgid "Enable express mode"
msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr ""
"HTTP/ಸುರಕ್ಷಿತ HTTP ಯನ್ನು ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಾಗ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
"ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು."
@@ -19543,8 +19253,7 @@ msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಬಾರಿ ನವೀಕರಿಸಲಾದ ಸಂರಚನಾ ಆವೃತ್ತಿ"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಮೇಳೈಸಬೇಕಿರುವ ಫೋಲ್ಡರುಗಳ ಮಾರ್ಗಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
@@ -19612,14 +19321,12 @@ msgstr ""
"\"೨.೬.೦\")."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‍ಗಳಲ್ಲಿ)."
+msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‍ಗಳಲ್ಲಿ)."
+msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The default height for the main window, in pixels."
@@ -19737,8 +19444,7 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "Evolution‌ನ ವಿಕಸನಾ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಎಚ್ಚರಿಕಾ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತೆ."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
@@ -19782,14 +19488,12 @@ msgid "i_n"
msgstr "ಇದರೊಳಗೆ (_n)"
#: ../shell/e-shell-utils.c:255
-#, fuzzy
msgid "vCard (.vcf)"
-msgstr "ವಿಕಾರ್ಡ್ (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "ವಿಕಾರ್ಡ್ (.vcf)"
#: ../shell/e-shell-utils.c:257
-#, fuzzy
msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಡತಗಳು (.ics)"
+msgstr "ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ (.ics)"
#: ../shell/e-shell-utils.c:278
msgid "All Files (*)"
@@ -19797,7 +19501,7 @@ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು (*)"
#: ../shell/e-shell-view.c:291
msgid "Saving user interface state"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
@@ -19828,9 +19532,8 @@ msgid "_Close Window"
msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_C)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
-#, fuzzy
msgid "_Contents"
-msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳು (_A)"
+msgstr "ವಿಷಯಗಳು (_C)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
#, fuzzy
@@ -19850,9 +19553,8 @@ msgid "_Forget Passwords"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡು (_F)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
-#, fuzzy
msgid "Forget all remembered passwords"
-msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಂಡ ಎಲ್ಲಾ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೇ?"
+msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಂಡ ಎಲ್ಲಾ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಮರೆಯಬೇಕೆ"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
msgid "I_mport..."
@@ -19867,18 +19569,16 @@ msgid "New _Window"
msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋ (_W)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
-#, fuzzy
msgid "Create a new window displaying this view"
-msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
+msgstr "ಈ ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ರಚಿಸು"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
msgid "_Quick Reference"
msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಉಲ್ಲೇಖ (_Q)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
-#, fuzzy
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "Evolution‍ನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
+msgstr "Evolution‍ನ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
msgid "Exit the program"
@@ -19890,12 +19590,11 @@ msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಹುಡುಕಾಟ (_A)..."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
msgid "Construct a more advanced search"
-msgstr ""
+msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಸುಧಾರಿತ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ನಡೆಸಿ"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
-#, fuzzy
msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr "ಹುಡುಕನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹುಡುಕು ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
msgid "_Edit Saved Searches..."
@@ -19916,18 +19615,16 @@ msgstr "ಈಗಲೆ ಹುಡುಕು (_F)"
#. Block the default Ctrl+F.
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
-#, fuzzy
msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೈಲ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹುಡುಕು ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿ"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
msgid "_Save Search..."
msgstr "ಹುಡುಕಿದ್ದನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)..."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
-#, fuzzy
msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "ಸಕ್ತ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸು"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹುಡುಕು ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
msgid "Submit _Bug Report..."
@@ -19942,18 +19639,16 @@ msgid "_Work Offline"
msgstr "ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡು (_W)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
-#, fuzzy
msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು"
+msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
msgid "_Work Online"
msgstr "ಜಾಲದ ಒಳಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡು (_W)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
-#, fuzzy
msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು"
+msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
msgid "Lay_out"
@@ -19980,38 +19675,32 @@ msgid "Show Side _Bar"
msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_B)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
-#, fuzzy
msgid "Show the side bar"
-msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_B)"
+msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
-#, fuzzy
msgid "Show _Buttons"
-msgstr "ಸಜೀವನಗಳನ್ನು(ಎನಿಮೇಶನ್‌) ತೋರಿಸು"
+msgstr "ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_b)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675
-#, fuzzy
msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr "ಎರಡನೆ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+msgstr "ಬದಲಾವಣೆಯ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683
-#, fuzzy
msgid "Show the status bar"
-msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
-#, fuzzy
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_T)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691
-#, fuzzy
msgid "Show the tool bar"
-msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_T)"
+msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
msgid "_Icons Only"
@@ -20074,9 +19763,8 @@ msgid "Current view is a customized view"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟವು ಕಸ್ಟಮ್ ನೋಟವಾಗಿದೆ"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
-#, fuzzy
msgid "Change the page settings for your current printer"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಪುಟ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಮುದ್ರಕಕ್ಕಾಗಿ ಪುಟ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167
#, c-format
@@ -20085,7 +19773,7 @@ msgstr "%s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382
msgid "Execute these search parameters"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಹುಡುಕು ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿ"
#. Translators: This is used for the main window title.
