aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2011-10-22 03:23:12 +0800
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2011-10-22 03:23:12 +0800
commit321c44248d1a7fe28dd6b9844534a3eee45d2037 (patch)
tree02e00a525b839e08b9e373ab4e8122d0099a2bfd
parentd4571114e8b8949922213ac23825075880e59231 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-321c44248d1a7fe28dd6b9844534a3eee45d2037.tar
gsoc2013-evolution-321c44248d1a7fe28dd6b9844534a3eee45d2037.tar.gz
gsoc2013-evolution-321c44248d1a7fe28dd6b9844534a3eee45d2037.tar.bz2
gsoc2013-evolution-321c44248d1a7fe28dd6b9844534a3eee45d2037.tar.lz
gsoc2013-evolution-321c44248d1a7fe28dd6b9844534a3eee45d2037.tar.xz
gsoc2013-evolution-321c44248d1a7fe28dd6b9844534a3eee45d2037.tar.zst
gsoc2013-evolution-321c44248d1a7fe28dd6b9844534a3eee45d2037.zip
Updated Slovenian translation
-rw-r--r--po/sl.po10170
1 files changed, 2040 insertions, 8130 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 33212aed87..9aa566b0a8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 12:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 10:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-21 12:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-21 20:38+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Ali želite izbrisati imenik '{0}'?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "_Ne izbriši"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted.
msgstr "Vaši stiki za {0} ne bodo na voljo, dokler Evolutiona ne zaženete ponovno."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:618
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "_Uporabi kot je"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2068
msgid "Anniversary"
msgstr "Obletnica"
@@ -227,9 +227,9 @@ msgstr "Obletnica"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:79
-#: ../shell/main.c:140
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:78
+#: ../shell/main.c:138
msgid "Birthday"
msgstr "Rojstni dan"
@@ -249,24 +249,24 @@ msgid "Calendar:"
msgstr "Koledar:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:990
msgid "Contact"
msgstr "Stik"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2925
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
msgid "Contact Editor"
msgstr "Urejevalnik stikov"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:390
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019
-#: ../smime/lib/e-cert.c:837
+#: ../smime/lib/e-cert.c:833
msgid "Email"
msgstr "Elektronska pošta"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Opombe"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3421
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:473
msgid "Error adding contact"
msgstr "Napaka med dodajanjem stika"
@@ -511,20 +511,20 @@ msgid "Error removing contact"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem stika"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Urejevalnik stikov - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3398
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3416
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Izberite sliko za ta stik"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3399
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3417
msgid "_No image"
msgstr "_Brez slike"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3730
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3744
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -532,43 +532,43 @@ msgstr ""
"Podatki o stiku so neveljavni:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3749
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' ima neveljavno obliko"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3743
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3757
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' ima neveljavno obliko"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3770
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3784
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' je prazen"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3785
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3799
msgid "Invalid contact."
msgstr "Neveljaven stik."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Hitro dodaj stik"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Uredi celoto"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:490
msgid "_Full name"
msgstr "_Polno ime"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501
msgid "E_mail"
msgstr "Elektronska _pošta"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:512
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Izbor imenika"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "P_ripona:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Urejevalnik seznama stikov"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgid "_List name:"
msgstr "_Ime seznama:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
msgid "_Select..."
msgstr "Izb_eri ..."
@@ -663,26 +663,26 @@ msgstr "Izb_eri ..."
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_Vnesite naslov elektronske pošte ali potegnite stik na spodnji seznam:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:885
msgid "Contact List Members"
msgstr "Člani seznama stikov"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1402
+msgid "_Members"
+msgstr "_Člani"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1516
msgid "Error adding list"
msgstr "Napaka med dodajanjem seznama"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
msgid "Error modifying list"
msgstr "Napaka med spreminjanjem seznama"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
msgid "Error removing list"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem seznama"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601
-msgid "_Members"
-msgstr "_Člani"
-
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Spremenjeni stik:"
@@ -718,11 +718,11 @@ msgstr ""
"Ali želite podatke vseeno dodati?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:336
msgid "_Merge"
msgstr "_Združi"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:319
msgid "Merge Contact"
msgstr "Združi stik"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Združi stik"
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
msgid "Any field contains"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr[3] "%d stiki"
msgid "Error getting book view"
msgstr "Napaka med dobivanju pogleda imenika"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:774
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Iskanje je prekinjeno"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Druga elektronska pošta"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
msgid "evolution address book"
msgstr "Imenik Evolutiona"
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Nov stik"
msgid "New Contact List"
msgstr "Nov seznam stikov"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
@@ -1175,8 +1175,8 @@ msgstr "Video klepet"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:513
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:523
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:296
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528
msgid "Calendar"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Spletni dnevnik"
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:384
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
@@ -1323,23 +1323,23 @@ msgstr "vizitka.vcf"
msgid "Select Address Book"
msgstr "Izbor imenika"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375
msgid "list"
msgstr "seznam"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559
msgid "Move contact to"
msgstr "Premakni stik v"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:561
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kopiraj stik v"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:564
msgid "Move contacts to"
msgstr "Premakni stike v"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:566
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kopiraj stike v"
@@ -1351,33 +1351,33 @@ msgstr "Pogled vizitke"
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:903
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:942
#: ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "Uvažanje ..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook CSV ali Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "Uvoznik Outlook CSV in Tab"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla CSV ali Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "Uvoznik Mozilla CSV in Tab"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution CSV ali Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Uvoznik Evolution CSV in Tab"
@@ -1389,11 +1389,11 @@ msgstr "Zapis za izmenjavo podatkov LDAP (.ldif)"
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Uvoznik Evolution LDIF"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Uvoznik vCard Evolution"
@@ -1417,16 +1417,14 @@ msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama imenikov: %s"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1759
#: ../em-format/em-format.c:2324
-#: ../mail/em-folder-tree.c:678
-#: ../mail/mail-ops.c:658
+#: ../mail/em-folder-tree.c:679
+#: ../mail/mail-ops.c:662
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469
#: ../plugins/face/face.c:174
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:314
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
@@ -1489,344 +1487,354 @@ msgstr "Neobravnavana napaka"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
+msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
+msgstr ""
+
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view."
msgstr "'{0}' je koledar le za branje in ga ni mogoče spreminjati. Izberite drug koledar iz stranske vrstice okna v pogledu koledarja."
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
msgstr "'{0}' je koledarj le za branje in ga ni mogoče spremeniti. Izberite drug koledar, ki lahko sprejema sestanke."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about."
msgstr "Če boste sestankom dodali pomenljiv povzetek, bodo vaši prejemniki lažje razumeli vsebino sestanka."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
msgstr "Če boste nalogam dodali pomenljiv povzetek, bodo vaši prejemniki lažje razumeli vsebino naloge."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr "Vsi podatki v teh opomnikih bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "Vsi podatki v tem opomniku bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
msgstr "Vsi podatki o teh sestankih bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr "Vsi podatki o teh nalogah bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr "Vsi podatki o tem sestanku bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr "Vsi podatki o tem srečanju bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "Vsi podatki o tem opomniku bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr "Vsi podatki o tej nalogi bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati nalogo '{0}'?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati sestanek z nazivom '{0}'?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati srečanje z nazivom '{0}'?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati opomnik '{0}'?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati teh {0} sestankov ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati teh {0} opomnikov?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati teh {0} nalog?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta sestanek?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to srečanje?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta opomnik?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to nalogo?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite shraniti sestanek brez povzetka?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite shraniti opomnik brez povzetka?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite shraniti nalogo brez povzetka?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "Ni mogoče ustvariti novega dogodka"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Cannot save event"
msgstr "Ni mogoče shraniti dogodka"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save task"
+msgstr "%s ni mogoče shraniti \"%s\" v %s."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "Ali želite izbrisati koledar '{0}'?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr "Ali želite izbrisati seznam opomnikov '{0}'?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "Ali želite izbrisati seznam nalog '{0}'?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Do _not Send"
msgstr "Ne _pošlji"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "Poteka prejemanje podatkov. Ali želite shraniti sestanek?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "Poteka prejemanje podatkov. Ali želite shraniti nalogo?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Urejevalnika ni mogoče naložiti."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
msgstr "Povabila bodo po elektronski pošti poslana vsem sodelujočim in jim bodo omogočila sprejem te naloge."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr "Povabila bodo po elektronski pošti poslana vsem sodelujočim in jim bodo omogočila odgovor."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid "Error loading calendar"
msgstr "Napaka med nalaganjem koledarja"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "Error loading memo list"
msgstr "Napaka med nalaganjem seznama opomnikov"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid "Error loading task list"
msgstr "Napaka med nalaganjem seznama nalog"
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid "Error on {0}: {1}"
msgstr "Napaka na {0}: {1}"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
msgstr "V kolikor ne pošljete sporočila o preklicu, ostali sodelujoči morda ne bodo vedeli, da je srečanje odpovedano."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted."
msgstr "V kolikor ne pošljete sporočila o preklicu, ostali sodelujoči morda ne bodo vedeli, da je bil opomnik izbrisan."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
msgstr "V kolikor ne pošljete sporočila o preklicu, ostali sodelujoči morda ne bodo vedeli, da je bila naloga izbrisana."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
msgstr "Pošiljanje posodobljenih podatkov ostalim sodelujočim omogoča, da imajo posodobljene koledarje."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
msgstr "Pošiljanje posodobljenih podatkov ostalim sodelujočim omogoča, da imajo posodobljene sezname nalog."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
msgstr "Nekatere priloge se še prejemajo. Trenutno bi shranjevanje sestanka povzročilo izgubo teh prilog."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
msgstr "Nekatere priloge se še prejemajo. Trenutno bi shranjevanje nalog povzročilo izgubo teh prilog."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr "Nekatere zmožnosti na vašem trenutnem strežniku morda ne bodo pravilno delovale."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Koledar programa Evolution se je nepričakovano končal."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr "Koledarji programa Evolution so se nepričakovano končali."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "Opomniki programa Evolution so se nepričakovano končali."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "Naloge programa Evolution so se nepričakovano končale."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Koledar ni označen za uporabo brez povezave."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "Seznam opomnikov ni označen za uporabo brez povezave."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "Seznam nalog ni označen za uporabo brez povezave."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Koledar bo trajno odstranjen."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Seznam opomnikov bo trajno odstranjen."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Seznam nalog bo trajno odstranjen."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Ali želite shraniti svoje spremembe sestanka?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr "Ali želite shraniti svoje spremembe tega srečanja?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Ali želite shraniti svoje spremembe tega opomnik?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Ali želite shraniti svoje spremembe te naloge?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "Ali želite poslati sporočilo o preklicu tega opomnika?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Ali želite vsem udeležencem poslati sporočilo o preklicu?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Ali želite udeležencem srečanja poslati vabila?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Ali želite udeležencem poslati to nalogo?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Ali želite udeležencem poslati posodobljene podatke o srečanju?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Ali želite udeležencem poslati posodobljene podatke o nalogi?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
msgstr "Povezujete se na nepodprt strežnik GroupWise, zato lahko pride do težav pri uporabi Evolutiona. Za najboljše rezultate strežnik nadgradite na podprto različico."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Sestanek ste spremenili, vendar ga niste shranili."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "Srečanje ste spremenili, vendar ga še niste shranili."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Nalogo ste spremenili, vendar je še niste shranili."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "Ta opomnik ste spremenili, vendar ga še niste shranili."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Vaši koledarji ne bodo na voljo do ponovnega zagona Evolutiona."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Vaši opomniki ne bodo na voljo do ponovnega zagona Evolutiona."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Vaše naloge ne bodo na voljo do ponovnega zagona Evolutiona."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Prezri spremembe"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
-#: ../composer/e-composer-actions.c:317
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../composer/e-composer-actions.c:316
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Shrani spremembe"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Pošlji"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
msgid "_Send Notice"
msgstr "_Pošlji obvestilo"
@@ -1850,7 +1858,7 @@ msgstr[3] "ure"
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1188
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dni"
@@ -1872,8 +1880,8 @@ msgstr "Opusti _vse"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"
@@ -1928,21 +1936,21 @@ msgstr "mesto sestanka"
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1587
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1719
msgid "No summary available."
msgstr "Povzetek ni na voljo."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
msgid "No description available."
msgstr "Opis ni na voljo."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1606
msgid "No location information available."
msgstr "Podatki o mestu niso na voljo."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1652
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
@@ -1951,12 +1959,12 @@ msgstr[1] "Imate %d opomnik"
msgstr[2] "Imate %d opomnika"
msgstr[3] "Imate %d opomnike"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1852
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1887
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1856
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1968,7 +1976,7 @@ msgstr ""
"nastavljen tako, da pošlje elektronsko sporočilo. Program\n"
"bo prikazal le običajno pogovorno okno opomina."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1893
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
@@ -1983,7 +1991,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali ste prepričani, da želite ta program zagnati?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1908
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "O tem programu me ne sprašuj več."
@@ -1994,7 +2002,7 @@ msgstr "neveljaven čas"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
-#: ../calendar/gui/misc.c:118
+#: ../calendar/gui/misc.c:116
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2006,7 +2014,7 @@ msgstr[3] "%d ure"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
-#: ../calendar/gui/misc.c:124
+#: ../calendar/gui/misc.c:122
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -2020,7 +2028,7 @@ msgstr[3] "%d minute"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
-#: ../calendar/gui/misc.c:128
+#: ../calendar/gui/misc.c:126
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2029,19 +2037,19 @@ msgstr[1] "%d sekunda"
msgstr[2] "%d sekundi"
msgstr[3] "%d sekunde"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:111
msgid "Day View"
msgstr "Dnevni pogled"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:114
msgid "Work Week View"
msgstr "Pogled delovnega tedna"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
msgid "Week View"
msgstr "Tedenski pogled"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
msgid "Month View"
msgstr "Mesečni pogled"
@@ -2077,7 +2085,7 @@ msgstr "Razvrstitev"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:504
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
@@ -2088,7 +2096,7 @@ msgstr "Zaupno"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
@@ -2108,52 +2116,68 @@ msgid "Do Not Exist"
msgstr "Ne obstaja"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
+msgid "Exactly"
+msgstr "natanko"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Exist"
msgstr "Obstaja"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
+msgid "Less Than"
+msgstr "manj kot"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
#: ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
+msgid "More Than"
+msgstr "več kot"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
+msgid "Occurs"
+msgstr "pojavitev"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
msgid "Organizer"
msgstr "Organizator"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:503
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Zasebno"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:763
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:775
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "Javno"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgid "Recurrence"
msgstr "Ponovitev"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
@@ -2163,60 +2187,60 @@ msgstr "Ponovitev"
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
msgid "Summary Contains"
msgstr "Povzetek vsebuje"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "contains"
msgstr "vsebuje"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not contain"
msgstr "ne vsebuje"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is"
msgstr "je"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is not"
msgstr "ni"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:635
msgid "Edit Reminder"
msgstr "Uredi opomnik"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Pojavi okno opozorila"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
msgid "Play a sound"
msgstr "Predvajaj zvok"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455
msgid "Run a program"
msgstr "Zaženi program"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451
msgid "Send an email"
msgstr "Pošlji elektronsko pošto"
@@ -2308,7 +2332,7 @@ msgstr "minut(a)"
msgid "start of appointment"
msgstr "začetek sestanka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Dejanje/Sprožilec"
@@ -2327,12 +2351,12 @@ msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:527
msgid "_Type:"
msgstr "Vrs_ta:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
@@ -2364,10 +2388,10 @@ msgstr "_Barva:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471
#: ../mail/em-folder-properties.c:235
#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1077
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3038
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
@@ -2406,46 +2430,46 @@ msgstr "Lastnosti seznama opomnikov"
msgid "New Memo List"
msgstr "Nov seznam opomnikov"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:61
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Ta dogodek je bil izbrisan."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:65
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Ta naloga je bila izbrisana."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:69
msgid "This memo has been deleted."
msgstr "Ta opomnik je bil izbrisan."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s Narejene so bile spremembe. Ali naj se urejevalnik zapre brez shranjevanja?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Narejenih ni nobenih sprememb. Ali naj se urejevalnik zapre?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
msgid "This event has been changed."
msgstr "Ta dogodek je bil spremenjen."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
msgid "This task has been changed."
msgstr "Ta naloga je bil spremenjena."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
msgid "This memo has been changed."
msgstr "Ta opomnik je bil spremenjen."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr "%s Narejene so bile spremembe. Ali naj se prekličejo in naj se urejevalnik posodobi?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Narejenih ni nobenih sprememb. Ali naj se urejevalnik posodobi?"
@@ -2455,58 +2479,58 @@ msgstr "%s Narejenih ni nobenih sprememb. Ali naj se urejevalnik posodobi?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Napaka med potrjevanjem veljavnosti: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:274
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Ni mogoče shraniti prilog"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
msgid "Could not update object"
msgstr "Ni mogoče posodobiti predmeta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:741
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Uredi sestanek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Srečanje - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:757
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Sestanek - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Dodeljena naloga - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Naloga - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Opomnik -%s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
msgid "No Summary"
msgstr "Brez povzetka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907
msgid "Keep original item?"
msgstr "Ali naj se ohrani izvirni predmet?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
msgid "Close the current window"
msgstr "Zapri trenutno okno"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
#: ../mail/e-mail-browser.c:141
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459
@@ -2514,194 +2538,194 @@ msgstr "Zapri trenutno okno"
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiraj izbor"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
#: ../mail/e-mail-browser.c:148
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
msgid "Cut the selection"
msgstr "Izreži izbor"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Delete the selection"
msgstr "Izbriši izbor"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
msgid "View help"
msgstr "Poglejte pomoč"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155
#: ../mail/e-mail-browser.c:155
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Prilepi iz odložišča"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
msgid "Save current changes"
msgstr "Shrani trenutne spremembe"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183
#: ../mail/e-mail-browser.c:162
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
msgid "Select all text"
msgstr "Izberi vse besedilo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
msgid "_Classification"
msgstr "_Razvrstitev"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1197
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
#: ../filter/filter.ui.h:10
#: ../mail/e-mail-browser.c:176
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
#: ../mail/e-mail-browser.c:169
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1625
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
-#: ../composer/e-composer-actions.c:340
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225
+#: ../composer/e-composer-actions.c:339
msgid "_Options"
msgstr "M_ožnosti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232
#: ../mail/e-mail-browser.c:183
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1660
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
+#: ../composer/e-composer-actions.c:288
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Priloga ..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225
-#: ../composer/e-composer-actions.c:291
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244
+#: ../composer/e-composer-actions.c:290
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439
msgid "Attach a file"
msgstr "Priloži datoteko"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorije"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Preklopi prikaz kategorij"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260
msgid "Time _Zone"
msgstr "Časovni _pas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Preklopi prikaz časovnega pasu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271
msgid "Pu_blic"
msgstr "_Javno"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273
msgid "Classify as public"
msgstr "Razvrsti kot javno"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
msgid "_Private"
msgstr "Z_asebno"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
msgid "Classify as private"
msgstr "Razvrsti kot zasebno"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
msgid "_Confidential"
msgstr "_Zaupno"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Razvrsti kot zaupno"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295
msgid "R_ole Field"
msgstr "Polje Vl_oga"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1297
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Preklopi prikaz polja Vloga"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Preklopi prikaz polja RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311
msgid "_Status Field"
msgstr "Polje _Stanje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Preklopi prikaz polja Stanje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319
msgid "_Type Field"
msgstr "Polje _Vrsta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Preklopi prikaz polja Vrsta udeleženca"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345
#: ../composer/e-composer-private.c:77
msgid "Recent _Documents"
msgstr "_Nedavni dokumenti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2059
-#: ../composer/e-composer-actions.c:508
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2078
+#: ../composer/e-composer-actions.c:507
msgid "Attach"
msgstr "Priloži"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2397
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2560
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3549
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2426
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2589
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "Spremembe tega predmeta bodo morda prezrte, če prispe posodobitev"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3513
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3545
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
msgid "attachment"
msgstr "priloga"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3613
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Ni mogoče uporabiti trenutne različice!"
@@ -2721,74 +2745,74 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti predmeta"
msgid "Could not open source"
msgstr "Ni mogoče odpreti vira"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "_Ali naj bo ta predmet izbrisan iz poštnih predalov vseh ostalih prejemnikov?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
msgid "_Retract comment"
msgstr "_Umakni opombo"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Dogodka ni mogoče izbrisati zaradi napake vodila dbus: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Naloge ni mogoče izbrisati zaradi napake vodila dbus: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Opomnika ni mogoče izbrisati zaradi napake vodila dbus: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Predmeta ni mogoče izbrisati zaradi napake vodila dbus: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Dogodka ni mogoče izbrisati zaradi neustreznih dovoljenj"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Naloge ni mogoče izbrisati zaradi neustreznih dovoljenj"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Opomnika ni mogoče izbrisati zaradi neustreznih dovoljenj"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Predmeta ni mogoče izbrisati zaradi neustreznih dovoljenj"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Dogodka ni mogoče izbrisati zaradi napake: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Naloge ni mogoče izbrisati zaradi napake: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Opomnika ni mogoče izbrisati zaradi napake: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Predmeta ni mogoče izbrisati zaradi napake: %s"
@@ -2856,7 +2880,7 @@ msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Poizvedi o stanju zasedenosti udeležencev"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314
-#: ../calendar/gui/print.c:3310
+#: ../calendar/gui/print.c:3308
msgid "Appointment"
msgstr "Sestanek"
@@ -2883,7 +2907,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Dogodka ni mogoče polno urejati, ker niste organizator"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3082
msgid "This event has reminders"
msgstr "Dogodek ima opomnike"
@@ -2903,7 +2927,7 @@ msgstr "Dogodek brez končnega datuma"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Začetni datum je napačen"
@@ -2921,12 +2945,12 @@ msgstr "Končni čas je napačen"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879
msgid "An organizer is required."
msgstr "Zahtevan je organizator."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:913
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Zahtevan je vsaj en udeleženec."
@@ -2938,7 +2962,7 @@ msgstr "_Pooblaščenci"
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Udeleže_nci"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti koledarja '%s': %s"
@@ -2949,14 +2973,14 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti koledarja '%s': %s"
#. * on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. * on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1838
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1845
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Trenutno opravljate naloge v imenu %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3327
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -2965,7 +2989,7 @@ msgstr[1] "%d dan pred sestankom"
msgstr[2] "%d dni pred sestankom"
msgstr[3] "%d dni pred sestankom"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3333
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -2974,7 +2998,7 @@ msgstr[1] "%d uro pred sestankom"
msgstr[2] "%d uri pred sestankom"
msgstr[3] "%d ure pred sestankom"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3339
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -2983,12 +3007,12 @@ msgstr[1] "%d minuto pred sestankom"
msgstr[2] "%d minuti pred sestankom"
msgstr[3] "%d minute pred sestankom"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3358
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3364
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -3124,7 +3148,7 @@ msgid "September"
msgstr "september"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105
-#: ../calendar/gui/print.c:3314
+#: ../calendar/gui/print.c:3312
msgid "Memo"
msgstr "Opomnik"
@@ -3152,9 +3176,9 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti opomnikov v '%s': %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144
#: ../em-format/em-format-quote.c:319
#: ../em-format/em-format.c:1062
-#: ../mail/em-format-html.c:2592
-#: ../mail/em-format-html.c:2657
-#: ../mail/em-format-html.c:2681
+#: ../mail/em-format-html.c:2626
+#: ../mail/em-format-html.c:2691
+#: ../mail/em-format-html.c:2715
#: ../mail/message-list.etspec.h:20
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "To"
@@ -3175,62 +3199,62 @@ msgid "T_o:"
msgstr "_Za:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_List:"
msgstr "_Seznam:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Spreminjate ponavljajoč dogodek. Kaj želite spremeniti?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "Pooblastiti želite zastopanje ponavljajočega se dogodka. Kaj želite zastopati?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Spreminjate ponavljajočo nalogo. Kaj želite spremeniti?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Spreminjate ponavljajoči opomnik. Kaj želite spremeniti?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
msgid "This Instance Only"
msgstr "Samo ta primerek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Ta in pretekli primerki"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Ta in prihodnji primerki"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
msgid "All Instances"
msgstr "Vsi primerki"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Ta sestanek vsebuje ponovitve, ki jih Evolution ne more urejati."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Datum ponovitve ni veljaven"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Končni čas ponavljanja je pred začetkom dogodka"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
msgid "on"
msgstr "v"
@@ -3238,7 +3262,7 @@ msgstr "v"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095
msgid "first"
msgstr "prvi"
@@ -3247,7 +3271,7 @@ msgstr "prvi"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1101
msgid "second"
msgstr "drugi"
@@ -3255,7 +3279,7 @@ msgstr "drugi"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
msgid "third"
msgstr "tretji"
@@ -3263,7 +3287,7 @@ msgstr "tretji"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
msgid "fourth"
msgstr "četrti"
@@ -3271,7 +3295,7 @@ msgstr "četrti"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
msgid "fifth"
msgstr "peti"
@@ -3279,13 +3303,13 @@ msgstr "peti"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
msgid "last"
msgstr "zadnji"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1145
msgid "Other Date"
msgstr "Drugi datum"
@@ -3293,7 +3317,7 @@ msgstr "Drugi datum"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1151
msgid "1st to 10th"
msgstr "1. do 10."
@@ -3301,7 +3325,7 @@ msgstr "1. do 10."
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1157
msgid "11th to 20th"
msgstr "11. do 20."
@@ -3309,41 +3333,41 @@ msgstr "11. do 20."
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1163
msgid "21st to 31st"
msgstr "21. do 31."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1189
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
msgid "Monday"
msgstr "ponedeljek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
msgid "Tuesday"
msgstr "torek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "Wednesday"
msgstr "sreda"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "Thursday"
msgstr "četrtek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
msgid "Friday"
msgstr "petek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "Sunday"
msgstr "nedelja"
@@ -3351,31 +3375,31 @@ msgstr "nedelja"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1319
msgid "on the"
msgstr "na"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1494
msgid "occurrences"
msgstr "pojavitve"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
msgid "Add exception"
msgstr "Dodaj izjemo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2251
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Ni mogoče dobiti izbire za spreminjanje."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2257
msgid "Modify exception"
msgstr "Spremeni izjemo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Ni mogoče dobiti izbire za brisanje."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/čas"
@@ -3438,11 +3462,11 @@ msgctxt "recurrpage"
msgid "year(s)"
msgstr "let"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:197
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Pošlji opomnike skupaj z dogodkom"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:199
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Obvesti _samo nove udeležence"
@@ -3463,7 +3487,7 @@ msgstr "Spletna stran"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:606
-#: ../calendar/gui/print.c:3400
+#: ../calendar/gui/print.c:3398
#: ../mail/em-sync-stream.c:152
#: ../mail/em-sync-stream.c:180
#: ../mail/em-sync-stream.c:202
@@ -3481,7 +3505,7 @@ msgstr "Preklicano"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:232
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605
-#: ../calendar/gui/print.c:3397
+#: ../calendar/gui/print.c:3395
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Completed"
@@ -3506,7 +3530,7 @@ msgstr "Visoka"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:215
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604
-#: ../calendar/gui/print.c:3394
+#: ../calendar/gui/print.c:3392
msgid "In Progress"
msgstr "V teku"
@@ -3523,7 +3547,7 @@ msgstr "nizka"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1578
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
#: ../mail/message-list.c:1273
@@ -3539,7 +3563,7 @@ msgstr "Običajno"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:213
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:603
-#: ../calendar/gui/print.c:3391
+#: ../calendar/gui/print.c:3389
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "Ni začeto"
@@ -3555,8 +3579,8 @@ msgstr "S_tanje:"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3472
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
@@ -3599,7 +3623,7 @@ msgid "_Send Options"
msgstr "Možnosti _pošiljanja"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321
-#: ../calendar/gui/print.c:3312
+#: ../calendar/gui/print.c:3310
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535
msgid "Task"
msgstr "Naloga"
@@ -3628,16 +3652,21 @@ msgstr "Naloge ni mogoče urejati, ker je izbran seznam nalog dostopen le za bra
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Naloge ni mogoče v polno urejati, saj niste organizator"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned tasks"
+msgstr "Naloge ni mogoče urejati, ker je izbran seznam nalog dostopen le za branje"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Organi_zator:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:807
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Datum zapadlosti je napačen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1757
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti nalog v '%s': %s"
@@ -3825,7 +3854,7 @@ msgid "None"
msgstr "Brez"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1584
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
@@ -3834,40 +3863,76 @@ msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1584
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:776
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
-#: ../calendar/gui/print.c:1151
-#: ../calendar/gui/print.c:1168
+#: ../calendar/gui/print.c:1149
+#: ../calendar/gui/print.c:1166
#: ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2690
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1580
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585
msgid "Recurring"
msgstr "Ponavljajoče"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1582
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587
msgid "Assigned"
msgstr "Dodeljeno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2937
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2971
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Odpiranje %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3416
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678
+msgid "Accepted"
+msgstr "Sprejeto"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3417
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2684
+msgid "Declined"
+msgstr "Odklonjeno"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3418
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
+msgid "Tentative"
+msgstr "Poskusno"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3419
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2687
+msgid "Delegated"
+msgstr "Pooblaščeno zastopanje "
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3420
+msgid "Needs action"
+msgstr "Zahteva dejanje"
+
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
@@ -3907,76 +3972,40 @@ msgstr "Datum začetka"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Izreži izbrane dogodke v odložišče"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Kopiraj izbrane dogodke v odložišče"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Prilepi izbrane dogodke iz odložišča"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441
msgid "Delete selected events"
msgstr "Izbriši izbrane dogodke"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Brisanje izbranih predmetov"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:656
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1105
msgid "Updating objects"
msgstr "Posodabljanje predmetov"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685
-msgid "Accepted"
-msgstr "Sprejeto"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691
-msgid "Declined"
-msgstr "Odklonjeno"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
-msgid "Tentative"
-msgstr "Poskusno"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
-msgid "Delegated"
-msgstr "Pooblaščeno zastopanje "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805
-msgid "Needs action"
-msgstr "Zahteva dejanje"
-
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1912
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:771
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizator: %s <%s>"
@@ -3984,22 +4013,22 @@ msgstr "Organizator: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1916
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:775
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizator: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969
-#: ../calendar/gui/print.c:3346
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932
+#: ../calendar/gui/print.c:3344
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Mesto: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1963
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Čas: %s %s"
@@ -4058,9 +4087,9 @@ msgstr "Izb_eri ..."
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1819
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1821
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215
-#: ../calendar/gui/print.c:1968
+#: ../calendar/gui/print.c:1966
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -4071,7 +4100,7 @@ msgstr "%A %d %B"
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1838
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
@@ -4084,7 +4113,7 @@ msgstr "%a %d %b"
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1852
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1854
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
@@ -4092,27 +4121,27 @@ msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1021
#: ../calendar/gui/e-week-view.c:757
-#: ../calendar/gui/print.c:977
-#: ../calendar/gui/print.c:996
-#: ../calendar/gui/print.c:2484
-#: ../calendar/gui/print.c:2504
+#: ../calendar/gui/print.c:975
+#: ../calendar/gui/print.c:994
+#: ../calendar/gui/print.c:2482
+#: ../calendar/gui/print.c:2502
msgid "am"
msgstr "dop"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1024
#: ../calendar/gui/e-week-view.c:760
-#: ../calendar/gui/print.c:982
-#: ../calendar/gui/print.c:998
-#: ../calendar/gui/print.c:2489
-#: ../calendar/gui/print.c:2506
+#: ../calendar/gui/print.c:980
+#: ../calendar/gui/print.c:996
+#: ../calendar/gui/print.c:2487
+#: ../calendar/gui/print.c:2504
msgid "pm"
msgstr "pop"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2638
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Teden %d"
@@ -4137,14 +4166,14 @@ msgstr "Sredstva"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047
-#: ../calendar/gui/print.c:1147
+#: ../calendar/gui/print.c:1145
msgid "Individual"
msgstr "Individualno"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1148
+#: ../calendar/gui/print.c:1146
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@@ -4152,21 +4181,21 @@ msgstr "Skupina"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1149
+#: ../calendar/gui/print.c:1147
msgid "Resource"
msgstr "Sredstvo"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
-#: ../calendar/gui/print.c:1150
+#: ../calendar/gui/print.c:1148
msgid "Room"
msgstr "Soba"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/print.c:1164
+#: ../calendar/gui/print.c:1162
msgid "Chair"
msgstr "Predsedujoči"
@@ -4174,21 +4203,21 @@ msgstr "Predsedujoči"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050
-#: ../calendar/gui/print.c:1165
+#: ../calendar/gui/print.c:1163
msgid "Required Participant"
msgstr "Zahtevani udeleženci"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1166
+#: ../calendar/gui/print.c:1164
msgid "Optional Participant"
msgstr "Neobvezni udeleženci"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/print.c:1167
+#: ../calendar/gui/print.c:1165
msgid "Non-Participant"
msgstr "Ne-sodelujoči"
@@ -4227,9 +4256,9 @@ msgstr "Vzrok napake: %s"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345
-#: ../smime/gui/component.c:53
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:458
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337
+#: ../smime/gui/component.c:54
msgid "Enter password"
msgstr "Vnesite geslo"
@@ -4349,19 +4378,19 @@ msgid "Memos"
msgstr "Opomniki"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:733
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:734
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Ni povzetka *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:817
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:818
msgid "Start: "
msgstr "Začetek:"
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:835
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:836
msgid "Due: "
msgstr "Datum zapadlosti:"
@@ -4400,9 +4429,9 @@ msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652
-#: ../calendar/gui/print.c:2273
+#: ../calendar/gui/print.c:2271
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1044
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
@@ -4412,24 +4441,24 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Tasks"
msgstr "Naloge"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:969
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Izreži izbrane naloge v odložišče"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:975
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kopiraj izbrane naloge v odložišče"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:981
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Prilepi naloge iz odložišča"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:987
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Izbriši izbrane naloge"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:993
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Izberi vse vidne naloge"
@@ -4441,7 +4470,7 @@ msgstr "Izberi časovni pas"
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232
-#: ../calendar/gui/print.c:1949
+#: ../calendar/gui/print.c:1947
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -4542,7 +4571,7 @@ msgstr "pogled koledarja za enega ali več dni"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome Koledar"
@@ -4597,41 +4626,41 @@ msgstr "mesečni pogled v koledarju"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "pogled koledarja za enega ali več tednov"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2250
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262
msgid "Purging"
msgstr "Čiščenje"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:566
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:568
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Organizator mora biti nastavljen."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:558
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:560
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Zahtevan je vsaj en udeleženec"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:916
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928
msgid "Event information"
msgstr "Podatki o dogodku"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:758
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:919
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931
msgid "Task information"
msgstr "Podatki o nalogi"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:922
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934
msgid "Memo information"
msgstr "Podatki o opomnikih"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:764
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:952
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Podatki o zasedenosti"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779
msgid "Calendar information"
msgstr "Podatki o koledarju"
@@ -4639,7 +4668,7 @@ msgstr "Podatki o koledarju"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:816
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Sprejeto"
@@ -4648,7 +4677,7 @@ msgstr "Sprejeto"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Poskusno sprejeto"
@@ -4660,8 +4689,8 @@ msgstr "Poskusno sprejeto"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:866
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:878
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Odklonjeno"
@@ -4670,7 +4699,7 @@ msgstr "Odklonjeno"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:825
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Pooblaščeno zastopanje "
@@ -4678,7 +4707,7 @@ msgstr "Pooblaščeno zastopanje "
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:850
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Posodobljeno"
@@ -4686,7 +4715,7 @@ msgstr "Posodobljeno"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:857
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -4694,7 +4723,7 @@ msgstr "Prekliči"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:852
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:864
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
@@ -4702,252 +4731,252 @@ msgstr "Osveži"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:859
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:871
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Nasprotni-predlog"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Podatki o zasedenosti (%s do %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:945
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:957
msgid "iCalendar information"
msgstr "Podrobnosti iCalendar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Ni mogoče rezervirati vira. Nov dogodek je v sporu z drugimi dogodki."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:974
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Ni mogoče rezervirati vira, napaka:"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1137
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Biti morate udeleženec dogodka."
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:579
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:579
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:579
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:579
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:579
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:580
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:580
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:580
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:580
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:580
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:581
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:581
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:581
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:581
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:581
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:582
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:582
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:582
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:582
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:582
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../calendar/gui/print.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:583
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../calendar/gui/print.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:583
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../calendar/gui/print.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:583
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../calendar/gui/print.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:583
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../calendar/gui/print.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:583
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../calendar/gui/print.c:586
+#: ../calendar/gui/print.c:584
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../calendar/gui/print.c:586
+#: ../calendar/gui/print.c:584
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../calendar/gui/print.c:586
+#: ../calendar/gui/print.c:584
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../calendar/gui/print.c:586
+#: ../calendar/gui/print.c:584
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../calendar/gui/print.c:586
+#: ../calendar/gui/print.c:584
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../calendar/gui/print.c:587
+#: ../calendar/gui/print.c:585
msgid "31st"
msgstr "31."
