aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2012-03-20 05:37:53 +0800
committerAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2012-03-20 05:37:53 +0800
commit0ffddf0365bacc3c5eb7783a782a020901c64d6e (patch)
tree32ec3700dd3b15b772091b7c427bc80113e98cf9
parent572d2e9e33025ad4469564c28af85cdca24f711f (diff)
downloadgsoc2013-evolution-0ffddf0365bacc3c5eb7783a782a020901c64d6e.tar
gsoc2013-evolution-0ffddf0365bacc3c5eb7783a782a020901c64d6e.tar.gz
gsoc2013-evolution-0ffddf0365bacc3c5eb7783a782a020901c64d6e.tar.bz2
gsoc2013-evolution-0ffddf0365bacc3c5eb7783a782a020901c64d6e.tar.lz
gsoc2013-evolution-0ffddf0365bacc3c5eb7783a782a020901c64d6e.tar.xz
gsoc2013-evolution-0ffddf0365bacc3c5eb7783a782a020901c64d6e.tar.zst
gsoc2013-evolution-0ffddf0365bacc3c5eb7783a782a020901c64d6e.zip
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r--po/lt.po4291
1 files changed, 2018 insertions, 2273 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index cf161ab164..eb920e4602 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-19 02:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-26 22:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-19 23:36+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new c
msgstr "Kontaktas su šiuo adresu jau egzistuoja. Ar norite pridėti naują kortelę su tuo pačiu adresu?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:597
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evol
msgstr "Šiuo metu Evolution programoje galite pasiekti tik GroupWise sistemos adresų knygą. Pasinaudokite kartą kokiu nors kitu GroupWise pašto klientu, kad gautumėte savo dažnai naudojamus GroupWise kontaktus ir GroupWise asmeninių kontaktų aplankus."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Nepavyko atverti kontakto"
@@ -213,9 +213,9 @@ msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a
msgstr "„{0}“ yra tik skaitymui skirta adresų knyga ir negali būti pakeista. Kontaktų rodinio šoninėje juostoje pasirinkite kitą adresų knygą."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:628
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2911
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontaktų redaktorius"
@@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "_Nori gauti HTML laiškus"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1046
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../smime/lib/e-cert.c:833
+#: ../smime/lib/e-cert.c:811
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"
@@ -279,9 +279,9 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "_Namų tinklalapis:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:714
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1971
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1980
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalendorius:"
@@ -372,8 +372,8 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Jubiliejus:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:720
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2068
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2131
msgid "Anniversary"
msgstr "Jubiliejus"
@@ -383,8 +383,8 @@ msgstr "Jubiliejus"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:719
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:728
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2130
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:83
#: ../shell/main.c:133
msgid "Birthday"
@@ -424,27 +424,27 @@ msgid "_Address:"
msgstr "_Adresas:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1351
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:297
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:82
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1360
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:300
msgid "Home"
msgstr "Namų"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1348
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:305
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1357
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:308
msgid "Work"
msgstr "Darbinis"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:412
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3449
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:83
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:421
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471
msgid "Other"
msgstr "Kitas"
@@ -456,48 +456,48 @@ msgstr "Pašto adresas"
msgid "Notes"
msgstr "Pastabos"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:669
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:663
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:665
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:666
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:664
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:671
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:670
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:481
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:488
msgid "Error adding contact"
msgstr "Klaida įtraukiant kontaktą"
@@ -509,21 +509,21 @@ msgstr "Klaida keičiant kontaktą"
msgid "Error removing contact"
msgstr "Klaida šalinant kontaktą"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2931
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2905
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Kontaktų rengyklė – %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3386
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Prašau parinkti šiam kontaktui paveikslėlį"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3387
msgid "_No image"
msgstr "_Nėra paveikslėlio"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3739
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3714
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -531,28 +531,28 @@ msgstr ""
"Kontakto duomenys netinkami:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3720
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "„%s“ yra netinkamo formato"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3752
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "„%s“ negali būti ateities data"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3760
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s„%s“ yra netinkamo formato"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3773
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3787
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3762
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' yra tuščias"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3802
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3777
msgid "Invalid contact."
msgstr "Netinkamas kontaktas."
@@ -564,15 +564,15 @@ msgstr "Kontakto greitas pridėjimas"
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Keisti pilną"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:490
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:492
msgid "_Full name"
msgstr "_Visas vardas"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503
msgid "E_mail"
msgstr "E_l. paštas"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:512
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Pasirinkti adresų knygą"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "_Galūnė:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:768
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktų sąrašo redaktorius"
@@ -667,23 +667,23 @@ msgstr "_Paslėpti adresus siunčiant laiškus šiam sąrašui"
msgid "_Select..."
msgstr "P_asirinkti..."
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:885
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:891
msgid "Contact List Members"
msgstr "Susisiekti su sąrašo nariais"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1402
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1409
msgid "_Members"
msgstr "_Nariai"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1516
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1523
msgid "Error adding list"
msgstr "Klaida pridedant sąrašą"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1538
msgid "Error modifying list"
msgstr "Klaida modifikuojant sąrašą"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1553
msgid "Error removing list"
msgstr "Klaida pašalinant sąrašą"
@@ -757,116 +757,116 @@ msgstr "Bet kuriame laukelyje yra"
msgid "evolution address book"
msgstr "evolution adresų knyga"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopijuoti _el. pašto adresą"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Kopijuoti el. pašto adresą į iškarpinę"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Siųsti naują laišką adresatui..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:200
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Siųsti el. laišką šiuo adresu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:218
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227
msgid "Open map"
msgstr "Atverti žemėlapį"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
msgid "List Members:"
msgstr "Sąrašo nariai:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Pravardė"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "Kompanija"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:695
msgid "Department"
msgstr "Padalinys"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696
msgid "Profession"
msgstr "Profesija"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:697
msgid "Position"
msgstr "Postas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:698
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Vadybininkas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Asistento"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700
msgid "Video Chat"
msgstr "Vaizdo pokalbis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:692
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:701
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:469
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendorius"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:693
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Užimtumas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:725
msgid "Phone"
msgstr "Telefonas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:695
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704
msgid "Fax"
msgstr "Faksas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:727
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722
msgid "Home Page"
msgstr "Namų tinklalapis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:723
msgid "Web Log"
msgstr "Tinklaraštis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:717
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:726
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobilusis telefonas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:721
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:730
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "Sutuoktinis"
@@ -875,41 +875,41 @@ msgstr "Sutuoktinis"
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:723
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:379
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:732
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:128
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:121
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:132
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:123
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
msgid "Personal"
msgstr "Asmeninis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:744
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Pastaba"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1013
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022
msgid "List Members"
msgstr "Parodyti sąrašą"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1040
msgid "Job Title"
msgstr "Pareigos"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1068
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1077
msgid "Home page"
msgstr "Namų puslapis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1077
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1086
msgid "Blog"
msgstr "Žurnalas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1276
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1285
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Nepavyko atverti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad įvedėte netei
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Išsamus klaidos pranešimas:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr ""
"savo paiešką arba padidinkite šios adresų knygos rezultatų ribą\n"
"aplanko serverio nustatymuose."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -961,58 +961,58 @@ msgstr ""
"nustatymuose."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "Šios adresų knygos posistemei nepavyko apdoroti šios užklausos. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "Šios adresų knygos posistemė atsisakė atlikti šią užklausą. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "Ši užklausa nebuvo atlikta. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270
msgid "card.vcf"
msgstr "kortele.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
msgid "Select Address Book"
msgstr "Pasirinkti adresų knygą"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:390
msgid "list"
msgstr "sąrašas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:568
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
msgid "Move contact to"
msgstr "Perkelti kontaktą į"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:570
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:577
msgid "Copy contact to"
msgstr "Nukopijuoti kontaktą į"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:573
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
msgid "Move contacts to"
msgstr "Perkelti kontaktus į"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Nukopijuoti kontaktus į"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
msgid "No contacts"
msgstr "Nėra kontaktų"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
@@ -1020,67 +1020,67 @@ msgstr[0] "%d kontaktas"
msgstr[1] "%d kontaktai"
msgstr[2] "%d kontaktų"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:363
msgid "Error getting book view"
msgstr "Klaida gaunant knygos peržiūrą"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:774
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:752
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Paieška nutraukta"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160
msgid "Error modifying card"
msgstr "Klaida modifikuojant kortelę"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Iškirpti pažymėtus kontaktus į atmintinę"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Kopijuoti pažymėtus kontaktus į atmintinę"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Įdėti kontaktus iš atmintinės"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Pažymėti visus matomus kontaktus"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos kontaktų sąrašus?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktų sąrašą?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktų sąrašą (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos kontaktus?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą (%s)?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -1098,11 +1098,11 @@ msgstr[2] ""
"Atvėrus %d kontaktų bus atverta %d naujų langų.\n"
"Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Nerodyti"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Rodyti _visus kontaktus"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Titulas"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:638
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Rolė"
@@ -1270,20 +1270,20 @@ msgstr[0] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelė"
msgstr[1] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelės"
msgstr[2] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelių"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
msgid "Work Email"
msgstr "Darbo el. paštas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
msgid "Home Email"
msgstr "Namų el. paštas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:795
msgid "Other Email"
msgstr "Kitas el. paštas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ieškoma kontaktų..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"\n"
"arba dukart spustelėkite čia, norėdami sukurti naują kontaktą."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:199
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dukart spustelėkite, norėdami sukurti naują kontaktą."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ieškokite kontakto."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:205
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1348,40 +1348,34 @@ msgstr "Kortelių rodinys"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:903
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:942
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:415
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:944
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Importuojama..."
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075
-#| msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook kontaktų CSV arba Tab (.csv, .tab)"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076
-#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlook kontaktų CSV ir Tab importavimas"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
-#| msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla kontaktų CSV arba Tab (.csv, .tab)"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
-#| msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla kontaktų CSV ir Tab importavimas"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
-#| msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution kontaktų CSV arba Tab (.csv, .tab)"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
-#| msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution kontaktų CSV ir Tab importavimas"
@@ -1403,7 +1397,7 @@ msgstr "Evolution vCard importavimas"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:721
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:723
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d puslapis"
@@ -1473,16 +1467,16 @@ msgstr "Nepavyko gauti adresų knygų sąrašo: %s"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949
-#: ../em-format/em-format.c:2321
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:636
-#: ../mail/em-folder-tree.c:674
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951
+#: ../em-format/em-format.c:2330
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:640
+#: ../mail/em-folder-tree.c:678
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1472
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478
#: ../plugins/face/face.c:174
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1483
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1853
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1485
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida"
@@ -1509,7 +1503,7 @@ msgstr[2] "valandų"
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1188
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "diena"
@@ -1529,7 +1523,7 @@ msgid "_Snooze"
msgstr "_Snūstelti"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../e-util/e-alert-dialog.c:160
+#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Atsisakyti"
@@ -1544,7 +1538,7 @@ msgstr "Snūs_telėjimo laikas:"
#: ../e-util/e-plugin-util.c:454
#: ../filter/filter.ui.h:8
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:390
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "days"
msgstr "dienos"
@@ -1554,7 +1548,7 @@ msgstr "dienos"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
#: ../e-util/e-plugin-util.c:453
#: ../filter/filter.ui.h:7
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
msgid "hours"
msgstr "valandų"
@@ -1565,7 +1559,7 @@ msgstr "valandų"
#: ../e-util/e-plugin-util.c:452
#: ../filter/filter.ui.h:6
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
msgid "minutes"
msgstr "minučių"
@@ -1575,9 +1569,9 @@ msgstr "paskyrimo vieta"
#. Location
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1756
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1758
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1051
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
@@ -1585,21 +1579,21 @@ msgstr "Vieta:"
msgid "Dismiss _All"
msgstr "Atsisakyti _visų"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1605
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1739
msgid "No summary available."
msgstr "Nėra jokios santraukos."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1614
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618
msgid "No description available."
msgstr "Nėra jokio aprašymo."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1624
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626
msgid "No location information available."
msgstr "Nėra vietos informacijos."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1670
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
@@ -1607,12 +1601,12 @@ msgstr[0] "Turite %d perspėjimą"
msgstr[1] "Turite %d perspėjimus"
msgstr[2] "Turite %d perspėjimų"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1870
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1905
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1872
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1907
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1874
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1624,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"siųstų laišką. Evolution vietoj to parodys normalų\n"
"užuominos dialogą."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1911
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1913
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
@@ -1639,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ar esate tikri, kad ši komanda turi būti paleista?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1928
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Kitą kartą nebeklausti apie šią programą."
@@ -1649,7 +1643,7 @@ msgstr "netinkamas laikas"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:371
#: ../calendar/gui/misc.c:116
#, c-format
msgid "%d hour"
@@ -1660,7 +1654,7 @@ msgstr[2] "%d valandų"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:377
#: ../calendar/gui/misc.c:122
#, c-format
msgid "%d minute"
@@ -1673,7 +1667,7 @@ msgstr[2] "%d minučių"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:383
#: ../calendar/gui/misc.c:126
#, c-format
msgid "%d second"
@@ -2034,19 +2028,19 @@ msgstr "Kai kurios funkcijos gali veikti nekorektiškai su nurodytu serveriu."
msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
msgstr "Jungiatės prie nepalaikomo GroupWise serverio, todėl gali kilti problemų naudojantis Evolution. Norint pasiekti geriausių rezultatų, serveris turėtų būti atnaujintas iki palaikomos versijos."
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:110
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
msgid "Day View"
msgstr "Dienos rodinys"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91
msgid "Work Week View"
msgstr "Darbo savaitės rodinys"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94
msgid "Week View"
msgstr "Savaitės rodinys"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97
msgid "Month View"
msgstr "Mėnesio rodinys"
@@ -2079,7 +2073,7 @@ msgstr "nesusideda iš"
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
@@ -2111,25 +2105,25 @@ msgstr "nėra"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:788
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:795
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:542
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:800
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:807
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "Viešas"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:797
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:543
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:809
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:559
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "Asmeniškas"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:799
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:811
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
@@ -2150,7 +2144,7 @@ msgstr "Dalyvis"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
msgid "Location"
@@ -2184,8 +2178,8 @@ msgid "Do Not Exist"
msgstr "Neegzistuoja"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
msgid "Recurrence"
msgstr "Pasikartojimas"
@@ -2223,22 +2217,22 @@ msgid "Edit Reminder"
msgstr "Keisti priminimą"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:413
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Parodyti perspėjimą"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:409
msgid "Play a sound"
msgstr "Groti garsą"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421
msgid "Run a program"
msgstr "Paleisti programą"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
msgid "Send an email"
msgstr "Siųsti laišką"
@@ -2275,7 +2269,7 @@ msgid "Add Reminder"
msgstr "Pridėti priminimą"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
msgid "Reminder"
msgstr "Priminimas"
@@ -2348,82 +2342,82 @@ msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:527
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:529
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipas:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:262
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:264
#: ../mail/mail-config.ui.h:9
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
msgid "_Name:"
msgstr "Pavadi_nimas:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:314
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr "_Kopijuoti kalendoriaus turinį į vietinį kompiuterį darbui neprisijungus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr "K_opijuoti užduočių sąrašą į vietinį kompiuterį darbui neprisijungus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:320
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr "Ko_pijuoti raštelių sąrašo turinį į vietinį kompiuterį darbui neprisijungus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:364
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
msgid "Sh_ow reminder notifications"
msgstr "_Rodyti priminimų pranešimus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:439
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:445
msgid "Colo_r:"
msgstr "Sp_alva:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:474
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:485
-#: ../mail/em-folder-properties.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:468
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:491
+#: ../mail/em-folder-properties.c:257
#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1082
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1114
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3234
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3240
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
msgstr "Esmė"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "Task List"
msgstr "Užduočių sąrašas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:486
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:492
msgid "Memo List"
msgstr "Raštelių sąrašas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:578
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Kalendoriaus savybės"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:578
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584
msgid "New Calendar"
msgstr "Naujas kalendorius"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:638
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644
msgid "Task List Properties"
msgstr "Užduočių sąrašo savybės"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:638
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644
msgid "New Task List"
msgstr "Naujas užduočių sąrašas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:698
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Raštelių sąrašo savybės"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:698
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704
msgid "New Memo List"
msgstr "Naujas raštelių sąrašas"
@@ -2471,111 +2465,111 @@ msgstr "%s Padarėte pakeitimų. Užmiršti šiuos pakeitimus ir atnaujinti red
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Nieko nepakeitėte, atnaujinti redaktorių?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:275
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Nepavyko įrašyti priedų"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625
msgid "Could not update object"
msgstr "Nepavyko atnaujinti objekto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:749
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Keisti paskyrimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Susitikimas – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Paskyrimas – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Priskirta užduotis – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:766
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Užduotis – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Raštelis – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:787
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791
msgid "No Summary"
msgstr "Nėra santraukos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:908
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912
msgid "Keep original item?"
msgstr "Palikti originalų elementą?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
msgid "Close the current window"
msgstr "Užverti esamą langą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
#: ../mail/e-mail-browser.c:137
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopijuoti pažymėjimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
#: ../mail/e-mail-browser.c:144
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
msgid "Cut the selection"
msgstr "Iškirpti pažymėjimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
msgid "Delete the selection"
msgstr "Ištrinti pažymėjimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1149
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
msgid "View help"
msgstr "Rodyti pagalbą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
#: ../mail/e-mail-browser.c:151
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Įdėti iš krepšio"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181
msgid "Save current changes"
msgstr "Įrašyti dabartinius pakeitimus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
#: ../mail/e-mail-browser.c:158
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
msgid "Select all text"
msgstr "Pažymėti visą tekstą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1191
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195
msgid "_Classification"
msgstr "_Klasifikacija"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
#: ../filter/filter.ui.h:16
#: ../mail/e-mail-browser.c:172
@@ -2585,138 +2579,138 @@ msgstr "_Klasifikacija"
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1205
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209
#: ../mail/e-mail-browser.c:165
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:225
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1219
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
msgid "_Insert"
msgstr "Įt_erpti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1226
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
#: ../composer/e-composer-actions.c:339
msgid "_Options"
msgstr "_Parinktys"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237
#: ../mail/e-mail-browser.c:179
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "R_odymas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247
#: ../composer/e-composer-actions.c:288
msgid "_Attachment..."
msgstr "P_riedą..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
#: ../composer/e-composer-actions.c:290
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
msgid "Attach a file"
msgstr "Prisegti failą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorijos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Perjungia kategorijų matomumą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265
msgid "Time _Zone"
msgstr "Laiko j_uosta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Perjungia laiko juostos matomumą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
msgid "Pu_blic"
msgstr "_Viešas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1274
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
msgid "Classify as public"
msgstr "Klasifikuoti kaip viešą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283
msgid "_Private"
msgstr "_Asmeniškas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1281
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
msgid "Classify as private"
msgstr "Klasifikuoti kaip privatų"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
msgid "_Confidential"
msgstr "_Konfidencialus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Klasifikuoti kaip konfidencialų"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
msgid "R_ole Field"
msgstr "Vai_dmens laukas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Perjungia vaidmens laukelio matomumą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Perjungia RSVP laukelio matomumą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
msgid "_Status Field"
msgstr "_Būsenos laukelis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Perjungia būsenos laukelio matomumą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
msgid "_Type Field"
msgstr "_Tipo laukelis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Perjungia dalyvių tipo laukelio matomumą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2044
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2047
#: ../composer/e-composer-actions.c:507
msgid "Attach"
msgstr "Prisegti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2390
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2553
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3545
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2393
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2556
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3548
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "Šio elemento pakeitimai bus prarasti, jei bus atnaujinimų"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3509
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66
msgid "attachment"
msgstr "priedas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3577
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3580
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Nepavyko naudoti dabartinės versijos!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:438
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Tikrinimo klaida: %s"
@@ -2821,139 +2815,139 @@ msgstr "Pavesti kam:"
msgid "Contacts..."
msgstr "Kontaktai..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
msgid "_Reminders"
msgstr "_Priminimai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
msgid "Set or unset reminders for this event"
msgstr "Įjunkite arba išjunkite šiam įvykiui perspėjimus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Rodyti laiką kaip _užimtą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Perjungia laiko užimtumo būseną"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
msgid "_Recurrence"
msgstr "_Pasikartojimas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Padaryti pasikartojančiu įvykiu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "Siuntimo parinktys"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Įterpti sudėtingesnes siuntimo parinktis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
msgid "All _Day Event"
msgstr "Visos _dienos įvykis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Perjungia visos dienos įvykio matomumą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
msgid "_Free/Busy"
msgstr "_Užimtumas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Užklausti dalyvių užimtumo informacijos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318
#: ../calendar/gui/print.c:3327
msgid "Appointment"
msgstr "Paskyrimas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
msgid "Attendees"
msgstr "Dalyviai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
msgid "Print this event"
msgstr "Spausdinti šį įvykį"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:562
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:566
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "Įvykio pradžios laikas yra praeityje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "Negalima taisyti įvykio, kadangi pasirinktasis kalendorius yra tik skaitomas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Negalima taisyti visų įvykio ypatybių, kadangi nesate jo organizatorius"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:655
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3097
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:659
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3101
msgid "This event has reminders"
msgstr "Šiam įvykiui yra perspėjimų"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:726
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizatorius:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1281
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1285
msgid "Event with no start date"
msgstr "Įvykis be pradžios datos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1284
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1288
msgid "Event with no end date"
msgstr "Įvykis be pabaigos datos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1457
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:721
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:723
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:840
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Klaidinga pradžios data"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1467
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471
msgid "End date is wrong"
msgstr "Klaidinga pabaigos data"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Klaidingas pradžios laikas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1497
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
msgid "End time is wrong"
msgstr "Klaidingas pabaigos laikas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1660
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:760
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1664
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:762
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
msgid "An organizer is required."
msgstr "Organizatorius yra būtinas."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1694
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1698
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Būtinas bent vienas dalyvis."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1901
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1905
msgid "_Delegatees"
msgstr "Atstova_i"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1903
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1907
msgid "Atte_ndees"
msgstr "D_alyviai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus „%s“: %s"
@@ -2964,14 +2958,14 @@ msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus „%s“: %s"
#. * on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. * on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1023
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1025
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1858
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Veikiate %s vardu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3342
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3361
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -2979,7 +2973,7 @@ msgstr[0] "%d dieną prieš paskyrimą"
msgstr[1] "%d dienas prieš paskyrimą"
msgstr[2] "%d dienų prieš paskyrimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3348
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3367
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -2987,7 +2981,7 @@ msgstr[0] "%d valandą prieš paskyrimą"
msgstr[1] "%d valandas prieš paskyrimą"
msgstr[2] "%d valandų prieš paskyrimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3354
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -2995,12 +2989,12 @@ msgstr[0] "%d minutę prieš paskyrimą"
msgstr[1] "%d minutes prieš paskyrimą"
msgstr[2] "%d minučių prieš paskyrimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3392
msgid "Customize"
msgstr "Adaptuoti"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3379
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3398
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
@@ -3043,7 +3037,7 @@ msgstr "_Vieta:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350
msgid "_Description:"
msgstr "_Aprašymas:"
@@ -3066,7 +3060,7 @@ msgstr "Įvykio aprašymas"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "D_alyviai..."