#: ../shell/e-shell-window-private.c:584
@@ -20098,18 +19786,16 @@ msgid "New"
msgstr "ಹೊಸ"
#: ../shell/e-shell.c:257
-#, fuzzy
msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "ಜಾಲದಿಂದ ಹೊರಗೆ ಬಳಸಲು '%s' ಖಾತೆಯನ್ನು ತಯಾರು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ತೆರಳಲು ತಯಾರು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../shell/e-shell.c:310
-#, fuzzy
msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "ಜಾಲದಿಂದ ಹೊರಗೆ ಬಳಸಲು '%s' ಖಾತೆಯನ್ನು ತಯಾರು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ತೆರಳಲು ತಯಾರು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../shell/e-shell.c:372
msgid "Preparing to quit..."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ತಯಾರು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:188
@@ -20172,7 +19858,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/main.c:369
msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr ""
+msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ"
#: ../shell/main.c:373
msgid "Start in online mode"
@@ -20180,7 +19866,7 @@ msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಆರಂಭ
#: ../shell/main.c:375
msgid "Ignore network availability"
-msgstr ""
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಲಭ್ಯತೆಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ"
#: ../shell/main.c:377
#, fuzzy
@@ -20188,9 +19874,8 @@ msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು"
#: ../shell/main.c:380
-#, fuzzy
msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ Evolution ಘಟಕಗಳನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಮುಚ್ಚು"
+msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಿ"
#: ../shell/main.c:383
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
@@ -20209,31 +19894,30 @@ msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr ""
#: ../shell/main.c:393
-#, fuzzy
msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ Evolution ಅನ್ನು ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಮನವಿ ಮಾಡಿ"
#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM ಹಾಗು ಇಮೈಲ್ ಕ್ಲೈಂಟ್"
#: ../shell/main.c:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --online ಹಾಗು --offline ಅನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n"
-" ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ %s --help ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.\n"
+" ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ %s --help ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ.\n"
#: ../shell/main.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-"%s: --online ಹಾಗು --offline ಅನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n"
-" ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ %s --help ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.\n"
+"%s: --force-online ಹಾಗು --offline ಅನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n"
+" ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ %s --help ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
@@ -20245,9 +19929,8 @@ msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
msgstr "ಆವೃತ್ತಿ {0} ಇಂದ ಹಳೆಯ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Continue Anyway"
-msgstr "ಮುಂದುವರೆ"
+msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಮುಂದುವರೆ"
#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid ""
@@ -20265,9 +19948,8 @@ msgstr ""
"ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅವುಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಾಗ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುವುದು."
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Quit Now"
-msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_Q)"
+msgstr "ಈಗಲೆ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Upgrade from previous version failed:"
@@ -20290,25 +19972,22 @@ msgstr ""
"ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ.\n"
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56
-#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "_Test Item"
-msgstr "ಪರೀಕ್ಷೆ (_T)"
+msgstr "ಅಂಶದ ಪರೀಕ್ಷೆ (_T)"
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58
msgid "Create a new test item"
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಪರೀಕ್ಷಾ ಅಂಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66
-#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "Test _Source"
-msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ"
+msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಪರೀಕ್ಷೆ (_S)"
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68
-#, fuzzy
msgid "Create a new test source"
-msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಪರೀಕ್ಷಾ ಅಂಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
+msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಪರೀಕ್ಷಾ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -20350,9 +20029,8 @@ msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಾಹಕನೊಂದಿಗ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದುಹಾಕು"
#: ../smclient/eggsmclient.c:227
-#, fuzzy
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ಪೈಲಟ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ತಯಾರುಗೊಳಿಸಿ"
+msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
#: ../smclient/eggsmclient.c:227
msgid "FILE"
@@ -20420,9 +20098,8 @@ msgid "All files"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
-#, fuzzy
msgid "Failed to import user's certificate"
-msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
@@ -20449,9 +20126,8 @@ msgid "All email certificate files"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಇಮೈಲ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಕಡತಗಳು"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
-#, fuzzy
msgid "Failed to import contact's certificate"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
msgid "E-Mail Address"
@@ -20463,7 +20139,7 @@ msgstr "ಎಲ್ಲಾ CA ಪ್ರಮಾನಪತ್ರ ಕಡತಗಳು"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಯ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
#, c-format
@@ -20516,9 +20192,8 @@ msgid "Authorities"
msgstr "ಅಥಾರಿಟಿಗಳು"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Backup _All"
-msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡು"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಮಾಡು (_A)"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
msgid ""
@@ -20641,9 +20316,8 @@ msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr "ಈ CA ಅನ್ನು ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಗಾರರನ್ನು ಗುರುತುಹಚ್ಚಲು ನಂಬು."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-#, fuzzy
msgid "Trust this CA to identify websites."