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:644
+#: ../calendar/gui/print.c:642
msgid "Su"
msgstr "ne"
-#: ../calendar/gui/print.c:644
+#: ../calendar/gui/print.c:642
msgid "Mo"
msgstr "po"
-#: ../calendar/gui/print.c:644
+#: ../calendar/gui/print.c:642
msgid "Tu"
msgstr "to"
-#: ../calendar/gui/print.c:644
+#: ../calendar/gui/print.c:642
msgid "We"
msgstr "sr"
-#: ../calendar/gui/print.c:645
+#: ../calendar/gui/print.c:643
msgid "Th"
msgstr "če"
-#: ../calendar/gui/print.c:645
+#: ../calendar/gui/print.c:643
msgid "Fr"
msgstr "pe"
-#: ../calendar/gui/print.c:645
+#: ../calendar/gui/print.c:643
msgid "Sa"
msgstr "so"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3139
+#: ../calendar/gui/print.c:3137
msgid " to "
msgstr " do "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3149
+#: ../calendar/gui/print.c:3147
msgid " (Completed "
msgstr " (Končano "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3155
+#: ../calendar/gui/print.c:3153
msgid "Completed "
msgstr "Končano "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3165
+#: ../calendar/gui/print.c:3163
msgid " (Due "
msgstr " (Datum zapadlosti "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3172
+#: ../calendar/gui/print.c:3170
msgid "Due "
msgstr "Datum zapadlosti"
-#: ../calendar/gui/print.c:3337
+#: ../calendar/gui/print.c:3335
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Povzetek: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3364
+#: ../calendar/gui/print.c:3362
msgid "Attendees: "
msgstr "Navzoči:"
-#: ../calendar/gui/print.c:3407
+#: ../calendar/gui/print.c:3405
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stanje: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3422
+#: ../calendar/gui/print.c:3420
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prednost: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3440
+#: ../calendar/gui/print.c:3438
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Odstotkov opravljeno: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3451
+#: ../calendar/gui/print.c:3449
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3464
+#: ../calendar/gui/print.c:3462
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorije: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3475
+#: ../calendar/gui/print.c:3473
msgid "Contacts: "
msgstr "Stiki: "
@@ -5004,155 +5033,155 @@ msgstr "Datoteke vCalendar (.vcf)"
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Uvoznik Evolution vCalendar"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1039
msgid "Calendar Events"
msgstr "Dogodki koledarja"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Pametni uvoznik koledarja Evolutiona"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Srečanje"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Dogodek"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Naloga"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1467
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Opomnik"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1162
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "ima ponavljanja"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1167
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "je primerek"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1172
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "ima opomnike"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1177
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "ima priloge"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Javno"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Zasebno"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Zaupno"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Razvrstitev"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Začetek"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Datum zakasnelosti"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Konec"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Končano"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1295
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1298
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizator"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Udeleženci"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1498
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -5706,7 +5735,6 @@ msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerika/Nassau"
#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "America/New_York"
msgstr "Amerika/New_York"
@@ -6710,194 +6738,194 @@ msgstr "Tihi_ocean/Yap"
msgid "Save as..."
msgstr "Shrani kot ..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../composer/e-composer-actions.c:295
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:298
+#: ../composer/e-composer-actions.c:297
msgid "Close the current file"
msgstr "Zapri trenutno datoteko"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:303
+#: ../composer/e-composer-actions.c:302
msgid "New _Message"
msgstr "Novo _sporočilo"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:305
+#: ../composer/e-composer-actions.c:304
msgid "Open New Message window"
msgstr "Odpre okno novega sporočila"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:312
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
+#: ../composer/e-composer-actions.c:311
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Nastavitve programa Evolution"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:319
+#: ../composer/e-composer-actions.c:318
msgid "Save the current file"
msgstr "Shrani trenutno datoteko"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+#: ../composer/e-composer-actions.c:323
msgid "Save _As..."
msgstr "Shrani _kot ..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:326
+#: ../composer/e-composer-actions.c:325
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:333
+#: ../composer/e-composer-actions.c:332
msgid "Character _Encoding"
msgstr "Znakovno _kodiranje"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:349
msgid "_Print..."
msgstr "Na_tisni ..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../composer/e-composer-actions.c:356
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Predogled _tiskanja"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364
+#: ../composer/e-composer-actions.c:363
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Shrani kot _osnutek"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:366
+#: ../composer/e-composer-actions.c:365
msgid "Save as draft"
msgstr "Shrani kot osnutek"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
-#: ../composer/e-composer-private.c:352
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370
+#: ../composer/e-composer-private.c:353
msgid "S_end"
msgstr "_Pošlji"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
+#: ../composer/e-composer-actions.c:372
msgid "Send this message"
msgstr "Pošlje to sporočilo"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../composer/e-composer-actions.c:380
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "Šifriraj s _PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:383
+#: ../composer/e-composer-actions.c:382
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Šifrira to sporočilo s PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
+#: ../composer/e-composer-actions.c:388
msgid "PGP _Sign"
msgstr "_Podpiši s PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:391
+#: ../composer/e-composer-actions.c:390
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Podpiše to sporočilo z vašim ključem PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../composer/e-composer-actions.c:396
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Galerija slik"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:399
+#: ../composer/e-composer-actions.c:398
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "Pokaži zbirko slik, ki jih lahko povlečete v svoje sporočilo"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:405
+#: ../composer/e-composer-actions.c:404
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "Naredi sporočilo _prednostno"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:407
+#: ../composer/e-composer-actions.c:406
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Nastavi prednost sporočila na visoko"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:413
+#: ../composer/e-composer-actions.c:412
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "Zaht_evaj povratnico"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:415
+#: ../composer/e-composer-actions.c:414
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Dobi obvestilo o dostavi, ko je vaše sporočilo prebrano"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:421
+#: ../composer/e-composer-actions.c:420
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "_Šifriraj s S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:423
+#: ../composer/e-composer-actions.c:422
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Šifrira to sporočilo z vašim šifrirnim potrdilom S/MIME "
-#: ../composer/e-composer-actions.c:429
+#: ../composer/e-composer-actions.c:428
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Podpis _s S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:431
+#: ../composer/e-composer-actions.c:430
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Podpiši to sporočilo s svojim potrdilom podpisa S/MIME "
-#: ../composer/e-composer-actions.c:437
+#: ../composer/e-composer-actions.c:436
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Polje _Skp"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:439
+#: ../composer/e-composer-actions.c:438
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Preklopi prikaz polja SKP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:445
+#: ../composer/e-composer-actions.c:444
msgid "_Cc Field"
msgstr "Polje _Kp"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:447
+#: ../composer/e-composer-actions.c:446
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Preklopi prikaz polja KP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:453
+#: ../composer/e-composer-actions.c:452
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Polje o_dgovori-na"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:455
+#: ../composer/e-composer-actions.c:454
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Preklopi prikaz polja Odgovori na"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:514
+#: ../composer/e-composer-actions.c:513
msgid "Save Draft"
msgstr "Shrani osnutek"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:39
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Vnesite prejemnike sporočila"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopijo sporočila"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopijo sporočila, vendar se ne bodo pojavili na seznamu prejemnikov sporočila"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Od:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027
msgid "_Reply-To:"
msgstr "Odgovori-_na:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1031
msgid "_To:"
msgstr "_Za:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036
msgid "_Cc:"
msgstr "_Kp:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1041
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Skp:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
msgid "_Post To:"
msgstr "_Objavi na:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1050
msgid "S_ubject:"
msgstr "Z_adeva:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1059
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Podpis:"
@@ -6909,46 +6937,46 @@ msgstr "Kliknite tukaj za imenik"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Kliknite tukaj za izbiro map za objavljanje"
-#: ../composer/e-composer-private.c:249
+#: ../composer/e-composer-private.c:250
msgid "Undo the last action"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ../composer/e-composer-private.c:253
+#: ../composer/e-composer-private.c:254
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"
-#: ../composer/e-composer-private.c:257
+#: ../composer/e-composer-private.c:258
msgid "Search for text"
msgstr "Iskanje besedila"
-#: ../composer/e-composer-private.c:261
+#: ../composer/e-composer-private.c:262
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Iskanje in zamenjava besedila"
-#: ../composer/e-composer-private.c:372
+#: ../composer/e-composer-private.c:373
msgid "Save draft"
msgstr "Shrani osnutek"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:812
+#: ../composer/e-msg-composer.c:815
#, c-format
msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "Odhodnega sporočila ni mogoče podpisati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za podpisovanje"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:821
+#: ../composer/e-msg-composer.c:824
#, c-format
msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
msgstr "Odhodnega sporočila ni mogoče šifrirati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za šifriranje"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1699
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2083
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1702
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2091
msgid "Compose Message"
msgstr "Sestavi sporočilo"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4228
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4260
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Sestavljalnik vsebuje nebesedilno telo sporočila, ki ga ni mogoče urejati."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4933
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4964
msgid "Untitled Message"
msgstr "Neimenovano sporočilo"
@@ -7034,7 +7062,7 @@ msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr "Datoteka '{0}' ni običajna datoteka in je ni mogoče poslati s sporočilom."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
msgstr "Poročana napaka je bila &quot;{0}&quot;."
@@ -7084,11 +7112,11 @@ msgid "_Try Again"
msgstr "_Poskusi znova"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153
msgid "ID of the socket to embed in"
msgstr "ID vtiča za vstavljanje"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154
msgid "socket"
msgstr "vtič"
@@ -7115,8 +7143,8 @@ msgstr "CalDAV"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:289
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:362
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87
msgid "Google"
@@ -7192,8 +7220,8 @@ msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fet
msgstr "Zadnji pregled nastavitev pred poskusom povezave s strežnikom in poskusom prejema vaše pošte."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
-#: ../mail/em-account-editor.c:2289
-#: ../mail/em-account-editor.c:2425
+#: ../mail/em-account-editor.c:2290
+#: ../mail/em-account-editor.c:2426
msgid "Identity"
msgstr "Istovetnost"
@@ -7245,7 +7273,7 @@ msgid "Back - Receiving options"
msgstr "Nazaj - Možnosti prejemanja"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
-#: ../mail/em-account-editor.c:3377
+#: ../mail/em-account-editor.c:3378
msgid "Defaults"
msgstr "Privzeto"
@@ -7310,20 +7338,15 @@ msgstr "Zapri zavihek"
msgid "Account Wizard"
msgstr "Čarovnik za račune"
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:214
msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Pomočnik za račune Evolution"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:376
#: ../mail/e-mail-local.c:81
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:750
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:159
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:748
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
@@ -7332,6 +7355,13 @@ msgstr "Pomočnik za račune Evolution"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:99
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:291
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:925
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:983
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1056
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1133
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1362
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tem računalniku"
@@ -7361,7 +7391,7 @@ msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Obvestilo o alarmu Evolution"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../mail/e-mail-browser.c:999
+#: ../mail/e-mail-browser.c:1000
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
#: ../shell/e-shell-window-private.c:257
msgid "Evolution"
@@ -7506,7 +7536,7 @@ msgstr "Vidno"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1856
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
msgid "Today"
@@ -7588,19 +7618,19 @@ msgstr "Uporabi privzete nastavitve jezikovne oznake"
msgid "Format:"
msgstr "Oblika:"
-#: ../e-util/e-file-utils.c:151
+#: ../e-util/e-file-utils.c:150
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(Neznano ime datoteke)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:155
+#: ../e-util/e-file-utils.c:154
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "Zapisovanje \"%s\""
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:160
+#: ../e-util/e-file-utils.c:159
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "Zapisovanje \"%s\" v %s"
@@ -7649,7 +7679,7 @@ msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "Datoteka obstaja \"{0}\"."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepiši"
@@ -7661,12 +7691,12 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti povezave."
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči za program Evolution."
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1333
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "Napaka Gconf: %s"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1344
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Vse nadaljnje napake so izpisane le v terminalu."
@@ -7686,18 +7716,18 @@ msgstr "Odgovori-na"
#: ../em-format/em-format-quote.c:319
#: ../em-format/em-format.c:1063
-#: ../mail/em-format-html.c:2593
-#: ../mail/em-format-html.c:2661
-#: ../mail/em-format-html.c:2684
+#: ../mail/em-format-html.c:2627
+#: ../mail/em-format-html.c:2695
+#: ../mail/em-format-html.c:2718
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
msgid "Cc"
msgstr "Kp"
#: ../em-format/em-format-quote.c:319
#: ../em-format/em-format.c:1064
-#: ../mail/em-format-html.c:2594
-#: ../mail/em-format-html.c:2665
-#: ../mail/em-format-html.c:2687
+#: ../mail/em-format-html.c:2628
+#: ../mail/em-format-html.c:2699
+#: ../mail/em-format-html.c:2721
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
msgid "Bcc"
msgstr "Skp"
@@ -7708,19 +7738,19 @@ msgstr "Skp"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:18
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1151
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1147
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
#. pseudo-header
#: ../em-format/em-format-quote.c:475
-#: ../mail/em-format-html.c:2786
+#: ../mail/em-format-html.c:2820
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028
msgid "Mailer"
msgstr "Poštni odjemalec"
#: ../em-format/em-format-quote.c:565
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1203
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1207
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Posredovano sporočilo --------"
@@ -7992,12 +8022,12 @@ msgstr "Dodaj _pogoj"
#: ../filter/e-filter-rule.c:1135
#: ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:321
+#: ../mail/em-utils.c:323
msgid "Incoming"
msgstr "Dohodna"
#: ../filter/e-filter-rule.c:1135
-#: ../mail/em-utils.c:322
+#: ../mail/em-utils.c:324
msgid "Outgoing"
msgstr "Odhodna"
@@ -8030,7 +8060,7 @@ msgid "Missing file name."
msgstr "Manjka ime datoteke."
#: ../filter/filter.error.xml.h:6
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Missing name."
msgstr "Manjka ime."
@@ -8144,26 +8174,26 @@ msgid "Ask for each message"
msgstr "Vprašaj za vsako sporočilo"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1833
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
+#: ../mail/em-account-editor.c:1832
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:265
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2237
+#: ../mail/em-account-editor.c:2233
msgid "Fil_e:"
msgstr "_Datoteka:"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2237
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+#: ../mail/em-account-editor.c:2233
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
msgid "_Path:"
msgstr "_Pot:"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2286
+#: ../mail/em-account-editor.c:2287
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Nastavitev pošte"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2287
+#: ../mail/em-account-editor.c:2288
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -8173,34 +8203,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliknite \"Nadaljuj\" za začetek."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2290
+#: ../mail/em-account-editor.c:2291
msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
msgstr "Spodaj vnesite svoje ime in naslov elektronske pošte. Polj \"dodatno\" ni treba izpolnjevati, razen če želite tudi te podatke vključiti v elektronsko pošto, ki jo boste pošiljali."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2292
-#: ../mail/em-account-editor.c:2484
+#: ../mail/em-account-editor.c:2293
+#: ../mail/em-account-editor.c:2485
msgid "Receiving Email"
msgstr "Prejemanje elektronske pošte"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2293
+#: ../mail/em-account-editor.c:2294
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Nastavite naslednje nastavitve računa."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2295
-#: ../mail/em-account-editor.c:3081
+#: ../mail/em-account-editor.c:2296
+#: ../mail/em-account-editor.c:3082
msgid "Sending Email"
msgstr "Pošiljanje elektronske pošte"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2296
+#: ../mail/em-account-editor.c:2297
msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr "Vnesite podatke o načinu pošiljanja pošte. Če niste prepričani, se obrnite na svojega sistemskega skrbnika ali ponudnika dostopa do medmrežja."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2298
+#: ../mail/em-account-editor.c:2299
#: ../mail/mail-config.ui.h:1
msgid "Account Information"
msgstr "Podrobnosti računa"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2299
+#: ../mail/em-account-editor.c:2300
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -8208,11 +8238,11 @@ msgstr ""
"V spodnji prostor vnesite opisno ime tega računa.\n"
"To ime bo uporabljeno samo za prikaz."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2303
+#: ../mail/em-account-editor.c:2304
msgid "Done"
msgstr "Končano"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2304
+#: ../mail/em-account-editor.c:2305
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -8226,38 +8256,38 @@ msgstr ""
"\n"
"S klikom na gumb \"Uveljavi\" bodo spremembe shranjene."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2843
+#: ../mail/em-account-editor.c:2844
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Samodejno preveri _novo pošto vsakih"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2851
+#: ../mail/em-account-editor.c:2852
msgid "minu_tes"
msgstr "_minut"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3520
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/em-account-editor.c:3521
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3575
-#: ../mail/em-account-editor.c:3658
+#: ../mail/em-account-editor.c:3576
+#: ../mail/em-account-editor.c:3659
msgid "Receiving Options"
msgstr "Možnosti prejemanja"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3576
-#: ../mail/em-account-editor.c:3659
+#: ../mail/em-account-editor.c:3577
+#: ../mail/em-account-editor.c:3660
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Preverjanje za nova sporočila"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1416
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1418
#: ../mail/mail-config.ui.h:14
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:174
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:179
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Prilog"
@@ -8266,19 +8296,19 @@ msgstr[2] "Prilogi"
msgstr[3] "Priloge"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:700
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonski pogled"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:702
msgid "List View"
msgstr "Seznamski pogled"
#: ../mail/e-mail-browser.c:134
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1427
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1436
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450
msgid "Close this window"
msgstr "Zapri to okno"
@@ -8310,20 +8340,20 @@ msgstr "Pošlji odgovor na sporočilo na ta naslov"
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Ustvari _iskalno mapo"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:109
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "Shranjevanje sporočila v mapo '%s'"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:270
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Posredovana sporočila"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:385
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "Preiskovanje podvojenih sporočil"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:576
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -8332,25 +8362,25 @@ msgstr[1] "Pridobivanje %d sporočila"
msgstr[2] "Pridobivanje %d sporočil"
msgstr[3] "Pridobivanje %d sporočil"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Odstranjevanje mape '%s'"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:956
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "Datoteka \"%s\" je odstranjena."
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:960
msgid "File has been removed."
msgstr "Datoteka je odstranjena."
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1019
msgid "Removing attachments"
msgstr "Odstranjevanje prilog"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1181
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -8359,8 +8389,8 @@ msgstr[1] "Shranjevanje %d sporočila"
msgstr[2] "Shranjevanje %d sporočil"
msgstr[3] "Shranjevanje %d sporočil"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539
-#: ../mail/em-folder-utils.c:613
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1525
+#: ../mail/em-folder-utils.c:628
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Neveljaven naslov URI mape '%s'"
@@ -8400,7 +8430,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "_Pozneje"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:677
msgid "Add Label"
msgstr "Dodaj oznako"
@@ -8421,7 +8451,7 @@ msgid "Color"
msgstr "Barva"
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
@@ -8430,32 +8460,32 @@ msgstr "Ime"
#: ../mail/e-mail-local.c:41
#: ../mail/em-folder-properties.c:312
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:916
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
msgid "Inbox"
msgstr "Dohodna pošta"
#: ../mail/e-mail-local.c:42
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:713
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:909
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
msgid "Drafts"
msgstr "Osnutki"
#: ../mail/e-mail-local.c:43
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:724
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:920
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
msgid "Outbox"
msgstr "Odhodni predal"
#: ../mail/e-mail-local.c:44
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:728
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:924
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
msgid "Sent"
msgstr "Poslano"
#: ../mail/e-mail-local.c:45
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:716
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:912
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/templates/templates.c:1034
@@ -8477,11 +8507,11 @@ msgstr "Preseljevanje"
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "Preseljevanje '%s':"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:728
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:726
msgid "Migrating Folders"
msgstr "Preselitev map"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:729
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:727
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
"\n"
@@ -8491,7 +8521,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Počakajte, medtem ko Evolution preseli vaše mape ..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1523
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti krajevnih map pošte v '%s': %s"
@@ -8500,636 +8530,636 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti krajevnih map pošte v '%s': %s"
msgid "Please select a folder"
msgstr "Izberite mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:309
#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopira v mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:309
#: ../mail/em-folder-utils.c:487
msgid "C_opy"
msgstr "K_opiraj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:814
+#: ../mail/e-mail-reader.c:824
#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "Premakne v mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:814
+#: ../mail/e-mail-reader.c:824
#: ../mail/em-folder-utils.c:487
msgid "_Move"
msgstr "Pre_makni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1175
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1363
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1403
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1373
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1413
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Ne vprašaj več"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1419
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Vedno prezri dogovore-na: za dopisne sezname"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1775
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1785
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Dodaj pošiljatelja v imenik"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1777
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1787
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Doda pošiljatelja v imenik"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1782
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1792
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Preveri _neželeno pošto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1784
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1794
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Preveri, ali so izbrana sporočila neželena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1789
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1799
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopiraj v mapo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1791
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1801
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopira izbrana sporočila v drugo mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1796
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1806
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Izbriši sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1798
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1808
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Označi izbrana sporočila za brisanje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1803
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1813
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtriraj _dopisni seznam ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1805
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1815
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil temu dopisnemu seznamu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1810
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1820
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtriraj preje_mnike ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1812
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1822
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tem prejemnikom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1817
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1827
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtriraj pošilja_telja ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1829
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tega pošiljatelja"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1824
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1834
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtriraj za_devo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1826
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1836
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil s to zadevo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1841
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Uveljavi filtre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1843
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporočilih"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1838
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1848
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Najdi v sporočilu ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1850
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Išče besedilo v telesu prikazanega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1845
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1855
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Po_čisti zastavico"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1847
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1857
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Odstrani zastavico navezave iz izbranih sporočil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1852
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Zastavica je končana"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1854
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Nastavi zastavico navezave kot končano na izbranih sporočilih"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1859
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Na_vezava ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1861
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1871
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Z zastavico označi izbrana sporočila za navezavo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1866
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
msgid "_Attached"
msgstr "_Priloženo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1868
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1875
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Posreduje izbrano sporočilo kot prilogo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1873
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "P_osreduj kot priloženo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1880
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
msgid "_Inline"
msgstr "Kot del sporoč_ila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1882
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1889
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Posreduje izbrano sporočilo v telesu novega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1887
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "P_osreduj v novem sporočilu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citirano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1896
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1903
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Posreduj izbrano sporočilo citirano kot odgovor"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1901
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "P_osreduj kot citirano ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1908
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
msgid "_Load Images"
msgstr "Na_loži slike"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1910
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Prisili, da bodo slike v pošti HTML naložene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1915
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
msgid "_Important"
msgstr "_Pomembno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1917
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Izbrana sporočila označi kot pomembna"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1922
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
msgid "_Junk"
msgstr "_Neželena pošta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1924
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Izbrana sporočila označi kot neželena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1929
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Ni neželeno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1931
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Izbrana sporočila označi kot zaželena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1936
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
msgid "_Read"
msgstr "_Preberano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1938
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Izbrana sporočila označi kot že prebrana"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1943
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Nepo_membno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1945
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Izbrana sporočila označi kot nepomembna"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1950
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
msgid "_Unread"
msgstr "_Neprebrano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1952
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Izbrana sporočila označi kot še ne prebrana"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Uredi kot novo sporočilo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1959
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Odpri izbrana sporočila v sestavljalniku za urejanje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Sestavi _novo sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1966
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega sporočila elektronske pošte"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Odpri v novem oknu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1973
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Izbrana sporočila odpre v novem oknu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Premakne v _mapo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Izbrana sporočila premakne v drugo mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "Preklopi na _mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1987
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
msgid "Display the parent folder"
msgstr "Pokaži nadrejeno mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Preklopi na _naslednji zavihek"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Preklopi na naslednji zavihek"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "Preklopi na _predhodni zavihek"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2001
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Preklopi na predhodni zavihek"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "_Zapri trenutni zavihek"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2008
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
msgid "Close current tab"
msgstr "Zapri trenutni zavihek"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
msgid "_Next Message"
msgstr "_Naslednje sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2015
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
msgid "Display the next message"
msgstr "Pokaže naslednje sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Naslednje po_membno sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2022
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
msgid "Display the next important message"
msgstr "Pokaže naslednje pomembno sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
msgid "Next _Thread"
msgstr "Naslednja ni_t"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2029
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
msgid "Display the next thread"
msgstr "Pokaže naslednjo nit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Naslednje n_eprebrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Pokaže naslednje neprebrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Predhodno sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
msgid "Display the previous message"
msgstr "Pokaže predhodno sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Pr_edhodno pomembno sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2050
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Pokaže predhodno pomembno sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_Predhodna nit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2057
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Pokaže predhodno sporočilno nit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "P_redhodno neprebrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2064
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Pokaže predhodno neprebrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2071
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
msgid "Print this message"
msgstr "Natisni to sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2078
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Predogled sporočila pred tiskanjem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2083
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
msgid "Re_direct"
msgstr "_Preusmeri"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2085
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Preusmeri izbrano sporočilo k nekomu "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "_Odstrani priloge"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2092
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
msgid "Remove attachments"
msgstr "Odstrani priloge"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Odstrani po_dvojena sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2099
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Preveri izbrana sporočila za dvojnike"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odgovori _vsem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2106
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "Reply to _List"
msgstr "Odgovori na _seznam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2113
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Sestavi odgovor dopisnemu seznamu izbranega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Odgovori pošiljatelju"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2120
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Sestavi odgovor pošiljatelju izbranega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Shrani kot mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2127
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Shrani izbrana sporočila kot datoteko mbox"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
msgid "_Message Source"
msgstr "_Vir sporočil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Pokaže surov vir elektronskega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Povrni izbrisano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2148
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Povrne izbrana izbrisana sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
msgid "_Normal Size"
msgstr "Običaj_na velikost"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2155
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Približaj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2162
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
msgid "Increase the text size"
msgstr "Poveča velikost besedila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalji"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2169
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Zmanjša velikost besedila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2176
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
msgid "Create R_ule"
msgstr "_Ustvari pravilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2183
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Zn_akovno kodiranje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2190
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
msgid "F_orward As"
msgstr "P_osreduj kot"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2197
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Skupinski odgovor"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2204
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
msgid "_Go To"
msgstr "Po_jdi na"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2211
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
msgid "Mar_k As"
msgstr "Označi _kot"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2218
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
msgid "_Message"
msgstr "_Sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2225
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
msgid "_Zoom"
msgstr "_Približaj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Iskalna mapa za Dopisni _seznam ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Iskanje mape za _Prejemnike ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Iskala mapa za P_ošiljatelja ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega pošiljatelja"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Iskala mapa za _Zadevo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Označi kot na_vezujoče ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Označi kot p_omembno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Označi kot _neželeno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Označi kot _zaželeno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Označi kot _prebrano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Označi kot nepo_membno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Označi kot _neprebrano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Način _kazalke"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2365
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Pokaže utripajoč kazalec v telesu prikazanih sporočil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Vse _glave sporočil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Pokaži sporočila z vsemi glavami elektronske pošte"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2659
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2699
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Pridobivanje sporočila '%s'"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. * other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3246
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3302
#: ../mail/mail-config.ui.h:32
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:565
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:704
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:417
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3415
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3471
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
msgid "_Forward"
msgstr "_Posreduj naprej"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3472
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Nekomu posreduje izbrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3435
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3491
msgid "Group Reply"
msgstr "Skupinski odgovor"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3436
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3492
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Ali je odgovor namenjen dopisnemu seznamu ali vsem prejemnikom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3545
#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3522
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3578
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3526
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3582
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
msgid "Previous"
msgstr "Predhodni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3535
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3591
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4265
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Mapa '%s'"
@@ -9140,7 +9170,7 @@ msgstr "Ne opozori več"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:667
#, c-format
msgid "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
msgid_plural "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
@@ -9149,7 +9179,7 @@ msgstr[1] "Mapa '%s' vsebuje %u podvojeno sporočilo. Ali ste prepričani, da ž
msgstr[2] "Mapa '%s' vsebuje %u podvojeni sporočili. Ali ste prepričani, da želite sporočili izbrisati?"
msgstr[3] "Mapa '%s' vsebuje %u podvojena sporočila. Ali ste prepričani, da želite sporočila izbrisati?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1044
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Shrani sporočila"
@@ -9162,7 +9192,7 @@ msgstr[3] "Shrani sporočila"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1065
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Sporočila"
@@ -9170,54 +9200,64 @@ msgstr[1] "Sporočilo"
msgstr[2] "Sporočili"
msgstr[3] "Sporočila"
-#: ../mail/e-mail-session.c:870
+#: ../mail/e-mail-session.c:798
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Vnesite šifrirno frazo za %s"
-#: ../mail/e-mail-session.c:874
+#: ../mail/e-mail-session.c:802
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Vnesite šifrirno frazo"
-#: ../mail/e-mail-session.c:878
+#: ../mail/e-mail-session.c:806
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Vnesite geslo za %s"
-#: ../mail/e-mail-session.c:882
+#: ../mail/e-mail-session.c:810
msgid "Enter Password"
msgstr "Vnesite geslo"
-#: ../mail/e-mail-session.c:933
+#: ../mail/e-mail-session.c:861
#, c-format
msgid "User canceled operation."
msgstr "Uporabnik je preklical dejanje."
-#: ../mail/e-mail-session.c:1046
+#: ../mail/e-mail-session.c:974
#, c-format
msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Ciljni naslov ni določen, posredovanje sporočila je preklicano."
-#: ../mail/e-mail-session.c:1055
+#: ../mail/e-mail-session.c:983
#, c-format
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Ni mogoče najti računa za uporabo, posredovanje sporočila je preklicano."
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419
+#: ../mail/e-mail-session.c:1134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "Overitev %s je spodletela."
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:1201
+#, c-format
+msgid "No password was provided"
+msgstr "Ni vpisanega gesla"
+
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:415
#, c-format
msgid "Cannot get transport for account '%s'"
msgstr "Ni mogoče pridobiti storitve prenosa za račun '%s'"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508
-#: ../mail/mail-ops.c:634
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:500
+#: ../mail/mail-ops.c:638
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Uveljavljanje izhodnih filtrov ni uspelo: %s"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:566
-#: ../mail/mail-ops.c:653
-#: ../mail/mail-ops.c:687
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:524
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:558
+#: ../mail/mail-ops.c:657
+#: ../mail/mail-ops.c:691
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -9226,34 +9266,34 @@ msgstr ""
"Pripenjanje v %s ni uspelo: %s\n"
"Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano'."
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586
-#: ../mail/mail-ops.c:707
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:578
+#: ../mail/mail-ops.c:711
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano' ni uspelo: %s"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797
-#: ../mail/mail-ops.c:810
-#: ../mail/mail-ops.c:906
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:788
+#: ../mail/mail-ops.c:832
+#: ../mail/mail-ops.c:928
msgid "Sending message"
msgstr "Pošiljanje sporočila"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:862
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "Preklicevanje naročnine na mapo '%s'"
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:166
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "Prekinjanje povezave s strežnikom '%s'"
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:255
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "Ponovno povezovanje s strežnikom '%s'"
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:328
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Pripravljanje računa '%s' za delo brez povezave"
@@ -9266,35 +9306,35 @@ msgstr "Zastavica za navezavo"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1197
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1201
msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr "Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} je ${Sender} napisal(a):"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1208
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1212
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Izvirno sporočilo --------"
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1992
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2001
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "Sporočilo za %s z zadevo \"%s\" poslano dne %s je prebrano."
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2052
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2061
#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "Obvestilo o dostavi za: \"%s\""
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2592
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2600
msgid "an unknown sender"
msgstr "neznan pošiljatelj"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2998
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3006
msgid "Posting destination"
msgstr "Cilj objave"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2999
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3007
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Izberite mape, v katere želite objaviti sporočilo."
@@ -9600,68 +9640,70 @@ msgstr "Ustva_ri"
msgid "Folder _name:"
msgstr "Ime _mape:"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:647
+#: ../mail/em-folder-tree.c:648
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Ime mape ne sme vsebovati '/'"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:768
+#: ../mail/em-folder-tree.c:773
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1590
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1595
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Drevesna razporeditev poštnih map"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2069
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2091
#: ../mail/em-folder-utils.c:115
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Premikanje mape %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2072
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2094
#: ../mail/em-folder-utils.c:117
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopiranje mape %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2079
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2101
#: ../mail/message-list.c:2303
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Premikanje sporočil v mapo %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2083
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2105
#: ../mail/message-list.c:2305
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopiranje sporočil v mapo %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Sporočil(a) ni mogoče spustiti v vrhnjo shrambo"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168
#: ../mail/mail-vfolder.c:1125
#: ../mail/mail-vfolder.c:1239
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:100
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:301
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:927
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:986
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1058
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1135
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1390
msgid "Search Folders"
msgstr "Iskalne mape"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:181
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209
msgid "UNMATCHED"
msgstr "Brez zadetka"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1075
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:986
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1278
msgid "Loading..."
msgstr "Nalaganje ..."
@@ -9673,119 +9715,119 @@ msgstr "Premakni mapo v"
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Kopiraj mapo v"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:590
+#: ../mail/em-folder-utils.c:605
msgid "Create Folder"
msgstr "Ustvari mapo"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:591
+#: ../mail/em-folder-utils.c:606
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Določite kje naj se ustvari mapa:"
-#: ../mail/em-format-html.c:166
+#: ../mail/em-format-html.c:167
msgid "Formatting message"
msgstr "Oblikovanje sporočila"
-#: ../mail/em-format-html.c:378
+#: ../mail/em-format-html.c:379
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Oblikovanje sporočila ..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1562
-#: ../mail/em-format-html.c:1572
+#: ../mail/em-format-html.c:1596
+#: ../mail/em-format-html.c:1606
#, c-format
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "Pridobivanje '%s'"
-#: ../mail/em-format-html.c:1723
+#: ../mail/em-format-html.c:1757
#: ../mail/em-format-html-display.c:89
msgid "Unsigned"
msgstr "Nepodpisano"
-#: ../mail/em-format-html.c:1724
+#: ../mail/em-format-html.c:1758
#: ../mail/em-format-html-display.c:90
msgid "Valid signature"
msgstr "Veljaven podpis"
-#: ../mail/em-format-html.c:1725
+#: ../mail/em-format-html.c:1759
#: ../mail/em-format-html-display.c:91
msgid "Invalid signature"
msgstr "Neveljaven podpis"
-#: ../mail/em-format-html.c:1726
+#: ../mail/em-format-html.c:1760
#: ../mail/em-format-html-display.c:92
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Veljaven podpis, vendar ni mogoče preveriti pošiljatelja"
-#: ../mail/em-format-html.c:1727
+#: ../mail/em-format-html.c:1761
#: ../mail/em-format-html-display.c:93
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Podpis obstaja, vendar potrebuje javni ključ"
-#: ../mail/em-format-html.c:1733
+#: ../mail/em-format-html.c:1767
#: ../mail/em-format-html-display.c:100
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifrirano"
-#: ../mail/em-format-html.c:1734
+#: ../mail/em-format-html.c:1768
#: ../mail/em-format-html-display.c:101
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Šibko šifrirano"
-#: ../mail/em-format-html.c:1735
+#: ../mail/em-format-html.c:1769
#: ../mail/em-format-html-display.c:102
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrirano"
-#: ../mail/em-format-html.c:1736
+#: ../mail/em-format-html.c:1770
#: ../mail/em-format-html-display.c:103
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Močno šifrirano"
-#: ../mail/em-format-html.c:2136
+#: ../mail/em-format-html.c:2170
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Neznan zunanji del telesa sporočila."
-#: ../mail/em-format-html.c:2146
+#: ../mail/em-format-html.c:2180
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Nepravilno oblikovan del zunanjega telesa sporočila."
-#: ../mail/em-format-html.c:2177
+#: ../mail/em-format-html.c:2211
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Kazalec na povezavo FTP (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2188
+#: ../mail/em-format-html.c:2222
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s) veljaven na strežniku \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:2190
+#: ../mail/em-format-html.c:2224
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2211
+#: ../mail/em-format-html.c:2245
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Kazalec na oddaljene podatke (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2226
+#: ../mail/em-format-html.c:2260
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Kazalec na neznane zunanje podatke (vrsta \"%s\")"
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../mail/em-format-html.c:2934
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
+#: ../mail/em-format-html.c:2968
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:403
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Od: %s"
-#: ../mail/em-format-html.c:2956
+#: ../mail/em-format-html.c:2990
msgid "(no subject)"
msgstr "(brez zadeve)"
-#: ../mail/em-format-html.c:3032
+#: ../mail/em-format-html.c:3066
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "To sporočilo je poslano z računa %s v imenu %s"
@@ -9835,44 +9877,44 @@ msgstr "_Poglej potrdila"
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Tega potrdila ni mogoče pogledati"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:566
+#: ../mail/em-format-html-display.c:568
msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
msgstr "Ni mogoče izrisati elektronskega sporočila, ker je preobsežno. Lahko ga pogledate neoblikovanega ali pa si ga pogledate z zunanjim urejevalnikom besedila."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:756
+#: ../mail/em-format-html-display.c:758
msgid "Save Image"
msgstr "Shrani sliko"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:804
+#: ../mail/em-format-html-display.c:806
msgid "Save _Image..."
msgstr "Shrani _sliko ..."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:806
+#: ../mail/em-format-html-display.c:808
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Shrani sliko v datoteko"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1034
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
msgid "Completed on"
msgstr "Dokončano dne"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1046
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1048
msgid "Overdue:"
msgstr "Zaksanjeno:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1054
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1056
msgid "by"
msgstr "do"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1335
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1386
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1337
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1388
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Poglej _neoblikovano"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1337
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1339
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Skrij _neoblikovano"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1408
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1410
msgid "O_pen With"
msgstr "Odpri _z"
@@ -9888,61 +9930,84 @@ msgstr "Stran %d od %d"
msgid "No HTML stream available"
msgstr "HTML pretok ni na voljo"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:832
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Naročnina"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:839
+msgid "Su_bscribe to shown"
+msgstr "Naročnina na _prikazano"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:846
+msgid "Subscribe to _all"
+msgstr "Naročnina na _Vse"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:933
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1772
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Prekliči naročnino"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:940
+#, fuzzy
+msgid "Unsu_bscribe from hidden"
+msgstr "Očistite minsko polje skritih min"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:947
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from _all"
+msgstr "%s (%d neprebranih od vseh)"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1618
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Naročnine na mape"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1657
msgid "_Account:"
msgstr "R_ačun:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1672
msgid "Clear Search"
msgstr "Počisti iskanje"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1690
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "Pok_aži predmete, ki vsebujejo:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1735
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Naroči se na izbrano mapo"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1736
msgid "Su_bscribe"
msgstr "_Naroči"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1771
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Prekliče naročnino na izbrano mapo"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Prekliči naročnino"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Skrči vse mape"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1802
msgid "C_ollapse All"
msgstr "_Skrči vse"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1812
msgid "Expand all folders"
msgstr "Razširi vse mape"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1813
msgid "E_xpand All"
msgstr "_Razširi vse"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1823
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Osveži seznam map"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Zaustavi trenutno opravilo"
@@ -9950,7 +10015,7 @@ msgstr "Zaustavi trenutno opravilo"
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:102
+#: ../mail/em-utils.c:104
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
@@ -9959,16 +10024,16 @@ msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite hkrati odpreti %d sporočilo?"
msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite hkrati odpreti %d sporočili?"
msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite hkrati odpreti %d sporočila?"