@@ -3135,38 +3129,38 @@ msgstr "Pasirinkite datą"
msgid "Select _Today"
msgstr "Pažymė_ti šiandieną"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109
#: ../calendar/gui/print.c:3331
msgid "Memo"
msgstr "Raštelis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
msgid "Print this memo"
msgstr "Spausdinti šį raštelį"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:423
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "Raštelio pradžios data yra praeityje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:458
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "Raštelio negalima taisyti, kadangi pasirinktasis raštelių sąrašas yra tik skaitomas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:462
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Negalima taisyti visų raštelio ypatybių, kadangi nesate organizatorius"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:947
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
msgstr "Nepavyko atverti raštelių su „%s“: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1154
-#: ../em-format/em-format.c:1062
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1156
+#: ../em-format/em-format.c:1065
#: ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2663
-#: ../mail/em-format-html.c:2728
-#: ../mail/em-format-html.c:2752
+#: ../mail/em-format-html.c:2666
+#: ../mail/em-format-html.c:2731
+#: ../mail/em-format-html.c:2755
#: ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "To"
@@ -3234,21 +3228,21 @@ msgstr "Šį ir vėlesnius atvejus"
msgid "All Instances"
msgstr "Visus atvejus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:576
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Šiame paskyrime yra pasikartojimų, kurių Evolution negali taisyti."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Pasikartojimo data netinkama"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Pasikartojimo pabaigos laikas buvo prieš įvykio pradžią"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
msgid "on"
msgstr " "
@@ -3256,7 +3250,7 @@ msgstr " "
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098
msgid "first"
msgstr "pirmą"
@@ -3265,7 +3259,7 @@ msgstr "pirmą"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1101
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104
msgid "second"
msgstr "antrą"
@@ -3273,7 +3267,7 @@ msgstr "antrą"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
msgid "third"
msgstr "trečią"
@@ -3281,7 +3275,7 @@ msgstr "trečią"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
msgid "fourth"
msgstr "ketvirtą"
@@ -3289,7 +3283,7 @@ msgstr "ketvirtą"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
msgid "fifth"
msgstr "penktą"
@@ -3297,13 +3291,13 @@ msgstr "penktą"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
msgid "last"
msgstr "paskutinį(-ę)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1145
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1148
msgid "Other Date"
msgstr "Kita data"
@@ -3311,7 +3305,7 @@ msgstr "Kita data"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1151
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
msgid "1st to 10th"
msgstr "nuo 1-os iki 10-os"
@@ -3319,7 +3313,7 @@ msgstr "nuo 1-os iki 10-os"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1157
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
msgid "11th to 20th"
msgstr "nuo 11-os iki 20-os"
@@ -3327,41 +3321,41 @@ msgstr "nuo 11-os iki 20-os"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1163
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
msgid "21st to 31st"
msgstr "nuo 21-os iki 31-os"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1189
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Monday"
msgstr "Pirmadienis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Tuesday"
msgstr "Antradienis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Wednesday"
msgstr "Trečiadienis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "Thursday"
msgstr "Ketvirtadienis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "Friday"
msgstr "Penktadienis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "Saturday"
msgstr "Šeštadienis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "Sunday"
msgstr "Sekmadienis"
@@ -3369,31 +3363,31 @@ msgstr "Sekmadienis"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1319
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1322
msgid "on the"
msgstr " "
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1494
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1501
msgid "occurrences"
msgstr "kartą(-us)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217
msgid "Add exception"
msgstr "Pridėti išimtį"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2251
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Nepavyko gauti pasirinkimo keitimui."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2257
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2264
msgid "Modify exception"
msgstr "Keisti išimtį"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2308
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Nepavyko gauti pasirinkimo ištrynimui."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2447
msgid "Date/Time"
msgstr "Data / laikas"
@@ -3464,19 +3458,19 @@ msgstr "Siųsti mano perspėjimus su šiuo įvykiu"
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Pranešti tik naujiems _dalyviams"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Užbaigimo data klaidinga"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
msgid "Web Page"
msgstr "Tinklalapis"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:566
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
#: ../mail/message-list.c:1285
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
@@ -3485,9 +3479,9 @@ msgstr "Aukštas"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1611
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:567
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1623
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:583
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
#: ../mail/message-list.c:1284
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
@@ -3496,8 +3490,8 @@ msgstr "Normalus"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
#: ../mail/message-list.c:1283
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
@@ -3506,7 +3500,7 @@ msgstr "Žemas"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:569
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
@@ -3514,12 +3508,12 @@ msgstr "Nenurodyta"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:487
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:643
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:490
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:659
#: ../calendar/gui/print.c:3408
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
@@ -3527,27 +3521,27 @@ msgstr "Nepradėta"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:852
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:216
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:644
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:492
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:855
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:247
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:660
#: ../calendar/gui/print.c:3411
msgid "In Progress"
msgstr "Vykdoma"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:645
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:494
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:249
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:661
#: ../calendar/gui/print.c:3414
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
@@ -3556,12 +3550,12 @@ msgstr "Užbaigta"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:646
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:236
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:251
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:662
#: ../calendar/gui/print.c:3417
#: ../mail/em-sync-stream.c:152
#: ../mail/em-sync-stream.c:180
@@ -3574,8 +3568,8 @@ msgstr "Atšaukta"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3500
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:661
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3522
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:680
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
@@ -3618,7 +3612,7 @@ msgstr "_Siuntimo parinktys"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321
#: ../calendar/gui/print.c:3329
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
msgid "Task"
msgstr "Užduotis"
@@ -3626,7 +3620,7 @@ msgstr "Užduotis"
msgid "Task Details"
msgstr "Užduoties informacija"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368
msgid "Print this task"
msgstr "Spausdinti šią užduotį"
@@ -3667,52 +3661,52 @@ msgstr "_Terminas:"
msgid "Time zone:"
msgstr "Laiko juosta:"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320
msgid "New Appointment"
msgstr "Naujas paskyrimas"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321
msgid "New All Day Event"
msgstr "Naujas visos dienos įvykis"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322
msgid "New Meeting"
msgstr "Naujas susitikimas"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
msgid "Go to Today"
msgstr "Pereiti prie šiandienos"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
msgid "Go to Date"
msgstr "Pereiti prie datos"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291
msgid "It has reminders."
msgstr "Turi priminimų."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294
msgid "It has recurrences."
msgstr "Jame yra pasikartojimų."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
msgid "It is a meeting."
msgstr "Yra susitikimas."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Kalendoriaus įvykis: santrauka yra %s."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Kalendoriaus įvykis: santraukos nėra."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329
msgid "calendar view event"
msgstr "kalendoriaus vaizdo įvykis"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558
msgid "Grab Focus"
msgstr "Pagriebti fokusavimą"
@@ -3756,14 +3750,14 @@ msgstr "kalendoriaus rodinys darbo savaitei"
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau dienų"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "lentelė dabartinio laiko rėžio peržiūrai ir pasirinkimui"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "GNOME kalendorius"
@@ -3779,9 +3773,9 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1839
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1850
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %b %d"
@@ -3812,23 +3806,23 @@ msgstr "%Y %b %d"
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1855
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1866
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
msgid "%d %b"
msgstr "%b %d"
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151
msgid "Jump button"
msgstr "Peršokimo mygtukas"
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Spustelėkite norėdami rasti daugiau įvykių."
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:359
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3837,7 +3831,7 @@ msgstr[1] "%d dienos"
msgstr[2] "%d dienų"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:365
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
@@ -3845,62 +3839,62 @@ msgstr[0] "%d savaitė"
msgstr[1] "%d savaitės"
msgstr[2] "%d savaičių"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:427
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Nežinomas veiksmas, kurį reikia atlikti"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s prieš paskyrimo pradžią"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s po paskyrimo pradžios"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s paskyrimui prasidėjus"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s prieš paskyrimo pabaigą"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:469
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s po paskyrimo pabaigos"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s paskyrimo pabaigoje"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:508
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s nežinomam priežasties tipui"
@@ -3923,44 +3917,44 @@ msgstr "kalendoriaus rodinys mėnesiui"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau savaičių"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
-#: ../filter/e-filter-rule.c:680
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201
+#: ../filter/e-filter-rule.c:691
msgid "Untitled"
msgstr "Bevardė"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:207
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorijos:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
msgid "Summary:"
msgstr "Apžvalga:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
msgid "Start Date:"
msgstr "Pradžios data:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
msgid "Due Date:"
msgstr "Terminas:"
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1082
msgid "Status:"
msgstr "Būsena:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritetas:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
#: ../mail/mail-config.ui.h:159
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:380
msgid "Web Page:"
msgstr "Tinklalapis:"
@@ -3973,11 +3967,11 @@ msgid "Start date"
msgstr "Pradžios data"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:627
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:640
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
@@ -4017,40 +4011,40 @@ msgstr "Sukurta"
msgid "Last modified"
msgstr "Paskutinįkart pakeista"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Iškirpti pažymėtus įvykius į atmintinę"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Kopijuoti pasirinktus įvykius į atmintinę"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Įdėti įvykius iš atmintinės"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
msgid "Delete selected events"
msgstr "Ištrinti pažymėtus įvykius"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:198
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:286
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Trinami pasirinkti objektai"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:656
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
msgid "Updating objects"
msgstr "Atnaujinami objektai"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1912
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:811
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:555
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizatorius: %s <%s>"
@@ -4058,22 +4052,22 @@ msgstr "Organizatorius: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1916
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:815
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:560
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizatorius: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1993
#: ../calendar/gui/print.c:3363
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Vieta: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1963
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Laikas: %s %s"
@@ -4087,98 +4081,98 @@ msgstr "Pradžios data"
msgid "End Date"
msgstr "Pabaigos data"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:801
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:238
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:813
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:242
#: ../calendar/gui/print.c:1162
#: ../calendar/gui/print.c:1179
#: ../e-util/e-charset.c:52
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2881
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2885
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1613
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1625
msgid "Recurring"
msgstr "Pasikartojantis"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1615
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1627
msgid "Assigned"
msgstr "Priskirtas"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1617
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1143
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1057
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1062
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1617
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1143
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2999
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3021
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Atveriama %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3444
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2869
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2873
msgid "Accepted"
msgstr "Priimtas"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3445
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2875
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2879
msgid "Declined"
msgstr "Atmestas"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3446
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "Tentative"
msgstr "Negalutinis"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3447
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2878
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2882
msgid "Delegated"
msgstr "Pavestas"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3448
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3470
msgid "Needs action"
msgstr "Reikalauja veiksmo"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:620
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636
msgid "Free"
msgstr "Laisvas"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:621
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:637
msgid "Busy"
msgstr "Užimtas"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:718
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4189,22 +4183,22 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:770
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -4239,34 +4233,36 @@ msgstr " "
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1822
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1833
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:833
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
#: ../calendar/gui/print.c:1982
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %B %e"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2639
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2650
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d savaitė"
-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
-#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
+#. Translators: %02i is the number of minutes;
+#. * this is a context menu entry to change the
+#. * length of the time division in the calendar
+#. * day view, e.g. a day is displayed in
+#. * 24 "60 minute divisions" or
+#. * 48 "30 minute divisions".
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:791
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i minučių padalos"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Rodyti antrąją laiko juostą"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:833
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
@@ -4274,185 +4270,185 @@ msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:874
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:867
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
msgid "Select..."
msgstr "Pasirinkti..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Chair Persons"
msgstr "Pirmininkaujantys asmenys"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
msgid "Required Participants"
msgstr "Būtini dalyviai"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
msgid "Optional Participants"
msgstr "Nebūtini dalyviai"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
msgid "Resources"
msgstr "Ištekliai"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1051
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1056
#: ../calendar/gui/print.c:1158
msgid "Individual"
msgstr "Asmuo"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
#: ../calendar/gui/print.c:1159
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
#: ../calendar/gui/print.c:1160
msgid "Resource"
msgstr "Išteklius"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
#: ../calendar/gui/print.c:1161
msgid "Room"
msgstr "Kambarys"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
#: ../calendar/gui/print.c:1175
msgid "Chair"
msgstr "Pirmininkas"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1054
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1059
#: ../calendar/gui/print.c:1176
msgid "Required Participant"
msgstr "Būtinas dalyvis"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175
#: ../calendar/gui/print.c:1177
msgid "Optional Participant"
msgstr "Nebūtinas dalyvis"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
#: ../calendar/gui/print.c:1178
msgid "Non-Participant"
msgstr "Ne dalyvis"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:212
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1064
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069
msgid "Needs Action"
msgstr "Reikalauja veiksmo"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:608
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:615
msgid "Attendee "
msgstr "Dalyvis"
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:239
msgid "In Process"
msgstr "Vykdomas"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1880
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr "Įveskite slaptažodį norėdami gauti naudotojo %2$s užimtumo informaciją serveryje %1$s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1890
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Nesėkmės priežastis: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1895
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1902
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:458
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:453
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339
#: ../smime/gui/component.c:54
msgid "Enter password"
msgstr "Įveskite slaptažodį"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
msgid "Out of Office"
msgstr "Nesu darbe"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
msgid "No Information"
msgstr "Nėra informacijos"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
msgid "O_ptions"
msgstr "_Parinktys"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Rodyti tik _darbo valandas"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Rodyti _atitrauktą"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Atnaujinti užimtumą"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684
msgid "_Autopick"
msgstr "_Automatiškai parinkti"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Visi žmonės ir ištekliai"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Visi ž_monės ir vienas išteklius"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741
msgid "_Required people"
msgstr "_Būtini žmonės"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Būtini žmonės ir _vienas išteklius"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:775
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
msgid "_Start time:"
msgstr "_Pradžios laikas:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:815
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843
msgid "_End time:"
msgstr "P_abaigos laikas:"
@@ -4480,7 +4476,7 @@ msgstr "Bendras vardas"
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:436
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
@@ -4489,41 +4485,41 @@ msgstr "Kalba"
msgid "Memos"
msgstr "Rašteliai"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:517
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:790
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Nėra santraukos *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:858
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:874
msgid "Start: "
msgstr "Pradžia: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:876
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:623
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:892
msgid "Due: "
msgstr "Terminas: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Iškirpti pažymėtus raštelius į atmintinę"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Kopijuoti pažymėtus raštelius į atmintinę"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Įdėti raštelius iš atmintinės"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Ištrinti pažymėtus raštelius"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Pažymėti visus matomus raštelius"
@@ -4535,15 +4531,15 @@ msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti raštelį"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:692
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708
#: ../calendar/gui/print.c:2287
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1044
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1048
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
@@ -4553,40 +4549,40 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Tasks"
msgstr "Užduotys"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1009
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kopijuoti pažymėtas užduotis į atmintinę"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1015
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kopijuoti pažymėtas užduotis į atmintinę"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1021
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Įdėti užduotis iš atmintinės"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Pažymėti visas matomas užduotis"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
msgid "Select Timezone"
msgstr "Pasirinkite laiko juostą"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239
#: ../calendar/gui/print.c:1963
msgid "%d %B"
msgstr "%B %d"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2255
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2253
msgid "Purging"
msgstr "Išvaloma"
@@ -4967,181 +4963,181 @@ msgstr "yra mažesnis už"
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Įvykiai ir susitikimai"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2495
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:437
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2499
msgid "Opening calendar"
msgstr "Atveriamas kalendorius"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:585
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar failai (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution iCalendar importas"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:676
msgid "Reminder!"
msgstr "Priminimas!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:760
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar failai (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:761
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar importas"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1039
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1041
msgid "Calendar Events"
msgstr "Kalendoriaus įvykiai"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1085
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution kalendoriaus importavimo priemonė"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Susitikimas"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Įvykis"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1472
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Užduotis"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1467
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1473
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Raštelis"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1162
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "pasikartoja"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1167
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "yra vienkartinis"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1172
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "turi priminimų"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1177
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "su priedais"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Viešas"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Asmeniškas"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidencialus"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Klasifikacija"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Santrauka"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Pradžia"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Terminas"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Pabaiga"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijos"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Užbaigta"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1295
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1298
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1304
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizatorius"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Dalyviai"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1498
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
@@ -6720,237 +6716,236 @@ msgid "Please enter your password."