-msgstr "ಈ CA ಅನ್ನು ಜಾಲತಾಣಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ನಂಬು."
+msgstr "ಜಾಲತಾಣಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಈ CA ಅನ್ನು ನಂಬು."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
msgid "Validity"
@@ -20654,8 +20328,7 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಗುರುತಿಸುವ ಈ ಸಂಸ್ಥೆಗಳ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು ನಿಮಗಾಗಿ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಇವೆ:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸುವ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು ನಿಮಗಾಗಿ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಇವೆ:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
@@ -20668,9 +20341,8 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು"
#. This is a verb, as in "make a backup".
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
-#, fuzzy
msgid "_Backup"
-msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್"
+msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ (_B)"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "_Edit CA Trust"
@@ -20722,19 +20394,16 @@ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ RSA ನೊಂದಿಗೆ"
#: ../smime/lib/e-cert.c:639
-#, fuzzy
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ RSA ನೊಂದಿಗೆ"
+msgstr "PKCS #256 SHA-1 ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ RSA ನೊಂದಿಗೆ"
#: ../smime/lib/e-cert.c:642
-#, fuzzy
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ RSA ನೊಂದಿಗೆ"
+msgstr "PKCS #384 SHA-1 ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ RSA ನೊಂದಿಗೆ"
#: ../smime/lib/e-cert.c:645
-#, fuzzy
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ RSA ನೊಂದಿಗೆ"
+msgstr "PKCS #512 SHA-1 ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ RSA ನೊಂದಿಗೆ"
#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
@@ -21130,18 +20799,16 @@ msgid "_Hide"
msgstr "ಅಡಗಿಸು (_H)"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406
-#, fuzzy
msgid "Hid_e All"
-msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಉಳಿಸು (_a)"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಡಗಿಸು (_e)"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413
msgid "_View Inline"
msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗೆ ನೋಡು (_V)"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420
-#, fuzzy
msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗೆ ನೋಡು (_V)"
+msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗೆ ನೋಡು (_w)"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738
#, c-format
@@ -21205,9 +20872,8 @@ msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗ
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
-#, fuzzy
msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
+msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು Ctrl-ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229
@@ -21327,23 +20993,20 @@ msgstr ""
#. Install a custom "Cancel Import" button.
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762
-#, fuzzy
msgid "_Cancel Import"
-msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ(_I)"
+msgstr "ಆಮದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು (_C)"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904
-#, fuzzy
msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸು"
+msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿ"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
-#, fuzzy
msgid "Import Data"
-msgstr "ಪ್ರಮುಖ"
+msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
@@ -21492,49 +21155,41 @@ msgid "Delivery Options"
msgstr "ತಲುಪಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-#, fuzzy
msgctxt "ESendOptions"
msgid "_Until"
msgstr "ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ (_U)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
-#, fuzzy
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "_After"
msgstr "ನಂತರ (_A)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-#, fuzzy
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "days"
msgstr "ದಿನಗಳು"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-#, fuzzy
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "Wi_thin"
msgstr "ಇದರ ಒಳಗೆ (_t)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-#, fuzzy
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "days"
msgstr "ದಿನಗಳು"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_r)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "Mail Receipt"
-msgstr ""
-"ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ\n"
-"ಮೈಲ್ ರಸೀತಿ"
+msgstr "ಮೈಲ್ ರಸೀತಿ"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
#, fuzzy
@@ -21611,7 +21266,6 @@ msgstr "ತೆರೆದಾಗ (_W):"
#. Translators: Used in send options dialog
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-#, fuzzy
msgctxt "send-options"
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
@@ -21640,9 +21294,8 @@ msgid "Add Signature Script"
msgstr "ಸಹಿಯ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:358
-#, fuzzy
msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "ಸಹಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
+msgstr "ಸಹಿಯ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:577
msgid "Add _Script"
@@ -21659,14 +21312,12 @@ msgstr ""
"ಬಳಸಲಾಗುವುದು."
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309
-#, fuzzy
msgid "S_cript:"
-msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ (_S):"
+msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ (_c):"
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340
-#, fuzzy
msgid "Script file must be executable."
-msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲಿರಬೇಕು ಹಾಗು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಂತಿರಬೇಕು."
+msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಂತಿರಬೇಕು."
#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
msgid "Click here to go to URL"
@@ -21677,18 +21328,16 @@ msgid "_Copy Link Location"
msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ತಾಣವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_C)"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
-#, fuzzy
msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡ್‍ಗೆ ಅಂಟಿಸು."
+msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡ್‍ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ."
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನ್ನು ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_O)"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387
-#, fuzzy
msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನ್ನು ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_O)"
+msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನ್ನು ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395
msgid "_Copy Email Address"