-#: ../mail/em-utils.c:158
+#: ../mail/em-utils.c:160
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Ne pokaži več tega sporočila"
-#: ../mail/em-utils.c:333
+#: ../mail/em-utils.c:335
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtri sporočil"
-#: ../mail/em-utils.c:918
+#: ../mail/em-utils.c:920
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Sporočila od %s"
@@ -9977,7 +10042,7 @@ msgstr "Sporočila od %s"
msgid "Search _Folders"
msgstr "Iskalne _mape"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:618
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594
msgid "Add Folder"
msgstr "Dodaj mapo"
@@ -10083,659 +10148,660 @@ msgid "Composer Window default width"
msgstr "Privzeta širina okna sestavljalnika"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "Mapa nalaganja/prilaganja sestavljalniku"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP na število, navedeno v address_count."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr "Nadzira kako pogosto se krajevne spremembe uskladijo z oddaljenim poštnim strežnikom. Interval mora biti vsaj 30 sekund."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju neželene pošte."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju neželene pošte. Zapis je v obliki \"imeglave=vrednost\"."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Privzeti znakovni nabor za sestavljanje sporočil"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Privzeti znakovni nabor za sestavljanje sporočil."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporočil"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporočil."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Default forward style"
msgstr "Privzet način posredovanja"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "Privzeta višina okna sestavljalnika."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Default height of the mail browser window."
msgstr "Privzeta višina okna brskalnika pošte."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid "Default maximized state of the mail browser window."
msgstr "Privzeto razpeto stanje okna brskalnika pošte."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Default reply style"
msgstr "Privzet slog odgovarjanja "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Privzeta vrednost stanja razširitve niti sporočil"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "Privzeta širina okna sestavljalnika."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Default width of the mail browser window."
msgstr "Privzeta širina glavnega okna brskalnika pošte."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
msgstr "Določa, ali naj bodo glave sporočila na seznamu pladnja privzeto zložene ali razširjene. Vrednost \"0\" določa razširjen, \"1\" pa zložen pogled."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
msgstr "Določa ali naj bo za filtriranje neželene pošte imenik pregledan le v krajevnem imeniku"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Določa ali naj bo imenik pregledan za elektronski naslov pošiljatelja"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
msgstr "Določa ali naj se imenik pregleda za elektronski naslov pošiljatelja. V primeru najdenega naslova sporočilo ne more biti označeno kot neželena pošta. Imena so pregledana v imenikih označenih za samodejno dopolnjevanje. Postopek je lahko počasen, če uporabljate oddaljene imenike kot je LDAP."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "Določa ali so za preverjanje neželene pošte uporabljene glave po meri."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
msgstr "Določa ali so za preverjanje neželene pošte uporabljene glave po meri. V primeru, da je možnost omogočena in so glave omenjene, se izboljša hitrost preverjanja neželene pošte."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr "Določa ali sta v navpičnem pogledu v stolpcu \"Sporočila\" za vrstici \"Od\" in \"Zadeva\" uporabljeni isti pisavi."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "Mapa za nalaganje/pripenjanje datotek k sestavljalniku."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Mapa za shranjevanje datotek sestavnih delov pošte."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "Omogoči ali onemogoči elipsiranje imen map v stranski vrstici"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
msgstr "Pokaži le besedila sporočila, ki ne presegajo določene velikosti"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Ne dodaj razmejevalnika podpisa"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Med pisanjem podčrtaj napačno črkovane besede."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mapo neželene pošte"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mape smeti"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape neželene pošte."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape smeti"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr "Omogoči animirane slike v pošti HTML. Animirane slike so za veliko uporabnikov nadležne, zato rajši vidijo običajne slike."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "Omogoči način kazalke, pri katerem je med branjem pošte viden kazalec."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Enable local folders"
+msgstr "Vse krajevne mape"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Omogoči ali onemogoči možnost čarobne preslednice"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "Onemogoči ali omogoči opozorilo pri označevanju več sporočil."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Omogoči ali onemogoči možnost iskanja med tipkanjem"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Enable search folders"
msgstr "Omogoči iskalne mape"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "Omogoči iskalne mape ob zagonu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
msgstr "Omogoči zmožnost iskanja v stranski vrstici za vzajemno iskanje imen map."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
msgstr "Izbrana možnost omogoči uporabo preslednice za drsenje v predogledu sporočila, seznama sporočil in map."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key."
msgstr "Omogoči prikaz le besedil sporočil, ki ne presegajo velikosti navedene v ključu 'message_text_part_limit'."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr "Omogoči uporabo nastavitve ogleda seznama podobnih sporočil za vse mape"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr "Izbrana možnost omogoči uporabo podobnega seznama sporočil za vse mape."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Omogoči/onemogoči način kazalke"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "Kodiraj imena datotek v načinu Otlook/GMail"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
msgstr "Možnost omogoča kodiranje imen datotek v glavi sporočila na enak način kot v Outlooku in Gmailu. To Outlooku in GMailu omogoča pravilen prikaz imen s črkami v kodiranju UTF-8. Odjemalca namesto določila RFC 2231 uporabljata nepravilen standard RFC 2047."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Počisti odhodni predal po filtriranju"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "Forward message."
msgstr "Posreduj sporočilo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr "Skupinski odgovor je odgovor na dopisni seznam"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Višina pladnja seznama sporočil"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Višina pladnja seznama sporočil."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Skrije predogled map in odstrani izbiro"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
msgstr "V primeru da uporabnik poskuša odpreti 10 ali več sporočil hkrati, ga vprašaj, ali želi to res storiti."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
msgstr "V primeru, da v programu Evolution ni vgrajenega pregledovalnika za določeno vrsto MIME, se lahko za prikaz vsebine uporabi poljubna vrsta MIME v tem seznamu, povezana s pregledovalnikom bonobo-component v GNOME-ovi zbirki vrst MIME."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Prezri seznam odgovori-na:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
msgstr "Začetna višina okna \"Urejevalnik filtrov\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpično velikost okna."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
msgstr "Začetna višina okna \"Naročnine map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpično velikost okna."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
msgstr "Začetna višina okna \"Urejevalnik iskalnih map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpično velikost okna."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
msgstr "Začetna višina okna \"Pošlji in Prejmi pošto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpično velikost okna."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr "Začetno razpeto stanje okna \"urejevalnika filtrov\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrči okno. Te nastavitve neposredno ni mogoče uporabiti, odkar okna \"urejevalnika filtrov\" ni mogoče razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr "Začetno razpeto stanje okna \"Naročnine map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrči okno. Te nastavitve neposredno ni mogoče uporabiti, saj okna \"Naročnine map\" ni mogoče razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr "Začetno razpeto stanje okna \"iskalnika map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrči okno. Te nastavitve neposredno ni mogoče uporabiti, odkar okna \"iskalnika map\" ni mogoče razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr "Začetno razpeto stanje okna \"pošiljanja in sprejemanja pošte\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrči okno. Te nastavitve neposredno ni mogoče uporabiti, odkar okna \"pošiljanja in sprejemanja pošte\" ni mogoče razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
msgstr "Začetna širina okna \"Urejevalnik filtrov\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
msgstr "Začetna širina okna \"Naročnine map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
msgstr "Začetna širina okna \"Urejevalnik iskalnih map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
msgstr "Začetna širina okna \"Pošlji in sprejmi pošto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying."
msgstr "Namesto običajnega \"odgovori vsem\", možnost omogoča ustvarjanje gumba orodne vrstice za 'skupinski odgovor' za pošiljanje sporočila le na dopisni seznam preko katerega je bilo prvotno sporočilo prejeto."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
msgstr "Onemogoči ali omogoči ponavljajoča se obvestila, da brisanje sporočil iz iskalne mape sporočila trajno izbriše in ne zgolj odstrani iz zadetkov iskanja."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali pošiljate zasebni odgovor na sporočilo prejeto preko dopisnega seznama."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
msgstr "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali pošiljate odgovor več prejemnikom."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z opozorilom, da je zasebni odgovor na sporočilo, ki je prispelo preko dopisnega seznama, poslano preko odgovori-na možnosti nazaj na dopisni seznam."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril, ki vas opozorijo da poskušate poslati sporočilo prejemnikom, ki niso vneseni kot poštni naslovi"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Čas zadnjega praznjenja neželene pošte"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Layout style"
msgstr "Slog razporeditve"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Raven nad katero bi moralo sporočilo biti zabeleženo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Seznam oznak in z njimi povezanih barv"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "Seznam vrst MIME za preverjanje pregledovalnikov sestavnih delov Bonobo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Seznam sprejetih licenc"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "List of accounts"
msgstr "Seznam računov"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr "Seznam računov, ki jih pozna poštni sestavni del Evolutiona. Seznam vsebuje nize, ki predstavljajo podmape, relativno na /apps/evolution/mail/accounts."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Seznam glav po meri in ali so omogočene."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "Seznam jezikovnih kod slovarjev uporabljenih za črkovanje."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr "Seznam oznak, ki jih pozna poštna komponenta Evolutiona. Seznam vsebuje nize v obliki ime:barva, kjer je barva podana v šestiškem kodiranju HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Seznam imen protokolov, katerih licence so bile sprejete."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Naloži slike sporočil HTML preko HTTP"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
msgstr "Naloži slike sporočil HTML preko HTTP(S). Mogoče vrednosti so: \"0\" - nikoli ne nalagaj slik s spleta \"1\" - naloži slike v sporočilih stikov, \"2\" - vedno naloži slike s spleta."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Log filter actions"
msgstr "Beleži dejanja filtra"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Beleži dejanja filtra v navedeno dnevniško datoteko."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Mail browser height"
msgstr "Višina brskalnika pošte"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Mail browser maximized"
msgstr "Okno brskalnika pošte je razpeto"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Mail browser width"
msgstr "Širina brskalnika pošte"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Označi kot Videno po navedeni zakasnitvi"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Označi kot Videno po navedeni zakasnitvi."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Označi citate v \"Predogledu\" sporočila"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Označi citate v \"Predogledu\" sporočila."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Message text limit for display"
msgstr "Omejitev besedila za prikaz"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "Slog prikaza sporočil (\"običajno\", \"celotne glave\", \"vir\")"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji neželene pošte ob izhodu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji koša ob izhodu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "Najmanjši čas med praznjenji neželene pošte ob izhodu v dneh."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Najmanjši čas med praznjenji koša ob izhodu v dneh."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Število naslovov za prikaz v poljih ZA/KP/SKP"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Original message."
msgstr "Izvirno sporočilo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr "Pot za iskanje vsebine galerije slik"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Possible values are: never - to never close browser window always - to always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
msgstr "Mogoče vrednosti so: nikoli - nikoli ne zapre okna brskalnika, vedno - vedno zapre okno brskalnika, vprašaj (ali katerakoli druga vrednost) - vpraša uporabnika"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Pozovi pred pošiljanjem prejemnikov, ki niso vneseni kot veljavni poštni naslovi"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Opozori ob prazni zadevi"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Opozori uporabnika, ko želi uničiti mapo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Opozori uporabnika, ko želi poslati sporočilo brez Zadeve."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Opozori ob brisanju sporočil v iskalni mapi"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Opozori kadar dopisni seznam prejema zasebne odgovore"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Opozori med zasebnim odgovarjanjem na sporočilo dopisnega seznama"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Opozori med odgovarjanjem več prejemnikom"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Opozori ob uničenju"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Opozori uporabnika, ko izpolni le Skp"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Opozori uporabnika, ko želi hkrati odpreti 10 ali več sporočil"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
msgstr "Opozori uporabnika, ko želi pošto v obliki HTML poslati prejemnikom, ki morda ne želijo prejemati pošte HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "Opozori uporabnika, ko želi poslati sporočilo brez prejemnikov v poljih Za ali Kp."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Opozori uporabnika, ko želi poslati neželen HTML"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Opozori ob označevanju več sporočil"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Postavi poosebljene podpise na vrh odgovorov "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Postavi kazalec na dno odgovorov"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Prepoznaj izrazne ikone v besedilu in jih zamenjaj s slikami."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Prepoznaj povezave v besedilu in jih zamenjaj."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "V dohodni pošti izvedi preizkus neželene pošte."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid "Save directory"
msgstr "Shrani mapo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "Poišči pošiljateljevo fotografijo v krajevnem imeniku"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Pošto privzeto pošiljaj v obliki HTML"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Pošto privzeto pošiljaj v obliki HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Stolpec elektronskega naslova na seznamu sporočil"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Interval usklajevanja strežnika"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail."
msgstr "Izbrana možnost pri sestavljanju sporočila onemogoči dodajanje razmejilnika podpisa pred podpis."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "Pokaži polje \"Skp\" pri pošiljanju poštnega sporočila"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "Pokaži polje \"Kp\" pri pošiljanju poštnega sporočila"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Pokaži polje \"Od\" pri objavi na novičarski skupini"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Pokaži polje \"Odgovori\" pri objavi na novičarski skupini"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "Pokaži polje \"Odgovori\" pri pošiljanju poštnega sporočila"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "Show Animations"
msgstr "Pokaži animacije"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid "Show all message headers"
msgstr "Pokaži vse glave sporočila"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Pokaže vse glave med pregledovanjem sporočil"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Animirane slike prikaži kot animacije."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Pokaži izbrisana sporočila (prečrtana) na seznamu sporočil."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Pokaži izbrisana sporočila na seznamu sporočil"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid "Show image animations"
msgstr "Pokaži animacije slik"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "Pokaži izvirno vrednost \"Datum\" v glavi sporočila."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Pokaži fotografijo pošiljatelja"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr "Pokaži polje \"Skp\" pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poštni račun."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr "Pokaži polje \"Kp\" pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poštni račun."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
msgstr "Pokaži polje \"Od\" pri objavi na novičarski skupini. Možnost je mogoče nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poštni račun."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
msgstr "Pokaži polje \"Odgovori\" pri objavi na novičarski skupini. Možnost je mogoče nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poštni račun."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr "Pokaži polje \"Odgovori\" pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poštni račun."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
msgstr "Pokaži elektronski naslov pošiljatelja v ločenem stolpcu na seznamu sporočil."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
msgstr "Pokaži osnovno glavo \"Datum\" (s krajevnim časom le v primeru, da sta je časovni pas različen). V nasprotnem primeru, bo glava \"Datum\" pokazana v prednostni obliki uporabnika in v krajevnem časovnem pasu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Pokaži fotografijo pošiljatelja na pladnju branja sporočil."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one."
msgstr "Nekateri dopisni seznami določajo možnost odgovori-na: s katerim se sporočila pošiljajo na seznam tudi, če je izbrana možnost zasebnega sporočila pošiljatelju. Izbrana možnost poskuša prezreti odgovarjanje na naslov dopisnega seznama. Program Evolution bo zahteval potrdilo za pošiljanje na zasebni naslov ali na dopisni seznam.."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
+msgstr ""
+
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Spell check inline"
msgstr "Preverjaj črkovanje besedila"
@@ -10753,162 +10819,170 @@ msgid "State of message headers in paned view"
msgstr "Stanje glav sporočil na seznamu pladnja"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid "Terminal font"
msgstr "Pisava terminala"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Privzeti vstavek za neželeno pošto"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "Čas zadnjega praznjenja neželene pošte v dneh od epoha (1. Januar 1970)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša v dneh od epoha (1. Januar 1970)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
msgstr "Slog razporeditve določa kje bosta postavljena pladenj predogleda in seznam sporočil. Vrednost \"0\" predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom sporočil, \"1\" pa predstavlja navpični slog, kjer sta okni eno ob drugem."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Pisava terminala za prikaz pošte."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows."
msgstr "Besedilo, ki je vstavljeno ob posredovanju sporočila, ki pravi, da sledi posredovano sporočilo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows."
msgstr "Besedilo, ki je vstavljeno pri odgovarjanju na sporočilo (vrhnje pošiljanje), ki pravi da sledi izvirno sporočilo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author."
msgstr "Besedilo, ki je vstavljeno pri odgovoru na sporočilo, ki pripisuje sporočilo izvirnemu avtorju."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Pisava spremenljive širine za prikaz pošte."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
msgstr "Mogoče so tri vrednosti. \"0\" za napake, \"1\" za opozorila in \"2\" za sporočila razhroščevanja."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
msgstr "Nastavitev določa največjo velikost dela besedila, ki ga prikaže program Evolution. Privzeta vrednost je 4MB ali 4096KB in je navedena v KB.Ta vrednost je uporabljena le ko je omogočen ključ 'force_message_limit'."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
msgstr "Privzeti vstavek neželene pošte, čeprav je lahko hkrati omogočenih več vstavkov. V primeru, da je privzeti vstavek onemogočen, se preverjanje ne povrne na ostale razpoložljive vstavke."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr "Ključ je določen le za enkratno branje, po branju pa se samodejno ponastavi na \"napak\". To odstrani oznako sporočila na seznamu in odstrani predogled za to mapo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
msgstr "Ta ključ naj bi vseboval seznam struktur XML, ki določajo poljubne glave, in ali naj bodo prikazane. Oblika strukture XML je &lt;glava omogočena&gt; - nastavite kot omogočeno, če naj bo glava prikazana v poštnem pogledu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr "Možnost je povezana s ključem lookup_addressbook in je uporabljena za določevanje vpogleda v naslove krajevnega imenika za izločevanje pošte poslane s strani znanih stikov iz filtriranja neželene pošte."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Ta možnost pomaga pri izboljšanju hitrosti pridobivanja."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
msgstr "To določa število naslovov, ki se prikažejo v privzetem pogledu seznama sporočil, preko katerega se prikaže '...'."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Requires a restart to apply."
msgstr "Nastavitev določa ali naj niti sporočil ostanejo privzeto razširjene ali zložene. Spreminjanje nastavitve zahteva ponoven zagon programa."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
msgstr "Nastavitev določa ali naj privzete niti sporočil ostanejo razvrščene po zadnjemu sporočilu v vsakem nizu namesto po datumu sporočila. Spreminjanje nastavitve zahteva ponovni zagon programa."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder."
msgstr "Ta vrednost je lahko prazen niz. To pomeni da bo uporabljena sistemska mapa slik, običajno ~/Slike. Ta mapa bo uporabljena tudi, ko nastavljena pot ne kaže na obstoječo mapo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Niten seznam sporočil na podlagi polja Zadeva"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "Zakasnitev, po kateri se sporočilo označi kot videno"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "Zakasnitev po kateri se sporočilo označi kot videno."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Niz UID privzetega računa."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "Barva podčrtane narobe zapisane besede med uporabo črkovalnika."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Uporabi pisave po meri"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Za prikaz pošte uporabi pisave po meri."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
msgstr "Uporabniki so različnih mnenj glede mesta kazalca pri odgovorih na sporočila. Ta možnost določa ali naj bo kazalec na vrhu ali na dnu sporočila."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
msgstr "Uporabniki so različnih mnenj glede mesta podpisa pri odgovorih na sporočila. Ta možnost določa ali naj bo podpis na vrhu ali na dnu sporočila."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
msgid "Variable width font"
msgstr "Pisava spremenljive širine"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr "Ali se povratnica privzeto samodejno doda k vsakemu sporočilu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
msgid "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
msgstr "Ali naj program preveri za nova sporočila v vseh dejavnih računih ob zagonu Evolution ne glede na možnost \"Preveri za nova sporočila vsakih X minut\". Ta možnost se uporablja le skupaj z možnostjo 'send_recv_on_start'."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
msgid "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox."
msgstr "Ali naj program preveri za nova sporočilu ob zagonu. To vključuje pošiljanje sporočil iz odhodne mape."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "Ali je možnost elipsiranja imen map v stranski vrstici onemogočena."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr "Ali naj se nitenje, ko sporočila ne vsebujejo glav Kot-Odgovor-Na ali Reference, navezuje na zadeve."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Ali naj bodo niti razvrščene po zadnjih sporočilih v niti"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation."
msgstr "Ali naj bo odhodni predal po filtriranju počiščen. Čiščenje odhodnega predala se bo zgodilo samo ko je bilo uporabljeno dejanje filtra 'Posreduj na' in približno eno minuto po preklicu zadnjega dejanja."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
+msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Širina pladnja s seznamom sporočil"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Širina pladnja s seznamom sporočil."
@@ -10938,13 +11012,13 @@ msgstr "_Ciljna mapa:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:460
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546
msgid "Select folder"
msgstr "Izbor mape"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:461
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:547
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Izberite mapo za uvoz"
@@ -10959,7 +11033,7 @@ msgid "From"
msgstr "Od"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482
-#: ../shell/e-shell-utils.c:221
+#: ../shell/e-shell-utils.c:187
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Poštni predal Berkeley (mbox)"
@@ -10974,7 +11048,7 @@ msgstr "Uvažanje poštnega predala"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:648
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:751
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Uvažanje '%s'"
@@ -10989,7 +11063,7 @@ msgid "Importing Pine data"
msgstr "Uvažanje podatkov Pine"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1078
msgid "Address Book"
msgstr "Imenik"
@@ -11102,7 +11176,7 @@ msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Uporabi enake nastavitve _pogleda za vse mape"
#: ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1085
msgid "Authentication"
msgstr "Overitev"
@@ -11155,7 +11229,7 @@ msgid "Composing Messages"
msgstr "Sestavljanje sporočil"
#: ../mail/mail-config.ui.h:28
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:161
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitve"
@@ -11398,145 +11472,150 @@ msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#, fuzzy
+msgid "SOC_KS Proxy:"
+msgstr "Zahtevana je overitev posredniškega strežnika"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "SSL encryption"
msgstr "Šifriranje SSL"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
msgstr "SSL v tej različici programa Evolution ni podprt"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "Fotografijo pošiljatelja _išči le v krajevnih imenikih"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "S_elect..."
msgstr "Izb_eri ..."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "Pošlji povratnic_e sporočil:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Običajna pisava:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Varne vrste MIME (S/MIME)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Izberite pisavo HTML stalne širine"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Izberite pisavo HTML spremenljive širine"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Fotografija pošiljatelja"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "Pošiljanje _zasebnega odgovora na sporočilo dopisnega seznama"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Pošiljanje sporočila s _prejemniki, ki niso vneseni kot poštni naslovi"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "Pošiljanje sporočila s _praznim poljem zadeva"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Pošiljanje sporočila le z določenimi prejemniki _Skp"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Pošiljanje odgovora velikemu _številu prejemnikov"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "_Mapa poslanih sporočil:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "St_režnik zahteva overitev"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Server Configuration"
msgstr "Nastavitev strežnika"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Server _Type:"
msgstr "Vrs_ta strežnika:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
msgid "Set custom junk header"
msgstr "Določi glavo neželenih sporočil po meri"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "Po_dpisovalni algoritem:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
msgid "Sig_natures"
msgstr "Podpi_si"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Signat_ure:"
msgstr "Po_dpis:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisi"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "Podpisovalni _algoritem:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
msgid "Special Folders"
msgstr "Posebne mape"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
msgid "Spell Checking"
msgstr "Preverjanje črkovanja"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "Ob odgovarjanju se pisanje se začne na _dnu "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130
msgid "Start up"
msgstr "Zagon"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "TLS encryption"
msgstr "Šifriranje TLS"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
msgid "T_ype:"
msgstr "V_rsta:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
msgstr "Ta seznam jezikov vsebuje le jezike, katerih slovar imate nameščen."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../mail/mail-config.ui.h:134
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -11546,11 +11625,11 @@ msgstr ""
"podpis. Navedeno ime bo uporabljeno\n"
"samo za prikaz. "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
msgid "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:"
msgstr "Za pomoč pri izogibanju nesrečam in osramotitvam preko e-pošte, vprašaj za potrditev pred izvajanjem naslednjih izbranih dejanj: "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -11558,142 +11637,142 @@ msgstr ""
"Vpišite ime s katerim želite imenovati ta račun.\n"
"Na primer:\"službeni\" ali \"domači\"."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
msgid "Us_ername:"
msgstr "Uporab_niško ime:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "Uporabi _overitev"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
msgid "User _Name:"
msgstr "Uporab_niško ime:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
msgid "_Add Signature"
msgstr "Dod_aj podpis"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "Vedno n_aloži slike s spleta"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
msgid "_Authentication Type"
msgstr "Vrsta _overitve"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:145
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "_Neposredna povezava z medmrežjem"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Ne po_dpisuj zahtev za srečanja (za združljivost z Outlookom)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
msgid "_Forward style:"
msgstr "Način _posredovanja:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
msgid "_Junk Folder:"
msgstr "Mapa _neželene pošte:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "_Ohrani podpis nad izvirnim sporočilom ob odgovoru"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Languages"
msgstr "_Jeziki"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "_Naloži slike le v sporočilih s stikov"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Poglej le v krajevni imenik"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
msgid "_Make this my default account"
msgstr "To naj bo _moj privzet račun"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "_Ročna nastavitev posredniškega strežnika:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Nikoli ne nalagaj slik z medmreja"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
msgid "_Port:"
msgstr "_Vrata:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "O_pozori ob pošiljanju sporočil v obliki HTML tistim stikom, ki tega nočejo"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
msgid "_Reply style:"
msgstr "Slog odgovo_ra:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
msgid "_Script:"
msgstr "_Skript:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "_Varni posredniški strežnik HTTP:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Server:"
msgstr "_Strežnik:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
msgid "_Show animated images"
msgstr "_Pokaži animirane slike"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "Pokaži sliko pošiljatelja v _predogledu sporočila"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169
msgid "_Trash Folder:"
msgstr "Mapa _smeti:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
msgid "_Use secure connection:"
msgstr "_Uporabi varno povezavo:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
msgid "_Use system defaults"
msgstr "Uporabi _privzete sistemske vrednosti"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:172
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Uporabi enake pisave kot drugi programi"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
+#: ../mail/mail-config.ui.h:173
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173
+#: ../mail/mail-config.ui.h:174
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174
+#: ../mail/mail-config.ui.h:175
msgid "color"
msgstr "barva"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:175
+#: ../mail/mail-config.ui.h:176
msgid "description"
msgstr "opis"
@@ -11799,75 +11878,75 @@ msgstr "_Obkljukajte za sprejem licenčnega dogovora"
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pošiljanje pinga %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:85
+#: ../mail/mail-ops.c:86
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Filtriranje izbranih sporočil"
-#: ../mail/mail-ops.c:205
+#: ../mail/mail-ops.c:206
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Pridobivanje pošte"
-#: ../mail/mail-ops.c:821
+#: ../mail/mail-ops.c:843
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Pošiljanje sporočila %d od %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:869
+#: ../mail/mail-ops.c:891
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Pošiljanje %d od %d sporočil ni uspelo"
-#: ../mail/mail-ops.c:873
-#: ../mail/mail-send-recv.c:837
+#: ../mail/mail-ops.c:895
+#: ../mail/mail-send-recv.c:840
msgid "Canceled."
msgstr "Preklicano."
-#: ../mail/mail-ops.c:875
-#: ../mail/mail-send-recv.c:839
+#: ../mail/mail-ops.c:897
+#: ../mail/mail-send-recv.c:842
msgid "Complete."
msgstr "Končano."
-#: ../mail/mail-ops.c:985
+#: ../mail/mail-ops.c:1012
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Premikanje sporočil v '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:986
+#: ../mail/mail-ops.c:1013
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Kopiranje sporočil v '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1104
+#: ../mail/mail-ops.c:1131
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Shranjevanje mape '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1179
+#: ../mail/mail-ops.c:1206
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Uničevanje in shranjevanje računa '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1180
+#: ../mail/mail-ops.c:1207
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Shranjevanje računa '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1242
+#: ../mail/mail-ops.c:1269
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Osveževanje mape '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1432
+#: ../mail/mail-ops.c:1459
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Uničevanje mape '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1517
+#: ../mail/mail-ops.c:1544
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Praznjenje smeti v '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1619
+#: ../mail/mail-ops.c:1646
#, c-format
msgid "Disconnecting %s"
msgstr "Prekinjanje povezave s strežnikom '%s'"
@@ -11885,7 +11964,7 @@ msgid "Cancel _All"
msgstr "Prekliči _vse"
#: ../mail/mail-send-recv.c:596
-#: ../mail/mail-send-recv.c:979
+#: ../mail/mail-send-recv.c:988
msgid "Updating..."
msgstr "Posodabljanje ..."
@@ -11894,7 +11973,7 @@ msgstr "Posodabljanje ..."
msgid "Waiting..."
msgstr "Čakanje ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:959
+#: ../mail/mail-send-recv.c:967
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Preverjanje za novo pošto"
@@ -12243,22 +12322,27 @@ msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr "Mapa '{0}' ne vsebuje podvojenih sporočil."
#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Hidden file is attached."
+msgstr "Ni priklopljenih kolorimetrov."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "V primeru, da boste nadaljevali, teh sporočil ne bo mogoče obnoviti."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently."
msgstr "V primeru, da mapo izbrišete, bo njena vsebina in vsebina njenih podmap trajno izbrisana."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr "V primeru, da mapo izbrišete, bo trajno izbrisana tudi njena celotna vsebina."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "V primeru da boste nadaljevali, bodo vsi računi posredniških strežnikov trajno izbrisani."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -12266,71 +12350,71 @@ msgstr ""
"V primeru, da boste nadaljevali, bodo podatki o računu in\n"
"vsi podatki o posredniških strežnikih trajno izbrisani."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "V primeru da nadaljujete, bodo vsi podatki o računu trajno izbrisani."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
msgstr "V primeru, da program končate, sporočila ne bodo poslana do ponovnega zagona Evolutiona."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Ignore"
msgstr "Prezri"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Neveljavna overitev"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Neuspel izbris pošte"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Poštni filtri se samodejno posodabljajo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
msgstr "Številni sistemi elektronske pošte dodajo sporočilom, ki vsebujejo prejemnike le v polju SKP, glavo Očitno-Za. V tem primeru glava vsebuje vse prejemnike. Temu se lahko izognete, če dodate vsaj enega prejemnika v polje Za: ali KP:."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
msgstr "Sporočila na seznamu iskanja map niso kopije sporočil. Brisanje sporočil iz iskalne mape, izbriše tudi dejansko sporočilo iz ene od vaših krajevnih ali oddaljenih map. Ali zares želite nadaljevati?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Missing folder."
msgstr "Manjkajoča mapa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "N_ever"
msgstr "N_ikoli"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Podvojenih sporočil ni mogoče najti."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "No sources selected."
msgstr "Noben vir ni izbran."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Odpiranje prevelikega števila sporočil hkrati lahko traja nekaj časa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Preverite nastavitve svojega računa in poskusite znova."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Omogočite račun ali pošljite z drugim računom."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr "Vnesite veljaven naslov elektronske pošte v polje Za:. Naslove elektronske pošte lahko poiščete s klikom na gumb Za: ob vnosnem polju."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
"{0}"
@@ -12338,67 +12422,71 @@ msgstr ""
"Prepričajte se, da naslednji prejemniki želijo in lahko prejemajo pošto v obliki HTML:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Izberite edinstveno ime za ugotovitev istovetnosti tega podpisa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid "Please wait."
msgstr "Počakajte."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "Napaka med seljenjem mape s staro pošto \"{0}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "Poizvedovanje strežnika za seznam podprtih mehanizmov overitve."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Zahtevana je povratnica branja."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "Ali želite izbrisati mapo \"{0}\" in vse njene podmape?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr "Ali želite izbrisati mapo \"{0}\"?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Ali želite odstraniti podvojena sporočila?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "Reply _Privately"
msgstr "Odgovori zasebno"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Samodejno posodabljanje iskalnih map."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "Send private reply?"
msgstr "Ali naj se odgovor pošlje zasebno?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "Ali naj se odgovor sporočilu pošlje vsem prejemnikom?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "Podpis že obstaja"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Ali naj se mape krajevno uskladijo za delo brez povezave?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
msgstr "Za pravilno delovanje Evolutiona je treba ohraniti sistemske mape, ki ne smejo biti preimenovane, premaknjene ali izbrisane."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+msgid "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it before sending."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -12408,7 +12496,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Številni sistemi elektronske pošte dodajo sporočilom, ki vsebujejo prejemnike le v polju SKP, glavo Očitno-Za. V tem primeru bo glava vsebovala vse prejemnike. Temu se lahko izognete, če dodate vsaj enega prejemnika v polje Za: ali KP:."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
@@ -12416,7 +12504,7 @@ msgstr ""
"Navedeni naslov prejemnika ni bil prepoznan kot veljavni elektronski naslov:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
@@ -12424,15 +12512,15 @@ msgstr ""
"Navedeni naslovi prejemnikov niso bili prepoznani kot veljavni elektronski naslovi:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Datoteka skripta mora obstajati in biti izvedljiva."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "These messages are not copies."
msgstr "Ta sporočila niso kopije sporočil."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -12440,95 +12528,95 @@ msgstr ""
"Mapa je bila morda dodana implicitno.\n"
"Pojdite v urejevalnik map iskanja in jo dodajte izrecno, če je to potrebno."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
msgstr "Tega sporočila ni mogoče poslati, ker račun za pošiljanje ni omogočen"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "Tega sporočila ni mogoče poslati, ker niste navedli nobenega prejemnika"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
msgstr "Strežnik ne podpira tovrstne overitve ni morda sploh ne podpira nikakršne overitve."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Podpis je bil spremenjen, a ni bil shranjen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
msgstr "To bo označilo vsa sporočila v izbrani mapi in njenih podmapah kot prebrana."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr "To bo označilo vsa sporočila v izbrani mapi in njenih podmapah kot prebrana."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Povezava s strežnikom GroupWise ni uspela."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
msgstr "Ni mogoče odpreti mape osnutkov za ta račun. Ali želite uporabiti sistemsko mapo osnutkov?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Licenčne datoteke ni mogoče prebrati."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "Use _Default"
msgstr "Uporabi _privzeto"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Ali naj bo uporabljena privzeta mapa osnutkov?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "Would you like to close the message window?"
msgstr "Ali želite zapreti okno s sporočili?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Odgovarjate zasebno pošiljatelju na sporočilo, ki je prispelo preko dopisnega seznama, vendar pa bo sporočilo poslano neposredno na dopisni seznam. Ali želite nadaljevati?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Odgovarjate na sporočilo, ki je prispelo preko dopisnega seznama, vendar odgovarjate zasebno pošiljatelju in ne na seznam. Ali želite nadaljevati?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr "Odgovarjate na sporočilo, ki je bilo poslano več prejemnikom. Ali ste prepričani, da želite odgovor poslati vsem prejemnikom?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Nimate zadostnih dovoljenj za izbris te pošte."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Niste vpisali vseh zahtevanih podatkov."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Imate neposlana sporočila. Ali želite kljub temu končati?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Dveh računov z enakim imenom ni mogoče ustvariti."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "To iskalno mapo morate poimenovati."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Navesti morate mapo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
@@ -12536,65 +12624,65 @@ msgstr ""
"Kot vir morate navesti vsaj eno mapo.\n"
"Mape lahko izberete posamično ali pa izberete vse krajevne mape, vse oddaljene mape ali oboje."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "Prijava na vaš strežnik \"{0}\" kot \"{0}\" ni uspela."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "_Always"
msgstr "_Vedno"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
msgid "_Append"
msgstr "P_ripni"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611
msgid "_Disable"
msgstr "O_nemogoči"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Prezri spremembe"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Izprazni _smeti"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
msgid "_Exit Evolution"
msgstr "_Končaj Evolution"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "_Expunge"
msgstr "_Uniči"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
msgid "_Migrate Now"
msgstr "_Preseli zdaj"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Odpri sporočila"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
msgid "_Send Receipt"
msgstr "_Pošlji povratnico"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Uskladi"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
@@ -12728,27 +12816,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Zadeva - Okleščeno"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
msgid "Body contains"
msgstr "Telo vsebuje"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
msgid "Message contains"
msgstr "Sporočilo vsebuje"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
msgid "Recipients contain"
msgstr "Prejemniki vsebujejo"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
msgid "Sender contains"
msgstr "Pošiljatelj vsebuje"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580
msgid "Subject contains"
msgstr "Zadeva vsebuje"
@@ -12756,61 +12844,61 @@ msgstr "Zadeva vsebuje"
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Zadeva ali Nalovi vsebujejo"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204
msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
msgstr "V primeru, da izberete to možnost se bo Evolution na vaš strežnik LDAP povezal le v primeru da podpira SSL."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
msgstr "V primeru, da izberete to možnost se bo Evolution na vaš strežnik LDAP povezal le v primeru da če podpira TLS."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
msgstr "V primeru, da izberete to možnost vaš strežnik ne podpira SSL ali TLS. To pomeni, da vaša povezava ne bo varna in da boste bolj ranljivi na varnostne izkoriščevalske programe."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
msgstr "Uporabi v koledarju _rojstnih dni in obletnic"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:680
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "Vsebino _knjige kopiraj krajevno za delo brez povezave"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:795
msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
msgstr "To so vrata strežnika LDAP na katera se bo poskušal povezati Evolution. Na voljo je seznam običajnih vrat. O tem, katera vrata morate navesti, se pozanimajte pri skrbniku vašega sistema."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:876
msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
msgstr "To je način, ki ga bo Evolution uporabil za vašo overitev. V primeru, da izberete \"Naslov elektronske pošte\", bo zahtevan anonimni dostop do vašega strežnika LDAP."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:959
msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
msgstr "Doseg iskanja določa, kako daleč po drevesu map naj se razširi iskanje. Doseg \"pod\" vključi vse vnose pod vašo iskalno zbirko, doseg \"en\" pa le vnose, ki so eno raven pod vašo zbirko."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1083
msgid "Server Information"
msgstr "Podrobnosti o strežniku"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1089
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
msgid "Searching"
msgstr "Iskanje"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091
msgid "Downloading"
msgstr "Prejemanje"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1306
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Lastnosti imenika"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1308
msgid "New Address Book"
msgstr "Nov imenik"
@@ -12839,58 +12927,67 @@ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
msgstr "EFolderList XML za seznam dopolnitvenih URI-jev."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable address formatting"
+msgstr "Uporabi oblikovanje po meri"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
msgstr "Položaj pladnja predogleda stikov, kadar je usmerjen vodoravno."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr "Položaj pladnja predogleda stikov, kadar je usmerjen navpično."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
msgid "Primary address book"
msgstr "Osnovni imenik stikov"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "Pokaži samodejno dopolnjeno ime z elektronskim naslovom"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
msgid "Show maps"
msgstr "Pokaži zemljevide"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
msgid "Show preview pane"
msgstr "Pokaži pladenj predogleda"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view."
msgstr "UID izbranega (ali \"glavnega\") imenika v stranski vrstici pogleda \"Stiki\"."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
msgstr "Slog razporeditve določa kje bo postavljen pladenj predogleda glede na seznam stikov. Vrednost \"0\" predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom stikov, \"1\" pa predstavlja navpični slog, kjer sta okni eno ob drugem."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
msgstr "Število znakov, ki jih je treba vnesti preden Evolution poskusi samodejno dopolniti vnos."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
+msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
msgstr "Ali naj bo elektronski naslov prikazan z imenom samodejno dopolnjenega stika v vnosu."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21
msgid "Whether to show maps in preview pane."
msgstr "Ali naj bodo prikazani zemljevidi na pladnju predogleda."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Ali naj bo prikazan pladenj predogleda."
@@ -12901,10 +12998,19 @@ msgid "_Table column:"
msgstr "_Stolpec razpredelnice:"
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Address formatting"
+msgstr "Formatiranje diska"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200
+msgid "_Format address according to standard of its destination country"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209
msgid "Autocompletion"
msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Vedno _pokaži naslov samodejno dopolnjenega stika"
@@ -12949,7 +13055,7 @@ msgstr "Ustvari nov imenik"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"
@@ -13011,7 +13117,7 @@ msgstr "Pokaži zemljevid z vsemi stiki izbranega imenika"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
msgid "_Rename..."
msgstr "_Preimenuj ..."