msgstr "Įveskite savo slaptažodį."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282
-#: ../mail/em-account-editor.c:5395
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
+#: ../mail/em-account-editor.c:5453
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421
-#: ../mail/em-account-editor.c:5266
-#: ../mail/em-account-editor.c:5323
+#: ../mail/em-account-editor.c:5324
+#: ../mail/em-account-editor.c:5381
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:602
-#: ../mail/em-account-editor.c:4799
-#: ../mail/em-account-editor.c:4834
-#| msgid "Always"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601
+#: ../mail/em-account-editor.c:4857
+#: ../mail/em-account-editor.c:4892
msgid "Always (SSL)"
msgstr "Visada (SSL)"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:501
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:605
-#: ../mail/em-account-editor.c:4802
-#: ../mail/em-account-editor.c:4837
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604
+#: ../mail/em-account-editor.c:4860
+#: ../mail/em-account-editor.c:4895
msgid "When possible (TLS)"
msgstr "Kai įmanoma (TLS)"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
-#: ../mail/em-account-editor.c:1738
-#: ../mail/em-account-editor.c:4805
-#: ../mail/em-account-editor.c:4840
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
+#: ../mail/em-account-editor.c:1752
+#: ../mail/em-account-editor.c:4863
+#: ../mail/em-account-editor.c:4898
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:512
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:511
msgid "Personal details:"
msgstr "Asmeniniai duomenys:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518
#: ../mail/mail-config.ui.h:180
msgid "Name:"
msgstr "Vardas:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527
#: ../mail/mail-config.ui.h:181
msgid "Email address:"
msgstr "El. pašto adresas:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:538
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537
#: ../mail/mail-config.ui.h:182
msgid "Details:"
msgstr "Duomenys:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:546
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545
#: ../mail/mail-config.ui.h:183
msgid "Receiving"
msgstr "Pašto gavimas"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:552
#: ../mail/mail-config.ui.h:185
msgid "Server type:"
msgstr "Serverio tipas:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:562
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561
#: ../mail/mail-config.ui.h:186
msgid "Server address:"
msgstr "Serverio adresas:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570
#: ../mail/mail-config.ui.h:187
msgid "Username:"
msgstr "Naudotojo vardas:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:580
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:579
msgid "Use encryption:"
msgstr "Naudoti šifravimą:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
#: ../mail/mail-config.ui.h:184
msgid "Sending"
msgstr "Siuntimas"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:656
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:655
msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
msgstr "Norėdami naudotis šia elektroninio pašto programa turite sukonfigūruoti savo paskyrą. Žemiau nurodykite savo elektroninio pašto adresą ir slaptažodį, kitus parametrus bus bandoma nustatyti automatiškai. Jei nepavyks, taip pat turėsite įvesti ir serverio informaciją."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:658
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:657
msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
msgstr "Atsiprašome, nepavyko nustatyti parametrų automatiniam jūsų pašto gavimui. Nurodykite juos žemiau. Dalis jų nustatyta panaudojus ką tik jūsų įvest informacija, tačiau gali būti, kad kai ką reikia pakeisti."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:660
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:659
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr "Galite nurodyti daugiau parinkčių, norėdami sukonfigūruoti paskyrą."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:661
msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
msgstr "Dabar reikia jūsų pašto siuntimo parametrų. Pabandyta kai kuriuos atspėti automatiškai, tačiau dėl visa ko turėtumėte juos patikrinti."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr "Galite nurodyti savo paskyros numatytuosius parametrus."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:664
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663
msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
msgstr "Metas patikrinti parametrus prieš bandymą jungtis prie serverio ir atsiųsti jūsų paštą."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
-#: ../mail/em-account-editor.c:2924
-#: ../mail/em-account-editor.c:3063
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
+#: ../mail/em-account-editor.c:2972
+#: ../mail/em-account-editor.c:3111
msgid "Identity"
msgstr "Tapatybė"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
msgid "Next - Receiving mail"
msgstr "Kitas – Pašto gavimas"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
msgid "Receiving mail"
msgstr "Pašto gavimas"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:681
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "Kitas – Pašto siuntimas"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
msgid "Back - Identity"
msgstr "Atgal – Tapatybė"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
msgid "Next - Receiving options"
msgstr "Kitas – Gavimo parinktys"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:681
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
msgid "Receiving options"
msgstr "Gavimo parinktys"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:681
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
msgid "Back - Receiving mail"
msgstr "Atgal – Pašto gavimas"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
msgid "Sending mail"
msgstr "Pašto siuntimas"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:684
msgid "Next - Review account"
msgstr "Kitas – Peržiūrėti paskyrą"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
msgid "Next - Defaults"
msgstr "Kitas – Numatytieji"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
msgid "Back - Receiving options"
msgstr "Atgal – Gavimo parinktys"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:684
-#: ../mail/em-account-editor.c:4076
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+#: ../mail/em-account-editor.c:4124
msgid "Defaults"
msgstr "Numatytieji"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:684
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
msgid "Back - Sending mail"
msgstr "Atgal – Pašto siuntimas"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:686
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
msgid "Review account"
msgstr "Peržiūrėti paskyrą"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:686
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
msgid "Finish"
msgstr "Baigti"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:686
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
msgid "Back - Sending"
msgstr "Atgal – Siuntimas"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:855
msgid "Setup Google contacts with Evolution"
msgstr "Sukonfigūruokite Google kontaktus naudojimui Evolution programoje"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:857
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856
msgid "Setup Google calendar with Evolution"
msgstr "Sukonfigūruokite Google kalendorių naudojimui Evolution programoje"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:862
-#: ../mail/em-account-editor.c:4894
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861
+#: ../mail/em-account-editor.c:4952
msgid "You may need to enable IMAP access."
msgstr "Gali reikėti įjungti IMAP prieigą."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:870
-#: ../mail/em-account-editor.c:4871
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869
+#: ../mail/em-account-editor.c:4929
msgid "Google account settings:"
msgstr "Google paskyros parametrai:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:896
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:895
msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
msgstr "Sukonfigūruokite Yahoo kalendorių naudojimui Evolution programoje"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:900
-#: ../mail/em-account-editor.c:4941
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899
+#: ../mail/em-account-editor.c:4999
msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct."
msgstr "Yahoo kalendorių pavadinimai yra sudaryti taip: vardas_pavardė. Programa pabandė sudaryti kalendoriaus pavadinimą. Tad patvirtinkite jį arba įveskite kitą kalendoriaus pavadinimą, jei šis neteisingas."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:909
-#: ../mail/em-account-editor.c:4926
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908
+#: ../mail/em-account-editor.c:4984
msgid "Yahoo account settings:"
msgstr "Yahoo paskyros parametrai:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:923
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:922
msgid "Yahoo Calendar name:"
msgstr "Yahoo kalendoriaus pavadinimas:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1116
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1119
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1168
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:256
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1173
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262
msgid "Close Tab"
msgstr "Užverti kortelę"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1178
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1185
msgid "Account Wizard"
msgstr "Paskyrų vediklis"
@@ -6959,14 +6954,14 @@ msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Evolution paskyrų vediklis"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:371
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:534
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:536
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:110
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
msgid "On This Computer"
@@ -6981,11 +6976,11 @@ msgstr "Keisti %s..."
msgid "Add a new account"
msgstr "Pridėti naują paskyrą"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:190
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:194
msgid "Account management"
msgstr "Paskyrų valdymas"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274
msgid "Settings"
msgstr "Parametrai"
@@ -6994,7 +6989,7 @@ msgid "Save as..."
msgstr "Įrašyti kaip..."
#: ../composer/e-composer-actions.c:295
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:211
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
@@ -7140,47 +7135,47 @@ msgstr "Nurodo, ar atgalinio adreso laukas yra rodomas"
msgid "Save Draft"
msgstr "Įrašyti juodraštį"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Įveskite laiško gavėjus"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopiją"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:47
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
msgstr "Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopija, bet jų nesimatys laiško gavėjų sąraše"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:775
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
msgid "Fr_om:"
msgstr "Nu_o:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:784
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Atgalinis adresas:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:792
msgid "_To:"
msgstr "_Kam:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:793
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:797
msgid "_Cc:"
msgstr "_Kopija:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:798
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:802
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Slapta kopija:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:803
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:807
msgid "_Post To:"
msgstr "_Skelbti į:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:807
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Tema:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:816
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:820
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Pa_rašas:"
@@ -7227,11 +7222,11 @@ msgstr "Nepavyko užšifruoti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros šifra
msgid "Compose Message"
msgstr "Rašyti laišką"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4166
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4163
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Laiško rašymo lange yra netekstinis laiškas, kurio redaguoti negalima."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4870
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4867
msgid "Untitled Message"
msgstr "Nepavadintas laiškas"
@@ -7374,7 +7369,7 @@ msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Kalendoriaus pranešimai apie įvykius"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../mail/e-mail-browser.c:938
+#: ../mail/e-mail-browser.c:941
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
@@ -7407,9 +7402,6 @@ msgid "Enable address formatting"
msgstr "Įgalinti adreso formatavimą"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Whether addresses should be formatted according to standard in their "
-#| "destination country."
msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country"
msgstr "Ar adresai turėtų būti suformatuoti pagal paskirties šalies standartus"
@@ -7479,7 +7471,6 @@ msgid "Show maps"
msgstr "Rodyti žemėlapius"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
-#| msgid "Whether to show maps in preview pane."
msgid "Whether to show maps in preview pane"
msgstr "Ar rodyti žemėlapius peržiūros polangyje"
@@ -7489,9 +7480,6 @@ msgid "Primary address book"
msgstr "Pirminė adresų knyga"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
-#| msgid ""
-#| "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of "
-#| "the \"Contacts\" view."
msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view"
msgstr "„Kontaktų“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtosios (arba „pirminės“) adresų knygos UID"
@@ -7531,7 +7519,6 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "Priminimo apie gimtadienius ir jubiliejus reikšmė"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr "Vienetų skaičius, nurodantis priminimą apie gimtadienį ar jubiliejų"
@@ -7541,9 +7528,6 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Priminimo apie gimtadienius ir jubiliejus vienetai"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-#| "\"days\"."
msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr "Priminimo apie gimtadienius ar jubiliejus vienetai: „minutes“, „hours“ arba „days“"
@@ -7553,9 +7537,6 @@ msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-#| "Sunday in the space of one weekday."
msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday"
msgstr "Ar suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje. Nustačius, rodomi šeštadienis ir sekmadienis užima vienos dienos vietą"
@@ -7565,8 +7546,6 @@ msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Trinant elementus paklausti patvirtinimo"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid ""
-#| "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
msgstr "Ar klausti patvirtinimo trinant paskyrimus ar užduotis"
@@ -7576,8 +7555,6 @@ msgid "Confirm expunge"
msgstr "Patvirtinti išvalymą"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid ""
-#| "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
msgstr "Ar klausti patvirtinimo išvalant paskyrimus ar užduotis"
@@ -7587,9 +7564,6 @@ msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Mėnesio rodinio vertikalaus skydelio pozicija"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
-#| msgid ""
-#| "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-#| "navigator calendar."
msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar"
msgstr "Vertikalaus polangio padėtis tarp kalendoriaus sąrašų ir datos navigatoriaus kalendoriaus"
@@ -7599,7 +7573,6 @@ msgid "Workday end hour"
msgstr "Paskutinė darbo dienos valanda"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
-#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
msgstr "Paskutinė darbo dienos valanda, dvidešimt keturių valandų formatu, 0 iki 23"
@@ -7639,9 +7612,6 @@ msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "Antroji laiko juosta dienos rodiniui"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
-#| msgid ""
-#| "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-#| "used in a 'timezone' key."
msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key"
msgstr "Rodo antrąją laiko juostą dienos rodinyje, jei nustatyta. Reikšmė panaši į nustatytąją „timezone“ rakte"
@@ -7651,19 +7621,14 @@ msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Neseniai dienos rodinyje naudotos antrosios laiko juostos"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
-#| msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Neseniai dienos rodinyje naudotų antrųjų laiko juostų sąrašas"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
-#| msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
msgstr "Maksimalus atsimenamų neseniai naudotų laiko juostų skaičius"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
-#| msgid ""
-#| "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-#| "'day_second_zones' list."
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-zones' list"
msgstr "Maksimalus sąraše „day-second-zones“ atsimenamų neseniai naudotų laiko juostų skaičius"
@@ -7673,7 +7638,6 @@ msgid "Default reminder value"
msgstr "Numatytoji priminimo reikšmė"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
-#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgid "Number of units for determining a default reminder"
msgstr "Vienetų skaičius, nurodantis numatytąjį priminimą"
@@ -7683,7 +7647,6 @@ msgid "Default reminder units"
msgstr "Numatytieji priminimo vienetai"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
-#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr "Numatytojo priminimo vienetai, „minutes“, „hours“ arba „days“"
@@ -7753,7 +7716,6 @@ msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Paslėpti užbaigtas užduotis"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
-#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgstr "Ar užduočių rodinyje paslėpti atliktas užduotis"
@@ -7763,9 +7725,6 @@ msgid "Hide task units"
msgstr "Paslėpti užduočių vienetus"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
-#| msgid ""
-#| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
-#| "\"."
msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr "Vienetai užduočių paslėpimo nurodymui, „minutes“, „hours“, „days“"
@@ -7775,7 +7734,6 @@ msgid "Hide task value"
msgstr "Paslėpti užduoties reikšmę"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
-#| msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "Vienetų skaičius, nurodantis, kada reikia paslėpti užduotis"
@@ -7785,9 +7743,6 @@ msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Horizontalaus skyriaus pozicija"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
-#| msgid ""
-#| "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
-#| "the task list when not in the month view, in pixels."
msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels"
msgstr "Horizontalaus skyriaus, tarp datos navigatoriaus kalendoriaus ir užduočių sąrašo, kada esama ne mėnesio rodinyje, pozicija taškais"
@@ -7797,7 +7752,6 @@ msgid "Last reminder time"
msgstr "Paskutinio perspėjimo laikas"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
-#| msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "Paskutinio įvykdyto perspėjimo laikas, time_t vienetais"
@@ -7807,7 +7761,6 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Markuso Beinso linijos spalva – Dienos rodinys"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
-#| msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
msgstr "Marko Beinso linijos piešimo spalva dienos rodinyje"
@@ -7817,8 +7770,6 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Markuso Beinso linijos spalva – Laiko juosta"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
-#| msgid ""
-#| "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
msgstr "Marko Beinso linijos laiko juostoje (tuščia, jei nenurodyta kitaip) piešimo spalva"
@@ -7828,9 +7779,6 @@ msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Markuso Beinso linija"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
-#| msgid ""
-#| "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
-#| "calendar."
msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
msgstr "Ar piešti kalendoriuje Marko Beinso liniją (dabarties laiko linija)"
@@ -7840,7 +7788,6 @@ msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija (horizontali)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
-#| msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas horizontaliai"
@@ -7850,11 +7797,6 @@ msgid "Memo layout style"
msgstr "Raštelių išdėstymo stilius"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
-#| msgid ""
-#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
-#| "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-#| "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo "
-#| "list."
msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
msgstr "Išdėstymo stilius nurodo, kur raštelių sąrašo atžvilgiu yra peržiūros polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po raštelių sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia raštelių sąrašo"
@@ -7864,7 +7806,6 @@ msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija (vertikali)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
-#| msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai"
@@ -7874,19 +7815,14 @@ msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Mėnesio rodinio horizontalaus skydelio pozicija"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
-#| msgid ""
-#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-#| "calendar and task list in the month view, in pixels."
msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels"
msgstr "Horizontalaus skyriaus, tarp vaizdo ir datos navigatoriaus kalendoriaus bei užduočių sąrašo, kada esama mėnesio rodinyje, pozicija taškais"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
-#| msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
msgstr "Ar slinkti mėnesio rodinį savaite, o ne mėnesiu"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
-#| msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
msgstr "Ar slinkti mėnesio rodinį savaite, o ne mėnesiu"
@@ -7896,7 +7832,6 @@ msgid "Reminder programs"
msgstr "Priminimų programos"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
-#| msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
msgstr "Programos, kurios gali būti paleistos perspėjimų"
@@ -7906,7 +7841,6 @@ msgid "Show display reminders in notification tray"
msgstr "Rodyti ekrano perspėjimus perspėjimų juostoje"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
-#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
msgstr "Ar perspėjimų rodymui naudoti pranešimų juostą"
@@ -7924,9 +7858,6 @@ msgid "Primary calendar"
msgstr "Pirminis kalendorius"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
-#| msgid ""
-#| "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-#| "\"Calendar\" view."
msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view"
msgstr "„Kalendoriaus“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) kalendoriaus UID"
@@ -7936,9 +7867,6 @@ msgid "Primary memo list"
msgstr "Pirminis raštelių sąrašas"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
-#| msgid ""
-#| "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-#| "\"Memos\" view."
msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view"
msgstr "„Raštelių“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) raštelių sąrašo UID"
@@ -7948,9 +7876,6 @@ msgid "Primary task list"
msgstr "Pirminis užduočių sąrašas"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
-#| msgid ""
-#| "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-#| "\"Tasks\" view."
msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view"
msgstr "„Užduočių“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) užduočių sąrašo UID"
@@ -7961,9 +7886,6 @@ msgstr "Užimtumo šablono URL"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
-#| "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
msgstr "URL šablonas naudojamas kaip atsarginis užimtumo informacijos skelbimo variantas, %u yra pakeičiama naudotojo el. pašto adreso dalimi ir %d yra pakeičiama domenu"
@@ -7973,23 +7895,18 @@ msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "Pasikartojantieji įvykiai kursyvu"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
-#| msgid ""
-#| "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr "Rodyti dienas, kuriose yra pasikartojančiųjų įvykių, kursyvu apačioje kairėje esančiame kalendoriuje"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
-#| msgid "Delete the selected calendar"
msgid "List of selected calendars"
msgstr "Pasirinktų kalendorių sąrašas"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
-#| msgid "List of available calendars:"
msgid "List of calendars to load"
msgstr "Įkeliamų kalendorių sąrašas"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
-#| msgid "Delete the selected memo list"
msgid "List of selected memo lists"
msgstr "Pasirinktų raštelių sąrašas"
@@ -7998,7 +7915,6 @@ msgid "List of memo lists to load"
msgstr "Įkeltini raštelių sąrašai"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
-#| msgid "Delete the selected task list"
msgid "List of selected task lists"
msgstr "Pasirinkti užduočių sąrašai"
@@ -8012,8 +7928,6 @@ msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Rodyti paskyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
-#| msgid ""
-#| "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr "Ar rodyti įvykių pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose"
@@ -8023,7 +7937,6 @@ msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Rodyti raštelių peržiūros polangį"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
-#| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti raštelių peržiūros polangį"
@@ -8033,7 +7946,6 @@ msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Rodyti užduočių peržiūros polangį"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
-#| msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti užduočių peržiūros polangį"
@@ -8043,17 +7955,14 @@ msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr "Rodyti savaičių numerius dienos, darbo savaitės ir datų žvalgiklio rodinyje"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
-#| msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr "Ar įvairiose kalendoriaus vietose rodyti savaičių numerius"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
-#| msgid "Vertical pane position"
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "Vertikali žymų polangio pozicija"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
-#| msgid "T_asks due today:"
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "Paryškinti šiandien baigtinas užduotis"
@@ -8067,7 +7976,6 @@ msgid "Tasks due today color"
msgstr "Užduočių, kurias reikia atlikti iki šiandien, spalva"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
-#| msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used together with task-due-today-highlight"
msgstr "Užduočių, būtinų atlikti iki šiandienos, fono spalva „#rrggbb“ formatu. Naudojama kartu su task-due-today-highlight"
@@ -8082,11 +7990,6 @@ msgid "Task layout style"
msgstr "Užduočių išdėstymo stilius"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
-#| msgid ""
-#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
-#| "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-#| "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task "
-#| "list."
msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
msgstr "Išdėstymo stilius nurodo, kur užduočių sąrašo atžvilgiu yra peržiūros polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po užduočių sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia užduočių sąrašo"
@@ -8096,12 +7999,10 @@ msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija (vertikali)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
-#| msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
-#| msgid "_Overdue tasks:"
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "Paryškinti vėluojamas atlikti užduotis"
@@ -8115,7 +8016,6 @@ msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Vėluojamų atlikti užduočių spalva"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
-#| msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used together with task-overdue-highlight."
msgstr "Užduočių, kurias vėluojama atlikti, fono spalva „#rrggbb“ formatu. Naudojama kartu su task-overdue-highlight."
@@ -8125,7 +8025,6 @@ msgid "Time divisions"
msgstr "Laiko atkarpos"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
-#| msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr "Intervalai minutėmis rodomi Dienos ir Darbo savaitės rodiniuose"
@@ -8135,9 +8034,6 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Laiko juosta"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
-#| msgid ""
-#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-#| "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
msgstr "Numatytoji laiko juosta naudojama datoms ir laikui kalendoriuje, taip kaip yra neišverstoje Olseno laiko juostų duomenų bazėje. Pvz. „America/New York“"
@@ -8147,8 +8043,6 @@ msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "Dvidešimt keturių valandų laiko formatas"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
-#| msgid ""
-#| "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr "Ar laikas turi būti rodomas 24 valandų formatu, vietoje am/pm formato"
@@ -8158,7 +8052,6 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Priminimas apie gimtadienius ir jubiliejus"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
-#| msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Ar nustatyti priminimą apie gimtadienius ir jubiliejus"
@@ -8168,7 +8061,6 @@ msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Numatytasis paskyrimo priminimas"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
-#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "Ar nurodyti numatytąjį paskyrimų priminimą"
@@ -8178,8 +8070,6 @@ msgid "Use system timezone"
msgstr "Naudoti sistemos laiko juostą"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
-#| msgid ""
-#| "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr "Naudoti sistemos laiko juostą, o ne pasirinktąją Evolution programoje"
@@ -8189,7 +8079,6 @@ msgid "Week start"
msgstr "Savaitės pradžia"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
-#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "Savaitės pradžios diena, nuo sekmadienio (0) iki šeštadienio (6)"
@@ -8199,7 +8088,6 @@ msgid "Work days"
msgstr "Darbo dienos"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
-#| msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
msgstr "Dienos, kuriose turi būti pažymėtos pirma ir paskutinė darbo valandos"
@@ -8224,7 +8112,6 @@ msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/co
msgstr "Paskutinė atnaujinta Evolution konfigūracijos versija, su mažoriniu/minoriniu/konfigūracijos lygiu (pvz., „2.6.0“)."
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Enable and disable plugins"
msgid "List of disabled plugins"
msgstr "Įjungti ar išjungti įskiepius"
@@ -8233,12 +8120,10 @@ msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
msgstr "Išjungtų Evolution įskiepių sąrašas"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Default window X coordinate"
msgid "The window's X coordinate"
msgstr "Numatytoji lango X koordinatė"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid "Default window Y coordinate"
msgid "The window's Y coordinate"
msgstr "Numatytoji lango Y koordinatė"
@@ -8247,12 +8132,10 @@ msgid "The window's width in pixels"
msgstr "Lango plotis taškais"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid "Default window height"
msgid "The window's height in pixels"
msgstr "Numatytasis lango aukštis taškais"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11
-#| msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Ar langas yra išdidintas"
@@ -8298,10 +8181,6 @@ msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr "Kelias iki vietos, kurioje yra paveikslėlių galerija"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "This value can be an empty string, which means it'll use the system "
-#| "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used "
-#| "when the set path is not pointing to the existent folder."
msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder"
msgstr "Ši reikšmė gali būti tuščia, kas reikštų, jog bus naudojamas sistemos paveikslėlių aplankas (paprastai ~/Paveikslėliai). Šis aplankas taip pat naudojamas, kai nustatytasis kelias rodo į nesantį aplanką"
@@ -8336,38 +8215,26 @@ msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Atpažinti šypsniukus tekste ir juos pakeisti paveikslėliais."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
-#| msgid "Attribute message."
msgid "Attribute message"
msgstr "Priskirti laišką"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
-#| msgid ""
-#| "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-#| "message to the original author."
msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author"
msgstr "Tekstas, įterpiamas atsakant į laišką ir kuriuo laiškas priskiriamas originaliam autoriui"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
-#| msgid "Forward message."
msgid "Forward message"
msgstr "Persiųsti laišką"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
-#| msgid ""
-#| "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-#| "forwarded message follows."
msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows"
msgstr "Tekstas, įterpiamas persiunčiant laišką ir kuriuo pranešama, jog toliau pateikiamas persiųstas laiškas"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
-#| msgid "Original message."
msgid "Original message"
msgstr "Originalus laiškas"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
-#| msgid ""
-#| "The text that is inserted when replying to a message (top posting), "
-#| "saying that the original message follows."
msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows"
msgstr "Tekstas, įterpiamas atsakant į laišką (rašant atsakymą viršuje) ir kuriuo pranešama, jog toliau pateikiamas originalus laiškas"
@@ -8482,7 +8349,6 @@ msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controll
msgstr "Rodyti „Reply To“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę. Tai nurodoma meniu Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
-#| msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
msgstr "Atsakant įterpti parašą virš originalaus laiško"
@@ -8493,17 +8359,11 @@ msgstr "Automatiškai įjungti PGP arba S/MIME atsakant į laiškus, kurie taip
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
msgstr "Koduoti failų vardus Outlook/GMail būdu"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-#| msgid ""
-#| "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-#| "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-#| "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-#| "standard."
msgid "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
msgstr "Šifruoti failų vardus el. laiškų antraštėse tokiu būdu, kaip tai daro Outlook ar GMail, idant šios sistemos galėtų teisingai atvaizduoti failų vardus, kuriuose yra Evolution programos pateikiamų UTF-8 simbolių, kadangi jos nesilaiko RFC 2231 standarto, o naudoja neteisingą RFC 2047."
@@ -8717,13 +8577,11 @@ msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-#| msgid "Timeout for marking message as seen"
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-#| msgid "Timeout for marking message as seen."
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "Laiko tarpas milisekundėmis, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus."
@@ -8738,9 +8596,6 @@ msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message
msgstr "Rodyti siuntėjo el. paštą atskirame stulpelyje laiškų sąraše."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
-#| msgid ""
-#| "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject"
-#| "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view"
msgstr "Nurodo, ar naudoti tą patį šriftą ir „Nuo“ ir „Tema“ laukams „Laiškų“ stulpelyje vertikaliame rodinyje"
@@ -8765,7 +8620,6 @@ msgid "Enable local folders"
msgstr "Įjungti vietinius aplankus"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
-#| msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
msgstr "Ar rodyti vietinius aplankus (Šiame kompiuteryje) aplankų medyje"
@@ -8805,9 +8659,6 @@ msgid "State of message headers in paned view"
msgstr "Laiškų antraščių būsena polangių veiksenoje"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
-#| msgid ""
-#| "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-#| "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
msgstr "Nusako, ar laiškų antraštės polangių veiksenoje turėtų būti numatytai išplėstos. „0“ = išplėstos „1“ = sutrauktos"
@@ -8917,9 +8768,6 @@ msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Numatytoji gijų išplėtimo reikšmė"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
-#| msgid ""
-#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-#| "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr "Nurodo, ar gijos pagal numatytuosius nustatymus turėtų būti išplėstos, ar sutrauktos. Pakeitus reikės paleisti Evolution iš naujo."
@@ -8939,11 +8787,6 @@ msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Aplanko medyje paskyras rikiuoti abėcėlės tvarka"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
-#| msgid ""
-#| "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set "
-#| "to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-#| "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an "
-#| "order given by a user."
msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user"
msgstr "Parodo, kaip rikiuoti paskyras aplanko medyje naudojamame pašto rodinyje. Kai nustatyta teigiama, paskyros rikiuojamos abėcėlės tvarka, išskyrus šio kompiuterio ir paieškos aplankus, kitais atvejais paskyros rikiuojamos remiantis tvarka, kurią paskyrė naudotojas"
@@ -8998,12 +8841,10 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject.
msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti laišką nenurodžius temos."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
-#| msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Įspėti, kai išvaloma šiukšlinė"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
-#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti šiukšlinę."
@@ -9113,9 +8954,6 @@ msgid "Asks whether to close the message window when the user forwards or replie
msgstr "Klausia, ar užverti laiško langą, kai naudotojas persiunčia ar atsako į lange rodomą laišką"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
-#| msgid ""
-#| "Possible values are: never - to never close browser window always - to "
-#| "always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
msgid "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
msgstr "Galimos reikšmės: „never“ – niekada neužverti naršyklės lango, „always“ – visada užverti, „ask“ (ar bet kokia kita reikšmė) – klausti naudotojo"
@@ -9296,7 +9134,6 @@ msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Rašyklės įkėlimo/prikabinimo katalogas"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
-#| msgid "Directory for saving mail component files."
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Failų įkėlimo/prijungimo aplankas."
@@ -9306,9 +9143,6 @@ msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Ieškoti naujo pašto paleidus programą"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
-#| msgid ""
-#| "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes "
-#| "also sending messages from Outbox."
msgid "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox."
msgstr "Ar ieškoti naujų laiškų paleidus Evolution. Tuo pačiu išsiunčiami laiškai, laukiantys siunčiamųjų laiškų aplanke."
@@ -9318,11 +9152,6 @@ msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Automatiškai ieškoti naujų laiškų visose suaktyvintose paskyrose"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
-#| msgid ""
-#| "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
-#| "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution "
-#| "is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' "
-#| "option."
msgid "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
msgstr "Ar ieškoti naujų laiškų visose suaktyvintose paskyrose, nepaisant paskyrų parinkties „Ieškoti naujų laiškų kas X minutes“. Ši parinktis naudojama tik kartu su parinktimi „send_recv_on_start“."
@@ -9342,24 +9171,18 @@ msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message
msgstr "Sąrašas užuominų, kurių laiško tekste ieško „priminimo apie priedus“ įskiepis."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-#| "body"
msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
msgstr "Sąrašas užuominų, kurių laiško tekste ieško „priminimo apie priedus“ įskiepis."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Address Book Properties"
msgid "Address book source"
msgstr "Adresų knygos šaltinis"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts"
msgstr "Pasirinkite adresų knygelę automatiškai sinchronizuojamiems kontaktams"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Automatic Contacts"
msgid "Auto sync GAIM contacts"
msgstr "Automatiškai sinchronizuoti GAIM kontaktus"
@@ -9368,7 +9191,6 @@ msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced"
msgstr "Ar GAIM kontaktai turėtų būti automatiškai sinchronizuoti"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Invalid contact."
msgid "Enable autocontacts"
msgstr "Įjungti automatinius kontaktus"
@@ -9377,7 +9199,6 @@ msgid "Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook"
msgstr "Ar kontaktai turėtų būti automatiškai pridėti į naudotojo adresų knygą"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Address Book Properties"
msgid "GAIM address book source"
msgstr "GAIM adresų knygos šaltinis"
@@ -9428,7 +9249,6 @@ msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Automatiškai paleisti, kai redaguojamas naujas laiškas"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
msgstr "Automatiškai paleisti redaktorių, kai laiško rengyklėje paspaudžiamas klavišas."
@@ -9443,7 +9263,6 @@ msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture
msgstr "Ar įterpti veido paveikslėlį išsiunčiamuose laiškuose, jei nenurodyta kitaip. Prieš pažymint šią parinktį turėtų būti nustatytas paveikslėlis, antraip nieko nenutiks."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "_Delete Message"
msgid "Delete processed"
msgstr "Ištrynimas apdorotas"
@@ -9462,12 +9281,10 @@ msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "Ar pranešti apie naujus laiškus tik Gautų laiškų aplanke."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Original message."
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr "Įjungti D-Bus pranešimus."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "Generuoja D-Bus pranešimą, kai gaunamas naujas laiškas."
@@ -9486,7 +9303,6 @@ msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "Iššokantis pranešimas su piktograma."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr "Ar rodyti pranešimą virš piktogramos, kai gaunamas naujas laiškas."
@@ -9512,7 +9328,6 @@ msgstr "Jei reikšmė teigiama, gavus naujų laiškų pyptelės, priešingu atve
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-#| msgid "Sound file name to be played."
msgid "Sound filename to be played."
msgstr "Garsinio failo pavadinimas."
@@ -9522,7 +9337,6 @@ msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr "Garsinis failas, grojamas gavus naujų laiškų, jei neįjunkta pypsėjimo veiksena."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
-#| msgid "FILE"
msgid "FIXME"
msgstr "PATAISYKITE"
@@ -9537,7 +9351,6 @@ msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr "Garsinis failas, grojamas gavus naujų laiškų, jei neįjungta pypsėjimo veiksena."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgid "Mode to use when displaying mails"
msgstr "Veiksena, naudojamas rodant laiškus"
@@ -9546,7 +9359,6 @@ msgid "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose t
msgstr "Veiksena, naudojama laiškų rodymui. „normal“ verčia Evolution pasirinktis geriausią rodomą dalį, „prefer_plain“ verčia naudoti tekstinę dalį, jei yra, o „only_plain“ verčia Evolution rodyti tik gryną tekstą"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Whether to show the preview pane."
msgid "Whether to show suppressed HTML output"
msgstr "Ar rodyti sulaikytą HTML išvestį"
@@ -9576,7 +9388,6 @@ msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is Lis
msgstr "Pradinis priedų juostos valdymo elementų rodinys. „0“ – piktogramų rodinys, „1“ – sąrašo rodinys."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Enable search folders"
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "Pradiniai failų paieškos aplankai"
@@ -9596,13 +9407,10 @@ msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "Ar Evolution bus paleidžiama atsijungimo veiksenoje, vietoje prisijungimo veiksenos."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
-#| msgid "Moving folder %s"
msgid "Offline folder paths"
msgstr "Vietinių aplankų keliai"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid ""
-#| "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
msgstr "Aplankų, kurie turi būti sinchronizuoti su disku, naudojimui atsijungus, kelių sąrašas."
@@ -9692,7 +9500,6 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Naudoti tik vietinius brukalo testus (be DNS)."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgid "Socket path for SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin lizdo kelias"
@@ -9707,16 +9514,14 @@ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "Naudoti SpamAssassin tarnybą ir klientą (spamc/spamd)."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "SpamAssassin Options"
msgid "SpamAssassin client binary"
msgstr "SpamAssassin kliento programa"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgid "SpamAssassin daemon binary"
msgstr "SpamAssassin tarnybos programa"
-#: ../em-format/em-format.c:1060
+#: ../em-format/em-format.c:1063
#: ../em-format/em-format-quote.c:318
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
#: ../mail/message-list.etspec.h:5
@@ -9724,113 +9529,113 @@ msgstr "SpamAssassin tarnybos programa"
msgid "From"
msgstr "Nuo"
-#: ../em-format/em-format.c:1061
+#: ../em-format/em-format.c:1064
#: ../em-format/em-format-quote.c:318
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "Reply-To"
msgstr "Atgalinis adresas"
-#: ../em-format/em-format.c:1063
+#: ../em-format/em-format.c:1066
#: ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2664
-#: ../mail/em-format-html.c:2732
-#: ../mail/em-format-html.c:2755
+#: ../mail/em-format-html.c:2667
+#: ../mail/em-format-html.c:2735
+#: ../mail/em-format-html.c:2758
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "Cc"
msgstr "Kopija"
-#: ../em-format/em-format.c:1064
+#: ../em-format/em-format.c:1067
#: ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2665
-#: ../mail/em-format-html.c:2736
-#: ../mail/em-format-html.c:2758
+#: ../mail/em-format-html.c:2668
+#: ../mail/em-format-html.c:2739
+#: ../mail/em-format-html.c:2761
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Bcc"
msgstr "Slapta kopija"
-#: ../em-format/em-format.c:1065
-#: ../em-format/em-format-quote.c:463
+#: ../em-format/em-format.c:1068
+#: ../em-format/em-format-quote.c:465
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332
#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
#: ../mail/message-list.etspec.h:6
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1147
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1126
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
-#: ../em-format/em-format.c:1066
+#: ../em-format/em-format.c:1069
#: ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../em-format/em-format.c:1067
+#: ../em-format/em-format.c:1070
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "Newsgroups"
msgstr "Naujienų grupės"
-#: ../em-format/em-format.c:1068
+#: ../em-format/em-format.c:1071
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "Nuotrauka"
-#: ../em-format/em-format.c:1469
+#: ../em-format/em-format.c:1474
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s priedas"
-#: ../em-format/em-format.c:1580
+#: ../em-format/em-format.c:1588
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Nepavyko apdoroti S/MIME laiško: Nežinoma klaida"
-#: ../em-format/em-format.c:1774
-#: ../em-format/em-format.c:2002
+#: ../em-format/em-format.c:1782
+#: ../em-format/em-format.c:2010
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Nepavyko apdoroti MIME laiško. Rodomas kaip pirminis tekstas."
-#: ../em-format/em-format.c:1785
+#: ../em-format/em-format.c:1793
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Multipart/encrypted skirtas šifravimo tipas nepalaikomas"
-#: ../em-format/em-format.c:1805
+#: ../em-format/em-format.c:1813
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "Nepavyko apdoroti PGP/MIME laiško"
-#: ../em-format/em-format.c:1806
+#: ../em-format/em-format.c:1814
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "Nepavyko apdoroti PGP/MIME laiško: Nežinoma klaida"
-#: ../em-format/em-format.c:2027
+#: ../em-format/em-format.c:2035
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Nepalaikomas parašo formatas"
-#: ../em-format/em-format.c:2040
-#: ../em-format/em-format.c:2222
+#: ../em-format/em-format.c:2048
+#: ../em-format/em-format.c:2230
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Klaida tikrinant parašą"
-#: ../em-format/em-format.c:2041
-#: ../em-format/em-format.c:2207
-#: ../em-format/em-format.c:2223
+#: ../em-format/em-format.c:2049
+#: ../em-format/em-format.c:2215
+#: ../em-format/em-format.c:2231
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Nežinoma klaida tikrinant parašą"
-#: ../em-format/em-format.c:2315
+#: ../em-format/em-format.c:2324
msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "Nepavyko apdoroti PGP pranešimo:"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:474
-#: ../mail/em-format-html.c:2857
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1025
+#: ../em-format/em-format-quote.c:476
+#: ../mail/em-format-html.c:2860
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046
msgid "Mailer"
msgstr "Pašto programa"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:564
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1221
+#: ../em-format/em-format-quote.c:566
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1235
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Persiųstas laiškas --------"
@@ -9953,14 +9758,14 @@ msgstr "vaizdinis"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:190
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
msgid "Today"
msgstr "Dabar"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:217
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:218
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
msgid "Tomorrow"
msgstr "Rytoj"
@@ -10053,7 +9858,7 @@ msgstr "Rašoma „%s“ į „%s“"
#: ../e-util/e-plugin-util.c:455
#: ../filter/filter.ui.h:9
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:392
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
msgid "weeks"
msgstr "savaičių"
@@ -10071,7 +9876,6 @@ msgid "The printing system did not report any additional details about the error
msgstr "Spausdinimo sistema nepateikė jokių klaidos detalių."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Aplankas pavadinimu „{0}“ jau egzistuoja. Ar norite jį pakeisti?"
@@ -10080,7 +9884,6 @@ msgid "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its conte
msgstr "Failas jau yra „{0}“. Jo pakeitimas perrašys turinį."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-#| msgid "_Reply"
msgid "_Replace"
msgstr "Pa_keisti"
@@ -10106,7 +9909,7 @@ msgstr "Nepavyko parodyti Evolution žinyno."