@@ -13092,7 +13198,7 @@ msgstr "_Dejanja"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
msgid "_Preview"
msgstr "_Predogled"
@@ -13130,7 +13236,7 @@ msgstr "Pokaže zemljevid v oknu predogleda stika"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1462
msgid "_Classic View"
msgstr "_Običajni pogled"
@@ -13141,7 +13247,7 @@ msgstr "Pokaži predogled stika pod seznamom stikov"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1469
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Navpični pogled"
@@ -13157,18 +13263,18 @@ msgid "Any Category"
msgstr "Katerakoli kategorija"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
msgid "Unmatched"
msgstr "Brez zadetka"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
-#: ../shell/e-shell-content.c:666
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
+#: ../shell/e-shell-content.c:664
msgid "Advanced Search"
msgstr "Napredno iskanje"
@@ -14426,27 +14532,32 @@ msgstr "Dejavni sestanki"
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+#, fuzzy
+msgid "Occurs Less Than 5 Times"
+msgstr "Indeks matrike je manj kot 1"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
msgid "Description contains"
msgstr "Opis vsebuje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
msgid "Summary contains"
msgstr "Povzetek vsebuje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
msgid "Print this calendar"
msgstr "Natisni ta koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Predogled koledarja pred tiskanjem"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
@@ -14454,7 +14565,7 @@ msgstr "Predogled koledarja pred tiskanjem"
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Shrani kot iCalendar ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866
msgid "Go To"
msgstr "Pojdi na"
@@ -14853,11 +14964,11 @@ msgstr[1] "%d naloga"
msgstr[2] "%d nalogi"
msgstr[3] "%d naloge"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:258
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Pomočnik za račune Evolutiona"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:307
msgid "Account Editor"
msgstr "Urejevalnik računov"
@@ -14885,311 +14996,311 @@ msgstr "Poštna _mapa"
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Ustvari novo poštno mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Poštni računi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:417
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Možnosti pošte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Možnosti sestavljalnika"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:433
msgid "Network Preferences"
msgstr "Možnosti omrežja"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Onemogoči račun"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
msgid "Disable this account"
msgstr "Onemogoči ta račun"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1114
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh map"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Prejmi sporočila za pregledovanje brez povezave"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "Prejmi sporočila računov in map označenih za delo brez povezave"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "_Odplakni odhodna sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Kopiraj mapo v ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Kopira izbrano mapo v drugo mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1142
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Trajno odstrani to mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
msgid "E_xpunge"
msgstr "_Uniči"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz te mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Označi vsa sporočila _kot prebrana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Označi vsa sporočila v mapi kot prebrana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Premakni _mapo v ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Premakne izbrano mapo v drugo mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168
msgid "_New..."
msgstr "_Nova ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Ustvari novo mapo za shranjevanje pošte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1177
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Spremeni lastnosti te mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1184
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Osveži mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Spremeni ime te mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Izberi _nit sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Izberi vsa sporočila iz iste niti kot izbrano sporočilo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Izberi pod_nit sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Izbere vse odgovore na trenutno izbrano sporočilo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Izprazni _smeti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh računov"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
msgid "_New Label"
msgstr "_Nova oznaka"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
msgid "N_one"
msgstr "_Brez"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "Upravljanje _naročnin"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Naroči se ali prekliče naročnino na mape z oddaljenih strežnikov"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Pošlji / p_rejmi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Pošlje čakajočo pošto in prejme novo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
msgid "R_eceive All"
msgstr "P_rejmi vse"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Prejemi nove predmete za vse račune"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
msgid "_Send All"
msgstr "_Pošlji vse"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Pošlje čakajoče predmete v vseh računih"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Prekliči trenutno opravilo pošte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Zloži vse ni_ti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Zloži niti vseh sporočil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Razširi vse niti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Razširi niti vseh sporočil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
msgid "_Message Filters"
msgstr "Filtri _sporočil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Ustvari ali uredi pravila za filtriranje nove pošte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Naročnine ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
msgid "F_older"
msgstr "_Mapa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
msgid "_Label"
msgstr "_Oznaka"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364
msgid "Search F_olders"
msgstr "Iskalne _mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Ustvari ali uredi določila iskalnih map"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nova mapa ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Pokaži _predogled sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Pokaži pladenj predogleda sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Pokaži _izbrisana sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Pokaži izbrisana sporočila (prečrtana) na seznamu sporočil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Združi po nitih"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
msgid "Threaded message list"
msgstr "Niten seznam sporočil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Pokaži predogled sporočil pod seznamom sporočil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Pokaži predogled sporočil ob seznamu sporočil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
msgid "All Messages"
msgstr "Vsa sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
msgid "Important Messages"
msgstr "Pomembna sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Sporočila zadnjih 5 dni"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Sporočila, ki niso neželena"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Sporočila s prilogami"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
msgid "No Label"
msgstr "Brez oznake"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
msgid "Read Messages"
msgstr "Prebrana sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
msgid "Recent Messages"
msgstr "Nedavna sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neprebrana sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Zadeva ali pošiljatelj vsebuje"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
msgid "All Accounts"
msgstr "Vsi računi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604
msgid "Current Account"
msgstr "Trenutni račun"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
msgid "Current Folder"
msgstr "Trenutna mapa"
@@ -15282,18 +15393,18 @@ msgstr[3] "skupaj: %d"
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1544
msgid "Send / Receive"
msgstr "Oddaja / sprejem"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:498
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:849
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:388
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
msgid "Language(s)"
msgstr "Jezik(i)"
@@ -15370,32 +15481,32 @@ msgstr "OAuth"
msgid "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts service"
msgstr "Možnost omogoči povezavo s strežnikom preko spletne storitve GNOME računov."
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
msgid "Author(s)"
msgstr "Avtor(ji)"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Upravljalnik vstavkov"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:271
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Opozorilo: nekatere spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:300
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:369
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:452
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
msgid "Plugin"
msgstr "Vstavek"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
msgid "_Plugins"
msgstr "_Vstavki"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:491
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Omogoči ali onemogoči vstavke"
@@ -15568,55 +15679,55 @@ msgstr "Znotraj vrstični zvok"
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
msgstr "Predvaja zvočne priloge neposredno v poštnih sporočilih."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:223
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Izberite ime datoteke varnostne kopije Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:256
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_Znova zaženi Evolution po ustvarjanju varnostne kopije"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:283
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Izberite ime varnostne kopije za obnovitev"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:296
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "_Znova zaženi Evolution po obnovitvi"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:383
msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
msgstr "Nastavitve programa Evolution lahko obnovite iz varnostne kopije. Varnostna kopija shranjuje pošto, koledarje, naloge, opomnike in stike. Prav tako je mogoče obnoviti vse osebne nastavitve, filtre pošte in podobno."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "_Obnovi Evolution iz varnostne kopije"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:403
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "Izberite arhiv programa Evolution za obnovitev:"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:407
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:421
msgid "Restore from backup"
msgstr "Obnovi iz varnostne kopije"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:468
msgid "_Back up Evolution Data..."
msgstr "_Ustvari varnostno kopijo trenutnih podatkov programa Evolution ..."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Ustvari varnostno kopijo podatkov in nastavitev programa Evolution v datoteko arhiva"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:475
msgid "R_estore Evolution Data..."
msgstr "O_bnovi podatke Evolution ..."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Obnovi podatke in nastavitve iz varnostne kopije podatkov programa Evolution"
@@ -15641,84 +15752,83 @@ msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Z grafičnim uporabniškim vmesnikom"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:300
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Izklapljanje programa Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:309
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Varnostno kopiranje računov in nastavitev"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:321
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "Varnostna kopija podatkov Evolution (pošta, imenik, koledar, naloge, zaznamki)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:337
msgid "Back up complete"
msgstr "Varnostna kopija je uspešno ustvarjena"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:344
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:560
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Ponovni zagon programa Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:430
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Ustvari varnostno kopijo trenutnih podatkov programa Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Razširjanje datotek iz varnostne kopije"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:505
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Nalaganje nastavitev programa Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:541
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Odstranjevanje začasnih datotek varnostnih kopij"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:553
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "Zagotavljanje krajevnih virov"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:707
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:748
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "Varnostna kopija programa Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Shranjevanje varnostne kopije v mapo %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:712
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:754
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Obnavljanje Evolutiona"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:755
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Obnavljanje podatkov iz mape %s"
-#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736
-msgid "Evolution Back up"
-msgstr "Varnostna kopija programa Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "Obnavljanje Evolutiona"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:774
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:824
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Varnostna kopija podatkov programa Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:825
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Počakajte, dokler program ne naredi varnostne kopije vaših podatkov."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:777
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:827
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Obnovitev podatkov programa Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:778
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:828
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Počakajte, dokler program ne obnovi vaših podatkov."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:796
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:846
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "Postopek je lahko dolgotrajen, saj je odvisen od količine podatkov na vašemu računu."
@@ -15736,7 +15846,8 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite zapreti program Evolution?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite obnoviti program Evolution iz izbrane datoteke varnostne kopije?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
@@ -15752,11 +15863,12 @@ msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Nezadostna dovoljenja"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Invalid Evolution back up file"
-msgstr "Neveljavna datoteka varnostne kopije programa Evolution"
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "Neveljavna kopija varnostne datoteke programa Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid "Please select a valid back up file to restore."
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
msgstr "Izberite datoteko veljavne varnostne kopije za obnovitev."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
@@ -15768,7 +15880,8 @@ msgid "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please
msgstr "Za ustvarjanje varnostne kopije podatkov in nastavitev morate najprej zapreti program Evolution. Najprej seveda shranite vse neshranjene podatke. "
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your back up."
+#, fuzzy
+msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup."
msgstr "Za obnovitev podatkov in nastavitev morate najprej zapreti program Evolution. Najprej seveda shranite vse podatke. To dejanje bo najprej izbrisalo vaše trenutne podatke in nastavitve Evolution, potem pa bodo obnovljene iz varnostne kopije."
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686
@@ -15933,7 +16046,7 @@ msgstr "_Uporabi varno povezavo"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:660
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269
msgid "User_name:"
msgstr "Uporab_niško ime:"
@@ -15947,7 +16060,7 @@ msgstr "_Brskanje strežnika za koledarji"
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:675
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
msgid "Re_fresh:"
msgstr "_Osveži:"
@@ -16090,23 +16203,23 @@ msgstr "Uvoz Outlook PST"
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
msgstr "Osebne mape Outlook Express 5/6 (.dbx)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:168
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:169
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "Označi kot _privzeti imenik"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:182
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:183
msgid "A_utocomplete with this address book"
msgstr "_Samodejno dopolnjevanje stikov tega imenika"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:191
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:192
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "Označi kot _privzeti koledar"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:192
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:193
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "Označi kot _privzeti seznam nalog"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:193
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:194
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "Označi kot _privzeti seznam opomnikov"
@@ -16328,12 +16441,12 @@ msgstr "Izbrana datoteka ni veljavna slika .png. Napaka: {0}"
msgid "Server"
msgstr "Strežnik"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:457
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr "Vnesite geslo uporabnika %s za dostop do naročenih koledarjev."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -16342,17 +16455,17 @@ msgstr ""
"Ni mogoče prebrati podatkov strežnika Google.\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083
msgid "Unknown error."
msgstr "Neznana napaka."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:679
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670
msgid "Cal_endar:"
msgstr "_Koledar:"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:714
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705
msgid "Retrieve _List"
msgstr "Pridobi _seznam"
@@ -16585,44 +16698,44 @@ msgstr "Priložen koledar vsebuje več predmetov"
msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2665
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2681
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Poskusno sprejeto"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2799
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Srečanje se ponavlja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2802
msgid "This task recurs"
msgstr "Ta naloga se ponavlja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2805
msgid "This memo recurs"
msgstr "Opomnik se ponavlja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3029
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Povabila na srečanja"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3054
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "Izbriši sporočilo po _dejanju"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3064
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3097
msgid "Conflict Search"
msgstr "Iskanje sporov"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3079
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Izberite koledarje za iskanje sporov med srečanji"
@@ -16841,8 +16954,8 @@ msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s je preko %s preklical(a) naslednje srečanje:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s je preklical(a) naslednje srečanje."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
@@ -16851,8 +16964,8 @@ msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s preko %s predlaga naslednje spremembe srečanja."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following meeting changes."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s je predlagal(a) naslednje spremembe srečanja."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
@@ -16861,8 +16974,8 @@ msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s je preko %s odklonil(a) naslednje spremembe srečanja:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following meeting changes."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s je odklonil(a) naslednje spremembe srečanja."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
@@ -17165,7 +17278,7 @@ msgstr "Ali naj se predvaja zvok ali pisk ob prejemu novega sporočila."
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo le za nova sporočila v mapi prihajajočih sporočil."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:392
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -17188,12 +17301,12 @@ msgstr[3] ""
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:417
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Zadeva: %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:428
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -17202,44 +17315,44 @@ msgstr[1] "Prejeli ste %d novo sporočilo."
msgstr[2] "Prejeli ste %d novi sporočili."
msgstr[3] "Prejeli ste %d nova sporočila."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:445
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:448
msgid "New email"
msgstr "Novo elektronsko sporočilo"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:469
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Pokaži %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:674
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "Ob prejemu novih sporočil _predvajaj zvok."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:704
msgid "_Beep"
msgstr "_Pisk"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:717
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Uporabi _zvočno temo"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
msgid "Play _file:"
msgstr "Predvajaj _datoteko:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745
msgid "Select sound file"
msgstr "Izbor zvočne datoteke"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Pokaži obvestilo le za nova sporočila v mapi _prihajajočih sporočil"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:812
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Ob prejemu novih sporočil pokaži obvestilo"
@@ -17257,108 +17370,108 @@ msgstr "Ob prejemu novega sporočila se prikaže obvestilo."
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Ustvarjeno iz pošte z %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:603
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
#, c-format
msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
msgstr "Izbran koledar že vsebuje dogodek '%s'. Ali želite urejati stari dogodek?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612
#, c-format
msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
msgstr "Izbran seznam nalog že vsebuje nalogo '%s'. Ali želite urediti staro nalogo?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615
#, c-format
msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
msgstr "Izbran koledar že vsebuje opomnik '%s'. Ali želite urejati star opomnik?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632
#, c-format
msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
msgstr "Izbranih je %d elektronskih sporočil za pretvarjanje v dogodke koledarja. Ali zares želite pretvoriti vse?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:629
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:635
#, c-format
msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
msgstr "Izbranih je %d elektronskih sporočil za pretvarjanje v naloge. Ali zares želite pretvoriti vse?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638
#, c-format
msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
msgstr "Izbranih je %d elektronskih sporočil za pretvarjanje v opomnike. Ali zares želite pretvoriti vse?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:651
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Ali želite nadaljevati s pretvarjanjem preostalih elektronskih sporočil?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:726
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Brez povzetka]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Strežnik je vrnil neveljaven predmet"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:788
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:794
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti koledarja. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826
msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoče ustvariti dogodka. Izberite drug vir."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:829
msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoče ustvariti naloge. Izberite drug vir."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:832
msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoče ustvariti opomnika. Izberite drug vir."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama virov. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1138
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1146
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "Na voljo ni nobenega zapisljivega koledarja"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1230
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1238
msgid "Create an _Event"
msgstr "Ustvari _dogodek"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1232
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1240
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Ustvari nov dogodek iz izbranega sporočila"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1237
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1245
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Ustvari _opomnik"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1247
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Ustvari nov opomnik iz izbranega sporočila"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1252
msgid "Create a _Task"
msgstr "Ustvari _nalogo"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Ustvari novo nalogo iz izbranega sporočila"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1262
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Ustvari _srečanje"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1256
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1264
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Ustvari novo srečanje iz izbranega sporočila"
@@ -17508,7 +17621,7 @@ msgstr "V trenutni mapi in _podmapah"
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "_Le v trenutni mapi"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:575
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:569
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Označi _sporočila kot prebrana"
@@ -17577,32 +17690,32 @@ msgstr "Uvoz Outlook PST "
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Outlook osebne mape (.pst)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:450
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:536
msgid "_Mail"
msgstr "_Pošta"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:469
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
msgid "Destination folder:"
msgstr "Ciljna mapa:"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:475
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562
msgid "_Address Book"
msgstr "_Imenik"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:476
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567
msgid "A_ppointments"
msgstr "_Sestanki"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:477
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:572
#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Naloge"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:577
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Dnevnik"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:585
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:688
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Uvažanje podatkov Outlooka"
@@ -17622,7 +17735,7 @@ msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Objavi koledarje na spletu."
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Ni mogoče odpreti %s:"
@@ -17642,28 +17755,28 @@ msgstr "Med objavljanjem v %s je prišlo do napake:"
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "Objavljanje v %s je uspešno končano"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:284
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Priklop %s je spodletel:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "E_nable"
msgstr "_Omogoči"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:759
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to mesto?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1091
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Ni mogoče objaviti niti sporočil."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "Objavi _podatke o koledarju"
@@ -17700,8 +17813,8 @@ msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "_Pogostost objave:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-msgid "Secure FTP (SSH)"
-msgstr "Varen FTP (SSH)"
+msgid "Secure FTP (SFTP)"
+msgstr "Varen FTP (SFTP)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
@@ -17755,8 +17868,8 @@ msgstr "_Uporabniško ime:"
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "Ni mogoče objaviti koledarja: Hrbtni del koledarja ne obstaja več"
@@ -17849,7 +17962,7 @@ msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Z vejico ločene vrednosti (.csv)"
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173
-#: ../shell/e-shell-utils.c:225
+#: ../shell/e-shell-utils.c:191
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
@@ -17930,20 +18043,20 @@ msgstr "Vizitke vCard v besedilu"
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr "Pokaži vizitke vCards neposredno v poštnih sporočilih."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:208
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:293
msgid "Show Full vCard"
msgstr "Pokaži celotno vCard"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:211
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "Pokaži strjeno vCard"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272
msgid "There is one other contact."
msgstr "Obstaja en drug stik."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:281
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
@@ -17952,7 +18065,7 @@ msgstr[1] "Obstaja še %d drug stik."
msgstr[2] "Obstajata še %d druga stika."
msgstr[3] "Obstajajo še %d drugi stiki."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:302
msgid "Save in Address Book"
msgstr "Shrani v imenik"
@@ -18053,192 +18166,184 @@ msgid "Initial attachment view"
msgstr "Začetni pogled prilog"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "Začetna mapa izbirnika datotek"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr "Začetna mapa za pogovorna okna GtkFileChooser."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
msgstr "Začetni pogled za gradnike vrstice prilog. \"0\" je ikonski pogled, \"1\" je seznamski pogled."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Zadnja nadgrajena različica nastavitev"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr "Seznam poti map, ki naj se uskladijo z diskom za delo brez povezave"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr "Gostitelji brez posredniškega strežnika"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "Geslo za overitev posredniškega strežnika HTTP."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "Način nastavitev posredniškega strežnika"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr "Ime gostitelja posredniškega strežnika SOCKS"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "Vrata posredniškega strežnika SOCKS"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr "Ime gostitelja posredniškega strežnika varnega HTTP"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "Vrata posredniškega strežnika varnega HTTP"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
msgstr "Izberite način nastavitev posredniškega strežnika. Podprte vrednosti 0, 1, 2 in 3 predstavljajo \"uporabo sistemskih nastavitev\", \"brez posredniškega strežnika\", \"uporaba ročnih nastavitev posredniškega strežnika\" in \"uporaba nastavitev posredniškega strežnika zapisanih v naslovu autoconfig\"."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Stranska vrstica je vidna"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Preskoči opozorilo o razvojni različici"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+#: ../shell/main.c:310
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Začni v načinu brez povezave"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Vrstica stanja je vidna"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr "Nastavitvena različica Evolutiona, z veliko/majhno/nastavitveno ravnjo (npr. \"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
msgid "The default X coordinate for the main window."
msgstr "Privzeta koordinata X glavnega okna."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
msgid "The default Y coordinate for the main window."
msgstr "Privzeta koordinata Y glavnega okna."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "Privzeta višina glavnega okna v točkah."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "Privzeta širina glavnega okna v točkah."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Privzeta širina stranske vrstice v točkah."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr "Zadnja nadgrajena nastavitvena različica Evolutiona z veliko/majhno/nastavitveno ravnjo (npr. \"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "Ime računalnika posredniškega strežnika HTTP."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "Ime računalnika posredniškega strežnika varnega HTTP."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "Ime računalnika posredniškega strežnika socks."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
msgstr "Vrata na računalniku, ki jih določa \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" posredniškega strežnika."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
msgstr "Vrata na računalniku, ki jih določa \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" posredniškega strežnika."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
msgstr "Vrata na računalniku, ki jih določa \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" posredniškega strežnika."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
msgstr "Slog gumbov okna. Lahko je \"besedilo\", \"ikone\", \"oboje\" ali \"orodna vrstica\". Če je izbrana \"orodna vrstica\", je slog gumbov enak kot v nastavitvah orodne vrstice GNOME."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
msgstr "Ta ključ vsebuje seznam gostiteljev, s katerimi se vzpostavi neposredna povezava namesto povezave preko posredniškega strežnika (če je dejaven). Vrednosti so lahko imena gostiteljev, domene (z nadomestnimi znaki kot je *.foo.com), naslovi IP gostitelja (tako IPv4 kot tudi IPv6) in omrežni naslovi z omrežno masko (npr. 192.168.0.0/24)."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Orodna vrstica je vidna"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr "URL z vrednostmi nastavitev posredniškega strežnika."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "Uporabi HTTP posredniški strežnik"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "Uporabniško ime za overitev posredniškega strežnika HTTP."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "Ali naj se Evolution zažene v načinu brez povezave namesto v načinu s povezavo."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "Ali naj bo okno razpeto."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Ali naj bo stranska vrstica vidna."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Ali naj bo vrstica stanja vidna."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Ali naj bo orodna vrstica vidna."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "Ali naj se opozorilno okno v razvojnih različicah Evolution preskoči."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Ali naj bodo gumbi okna vidni."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
msgid "Window button style"
msgstr "Slog gumbov okna"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Gumbi okna so vidni"
-#: ../shell/e-shell-content.c:729
-#: ../shell/e-shell-content.c:730
+#: ../shell/e-shell-content.c:727
+#: ../shell/e-shell-content.c:728
msgid "Searches"
msgstr "Iskanja"
-#: ../shell/e-shell-content.c:773
+#: ../shell/e-shell-content.c:771
msgid "Save Search"
msgstr "Shrani iskanje"
@@ -18246,27 +18351,27 @@ msgstr "Shrani iskanje"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:937
msgid "Sho_w:"
msgstr "Po_kaži:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970
msgid "Sear_ch:"
msgstr "Po_išči:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1033
msgid "i_n"
msgstr "_v"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:223
+#: ../shell/e-shell-utils.c:189
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:246
+#: ../shell/e-shell-utils.c:212
msgid "All Files (*)"
msgstr "Vse datoteke (*)"
@@ -18288,266 +18393,271 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution spletna stran"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
msgid "Categories Editor"
msgstr "Urejevalnik kategorij"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1246
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Program Bug buddy ni nameščen."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1248
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Programa Bug buddy ni mogoče zagnati."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1429
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Pokaže podatke o Evolutionu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zapri okno"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Odpre uporabniško pomoč programa"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "_Pozabi gesla"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "Pozabi vsa shranjena gesla"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
msgid "I_mport..."
msgstr "_Uvozi ..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Uvozi podatke iz drugih programov"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
msgid "New _Window"
msgstr "Novo _okno"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Ustvari novo okno s prikazom tega pogleda"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Razpoložljive _kategorije"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513
msgid "Manage available categories"
msgstr "Upravljanje z razpoložljivimi kategorijami"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Hitri priročnik"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Pokaži tipkovne bližnjice programa Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534
msgid "Exit the program"
msgstr "Izhod iz programa"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "N_apredno iskanje ..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Sestavljanje naprednejšega iskanja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Počisti trenutne parametre iskanja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Uredi shranjena iskanja ..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Upravljanje s shranjenimi iskanji"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Kliknite tukaj za zamenjavo vrste iskanja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
msgid "_Find Now"
msgstr "_Najdi zdaj"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Izvedi trenutna parametre iskanja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Shrani iskanje ..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Shrani trenutne parametre iskanja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Pošlji _poročilo o hrošču ..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Pošlje poročilo o hrošču z uporabo progama Bug buddy"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Delo brez povezave"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Nadaljuje v načinu brez povezave"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
msgid "_Work Online"
msgstr "_Delo s povezavo"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Nadaljuje v povezanem načinu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1632
msgid "Lay_out"
msgstr "Razp_oreditev"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1639
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1646
msgid "_Search"
msgstr "I_skanje"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1644
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1653
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Videz _preklopnika"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1658
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
msgid "_Window"
msgstr "_Okno"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1696
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Pokaži s_transko vrstico"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698
msgid "Show the side bar"
msgstr "Pokaže stransko vrstico"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1704
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Pokaži _gumbe"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Pokaže preklopne gumbe"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Pokaži vrstico _stanja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
msgid "Show the status bar"
msgstr "Pokaže vrstico stanja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Pokaži orodno vrs_tico"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Pokaže orodno vrstico"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
msgid "_Icons Only"
msgstr "Le _ikone"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Pokaže gumbe okna le z ikonami"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
msgid "_Text Only"
msgstr "_Le besedilo"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Pokaže gumbe okna le z besedilom"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
msgid "Icons _and Text"
msgstr "I_kone in besedilo"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Pokaže gumbe okna z ikonami in besedilom"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1765
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Slog orodne _vrstice"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Pokaži gumbe okna z uporabo nastavitev orodnih vrstic namizja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
msgid "Define Views..."
msgstr "Določi poglede ..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
msgid "Create or edit views"
msgstr "Ustvari ali uredi poglede"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Shrani pogled po meri ..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784
msgid "Save current custom view"
msgstr "Shrani trenutni pogled po meri"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791
msgid "C_urrent View"
msgstr "Tren_utni pogled"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801
msgid "Custom View"
msgstr "Pogled po meri"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Trenutni pogled je prilagojen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Spremeni nastavitve strani za vaš trenutni tiskalnik"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2194
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2203
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Preklopi na %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2414
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2323
+#, c-format
+msgid "Select view: %s"
+msgstr "Izbor pogleda: %s"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2423
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Izvedi te parametre iskanja"
@@ -18557,24 +18667,24 @@ msgstr "Izvedi te parametre iskanja"
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window.c:442
+#: ../shell/e-shell-window.c:445
msgid "New"
msgstr "Nov"
-#: ../shell/e-shell.c:361
+#: ../shell/e-shell.c:313
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Priprava za delo brez povezave ..."
-#: ../shell/e-shell.c:414
+#: ../shell/e-shell.c:366
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Priprava za delo v povezavi ..."
-#: ../shell/e-shell.c:476
+#: ../shell/e-shell.c:434
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Priprava na končanje ..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:195
+#: ../shell/main.c:193
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -18609,7 +18719,7 @@ msgstr ""
"Upamo, da boste uživali sadove našega trdega dela, in nestrpno\n"
"pričakujemo vaše prispevke!\n"
-#: ../shell/main.c:219
+#: ../shell/main.c:217
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -18617,62 +18727,62 @@ msgstr ""
"Hvala!\n"
"Ekipa Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:226
+#: ../shell/main.c:224
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Ne opozarjaj več"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:308
+#: ../shell/main.c:304
msgid "Start Evolution showing the specified component. Available options are 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
msgstr "Zaženi Evolution, ki prikazuje določen sestavni del. Razpoložljive možnosti so 'pošta', 'koledar', 'stiki', 'naloge' in 'opomniki'"
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:308
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Uveljavi podane nastavitve velikosti na glavnem oknu"
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:312
msgid "Start in online mode"
msgstr "Začni v povezanemu načinu"
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:314
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Prezri razpoložljivost omrežja"
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:316
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Začni v \"hitrem\" načinu"
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:319
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Vsiljeno končaj program Evolution"
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Pošlji razhroščevalna sporočila vseh sestavnih delov v datoteko."
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Onemogoči nalaganje vseh vstavkov."
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:326
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Onemogoči pladenj predogleda za pošto, stike in naloge."
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:330
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "Uvozi naslove URI ali imena datotek podana kot argumenti."
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:332
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Zahteva po končanju programa Evolution"
-#: ../shell/main.c:512
-#: ../shell/main.c:520
+#: ../shell/main.c:508
+#: ../shell/main.c:516
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Poštni odjemalec in PIM Evolution"
-#: ../shell/main.c:583
+#: ../shell/main.c:579
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -18681,7 +18791,7 @@ msgstr ""
"%s: --online in --offline ne moreta biti uporabljena sočasno.\n"
" Uporabite '%s --help' za več podrobnosti.\n"
-#: ../shell/main.c:589
+#: ../shell/main.c:585
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -18852,7 +18962,7 @@ msgstr "Izdano za oddelek organizacije"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:96
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
-#: ../smime/lib/e-cert.c:569
+#: ../smime/lib/e-cert.c:565
msgid "Serial Number"
msgstr "Zaporedna številka"
@@ -18924,7 +19034,7 @@ msgstr "Vse datoteke"
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Uvažanje potrdila je spodletelo"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:991
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:992
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Vse datoteke PKCS12"
@@ -18932,7 +19042,7 @@ msgstr "Vse datoteke PKCS12"
msgid "All email certificate files"
msgstr "Datoteke potrdil za overjanje elektronske pošte"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1027
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1026
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Vsa CA potrdila"
@@ -18951,7 +19061,7 @@ msgstr "Vnesite geslo za '%s'"
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Vnesite geslo za podatkovno zbirko potrdil"
-#: ../smime/gui/component.c:78
+#: ../smime/gui/component.c:79
msgid "Enter new password"
msgstr "Vnesite novo geslo"
@@ -18995,7 +19105,7 @@ msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certifica
msgstr "Preden zaupate tej CA za poljuben namen, si oglejte njeno potrdilo, ravnanje in postopke (če so na voljo)."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1097
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1093
msgid "Certificate"
msgstr "Potrdilo"
@@ -19072,12 +19182,12 @@ msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "Organizacijska enota (OU)"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
-#: ../smime/lib/e-cert.c:829
+#: ../smime/lib/e-cert.c:825
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Potrdilo odjemalca SSL"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
-#: ../smime/lib/e-cert.c:833
+#: ../smime/lib/e-cert.c:829
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Potrdilo strežnika SSL"
@@ -19090,15 +19200,18 @@ msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Zaupaj pristnosti tega potrdila"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
-msgid "Trust this CA to identify email users."
+#, fuzzy
+msgid "Trust this CA to identify _email users."
msgstr "Zaupaj tej CA za ugotovitev istovetnosti uporabnikov elektronske pošte."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
-msgid "Trust this CA to identify software developers."
+#, fuzzy
+msgid "Trust this CA to identify _software developers."
msgstr "Zaupaj tej CA za ugotovitev istovetnosti razvijalcev programske opreme."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-msgid "Trust this CA to identify websites."
+#, fuzzy
+msgid "Trust this CA to identify _websites."
msgstr "Zaupaj tej CA za ugotovitev istovetnosti spletnih strani."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
@@ -19130,161 +19243,161 @@ msgstr "_Varnostna kopija"
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "Ur_edi zaupanje CA"
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:910
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Potrdilo že obstaja "
-#: ../smime/lib/e-cert.c:228
-#: ../smime/lib/e-cert.c:238
+#: ../smime/lib/e-cert.c:226
+#: ../smime/lib/e-cert.c:236
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:417
+#: ../smime/lib/e-cert.c:413
msgid "Sign"
msgstr "Podpiši"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:418
+#: ../smime/lib/e-cert.c:414
msgid "Encrypt"
msgstr "Šifriraj"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:530
+#: ../smime/lib/e-cert.c:526
msgid "Version"
msgstr "Različica"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:545
+#: ../smime/lib/e-cert.c:541
msgid "Version 1"
msgstr "Različica 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:548
+#: ../smime/lib/e-cert.c:544
msgid "Version 2"
msgstr "Različica 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:551
+#: ../smime/lib/e-cert.c:547
msgid "Version 3"
msgstr "Različica 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:634
+#: ../smime/lib/e-cert.c:630
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "Šifriranje PKCS #1 MD2 z RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:637
+#: ../smime/lib/e-cert.c:633
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "Šifriranje PKCS #1 MD5 z RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:640
+#: ../smime/lib/e-cert.c:636
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "Šifriranje PKCS #1 SHA-1 z RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:643
+#: ../smime/lib/e-cert.c:639
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr "Šifriranje PKCS #1 SHA-256 z RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:646
+#: ../smime/lib/e-cert.c:642
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
msgstr "Šifriranje PKCS #1 SHA-384 z RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:649
+#: ../smime/lib/e-cert.c:645
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
msgstr "Šifriranje PKCS #1 SHA-512 z RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:676
+#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "Šifriranje PKCS #1 RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:679
+#: ../smime/lib/e-cert.c:675
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Uporaba ključa potrdila"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:682
+#: ../smime/lib/e-cert.c:678
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Vrsta potrdila Netscapa"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:685
+#: ../smime/lib/e-cert.c:681
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Določevalnik ključa pooblastitelja potrdil"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:697
+#: ../smime/lib/e-cert.c:693
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Določilo predmeta (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:749
+#: ../smime/lib/e-cert.c:745
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Določilo algoritma"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:757
+#: ../smime/lib/e-cert.c:753
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Določila algoritma"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:779
+#: ../smime/lib/e-cert.c:775
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Podatki o javnem ključu zadeve"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:784
+#: ../smime/lib/e-cert.c:780
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Algoritem javnega ključa zadeve"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:799
+#: ../smime/lib/e-cert.c:795
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Javni ključ zadeve"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:820
-#: ../smime/lib/e-cert.c:870
+#: ../smime/lib/e-cert.c:816
+#: ../smime/lib/e-cert.c:866
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Napaka: ni mogoče obdelati razširitve"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:841
-#: ../smime/lib/e-cert.c:853
+#: ../smime/lib/e-cert.c:837
+#: ../smime/lib/e-cert.c:849
msgid "Object Signer"
msgstr "Podpisnik predmeta"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:845
+#: ../smime/lib/e-cert.c:841
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "Pooblastitelj potrdil SSL"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:849
+#: ../smime/lib/e-cert.c:845
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "Pooblastitelj potrdil elektronske pošte"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:878
+#: ../smime/lib/e-cert.c:874
msgid "Signing"
msgstr "Podpisovanje"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:882
+#: ../smime/lib/e-cert.c:878
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Nepreklicno"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:886
+#: ../smime/lib/e-cert.c:882
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Šifriranje ključa"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:890
+#: ../smime/lib/e-cert.c:886
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Šifriranje podatkov"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:894
+#: ../smime/lib/e-cert.c:890
msgid "Key Agreement"
msgstr "Dogovor o ključu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:898
+#: ../smime/lib/e-cert.c:894
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Podpisnik potrdila"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:902
+#: ../smime/lib/e-cert.c:898
msgid "CRL Signer"
msgstr "Podpisnik CRL"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:951
+#: ../smime/lib/e-cert.c:947
msgid "Critical"
msgstr "Kritično"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:953
-#: ../smime/lib/e-cert.c:956
+#: ../smime/lib/e-cert.c:949
+#: ../smime/lib/e-cert.c:952
msgid "Not Critical"
msgstr "Ni kritično"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:977
+#: ../smime/lib/e-cert.c:973
msgid "Extensions"
msgstr "Razširitve"
@@ -19296,41 +19409,41 @@ msgstr "Razširitve"
#. * change this string, unless changing the order of
#. * name and value. As a result example:
#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1055
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1051
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1111
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1234
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1107
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1230
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Algoritem podpisa potrdila"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1120
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1116
msgid "Issuer"
msgstr "Izdajatelj"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1175
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1171
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Edinstven ID izdajatelja"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1194
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1190
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Edinstven ID zadeve"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1240
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1236
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Vrednost podpisa potrdila"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:255
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Geslo datoteke PKCS12"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Vnesite geslo za datoteko PKCS12:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:362
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Uvoženo potrdilo"
@@ -19416,19 +19529,19 @@ msgstr "S _stanjem"
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Izbor časovnega pasu"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
msgid "Time Zones"
msgstr "Časovni pasovi"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Spustni meni časovnih pasov"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
@@ -19436,7 +19549,7 @@ msgstr ""
"Uporabite lev miškin gumb za približanje območja zemljevida in izbiro časovnega pasu.\n"
"Uporabite desni miškin gumb za oddaljevanje."
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
msgid "_Selection"
msgstr "_Izbor"
@@ -19488,15 +19601,19 @@ msgstr "Vrsta pogleda"
msgid "Type of view:"
msgstr "Vrsta pogleda:"
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:383
+msgid "Use default Evolution _sort order for accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:438
msgid "De_fault"
msgstr "_Privzeto"
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:407
msgid "Account Name"
msgstr "Ime računa"
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:438
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
@@ -19513,7 +19630,7 @@ msgid "MIME Type:"
msgstr "Vrsta MIME:"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:440
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Predlagaj _samodejen prikaz prilog"
@@ -19551,24 +19668,24 @@ msgstr "Nalaganje"
msgid "Saving"
msgstr "Shranjevanje"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Skrij _vrstico prilog"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:716
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Pokaži _vrstico prilog"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:428
msgid "Add Attachment"
msgstr "Doda prilogo"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:431
msgid "A_ttach"
msgstr "_Priloži"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:494
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Shrani priloge"
@@ -19577,9 +19694,9 @@ msgstr[2] "Shrani prilogi"
msgstr[3] "Shrani priloge"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2352
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:523
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1809
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2347
msgid "attachment.dat"
msgstr "priloga.dat"
@@ -19629,46 +19746,46 @@ msgstr "Odpri prilogo v %s"
msgid "Attached message"
msgstr "Priloženo sporočilo"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2654
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1852
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2649
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Dejanje nalaganja je že v teku"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2662
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1860
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2657
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Dejanje shranjevanja je že v teku"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Ni mogoče naložiti '%s'"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1955
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Ni mogoče naložiti priloge"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Ni mogoče odpreti priloge"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2665
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Vsebina priloge ni naložena"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2741
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Ni mogoče shraniti '%s'"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2744
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Ni mogoče shraniti priloge"
@@ -19679,7 +19796,7 @@ msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "S Ctrl+klikom se odpre povezava"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1250
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -20227,7 +20344,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "_Razpoložljiva polja:"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721
msgid "Ascending"
msgstr "Naraščajoče"
@@ -20240,7 +20357,7 @@ msgid "Clear _All"
msgstr "Počisti _vse"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721
msgid "Descending"
msgstr "Padajoče"
@@ -20347,60 +20464,60 @@ msgstr[1] "%s (%d predmet)"
msgstr[2] "%s (%d predmeta)"
msgstr[3] "%s (%d predmeti)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1561
msgid "Customize Current View"
msgstr "Prilagodi trenutni pogled"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Razvrsti _naraščajoče"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Razvrsti _padajoče"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1589
msgid "_Unsort"
msgstr "O_dstrani razvrstitev"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1592
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Združi po tem _polju"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
msgid "Group By _Box"
msgstr "Združi po _škatli"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Odstrani ta _stolpec"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "_Dodaj stolpec ..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1606
msgid "A_lignment"
msgstr "_Poravnava"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1609
msgid "B_est Fit"
msgstr "Najboljše _prileganje"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
msgid "Format Column_s..."
msgstr "_Oblikuj stolpce ..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1616
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Prila_godi trenutni pogled ..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1678
msgid "_Sort By"
msgstr "_Razvrsti po"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1696
msgid "_Custom"
msgstr "_Po meri"
@@ -20436,6229 +20553,22 @@ msgstr "kliknite"
msgid "sort"
msgstr "razvrsti"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2327
+#: ../widgets/text/e-text.c:2328
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2339
+#: ../widgets/text/e-text.c:2340
msgid "Input Methods"
msgstr "Načini vnosa"
-#~ msgid "Edit Alarm"
-#~ msgstr "Uredi alarm"
-
-#~ msgid "Add Alarm"
-#~ msgstr "Dodaj alarm"
-
-#~ msgid "Alarm"
-#~ msgstr "Alarm"
-
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Alarmi"
-
-#~ msgid "Click here to close the current window"
-#~ msgstr "Kliknite tukaj za zaprtje trenutnega okna"
-
-#~ msgid "Click here to view help available"
-#~ msgstr "Kliknite tukaj za ogled razpoložljive pomoči"
-
-#~ msgid "Click here to save the current window"
-#~ msgstr "Kliknite tukaj za shranjevanje trenutnega okna"
-
-#~ msgid "Click here to attach a file"
-#~ msgstr "Kliknite tukaj za dodajanje prilog"
-
-#~ msgid "_Alarms"
-#~ msgstr "_Alarmi"
-#~ msgctxt "cal-alarms"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Brez"
-
-#~ msgid "Custom Alarm:"
-#~ msgstr "Alarm po meri:"
-
-#~ msgid "_Alarm"
-#~ msgstr "_Alarm"
-
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "_Skupina:"
-
-#~ msgid "It has alarms."
-#~ msgstr "Ima alarme."
-#~ msgctxt "iCalImp"
-
-#~ msgid "has alarms"
-#~ msgstr "ima alarme"
-
-#~ msgid "Please select a folder from the current account."
-#~ msgstr "Izberite mapo trenutnega računa."
-
-#~ msgid "_Default junk plugin:"
-#~ msgstr "_Privzet vstavek neželene pošte"
-
-#~ msgid "_Use Secure Connection:"
-#~ msgstr "_Uporabi varno povezavo:"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "Local Folders"
-#~ msgstr "Krajevne mape"
-
-#~ msgid "Alarm programs"
-#~ msgstr "Programi alarma"
-
-#~ msgid "Save as iCalendar..."
-#~ msgstr "Shrani kot iCalendar ..."
-#~ msgctxt "mail-junk-hook"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Brez"
-
-#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-#~ msgstr "%s vstavek je na voljo in je pravilno nameščen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-#~ msgstr "Vstavek %s ni na voljo. Preverite, ali je paket nameščen."