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -10114,7 +9917,7 @@ msgstr[0] "prieš %d sekundę"
msgstr[1] "prieš %d sekundes"
msgstr[2] "prieš %d sekundžių"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:67
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
@@ -10122,7 +9925,7 @@ msgstr[0] "po %d sekundės"
msgstr[1] "po %d sekundžių"
msgstr[2] "po %d sekundžių"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:68
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -10130,7 +9933,7 @@ msgstr[0] "prieš %d minutę"
msgstr[1] "prieš %d minutes"
msgstr[2] "prieš %d minučių"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
@@ -10138,7 +9941,7 @@ msgstr[0] "po %d minutės"
msgstr[1] "po %d minučių"
msgstr[2] "po %d minučių"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -10146,7 +9949,7 @@ msgstr[0] "prieš %d valandą"
msgstr[1] "prieš %d valandas"
msgstr[2] "prieš %d valandų"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
@@ -10154,7 +9957,7 @@ msgstr[0] "po %d valandos"
msgstr[1] "po %d valandų"
msgstr[2] "po %d valandų"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -10162,7 +9965,7 @@ msgstr[0] "prieš %d dieną"
msgstr[1] "prieš %d dienas"
msgstr[2] "prieš %d dienų"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
@@ -10170,7 +9973,7 @@ msgstr[0] "po %d dienos"
msgstr[1] "po %d dienų"
msgstr[2] "po %d dienų"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -10178,7 +9981,7 @@ msgstr[0] "prieš %d savaitę"
msgstr[1] "prieš %d savaites"
msgstr[2] "prieš %d savaičių"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
@@ -10186,7 +9989,7 @@ msgstr[0] "po %d savaitės"
msgstr[1] "po %d savaičių"
msgstr[2] "po %d savaičių"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -10194,7 +9997,7 @@ msgstr[0] "prieš %d mėnesį"
msgstr[1] "prieš %d mėnesius"
msgstr[2] "prieš %d mėnesių"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
@@ -10202,7 +10005,7 @@ msgstr[0] "po %d mėnesio"
msgstr[1] "po %d mėnesių"
msgstr[2] "po %d mėnesių"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -10210,7 +10013,7 @@ msgstr[0] "prieš %d metus"
msgstr[1] "prieš %d metus"
msgstr[2] "prieš %d metų"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
@@ -10218,22 +10021,22 @@ msgstr[0] "po %d metų"
msgstr[1] "po %d metų"
msgstr[2] "po %d metų"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<spustelėkite norėdami pasirinkti datą>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:143
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:154
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:135
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:146
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:157
msgid "now"
msgstr "dabar"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:139
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:142
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%Y %m %d"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:289
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Pasirinkite laiką, su kuriuo palyginti"
@@ -10241,23 +10044,23 @@ msgstr "Pasirinkite laiką, su kuriuo palyginti"
msgid "Choose a File"
msgstr "Pasirinkite failą"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:675
+#: ../filter/e-filter-rule.c:686
msgid "R_ule name:"
msgstr "Tais_yklės pavadinimas:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:705
+#: ../filter/e-filter-rule.c:718
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Rasti elementus, atitinkančius šias sąlygas"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:730
+#: ../filter/e-filter-rule.c:743
msgid "If all conditions are met"
msgstr "Jei tenkinamos visos sąlygos"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:731
+#: ../filter/e-filter-rule.c:744
msgid "If any conditions are met"
msgstr "Jei tenkinama bent viena sąlyga"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:734
+#: ../filter/e-filter-rule.c:747
msgid "_Find items:"
msgstr "_Rasti elementus:"
@@ -10265,52 +10068,52 @@ msgstr "_Rasti elementus:"
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../filter/e-filter-rule.c:763
+#: ../filter/e-filter-rule.c:776
#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:764
+#: ../filter/e-filter-rule.c:777
msgid "All related"
msgstr "Susijusias su visais"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:765
+#: ../filter/e-filter-rule.c:778
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "Atsakymus"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:766
+#: ../filter/e-filter-rule.c:779
msgid "Replies and parents"
msgstr "Atsakymus ir motinines"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:767
+#: ../filter/e-filter-rule.c:780
msgid "No reply or parent"
msgstr "Nėra atsakymo arba pirmas"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:770
+#: ../filter/e-filter-rule.c:783
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "Įtra_ukti gijas:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:795
+#: ../filter/e-filter-rule.c:808
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Pri_dėti sąlygą"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1146
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1162
#: ../filter/filter.ui.h:1
#: ../mail/em-utils.c:306
msgid "Incoming"
msgstr "Gaunamas"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1146
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1162
#: ../mail/em-utils.c:307
msgid "Outgoing"
msgstr "Išsiunčiamas"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:270
+#: ../filter/e-rule-editor.c:273
msgid "Add Rule"
msgstr "Pridėti taisyklę"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:359
+#: ../filter/e-rule-editor.c:366
msgid "Edit Rule"
msgstr "Keisti taisyklę"
@@ -10323,12 +10126,10 @@ msgid "You must choose a date."
msgstr "Turite pasirinkti datą."
#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-#| msgid "Missing file name."
msgid "Missing filename."
msgstr "Trūksta failo pavadinimo."
#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-#| msgid "You must specify a file name."
msgid "You must specify a filename."
msgstr "Turite nurodyti failo vardą."
@@ -10399,7 +10200,7 @@ msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Pašto rodymo filtrai:"
#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../mail/em-filter-editor.c:163
+#: ../mail/em-filter-editor.c:165
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Filtravimo taisyklės"
@@ -10458,20 +10259,20 @@ msgstr "Ieškoma dublikatų"
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Šalinamas aplankas „%s“"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1007
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1009
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "Failas „%s“ pašalintas."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1011
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1013
msgid "File has been removed."
msgstr "Failas buvo pašalintas."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1070
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1072
msgid "Removing attachments"
msgstr "Šalinami priedai"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1232
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1234
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -10479,110 +10280,115 @@ msgstr[0] "Įrašomas %d laiškas"
msgstr[1] "Įrašomi %d laiškai"
msgstr[2] "Įrašoma %d laiškų"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1586
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1588
#: ../mail/em-folder-utils.c:624
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Netinkamas aplanko URI „%s“"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:106
-#: ../mail/em-folder-properties.c:330
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:714
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108
+#: ../mail/em-folder-properties.c:333
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:719
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
msgid "Inbox"
msgstr "Gauti laiškai"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:107
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:707
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:712
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093
msgid "Drafts"
msgstr "Juodraščiai"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:718
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:723
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097
msgid "Outbox"
msgstr "Paruošti siųsti"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:722
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:727
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
msgid "Sent"
msgstr "Išsiųsti"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:710
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:715
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1037
-#: ../plugins/templates/templates.c:1337
-#: ../plugins/templates/templates.c:1347
+#: ../plugins/templates/templates.c:1041
+#: ../plugins/templates/templates.c:1341
+#: ../plugins/templates/templates.c:1351
msgid "Templates"
msgstr "Šablonai"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:929
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:697
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Paieškos aplankai"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:975
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Įveskite %s slaptažodį"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:933
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:979
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Įveskite slaptažodį"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:937
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:983
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Įveskite %s slaptažodį"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:941
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:987
msgid "Enter Password"
msgstr "Įveskite slaptažodį"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:992
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1038
#, c-format
msgid "User canceled operation."
msgstr "Naudotojas nutraukė operaciją."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1111
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1157
#, c-format
msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Nenurodytas paskirties adresas, laiško persiuntimas buvo atšauktas."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1120
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1166
#, c-format
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Nerasta naudotina paskyra, laiško persiuntimas buvo atšauktas."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1274
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1320
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s tapatybės nustatyti nepavyko"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1348
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394
#, c-format
msgid "No password was provided"
msgstr "Nenurodytas slaptažodis"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:415
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:416
#, c-format
msgid "Cannot get transport for account '%s'"
msgstr "Nepavyko gauti transporto paskyrai „%s“"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:500
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:612
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:616
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Nepavyko pritaikyti išsiuntimo filtrų: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:560
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:631
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:667
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:531
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:565
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:635
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:671
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -10591,19 +10397,19 @@ msgstr ""
"Nepavyko įrašyti į %s: %s\n"
"Vietoj to įrašoma vietiniame aplanke „Išsiųsti“."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:580
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:687
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:585
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti į vietinį aplanką „Išsiųsti“: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:790
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:810
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:909
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:795
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:922
msgid "Sending message"
msgstr "Siunčiamas laiškas"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:864
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:869
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "Atsisakoma aplanko „%s“ prenumeratos"
@@ -10623,85 +10429,86 @@ msgstr "Iš naujo jungiamasi prie „%s“"
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Aplankas „%s“ ruošiamas darbui atsijungus"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:883
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:882
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Tikrinamas %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:85
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:87
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Filtruojami pažymėti laiškai"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:205
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:209
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Gaunamas paštas"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:832
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d"
-#. Translators: The string is distinguished by total count of messages to be send. Failed messages is always more than zero.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:870
+#. Translators: The string is distinguished by total
+#. * count of messages to be sent. Failed messages is
+#. * always more than zero.
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:883
#, c-format
-#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiško"
msgstr[1] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų"
msgstr[2] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:876
-#: ../mail/mail-send-recv.c:883
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:889
+#: ../mail/mail-send-recv.c:885
msgid "Canceled."
msgstr "Atšaukta."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:878
-#: ../mail/mail-send-recv.c:885
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:891
+#: ../mail/mail-send-recv.c:887
msgid "Complete."
msgstr "Užbaigta."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1003
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Laiškai perkeliami į „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:991
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1004
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Laiškai kopijuojami į „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1108
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1121
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Įrašomas aplankas „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1181
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1194
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Išvaloma ir saugoma paskyra „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1182
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Saugoma paskyra „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1244
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1257
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Atnaujinamas aplankas „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1461
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1475
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Išvalomas aplankas „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1554
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1568
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Išvaloma šiukšlinė esanti „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1650
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1664
#, c-format
msgid "Disconnecting %s"
msgstr "Atsijungiama nuo %s"
@@ -10725,12 +10532,174 @@ msgstr "Persiųstas laiškas – %s"
msgid "Forwarded message"
msgstr "Persiųstas laiškas"
-#: ../libemail-utils/e-signature.c:707
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:77
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Kuriamas paieškos aplankas: %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:214
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
+msgstr "Atnaujinami paieškos aplankai skirti „%s“ - %s"
+
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:554
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"Paieškos aplankas „%s“ buvo pakeistas atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n"
+"„%s“."
+msgstr[1] ""
+"Šie paieškos aplankai\n"
+"%s buvo pakeisti atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n"
+"„%s“."
+msgstr[2] ""
+"Šie paieškos aplankai\n"
+"%s buvo pakeisti atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n"
+"„%s“."
+
+#: ../libemail-utils/e-signature.c:710
msgid "Autogenerated"
msgstr "Autogeneruotas"
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:1660
+#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:1753
+msgid "Always"
+msgstr "Visada"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:1754
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Paklausti kiekvienam laiškui"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2921
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Kelias:"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2924
+msgid "Fil_e:"
+msgstr "_Failas:"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2969
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "Pašto nustatymai"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2970
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to begin."
+msgstr ""
+"Sveikiname paleidus Evolution pašto konfigūravimo pagalbininką.\n"
+"\n"
+"Norėdami pradėti, spustelėkite mygtuką „Tęsti“. "
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2973
+msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
+msgstr "Žemiau įveskite savo vardą ir elektroninio pašto adresą. „Nebūtini“ laukai gali likti tušti, nebent pageidaujate įtraukti šią informaciją išsiunčiamame laiške."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2975
+#: ../mail/em-account-editor.c:3184
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Pašto gavimas"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2976
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "Nurodykite šiuos paskyros parametrus."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2978
+#: ../mail/em-account-editor.c:3803
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Pašto siuntimas"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2979
+msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr "Žemiau įveskite informaciją apie išsiunčiamo pašto serverį. Jei gerai nežinote, paklauskite savo sistemos administratoriaus arba interneto paslaugų tiekėjo."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2981
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Paskyros santrauka"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2982
+msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr "Tai yra paštui pasiekti naudojamų nustatymų santrauka."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2986
+msgid "Done"
+msgstr "Baigta"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2987
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Sveikiname, pašto konfigūravimas baigtas.\n"
+"\n"
+"Dabar galite siųsti ir gauti laiškus naudodamiesi programa Evolution.\n"
+"\n"
+"Norėdami išsaugoti savo parametrus, spustelėkite mygtuką „Pritaikyti“."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:3550
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Automatiškai ieškoti _naujo pašto kas"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:3558
+msgid "minu_tes"
+msgstr "_min."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4276
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
+msgid "Security"
+msgstr "Saugumas"
+
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:4331
+#: ../mail/em-account-editor.c:4433
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Gavimo parinktys"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4332
+#: ../mail/em-account-editor.c:4434
+msgid "Checking for New Messages"
+msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4937
+msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
+msgstr "Sukonfigūruokite Google kon_taktus naudojimui Evolution programoje"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4944
+msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
+msgstr "Sukonfigūruokite Google ka_lendorių naudojimui Evolution programoje"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4992
+msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "Sukonfigūruokite _Yahoo kalendorių naudojimui Evolution programoje"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:5017
+msgid "Yahoo Calen_dar name:"
+msgstr "Yahoo kalen_doriaus pavadinimas:"
+
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:405
-#| msgid "Use _Default"
msgid "_Restore Default"
msgstr "Nau_doti numatytąjį"
@@ -10745,7 +10714,7 @@ msgstr "_Numatytasis"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:849
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
@@ -10756,37 +10725,36 @@ msgstr "Paskyros pavadinimas"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. * other user means other calendars subscribed
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3439
#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:311
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:690
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:172
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:177
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Priedas"
msgstr[1] "Priedai"
msgstr[2] "Priedai"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:696
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:619
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
msgid "Icon View"
msgstr "Piktogramų rodinys"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:698
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
msgid "List View"
msgstr "Sąrašo rodinys"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:648
-#| msgid "Unknown action to be performed"
+#: ../mail/e-mail-backend.c:661
msgid "Unknown background operation"
msgstr "Nežinomas foninis veiksmas"
@@ -10835,27 +10803,27 @@ msgstr "Šlamšto filtravimo programinė įranga:"
msgid "_Label name:"
msgstr "Ž_ymės pavadinimas:"
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
msgid "I_mportant"
msgstr "_Svarbu"
#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:46
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
msgid "_Work"
msgstr "_Darbas"
#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:47
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
msgid "_Personal"
msgstr "_Asmeniška"
#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:48
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
msgid "_To Do"
msgstr "_Reikia atlikti"
#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
msgid "_Later"
msgstr "_Vėliau"
@@ -10884,12 +10852,12 @@ msgstr "Spalva"
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1359
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1264
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1269
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Nepavyko sukurti vietinių pašto aplankų vietoje „%s“: %s"
@@ -10919,604 +10887,604 @@ msgid "_Move"
msgstr "_Perkelti"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1202
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1382
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1384
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Daugiau nebeklausti."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Nepaisyti atgalinio adreso laukelio rašant į pašto konferencijas."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Į_traukti siuntėją į adresų knygą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1790
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1797
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Įtraukti siuntėją į adresų knygą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Filtruoti bru_kalą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1797
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1804
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtruoti pažymėtas žinutes norint nustatyti brukalo statusą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "K_opijuoti į aplanką..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1804
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Ištrinti laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1818
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtruoti pagal _konferenciją..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1818
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1825
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiai konferencijai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtruoti pagal _gavėjus..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1825
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiems gavėjams"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtruoti pagal siu_ntėją..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1839
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams nuo šio siuntėjo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtruoti pagal _temą..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1839
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1846
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams su šia tema"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Pritaikyti filtrus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1846
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiškams"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Rasti laiške..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Pašalinti žymę"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Pašalinti nuo pasirinktų laiškų žymę „tęsiniui“"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Pažymėti bai_gtu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui kaip baigtus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Tęsinys..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
msgid "_Attached"
msgstr "_Prisegta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką prisegtą kaip priedas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "_Persiųsti kaip prisegtą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
msgid "_Inline"
msgstr "_Viduje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką naujo laiško tekste"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Persiųsti kaip į_terptą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
msgid "_Quoted"
msgstr "_Cituojant"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką cituojamą kaip atsakymas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Persiųsti kaip _cituojamą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
msgid "_Load Images"
msgstr "Į_kelti paveikslėlius"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Priverstinai įkelti HTML laiškuose esančius paveiksliukus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
msgid "_Important"
msgstr "_Svarbus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip svarbius"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
msgid "_Junk"
msgstr "Šl_amštas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip brukalą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Ne brukalas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip ne brukalą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
msgid "_Read"
msgstr "_Skaityti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip perskaitytus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Nesvarbus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip nesvarbius"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
msgid "_Unread"
msgstr "_Neskaitytas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip neskaitytus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Redaguoti kaip naują laišką..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Atverti pasirinktus laiškus redaktoriuje redagavimui"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Sukurti _naują laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Atverti langą rašyti naujam laiškui"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Atverti naujame lange"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Atverti pasirinktus laiškus naujame lange"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Pe_rkelti į aplanką..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "_Perjungti į aplanką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
msgid "Display the parent folder"
msgstr "Rodyti aukštesnįjį aplanką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Perjungti į _kitą kortelę"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Perjungti į kitą kortelę"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "Perjungti į _ankstesnę kortelę"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Perjungti į ankstesnę kortelę"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "_Užverti dabartinę kortelę"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
msgid "Close current tab"
msgstr "Užverti dabartinę kortelę"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
msgid "_Next Message"
msgstr "_Kitas laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "Display the next message"
msgstr "Parodyti kitą laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "Next _Important Message"
msgstr "K_itas svarbus laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
msgid "Display the next important message"
msgstr "Parodyti kitą svarbų laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
msgid "Next _Thread"
msgstr "Kita _gija"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "Display the next thread"
msgstr "Parodyti kitą giją"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Kitas _neskaitytas laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Ankstesnis laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "Display the previous message"
msgstr "Parodyti ankstesnį laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Ankst_esnis svarbus laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Parodyti ankstesnį svarbų laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_Ankstesnė gija"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Parodyti ankstesnę giją"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "_Ankstesnis neskaitytas laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "Print this message"
msgstr "Spausdinti šį laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Peržiūrėti spausdintiną laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
msgid "Re_direct"
msgstr "Nu_kreipti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Nukreipti (permesti) pasirinktą laišką kam nors kitam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "_Pašalinti priedus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
msgid "Remove attachments"
msgstr "Pašalinti priedus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Pašalinti _dublikuotus laiškus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Patikrina, ar tarp pažymėtų laiškų nėra dublikatų"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
#: ../mail/mail.error.xml.h:27
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:181
msgid "Reply to _All"
msgstr "Atsakyti _visiems"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Rašyti atsakymą visiems pasirinkto laiško gavėjams"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "Atsakyti į _konferenciją"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško konferencijai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:188
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Atsakyti siuntėjui"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško siuntėjui"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Į_rašyti kaip mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Įrašyti pasirinktus laiškus kaip mbox failą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
msgid "_Message Source"
msgstr "_Laiško pradinis kodas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Grąžinti laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiškus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalus dydis"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Pritraukti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
msgid "Increase the text size"
msgstr "Padidinti teksto dydį"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Atitraukti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Sumažinti teksto dydį"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
msgid "Create R_ule"
msgstr "Sukurti _taisyklę"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "_Simbolių koduotė"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "F_orward As"
msgstr "P_ersiųsti kaip"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Grupinis atsakymas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
msgid "_Go To"
msgstr "_Eiti į"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
msgid "Mar_k As"
msgstr "Pažymėti _kaip"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
msgid "_Message"
msgstr "_Laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
msgid "_Zoom"
msgstr "_Mastelis"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Paieškos aplankas pagal _konferenciją..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai konferencijai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Paieškos aplankas pagal _gavėjus..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiems gavėjams"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Paieškos aplankas pagal siu_ntėją..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiam siuntėjui"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Paieškos aplankas pagal _temą..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai temai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Pažymėti _tęsiniui..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2302
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Pažymėti svarb_iu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Pažymėti kaip b_rukalą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Pažymėti kaip _ne brukalą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Pažymėti s_kaitytu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Pažymėti kaip nes_varbų"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Pažymėti nes_kaitytu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Ž_ymiklio veiksena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2375
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Rodyti mirksintį žymeklį išvedamų laiškų tekste"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2374
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Visos laiško _antraštės"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Rodyti laiškus su visomis pašto antraštėmis"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2691
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2712
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3611
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3632
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:174
msgid "_Forward"
msgstr "P_ersiųsti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3612
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3633
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3631
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3652
msgid "Group Reply"
msgstr "Grupinis atsakymas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3632
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3653
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Atsakyti į pašto konferenciją arba visiems gavėjams"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3685
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3710
#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3718
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3743
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3747
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
msgid "Previous"
msgstr "Praeitas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3731
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3756
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4457
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Aplankas „%s“"
@@ -11535,7 +11503,7 @@ msgstr[0] "Aplanke „%s“ yra %u dublikuotas laiškas. Ar tikrai norite jį i
msgstr[1] "Aplanke „%s“ yra %u dublikuoti laiškai. Ar tikrai norite juos ištrinti."
msgstr[2] "Aplanke „%s“ yra %u dublikuotų laiškų. Ar tikrai norite juos ištrinti."
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1018
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1020
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Įrašyti laišką"
@@ -11547,7 +11515,7 @@ msgstr[2] "Įrašyti laiškus"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1039
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Laiškas"
@@ -11558,168 +11526,31 @@ msgstr[2] "Laiškai"
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Pažymėti kaip tęsinį"
-#: ../mail/e-mail-ui-session.c:531
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1107
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Paieškos aplankai"
-
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1656
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:1739
-msgid "Always"
-msgstr "Visada"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:1740
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Paklausti kiekvienam laiškui"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2881
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Kelias:"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2884
-msgid "Fil_e:"
-msgstr "_Failas:"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2921
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Pašto nustatymai"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2922
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to begin."