-
-#~ msgid "No junk plugin available"
-#~ msgstr "Vstavek nezaželene pošte ni na voljo"
-
-#~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
-#~ msgstr "Bogofilter ni na voljo. Namestite ga."
-
-#~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
-#~ msgstr "Prišlo je do napake med zaganjanjem %s: %s"
-
-#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podrejeno opravilo Bogofilter se ne odziva, poteka uničevanje opravila ..."
-
-#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Čakanje na prekinitev podrejenega opravila Bogofilter, zaključevanje ..."
-
-#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
-#~ msgstr "Cev na Bogofilter ni uspelo, koda napake: %d."
-
-#~ msgid "Bogofilter Junk Filter"
-#~ msgstr "Bogofilter vstavek neželene pošte"
-
-#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
-#~ msgstr "Filtriranje neželenih sporočil z vstavkom Bogofilter."
-
-#~ msgid "Use _SSL"
-#~ msgstr "Uporabi _SSL"
-
-#~ msgid "_Secure connection"
-#~ msgstr "_Varna povezava"
-
-#~ msgid "Enable D-Bus messages."
-#~ msgstr "Omogoči sporočila D-Bus."
-
-#~ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-#~ msgstr "Ustvari sporočilo D-Bus, ko prispejo nova sporočila."
-
-#~ msgid "Popup message together with the icon."
-#~ msgstr "Pojavno sporočilo naj se prikaže skupaj z ikono."
-
-#~ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-#~ msgstr "Ali naj prikaže sporočilo preko ikone ob prejemu novega sporočila."
-
-#~ msgid "Show icon in _notification area"
-#~ msgstr "_Pokaži ikono v obvestilnem področju"
-
-#~ msgid "Popup _message together with the icon"
-#~ msgstr "_Pojavno sporočilo naj se prikaže skupaj z ikono"
-
-#~ msgid "Generate a _D-Bus message"
-#~ msgstr "Ustvari sporočilo _D-Bus"
-
-#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
-#~ msgstr "Vstavka SpamAssassin ni mogoče najti, koda: %d"
-
-#~ msgid "Failed to create pipe: %s"
-#~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem cevi: %s"
-
-#~ msgid "Error after fork: %s"
-#~ msgstr "Napaka po razviličenju: %s"
-
-#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podrejeno opravilo SpamAssassin se ne odziva, poteka uničevanje "
-#~ "opravila ..."
-
-#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Čakanje na prekinitev podrejenega opravila SpamAssassin, poteka "
-#~ "končevanje opravila ..."
-
-#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
-#~ msgstr "Cev na SpamAssassin ni uspelo, koda napake: %d"
-
-#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-#~ msgstr "Program SpamAssassin ni na voljo. Namestite ga."
-
-#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter"
-#~ msgstr "Filter neželene pošte SpamAssassin "
-
-#~ msgid "iCalendar format (.ics)"
-#~ msgstr "Zapis iCalendar (.ics)"
-
-#~ msgid "Evolution _FAQ"
-#~ msgstr "Evolution _FAQ"
-
-#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-#~ msgstr "Odpre spletno stran pogosto zastavljenih vprašanj"
-
-#~ msgid "E-Mail Address"
-#~ msgstr "Naslov elektronske pošte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
-#~ "you like to create new events anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbran koledar že vsebuje nekaj dogodkov za dano pošto. Ali želite vseeno "
-#~ "ustvariti nove dogodke?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
-#~ "you like to create new tasks anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbran seznam nalog že vsebuje nekaj nalog za dano pošto. Ali želite "
-#~ "vseeno ustvariti nove naloge?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
-#~ "you like to create new memos anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbran seznam opomnikov že vsebuje nekaj opomnikov za dano pošto. Ali "
-#~ "želite vseeno ustvariti nove opomnike?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
-#~ "like to create new event anyway?"
-
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
-#~ "like to create new events anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Izbran koledar že vsebuje dogodke za dana sporočila. Ali želite vseeno "
-#~ "ustvariti nove dogodke?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Izbran koledar že vsebuje dogodek za dano sporočilo. Ali želite vseeno "
-#~ "ustvariti nov dogodek?"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Izbran koledar že vsebuje dogodka za dani sporočili. Ali želite vseeno "
-#~ "ustvariti nova dogodka?"
-#~ msgstr[3] ""
-#~ "Izbran koledar že vsebuje dogodke za dana sporočila. Ali želite vseeno "
-#~ "ustvariti nove dogodke ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
-#~ "like to create new task anyway?"
-
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
-#~ "like to create new tasks anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Izbran seznam nalog že vsebuje naloge za dano sporočilo. Ali želite "
-#~ "vseeno ustvariti nove naloge?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Izbran seznam nalog že vsebuje nalogo za dano sporočilo. Ali želite "
-#~ "vseeno ustvariti novo nalogo?"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Izbran seznam nalog že vsebuje nalogi za dano sporočilo. Ali želite "
-#~ "vseeno ustvariti novi nalogi?"
-#~ msgstr[3] ""
-#~ "Izbran seznam nalog že vsebuje naloge za dano sporočilo. Ali želite "
-#~ "vseeno ustvariti nove naloge?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
-#~ "like to create new memo anyway?"
-
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
-#~ "like to create new memos anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnike za dana sporočila. Ali želite "
-#~ "vseeno ustvariti nove opomnike?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnik za dano sporočilo. Ali želite "
-#~ "vseeno ustvariti nov opomnik?"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnika za dani sporočili. Ali želite "
-#~ "vseeno ustvariti nova opomnika?"
-#~ msgstr[3] ""
-#~ "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnike za dana sporočila. Ali želite "
-#~ "vseeno ustvariti nove opomnike?"
-
-#~ msgid "failed to open book"
-#~ msgstr "ni bilo mogoče odpreti knjige"
-
-#~ msgid "Invalid object"
-#~ msgstr "Neveljaven predmet"
-
-#~ msgid "Failed to import contact's certificate"
-#~ msgstr "Napaka med uvažanjem potrdila stika"
-
-#~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
-#~ msgstr "Napaka med uvažanjem potrdila pooblastitelja potrdil"
-
-#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
-#~ msgstr "Preiskovanje map v \"%s\""
-
-#~ msgid "Creating folder '%s'"
-#~ msgstr "Ustvarjanje mape '%s'"
-
-#~ msgid "Scanning folders in '%s'"
-#~ msgstr "Preiskovanje map v '%s'"
-
-#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n"
-#~ msgstr "Napaka med shranjevanjem sporočil v: %s:\n"
-
-#~ msgid "Checking Service"
-#~ msgstr "Preverjanje storitve"
-
-#~ msgid "Show a map of all the contacts"
-#~ msgstr "Pokaži zemljevide vseh stikov"
-
-#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
-#~ msgstr "Dodaj zemljevid mesta nahajanja stika, kadar je to mogoče."
-
-#~ msgid "Map for contacts"
-#~ msgstr "Zemljevid stikov"
-
-#~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
-#~ msgstr "Izbran organizator nima več računa."
-
-#~ msgid "Run Anjal in a window"
-#~ msgstr "Zaženi Anjal v oknu"
-
-#~ msgid "Make Anjal the default email client"
-#~ msgstr "Nastavi Anjal kot privzeti odjemalec elektronske pošte"
-
-#~ msgid "Anjal email client"
-#~ msgstr "Odjemalec elektronske pošte Anjal"
-
-#~ msgid "Opening folder '%s'"
-#~ msgstr "Odpiranje mape '%s'"
-
-#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-#~ msgstr "Pridobivanje podatkov o omejitvi porabe prostora za mapo '%s'"
-
-#~ msgid "Opening store '%s'"
-#~ msgstr "Odpiranje shrambe '%s'"
-
-#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-#~ msgstr "Posodabljanje iskalnih map za '%s'"
-
-#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-#~ msgstr "Ali naj se sporočila izbrišejo iz iskalne mape \"{0}\"?"
-
-#~ msgid "Header Value Contains:"
-#~ msgstr "Vrednost glave vsebuje:"
-
-#~ msgid "_Add attachment..."
-#~ msgstr "Dod_aj prilogo ..."
-
-#~ msgid "Checklist"
-#~ msgstr "Nadzorni seznam"
-
-#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
-#~ msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)"
-
-#~ msgid "Failed to authenticate.\n"
-#~ msgstr "Overitev ni uspela.\n"
-
-#~ msgid "New _Shared Folder..."
-#~ msgstr "Nova mapa v _souporabi ..."
-
-#~ msgid "_Proxy Login..."
-#~ msgstr "_Prijava posredniškega strežnika ..."
-
-#~ msgid "Junk Mail Settings..."
-#~ msgstr "Nastavitve neželene pošte ..."
-
-#~ msgid "Track Message Status..."
-#~ msgstr "Sledi stanju sporočila ..."
-
-#~ msgid "Retract Mail"
-#~ msgstr "Povrni pošto"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Sprejmi"
-
-#~ msgid "Accept Tentatively"
-#~ msgstr "Sprejmi poskusno"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Odkloni"
-
-#~ msgid "Rese_nd Meeting..."
-#~ msgstr "_Ponovno pošlji srečanje ..."
-
-#~ msgid "Create folder"
-#~ msgstr "Ustvari mapo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n"
-#~ "\n"
-#~ "Message from '%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uporabnik '%s' z vami souporablja mapo\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sporočilo od '%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kliknite 'Naprej' za namestitev souporabne mape\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Install the shared folder"
-#~ msgstr "Namesti mapo za souporabo"
-
-#~ msgid "Shared Folder Installation"
-#~ msgstr "Namestitev mape za souporabo"
-
-#~ msgid "Junk Settings"
-#~ msgstr "Nastavitve neželene pošte"
-
-#~ msgid "Junk Mail Settings"
-#~ msgstr "Nastavitve neželene pošte"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Elektronska pošta:"
-
-#~ msgid "Junk List:"
-#~ msgstr "Seznam neželene pošte:"
-
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "O_mogoči"
-
-#~ msgid "_Junk List"
-#~ msgstr "Seznam _neželene pošte"
-
-#~ msgid "Message Retract"
-#~ msgstr "Povračanje sporočila"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-#~ "sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Povračanje sporočila lahko sporočilo izbriše tudi iz prejemnikovega "
-#~ "poštnega predala. Ali ste prepričani, da želite sporočilo umakniti?"
-
-#~ msgid "Message retracted successfully"
-#~ msgstr "Sporočilo je uspešno povrnjeno"
-
-#~ msgid "Insert Send options"
-#~ msgstr "Vstavi možnosti pošiljanja"
-
-#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-#~ msgstr "Sodelujoči bodo prejeli naslednje obvestilo.\n"
-
-#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
-#~ msgstr "Dodaj možnosti pošiljanja sporočil GroupWise"
-
-#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
-#~ msgstr "Fina nastavitev računov Groupwise."
-
-#~ msgid "GroupWise Features"
-#~ msgstr "Zmožnosti Groupwise"
-
-#~ msgid "Message retract failed"
-#~ msgstr "Neuspešno povračanje sporočila"
-
-#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
-#~ msgstr "Strežnik ne dovoli povračanja izbranega sporočila."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-#~ msgstr "Račun &quot;{0}&quot; že obstaja. Preverite svoje drevo map."
-
-#~ msgid "Account Already Exists"
-#~ msgstr "Račun že obstaja"
-
-#~ msgid "Invalid user"
-#~ msgstr "Neveljaven uporabnik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-#~ "address and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prijava na posredniški strežnik kot &quot;{0}&quot; ni bila uspešna. "
-#~ "Preverite elektronski naslov in poskusite znova."
-
-#~ msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uporabniku &quot;{0}&quot; ni mogoče dodeliti dostopa do posredniškega "
-#~ "strežnika."
-
-#~ msgid "Specify User"
-#~ msgstr "Navedba uporabnika"
-
-#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uporabniku ste že dodelili dovoljenje za uporabo posredniškega strežnika."
-
-#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-#~ msgstr ""
-#~ "Navesti morate veljavno uporabniško ime za dodelitev dovoljenega "
-#~ "posredniškega strežnika."
-
-#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mape ni mogoče dati v souporabo z navedenim uporabnikom &quot;{0}&quot;."
-
-#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-#~ msgstr "Določiti morate uporabniško ime, ki ga želite dodati na seznam"
-
-#~ msgid "Do you want to resend the meeting?"
-#~ msgstr "Ali želite ponovno poslati podatke o srečanju?"
-
-#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
-#~ msgstr "Ali želite ponovno poslati podatke o ponavljajočem se srečanju?"
-
-#~ msgid "Do you want to retract the original item?"
-#~ msgstr "Ali želite povrniti izvorni predmet?"
-
-#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
-#~ msgstr "Izvorna različica bo odstranjena iz poštnih predalov prejemnikov."
-
-#~ msgid "This is a recurring meeting"
-#~ msgstr "Označi srečanje kot ponavljajoče"
-
-#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-#~ msgstr "To bo ustvarilo novo srečanje z obstoječimi podrobnostmi. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
-#~ "recurrence rule needs to be re-entered."
-#~ msgstr ""
-#~ "To bo ustvarilo novo srečanje z obstoječimi podrobnostmi. Podatke o "
-#~ "ponavljanju je treba ponovno vnesti."
-
-#~ msgid "Would you like to accept it?"
-#~ msgstr "Ali želite sprejeti?"
-
-#~ msgid "Would you like to decline it?"
-#~ msgstr "Ali želite zavrniti?"
-
-#~ msgid "C_ustomize notification message"
-#~ msgstr "_Prilagodi obvestilno sporočilo"
-
-#~ msgid "Con_tacts..."
-#~ msgstr "S_tiki ..."
-
-#~ msgid "Users:"
-#~ msgstr "Uporabniki:"
-
-#~ msgid "_Not Shared"
-#~ msgstr "_Ni v souporabi"
-
-#~ msgid "_Shared With..."
-#~ msgstr "_Deljeno z ..."
-
-#~ msgid "Access Rights"
-#~ msgstr "Pravice za dostop"
-
-#~ msgid "Add/Edit"
-#~ msgstr "Dodaj/Uredi"
-
-#~ msgid "Con_tacts"
-#~ msgstr "S_tiki"
-
-#~ msgid "Modify _folders/options/rules/"
-#~ msgstr "Spremeni _mape/možnosti/pravila/"
-
-#~ msgid "Read items marked _private"
-#~ msgstr "Preberi predmete, označene kot _zasebne"
-
-#~ msgid "Subscribe to my _alarms"
-#~ msgstr "Naroči se na moje _alarme"
-
-#~ msgid "Subscribe to my _notifications"
-#~ msgstr "_Naroči se na moja obvestila"
-
-#~ msgid "_Write"
-#~ msgstr "_Pisanje"
-
-#~ msgid "permission to read|_Read"
-#~ msgstr "dovoljenje za branje|_Branje"
-
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Posredniški strežnik"
-
-#~ msgid "Proxy Login"
-#~ msgstr "Prijava v posredniški strežnik"
-
-#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-#~ msgstr "%sVnesite geslo za %s (uporabnik %s)"
-
-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zavihek posredniškega strežnika bo na voljo samo, ko je račun povezan."
-
-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zavihek posredniškega strežnika bo na voljo samo, ko je račun omogočen."
-#~ msgctxt "GW"
-
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Posredniški strežnik"
-
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Dodaj uporabnika"
-
-#~ msgid "Advanced send options"
-#~ msgstr "Napredne možnosti pošiljanja"
-
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Uporabniki"
-
-#~ msgid "Enter the users and set permissions"
-#~ msgstr "Vnesite uporabnikova in nastavljena dovoljenja"
-
-#~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "Souporaba"
-
-#~ msgid "Custom Notification"
-#~ msgstr "Obvestilo po meri"
-
-#~ msgid "Add "
-#~ msgstr "Dodaj"
-
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "Spremeni"
-
-#~ msgid "Message Status"
-#~ msgstr "Stanje sporočila"
-
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Zadeva:"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Od:"
-
-#~ msgid "Creation date:"
-#~ msgstr "Datum nastanka:"
-
-#~ msgid "Recipient: "
-#~ msgstr "Prejemnik:"
-
-#~ msgid "Delivered: "
-#~ msgstr "Dostavljeno:"
-
-#~ msgid "Opened: "
-#~ msgstr "Odprto:"
-
-#~ msgid "Accepted: "
-#~ msgstr "Sprejeto:"
-
-#~ msgid "Deleted: "
-#~ msgstr "Izbrisano:"
-
-#~ msgid "Declined: "
-#~ msgstr "Odklonjeno:"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Končano:"
-
-#~ msgid "Undelivered: "
-#~ msgstr "Nedostavljeno: "
-
-#~ msgid "Evolution Profiler"
-#~ msgstr "Upravljalnik profilov Evolutiona"
-
-#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
-#~ msgstr "Evolution dogodki podatkov profila (samo za razvijalce). "
-
-#~ msgid "Drafts based template plugin"
-#~ msgstr "Vstavek osnutkov predlog"
-
-#~ msgid "(map)"
-#~ msgstr "(zemljevid)"
-
-#~ msgid "map"
-#~ msgstr "zemljevid"
-
-#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-#~ msgstr "Brezimni dostop do strežnika LDAP"
-
-#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-#~ msgstr "Privzeto število ponavljanj za nov dogodek. -1 pomeni trajno."
-
-#~ msgid "Default recurrence count"
-#~ msgstr "Privzeto število ponavljanj"
-
-#~ msgid "Event Gradient"
-#~ msgstr "Gradient dogodka"
-
-#~ msgid "Event Transparency"
-#~ msgstr "Prozornost dogodka"
-
-#~ msgid "Gradient of the events in calendar views."
-#~ msgstr "Gradient dogodkov v pogledih koledarja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-#~ "(transparent) and 1 (opaque)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prozornost dogodkov v pogledih koledarja, vrednost med 0 (prozorno) in 1 "
-#~ "(polno)."
-
-#~ msgid "Recurring:"
-#~ msgstr "Ponavljajoče:"
-
-#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-#~ msgstr "Da. (Zapletena ponovitev)"
-
-#~ msgid "Every day"
-
-#~ msgid_plural "Every %d days"
-#~ msgstr[0] "Vsakih %d dni"
-#~ msgstr[1] "Vsak %d dan"
-#~ msgstr[2] "Vsaka %d dni"
-#~ msgstr[3] "Vsake %d dni"
-
-#~ msgid "Every week"
-
-#~ msgid_plural "Every %d weeks"
-#~ msgstr[0] "Vsakih %d tednov"
-#~ msgstr[1] "Vsak %d teden"
-#~ msgstr[2] "Vsaka %d tedna"
-#~ msgstr[3] "Vsake %d tedne"
-
-#~ msgid "Every week on "
-
-#~ msgid_plural "Every %d weeks on "
-#~ msgstr[0] "Vsakih %d tednov v"
-#~ msgstr[1] "Vsak %d teden v"
-#~ msgstr[2] "Vsaka %d tedna v"
-#~ msgstr[3] "Vsake %d tedne v"
-
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr " in "
-
-#~ msgid "The %s day of "
-#~ msgstr "%s dan v "
-
-#~ msgid "The %s %s of "
-#~ msgstr "%s %s v "
-
-#~ msgid "every month"
-
-#~ msgid_plural "every %d months"
-#~ msgstr[0] "Vsakih %d mesecev"
-#~ msgstr[1] "Vsak %d mesec"
-#~ msgstr[2] "Vsaka %d meseca"
-#~ msgstr[3] "Vsake %d mesece"
-
-#~ msgid "Every year"
-
-#~ msgid_plural "Every %d years"
-#~ msgstr[0] "Vsakih %d let"
-#~ msgstr[1] "Vsako %d leto"
-#~ msgstr[2] "Vsaki %d leti"
-#~ msgstr[3] "Vsaka%d leta"
-
-#~ msgid "a total of %d time"
-
-#~ msgid_plural "a total of %d times"
-#~ msgstr[0] "skupno %d-krat"
-#~ msgstr[1] "skupno %d-krat"
-#~ msgstr[2] "skupno %d-krat"
-#~ msgstr[3] "skupno %d-krat"
-
-#~ msgid ", ending on "
-#~ msgstr ", ki se konča"
-
-#~ msgid "Starts"
-#~ msgstr "Začetek"
-
-#~ msgid "Ends"
-#~ msgstr "Konec"
-
-#~ msgid "iCalendar Information"
-#~ msgstr "Podrobnosti iCalendar"
-
-#~ msgid "iCalendar Error"
-#~ msgstr "napaka iCalendar "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please review the following information, and then select an action from "
-#~ "the menu below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Preglejte naslednje podatke in izberite dejanje iz spodnjega menija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-#~ "calendars"
-#~ msgstr ""
-#~ "Srečanje je bilo preklicano, vendar ga v vaših koledarjih ni bilo mogoče "
-#~ "najti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task "
-#~ "lists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naloga je bilo preklicana, vendar je v vašemu seznamu nalog ni bilo "
-#~ "mogoče najti"
-
-#~ msgid "%s has published meeting information."
-#~ msgstr "%s je izdal(a) podatke o srečanju."
-
-#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
-#~ msgstr "%s zahteva navzočnost %s na srečanju."
-
-#~ msgid "%s requests your presence at a meeting."
-#~ msgstr "%s zahteva vašo navzočnost na srečanju."
-
-#~ msgid "Meeting Proposal"
-#~ msgstr "Predlog srečanja"
-
-#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
-#~ msgstr "%s želi biti dodan na seznam udeležencev srečanja."
-
-#~ msgid "Meeting Update"
-#~ msgstr "Posodobitev srečanja"
-
-#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
-#~ msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o srečanju."
-
-#~ msgid "Meeting Update Request"
-#~ msgstr "Zahteva za posodobitev srečanja"
-
-#~ msgid "%s has replied to a meeting request."
-#~ msgstr "%s je odgovoril(a) na zahtevek po srečanju."
-
-#~ msgid "Meeting Reply"
-#~ msgstr "Odgovor na srečanje"
-
-#~ msgid "%s has canceled a meeting."
-#~ msgstr "%s je preklical(a) srečanje."
-
-#~ msgid "Meeting Cancelation"
-#~ msgstr "Preklic srečanja"
-
-#~ msgid "%s has sent an unintelligible message."
-#~ msgstr "%s je poslal(a) nerazumljivo sporočilo."
-
-#~ msgid "Bad Meeting Message"
-#~ msgstr "Slabo sporočilo o srečanju"
-
-#~ msgid "%s has published task information."
-#~ msgstr "%s je objavil(a) podatke o nalogi."
-
-#~ msgid "Task Information"
-#~ msgstr "Podatki o nalogi"
-
-#~ msgid "%s requests %s to perform a task."
-#~ msgstr "%s zahteva, da %s opravi nalogo."
-
-#~ msgid "%s requests you perform a task."
-#~ msgstr "%s zahteva, da opravite nalogo."
-
-#~ msgid "Task Proposal"
-#~ msgstr "Predlog naloge"
-
-#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task."
-#~ msgstr "%s želi biti dodan(a) na seznam izvajalcev izbrane naloge."
-
-#~ msgid "Task Update"
-#~ msgstr "Posodobitev naloge"
-
-#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information."
-#~ msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o nalogi."
-
-#~ msgid "Task Update Request"
-#~ msgstr "Zahteva za posodobitev naloge"
-
-#~ msgid "%s has replied to a task assignment."
-#~ msgstr "%s je odgovoril(a) na dodelitev naloge."
-
-#~ msgid "Task Reply"
-#~ msgstr "Odgovor na nalogo"
-
-#~ msgid "%s has canceled a task."
-#~ msgstr "%s je preklical(a) nalogo."
-
-#~ msgid "Task Cancelation"
-#~ msgstr "Preklic naloge"
-
-#~ msgid "Bad Task Message"
-#~ msgstr "Slabo sporočilo o nalogi"
-
-#~ msgid "%s has published free/busy information."
-#~ msgstr "%s je objavil(a) podatke o zasedenosti."
-
-#~ msgid "Free/Busy Information"
-#~ msgstr "Podatki o zasedenosti"
-
-#~ msgid "%s requests your free/busy information."
-#~ msgstr "%s zahteva vaše podatke o zasedenosti."
-
-#~ msgid "Free/Busy Request"
-#~ msgstr "Zahtevek po podatkih o zasedenosti"
-
-#~ msgid "%s has replied to a free/busy request."
-#~ msgstr "%s je odgovoril(a) na zahtevek po podatkih o zasedenosti."
-
-#~ msgid "Free/Busy Reply"
-#~ msgstr "Odgovor o zasedenosti"
-
-#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
-#~ msgstr "Slabo sporočilo o zasedenosti"
-
-#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
-#~ msgstr "Sporočilo ni videti pravilno oblikovano"
-
-#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
-#~ msgstr "To sporočilo vsebuje le nepodprte zahteve."
-
-#~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-#~ msgstr "Priloga ne vsebuje veljavnega sporočila koledarja"
-
-#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-#~ msgstr "Priloga nima gledljivih predmetov koledarja"
-
-#~ msgid "Update complete\n"
-#~ msgstr "Posodobitev je končana\n"
-
-#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-#~ msgstr "Predmet je neveljaven in ga ni mogoče posodobiti\n"
-
-#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odgovora ni poslal trenutni udeleženec. Ga želite dodati kot udeleženca?"
-
-#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stanja udeleženca ni bilo mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja!\n"
-
-#~ msgid "Attendee status updated\n"
-#~ msgstr "Stanje udeleženca je posodobljeno\n"
-
-#~ msgid "Item sent!\n"
-#~ msgstr "Predmet je bil poslan!\n"
-
-#~ msgid "The item could not be sent!\n"
-#~ msgstr "Predmeta ni bilo mogoče poslati!\n"
-
-#~ msgid "Choose an action:"
-#~ msgstr "Izberi dejanje:"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Posodobi"
-
-#~ msgid "Tentatively accept"
-#~ msgstr "Poskusno sprejmi"
-
-#~ msgid "Send Free/Busy Information"
-#~ msgstr "Pošlji podatek o zasedenosti"
-
-#~ msgid "Update respondent status"
-#~ msgstr "Posodobi stanje izpraševanca"
-
-#~ msgid "Send Latest Information"
-#~ msgstr "Pošlji zadnje podatke"
-
-#~ msgid "--to--"
-#~ msgstr "--za--"
-
-#~ msgid "Calendar Message"
-#~ msgstr "Sporočilo koledarja"
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Datum:"
-
-#~ msgid "Loading Calendar"
-#~ msgstr "Nalaganje koledarja"
-
-#~ msgid "Loading calendar..."
-#~ msgstr "Nalaganje koledarja ..."
-
-#~ msgid "Organizer:"
-#~ msgstr "Organizator:"
-
-#~ msgid "Server Message:"
-#~ msgstr "Sporočilo strežnika:"
-
-#~ msgid "Account Management"
-#~ msgstr "Upravljanje z računi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error on %s: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Napaka na %s: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error on %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Napaka na %s\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to "
-#~ "delete them?"
-#~ msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta opomnik?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove all duplicate messages"
-#~ msgstr "Izberi vsa vidna sporočila"
-
-#~ msgid "Select folder to import OE folder into"
-#~ msgstr "Izberite mapo za uvoz mape OE"
-
-#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
-#~ msgstr "Izbor slike png (48*48 točk in velikost < 720 bajtov)"
-
-#~ msgid "Start Evolution activating the specified component"
-#~ msgstr "Ob zagonu Evolutiona uporabi navedeni sestavni del"
-
-#~ msgid "begin editing this cell"
-#~ msgstr "začne urejati to celico"
-
-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-#~ msgstr "Naslov URI poudarjenega (\"osnovnega\") koledarja"
-
-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-#~ msgstr "Naslov URI poudarjenega (\"osnovnega\") seznama opomnikov"
-
-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-#~ msgstr "Naslov URI poudarjenega (\"osnovnega\") seznama nalog"
-
-#~ msgid "Could not create composer window."
-#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti okna sestavljalnika."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and "
-#~ "libgtkhtml installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče začeti urejevalnika HTML.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prepričajte se, da imate nameščeno ustrezno različico gtkhtml in "
-#~ "libgtkhtml."
-
-#~ msgid "Unable to activate the address selector control."
-#~ msgstr "Ni mogoče začeti izbirnika naslova."
-
-#~ msgid "%s..."
-#~ msgstr "%s ..."
-
-#~ msgid "Evolution Error"
-#~ msgstr "Napaka Evolutiona"
-
-#~ msgid "Evolution Warning"
-#~ msgstr "Opozorilo Evolution"
-
-#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-#~ msgstr "Notranja napaka, zahtevana je bila neznana napaka '%s'"
-
-#~ msgid "%d day from now"
-
-#~ msgid_plural "%d days from now"
-#~ msgstr[0] "%d dni od danes"
-#~ msgstr[1] "%d dan od danes"
-#~ msgstr[2] "%d dneva od danes"
-#~ msgstr[3] "%d dneve od danes"
-
-#~ msgid "%d day ago"
-
-#~ msgid_plural "%d days ago"
-#~ msgstr[0] "Pred %d dnevi"
-#~ msgstr[1] "Pred %d dnevom"
-#~ msgstr[2] "Pred %d dnevoma"
-#~ msgstr[3] "Pred %d dnevi"
-
-#~ msgid "Debug Logs"
-#~ msgstr "Dnevniki razhroščevanja"
-
-#~ msgid "Show _errors in the status bar for"
-#~ msgstr "Pokaži _napake v vrstici stanja za"
-
-#~ msgid "second(s)."
-#~ msgstr "sekund(o)."
-
-#~ msgid "Log Messages:"
-#~ msgstr "Sporočila beleženja:"
-
-#~ msgid "Log Level"
-#~ msgstr "Raven beleženja"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Napaka"
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Napake"
-
-#~ msgid "Warnings and Errors"
-#~ msgstr "Opozorila in napake"
-
-#~ msgid "Debug"
-#~ msgstr "Razhroščevanje"
-
-#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-#~ msgstr "Napake, opozorila in obvestila razhroščevanja"
-
-#~ msgid "%s License Agreement"
-#~ msgstr "%s licenčni dogovor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please read carefully the license agreement\n"
-#~ "for %s displayed below\n"
-#~ "and tick the check box for accepting it\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pozorno preberite licenčni dogovor\n"
-#~ "za %s, prikazan spodaj,\n"
-#~ "in izberite izbirno polje za njegov sprejem\n"
-
-#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-#~ msgstr "Shramba ne podpira naročanja ali pa je le-to ni omogočeno."
-
-#~ msgid "Subscribed"
-#~ msgstr "Naročen"
-
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Mapa"
-
-#~ msgid "Please select a server."
-#~ msgstr "Izberite strežnik."
-
-#~ msgid "No server has been selected"
-#~ msgstr "Strežnik ni bil izbran"
-
-#~ msgid "Default height of the subscribe dialog."
-#~ msgstr "Privzeta višina pogovornega okna naročanja."
-
-#~ msgid "Default width of the subscribe dialog."
-#~ msgstr "Privzeta širina pogovornega okna naročanja."
-
-#~ msgid "Subscribe dialog default height"
-#~ msgstr "Privzeta višina pogovornega okna za naročanje"
-
-#~ msgid "Subscribe dialog default width"
-#~ msgstr "Privzeta širina pogovornega okna za naročanje"
-
-#~ msgid "(Not Recommended)"
-#~ msgstr "(NI priporočeno)"
-
-#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-#~ msgstr "(Opomba: Zahteva ponovni zagon programa)"
-
-#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-#~ msgstr "Preverja, ali je dohodna pošta neželena"
-
-#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
-#~ msgstr "Ne prikaži sporočil, če _velikost besedila presega"
-
-#~ msgid "Enable Magic S_pacebar"
-#~ msgstr "Omogoči magično _preslednico"
-
-#~ msgid "Enable Sea_rch Folders"
-#~ msgstr "Omogoči _iskalne mape"
-
-#~ msgid "Fi_xed-width:"
-#~ msgstr "S_talna-širina:"
-
-#~ msgid "Font Properties"
-#~ msgstr "Lastnosti pisave"
-
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-
-#~ msgid "Message Fonts"
-#~ msgstr "Pisave sporočila"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-#~ "first time"
-#~ msgstr "Opomba: geslo bo zahtevano, ko se prvič povežete"
-
-#~ msgid "Printed Fonts"
-#~ msgstr "Natisnjene pisave"
-
-#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
-#~ msgstr "Op_ozori med pošiljanjem sporočil več prejemnikom"
-
-#~ msgid "Select Drafts Folder"
-#~ msgstr "Izbor mape osnutkov"
-
-#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-#~ msgstr "Izberite pisavo HTML stalne širine za tiskanje"
-
-#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
-#~ msgstr "Izberite pisavo HTML spremenljive širine za tiskanje"
-
-#~ msgid "Select Junk Folder"
-#~ msgstr "Izbor mape neželene pošte"
-
-#~ msgid "Select Sent Folder"
-#~ msgstr "Izbor mape poslanih sporočil"
-
-#~ msgid "Select Trash Folder"
-#~ msgstr "Izbor mape smeti"
-
-#~ msgid "Sending Mail"
-#~ msgstr "Pošiljanje pošte"
-
-#~ msgid "Sent and Draft Messages"
-#~ msgstr "Poslana sporočila in osnutki"
-
-#~ msgid "Top Posting Option"
-#~ msgstr "Možnost največjega pošiljanja"
-
-#~ msgid "V_ariable-width:"
-#~ msgstr "Spremenljiv_a-širina:"
-
-#~ msgid "_Mark messages as read after"
-#~ msgstr "_Označi sporočila kot prebrana po"
-
-#~ msgid "_Show image animations"
-#~ msgstr "Pokaži animacije _slik"
-
-#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-#~ msgstr "Glave Za / Kp / Skp _skrči na"
-
-#~ msgid "addresses"
-#~ msgstr "naslovi"
-
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "Str_ežnik:"
-
-#~ msgid "Saving attachment"
-#~ msgstr "Shranjevanje priloge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create output file: %s:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče ustvariti izhodne datoteke: %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Could not write data: "
-#~ msgstr "Ni mogoče pisati podatkov:"
-
-#~ msgid "_Backup Evolution Settings..."
-#~ msgstr "_Varnostna kopija nastavitev Evolution ..."
-
-#~ msgid "R_estore Evolution Settings..."
-#~ msgstr "O_bnovi nastavitve programa Evolution ..."
-
-#~ msgid "_Sharing"
-#~ msgstr "_Souporaba"
-
-#~ msgid "Evolution's Mail Notification"
-#~ msgstr "Obvestila o prispeli pošti"
-
-#~ msgid "Mail Notification Properties"
-#~ msgstr "Lastnosti obveščanja o novi pošti"
-
-#~ msgid "Manage your Evolution plugins."
-#~ msgstr "Upravljanje z vstavki programa Evolution."
-
-#~ msgid "Sort mail message threads by subject."
-#~ msgstr "Razvrsti niti sporočil po zadevi."
-
-#~ msgid "Subject Threading"
-#~ msgstr "Nitenje po zadevi"
-
-#~ msgid "Thread messages by subject"
-#~ msgstr "Nitenje sporočil po zadevi"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Podrobnosti:</span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Prejemanje</span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Pošiljanje</span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
-#~ msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Nastavitve računa Google:</span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Nastavitve računa Yahoo:</span>"
-
-#~ msgid "Blink icon in notification area."
-#~ msgstr "Utripaj ikono v obvestilnem področju."
-
-#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
-#~ msgstr "Ali naj ikona utripa ali ne."
-
-#~ msgid "B_link icon in notification area"
-#~ msgstr "_Utripaj ikono v obvestilnem področju"
-
-#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
-#~ msgstr "Sporočila ni mogoče obnoviti iz datoteke samodejnega shranjevanja"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Uspešno zaključeno"
-
-#~ msgid "Backend busy"
-#~ msgstr "Zaledje je zasedeno"
-
-#~ msgid "Repository offline"
-#~ msgstr "Skladišče brez povezave"
-
-#~ msgid "Address Book does not exist"
-#~ msgstr "Imenik ne obstaja"
-
-#~ msgid "No Self Contact defined"
-#~ msgstr "Lastni stik ni določen"
-
-#~ msgid "Permission denied"
-#~ msgstr "Nimate ustreznih dovoljenj"
-
-#~ msgid "Contact not found"
-#~ msgstr "Stika ni bilo mogoče najti"
-
-#~ msgid "Contact ID already exists"
-#~ msgstr "ID stika že obstaja"
-
-#~ msgid "Protocol not supported"
-#~ msgstr "Protokol ni podprt"
-
-#~ msgid "Could not cancel"
-#~ msgstr "Ni mogoče preklicati"
-
-#~ msgid "Authentication Failed"
-#~ msgstr "Overitev ni uspela"
-
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "Zahtevana je overitev"
-
-#~ msgid "TLS not Available"
-#~ msgstr "TLS ni na voljo"
-
-#~ msgid "No such source"
-#~ msgstr "Ni takšnega vira"
-
-#~ msgid "Not available in offline mode"
-#~ msgstr "Ni na voljo v načinu brez povezave"
-
-#~ msgid "Other error"
-#~ msgstr "Druga napaka"
-
-#~ msgid "Invalid server version"
-#~ msgstr "Neveljavna različica strežnika"
-
-#~ msgid "Unsupported authentication method"
-#~ msgstr "Nepodprt način overitve"
-
-#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Dogodka ni bilo mogoče izbrisati zaradi napake corba"
-
-#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Naloge ni bilo mogoče izbrisati zaradi napake corba"
-
-#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Opomnika ni bilo mogoče izbrisati zaradi napake corba"
-
-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Predmeta ni bilo mogoče izbrisati zaradi napake corba"
-
-#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-#~ msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila PGP: neznana napaka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
-#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
-#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, "
-#~ "please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izdelava varnostne kopije se lahko začne le kadar program Evolution ne "
-#~ "teče. Preden nadaljujete se prepričajte, da ste shranili in zaprli vsa "
-#~ "vaša neshranjena okna. V kolikor želite, da se program po končanem delu "
-#~ "znova samodejno zažene, izberite to možnost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
-#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
-#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "S tem boste izbrisali vse trenutne nastavitve in podatke ter obnovili "
-#~ "tiste, ki so shranjeni v varnostni kopiji. Obnova iz varnostne kopije se "
-#~ "lahko začne le kadar program Evolution ne teče. Preden nadaljujete se "
-#~ "prepričajte, da ste shranili in zaprli vsa vaša neshranjena okna. V "
-#~ "kolikor želite, da se program po končanem delu samodejno ponovno zažene, "
-#~ "izberite to možnost."
-
-#~ msgid "{1}"
-#~ msgstr "{1}"
-
-#~ msgid "Default Sync Address:"
-#~ msgstr "Privzet usklajevalni naslov:"
-
-#~ msgid "Could not load address book"
-#~ msgstr "Ni mogoče naložiti imenika"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
-#~ msgstr "Ni mogoče prebrati pilotovega imenika"
-
-#~ msgid "Web Log:"
-#~ msgstr "Spletni dnevnik:"
-
-#~ msgid "_Web Log:"
-#~ msgstr "_Spletni dnevnik:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editable"
-#~ msgstr "Uredljivo"
-
-#~ msgid "Source Book"
-#~ msgstr "Izvirni imenik"
-
-#~ msgid "Target Book"
-#~ msgstr "Ciljni imenik"
-
-#~ msgid "Is New Contact"
-#~ msgstr "Je nov stik"
-
-#~ msgid "Writable Fields"
-#~ msgstr "Zapisljiva polja"
-
-#~ msgid "Required Fields"
-#~ msgstr "Zahtevana polja"
-
-#~ msgid "Changed"
-#~ msgstr "Spremenjeno"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Lupina"
-
-#~ msgid "The EShell singleton"
-#~ msgstr "EShell singleton"
-
-# book= address book = imenik
-#~ msgid "Book"
-#~ msgstr "Imenik"
-#~ msgid "Is New List"
-#~ msgstr "Je nov seznam"
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Poizvedba"
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Model"
-#~ msgid "Shell View"
-#~ msgstr "Lupinski pogled"
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Izvorna koda"
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Širina"
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Višina"
-#~ msgid "Has Focus"
-#~ msgstr "Je v žarišču"
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Polje"
-#~ msgid "Field Name"
-#~ msgstr "Ime polja"
-#~ msgid "Max field name length"
-#~ msgstr "Največja dolžina imena polja"
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "Širina stolpca"
-#~ msgid "Adapter"
-#~ msgstr "Vmesnik"
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Izbrano"
-#~ msgid "Has Cursor"
-#~ msgstr "Ima kazalec"
-#~ msgid "Calendar repository is offline."