-msgstr ""
-"Sveikiname paleidus Evolution pašto konfigūravimo pagalbininką.\n"
-"\n"
-"Norėdami pradėti, spustelėkite mygtuką „Tęsti“. "
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2925
-msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
-msgstr "Žemiau įveskite savo vardą ir elektroninio pašto adresą. „Nebūtini“ laukai gali likti tušti, nebent pageidaujate įtraukti šią informaciją išsiunčiamame laiške."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2927
-#: ../mail/em-account-editor.c:3136
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Pašto gavimas"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2928
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Nurodykite šiuos paskyros parametrus."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2930
-#: ../mail/em-account-editor.c:3755
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Pašto siuntimas"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2931
-msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr "Žemiau įveskite informaciją apie išsiunčiamo pašto serverį. Jei gerai nežinote, paklauskite savo sistemos administratoriaus arba interneto paslaugų tiekėjo."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2933
-#| msgid "Account Search"
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Paskyros santrauka"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2934
-msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
-msgstr "Tai yra paštui pasiekti naudojamų nustatymų santrauka."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2938
-msgid "Done"
-msgstr "Baigta"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2939
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Sveikiname, pašto konfigūravimas baigtas.\n"
-"\n"
-"Dabar galite siųsti ir gauti laiškus naudodamiesi programa Evolution.\n"
-"\n"
-"Norėdami išsaugoti savo parametrus, spustelėkite mygtuką „Pritaikyti“."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3502
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "Automatiškai ieškoti _naujo pašto kas"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3510
-msgid "minu_tes"
-msgstr "_min."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4218
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
-msgid "Security"
-msgstr "Saugumas"
-
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:4273
-#: ../mail/em-account-editor.c:4375
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Gavimo parinktys"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4274
-#: ../mail/em-account-editor.c:4376
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4879
-#| msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
-msgstr "Sukonfigūruokite Google kon_taktus naudojimui Evolution programoje"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4886
-#| msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
-msgstr "Sukonfigūruokite Google ka_lendorių naudojimui Evolution programoje"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4934
-#| msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Sukonfigūruokite _Yahoo kalendorių naudojimui Evolution programoje"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4959
-#| msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgid "Yahoo Calen_dar name:"
-msgstr "Yahoo kalen_doriaus pavadinimas:"
-
#. Note to translators: this is the attribution string used
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1215
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1229
msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr "${AbbrevWeekdayName}, ${Year} ${Month} ${Day} ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} rašė:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1226
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1240
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "----Originalus laiškas----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2442
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2467
msgid "an unknown sender"
msgstr "nežinomas siuntėjas"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2837
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2862
msgid "Posting destination"
msgstr "Paskirties vieta"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2838
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2863
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus paskelbtas laiškas."
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:243
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156
msgid "Select Folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką"
@@ -11773,7 +11604,6 @@ msgid "does not exist"
msgstr "neegzistuoja"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-#| msgid "does not end with"
msgid "does not have words"
msgstr "neturi žodžių"
@@ -11814,7 +11644,6 @@ msgid "Forward to"
msgstr "Persiųsti"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
-#| msgid "Password:"
msgid "has words"
msgstr "turi žodžių"
@@ -11977,7 +11806,6 @@ msgid "Stop Processing"
msgstr "Baigti filtravimą"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
-#| msgid "Color"
msgid "Unset Color"
msgstr "Atstatyti spalvą"
@@ -11986,11 +11814,11 @@ msgid "Unset Status"
msgstr "Atšaukti būseną"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:521
+#: ../mail/em-filter-rule.c:527
msgid "Then"
msgstr "Tada"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:552
+#: ../mail/em-filter-rule.c:558
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Pridėti _veiksmą"
@@ -12018,7 +11846,7 @@ msgstr "Kvotos naudojimas (%s):"
msgid "Quota usage"
msgstr "Kvotos naudojimas"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:335
+#: ../mail/em-folder-properties.c:338
msgid "Folder Properties"
msgstr "Aplanko savybės"
@@ -12026,65 +11854,65 @@ msgstr "Aplanko savybės"
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<spustelėkite norėdami pasirinkti aplanką>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:389
+#: ../mail/em-folder-selector.c:390
msgid "C_reate"
msgstr "Suku_rti"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:395
+#: ../mail/em-folder-selector.c:396
msgid "Folder _name:"
msgstr "Aplanko _vardas:"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:643
+#: ../mail/em-folder-tree.c:647
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Aplanko varde negali būti simbolio „/“"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:779
+#: ../mail/em-folder-tree.c:783
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1602
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1606
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Pašto aplankų medis"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2093
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2097
#: ../mail/em-folder-utils.c:115
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Perkeliamas aplankas %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2096
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2100
#: ../mail/em-folder-utils.c:117
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopijuojamas aplankas %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2103
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
#: ../mail/message-list.c:2304
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Laiškai perkeliami į aplanką %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2111
#: ../mail/message-list.c:2306
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Laiškai kopijuojami į aplanką %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2126
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2130
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Nepavyko perkelti žinutės(čių) į aukščiausią aukštą"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:159
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NEATITIKO"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:784
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1072
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1077
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."
@@ -12104,205 +11932,203 @@ msgstr "Sukurti aplanką"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Nurodykite, kur sukurti aplanką:"
-#: ../mail/em-format-html.c:174
+#: ../mail/em-format-html.c:178
msgid "Formatting message"
msgstr "Formuojamas laiškas"
-#: ../mail/em-format-html.c:389
+#: ../mail/em-format-html.c:393
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Formuojamas laiškas..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1636
-#: ../mail/em-format-html.c:1650
+#: ../mail/em-format-html.c:1637
+#: ../mail/em-format-html.c:1651
#, c-format
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "Gaunama „%s“"
-#: ../mail/em-format-html.c:1801
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
+#: ../mail/em-format-html.c:1802
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97
msgid "Unsigned"
msgstr "Nepasirašytas"
-#: ../mail/em-format-html.c:1802
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
+#: ../mail/em-format-html.c:1803
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98
msgid "Valid signature"
msgstr "Tvarkingas parašas"
-#: ../mail/em-format-html.c:1803
-#: ../mail/em-format-html-display.c:95
+#: ../mail/em-format-html.c:1804
+#: ../mail/em-format-html-display.c:99
msgid "Invalid signature"
msgstr "Blogas parašas"
-#: ../mail/em-format-html.c:1804
-#: ../mail/em-format-html-display.c:96
+#: ../mail/em-format-html.c:1805
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Parašas tvarkingas, bet negalima patikrinti siuntėjo"
-#: ../mail/em-format-html.c:1805
-#: ../mail/em-format-html-display.c:97
+#: ../mail/em-format-html.c:1806
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Parašas yra, bet trūksta viešojo rakto"
-#: ../mail/em-format-html.c:1811
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
+#: ../mail/em-format-html.c:1812
+#: ../mail/em-format-html-display.c:108
msgid "Unencrypted"
msgstr "Neužšifruotas"
-#: ../mail/em-format-html.c:1812
-#: ../mail/em-format-html-display.c:105
+#: ../mail/em-format-html.c:1813
+#: ../mail/em-format-html-display.c:109
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Silpnai šifruotas"
-#: ../mail/em-format-html.c:1813
-#: ../mail/em-format-html-display.c:106
+#: ../mail/em-format-html.c:1814
+#: ../mail/em-format-html-display.c:110
msgid "Encrypted"
msgstr "Užšifruotas"
-#: ../mail/em-format-html.c:1814
-#: ../mail/em-format-html-display.c:107
+#: ../mail/em-format-html.c:1815
+#: ../mail/em-format-html-display.c:111
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Stipriai užšifruotas"
-#: ../mail/em-format-html.c:2207
+#: ../mail/em-format-html.c:2210
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Nežinoma išorinio karkaso dalis."
-#: ../mail/em-format-html.c:2217
+#: ../mail/em-format-html.c:2220
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Blogai suformuota išorinio karkaso dalis."
-#: ../mail/em-format-html.c:2248
+#: ../mail/em-format-html.c:2251
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Rodyklė į FTP svetainę (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2259
+#: ../mail/em-format-html.c:2262
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Rodyklė į vietinį failą (%s), galiojanti svetainėje „%s“"
-#: ../mail/em-format-html.c:2261
+#: ../mail/em-format-html.c:2264
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Rodyklė į vietinį failą (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2282
+#: ../mail/em-format-html.c:2285
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Rodyklė į nutolusius duomenis (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2297
+#: ../mail/em-format-html.c:2300
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Rodyklė į nežinomus išorinius duomenis („%s“ tipo)"
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../mail/em-format-html.c:3005
+#: ../mail/em-format-html.c:3008
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Nuo: %s"
-#: ../mail/em-format-html.c:3027
+#: ../mail/em-format-html.c:3030
msgid "(no subject)"
msgstr "(Nėra temos)"
-#: ../mail/em-format-html.c:3103
+#: ../mail/em-format-html.c:3106
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Šį laišką %2$s vardu išsiuntė %1$s"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97
msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
msgstr "Šis laiškas nepasirašytas. Nėra jokių garantijų, kad šis laiškas yra autentiškas."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98
msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
msgstr "Šis laiškas yra pasirašytas ir yra geras, kas reiškia, jog šis laiškas yra autentiškas."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:95
+#: ../mail/em-format-html-display.c:99
msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
msgstr "Laiško parašas negali būti patikrintas, laiškas galėjo būti pakeistas persiuntimo metu."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:96
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100
msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
msgstr "Laiškas pasirašytas su tvarkingu parašu, bet siuntėjas negali būti patikrintas."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:97
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
msgstr "Laiškas pasirašytas, bet nėra atitinkamo viešojo rakto."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
+#: ../mail/em-format-html-display.c:108
msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
msgstr "Šis laiškas neužšifruotas. Jo turinys gali būti perskaitytas siuntimo Internetu metu."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:105
+#: ../mail/em-format-html-display.c:109
msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
msgstr "Laiškas yra užšifruotas, bet naudoja silpną šifravimo algoritmą. Pašaliniam žmogui būtų sunku, bet įmanoma pamatyti šio laiško turinį per pakankamai trumpą laiko tarpą."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:106
+#: ../mail/em-format-html-display.c:110
msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
msgstr "Šis laiškas yra užšifruotas. Įsilaužėliui būtų sunku perskaityti laiško turinį."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:107
+#: ../mail/em-format-html-display.c:111
msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
msgstr "Šis laiškas yra užšifruotas naudojant stiprų šifravimo algoritmą. Pašaliniam žmogui būtų labai sunku pamatyti šio laiško turinį neskiriant iššifravimui daug laiko."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:253
+#: ../mail/em-format-html-display.c:259
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Peržiūrėti liudijimą"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:266
+#: ../mail/em-format-html-display.c:274
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Negalima peržiūrėti šio liudijimo"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:578
+#: ../mail/em-format-html-display.c:589
msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
msgstr "Evolution negali parodyti šio laiško, kadangi jis per ilgas. Galite jį skaityti neformatuotą arba su išorine teksto rengykle."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:762
+#: ../mail/em-format-html-display.c:773
msgid "Save Image"
msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:810
+#: ../mail/em-format-html-display.c:821
msgid "Save _Image..."
msgstr "Įrašyti _paveikslėlį..."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:812
+#: ../mail/em-format-html-display.c:823
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Įrašyti paveikslėlį į failą"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1013
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1024
msgid "Completed on"
msgstr "Užbaigta"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1025
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
msgid "Overdue:"
msgstr "Pavėluotos:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1033
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1044
msgid "by"
msgstr " "
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1314
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1365
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1325
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1376
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Rodyti _neformatuotą"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1316
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1327
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Slėpti n_eformatuotą"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1387
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
msgid "O_pen With"
msgstr "Atverti _su"
#. Translators: Name of an Attachment button for a11y object
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1396
-#| msgid "Attachment"
-#| msgid_plural "Attachments"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1407
msgctxt "Button"
msgid "Attachment"
msgstr "Priedas"
@@ -12319,86 +12145,82 @@ msgstr "Puslapis %d iš %d"
msgid "No HTML stream available"
msgstr "Nėra prieinamo HTML srauto"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:854
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:870
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Užsisakyti"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:863
-#| msgid "Su_bscribe to shown"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:879
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "_Užsisakyti rodomas"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:871
-#| msgid "Subscribe to _all"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:887
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Užsakyti _visas"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:971
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1824
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:987
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1840
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:980
-#| msgid "Unsu_bscribe from hidden"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:996
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "Atsisak_yti paslėptų"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:988
-#| msgid "Unsubscribe from _all"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1004
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Atsisak_yti visų"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1659
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1675
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Aplankų užsisakymai"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1699
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1715
msgid "_Account:"
msgstr "_Paskyra:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1714
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1730
msgid "Clear Search"
msgstr "Išvalyti paiešką"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1732
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1748
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "Ro_dyti elementus, kuriuose yra:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1777
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1793
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Užsisakyti pasirinktą aplanką"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1778
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1794
msgid "Su_bscribe"
msgstr "_Užsisakyti"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1823
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1839
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Atsisakyti pasirinkto aplanko"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1863
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1879
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Sutraukti visus aplankus"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1864
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1880
msgid "C_ollapse All"
msgstr "Sutraukti _visus"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1874
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1890
msgid "Expand all folders"
msgstr "Išplėsti visus aplankus"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1891
msgid "E_xpand All"
msgstr "Iš_plėsti visus"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1885
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1901
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Atnaujinti aplankų sąrašą"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Sustabdyti dabartinę operaciją"
@@ -12423,7 +12245,7 @@ msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės"
msgid "Message Filters"
msgstr "Laiškų filtrai"
-#: ../mail/em-utils.c:978
+#: ../mail/em-utils.c:979
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Laiškai nuo %s"
@@ -12432,7 +12254,7 @@ msgstr "Laiškai nuo %s"
msgid "Search _Folders"
msgstr "Paieškos _aplankai"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:597
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339
msgid "Add Folder"
msgstr "Pridėti aplanką"
@@ -12672,18 +12494,18 @@ msgstr "Eksportuoto failo pavadinimas bus YYYYmmDDHHMMSS_laiško_pavadinimas Gal
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Importuojami Elm duomenys"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:351
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:353
#: ../mail/importers/pine-importer.c:460
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
msgid "Mail"
msgstr "Paštas"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:396
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:400
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution Elm importavimo priemonė"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:397
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:401
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Importuoti paštą iš Elm."
@@ -12694,32 +12516,32 @@ msgstr "_Paskirties aplankas:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:557
msgid "Select folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:267
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį importuosite"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:436
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:441
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "Nuo"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:485
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
#: ../shell/e-shell-utils.c:195
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berklio paštadėžė (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importer Berkeley Mailbox formato aplankai"
@@ -12729,8 +12551,8 @@ msgstr "Importuojama pašto dėžutė"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:762
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:621
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:770
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Importuojama „%s“"
@@ -12744,16 +12566,16 @@ msgstr "Skenuojama %s"
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Importuojami Pine duomenys"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:465
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1083
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:467
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1115
msgid "Address Book"
msgstr "Adresų knyga"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:511
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:515
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution Pine importavimo priemonė"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:512
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:516
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Importuoti paštą iš Pine."
@@ -12778,7 +12600,7 @@ msgstr "Tema yra %s"
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s konferencija"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:405
+#: ../mail/mail-autofilter.c:406
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Pridėti filtro taisyklę"
@@ -12787,7 +12609,7 @@ msgstr "Pridėti filtro taisyklę"
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:512
+#: ../mail/mail-autofilter.c:513
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -12845,7 +12667,6 @@ msgid "Default Behavior"
msgstr "Numatytasis veikimas"
#: ../mail/mail-config.ui.h:12
-#| msgid "Format messages in _HTML"
msgid "For_mat messages in HTML"
msgstr "Rašyti laišką _HTML formatu"
@@ -12858,12 +12679,10 @@ msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Visa_da prašyti patvirtinti, kad perskaitė laišką"
#: ../mail/mail-config.ui.h:15
-#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
msgstr "Koduoti failų vardus Outlook/GMail būdu"
#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-#| msgid "Ch_aracter Encoding"
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "_Simbolių koduotė:"
@@ -12888,12 +12707,10 @@ msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "Atsakant įterpti parašą _virš originalaus laiško"
#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-#| msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "Nepaisyti atgalinio adreso rašant į pašto konferencijas"
#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-#| msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr "Grupinis atsakymas siunčiamas tik į pašto konferencijas, jei įmanoma"
@@ -13003,32 +12820,26 @@ msgid "b"
msgstr "b"
#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-#| msgid "Attachment"
-#| msgid_plural "Attachments"
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "Priedas"
#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-#| msgid "Inline (Outlook style)"
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Įterptasis (Outlook stilius)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-#| msgid "Quoted"
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "Cituojant"
#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-#| msgid "Do not quote"
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do not quote"
msgstr "Necituoti"
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-#| msgid "Inline"
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "Įterptasis"
@@ -13428,10 +13239,10 @@ msgid "_Server:"
msgstr "_Serveris:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:163
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:250
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:660
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:273
msgid "User_name:"
msgstr "Naudotojo _vardas:"
@@ -13473,7 +13284,7 @@ msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Ser_veris reikalauja patvirtinti tapatybę"
#: ../mail/mail-config.ui.h:175
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1090
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1122
msgid "Authentication"
msgstr "Tapatybės nustatymas"
@@ -13490,22 +13301,18 @@ msgid "Remember _password"
msgstr "Prisiminti šį sla_ptažodį"
#: ../mail/mail-config.ui.h:179
-#| msgid "Personal details:"
msgid "Personal Details:"
msgstr "Asmeniniai duomenys:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:188
-#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption:"
msgstr "Šifravimas:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:189
-#| msgid "None"
msgid "none"
msgstr "nėra"
#: ../mail/mail-config.ui.h:190
-#| msgid "Label"
msgid "label"
msgstr "etiketė"
@@ -13925,7 +13732,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
msgstr "_Neišjungti"
#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
msgid "_Disable"
msgstr "_Išjungti"
@@ -14247,7 +14054,7 @@ msgid "Cancel _All"
msgstr "_Atšaukti visus?"
#: ../mail/mail-send-recv.c:650
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1027
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1029
msgid "Updating..."
msgstr "Atnaujinama..."
@@ -14256,53 +14063,16 @@ msgstr "Atnaujinama..."
msgid "Waiting..."
msgstr "Laukiama..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1007
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1009
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Ieškoma naujo pašto"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:82
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "Kuriamas paieškos aplankas: %s"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:219
-#, c-format
-#| msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s"
-msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
-msgstr "Atnaujinami paieškos aplankai skirti „%s“ - %s"
-
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"Paieškos aplankas „%s“ buvo pakeistas atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n"
-"„%s“."
-msgstr[1] ""
-"Šie paieškos aplankai\n"
-"%s buvo pakeisti atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n"
-"„%s“."
-msgstr[2] ""
-"Šie paieškos aplankai\n"
-"%s buvo pakeisti atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n"
-"„%s“."
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1182
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Keisti paieškos aplankus"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1287
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
msgid "New Search Folder"
msgstr "Naujas paieškos aplankas"
@@ -14354,7 +14124,7 @@ msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../mail/message-list.c:1916
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Šiandien %H:%M"
@@ -14374,31 +14144,31 @@ msgstr "%b %d %H:%M"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y %b %d"
-#: ../mail/message-list.c:2746
+#: ../mail/message-list.c:2752
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Pažymėti visus matomus laiškus"
-#: ../mail/message-list.c:2882
+#: ../mail/message-list.c:2888
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Laiškai"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4095
+#: ../mail/message-list.c:4101
msgid "Follow-up"
msgstr "Tęsinys"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4632
-#: ../mail/message-list.c:5052
+#: ../mail/message-list.c:4638
+#: ../mail/message-list.c:5058
msgid "Generating message list"
msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas"
-#: ../mail/message-list.c:4869
+#: ../mail/message-list.c:4875
msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
msgstr "Jūsų paieškos kriterijų neatitinka joks laiškas. Galite pasirinkti meniu elementą Paieška → Išvalyti arba ją pakeisti."