-#~ msgstr "Skladišče koledarja ni povezano."
-#~ msgid "No response from the server."
-#~ msgstr "Ni odziva s strežnika."
-#~ msgid "Unable to load the calendar"
-#~ msgstr "Ni mogoče naložiti koledarja"
-#~ msgid "{0}."
-#~ msgstr "{0}."
-#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
-#~ msgstr "Loči večdnevne dogodke:"
-#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
-#~ msgstr "Ni mogoče zagnati evolution-data-server"
-#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-#~ msgstr "Ni mogoče prebrati pilotovega koledarja"
-#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "Ni mogoče prebrati pilotovega opomnika"
-#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "Ni mogoče zapisati pilotovega opomnika"
-#~ msgid "Default Priority:"
-#~ msgstr "Privzeta prednost:"
-#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "Ni mogoče prebrati pilotovega seznama nalog"
-#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "Ni mogoče zapisati pilotovega seznama nalog"
-#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-#~ msgstr "Izbrana možnost določa uporabo sistemskega časovnega pasu"
-#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
-#~ msgstr "Pokaži številke tednov v krmarju datumov"
-#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali je v dnevnem pogledu in pogledu delovnega tedna prikazana številka "
-#~ "tedna."
-#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokaži številke _tednov v dnevnem pogledu in pogledu delovnega tedna"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Shrani"
-#~ msgid "Appoint_ment"
-#~ msgstr "Sesta_nek"
-#~ msgid "Attendee_s..."
-#~ msgstr "Udeležen_ci ..."
-#~ msgid "_Task"
-#~ msgstr "_Naloga"
-#~ msgid "Default Client"
-#~ msgstr "Privzeti odjemalec"
-#~ msgid "Shell Settings"
-#~ msgstr "Nastavitve lupine"
-#~ msgid "Application-wide settings"
-#~ msgstr "Nastavitve delovanja programa"
-#~ msgid "A_ttendees..."
-#~ msgstr "_Udeleženci ..."
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0%"
-#~ msgid "10%"
-#~ msgstr "10%"
-#~ msgid "20%"
-#~ msgstr "20%"
-#~ msgid "30%"
-#~ msgstr "30%"
-#~ msgid "40%"
-#~ msgstr "40%"
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-#~ msgid "60%"
-#~ msgstr "60%"
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "70%"
-#~ msgid "80%"
-#~ msgstr "80%"
-#~ msgid "90%"
-#~ msgstr "90%"
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-#~ msgid "_Select Today"
-#~ msgstr "Izberi _danes"
-#~ msgid "_From Field"
-#~ msgstr "Polje _od"
-#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-#~ msgstr "Preklopi prikaz izbirnika Od"
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Pokaži"
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Skrij"
-#~ msgid "New Tab"
-#~ msgstr "Nov zavihek"
-#~ msgid "address card"
-#~ msgstr "vizitka"
-#~ msgid "calendar information"
-#~ msgstr "podatki o koledarju"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the logger"
-#~ msgstr "Ime dnevniškega beleženja"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Ime datoteke"
-
-#~ msgid "The filename of the module"
-#~ msgstr "Ime datoteke modula"
-
-#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
-#~ msgstr "Ali je vstavek omogočen"
-
-#~ msgid "Focus Tracker"
-#~ msgstr "Sledilnik zarišča"
-
-#~ msgid "Shell Module"
-#~ msgstr "Modul lupine"
-
-#~ msgid "The mail shell backend"
-#~ msgstr "Zaledje lupine pošte"
-
-#~ msgid "Show Deleted"
-#~ msgstr "Pokaži izbrisano"
-
-#~ msgid "To Do"
-#~ msgstr "Seznam opravil"
-
-#~ msgid "Later"
-#~ msgstr "Pozneje"
-
-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti nove mape `%s': %s"
-
-#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-#~ msgstr "Ni mogoče kopirati mape `%s' v `%s': %s"
-
-#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-#~ msgstr "Ni mogoče preiskati obstoječih poštnih predalov v `%s': %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesto in hierarhija poštnih predalov v Evolutionu sta se spremenili od "
-#~ "Evolutiona 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bodite potrpežljivi, medtem ko Evolution preseli vaše mape ..."
-
-#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "Ni mogoče odpreti starih podatkov POP obdrži-na-strežniku `%s': %s"
-
-#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti mape podatkov POP3 obdrži-na-strežniku `%s': %s"
-
-#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "Ni mogoče kopirati podatkov POP3 obdrži-na-strežniku `%s': %s"
-
-#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti krajevne shrambe pošte `%s': %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
-#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče prebrati nastavitev prejšnje namestitve Evolutiona. Datoteka "
-#~ "`evolution/config.xmldb' ne obstaja ali je pokvarjena."
-
-#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-#~ msgstr "Omogoča programu prikaz dela besedila omejene velikosti"
-
-#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
-#~ msgstr "Omogoči izrisovanje besedilnega dela sporočila omejene velikosti."
-
-#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
-#~ msgstr "Pokaži polje \"Od\" pri pošiljanju poštnega sporočila"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled "
-#~ "from the View menu when a mail account is chosen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokaži polje \"Od\" pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče "
-#~ "nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poštni račun."
-
-#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-#~ msgstr "<b>Možnost največjega pošiljanja</b> (Ni priporočljivo)"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Because \"{0}\"."
-#~ msgstr "Zaradi \"{0}\"."
-
-#~ msgid "Because \"{2}\"."
-#~ msgstr "Zaradi \"{2}\"."
-
-#~ msgid "Do not d_elete"
-#~ msgstr "_Ne izbriši"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following Search Folder(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naslednje iskalne mape:\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "so uporabljale mapo, ki je sedaj odstranjena:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "in so bile posodobljene."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following filter rule(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naslednja pravila filtriranja:\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "so uporabljala mapo, ki je zdaj odstranjena:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "in so bila posodobljena."
-
-#~ msgid "Shell Backend"
-#~ msgstr "Zaledje lupine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
-#~ "Messages to show them."
-#~ msgstr ""
-#~ "V tej mapi so le skrita sporočila. Uporabite Pogled->Pokaži skrita "
-#~ "sporočila za njihov prikaz."
-
-#~ msgid "Table column:"
-#~ msgstr "Stolpec razpredelnice:"
-
-#~ msgid "Source List"
-#~ msgstr "Seznam virov"
-
-#~ msgid "Current View"
-#~ msgstr "Trenutni pogled"
-
-#~ msgid "The currently selected address book view"
-#~ msgstr "Trenutno izbrani pogled imenika"
-
-#~ msgid "Previewed Contact"
-#~ msgstr "Predogled stika"
-
-#~ msgid "The contact being shown in the preview pane"
-#~ msgstr "Stik je prikazan v pladnju predogleda"
-
-#~ msgid "Preview is Visible"
-#~ msgstr "Predogled je viden"
-
-#~ msgid "Whether the preview pane is visible"
-#~ msgstr "Ali je pladenj predogleda viden"
-
-#~ msgid "LDAP Servers"
-#~ msgstr "Strežniki LDAP"
-
-#~ msgid "Autocompletion Settings"
-#~ msgstr "Nastavitve samodejnega dopolnjevanja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesto in hierarhija map stikov v Evolutionu sta se spremenili od "
-#~ "Evolutiona 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bodite potrpežljivi medtem ko Evolution premika vaše mape ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oblika stikov dopisnih seznamov se je spremenila.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bodite potrpežljivi medtem ko Evolution preseljuje vaše mape ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Način shranjevanja nekaterih telefonskih številk v Evolutionu se je "
-#~ "spremenil.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bodite potrpežljivi medtem ko Evolution preseljuje vaše mape ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dnevnik sprememb in datoteke zemljevidov Palm Sync v Evolutionu so se "
-#~ "spremenile.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bodite potrpežljivi medtem ko Evolution preseljuje vaše podatke Pilot "
-#~ "Snyc ..."
-
-#~ msgid "Source Selector Widget"
-#~ msgstr "Gradnik izbirnika virov"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of address books"
-#~ msgstr "Gradnik prikazuje skupine imenikov"
-
-#~ msgid "Save as vCard..."
-#~ msgstr "Shrani kot vCard ..."
-
-#~ msgid "3268"
-#~ msgstr "3268"
-
-#~ msgid "389"
-#~ msgstr "389"
-
-#~ msgid "636"
-#~ msgstr "636"
-
-#~ msgid "The registry of calendars"
-#~ msgstr "Vpisnik koledarjev"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesto in hierarhija map koledarjev v Evolutionu sta se spremenili od "
-#~ "Evolutiona 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bodite pozorni medtem ko Evolution preseljuje vaše mape ..."
-
-#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-#~ msgstr "Ni mogoče preseliti starih nastavitev iz evolution/config.xmldb"
-
-#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-#~ msgstr "Ni mogoče preseliti koledarja `%s'"
-
-#~ msgid "Date Navigator Widget"
-#~ msgstr "Gradnik krmarja datumov"
-
-#~ msgid "This widget displays a miniature calendar"
-#~ msgstr "Gradnik omogoča prikaz malega koledarja"
-
-#~ msgid "Default Calendar Client"
-#~ msgstr "Privzet odjemalec koledarja"
-
-#~ msgid "Default client for calendar operations"
-#~ msgstr "Privzeti odjemalec za opravila koledarja"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of calendars"
-#~ msgstr "Gradnik omogoča prikaz skupine koledarjev"
-
-#~ msgid "The registry of memo lists"
-#~ msgstr "Vpisnik seznama opomnikov"
-
-#~ msgid "The memo table model"
-#~ msgstr "Model razpredelnice opomnikov"
-
-#~ msgid "Default Memo Client"
-#~ msgstr "Privzet odjemalec opomnikov"
-
-#~ msgid "Default client for memo operations"
-#~ msgstr "Privzeti odjemalec za opravila opomnikov"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of memo lists"
-#~ msgstr "Gradnik omogoča prikaz skupin seznamov opomnikov"
-
-#~ msgid "The registry of task lists"
-#~ msgstr "Vpisnik seznama nalog"
-
-#~ msgid "The task table model"
-#~ msgstr "Model razpredelnice nalog"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesto in razpored ravni map nalog sta se spremenili od Evolutiona 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Počakajte, da program premakne vaše mape ..."
-
-#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-#~ msgstr "Ni mogoče premakniti nalog `%s'"
-
-#~ msgid "Default Task Client"
-#~ msgstr "Privzet odjemalec nalog"
-
-#~ msgid "Default client for task operations"
-#~ msgstr "Privzeti odjemalec za opravila nalog"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of task lists"
-#~ msgstr "Gradnik omogoča prikaz skupin seznamov nalog"
-
-#~ msgid "Group by Threads"
-#~ msgstr "Združi v niti"
-
-#~ msgid "Whether to group messages by threads"
-#~ msgstr "Ali naj se sporočila združijo v niti"
-
-#~ msgid "Hide _Read Messages"
-#~ msgstr "Skrij _prebrana sporočila"
-
-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-#~ msgstr "Začasno skrije vsa prebrana sporočila"
-
-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
-#~ msgstr "Začasno skrije vsa izbrana sporočila"
-
-#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
-#~ msgstr "Pokaži _skrita sporočila"
-
-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-#~ msgstr "Pokaži sporočila, ki so bila začasno skrita"
-
-#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
-#~ msgstr "Skrij _izbrisana sporočila"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-#~ msgstr "Skrije izbrisana sporočila namesto prikaza kot prečrtana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-#~ "body."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seznam namigov, ki naj jih vstavek opomnik prilog išče v telesu sporočila."
-
-#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
-#~ msgstr "Ob zagonu preveri ali je Evolution privzeti poštni odjemalec."
-
-#~ msgid "Default Mail Client"
-#~ msgstr "Privzet poštni odjemalec"
-
-#~ msgid "<b>Server</b>"
-#~ msgstr "<b>Strežnik</b>"
-
-#~ msgid "<b>Users:</b>"
-#~ msgstr "<b>Uporabniki:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Account Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Ime računa</b>"
-
-#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
-#~ msgstr "Dodajanje podpore Hula Evolutionu."
-
-#~ msgid "Hula Support"
-#~ msgstr "Podpora Hula"
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Sprejmi"
-
-#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
-#~ msgstr "Vodi vas skozi začetno nastavljanje računov."
-
-#~ msgid "Setup Assistant"
-#~ msgstr "Pomočnik namestitve"
-
-#~ msgid "Importing data."
-#~ msgstr "Uvažanje podatkov."
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Počakajte"
-
-#~ msgid "%ld KB"
-#~ msgstr "%ld KB"
-
-#~ msgid "Toolbar Style"
-#~ msgstr "Slog orodne vrstice"
-
-#~ msgid "The switcher's toolbar style"
-#~ msgstr "Slog orodne vrstice preklopnika"
-
-#~ msgid "Toolbar Visible"
-#~ msgstr "Orodna vrstica je vidna"
-
-#~ msgid "Whether the switcher is visible"
-#~ msgstr "Ali je preklopnik viden"
-
-#~ msgid "Switcher Action"
-#~ msgstr "Dejanje preklopnika"
-
-#~ msgid "The switcher action for this shell view"
-#~ msgstr "Dejanje preklopnika za ta lupinski pogled"
-
-#~ msgid "Page Number"
-#~ msgstr "Številka strani"
-
-#~ msgid "The notebook page number of the shell view"
-#~ msgstr "Številka strani beležke lupinskega pogleda"
-
-#~ msgid "Search Rule"
-#~ msgstr "Pravilo iskanja"
-
-#~ msgid "Criteria for the current search results"
-#~ msgstr "Kriterij za trenutne zadetke iskanja"
-
-#~ msgid "The EShellBackend for this shell view"
-#~ msgstr "EShellBackend za ta lupinski pogled"
-
-#~ msgid "Shell Content Widget"
-#~ msgstr "Gradnik vsebine lupine"
-
-#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
-#~ msgstr "Gradnik vsebine se pojavi v desnem pladnju okna lupine"
-
-#~ msgid "Shell Sidebar Widget"
-#~ msgstr "Gradnik stranske vrstice lupine"
-
-#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
-#~ msgstr "Gradnik stranske vrstice se pojavi v levem pladnju okna lupine"
-
-#~ msgid "Shell Taskbar Widget"
-#~ msgstr "Gradnik opravilne vrstice"
-
-#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
-#~ msgstr "Gradnik opravilne vrstice se pojavi na dnu okna lupine"
-
-#~ msgid "Shell Window"
-#~ msgstr "Okno lupine"
-
-#~ msgid "The window to which the shell view belongs"
-#~ msgstr "Okno, ki mu pripada lupinski pogled"
-
-#~ msgid "The key file holding widget state data"
-#~ msgstr "Datoteka ključa z gradnikom stanja podatkov"
-
-#~ msgid "The title of the shell view"
-#~ msgstr "Naziv lupinskega pogleda"
-
-#~ msgid "Current View ID"
-#~ msgstr "ID trenutnega pogleda"
-
-#~ msgid "The current GAL view ID"
-#~ msgstr "ID trenutnega pogleda GAL"
-
-#~ msgid "GNOME Pilot is not installed."
-#~ msgstr "Program GNOME Pilot ni nameščen."
-
-#~ msgid "GNOME Pilot could not be run."
-#~ msgstr "Programa GNOME Pilot ni mogoče zagnati."
-
-#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
-#~ msgstr "_Usklajevalnje GNOME pilot ..."
-
-#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
-#~ msgstr "Spremeni nastavitve programa GNOME Pilot"
-
-#~ msgid "Active Shell View"
-#~ msgstr "Dejavni lupinski pogled"
-
-#~ msgid "Name of the active shell view"
-#~ msgstr "Ime dejavnega lupinskega pogleda"
-
-#~ msgid "The shell window's EFocusTracker"
-#~ msgstr "EFocusTracker lupine okna"
-
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Geometrija"
-
-#~ msgid "Initial window geometry string"
-#~ msgstr "Začetni niz velikosti okna"
-
-#~ msgid "Safe Mode"
-#~ msgstr "Varni način"
-
-#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode"
-#~ msgstr "Ali je okno lupine v varnem načinu"
-
-#~ msgid "Sidebar Visible"
-#~ msgstr "Stransko okno je vidno"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
-#~ msgstr "Ali naj bodo stransko okno okna lupine vidno"
-
-#~ msgid "Switcher Visible"
-#~ msgstr "Preklopnik je viden"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
-#~ msgstr "Ali naj bodo gumbi preklopnika okna lupine vidni"
-
-#~ msgid "Taskbar Visible"
-#~ msgstr "Opravilna vrstica je vidna"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
-#~ msgstr "Ali naj bo opravilna vrstica okna lupine vidna"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
-#~ msgstr "Ali naj bo orodna vrstica okna lupine vidna"
-
-#~ msgid "UI Manager"
-#~ msgstr "Upravljalnik uporabniškega vmesnika"
-
-#~ msgid "The shell window's GtkUIManager"
-#~ msgstr "GtkUIManager okna lupine"
-
-#~ msgid "Module Directory"
-#~ msgstr "Mapa modulov"
-
-#~ msgid "The directory from which to load EModules"
-#~ msgstr "Mapa iz katere bodo naloženi EModuli"
-
-#~ msgid "Network Available"
-#~ msgstr "Omrežje je na voljo"
-
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Povezano"
-
-#~ msgid "Whether the shell is online"
-#~ msgstr "Ali je lupina povezana v omrežje"
-
-#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-#~ msgstr "Vsiljeno nadgradi iz Evolution 1.4"
-
-#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-#~ msgstr "Premalo prostora na disku za nadgradnjo."
-
-#~ msgid "Really delete old data?"
-#~ msgstr "Ali naj bodo stari podatki zares izbrisani?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
-#~ "be permanently removed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-#~ "correctly before deleting this old data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-#~ "without manual intervention.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Celotna vsebina mape &quot;evolution&quot; bo za vedno odstranjena.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Priporočljivo je, da pred brisanjem teh starih podatkov ročno preverite, "
-#~ "da je navzoča vsa vaša pošta, stiki in koledar ter da ta različica "
-#~ "Evolutiona deluje pravilno.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Po izbrisu ni mogoče nazadovati na starejšo različico Evolutiona brez "
-#~ "ročnega posega.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
-#~ "location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
-#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prejšnja različica programa Evolution je podatke shranjevala na drugem "
-#~ "mestu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "V primeru, da se odločite za odstranitev teh podatkov, bo za vedno "
-#~ "izbrisana celotna vsebina mape &quot;evolution&quot;. V primeru, da "
-#~ "podatke obdržite, pa boste lahko vsebino mape &quot;evolution&quot; "
-#~ "ročno odstranili kasneje.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
-#~ "but you only have {1} available.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
-#~ "you can continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nadgradnja vaših podatkov in nastavitev bo zahtevala do {0} prostora na "
-#~ "disku, na voljo pa ga imate le {1}.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pred nadaljevanjem boste morali sprostiti nekaj prostora v vaši domači "
-#~ "mapi."
-
-#~ msgid "_Keep Data"
-#~ msgstr "Obdrži podat_ke"
-
-#~ msgid "_Remind Me Later"
-#~ msgstr "_Opomni me kasneje"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Uredi"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Uvozi"
-
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "Zbirka"
-
-#~ msgid "Instance"
-#~ msgstr "Primerek"
-
-#~ msgid "Factory"
-#~ msgstr "Tovarna"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Dejanje"
-
-#~ msgid "A GtkRadioAction"
-#~ msgstr "GtkRadioAction"
-
-#~ msgid "Show _Attachment Bar"
-#~ msgstr "_Pokaži vrstico prilog"
-
-#~ msgid "Fill color"
-#~ msgstr "Barva polnila"
-
-#~ msgid "GDK fill color"
-#~ msgstr "Barva polnila GDK"
-
-#~ msgid "Fill stipple"
-#~ msgstr "Točkano polnilo"
-
-#~ msgid "X1"
-#~ msgstr "X1"
-
-#~ msgid "X2"
-#~ msgstr "X2"
-
-#~ msgid "Y1"
-#~ msgstr "Y1"
-
-#~ msgid "Y2"
-#~ msgstr "Y2"
-
-#~ msgid "Minimum width"
-#~ msgstr "Najmanjša širina"
-
-#~ msgid "Minimum Width"
-#~ msgstr "Najmanjša širina"
-
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Razmik"
-
-#~ msgid "The button state is online"
-#~ msgstr "Stanje gumba je povezano"
-
-#~ msgid "Horizontal Position"
-#~ msgstr "Vodoravni položaj"
-
-#~ msgid "Pane position when oriented horizontally"
-#~ msgstr "Položaj pladnja, ko je usmerjen vodoravno"
-
-#~ msgid "Vertical Position"
-#~ msgstr "Navpični položaj"
-
-#~ msgid "Pane position when oriented vertically"
-#~ msgstr "Položaj pladnja, ko je usmerjen navpično"
-
-#~ msgid "Proportion"
-#~ msgstr "Sorazmerje"
-
-#~ msgid "Proportion of the 2nd pane size"
-#~ msgstr "Sorazmerje velikosti drugega okna"
-
-#~ msgid "Fixed Resize"
-#~ msgstr "Ohranjena sprememba velikosti"
-
-#~ msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
-#~ msgstr "Med spreminjanjem velikosti ohrani velikost drugega okna"
-
-#~ msgid "Sync with:"
-#~ msgstr "Uskladi z:"
-
-#~ msgid "Sync Private Records:"
-#~ msgstr "Uskladi zasebne zapise:"
-
-#~ msgid "Sync Categories:"
-#~ msgstr "Kategorije usklajevanja:"
-
-#~ msgid "Cursor Row"
-#~ msgstr "Vrstica kazalca"
-
-#~ msgid "Cursor Column"
-#~ msgstr "Stolpec kazalca"
-
-#~ msgid "Sorter"
-#~ msgstr "Razvrstilnik"
-
-#~ msgid "Selection Mode"
-#~ msgstr "Način izbire"
-
-#~ msgid "Cursor Mode"
-#~ msgstr "Način kazalca"
-
-#~ msgid "Selected Column"
-#~ msgstr "Izbran stolpec"
-
-#~ msgid "Focused Column"
-#~ msgstr "Dejaven stolpec"
-
-#~ msgid "Unselected Column"
-#~ msgstr "Neizbran stolpec"
-
-#~ msgid "Strikeout Column"
-#~ msgstr "Prečrtan stolpec"
-
-#~ msgid "Underline Column"
-#~ msgstr "Podčrtan stolpec"
-
-#~ msgid "Bold Column"
-#~ msgstr "Krepki stolpec"
-
-#~ msgid "Color Column"
-#~ msgstr "Obarvan stolpec"
-
-#~ msgid "BG Color Column"
-#~ msgstr "Barva ozadja stolpca"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Stanje"
-
-#~ msgid "Alternating Row Colors"
-#~ msgstr "Izmenične barve vrstic"
-
-#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
-#~ msgstr "Vodoravna mreža risanja"
-
-#~ msgid "Vertical Draw Grid"
-#~ msgstr "Navpična mreža risanja"
-
-#~ msgid "Draw focus"
-#~ msgstr "Nariši žarišče"
-
-#~ msgid "Cursor mode"
-#~ msgstr "Način kazalca"
-
-#~ msgid "Selection model"
-#~ msgstr "Način izbire"
-
-#~ msgid "Length Threshold"
-#~ msgstr "Prag dolžine"
-
-#~ msgid "Uniform row height"
-#~ msgstr "Enotna višina vrstic"
-
-#~ msgid "Frozen"
-#~ msgstr "Zamrznjena"
-
-#~ msgid "Table header"
-#~ msgstr "Glava razpredelnice"
-
-#~ msgid "Table model"
-#~ msgstr "Model razpredelnice"
-
-#~ msgid "Cursor row"
-#~ msgstr "Vrstica kazalca"
-
-#~ msgid "Sort Info"
-#~ msgstr "Razvrsti podatke"
-
-#~ msgid "Always search"
-#~ msgstr "Vedno išči"
-
-#~ msgid "Use click to add"
-#~ msgstr "Za dodajanje uporabite klik"
-
-#~ msgid "Vertical Row Spacing"
-#~ msgstr "Navpični razmik vrstic"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
-#~ msgstr ""
-#~ "Navpični razmik med vrsticami. Razmik je dodan na vrhu in na dnu vrstice"
-
-#~ msgid "ETree table adapter"
-#~ msgstr "Vmesnik razpredelnice ETree"
-
-#~ msgid "Retro Look"
-#~ msgstr "Staromoden videz"
-
-#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
-#~ msgstr "Nariši črte in razširitvene gumbe +/-."
-
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "Velikost razširitvenega gumba"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "Velikost razširitvene puščice"
-
-#~ msgid "popup"
-#~ msgstr "pojavno okno"
-
-#~ msgid "edit"
-#~ msgstr "uredi"
-
-#~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "preklopi"
-
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "razširi"
-
-#~ msgid "Event Processor"
-#~ msgstr "Opravilnik dogodkov"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Besedilo"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Krepko"
-
-#~ msgid "Strikeout"
-#~ msgstr "Prečrtano"
-
-#~ msgid "Anchor"
-#~ msgstr "Sidro"
-
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Poravnava"
-
-#~ msgid "Clip Width"
-#~ msgstr "Širina izrezka"
-
-#~ msgid "Clip Height"
-#~ msgstr "Višina izrezka"
-
-#~ msgid "Clip"
-#~ msgstr "Izrezek"
-
-#~ msgid "Fill clip rectangle"
-#~ msgstr "Zapolni pravokotni izrezek"
-
-#~ msgid "X Offset"
-#~ msgstr "Odmik X"
-
-#~ msgid "Y Offset"
-#~ msgstr "Odmik Y"
-
-#~ msgid "Text width"
-#~ msgstr "Širina besedila"
-
-#~ msgid "Text height"
-#~ msgstr "Višina besedila"
-
-#~ msgid "Use ellipsis"
-#~ msgstr "Uporabi tripičje"
-
-#~ msgid "Ellipsis"
-#~ msgstr "Tripičje"
-
-#~ msgid "Line wrap"
-#~ msgstr "Prelom vrstic"
-
-#~ msgid "Break characters"
-#~ msgstr "Prekinitveni znaki"
-
-#~ msgid "Max lines"
-#~ msgstr "Največje število vrstic"
-
-#~ msgid "Draw borders"
-#~ msgstr "Nariši robove"
-
-#~ msgid "Allow newlines"
-#~ msgstr "Dovoli nove vrstice"
-
-#~ msgid "Draw background"
-#~ msgstr "Nariši ozadje"
-
-#~ msgid "Draw button"
-#~ msgstr "Nariši gumb"
-
-#~ msgid "Cursor position"
-#~ msgstr "Položaj kazalca"
-
-#~ msgid "IM Context"
-#~ msgstr "Vsebina HS"
-
-#~ msgid "Handle Popup"
-#~ msgstr "Upravljaj pojavna okna"
-
-#~ msgid "Loading appointments at %s"
-#~ msgstr "Nalaganje sestankov pri %s"
-
-#~ msgid "_Security"
-#~ msgstr "_Varnost"
-
-#~ msgid "Copying `%s' to `%s'"
-#~ msgstr "Kopiranje `%s' to `%s'"
-
-#~ msgid "Deleting selected memos..."
-#~ msgstr "Brisanje izbranih opomnikov ..."
-
-#~ msgid "Deleting selected tasks..."
-#~ msgstr "Brisanje izbranih nalog ..."
-
-#~ msgid "_Synchronization Options..."
-#~ msgstr "Možnosti _usklajevanja ..."
-
-#~ msgid "Error loading address book."
-#~ msgstr "Napaka med nalaganjem imenika."
-
-#~ msgid "Server Version"
-#~ msgstr "Različica strežnika"
-
-#~ msgid "Save Appointment"
-#~ msgstr "Shrani sestanek"
-
-#~ msgid "Save Meeting"
-#~ msgstr "Shrani srečanje"
-
-#~ msgid "Save Memo"
-#~ msgstr "Shrani opomnik"
-
-#~ msgid "Save Task"
-#~ msgstr "Shrani nalogo"
-
-#~ msgid "Show CC"
-#~ msgstr "Pokaži Kp"
-
-#~ msgid "Show BCC"
-#~ msgstr "Pokaži Skp"
-
-#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
-#~ msgstr "Map ni mogoče priložiti sporočilom."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za prilaganje vsebine te mape ročno priložite posamezne datoteke ali "
-#~ "ustvarite arhiv mape in ga priložite."
-
-#~ msgid "Warning: Modified Message"
-#~ msgstr "Opozorilo: Spremenjeno sporočilo"
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "Ali naj se datoteka prepiše?"
-
-#~ msgid "Select _All Text"
-#~ msgstr "Izberi _vso besedilo"
-
-#~ msgid "Select all the text in a message"
-#~ msgstr "Izberi vso besedilo v sporočilu"
-
-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane"
-#~ msgstr "Pokaži pladenj \"predogleda\""
-
-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
-#~ msgstr "Pokaži pladenj \"predogleda\"."
-
-#~ msgid "Thread the message list."
-#~ msgstr "Niten seznam sporočil."
-
-#~ msgid "Thread the message-list"
-#~ msgstr "Niten seznam sporočil"
-
-#~ msgid "Advanced search"
-#~ msgstr "Napredno iskanje"
-
-#~ msgid "Copy selected memo"
-#~ msgstr "Kopiraj izbran opomnik"
-
-#~ msgid "Cut selected memo"
-#~ msgstr "Izreži izbran opomnik"
-
-#~ msgid "Copy selected tasks"
-#~ msgstr "Kopiraj izbrane naloge"
-
-#~ msgid "Cut selected tasks"
-#~ msgstr "Izreži izbrane naloge"
-
-#~ msgid "Select _All Messages"
-#~ msgstr "Izberi vs_a sporočila"
-
-#~ msgid "Dummy window only"
-#~ msgstr "Samo slepo okno"
-
-#~ msgid "Copy the selection to the clipboard"
-#~ msgstr "Kopiraj izbiro v odložišče"
-
-#~ msgid "Hide _Attachment Bar"
-#~ msgstr "_Skrij vrstico prilog"
-
-#~ msgid "Add a column..."
-#~ msgstr "Dodaj stolpec ..."
-
-#~ msgid "Tree"
-#~ msgstr "Drevo"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>E-pošta</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Doma</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>Delo</b>"
-
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "<b>Različno</b>"
-
-#~ msgid "<b>Notes</b>"
-#~ msgstr "<b>Zapiski</b>"
-
-#~ msgid "<b>Other</b>"
-#~ msgstr "<b>Drugo</b>"
-
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>Telefon</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>Služba</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mr.\n"
-#~ "Mrs.\n"
-#~ "Ms.\n"
-#~ "Miss\n"
-#~ "Dr."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "G.\n"
-#~ "Ga.\n"
-#~ "Gdč.\n"
-#~ "Prof.\n"
-#~ "Dr."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "St.\n"
-#~ "Ml.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Pl."
-
-#~ msgid "<b>Members</b>"
-#~ msgstr "<b>Člani</b>"
-
-#~ msgid "<b>Alarm</b>"
-#~ msgstr "<b>Alarm</b>"
-
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Možnosti</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "before\n"
-#~ "after"
-#~ msgstr ""
-#~ "pred\n"
-#~ "po"
-
-#~ msgid ""
-#~ "minute(s)\n"
-#~ "hour(s)\n"
-#~ "day(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "minut\n"
-#~ "ur\n"
-#~ "dni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "minutes\n"
-#~ "hours\n"
-#~ "days"
-#~ msgstr ""
-#~ "minut\n"
-#~ "ur\n"
-#~ "dni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "start of appointment\n"
-#~ "end of appointment"
-#~ msgstr ""
-#~ "začetek sestanka\n"
-#~ "konec sestanka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "60 minutes\n"
-#~ "30 minutes\n"
-#~ "15 minutes\n"
-#~ "10 minutes\n"
-#~ "05 minutes"
-#~ msgstr ""
-#~ "60 minut\n"
-#~ "30 minut\n"
-#~ "15 minut\n"
-#~ "10 minut\n"
-#~ "05 minut"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Alarmi</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Opozorila</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Zapis datuma in časa</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Seznam opravil</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Čas</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Delovni teden</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minutes\n"
-#~ "Hours\n"
-#~ "Days"
-#~ msgstr ""
-#~ "Minute\n"
-#~ "Ure\n"
-#~ "Dnevi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Monday\n"
-#~ "Tuesday\n"
-#~ "Wednesday\n"
-#~ "Thursday\n"
-#~ "Friday\n"
-#~ "Saturday\n"
-#~ "Sunday"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ponedeljek\n"
-#~ "Torek\n"
-#~ "Sreda\n"
-#~ "Četrtek\n"
-#~ "Petek\n"
-#~ "Sobota\n"
-#~ "Nedelja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "15 minutes before appointment\n"
-#~ "1 hour before appointment\n"
-#~ "1 day before appointment"
-#~ msgstr ""
-#~ "15 minut pred sestankom\n"
-#~ "1 uro pred sestankom\n"
-#~ "1 dan pred sestankom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a\n"
-#~ "b"
-#~ msgstr ""
-#~ "a\n"
-#~ "b"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>Predogled</b>"
-
-#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
-#~ msgstr "<b>Ponovitev</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "day(s)\n"
-#~ "week(s)\n"
-#~ "month(s)\n"
-#~ "year(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "dan/dni\n"
-#~ "ted-en/nov\n"
-#~ "mesec-ev\n"
-#~ "let-o"
-
-#~ msgid ""
-#~ "for\n"
-#~ "until\n"
-#~ "forever"
-#~ msgstr ""
-#~ "za\n"
-#~ "do\n"
-#~ "za vedno"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Razno</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Stanje</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "High\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Low\n"
-#~ "Undefined"
-#~ msgstr ""
-#~ "Visoko\n"
-#~ "Normalno\n"
-#~ "Nizko\n"
-#~ "Nedoločeno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not Started\n"
-#~ "In Progress\n"
-#~ "Completed\n"
-#~ "Canceled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pred začetkom\n"
-#~ "V teku\n"
-#~ "Končano\n"
-#~ "Preklicano"
-
-#~ msgid ""
-#~ "January\n"
-#~ "February\n"
-#~ "March\n"
-#~ "April\n"
-#~ "May\n"
-#~ "June\n"
-#~ "July\n"
-#~ "August\n"
-#~ "September\n"
-#~ "October\n"
-#~ "November\n"
-#~ "December"
-#~ msgstr ""
-#~ "Januar\n"
-#~ "Februar\n"
-#~ "Marec\n"
-#~ "April\n"
-#~ "Maj\n"
-#~ "Junij\n"
-#~ "Julij\n"
-#~ "Avgust\n"
-#~ "September\n"
-#~ "Oktober\n"
-#~ "November\n"
-#~ "December"
-
-#~ msgid "Rule name"
-#~ msgstr "Ime pravila"
-
-#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-#~ msgstr "<b>Pravila _filtriranja</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "seconds\n"
-#~ "minutes\n"
-#~ "hours\n"
-#~ "days\n"
-#~ "weeks\n"
-#~ "months\n"
-#~ "years"
-#~ msgstr ""
-#~ "sekund\n"
-#~ "minut\n"
-#~ "ur\n"
-#~ "dni\n"
-#~ "tednov\n"
-#~ "mesecev\n"
-#~ "let"
-
-#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
-#~ msgstr "<b>Podpi_si</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>_Jeziki</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Overitev</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ustvarjanje sporočil</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavitve</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Privzeto vedenje</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Prikazane _glave sporočil</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Oznake</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nalaganje slik</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Prikaz sporočila</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Pisave sporočil</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Povratnice sporočil</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Dodatni podatki</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Možnosti</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Natisnjene pisave</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavitve posredniškega strežnika</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Zahtevani podatki</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Varen MIME (S/MIME)</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Varnost</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Poslana sporočila in osnutki</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavitve strežnika</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Overitev</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attachment\n"
-#~ "Inline\n"
-#~ "Quoted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Priloga\n"
-#~ "Medvrstica\n"
-#~ "Citat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attachment\n"
-#~ "Inline (Outlook style)\n"
-#~ "Quoted\n"
-#~ "Do not quote"
-#~ msgstr ""
-#~ "Priloga\n"
-#~ "Medvrstica (Outlook slog)\n"
-#~ "Navedeno\n"
-#~ "Brez navajanja"
-
-#~ msgid "Message Composer"
-#~ msgstr "Sestavljalnik sporočil"
-
-#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-#~ msgstr "<b>Viri iskalne mape</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Digitalni podpis</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Šifriranje</span>"
-
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "Osnovno"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Odpri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "389\n"
-#~ "636\n"
-#~ "3268"
-#~ msgstr ""
-#~ "389\n"
-#~ "636\n"
-#~ "3268"
-
-#~ msgid "<b>Authentication</b>"
-#~ msgstr "<b>Overitev</b>"
-
-#~ msgid "<b>Downloading</b>"
-#~ msgstr "<b>Prenašanje</b>"
-
-#~ msgid "<b>Searching</b>"
-#~ msgstr "<b>Iskanje</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Anonymously\n"
-#~ "Using email address\n"
-#~ "Using distinguished name (DN)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brezimeno\n"
-#~ "Z uporabo poštega naslova\n"
-#~ "Z uporabo razločnega imena (DN)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution bo uporabila ta e-poštni naslov, za vašo overitev pri povezavi "
-#~ "s strežnikom."
-
-#~ msgid ""
-#~ "One\n"
-#~ "Sub"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ena\n"
-#~ "Pod"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SSL encryption\n"
-#~ "TLS encryption\n"
-#~ "No encryption"
-#~ msgstr ""
-#~ "SSL šifriranje\n"
-#~ "TLS šifriranje\n"
-#~ "Brez šifriranja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
-#~ "the root of the directory tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iskalna zbirka je razločno ime (DN) vnosa, kjer se začnejo vaša iskanja. "
-#~ "Če želite to polje prazno, se bo iskanje začelo pri korenu drevesne "
-#~ "razporeditve map."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
-#~ "com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "To je polno ime vašega strežnika LDAP. Na primer: \"ldap.mojepodjetje.com"
-#~ "\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
-#~ "be too large will slow down your address book."
-#~ msgstr ""
-#~ "To je največje število predmetov za prenos. Če je nastavljeno na večjo "
-#~ "vrednost, bo upočasnilo ta imenik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
-#~ "folder list. It is for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "To ime strežnika bo prikazano v seznamu map Evolutiona. Uporablja se le "
-#~ "za prikaz."
-
-#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
-#~ msgstr "<b>Seznam neželene pošte:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Ime</b>"
-
-#~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
-#~ msgstr "<b>Glava po meni</b>"
-
-#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-#~ msgstr "<b>IMAP Glave</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Mesto</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Viri</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Secure FTP (SSH)\n"
-#~ "Public FTP\n"
-#~ "FTP (with login)\n"
-#~ "Windows share\n"
-#~ "WebDAV (HTTP)\n"
-#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-#~ "Custom Location"
-#~ msgstr ""
-#~ "Varen FTP preko SSH\n"
-#~ "Javni FTP\n"
-#~ "FTP (s prijavo)\n"
-#~ "Souporaba z Windows sistemom\n"
-#~ "WebDAV (HTTP)\n"
-#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-#~ "Mesto po meri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "days\n"
-#~ "weeks\n"
-#~ "months"
-#~ msgstr ""
-#~ "dni\n"
-#~ "tednov\n"
-#~ "mesecev"
-
-#~ msgid ""
-#~ "iCal\n"
-#~ "Free/Busy"
-#~ msgstr ""
-#~ "iCal\n"
-#~ "Zasedenost"
-
-#~ msgid "<b>Field Value</b>"
-#~ msgstr "<b>Vrednost polja</b>"
-
-#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
-#~ msgstr "<b>Prstni odtisi</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued By</b>"
-#~ msgstr "<b>Izdan s strani</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued To</b>"
-#~ msgstr "<b>Izdan za</b>"
-
-#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
-#~ msgstr "<b>Časovni pasovi</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Selection</b>"
-#~ msgstr "<b>Izbira</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source Action"
-#~ msgstr "Izvorni račun"
-
-#~ msgid "<b>Replies</b>"
-#~ msgstr "<b>Odgovori</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
-#~ msgstr "<b>Sledenje stanja</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Proprietary\n"
-#~ "Confidential\n"
-#~ "Secret\n"
-#~ "Top Secret\n"
-#~ "For Your Eyes Only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Običajno\n"
-#~ "Lastno\n"
-#~ "Srednje zaupno\n"
-#~ "Zaupno\n"
-#~ "Strogo zaupno\n"
-#~ "Samo za vaše oči"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Undefined\n"
-#~ "High\n"
-#~ "Standard\n"
-#~ "Low"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedoločeno\n"
-#~ "Visoko\n"
-#~ "Običajno\n"
-#~ "Nizko"
-
-#~ msgid "Field Chooser"
-#~ msgstr "Izbirnik polij"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s already exists\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s že obstaja\n"
-#~ "Ali jo želite prepisati?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Prepiši"
-
-#~ msgid "contact"
-
-#~ msgid_plural "contacts"
-#~ msgstr[0] "stikov"
-#~ msgstr[1] "stik"
-#~ msgstr[2] "stika"
-#~ msgstr[3] "stiki"
-
-#~ msgid "Attach file(s)"
-#~ msgstr "Priloži datoteko(e)"
-
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "sporočilo"
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Shrani kot ..."
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Preizkus"
-
-#~ msgid "Prefer PLAIN"
-#~ msgstr "Raje PLAIN"
-
-#~ msgid "search bar"
-#~ msgstr "vrstica za iskanje"
-
-#~ msgid "evolution calendar search bar"
-#~ msgstr "vrstica za iskanje koledarja Evolution"
-
-#~ msgid "Combo Button"
-#~ msgstr "Spustni gumb"
-
-#~ msgid "Activate Default"
-#~ msgstr "Vključi privzeto"
-
-#~ msgid "Popup Menu"
-#~ msgstr "Pojavni meni"
-
-#~ msgid "C_ontacts"
-#~ msgstr "_Stiki"
-
-#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
-#~ msgstr "Nastavitve stikov in samodejnega dopolnjevanja"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book"
-#~ msgstr "Imenik Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
-#~ msgstr "Pojavno okno naslovov imenika Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
-#~ msgstr "Pregledovalnik naslovov imenika Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
-#~ msgstr "Pregledovalnik vizitk imenika Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book component"
-#~ msgstr "Komponenta imenika Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-#~ msgstr "Nadzornik upravljanja potrdil S/Mime v Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
-#~ msgstr "Gradnik za nastavitve map Evolution"
-
-#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-#~ msgstr "Tu lahko upravljate vaša potrdila S/MIME"
-
-#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-#~ msgstr "Napaka med nadgradnjo nastavitev ali map imenika."
-
-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-#~ msgstr "Preimenuj mapo \"%s\" v:"
-
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "Preimenuj mapo"
-
-#~ msgid "Save As vCard..."
-#~ msgstr "Shrani kot VCard ..."
-
-#~ msgid "Contact Source Selector"
-#~ msgstr "Izbirnik virov stika"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-#~ "preview pane, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Položaj navpičnega panoja med pogledom vizitk in pogledom seznama ter "
-#~ "panojem predogleda v točkah."
-
-#~ msgid "Look up in address books"
-#~ msgstr "Poglej v imenik naslovov"
-
-#~ msgid "Name begins with"
-#~ msgstr "Ime se začne z"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Natisni"
-
-#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
-#~ msgstr "_Kopiraj v imenik ..."
-
-#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
-#~ msgstr "_Premakni v imenik ..."
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Izreži"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopiraj"
-
-#~ msgid "P_aste"
-#~ msgstr "P_rilepi"
-
-#~ msgid "Querying Address Book..."
-#~ msgstr "Poizvedovanje imenika ..."
-
-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-#~ msgstr "Tu lahko nastavite časovni pas, koledar in seznam opravil"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-#~ msgstr "Koledar in opravila Evolutiona"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
-#~ msgstr "Gradnik za nastavitve koledarja Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-#~ msgstr "Pregledovalnik sporočil razvrščevanja koledarja Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-#~ msgstr "Urejevalnik koledarja/opravil Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution's Calendar component"
-#~ msgstr "Komponenta Koledar Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution's Memos component"
-#~ msgstr "Komponenta Zapiski Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution's Tasks component"
-#~ msgstr "Komponenta Opravila Evolution"
-
-#~ msgid "Memo_s"
-#~ msgstr "Zapisk_i"
-
-#~ msgid "_Calendars"
-#~ msgstr "_Koledarji"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-#~ msgstr "Storitev obvestil alarma koledarja Evolution"
-
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "Ni mogoče zagnati Bonoba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-#~ "running..."
-#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti tovarne opozorilnega alarma; morda že teče ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-#~ "pane, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Položaj navpičnega panoja med seznamom opravil in panojem predogleda "
-#~ "opravil v točkah."
-
-#~ msgid "Category is"
-#~ msgstr "Kategorija je"
-
-#~ msgid "Comment contains"
-#~ msgstr "Komentar vsebuje"
-
-#~ msgid "Location contains"
-#~ msgstr "Mesto vsebuje"
-
-#~ msgid "_Make available for offline use"
-#~ msgstr "_Pripravi za uporabo brez povezave"
-
-#~ msgid "_Do not make available for offline use"
-#~ msgstr "_Ne pripravi za uporabo brez povezave"
-
-#~ msgid "Failed upgrading calendars."
-#~ msgstr "Nadgradnja koledarjev ni uspela."
-
-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče odpreti koledarja '%s' za ustvarjanje dogodkov in sestankov"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-#~ msgstr "Na voljo ni nobenega koledarja za ustvarjanje dogodkov in sestankov"
-
-#~ msgid "New appointment"
-#~ msgstr "Nov sestanek"
-
-#~ msgid "New meeting"
-#~ msgstr "Nov sestanek"
-
-#~ msgid "New all day appointment"
-#~ msgstr "Nov celodnevni sestanek"
-
-#~ msgid "Error while opening the calendar"
-#~ msgstr "Napaka med odpiranjem koledarja"
-
-#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
-#~ msgstr "Metoda ni podprta med odpiranjem koledarja"
-
-#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
-#~ msgstr "Nimate dovoljenja za odpiranje koledarja"
-
-#~ msgid "_Add "
-#~ msgstr "Dod_aj"
-
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "_Shrani kot ..."
-
-#~ msgid "P_rint..."
-#~ msgstr "Na_tisni ..."
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "_Izreži"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Prilepi"
-
-#~ msgid "_Forward as iCalendar"
-#~ msgstr "Posreduj kot i_Koledar"
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-#~ msgstr "_Označi izbrana opravila kot dokončana"
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-#~ msgstr "_Označi izbrana opravila kot nedokončana"
-
-#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
-#~ msgstr "_Izbriši izbrana opravila"
-
-#~ msgid "Select T_oday"
-#~ msgstr "Izberi _danes"
-
-#~ msgid "_Select Date..."
-#~ msgstr "_Izberi datum ..."
-
-#~ msgid "Pri_nt..."
-#~ msgstr "Na_tisni ..."
-
-#~ msgid "_Delete Selected Memos"
-#~ msgstr "_Izbriši izbrane opomnike"
-
-#~ msgid "Completing tasks..."
-#~ msgstr "Dokončevanje opravil ..."
-
-#~ msgid "_Custom View"
-#~ msgstr "Pogled _po meri"
-
-#~ msgid "_Save Custom View"
-#~ msgstr "_Shrani pogled po meri"
-
-#~ msgid "_Define Views..."
-#~ msgstr "_Določi poglede ..."
-
-#~ msgid "Loading tasks at %s"
-#~ msgstr "Nalaganje opravil pri %s"
-
-#~ msgid "Loading memos at %s"
-#~ msgstr "Nalaganje opomnikov v %s"
-
-#~ msgid "Failed upgrading memos."
-#~ msgstr "Nadgradnja opomnikov ni uspela."
-
-#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče odpreti seznama opomnikov '%s' za ustvarjanje dogodkov in "
-#~ "sestankov"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
-#~ msgstr "Za ustvarjanje opomnikov ni na voljo nobenega koledarja"
-
-#~ msgid "New shared memo"
-#~ msgstr "Nov zapisek v skupni rabi"
-
-#~ msgid "New memo list"
-#~ msgstr "Nov seznam opomnikov"
-#~ msgctxt "New"
-
-#~ msgid "Memo li_st"
-#~ msgstr "_Seznam opomnikov"
-
-#~ msgid "Failed upgrading tasks."
-#~ msgstr "Nadgradnja opravil ni uspela."
-
-#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče odpreti seznama opravil '%s' za ustvarjanje dogodkov in "
-#~ "sestankov"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-#~ msgstr "Za ustvarjanje opravil ni na voljo nobenega koledarja"
-
-#~ msgid "New task"
-#~ msgstr "Nova naloga"
-
-#~ msgid "New assigned task"
-#~ msgstr "Novo dodeljeno opravilo"
-
-#~ msgid "New task list"
-#~ msgstr "Nov seznam opravil"
-#~ msgctxt "New"
-
-#~ msgid "Tas_k list"
-#~ msgstr "Seznam _opravil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-#~ "accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Možnosti pošiljanja so na voljo le za imetnike računov Novell Groupwise "
-#~ "in Microsoft Exchange."
-
-#~ msgid "Send options not available."
-#~ msgstr "Možnosti pošiljanja niso na voljo."
-
-#~ msgid "Evolution Information"
-#~ msgstr "Podatki Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Query"
-#~ msgstr "Poizvedba Evolution"
-
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "Enota"
-
-#~ msgid "Label name cannot be empty."
-#~ msgstr "Ime oznake ne sme biti prazno."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
-#~ "your label."
-#~ msgstr "Oznaka z istim imenom na strežniku že obstaja. Preimenujte oznako."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tukaj lahko spreminjate možnosti pošte, tudi varnost in prikaz sporočil"
-
-#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-#~ msgstr "Tukaj lahko nastavljate črkovanje, podpise in sestavljanik pošte"
-
-#~ msgid "Configure your network connection settings here"
-#~ msgstr "Tu lahko nastavite vaše omrežne povezave"
-
-#~ msgid "Evolution Mail"
-#~ msgstr "Pošta Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-#~ msgstr "Gradnik za nastavitve poštnih računov Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Mail component"
-#~ msgstr "Komponenta Pošta Evolution."
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer"
-#~ msgstr "Sestavljalnik pošte Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-#~ msgstr "Gradnik za nastavitve sestavljalnika pošte Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
-#~ msgstr "Gradnik za možnosti pošte Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Network configuration control"
-#~ msgstr "Nadzornik nastavitev omrežja Evolution"
-
-#~ msgid "[Default]"
-#~ msgstr "[Privzeto]"
-
-#~ msgid "Signature(s)"
-#~ msgstr "Podpis(i)"
-
-#~ msgid "_Copy to Folder"
-#~ msgstr "_Kopiraj v mapo"
-
-#~ msgid "_Move to Folder"
-#~ msgstr "_Prestavi v mapo"
-
-#~ msgid "Cancel _Drag"
-#~ msgstr "Prekliči _vlečenje"
-
-#~ msgid "Open in _New Window"
-#~ msgstr "Odpri v _novem oknu"
-
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "_Prestavi ..."
-
-#~ msgid "_Unread Search Folder"
-#~ msgstr "Mapa iskanja _neprebranih sporočil"
-
-#~ msgid "U_ndelete"
-#~ msgstr "O_dbriši"
-
-#~ msgid "Fla_g Completed"
-#~ msgstr "Postavi zastavico končano"
-
-#~ msgid "Cl_ear Flag"
-#~ msgstr "Zb_riši zastavico"
-
-#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
-#~ msgstr "Iz sporočila ustvari _pravilo"
-
-#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
-#~ msgstr "Iskalna mapa po _zadevi"
-
-#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
-#~ msgstr "Iskalna mapa po _pošiljatelju"
-
-#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
-#~ msgstr "Iskalna mapa po _prejemnikih"
-
-#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
-#~ msgstr "Filter povzet po za_devi"
-
-#~ msgid "Filter based on Sen_der"
-#~ msgstr "Filter povzet po pošilja_telju"
-
-#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
-#~ msgstr "Filter povzet po preje_mnikih"
-
-#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
-#~ msgstr "Filter povzet po p_oštnem seznamu"
-
-#~ msgid "_Fit to Width"
-#~ msgstr "P_rilagodi širini"
-
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Oznaka"
-
-#~ msgid "untitled_image.%s"
-#~ msgstr "neimenovana_slika.%s"
-
-#~ msgid "_Reply to sender"
-#~ msgstr "_Odgovori pošiljatelju"
-
-#~ msgid "Open in %s..."
-#~ msgstr "Odpri v %s ..."
-
-#~ msgid "Add address"
-#~ msgstr "Dodaj naslov"
-
-#~ msgid "Default height of the message window."
-#~ msgstr "Privzeta višina okna za pisanje sporočil."
-
-#~ msgid "Default width of the message window."
-#~ msgstr "Privzeta širina okna za pisanje sporočil."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-#~ "vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Če je pult \"Predogled\" prikazan, ga prikaži raje ob strani kot navpično."
-
-#~ msgid "Message Window default height"
-#~ msgstr "Privzeta višina okna za pisanje sporočil"
-
-#~ msgid "Message Window default width"
-#~ msgstr "Privzeta širina okna za pisanje sporočil"
-
-#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opomnik, ki preveri ali uporabnik želi takoj nadaljevati z delom brez "
-#~ "povezave"
-
-#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
-#~ msgstr "Uporabi stransko razporeditev namesto široke"
-
-#~ msgid "New Mail Message"
-#~ msgstr "Novo poštno sporočilo"
-
-#~ msgid "New Mail Folder"
-#~ msgstr "Nova poštna mapa"
-
-#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-#~ msgstr "Nadgradnja nastavitev ali map Pošte ni uspela."
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "Baltsko (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-#~ msgstr "Baltsko (ISO-8859-4)"
-
-#~ msgid "Email Accounts"
-#~ msgstr "E-poštni računi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
-#~ "\"server-name:port-number\""
-#~ msgstr ""
-#~ "V primeru da strežnik uporablja nestandardna vrata, določite naslov "
-#~ "strežnika kot \"ime-strežnika:številka-vrat\""
-
-#~ msgid "Signatures Table"
-#~ msgstr "Razpredelnica podpisov"
-
-#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
-#~ msgstr "Ali naj se izbriše \"{0}\"?"
-
-#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
-#~ msgstr "Ali naj se izbrišejo izbrana sporočila iz iskalne mape?"
-
-#~ msgid "Discard changes?"
-#~ msgstr "Zavržem spremembe?"
-
-#~ msgid "Mark all messages as read"
-#~ msgstr "Označi vsa sporočila kot prebrana"
-
-#~ msgid "Querying server"
-#~ msgstr "Strežnik poizvedb"
-
-#~ msgid "Subject or Recipients contains"
-#~ msgstr "Zadeva ali Pošiljatelj vsebuje"
-
-#~ msgid "Subject or Sender contains"
-#~ msgstr "Zadeva ali Pošiljatelj vsebuje"
-
-#~ msgid "Audio Inline"
-#~ msgstr "Vstavek za vgrajeni zvok"
-
-#~ msgid "Copy Tool"
-#~ msgstr "Orodje za kopiranje"
-
-#~ msgid "_Folder Name:"
-#~ msgstr "Ime _mape:"
-
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "_Uporabnik:"
-
-#~ msgid "Secure Password"
-#~ msgstr "Varno geslo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
-#~ "(NTLM) authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Exchange ob uporabi varne "
-#~ "overitve z geslom (NTLM)."
-
-#~ msgid "Plaintext Password"
-#~ msgstr "Besedilno geslo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-#~ "password authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Exchange ob uporabi "
-#~ "običajne overitve z geslom kot navadnim besedilom."
-
-#~ msgid "Out Of Office"
-#~ msgstr "Iz pisarne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
-#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spodnje sporočilo bo samodejno poslano vsaki osebi, \n"
-#~ "ki vam pošlje sporočilo v času vaše odsotnosti."
-
-#~ msgid "I am out of the office"
-#~ msgstr "Sam iz pisarne"
-
-#~ msgid "I am in the office"
-#~ msgstr "Sem v pisarni"
-
-#~ msgid "Change the password for Exchange account"
-#~ msgstr "Spremeni geslo računa Exchange"
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "Spremeni geslo"
-
-#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-#~ msgstr "Upravljaj nastavitve pooblaščenca za račun Exchange"
-
-#~ msgid "Delegation Assistant"
-#~ msgstr "Pomočnik pooblaščanja"
-
-#~ msgid "Miscelleneous"
-#~ msgstr "Različno"
-
-#~ msgid "View the size of all Exchange folders"
-#~ msgstr "Ogled velikosti vseh map Exchange"
-
-#~ msgid "Folders Size"
-#~ msgstr "Velikost map"
-
-#~ msgid "_OWA URL:"
-#~ msgstr "URL _OWA:"
-
-#~ msgid "A_uthenticate"
-#~ msgstr "Overi"
-
-#~ msgid "Mailbox name is _different than user name"
-#~ msgstr "Ime poštnega predala je _drugačno kot uporabniško ime"
-
-#~ msgid "_Mailbox:"
-#~ msgstr "_Poštni predal:"
-
-#~ msgid "%s KB"
-#~ msgstr "%s KB"
-
-#~ msgid "0 KB"
-#~ msgstr "0 KB"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Velikost:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-#~ "Please switch to online mode for such operations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ni na zvezi, zato ni mogoče ustvarjati in spreminjati map.\n"
-#~ "Če želite to storiti, preklopite na način na zvezi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current password does not match the existing password for your "
-#~ "account. Please enter the correct password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trenutno geslo se ne ujema z obstoječim geslom vašega računa. Vnesite "
-#~ "pravilno geslo"
-
-#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-#~ msgstr "Gesli se ne ujemata. Ponovno ju vnesite."
-
-#~ msgid "Confirm Password:"
-#~ msgstr "Potrdi geslo:"
-
-#~ msgid "Current Password:"
-#~ msgstr "Trenutno geslo:"
-
-#~ msgid "New Password:"
-#~ msgstr "Novo geslo:"
-
-#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-#~ msgstr "Vaše trenutno geslo je poteklo. Spremenite ga zdaj."
-
-#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
-#~ msgstr "Vaše geslo bo poteklo v naslednjih %d dneh"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Po meri"
-
-#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
-#~ msgstr "Urednik (branje, ustvarjanje, urejanje)"
-
-#~ msgid "Author (read, create)"
-#~ msgstr "Avtor (branje, ustvarjanje)"
-
-#~ msgid "Reviewer (read-only)"
-#~ msgstr "Ocenjevalec (samo branje)"
-
-#~ msgid "Delegate Permissions"
-#~ msgstr "Dovoljenja pooblaščenca"
-
-#~ msgid "Permissions for %s"
-#~ msgstr "Dovoljenja za %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
-#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
-#~ "behalf."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sporočilo je poslano samodejno, z namenom obvestiti vas, da ste "
-#~ "predlagani kot pooblaščenec. Sedaj lahko v mojem imenu pošiljate "
-#~ "sporočila."
-
-#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-#~ msgstr "Pridobili ste si naslednja dovoljenja v mojih mapah:"
-
-#~ msgid "You are also permitted to see my private items."
-#~ msgstr "Dovoljeno vam je videti moje zasebne predmete."
-
-#~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kljub vsemu pa nimate dovoljenja za pregled mojih osebnih predmetov."
-
-#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-#~ msgstr "Predlagani ste bili za pooblaščenca %s"
-
-#~ msgid "Could not access Active Directory"
-#~ msgstr "Ni mogoč dostop do dejavnega imenika"
-
-#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
-#~ msgstr "Ni mogoče najti sebe v dejavnem imeniku"
-
-#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-#~ msgstr "Ni mogoče najti pooblaščenca %s v dejavnem imeniku"
-
-#~ msgid "Could not remove delegate %s"
-#~ msgstr "Ni mogoče odstraniti pooblaščenca %s"
-
-#~ msgid "Could not update list of delegates."
-#~ msgstr "Ni mogoče posodobiti seznama pooblaščencev."
-
-#~ msgid "Could not add delegate %s"
-#~ msgstr "Ni mogoče dodati pooblaščenca %s"
-
-#~ msgid "Error reading delegates list."
-#~ msgstr "Napaka med branjem seznama pooblaščencev."
-
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "Koled_ar"
-
-#~ msgid "Co_ntacts:"
-#~ msgstr "_Stiki: "
-
-#~ msgid "Delegates"
-#~ msgstr "Pooblaščenci"
-
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Reviewer (read-only)\n"
-#~ "Author (read, create)\n"
-#~ "Editor (read, create, edit)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nihče\n"
-#~ "Pregledovalec (samo za branje)\n"
-#~ "Avtor (branje, ustvarjanje)\n"
-#~ "Urejevalec (branje, ustvarjanje, urejanje)"
-
-#~ msgid "Permissions for"
-#~ msgstr "Dovoljenja za"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
-#~ "and access your folders with the permissions you give them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ti uporabniki bodo lahko v vašem imenu pošiljali pošto\n"
-#~ "in bodo imeli dostop do map z dovoljenji, ki jim jih dodelite."
-
-#~ msgid "_Delegate can see private items"
-#~ msgstr "Pooblaščenec lahko vi_di zasebne predmete"
-
-#~ msgid "_Inbox:"
-#~ msgstr "_Dohodna pošta:"
-
-#~ msgid "_Summarize permissions"
-#~ msgstr "_Povzetek dovoljenj"
-
-#~ msgid "Permissions..."
-#~ msgstr "Dovoljenja ..."
-
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "Ime mape"
-
-#~ msgid "Folder Size"
-#~ msgstr "Velikost mape"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Uporabnik"
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-#~ msgstr "Naroči se na mapo drugega uporabnika"
-
-#~ msgid "Exchange Folder Tree"
-#~ msgstr "Drevesna razporeditev map Exchange"
-
-#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
-#~ msgstr "Prekliči naročnino na mapo ..."
-
-#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-#~ msgstr "Prekliči naročnino na \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Trenutno je vaše stanje \"Iz pisarne\". </b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ali želite spremeniti stanje na \"V pisarni\"? "
-
-#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>Sporočilo iz pisarne:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b>"
-#~ msgstr "<b>Stanje:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
-#~ "person who sends\n"
-#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small>Spodnje sporočilo bo samodejno poslano vsem osebam, ki vam "
-#~ "pošljejo\n"
-#~ "sporočilo, ko vas ni v pisarni.</small>"
-
-#~ msgid "I am currently in the office"
-#~ msgstr "Trenutno sem v pisarni"
-
-#~ msgid "I am currently out of the office"
-#~ msgstr "Trenutno sem izven pisarne"
-
-#~ msgid "No, Don't Change Status"
-#~ msgstr "Ne, ne spreminjaj stanja"
-
-#~ msgid "Out of Office Assistant"
-#~ msgstr "Pomočnik za stanje iz pisarne"
-
-#~ msgid "Yes, Change Status"
-#~ msgstr "Da, spremeni stanje"
-
-#~ msgid "Password Expiry Warning..."
-#~ msgstr "Opozorilo o poteku gesla ..."
-
-#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
-#~ msgstr "Vaše geslo bo poteklo čez 7 dni ..."
-
-#~ msgid "_Change Password"
-#~ msgstr "_Spremeni geslo"
-
-#~ msgid "(Permission denied.)"
-#~ msgstr "(Nimate dovoljenj.)"
-
-#~ msgid "Add User:"
-#~ msgstr "Dodaj uporabnika:"
-
-#~ msgid "<b>Permissions</b>"
-#~ msgstr "<b>Dovoljenja</b>"
-
-#~ msgid "Cannot Delete"
-#~ msgstr "Ni mogoče izbrisati"
-
-#~ msgid "Cannot Edit"
-#~ msgstr "Ni mogoče urejati"
-
-#~ msgid "Create items"
-#~ msgstr "Ustvari predmete"
-
-#~ msgid "Create subfolders"
-#~ msgstr "Ustvari podmape"
-
-#~ msgid "Delete Any Items"
-#~ msgstr "Zbriši poljubne predmete"
-
-#~ msgid "Delete Own Items"
-#~ msgstr "Zbriši lastne predmete"
-
-#~ msgid "Edit Any Items"
-#~ msgstr "Uredi poljubne predmete"
-
-#~ msgid "Edit Own Items"
-#~ msgstr "Uredi lastne predmete"
-
-#~ msgid "Folder contact"
-#~ msgstr "Stik mape"
-
-#~ msgid "Folder owner"
-#~ msgstr "Lastnik mape"
-
-#~ msgid "Folder visible"
-#~ msgstr "Mapa vidna"
-
-#~ msgid "Read items"
-#~ msgstr "Preberi predmete"
-
-#~ msgid "Role: "
-#~ msgstr "Vloga:"
-
-#~ msgid "<b>Message Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Nastavitve sporočil</b>"
-
-#~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Možnosti sledenjal</b>"
-
-#~ msgid "Exchange - Send Options"
-#~ msgstr "Exchange - Možnosti pošiljanja"
-
-#~ msgid "I_mportance: "
-#~ msgstr "Po_membnost:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "High\n"
-#~ "Low"
-#~ msgstr ""
-#~ "Običajno\n"
-#~ "Visoko\n"
-#~ "Nizko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Personal\n"
-#~ "Private\n"
-#~ "Confidential"
-#~ msgstr ""
-#~ "Običajno\n"
-#~ "Osebno\n"
-#~ "Privatno\n"
-#~ "Zaupno"
-
-#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-#~ msgstr "Zahtevaj povratnico ob prejemu sporočila"
-
-#~ msgid "Request a _read receipt for this message"
-#~ msgstr "Zahtevaj _povratnico ob branju sporočila"
-
-#~ msgid "Send as Delegate"
-#~ msgstr "Pošlji kot pooblaščenec"
-
-#~ msgid "_Sensitivity: "
-#~ msgstr "_Občutljivost:"
-
-#~ msgid "_User"
-#~ msgstr "_Uporabnik"
-
-#~ msgid "Select User"
-#~ msgstr "Izberi uporabnika"
-
-#~ msgid "Address Book..."
-#~ msgstr "imenik ..."
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-#~ msgstr "Naroči se na stike drugega uporabnika"
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-#~ msgstr "Naroči se na koledar drugega uporabnika"
-
-#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-#~ msgstr "Vključi Evolution-Exchange razširitveni paket."
-
-#~ msgid "Exchange Operations"
-#~ msgstr "Opravila Exchange"
-
-#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče dostopiti do \"Nastavitev Exchange\" zavihka v načinu brez "
-#~ "povezave."
-
-#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-#~ msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla zaradi napačnih nastavitev."
-
-#~ msgid "Cannot display folders."
-#~ msgstr "Ni mogoče prikazati map."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
-#~ "after restarting Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spremembe nastavitev računa Exchange \"{0}\" bodo uveljavljene po "
-#~ "ponovnem zagonu Evolutiona."
-
-#~ msgid "Could not authenticate to server."
-#~ msgstr "Overitev na strežniku ni bila mogoča."
-
-#~ msgid "Could not change password."
-#~ msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not configure Exchange account because \n"
-#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-#~ "username, and password, and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče nastaviti računa Exchange, ker \n"
-#~ "je prišlo do neznane napake. Preverite URL, \n"
-#~ "uporabniško ime in geslo ter poskusite znova."
-
-#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
-#~ msgstr "Ni se mogoče povezati na strežnik Exchange."
-
-#~ msgid "Could not connect to server {0}."
-#~ msgstr "Ni se mogoče povezati na srežnik {0}."
-
-#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-#~ msgstr "Ni mogoče ugotoviti dovoljenj map za pooblaščence."
-
-#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-#~ msgstr "Ni mogoče najti spletnega prostora Exchange."
-
-#~ msgid "Could not locate server {0}."
-#~ msgstr "Ni mogoče najti strežnika {0}."
-
-#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
-#~ msgstr "Osebe {0} ni mogoče pooblastiti"
-
-#~ msgid "Could not read folder permissions"
-#~ msgstr "Ni mogoče prebrati dovoljenj map"
-
-#~ msgid "Could not read folder permissions."
-#~ msgstr "Ni mogoče prebrati dovoljenj map."
-
-#~ msgid "Could not read out-of-office state"
-#~ msgstr "Ni mogoče prebrati stanja Iz pisarne"
-
-#~ msgid "Could not update folder permissions."
-#~ msgstr "Ni mogoče nadgraditi dovoljenj mape."
-
-#~ msgid "Could not update out-of-office state"
-#~ msgstr "Ni mogoče posodobiti stanja Iz pisarne"
-
-#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-#~ msgstr ""
-#~ "Program Evolution zahteva ponovni zagon za nalaganje poštnega predala "
-#~ "prijavljenega uporabnika."
-
-#~ msgid "Exchange Account is offline."
-#~ msgstr "Račun Exchange ni na zvezi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
-#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
-#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-#~ "need to enable this functionality in order for \n"
-#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information to provide to your Exchange \n"
-#~ "administrator, please follow the link below:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Exchange Connector zahteva dostop do zmogljivosti\n"
-#~ "strežnika Exchange, ki je onemogočena ali zavrnjena.\n"
-#~ "(Ponavadi nenamenoma.)\n"
-#~ "Če želite uporabljati Evolution Exchange Connector \n"
-#~ "bo moral vaš skrbnik Exchanga \n"
-#~ "omogočiti omenjeno zmogljivost.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Če potrebujete več podatkov za skrbnika Exchanga, \n"
-#~ "se obrnite na spodnjo povezavo:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "Folder already exists"
-#~ msgstr "Mapa že obstaja"
-
-#~ msgid "Folder does not exist"
-#~ msgstr "Mapa ne obstaja"
-
-#~ msgid "Folder offline"
-#~ msgstr "Mapa ni na zvezi"
-
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "Generična napaka"
-
-#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-#~ msgstr "Global Catalog Server ni dosegljiv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
-#~ "account configuration dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Če OWA teče na drugi poti, morate to označiti v pogovornem oknu za "
-#~ "nastavitev računa."
-
-#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-#~ msgstr "Poštni predal za {0} ni na tem strežniku."
-
-#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-#~ msgstr "Prepričajte se, da je URL pravilen in poskusite znova."
-
-#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-#~ msgstr "Prepričajte se, da je ime strežnika pravilno, in poskusite znova."
-
-#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prepričajte se, da sta uporabniško ime in geslo pravilna, in poskusite "
-#~ "znova."
-
-#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-#~ msgstr "Noben strežnik Global Catalog ni nastavljen za ta račun."
-
-#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-#~ msgstr "Uporabnik {0} nima poštnega predala na {1}."
-
-#~ msgid "No such user {0}"
-#~ msgstr "Ni tega uporabnika {0}"
-
-#~ msgid "Password successfully changed."
-#~ msgstr "Geslo uspešno spremenjeno."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vnesite vaš ID pooblaščenca ali pa odstranite oznako pošiljanja kot "
-#~ "pooblaščenec."
-
-#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-#~ msgstr "Prepričajte se, da je ime strežnika Global Catalog Server pravilno."
-
-#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-#~ msgstr "Za uveljavitev sprememb ponovno zaženite Evolution"
-
-#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
-#~ msgstr "Strežnik je zavrnil geslo, ker je prešibko."
-
-#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-#~ msgstr "Račun Exchange bo onemogočen, ko končate Evolution"
-
-#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-#~ msgstr "Račun Exchange bo izbrisan, ko končate Evolution."
-
-#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-#~ msgstr "Strežnik Exchange ni združljiv z Exchange Connectorjem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Strežnik poganja Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-#~ "podpira le Microsoft Exchange 2000 in 2003."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This probably means that your server requires \n"
-#~ "you to specify the Windows domain name \n"
-#~ "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Or you might have just typed your password wrong."
-#~ msgstr ""
-#~ "To ponavadi pomeni, da vaš strežnik zahteva, \n"
-#~ "da navedete ime domene v Windows kot del vašega\n"
-#~ "uporabniškega imena (npr. &quot;MOJA-DOMENA\\user&quot;).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Morda pa ste narobe vnesli vaše geslo."
-
-#~ msgid "Try again with a different password."
-#~ msgstr "Poskusite ponovno z novim geslom."
-
-#~ msgid "Unable to add user to access control list:"
-#~ msgstr "Ni mogoče dodati uporabnika na seznam nadzora dostopa: "
-
-#~ msgid "Unable to edit delegates."
-#~ msgstr "Ni mogoče urediti pooblaščencev."
-
-#~ msgid "Unknown error looking up {0}"
-#~ msgstr "Neznana napaka med iskanjem {0}"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Neznana vrsta"
-
-#~ msgid "Unsupported operation"
-#~ msgstr "Nepodprto dejanje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Približujete se prostorski omejitvi za shranjevanje pošte na tem "
-#~ "strežniku."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-#~ "time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Imate dovoljenje, da pošljete sporočilo sočasno v imenu le ene osebe "
-#~ "katere pooblaščenec ste."
-
-#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-#~ msgstr "Sami sebe ne morete pooblastiti"
-
-#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Presegli ste prostorsko omejitev za shranjevanje pošte na tem strežniku."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
-#~ "some mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaša trenutna uporaba je: {0} KB. Poskusite sprostiti nekaj prostora, "
-#~ "tako da zbrišete nekaj sporočil."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-#~ "receive mail now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaša trenutna uporaba je: {0} KB. Trenutno ni mogoče pošiljati ali "
-#~ "prejemati e-pošte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
-#~ "you clear up some space by deleting some mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaša trenutna uporaba je: {0} KB. Dokler ne sprostite nekaj prostora, "
-#~ "tako da zbrišete nekaj sporočil, ne boste mogli pošiljati e-pošte."
-
-#~ msgid "Your password has expired."
-#~ msgstr "Vaše geslo je poteklo."
-
-#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-#~ msgstr "{0} ni mogoče dodati na seznam nadzora dostopa"
-
-#~ msgid "{0} is already a delegate"
-#~ msgstr "{0} je že pooblaščen"
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-#~ msgstr "Naroči se na opravila drugih uporabnikov"
-
-#~ msgid "Check folder permissions"
-#~ msgstr "Preveri dovoljenja map"
-
-#~ msgid "PNG files"
-#~ msgstr "Datoteke PNGVse krajevne mape"
-
-#~ msgid "_Face"
-#~ msgstr "_ObrazFrancija"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
-#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
-#~ "sent messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pripnite majhno sliko vašega obraza na odhajajočo pošto.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prvič mora uporabnik nastaviti 48*48 točk veliko png sliko. Slika je "
-#~ "kodirana v base64 načinu in je shranjena v ~/.evolution/faces. Slika bo "
-#~ "uporabljena pri vseh pošiljanjih sporočil."
-
-#~ msgid "Unsubscribe Folders"
-#~ msgstr "Prekliči naročnino na mape"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
-#~ "tree."
-#~ msgstr "Odjava iz IMAP mape z desnim klikom v drevesu map."
-
-#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
-#~ msgstr "Dodajanje Novell GroupWise podpore Evolution."
-
-#~ msgid "GroupWise Account Setup"
-#~ msgstr "Nastavitev računa Groupwise"
-
-#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-#~ msgstr "Hardware Abstraction Layer ni naložen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zahtevana storitev \"hald\" trenutno ne teče. Omogočite storitev in "
-#~ "ponovno zaženite program ali pa obvestite upravljalca vašega sistema."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is "
-#~ "not connected to the system or it is not powered on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Z napravo iPod ni mogoče uskladiti sistema. Ali iPod naprava ni povezana "
-#~ "ali pa ni priključena."
-
-#~ msgid "Synchronize to iPod"
-#~ msgstr "Uskladi z iPodom"
-
-#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
-#~ msgstr "Uskladi podatke z iPodom"
-
-#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
-#~ msgstr "Onemogočite račun z desnim klikom nanj v drevesni razporeditvi map."
-
-#~ msgid "Specify _filename:"
-#~ msgstr "Navedite ime _datoteke:"
-
-#~ msgid "Pl_ay"
-#~ msgstr "_Predvajaj"
-
-#~ msgid "Mail-to-Task"
-#~ msgstr "Pošta-v-opravilo"
-
-#~ msgid "Contact list _owner"
-#~ msgstr "Lastnik d_opisnega seznama"
-
-#~ msgid "Get list _archive"
-#~ msgstr "Dobi _arhiv seznama"
-
-#~ msgid "Get list _usage information"
-#~ msgstr "Dobi podatke o _uporabi seznama"
-
-#~ msgid "_Post message to list"
-#~ msgstr "_Pošlji sporočilo na seznam"
-
-#~ msgid "_Subscribe to list"
-#~ msgstr "_Naroči se na seznam"
-
-#~ msgid "_Un-subscribe to list"
-#~ msgstr "_Prekliči naročnino na seznam"
-
-#~ msgid "Mono Loader"
-#~ msgstr "Nalagalnik Mono"
-
-#~ msgid "Support plugins written in Mono."
-#~ msgstr "Podpora vstavkov napisanih v Mono."
-
-#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-#~ msgstr "Vstavek, ki nalaga druge vstavke napisane v jeziku python."
-
-#~ msgid "Python Loader"
-#~ msgstr "Nalagalnik Python"
-
-#~ msgid "_Save to Disk"
-#~ msgstr "_Shrani na disk"
-
-#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
-#~ msgstr "Izbere posamezen vir koledarja ali opravil za ogled."
-
-#~ msgid "Select One Source"
-#~ msgstr "Izbor enega vira"
-
-#~ msgid "Evolution Shell"
-#~ msgstr "Lupina Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
-#~ msgstr "Nastavitev lupine Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Test"
-#~ msgstr "Preizkus Evolutiona"
-
-#~ msgid "Evolution Test component"
-#~ msgstr "Komponenta za preizkušanje Evolutiona"
-
-#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
-#~ msgstr "<b>Dejavne povezave</b>"
-
-#~ msgid "Active Connections"
-#~ msgstr "Dejavne povezave"
-
-#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-#~ msgstr "Kliknite \"V redu\" za zaprtje povezav in nadalnje delo brez mreže"
-
-#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-#~ msgstr "Orodja GNOME Pilot niso nameščena na vašem sistemu."