-#: ../mail/message-list.c:4871
+#: ../mail/message-list.c:4877
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Šiame aplanke nėra laiškų."
@@ -14411,7 +14181,7 @@ msgid "Received"
msgstr "Gautas"
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
@@ -14476,49 +14246,49 @@ msgstr "Pasirinkus šią parinktį Evolution jungsis prie LDAP serverio tik jeig
msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
msgstr "Šios parinkties pasirinkimas reiškia, kad serveris nepalaiko SSL arba TLS. Šiuo atveju ryšys bus nesaugus ir būsite pažeidžiami saugumo spragas išnaudojančių atakų."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:649
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
msgstr "Naudoti _gimtadienių ir jubiliejų kalendoriuje"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:685
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:693
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "Kopijuoti _knygos turinį į nuosavą kompiuterį darbui neprisijungus"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:800
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:812
msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
msgstr "Čia nurodomas LDAP serverio prievadas, prie kurio Evolution bandys jungtis. Standartinių prievadų sąrašas yra pateiktas. Pasiteiraukite savo sistemos administratoriaus, jei nežinote, kurį prievadą reikia nurodyti."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:881
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:898
msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
msgstr "Tai Evolution naudojamas tapatybės patvirtinimo būdas. Atminkite, kad norint pasinaudoti „El. pašto adreso“ metodu būtina anoniminė prieiga prie jūsųLDAP serverio."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:964
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:987
msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
msgstr "Paieškos sritis nurodo, kaip giliai aplankų medyje norite vykdyti paieškas. Paieškos sritis „sub“ išves visus įrašus esančius žemiau paieškos bazės. Paieškos sritis „one“ pateiks tik pirmame paieškos bazės lygyje esančius įrašus."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1120
msgid "Server Information"
msgstr "Serverio informacija"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1093
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1125
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Details"
msgstr "Informacija"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1126
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
msgid "Searching"
msgstr "Paieška"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1096
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1128
msgid "Downloading"
msgstr "Atsiuntimas"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1312
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1346
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Adresų knygos savybės"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1314
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1348
msgid "New Address Book"
msgstr "Nauja adresų knyga"
@@ -14544,7 +14314,7 @@ msgstr "Ar adresai turėtų būti suformatuoti pagal paskirties šalies standart
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1067
msgid "_Table column:"
msgstr "_Lentelės stulpelis:"
@@ -14926,12 +14696,10 @@ msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Palaikomos paieškos bazės"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-#| msgid "_Server:"
msgid "Ser_ver:"
msgstr "_Serveris:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-#| msgid "_Use secure connection:"
msgid "Use secure _connection:"
msgstr "Na_udoti saugų ryšį:"
@@ -14956,7 +14724,6 @@ msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "_Rasti įmanomas paieškos bazes"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
-#| msgid "Search _filter:"
msgid "S_earch filter:"
msgstr "Paieškos _filtras:"
@@ -14979,7 +14746,6 @@ msgid "5"
msgstr "5"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-#| msgid "Contacts"
msgid "contacts"
msgstr "kontaktai"
@@ -15250,36 +15016,36 @@ msgstr "URL šablonas naudojamas kaip atsarginis užimtumo informacijos skelbimo
msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
msgstr "Galimos trys reikšmės: 0 – klaidos; 1 – įspėjimai; 2 – derinimo pranešimai."
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:316
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportuoti"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:397
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Pasirinkite kalendorių"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424
msgid "Select a Task List"
msgstr "Pasirinkite užduočių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "I_mportuoti į kalendorių"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "I_mportuoti į užduotis"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:467
msgid "Selected Calendars for Reminders"
msgstr "Pasirinkti kalendoriai perspėjimams"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:885
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:891
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_Laikas ir data:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:886
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:892
msgid "_Date only:"
msgstr "_Tik data:"
@@ -15316,7 +15082,7 @@ msgid "05 minutes"
msgstr "05 minutės"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
@@ -15438,12 +15204,10 @@ msgid "Display"
msgstr "Rodymas"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
-#| msgid "T_asks due today:"
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "Paryškinti ši_andien baigtinos užduotis"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
-#| msgid "_Overdue tasks:"
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "Paryškinti _vėluojamas atlikti užduotis"
@@ -15499,8 +15263,8 @@ msgstr "Publikavimo informacija"
#. Create the Webcal source group
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:153
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:114
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:155
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
msgid "On The Web"
@@ -15516,45 +15280,45 @@ msgstr "Oras"
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Gimtadieniai ir jubiliejai"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Paskyrimas"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Sukurti naują paskyrimą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Visos dienos _paskyrimas"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Sukurti naują visos dienos paskyrimą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "_Susitikimas"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:467
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Sukurti naują susitikimo užklausimą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "_Kalendorius"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:477
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Sukurti naują kalendorių"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:798
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:800
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendorius ir užduotys"
@@ -15870,7 +15634,7 @@ msgid "New _Memo"
msgstr "Naujas _raštelis"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:306
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:310
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
msgid "Create a new memo"
msgstr "Sukurti naują raštelį"
@@ -15956,26 +15720,26 @@ msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį"
msgid "Print the selected task"
msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:308
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "_Raštelis"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:311
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "_Viešinamas raštelis"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:313
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Sukurti naują viešinamą raštelį"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:321
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Raštelių _sąrašas"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Sukurti naują raštelių sąrašą"
@@ -16076,7 +15840,7 @@ msgstr[1] "%d rašteliai"
msgstr[2] "%d raštelių"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:603
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "pasirinkta %d"
@@ -16238,11 +16002,11 @@ msgstr "Ištrinti užduotis"
msgid "Delete Task"
msgstr "Ištrinti užduotį"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:492
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:498
msgid "Expunging"
msgstr "Išvaloma"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:599
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:605
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -16250,65 +16014,62 @@ msgstr[0] "%d užduotis"
msgstr[1] "%d užduotys"
msgstr[2] "%d užduočių"
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:385
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
#, c-format
-#| msgid "%d attached messages"
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d prisegtas laiškas"
msgstr[1] "%d prisegti laiškai"
msgstr[2] "%d prisegtų laiškų"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:230
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Elektroninis laiškas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:228
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:232
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Rašyti naują laišką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:236
-#| msgid "Mail Accounts"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "Pašto _paskyra"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238
-#| msgid "Create a new mail folder"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:242
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Sukurti naują pašto aplanką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:243
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Pašto _aplankas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:245
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Sukurti naują pašto aplanką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:460
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:464
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Pašto paskyros"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:469
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:473
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Pašto nustatymai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:478
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:482
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Rašymo nustatymai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:487
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:491
msgid "Network Preferences"
msgstr "Tinklo nustatymai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:721
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:725
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution paskyrų vediklis"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:767
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771
msgid "Account Editor"
msgstr "Paskyrų rengyklė"
@@ -16326,7 +16087,6 @@ msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
-#| msgid "Change the properties of this folder"
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Keisti šios paskyros savybes"
@@ -16714,20 +16474,20 @@ msgstr "Kartą per savaitę"
msgid "Once per month"
msgstr "Kartą per mėnesį"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:291
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293
msgid "Header"
msgstr "Antraštė"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:295
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297
msgid "Contains Value"
msgstr "Yra reikšmė"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1048
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069
msgid "_Date header:"
msgstr "_Datos antraštė:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1070
msgid "Show _original header value"
msgstr "Rodyti _originalią antraštės reikšmę"
@@ -16745,19 +16505,16 @@ msgstr "Jūsų %3$s rašytas laiškas adresatui %1$s tema „%2$s“ buvo perska
#. Translators: %s is the subject of the email message.
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:324
#, c-format
-#| msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "„%s“ pristatymo pranešimas"
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:449
#, c-format
-#| msgid "S_end message receipts:"
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "Siųsti laišk_o gavimo patvirtinimus „%s“"
#. name doesn't matter
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:454
-#| msgid "Do _Not Send"
msgid "_Notify Sender"
msgstr "_Pranešti siuntėjui"
@@ -16880,45 +16637,43 @@ msgstr "Spamassassin filtras taps patikimesnis, bet kartu ir lėtesnis."
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:283
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:136
+msgid "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications."
+msgstr "Sveikiname paleidus Evolution. Keliuose kituose Evolution languose galėsite prisijungti prie savo el. pašto paskyrų ir importuoti failus iš kitų programų."
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:297
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Pasirinkite norima importuoti informaciją:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:315
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:329
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Nuo %s:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:326
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:424
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:340
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:438
msgid "Importing Files"
msgstr "Failų importavimas"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:402
-#| msgid "%s (cancelled)"
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
msgid "Import cancelled."
msgstr "Importavimas atšauktas."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420
-#| msgid "P_ercent complete:"
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:434
msgid "Import complete."
msgstr "Importavimas baigtas."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:494
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolution sąrankos pagelbiklis"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:500
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:514
msgid "Welcome"
msgstr "Sveiki"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:505
-msgid "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications."
-msgstr "Sveikiname paleidus Evolution. Keliuose kituose Evolution languose galėsite prisijungti prie savo el. pašto paskyrų ir importuoti failus iš kitų programų."
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:626
msgid "Loading accounts..."
msgstr "Įkeliamos paskyros..."
@@ -16930,11 +16685,11 @@ msgstr "Vietinės adresų knygos"
msgid "Add local address books to Evolution."
msgstr "Įtraukite vietines adresų knygeles į Evolution."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:126
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:136
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484
#: ../plugins/templates/templates.c:462
msgid "Keywords"
msgstr "Raktažodžiai"
@@ -16992,135 +16747,135 @@ msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Su grafine naudotojo sąsaja"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:300
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Išjungiama Evolution programa"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:309
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Kuriama Evolution paskyrų ir nustatymų kopija"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:321
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "Kuriama Evolution duomenų (laiškų, kontaktų, kalendorių, užduočių, raštelių) kopija"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:337
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:345
msgid "Back up complete"
msgstr "Atsarginė kopija sukurta"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:344
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:560
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:352
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:570
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Evolution paleidžiama iš naujo"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:430
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Sukurti atsarginę Evolution duomenų kopiją"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:446
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Išskleidžiami failai iš atsarginės kopijos"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:505
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Įkeliami Evolution nustatymai"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:541
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:551
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Ištrinami laikinieji atsarginiai failai"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:553
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:563
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "Užtikrinami vietiniai šaltiniai"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:748
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Atsarginė Evolution duomenų kopija"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Įrašoma aplanke %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:754
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution atkūrimas"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:755
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Atkuriama iš aplanko %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:824
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:841
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Kuriama atsarginė Evolution duomenų kopija"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:825
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:842
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Luktelėkite, kol Evolution sukurs atsarginę jūsų duomenų kopiją."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:827
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:844
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Atkuriami Evolution duomenys"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:828
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:845
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Luktelėkite, kol Evolution atkuria jūsų duomenis."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:846
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:863
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "Tai gali kiek užtrukti, priklausomai nuo jūsų paskyros duomenų kiekio."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:223
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Pasirinkite pavadinimą atsarginiam Evolution failui"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:256
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_Po kopijavimo paleisti Evolution iš naujo"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:283
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:285
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Pasirinkite atkurtino atsarginio Evolution failo vardą"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:296
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "_Atkūrus paleisti Evolution iš naujo"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:383
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:385
msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
msgstr "Galite atkurti Evolution iš atsarginės kopijos. Taip galite atkurti visus laiškus, kalendorius, užduotis, raštelius ir kontaktus. Taip pat atkuriami visi asmeniniai nustatymai, laiškų filtrai ir t. t."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "_Atkurti Evolution iš atsarginio failo"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:403
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:405
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "Pasirinkite atkurtiną Evolution archyvą:"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:407
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "Pasirinkite atkurtiną failą"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:421
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:423
msgid "Restore from backup"
msgstr "Atkurti iš atsarginės kopijos"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:468
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470
msgid "_Back up Evolution Data..."
msgstr "_Kurti atsarginę Evolution duomenų kopiją..."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:472
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Įrašyti atsarginę Evolution duomenų ir nustatymų kopiją archyve"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:475
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477
msgid "R_estore Evolution Data..."
msgstr "Atk_urti Evolution duomenis..."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:479
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Atkurti Evolution duomenis ir nustatymus iš archyvo"
@@ -17173,36 +16928,36 @@ msgstr "Nepakanka teisių"
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "Pasirinktasis aplankas nėra rašomas."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:677
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automatiniai kontaktai"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Siunčiant laiškus kurti įrašus _adresų knygelėje"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:696
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Pasirinkite adresų knygelę automatiniams kontaktams"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:711
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Tikralaikių pokalbių kontaktai"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:726
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "_Sinchronizuoti kontaktų informaciją ir paveikslėlius su Pidgin bičiulių sąrašu"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Pasirinkite adresų knygelę Pidgin bičiulių sąrašui"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:743
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:753
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Sinchronizuoti su _bičiulių sąrašu dabar"
@@ -17257,7 +17012,7 @@ msgstr "Nepavyko gauti serverio URL."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1496
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1502
msgid "Searching for user's calendars..."
msgstr "Ieškoma naudotojo kalendorių..."
@@ -17291,7 +17046,7 @@ msgid "Searching folder content..."
msgstr "Ieškoma aplanko turinio..."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1326
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:262
msgid "Server _handles meeting invitations"
msgstr "Serveris _tvarko susitikimų pakvietimus"
@@ -17303,47 +17058,47 @@ msgstr "Prieinamų kalendorių sąrašas:"
msgid "Supports"
msgstr "Palaikymas"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1398
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1402
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260
msgid "User e_mail:"
msgstr "Naudotojo el. pašto adresas:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1472
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478
#, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti gijos: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1599
#, c-format
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
msgstr "Serverio URL „%s“ nėra tinkamas URL"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1601
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1609
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
msgstr "Naršyti CalDAV kalendoriaus"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:261
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:248
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359
msgid "Use _secure connection"
msgstr "Na_udoti saugų ryšį"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:265
msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr "Naršyti s_erveryje kalendoriaus"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:283
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:661
msgid "Re_fresh:"
msgstr "_Atnaujinti:"
@@ -17355,33 +17110,37 @@ msgstr "CalDAV palaikymas"
msgid "Add CalDAV support to Evolution."
msgstr "Pridėti Evolution CalDAV palaikymą."
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134
-msgid "_Customize options"
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:136
+#| msgid "_Customize options"
+msgid "C_ustomize options"
msgstr "_Individualizuoti parinktis"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Failo pavadinimas:"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:160
msgid "Choose calendar file"
msgstr "Pasirinkite kalendoriaus failą"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209
+#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
msgid "On open"
msgstr "Atvėrus"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210
+#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:215
msgid "On file change"
msgstr "Pakeitus failą"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211
+#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217
msgid "Periodically"
msgstr "Periodiškai"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:238
msgid "Force read _only"
msgstr "Priverstinai _tik skaitomas"
@@ -17393,7 +17152,7 @@ msgstr "Vietiniai kalendoriai"
msgid "Add local calendars to Evolution."
msgstr "Prideda kalendorių palaikymą Evolution programoje."
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:214
msgid "Userna_me:"
msgstr "_Naudotojo vardas:"
@@ -17472,7 +17231,7 @@ msgstr "Orų prognozių kalendoriai"
msgid "Add weather calendars to Evolution."
msgstr "Pridėti oro kalendorių palaikymą Evolution."
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:290
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:292
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Importuojami Outlook Express duomenys"
@@ -17516,52 +17275,52 @@ msgstr "Numatytieji šaltiniai"
msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
msgstr "Pažymėti pageidautinas adresų knygas ir kalendorius numatytaisiais."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Sauga:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Asmeniška"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Neklasifikuota"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Apsaugota"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidencialu"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Slapta"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Visiškai slapta"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:367
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:540
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Pasirinktinė antraštė"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:803
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -17569,12 +17328,12 @@ msgstr ""
"Pasirinktinės antraštės rakto reikšmės formatas yra:\n"
"Pasirinkinės antraštės rakto reikšmių, atskirtų „;“, vardas."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857
msgid "Key"
msgstr "Raktas"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
-#: ../plugins/templates/templates.c:468
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:873
+#: ../plugins/templates/templates.c:470
msgid "Values"
msgstr "Reikšmės"
@@ -17600,9 +17359,6 @@ msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Rengyklę paleidžianti komanda:"
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
-#| msgid ""
-#| "For Emacs use \"xemacs\"\n"
-#| "For VI use \"gvim -f\""
msgid ""
"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
"For Vim use \"gvim -f\""
@@ -17610,8 +17366,8 @@ msgstr ""
"XEmacs rengyklei naudokite „xemacs“\n"
"VIM rengyklei naudokite „gvim -f“"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:394
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Rašyti laišką išorinėje rengyklėje"
@@ -17655,15 +17411,15 @@ msgstr "Pasirinkite paveikslėlį"
msgid "Image files"
msgstr "Paveikslėlių failai"
-#: ../plugins/face/face.c:359
+#: ../plugins/face/face.c:361
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "Į_terpti veido paveikslėlį, jei nenurodyta kitaip"
-#: ../plugins/face/face.c:370
+#: ../plugins/face/face.c:374
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "Įkelti naują _veido paveikslėlį"
-#: ../plugins/face/face.c:429
+#: ../plugins/face/face.c:435
msgid "Include _Face"
msgstr "Įterpti _veidą"
@@ -17696,16 +17452,16 @@ msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr "Jūsų pasirinktas failas neatrodo kaip tinkamas .png paveikslėlis. Klaida: {0}"
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:249
msgid "Server"
msgstr "Serveris"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:457
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:452
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr "Įveskite naudotojo %s slaptažodį, kad gautumėt užsakytų kalendorių sąrašą."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -17714,17 +17470,17 @@ msgstr ""
"Nepavyko perskaityti duomenų iš Google serverio.\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103
msgid "Unknown error."
msgstr "Nežinoma klaida."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665
msgid "Cal_endar:"
msgstr "Kal_endorius:"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702
msgid "Retrieve _List"
msgstr "Gauti _sąrašą"
@@ -17749,7 +17505,7 @@ msgstr "Rodyti prisegtus paveikslėlius tiesiogiai laiškuose."