-
-#~ msgid "Error executing %s. (%s)"
-#~ msgstr "Napaka ob izvajanju %s. (%s)"
-
-#~ msgid "Work Offline"
-#~ msgstr "Delaj brez mreže"
-
-#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
-#~ msgstr "Evolution je v postopku preklaplanja na delo brez povezave."
-
-#~ msgid "Unknown system error."
-#~ msgstr "Neznana sistemska napaka."
-
-#~ msgid "Invalid arguments"
-#~ msgstr "Neveljavni argumenti"
-
-#~ msgid "Cannot register on OAF"
-#~ msgstr "Ni mogoča registracija pri OAF"
-
-#~ msgid "Configuration Database not found"
-#~ msgstr "Podatkovna zbirka nastavitev ni bila najdena"
-
-#~ msgid "New Test"
-#~ msgstr "Nov preizkus"
-
-#~ msgid "Import File"
-#~ msgstr "Uvozi datoteko"
-
-#~ msgid "Evolution can not start."
-#~ msgstr "Evolutiona ni mogoče zagnati."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavitve vašega sistema se ne ujemajo z nastavitvami Evolutiona.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kliknite pomoč za podrobnosti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavitve vašega sistema se ne ujemajo z nastavitvami Evolutiona:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kliknite pomoč za podrobnosti"
-
-#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Ni mogoče izvesti '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-#~ msgstr "Ugašanje %s (%s)\n"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopiraj"
-
-#~ msgid "Copy to Folder..."
-#~ msgstr "Kopiraj v mapo ..."
-
-#~ msgid "Create a new address book folder"
-#~ msgstr "Ustvari novo mapo imenika"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Izreži"
-
-#~ msgid "Forward Contact"
-#~ msgstr "Posreduj _stik"
-
-#~ msgid "Move to Folder..."
-#~ msgstr "Prestavi v mapo ..."
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Prilepi"
-
-#~ msgid "Save as VCard..."
-#~ msgstr "Shrani kot VCard ..."
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Izberi _vse"
-
-#~ msgid "Send message to contact"
-#~ msgstr "Stiku pošlji sporočilo"
-
-#~ msgid "St_op"
-#~ msgstr "Us_tavi"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Ustavi"
-
-#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
-#~ msgstr "_Kopiraj stike mape v"
-
-#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
-#~ msgstr "_Premakni stike mape v"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Preimenuj"
-
-#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
-#~ msgstr "_Shrani stik kot VCard ..."
-
-#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-#~ msgstr "_Shrani stike map kot VCard"
-
-#~ msgid "Delete _all Occurrences"
-#~ msgstr "Zbriši vse poj_avitve"
-
-#~ msgid "Show the working week"
-#~ msgstr "Pokaži delavni teden"
-
-#~ msgid "View the debug console for log messages"
-#~ msgstr "Pregled konzole razhroščevanja za sporočila beleženja."
-
-#~ msgid "_Debug Logs"
-#~ msgstr "_Beleženje razhroščevanja"
-
-#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-#~ msgstr "Pokaži predogled sporočil ob strani seznama sporočil"
-
-#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "Kopiraj izbrana sporočila na odložišče"
-
-#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "Izreži izbrana sporočila na odložišče"
-
-#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-#~ msgstr "Prilepi sporočila z odložišča"
-
-#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-#~ msgstr "Izberi vse in le tista sporočila, ki trenutno niso izbrana"
-
-#~ msgid "Not Junk"
-#~ msgstr "Ni neželeno"
-
-#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
-#~ msgstr "Prilepi sporočila z odložišča"
-
-#~ msgid "_Save Message..."
-#~ msgstr "_Shrani sporočilo ..."
-
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "Glavna orodjarna"
-
-#~ msgid "Mar_k as Complete"
-#~ msgstr "_Označi kot opravljeno"
-
-#~ msgid "Show task preview window"
-#~ msgstr "Pokaži okno predogleda opravil"
-
-#~ msgid "About Evolution..."
-#~ msgstr "O Evolutionu ..."
-
-#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
-#~ msgstr "Spremeni vidnost orodne vrstice"
-
-#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-#~ msgstr "Pozabi pomnjena gesla tako, da boste zanje znova vprašani"
-
-#~ msgid "Hide window buttons"
-#~ msgstr "Skrij gumbe okna"
-
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "Nastavitev strani ..."
-
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "_Nastavitve"
-
-#~ msgid "Submit Bug Report"
-#~ msgstr "Pošlji poročilo o hrošču"
-
-#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
-#~ msgstr "Preklopi delo z mrežo"
-
-#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
-#~ msgstr "Pokaži/skrij stranski pult"
-
-#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
-#~ msgstr "Pokaži/skrij vrstico stanja"
-
-#~ msgid "Work _Offline"
-#~ msgstr "_Nepovezan v omrežje"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_O"
-
-#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja"
-
-#~ msgid "_Hide Buttons"
-#~ msgstr "_Skrij gumbe"
-
-#~ msgid "Save Custom View"
-#~ msgstr "Shrani prikrojen pogled"
-
-#~ msgid "Unknown character set: %s"
-#~ msgstr "Neznan nabor znakov: %s"
-
-#~ msgid "_Searches"
-#~ msgstr "I_skanja"
-
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Izberi sliko"
-
-#~ msgid "Empty message"
-#~ msgstr "Prazno sporočilo"
-
-#~ msgid "Reflow model"
-#~ msgstr "Model ponovnega toka"
-
-#~ msgid "Column width"
-#~ msgstr "Širina stolpca"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Iskanje"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Počisti"
-
-#~ msgid "Item ID"
-#~ msgstr "ID predmeta"
-
-#~ msgid "Toggle Attachment Bar"
-#~ msgstr "Preklopi vrstico prilog"
-
-#~ msgid "activate"
-#~ msgstr "Vključi"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>Vrsta:</b>"
-
-#~ msgid "Add Address Book"
-#~ msgstr "Dodaj imenik"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Osnovno"
-
-#~ msgid "Find Possible Search Bases"
-#~ msgstr "Najdi mogoče iskalne zbirke"
-
-#~ msgid "Whenever Possible"
-#~ msgstr "Kadar je možno"
-
-#~ msgid "_Add Address Book"
-#~ msgstr "_Dodaj imenik"
-
-#~ msgid "MSN Messenger"
-#~ msgstr "MSN Messenger"
-
-#~ msgid "Novell GroupWise"
-#~ msgstr "Novell GroupWise"
-
-#~ msgid "Novell Groupwise"
-#~ msgstr "Novell Groupwise"
-
-#~ msgid "_Notes:"
-#~ msgstr "Opom_be:"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "Združene države Amerike"
-
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "Afganistan"
-
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "Albanija"
-
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "Alžirija"
-
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "Ameriška Samoa"
-
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "Andora"
-
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "Angvila"
-
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "Antarktika"
-
-#~ msgid "Antigua And Barbuda"
-#~ msgstr "Antigva in Barbuda"
-
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "Argentina"
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Armenija"
-
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "Aruba"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Avstralija"
-
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "Avstrija"
-
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "Azerbajdžan"
-
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "Bahami"
-
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Bahrajn"
-
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "Bangladeš"
-
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "Barbados"
-
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "Belorusija"
-
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "Belgija"
-
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "Belize"
-
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "Benin"
-
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "Bermudi"
-
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "Butan"
-
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "Bolivija"
-
-#~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
-#~ msgstr "Bosna in Hercegovina"
-
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "Bocvana"
-
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "Bouvetski otoki"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Brazilija"
-
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "Britansko Indijsko oceansko območje"
-
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "Brunei Darussalam"
-
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "Bolgarija"
-
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "Burkina Faso"
-
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "Burundi"
-
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "Kambodža"
-
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "Kamerun"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Kanada"
-
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "Zelenortski otoki"
-
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "Kajmanski otoki"
-
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "Srednjeafriška republika"
-
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "Čad"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Čile"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Kitajska"
-
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "Velikonočni otok"
-
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "Kokosovi otoki"
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Kolumbija"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Komori"
-
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "Kongo"
-
-#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-#~ msgstr "Demokratična republika Kongo"
-
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "Cookovi otoki"
-
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "Kostarika"
-
-#~ msgid "Cote d'Ivoire"
-#~ msgstr "Slonokoščena obala"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "Hrvaška"
-
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "Kuba"
-
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "Ciper"
-
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "Češka"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Danska"
-
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "Džibuti"
-
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "Dominika"
-
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "Dominikanska republika"
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Ekvador"
-
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "Egipt"
-
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "Salvador"
-
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Ekvatorialna Gvineja"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Eritreja"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "Estonija"
-
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "Etiopija"
-
-#~ msgid "Falkland Islands"
-#~ msgstr "Falklandski otoki"
-
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "Ferski otoki"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Finska"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Francija"
-
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "Francoska Gvajana"
-
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "Francoska Polinezija"
-
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "Francoska južna območja"
-
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "Gabon"
-
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "Gambija"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Gruzija"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Nemčija"
-
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "Gana"
-
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "Gibraltar"
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "Grčija"
-
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "Grenlandija"
-
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "Grenada"
-
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "Guadeloupe"
-
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "Guam"
-
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "Gvatemala"
-
-#~ msgid "Guernsey"
-#~ msgstr "Guernsey"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Gvineja"
-
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "Gvineja Bissau"
-
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "Gvajana"
-
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "Haiti"
-
-#~ msgid "Heard And McDonald Islands"
-#~ msgstr "Heardovi in McDonaldovi otoki"
-
-#~ msgid "Holy See"
-#~ msgstr "Sveto morje"
-
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "Honduras"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "Hong Kong"
-
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "Madžarska"
-
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "Islandija"
-
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "Indija"
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Indonezija"
-
-#~ msgid "Iran"
-#~ msgstr "Iran"
-
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "Irak"
-
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "Irska"
-
-#~ msgid "Isle of Man"
-#~ msgstr "Isle of Man"
-
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "Izrael"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "Italija"
-
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "Jamajka"
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "Japonska"
-
-#~ msgid "Jersey"
-#~ msgstr "Jersey"
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Jordanija"
-
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kazahstan"
-
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "Kenija"
-
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "Kiribati"
-
-#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-#~ msgstr "Demokratična ljudska republika Koreja"
-
-#~ msgid "Korea, Republic Of"
-#~ msgstr "Republika Koreja"
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Kuvajt"
-
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "Kirgizistan"
-
-#~ msgid "Laos"
-#~ msgstr "Laos"
-
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "Latvija"
-
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "Libanon"
-
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "Lesoto"
-
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "Liberija"
-
-#~ msgid "Libya"
-#~ msgstr "Libija"
-
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "Liechtenstein"
-
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "Litvanija"
-
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "Luksemburg"
-
-#~ msgid "Macao"
-#~ msgstr "Macau"
-
-#~ msgid "Macedonia"
-#~ msgstr "Makedonija"
-
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "Madagaskar"
-
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "Malavi"
-
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "Malezija"
-
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "Maldivi"
-
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "Mali"
-
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Marshallovi otoki"
-
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "Martinik"
-
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "Mavretanija"
-
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "Mauritius"
-
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "Mayotte"
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "Mehika"
-
-#~ msgid "Micronesia"
-#~ msgstr "Mikronezija"
-
-#~ msgid "Moldova, Republic Of"
-#~ msgstr "Moldova, Republika"
-
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "Monako"
-
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "Mongolija"
-
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "Montserrat"
-
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "Maroko"
-
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "Mozambik"
-
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Mjanmar"
-
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "Namibija"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nauru"
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "Nepal"
-
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "Nizozemska"
-
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "Nizozemski Antili"
-
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "Nova Kaledonija"
-
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "Nova Zelandija"
-
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "Nikaragva"
-
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "Niger"
-
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "Nigerija"
-
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "Niue"
-
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "Norfolški otoki"
-
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "Severni marianski otoki"
-
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "Norveška"
-
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "Oman"
-
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "Pakistan"
-
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "Paragvaj"
-
-#~ msgid "Palestinian Territory"
-#~ msgstr "Palestinsko osvobojeno ozemlje"
-
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "Panama"
-
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "Papua Nova Gvineja"
-
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Paragvaj"
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "Peru"
-
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "Filipini"
-
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "Pitcairin"
-
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "Poljska"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Portugalska"
-
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "Portoriko"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Katar"
-
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "Reunion"
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "Romunija"
-
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "Ruska federacija"
-
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "Ruanda"
-
-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
-#~ msgstr "St. Kitts in Nevis"
-
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "St. Lucija"
-
-#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-#~ msgstr "Staint Vincent in Grenadini"
-
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "Samoa"
-
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "San Marino"
-
-#~ msgid "Sao Tome And Principe"
-#~ msgstr "Sao Tome in Principe"
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Savdska Arabija"
-
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "Senegalija"
-
-#~ msgid "Serbia And Montenegro"
-#~ msgstr "Srbija in Črna gora"
-
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "Sierra Leone"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapur"
-
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "Slovaška"
-
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "Slovenija"
-
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "Solomonovi otoki"
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "Somalija"
-
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "Južno afriška republika"
-
-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "Južna Georgija in Južni Sandwichovi otoki"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "Španija"
-
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "Šrilanka"
-
-#~ msgid "St. Helena"
-#~ msgstr "Sv. Helena"
-
-#~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
-#~ msgstr "Sv. Pierre in Miquelon"
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "Sudan"
-
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "Surinam"
-
-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-#~ msgstr "Svalbardovi in Jan Mayenovi otoki"
-
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "Svazi"
-
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "Švedska"
-
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "Švica"
-
-#~ msgid "Syria"
-#~ msgstr "Sirija"
-
-#~ msgid "Taiwan"
-#~ msgstr "Tajvan"
-
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "Tadžikistan"
-
-#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
-#~ msgstr "Tanzanija, Združena republika"
-
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "Tajska"
-
-#~ msgid "Timor-Leste"
-#~ msgstr "Timor-Leste"
-
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "Togo"
-
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "Tokelau"
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Tongo"
-
-#~ msgid "Trinidad And Tobago"
-#~ msgstr "Trinidad in Tobago"
-
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "Tunizija"
-
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "Turčija"
-
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "Turkmenistan"
-
-#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
-#~ msgstr "Otočji Turks in Caicos"
-
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "Tuvalu"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "Uganda"
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "Ukrajina"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "Združeni arabski emirati"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Velika Britanija"
-
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "Ameriški zunajležeči otoki"
-
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "Urugvaj"
-
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "Uzbekistan"
-
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "Vanuatu"
-
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "Venezuela"
-
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "Vietnam"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, British"
-#~ msgstr "Britanski deviški otoki"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
-#~ msgstr "Ameriški deviški otoki"
-
-#~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
-#~ msgstr "Wallisovi in Futunini otoki"
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Zahodna sahara"
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "Jemen"
-
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "Zambija"
-
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "Zimbabve"
-
-#~ msgid "AOL Instant Messenger"
-#~ msgstr "AOL hipni sporočilnik"
-
-#~ msgid "Yahoo Messenger"
-#~ msgstr "Yahoo sporočilnik"
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu sporočilnik"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Storitev"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Uporabniško ime"
-
-#~ msgid "Address _2:"
-#~ msgstr "Naslov _2:"
-
-#~ msgid "Ci_ty:"
-#~ msgstr "_Mesto:"
-
-#~ msgid "Countr_y:"
-#~ msgstr "Držav_a:"
-
-#~ msgid "Full Address"
-#~ msgstr "Celoten naslov"
-
-#~ msgid "_ZIP Code:"
-#~ msgstr "_Poštna številka:"
-
-#~ msgid "_Account name:"
-#~ msgstr "Ime _računa:"
-
-#~ msgid "_IM Service:"
-#~ msgstr "Storitev _IM:"
-
-#~ msgid "10 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "10 pik Tahoma"
-
-#~ msgid "8 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "8 pik Tahoma"
-
-#~ msgid "Blank forms at end:"
-#~ msgstr "Prazni obrazci na koncu:"
-
-#~ msgid "Body"
-#~ msgstr "Telo"
-
-#~ msgid "Bottom:"
-#~ msgstr "Spodaj:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Mere:"
-
-#~ msgid "F_ont..."
-#~ msgstr "_Pisava ..."
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Pisave"
-
-#~ msgid "Footer:"
-#~ msgstr "Noga:"
-
-#~ msgid "Header/Footer"
-#~ msgstr "Glava/noga"
-
-#~ msgid "Headings"
-#~ msgstr "Zaglavja"
-
-#~ msgid "Headings for each letter"
-#~ msgstr "Zaglavja za vsako črko"
-
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "Višina:"
-
-#~ msgid "Immediately follow each other"
-#~ msgstr "Si sledijo takoj"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Ležeče"
-
-#~ msgid "Left:"
-#~ msgstr "Levo:"
-
-#~ msgid "Letter tabs on side"
-#~ msgstr "Uhlji črk ob strani"
-
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "Robovi"
-
-#~ msgid "Number of columns:"
-#~ msgstr "Število stolpcev:"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Usmerjenost"
-
-#~ msgid "Page Setup:"
-#~ msgstr "Nastavitev strani:"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Papir"
-
-#~ msgid "Paper source:"
-#~ msgstr "Vir papirja:"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Pokončno"
-
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "Predogled:"
-
-#~ msgid "Print using gray shading"
-#~ msgstr "Tiskaj z uporabo sivinskega senčenja"
-
-#~ msgid "Reverse on even pages"
-#~ msgstr "Obratno na sodih straneh"
-
-#~ msgid "Right:"
-#~ msgstr "Desno:"
-
-#~ msgid "Sections:"
-#~ msgstr "Sekcije:"
-
-#~ msgid "Start on a new page"
-#~ msgstr "Začni na novi strani"
-
-#~ msgid "Style name:"
-#~ msgstr "Ime sloga:"
-
-#~ msgid "Top:"
-#~ msgstr "Zgoraj:"
-
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Širina:"
-
-#~ msgid "_Font..."
-#~ msgstr "_Pisava ..."
-
-#~ msgid "Contact Print Style Editor Test"
-#~ msgstr "Preskus urejevalnika izpisa stikov"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-#~ msgstr "Avtorske pravice pridržane (C) 2000, Ximian, Inc."
-
-#~ msgid "This should test the contact print style editor widget"
-#~ msgstr "S tem lahko preizkusite gradnik za urejanje sloga izpisa"
-
-#~ msgid "This should test the contact print code"
-#~ msgstr "S tem lahko preizkusite kodo izpisa vizitke"
-
-#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
-#~ msgstr "Ali naj se ob prikazu dogodkov uporabi prilagojeni čas."
-
-#~ msgid "daylight savings time"
-#~ msgstr "prilagojeni čas"
-
-#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
-#~ msgstr "Prilagodi za _prilagojeni čas"
-
-#~ msgid "Attached message - %s"
-#~ msgstr "Priloženo sporočilo - %s"
-
-#~ msgid "<b>%d</b> Attachment"
-
-#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
-#~ msgstr[0] "<b>%d</b> prilog"
-#~ msgstr[1] "<b>%d</b>priloga"
-#~ msgstr[2] "<b>%d</b> prilogi"
-#~ msgstr[3] "<b>%d</b> priloge"
-
-#~ msgid "Show Attachments"
-#~ msgstr "Pokaži priloge"
-
-#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar"
-#~ msgstr "Za preklop vrstice prilog pritisnite preslednico"
-
-#~ msgid "<b>Att_endees</b>"
-#~ msgstr "<b>Udel_eženci</b>"
-
-#~ msgid "C_hange Organizer"
-#~ msgstr "_Spremeni organizatorja"
-
-#~ msgid "Co_ntacts..."
-#~ msgstr "_Stiki ..."
-
-#~ msgid "_Save Selected"
-#~ msgstr "_Shrani izbrano"
-
-#~ msgid "_Post-To Field"
-#~ msgstr "Polje _Pošlji-Za"
-
-#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-#~ msgstr "Preklopi prikaz polja Pošlji-Za"
-
-#~ msgid "_Subject Field"
-#~ msgstr "Polje _zadeva"
-
-#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
-#~ msgstr "Preklopi prikaz polja zadeve"
-
-#~ msgid "_To Field"
-#~ msgstr "Polje _Za"
-
-#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-#~ msgstr "Preklopi prikaz polja Za"
-
-#~ msgid "Retrieving Message..."
-#~ msgstr "Prenašanje sporočila ..."
-
-#~ msgid "C_all To..."
-#~ msgstr "_Klic za ..."
-
-#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#~ msgstr "Dokončano dne %B %d, %Y ob %l:%M %p"
-
-#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#~ msgstr "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-
-#~ msgid "_Save Selected..."
-#~ msgstr "_Shrani izbrano ..."
-
-#~ msgid "%d at_tachment"
-
-#~ msgid_plural "%d at_tachments"
-#~ msgstr[0] "%d prilog"
-#~ msgstr[1] "%d priloga"
-#~ msgstr[2] "%d prilogi"
-#~ msgstr[3] "%d priloge"
-
-#~ msgid "S_ave"
-#~ msgstr "Shr_ani"
-
-#~ msgid "No Attachment"
-#~ msgstr "Brez prilog"
-
-#~ msgid " (%a, %R %Z)"
-#~ msgstr " (%a, %R %Z)"
-
-#~ msgid " (%R %Z)"
-#~ msgstr " (%R %Z)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive "
-#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder "
-#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps "
-#~ "automatically to that folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Omogoči možnost iskanja v stranski vrstici, tako da lahko iščete z "
-#~ "interaktivnim vnosom besedila. Tako lahko v stranski vrstici z vnosom "
-#~ "imena preprosto najdete mapo, ki se ob zadetku samodejno izbere."
-
-#~ msgid "View/Bcc menu item is checked"
-#~ msgstr "Predmet menija Pogled/Skp je označen"
-
-#~ msgid "View/Bcc menu item is checked."
-#~ msgstr "Predmet menija Pogled/Skp je označen."
-
-#~ msgid "View/Cc menu item is checked"
-#~ msgstr "Predmet menija Pogled/Kp je označen"
-
-#~ msgid "View/Cc menu item is checked."
-#~ msgstr "Predmet menija Pogled/Kp je označen."
-
-#~ msgid "View/From menu item is checked"
-#~ msgstr "Predmet menija Pogled/Od je označen"
-
-#~ msgid "View/From menu item is checked."
-#~ msgstr "Predmet menija Pogled/Od je označen."
-
-#~ msgid "View/PostTo menu item is checked"
-#~ msgstr "Predmet menija Pogled/PošljiZa je označen"
-
-#~ msgid "View/PostTo menu item is checked."
-#~ msgstr "Predmet menija Pogled/PošljiZa je označen."
-
-#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-#~ msgstr "Predmet menija Pogled/OdgovoriNa je označen"
-
-#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-#~ msgstr "Predmet menija Pogled/OdgovoriNa je označen."
-
-#~ msgid " Ch_eck for Supported Types "
-#~ msgstr "Pr_everi podprte vrste"
-
-#~ msgid "Ch_eck for Supported Types "
-#~ msgstr "Pr_everi podprte vrste"
-
-#~ msgid "S_OCKS Host:"
-#~ msgstr "Gostitelj _SOCKS:"
-
-#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
-#~ msgstr "URL za _samodejno nastavitev posredovalnega strežnika"
-
-#~ msgid "Case _sensitive"
-#~ msgstr "_Loči velike/male črke"
-
-#~ msgid "F_ind:"
-#~ msgstr "Najd_i:"
-
-#~ msgid "Find in Message"
-#~ msgstr "Poišči v sporočilu"
-
-#~ msgid "None Selected"
-#~ msgstr "Prazen izbor"
-
-#~ msgid "Provides core functionality for local address books."
-#~ msgstr "Omogoča osnovne zmogljivosti za lokalne imenike."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
-#~ "attachment is missing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poišle namige v sporočilu za omenjanje priloge in opozori, če manjka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you "
-#~ "to play them directly from Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vstavek za vgrajeno predvajanje zvočnih prilog znotraj programa Evolution."
-
-#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vstavek za izdelavo varnostnih kopij in obnovitev podatkov ter nastavitev "
-#~ "Evolutiona."
-
-#~ msgid "CalDAV Calendar sources"
-#~ msgstr "CalDAV viri koledarja"
-
-#~ msgid "Provides core functionality for local calendars."
-#~ msgstr "Omogoča osnovne zmogljivosti za lokalne koledarje."
-
-#~ msgid "HTTP Calendars"
-#~ msgstr "Koledarji HTTP"
-
-#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
-#~ msgstr "Omogoča osnovne zmogljivosti za koledarje webcal in http."
-
-#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars."
-#~ msgstr "Omogoča osnovne zmogljivosti za vremenske koledarje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
-#~ "things to the clipboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poskusni vstavek, ki prikazuje vstavek pojavnega menija za kopiranje "
-#~ "predmetov na odložišče."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
-#~ "default one."
-#~ msgstr "Omogoča možnost nastavitve privzetega koledarja ali imenika."
-
-#~ msgid "S_pecify the mailbox name"
-#~ msgstr "Navedite ime _poštnega predala"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific "
-#~ "operations and features."
-#~ msgstr "Vstavek, ki skrbi za opravila in lastnosti računov Exchange."
-
-#~ msgid "Compose messages using an external editor"
-#~ msgstr "Urejanje sporočil z zunanjim urejevalnikom."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dovoli preklic naročnine na poštne mape v vsebinskem meniju drevesa map."
-
-#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
-#~ msgstr "Vstavek za nastavitev virov koledarja in stikov Google."
-
-#~ msgid "Google sources"
-#~ msgstr "Google viri"
-
-#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
-#~ msgstr "Vstavek za nastavitev virov koledarja Groupwise in virov stikov."
-
-#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
-#~ msgstr "Vstavek za nastavitev virov koledarja Hula."
-
-#~ msgid "Hula Account Setup"
-#~ msgstr "Nastavitve računa Hula"
-
-#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
-#~ msgstr "Vstavek za razširjanje možnosti IMAP računov."
-
-#~ msgid "_Import to Calendar"
-#~ msgstr "Uvoz_i v koledar"
-
-#~ msgid "Import ICS"
-#~ msgstr "Uvozi ICS"
-
-#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar."
-#~ msgstr "Uvoz ICS priplog v koledar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
-#~ msgstr "Uskladi izbrana opravila/opomniki/koledar/imenik z Apple iPodom"
-
-#~ msgid "_Tasks :"
-#~ msgstr "_Opravila:"
-
-#~ msgid "Memos :"
-#~ msgstr "Opomniki :"
-
-#~ msgid "Allows disabling of accounts."
-#~ msgstr "Omogoča onemogočanje računov."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in "
-#~ "notification area and a notification message whenever a new message has "
-#~ "arrived."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ustvari D-Bus sporočilo ali pa opomni uporabnika z ikono v opozorilni "
-#~ "vrstici, da je prispelo novo sporočilo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a "
-#~ "mail message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vstavek, ki omogoča ustvarjanje sestankov iz vsebine poštnega sporočila."
-
-#~ msgid "Con_vert to Meeting"
-#~ msgstr "Pretvori _v sestanek"
-
-#~ msgid "Mail to meeting"
-#~ msgstr "Pošta za sestanek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
-#~ "message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vstavek, ki omogoča ustvarjanje opravil iz vsebine poštnega sporočila."
-
-#~ msgid "Con_vert to Task"
-#~ msgstr "Pretvori v opravilo"
-
-#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
-#~ msgstr "Uporabljeno za označevanje vseh sporočil znotraj mape kot prebranih"
-
-#~ msgid "A plugin which implements mono plugins."
-#~ msgstr "Vstavek, ki izvaja vstavke mono."
-
-#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
-#~ msgstr "Vstavek za omogočanje in onemogočanje vstavkov."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose "
-#~ "to disable HTML messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poskusni vstavek, ki ponazarja vstavek za onemogočanje sporočil HTML.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ta vstavek je le nepodprta koda za ponazoritev.\n"
-
-#~ msgid "Writes a log of profiling data events."
-#~ msgstr "Zapisuje dnevnik podatkovnih dogodkov."
-
-#~ msgid "SpamAssassin (built-in)"
-#~ msgstr "Spamassassin (vgrajen)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires "
-#~ "SpamAssassin to be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtrira neželena sporočila z uporabo vstavka Spamassassin. Vstavek "
-#~ "zahteva nameščen program Spamassassin."
-
-#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
-#~ msgstr "Vstavek za shranjevanje vseh priplog ali delov sporočila sočasno."
-
-#~ msgid "Save Attachments..."
-#~ msgstr "Shrani priloge ..."
-
-#~ msgid "Save all attachments"
-#~ msgstr "Shrani vse priloge"
-
-#~ msgid "Select save base name"
-#~ msgstr "Izberite ime zbirke"
-
-#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
-#~ msgstr "Označuje, če naj se nitenje sporočil navezuje na zadevo."
-
-#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments."
-#~ msgstr "Enostaven vstavek, ki uporablja ytnef za dekodiranje tnef prilog."
-
-#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
-#~ msgstr "Vstavek za nastavitev WebDAV virov."
-
-#~ msgid "Error opening the FAQ webpage."
-#~ msgstr "Napaka med odpiranjem strani pogostih vprašanj."
-
-#~ msgid "Pos_t New Message to Folder"
-#~ msgstr "Poš_lji novo sporočilo v mapo"
-
-#~ msgid "Post a Repl_y"
-#~ msgstr "Pošl_ji odgovor"
-
-#~ msgid "Post a message to a Public folder"
-#~ msgstr "Pošlji sporočilo v Javno mapo"
-
-#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-#~ msgstr "Pošlji odgovor na sporočilo v Javni mapi"
-
-#~ msgid "Attachment Bar"
-#~ msgstr "Vrstica prilog"
-
-#~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
-#~ msgstr "Ni mogoče priložiti datoteke %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-#~ msgstr "Ni mogoče priložiti datoteke %s: ni običajna datoteka"
-
-#~ msgid "MIME type:"
-#~ msgstr "Vrsta MIME:"
-
-#~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
-#~ msgstr "Predlagan samodejen prikaz priloge"
-
-#~ msgid "Expanded"
-#~ msgstr "Razširjeno"
-
-#~ msgid "Whether or not the expander is expanded"
-#~ msgstr "Ali je razširitveni gumb razširjen ali ne"
-
-#~ msgid "Text of the expander's label"
-#~ msgstr "Besedilo oznake razširitvenega gumba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
-#~ "used for the mnemonic accelerator key"
-#~ msgstr ""
-#~ "Če nastavljen, podčrtaj v besedilu označuje, da naj bo naslednji znak "
-#~ "uporabljen kot mnemonična pospeševalna tipka"
-
-#~ msgid "Space to put between the label and the child"
-#~ msgstr "Prostor za vstavljanje med napis in podrejenega"
-
-#~ msgid "Label widget"
-#~ msgstr "Gradnik napis"
-
-#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-#~ msgstr "Gradnik za prikaz namesto običajnega napisa razširitvenega gumba"
-
-#~ msgid "Indicator Spacing"
-#~ msgstr "Razmik kazalnika"
-
-#~ msgid "Spacing around expander arrow"
-#~ msgstr "Razmik okoli puščice razširitvenega gumba"
-
-#~ msgid "Current Message"
-#~ msgstr "Trenutno sporočilo"
-
-#~ msgid "Edit Master Category List..."
-#~ msgstr "Uredi seznam glavnih kategorij ..."
-
-#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-#~ msgstr "Predmet(i) pripada(jo) tem _kategorijam:"
-
-#~ msgid "categories"
-#~ msgstr "kategorije"
-
-#~ msgid "%l:%M %p"
-#~ msgstr "%l:%M %p"
-
-#~ msgid "DnD code"
-#~ msgstr "šifra DnD"
-
-#~ msgid "Full Header"
-#~ msgstr "Polna glava"
-
-#~ msgid "Font Description"
-#~ msgstr "Opis pisave"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this address book. This either means you have "
-#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni bilo mogoče odpreti tega imenika. To pomeni, da ste vpisali neveljaven "
-#~ "URI ali da je LDAP strežnik nedosegljiv."
-
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "posel"
-
-#~ msgid "Competition"
-#~ msgstr "Tekmovanje"
-
-#~ msgid "Favourites"
-#~ msgstr "Priljubljeno"
-
-#~ msgid "Gifts"
-#~ msgstr "Darila"
-
-#~ msgid "Goals/Objectives"
-#~ msgstr "Cilji"
-
-#~ msgid "Holiday"
-#~ msgstr "Prazniki"
-
-#~ msgid "Holiday Cards"
-#~ msgstr "Praznične voščilnice"
-
-#~ msgid "Hot Contacts"
-#~ msgstr "Vroči stiki"
-
-#~ msgid "Ideas"
-#~ msgstr "Ideje"
-
-#~ msgid "International"
-#~ msgstr "Mednarodno"
-
-#~ msgid "Key Customer"
-#~ msgstr "Ključna stranka"
-
-#~ msgid "Next 7 days"
-#~ msgstr "Naslednjih 7 dni"
-
-#~ msgid "Phone Calls"
-#~ msgstr "Telefonski klici"
-
-#~ msgid "Strategies"
-#~ msgstr "Strategije"
-
-#~ msgid "Time &amp; Expenses"
-#~ msgstr "Čas &amp; Stroški"
-
-#~ msgid "VIP"
-#~ msgstr "VIP"
-
-#~ msgid "Next 7 Days"
-#~ msgstr "Naslednjih 7 dni"
-
-#~ msgid "A_dd Filter Criteria"
-#~ msgstr "Dodaj pravilo filtru"
-
-#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
-#~ msgstr "Vreme: delno oblačno"
-
-#~ msgid "Mark calendar offline"
-#~ msgstr "Označi koledar kot nepovezan"
-
-#~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
-#~ msgstr "Označi izbran koledar za ogled v stanju brez povezave."
-
-#~ msgid "Select Importers"
-#~ msgstr "Izberi uvoznike"
-
-#~ msgid "Re_fresh..."
-#~ msgstr "_Osveži ..."
-
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "_Lastnosti ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "'{0}' is a read-only calendar source. Change Calendar to one that can "
-#~ "accept appointments."
-#~ msgstr ""
-#~ "'{0}' je vir koledarja le za branje. Preklopite na pogled koledarja in "
-#~ "označite koledar, ki lahko sprejema sestanke."
-
-#~ msgid "D_escription:"
-#~ msgstr "_Opis:"
-
-#~ msgid "De_scription:"
-#~ msgstr "_Opis:"
-
-#~ msgid "Updating query"
-#~ msgstr "Posodabljanje poizvedbe"
-
-#~ msgid "Upcoming Appointments"
-#~ msgstr "Prihajajoči sestanki"
-
-#~ msgid "folder-display|%s (%u)"
-#~ msgstr "%s (%u)"
-
-#~ msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
-#~ msgstr "Ali želite, da se opravilo izvede tudi v podmapah?"
-
-#~ msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj bodo vsa sporočila mape in njenih podmap označija kot prebrana?"
-
-#~ msgid "Only on _Current Folder"
-#~ msgstr "Le na trenutni mapi"
-
-#~ msgid "Enable attachment reminder plugin"
-#~ msgstr "Omogoči vstavek opomnikov prilog"
-
-#~ msgid "Enable attachment reminder plugin."
-#~ msgstr "Omogoči vstavek opomnikov prilog."
-
-#~ msgid "button-user"
-#~ msgstr "gumb_uporabnik"
-
-#~ msgid "There is no configuration option for this plugin."
-#~ msgstr "Ni namestitvenih možnosti za ta vstavek."
-
-#~ msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
-#~ msgstr "Vstavek, ki upravlja čarovnika ob zagonu"
-
-#~ msgid "Startup wizard"
-#~ msgstr "Čarovnik ob zagonu"
-
-#~ msgid "A string description of the current printer settings."
-#~ msgstr "Opis trenutnih nastavitev tiskanja."
-
-#~ msgid "Decides whether the crash detection should be run or not."
-#~ msgstr "Določa ali naj se zažene zaznavanje sesutja ali ne."
-
-#~ msgid "Skip recovery warning dialog"
-#~ msgstr "Preskoči opozorilo o obnavljanju"
-
-#~ msgid "Whether crash detection should be done or not"
-#~ msgstr "Ali naj se zažene zaznavanje sesutja ali ne."
-
-#~ msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj se opozorilno okno obnavljanja v programu Evolution preskoči."
-
-#~ msgid "No folder name specified."
-#~ msgstr "Ime mape ni navedeno."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-#~ msgstr "Ime mape me sme vsebovati znaka return"
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-#~ msgstr "Ime mape ne sme vsebovati znaka \"/\"."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-#~ msgstr "Ime mape ne sme vsebovati znaka \"#\"."
-
-#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-#~ msgstr "'.' in '..' sta rezervirana za imena map."
-
-#~ msgid "Evolution Crash Detection"
-#~ msgstr "Zaznavanje sesutja programa"
-
-#~ msgid "Ig_nore"
-#~ msgstr "P_rezri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n"
-#~ "run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n"
-#~ "You can restore the preview panes from the View menu.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vide ti je, da se je program Evolution ob zadnjem zagonu nenadoma sesul.\n"
-#~ "Zaradi varnosti, bodo vsa okna pogledov skrita.\n"
-#~ "Okna lahko obnovite preko menija pogled.\n"
-
-#~ msgid "All Day Event"
-#~ msgstr "Celodnevni dogodek"
-
-#~ msgid "Send _Options"
-#~ msgstr "Možnosti _pošiljanja"
-
-#~ msgid "Show messages in the normal style"
-#~ msgstr "Pokaži sporočila v običajnem slogu"
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "_Zapri"
-
-#~ msgid "For_mat"
-#~ msgstr "O_blika"
-
-#~ msgid "H_TML"
-#~ msgstr "H_TML"
-
-#~ msgid "Save and Close"
-#~ msgstr "Shrani in zapri"
-
-#~ msgid "Save and _Close"
-#~ msgstr "Shrani in _zapri"
-
-#~ msgid "Save the current file and close the window"
-#~ msgstr "Shrani trenutno datoteko in zapri okno"
-
-#~ msgid "Send the mail in HTML format"
-#~ msgstr "Pošlji pošto v HTML obliki"
-
-#~ msgid "Refresh List"
-#~ msgstr "Osveži seznam"
-
-#~ msgid "Refresh List of Folders"
-#~ msgstr "Osveži seznam map"
-
-#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-#~ msgstr "Odstrani mapo iz seznama naročenih map"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Prekini naročnino"
-
-#~ msgid "_Invert Selection"
-#~ msgstr "_Obrni izbor"
-
-#~ msgid "Status Details"
-#~ msgstr "Podrobnosti stanja"
-
-#~ msgid "%u byte"
-
-#~ msgid_plural "%u bytes"
-#~ msgstr[0] "%u bajtov"
-#~ msgstr[1] "%u bajt"
-#~ msgstr[2] "%u bajta"
-#~ msgstr[3] "%u bajti"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
+#~ msgid "Composer load/attach directory"
+#~ msgstr "Mapa nalaganja/prilaganja sestavljalniku"
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
+#~ msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+#~ msgstr "Mapa za nalaganje/pripenjanje datotek k sestavljalniku."
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f GB"
+#~ msgid "Initial file chooser folder"
+#~ msgstr "Začetna mapa izbirnika datotek"
-#~ msgid "Recent Docu_ments"
-#~ msgstr "Nedavni _dokumenti"
+#~ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+#~ msgstr "Začetna mapa za pogovorna okna GtkFileChooser."