msgid "Custom Headers"
msgstr "Pasirinktinės antraštės"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:346
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:356
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP antraštės"
@@ -17811,671 +17567,670 @@ msgstr "Paskyrimas kalendoriuje „%s“ konfliktuoja su šiuo susitikimu"
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Paskyrimas rastas kalendoriuje „%s“"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Nepavyko rasti jokių kalendorių"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:807
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:809
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Nepavyko rasti šio susitikimo jokiame kalendoriuje"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:811
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:813
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Nepavyko rasti šios užduoties jokiame užduočių sąraše"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:815
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Nepavyko rasti šio raštelio jokiame raštelių sąraše"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1117
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Atveriamas kalendorius. Luktelėkite..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1122
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Ieškoma egzistuojančios šio paskyrimo versijos"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1484
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Nepavyko nusiųsti elemento į kalendorių „%s“. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip priimtą"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1500
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip bandomąjį"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atmestą"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1510
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1512
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atšauktą"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1972
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2063
-#| msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1581
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2065
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Saugomi kalendoriaus pakeitimai. Luktelėkite..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1618
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Nepavyko apdoroti elemento"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizatorius pašalino atstovą %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1805
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Atstovui išsiųstas pranešimas apie atšaukimą"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1809
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo apie atšaukimą atstovui"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1861
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1879
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Susitikimas yra netinkamas ir negali būti atnaujintas"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1945
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio būsenos, nes būsena yra neteisinga"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2002
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2040
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Dalyvio būsena negali būti atnaujinta, nes pasirinko elemento nebėra"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2084
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2086
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Susitikimo informacija išsiųsta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2087
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2089
msgid "Task information sent"
msgstr "Užduoties informacija išsiųsta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2090
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092
msgid "Memo information sent"
msgstr "Raštelio informacija išsiųsta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2099
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2101
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Nepavyko išsiųsti susitikimo informacijos, nes susitikimas neegzistuoja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2102
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Nepavyko išsiųsti užduoties informacijos, nes užduotis neegzistuoja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2105
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2107
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Nepavyko išsiųsti raštelio informacijos, nes raštelis neegzistuoja"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2171
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2173
msgid "calendar.ics"
msgstr "kalendorius.ics"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2176
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178
msgid "Save Calendar"
msgstr "Įrašyti kalendorių"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2250
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2252
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Prisegtas kalendorius yra netinkamas"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2240
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2251
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253
msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
msgstr "Laiške nurodoma, kad jame yra kalendorius, bet kalendorius nėra tinkamas iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2291
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2428
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2293
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2432
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Elementas kalendoriuje yra netinkamas"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2292
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2429
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2294
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2433
msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
msgstr "Šiame laiške yra kalendorius, bet kalendoriuje nėra jokių įvykių, užduočių ar užimtumo informacijos"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Prisegtame kalendoriuje yra keletas elementų"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
msgstr "Norint apdoroti visus šiuos elementus, failas turėtų būti išsaugotas ir kalendorius importuotas"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2872
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2876
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Preliminariai priimtas"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2990
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2994
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Šis įvykis pasikartoja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2993
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2997
msgid "This task recurs"
msgstr "Ši užduotis pasikartoja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2996
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000
msgid "This memo recurs"
msgstr "Šis raštelis pasikartoja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3225
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3231
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Susitikimų kvietimai"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3251
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3257
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Po įvykio laišką ištrinti"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3263
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3296
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3304
msgid "Conflict Search"
msgstr "Konfliktų paieška"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3278
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3286
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Pasirinkite kalendorius, kuriuose ieškosite susitikimų konfliktų"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Šiandien %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Šiandien %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Šiandien %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Rytoj %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Rytoj %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Rytoj %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Rytoj %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:255
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:288
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:307
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %Y %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %Y %B %e, %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %Y %B %e, %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %Y %B %e, %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %Y %B %e, %l:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Nežinomas asmuo"
-
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
+msgid "An unknown person"
+msgstr "Nežinomas asmuo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Prašome atsakyti %s vardu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Gauta %s vardu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s per %s paskelbė šią susitikimo informaciją:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s paskelbė šią susitikimo informaciją:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s jums pavedė šį susitikimą:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s per %s pageidauja, kad dalyvautumėte šiame susitikime:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s pageidauja, kad dalyvautumėte šiame susitikime:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:393
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s per %s nori papildyti esamą susitikimą:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s nori papildyti esamą susitikimą:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s per %s nori gauti naujausią informaciją apie šį susitikimą:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie šį susitikimą:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s per %s atsiuntė šį atsakymą apie susitikimą:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s atsiuntė šį atsakymą apie susitikimą:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s per %s atšaukė šį susitikimą:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
#, c-format
msgid "%s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s atšaukė šį susitikimą:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s per %s pasiūlė šiuos susitikimo pakeitimus."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s pasiūlė šiuos susitikimo pakeitimus:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s per %s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:463
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s per %s paskelbė šią užduotį:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s paskelbė šią užduotį:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s prašo priskirti naudotojui %s šią užduotį:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s per %s priskyrė jums užduotį:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:475
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s priskyrė jums užduotį:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:481
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s per %s nori papildyti esamą užduotį:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s nori papildyti esamą užduotį:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s per %s nori gauti naujausią informaciją apie šią priskirtą užduotį:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie šią priskirtą užduotį:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s per %s atsiuntė šį atsakymą apie priskirtą užduotį:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s atsiuntė šį atsakymą apie priskirtą užduotį:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:503
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s per %s atšaukė šią priskirtą užduotį:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:501
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505
#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s atšaukė šią priskirtą užduotį:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s per %s pasiūlė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:507
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s pasiūlė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:515
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s per %s atmetė šią priskirtą užduotį:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:513
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:517
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s atmetė šią priskirtą užduotį:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:554
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s per %s paskelbė šį raštelį:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s paskelbė šį raštelį:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:557
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:561
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s per %s nori papildyti esamą raštelį:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:559
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s nori papildyti esamą raštelį:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s per %s atšaukė šį viešinamą raštelį:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:565
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569
#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s atšaukė šį viešinamą raštelį:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:689
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:693
msgid "All day:"
msgstr "Visą dieną:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703
msgid "Start day:"
msgstr "Pradžios data:"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1061
msgid "Start time:"
msgstr "Pradžios laikas:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:711
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
msgid "End day:"
msgstr "Pabaigos data:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:711
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072
msgid "End time:"
msgstr "Pabaigos laikas:"
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Atverti kalendorių"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:889
msgid "_Decline"
msgstr "_Atmesti"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891
msgid "A_ccept"
msgstr "Pr_iimti"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
msgid "_Decline all"
msgstr "_Atmesti visus"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Laikinai priimti visus"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:868
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890
msgid "_Tentative"
msgstr "_Laikinai priimti"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
msgid "A_ccept all"
msgstr "Pr_iimti visus"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
msgid "_Send Information"
msgstr "_Siųsti informaciją"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Atnaujinti dalyvių būseną"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
msgid "_Update"
msgstr "_Atnaujinti"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1092
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1148
msgid "Comment:"
msgstr "Komentaras:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "Siųsti _atsakymą siuntėjui"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1170
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Siųsti atna_ujinimus dalyviams"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1179
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "Pritaikyti visiems _atvejams"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1188
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191
msgid "Show time as _free"
msgstr "Rodyti laiką kaip _laisvą"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1194
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Išsaugoti mano priminimą"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1197
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1200
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Perimti priminimą"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1973
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1982
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Užduotys"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1975
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1984
msgid "_Memos:"
msgstr "_Rašteliai:"
@@ -18675,27 +18430,27 @@ msgstr "Rodyti %s"
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "_Gavus naujų laiškų, sugroti garsą"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:691
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
msgid "_Beep"
msgstr "_Pyptelėti"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:702
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Naudoti garsų _temą"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
msgid "Play _file:"
msgstr "Groti _garso failą:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
msgid "Select sound file"
msgstr "Pasirinkite garso failą"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:782
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Pranešti tik gavus naujų laiškų _Gautų laiškų aplanke"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Rodyti _perspėjimą kai ateina naujas pranešimas"
@@ -18731,9 +18486,6 @@ msgstr "Pasirinktame raštelių sąraše jau yra raštelis „%s“. Ar norite t
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want "
-#| "to add them all?"
msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
msgstr[0] "Jūs pasirinkote %d laišką konvertavimui į įvykius. Ar tikrai norite pridėti juos visus?"
@@ -18743,9 +18495,6 @@ msgstr[2] "Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į įvykius. Ar tikrai nor
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want "
-#| "to add them all?"
msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
msgstr[0] "Jūs pasirinkote %d laišką konvertavimui į užduotis. Ar tikrai norite pridėti juos visus?"
@@ -18755,9 +18504,6 @@ msgstr[2] "Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į užduotis. Ar tikrai no
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want "
-#| "to add them all?"
msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
msgstr[0] "Jūs pasirinkote %d laišką konvertavimui į raštelius. Ar tikrai norite pridėti juos visus?"
@@ -18776,66 +18522,66 @@ msgstr "[Nėra santraukos]"
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Netinkamas objektas grąžintas iš serverio"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:815
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Apdorojant įvyko klaida: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:845
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847
msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
msgstr "Pažymėtasis šaltinis skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti įvykių. Pasirinkite kitą šaltinį."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:848
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:850
msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
msgstr "Pažymėtasis šaltinis skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti užduočių. Pasirinkite kitą šaltinį."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853
msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
msgstr "Pažymėtasis šaltinis skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti raštelių. Pasirinkite kitą šaltinį."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "Nepavyko gauti šaltinio sąrašo. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1162
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1164
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "Nėra rašomo kalendoriaus."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1258
msgid "Create an _Event"
msgstr "Sukurti į_vykį"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1256
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Sukurti naują įvykį iš pasirinkto laiško"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Sukurti _raštelį"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1267
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Sukurti naują raštelį iš pasirinkto laiško"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
msgid "Create a _Task"
msgstr "Sukurti _užduotį"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1274
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Sukurti naują užduotį iš pasirinkto laiško"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Sukurti _susitikimą"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Sukurti naują susitikimą iš pasirinkto laiško"
@@ -18859,7 +18605,7 @@ msgstr "Esamame aplanke ir _poaplankiuose"
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Tik esamame _aplanke"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:569
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:576
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Pažy_mėti laiškus skaitytais"
@@ -18912,7 +18658,7 @@ msgstr "Visada rodyti grynojo teksto dalį, o kitas dalis prisegti kaip priedus,
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "Rodyti _paslėptas HTML dalis kaip priedus"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:331
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HTML _veiksena"
@@ -18932,28 +18678,28 @@ msgstr "Importuoti Outlook laiškus iš PST failo"
msgid "_Mail"
msgstr "_Paštas"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "Destination folder:"
msgstr "Paskirties aplankas:"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:573
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
msgid "_Address Book"
msgstr "_Adresų knyga"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:578
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:586
msgid "A_ppointments"
msgstr "_Paskyrimai"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:583
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591
#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "_Tasks"
msgstr "_Užduotys"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:588
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Žurnalo įrašai"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:699
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:707
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Importuojami Outlook duomenys"
@@ -18972,49 +18718,49 @@ msgstr "Vietos"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Skelbkite kalendorius žiniatinklyje."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Nepavyko atverti %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:220
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "Nepavyko atverti %s: nežinoma klaida"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Klaida skelbiant %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "Sėkminga paskelbta %s"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:284
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:286
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Nepavyko prijungti %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "E_nable"
msgstr "Įju_ngti"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:759
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:765
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią vietą?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1091
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Nepavyko sukurti skelbimo gijos."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Skelbti kalendoriaus informaciją"
@@ -19112,11 +18858,11 @@ msgstr "Publikavimo vieta"
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "Nepavyko paskelbti kalendoriaus: nebėra kalendoriaus posistemės"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:521
msgid "New Location"
msgstr "Nauja vieta"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:523
msgid "Edit Location"
msgstr "Keisti vietą"
@@ -19199,7 +18945,7 @@ msgstr "_Išskirti reikšmes su:"
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Kableliu atskirtų reikšmių formatas (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175
#: ../shell/e-shell-utils.c:199
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
@@ -19221,7 +18967,7 @@ msgstr "Įrašykite kalendorių ar už užduočių sąrašą į diską."
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:387
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF formatas (.rdf)"
@@ -19249,15 +18995,15 @@ msgstr "Įrašyti pasirinktą užduočių sąrašą diske"
msgid "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from an email you are replying to."
msgstr "Juodraščių pagrindo šablonų įskiepis. Jūs galite naudoti tokius kintamuosius kaip $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], kurie bus pakeisti reikšmėmis iš laiško, į kurį atsakote."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1101
+#: ../plugins/templates/templates.c:1105
msgid "No Title"
msgstr "Be pavadinimo"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1213
+#: ../plugins/templates/templates.c:1217
msgid "Save as _Template"
msgstr "Išsaugoti kaip ša_bloną"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1215
+#: ../plugins/templates/templates.c:1219
msgid "Save as Template"
msgstr "Įrašyti kaip šabloną"
@@ -19310,11 +19056,11 @@ msgstr "WebDAV kontaktai"
msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
msgstr "Pridėkite WebDAV kontaktus Evolution."
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:70
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:287
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "_Vengti IfMatch (reikalinga naudojant Apache < 2.2.8)"
@@ -19804,7 +19550,7 @@ msgstr "Pasirinkite rodinį: %s"
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Vykdyti šiuos paieškos parametrus"
-#: ../shell/e-shell-window.c:487
+#: ../shell/e-shell-window.c:494
msgid "New"
msgstr "Nauja"
@@ -19898,7 +19644,6 @@ msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Išjungti laiškų, kontaktų ir užduočių peržiūros polangį."
#: ../shell/main.c:334
-#| msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Importuoti URI ar failų vardus, pateiktus kaip argumentų liekana."
@@ -20024,31 +19769,31 @@ msgstr "Negalima perduoti URI „Type=Link“ darbastalio įrašui"
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ne paleidžiamas elementas"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:226
+#: ../smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Išjungti jungimąsi prie seansų valdyklės"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Nurodyti failą, kuriame yra įrašyta konfigūracija"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
msgid "FILE"
msgstr "FAILAS"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../smclient/eggsmclient.c:235
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../smclient/eggsmclient.c:235
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../smclient/eggsmclient.c:256
msgid "Session management options:"
msgstr "Seanso valdymo parinktys:"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+#: ../smclient/eggsmclient.c:257
msgid "Show session management options"
msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
@@ -20063,120 +19808,120 @@ msgstr ""
"\n"
"Taisykite pasitikėjimo parametrus:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
msgid "Certificate Name"
msgstr "Liudijimo pavadinimas"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:98
msgid "Issued To Organization"
msgstr "Išduota organizacijai"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:99
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "Išduota organizacinis padaliniui"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-#: ../smime/lib/e-cert.c:565
+#: ../smime/lib/e-cert.c:543
msgid "Serial Number"
msgstr "Serijinis numeris"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
msgid "Purposes"
msgstr "Paskirtis"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:98
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Issued By"
msgstr "Išdavė"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:99
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Išduotas organizacijos"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Išduotas organizacinis padalinio"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
msgid "Issued"
msgstr "Išduotas"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Expires"
msgstr "Galiojimo pabaiga"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 kontrolinis kodas"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 kontrolinis kodas"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
msgid "Email Address"
msgstr "El. pašto adresas"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:576
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:584
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Pasirinkite importuotiną liudijimą..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:632
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Nepavyko importuoti liudijimo"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:993
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1006
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Visi PKCS12 failai"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1010
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1023
msgid "All email certificate files"
msgstr "Visi pašto liudijimų failai"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1027
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1040
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Visi liudijimų įstaigos liudijimų failai"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Liudijimų žiūryklė: %s"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
msgstr "Kadangi pasitikite šį liudijimą išdavusia įstaiga, pasitikite ir šio liudijimo autentiškumu, nebent čia nurodysite kitaip"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
msgstr "Dėl to, kad nepasitikite šį liudijimą išdavusia įstaiga, nepasitikite ir šio liudijimo autentiškumu, nebent čia nurodysite kitaip"
@@ -20195,7 +19940,7 @@ msgid "Enter new password"
msgstr "Įveskite naują slaptažodį"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -20204,7 +19949,7 @@ msgstr ""
"Išduotas:\n"
" Tema: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -20213,17 +19958,17 @@ msgstr ""
"Išdavė:\n"
" Tema: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
msgid "Select certificate"
msgstr "Pasirinkite liudijimą"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-#: ../smime/lib/e-cert.c:825
+#: ../smime/lib/e-cert.c:803
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL kliento liudijimas"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
-#: ../smime/lib/e-cert.c:829
+#: ../smime/lib/e-cert.c:807
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL serverio liudijimas"
@@ -20345,7 +20090,7 @@ msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certifica
msgstr "Prieš pasitikint liudijimų įstaiga turėtumėte patikrinti peržiūrėti jos liudijimą, jo politiką ir procedūras (jei prieinama)."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1093
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1072
msgid "Certificate"
msgstr "Liudijimas"
@@ -20369,157 +20114,157 @@ msgstr "Nepasitikėti šio liudijimo autentiškumu"
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Taisyti pasitikėjimą liudijimų įstaiga"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:226
-#: ../smime/lib/e-cert.c:236
+#: ../smime/lib/e-cert.c:202
+#: ../smime/lib/e-cert.c:214
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%Y %m %d"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:413
+#: ../smime/lib/e-cert.c:391
msgid "Sign"
msgstr "Pasirašyti"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:414
+#: ../smime/lib/e-cert.c:392
msgid "Encrypt"
msgstr "Šifruoti"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:526
+#: ../smime/lib/e-cert.c:504
msgid "Version"
msgstr "Versija"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:541
+#: ../smime/lib/e-cert.c:519
msgid "Version 1"
msgstr "1-a versija"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:544
+#: ../smime/lib/e-cert.c:522
msgid "Version 2"
msgstr "2-a versija"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:547
+#: ../smime/lib/e-cert.c:525
msgid "Version 3"
msgstr "3-a versija"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:630
+#: ../smime/lib/e-cert.c:608
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 su RSA šifravimu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:633
+#: ../smime/lib/e-cert.c:611
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 su RSA šifravimu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:636
+#: ../smime/lib/e-cert.c:614
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 su RSA šifravimu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:639
+#: ../smime/lib/e-cert.c:617
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-256 su RSA šifravimu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:642
+#: ../smime/lib/e-cert.c:620
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-384 su RSA šifravimu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:645
+#: ../smime/lib/e-cert.c:623
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-512 su RSA šifravimu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:672
+#: ../smime/lib/e-cert.c:650
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA šifravimas"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:675
+#: ../smime/lib/e-cert.c:653
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Liudijimo rakto naudojimas"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:678
+#: ../smime/lib/e-cert.c:656
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Netscape liudijimo tipas"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:681
+#: ../smime/lib/e-cert.c:659
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Liudijimų įstaigos rakto identifikatorius"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:693
+#: ../smime/lib/e-cert.c:671
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Objekto identifikatorius (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:745
+#: ../smime/lib/e-cert.c:723
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Algoritmo identifikatorius"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:753
+#: ../smime/lib/e-cert.c:731
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Algoritmo parametrai"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:775
+#: ../smime/lib/e-cert.c:753
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Antraštės viešojo rakto informacija"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:780
+#: ../smime/lib/e-cert.c:758
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Antraštės viešojo rakto algoritmas"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:795
+#: ../smime/lib/e-cert.c:773
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Antraštės viešasis raktas"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:816
-#: ../smime/lib/e-cert.c:866
+#: ../smime/lib/e-cert.c:794
+#: ../smime/lib/e-cert.c:844
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Klaida: Nepavyko apdoroti plėtinio"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:837
-#: ../smime/lib/e-cert.c:849
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815
+#: ../smime/lib/e-cert.c:827
msgid "Object Signer"
msgstr "Objekto pasirašytojas"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:841
+#: ../smime/lib/e-cert.c:819
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL liudijimų įstaiga"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:845
+#: ../smime/lib/e-cert.c:823
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "El. pašto liudijimų įstaiga"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:874
+#: ../smime/lib/e-cert.c:852
msgid "Signing"
msgstr "Pasirašoma"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:878
+#: ../smime/lib/e-cert.c:856
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Ne dalyvis"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:882
+#: ../smime/lib/e-cert.c:860
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Rakto koduotė"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:886
+#: ../smime/lib/e-cert.c:864
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Duomenų koduotė"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:890
+#: ../smime/lib/e-cert.c:868
msgid "Key Agreement"
msgstr "Rakto sutartis"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:894
+#: ../smime/lib/e-cert.c:872
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Liudijimo pasirašytojas"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:898
+#: ../smime/lib/e-cert.c:876
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL pasirašytojas"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:947
+#: ../smime/lib/e-cert.c:925
msgid "Critical"
msgstr "Kritinis"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:949
-#: ../smime/lib/e-cert.c:952
+#: ../smime/lib/e-cert.c:927
+#: ../smime/lib/e-cert.c:930
msgid "Not Critical"
msgstr "Nekritinis"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:973
+#: ../smime/lib/e-cert.c:951
msgid "Extensions"
msgstr "Išplėtimai"
@@ -20531,45 +20276,45 @@ msgstr "Išplėtimai"
#. * change this string, unless changing the order of
#. * name and value. As a result example:
#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1051
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1107
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1230
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1086
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1209
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Liudijimo parašo algoritmas"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1116
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1095
msgid "Issuer"
msgstr "Leidėjas"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1171
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1150
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Unikalus leidėjo ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1190
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1169
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Unikalus temos ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1236
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1215
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Liudijimo parašo reikšmė"
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:910
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:859
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Toks liudijimas jau yra"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:255
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12 failo slaptažodis"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Įveskite PKCS12 failo slaptažodį:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:362
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:306
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Importuotas liudijimas"
@@ -20647,11 +20392,11 @@ msgid "With _Status"
msgstr "Su _būsena"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -20679,14 +20424,14 @@ msgstr "_Pažymėjimas"
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Laiko juostos išskleidžiamas langas"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Nurodyti %s rodinius"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374
msgid "Define Views"
msgstr "Nurodyti rodinius"
@@ -20695,11 +20440,11 @@ msgstr "Nurodyti rodinius"
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Nurodyti „%s“ rodinius"
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115
msgid "Table"
msgstr "Lentelė"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289
msgid "Save Current View"
msgstr "Įrašyti dabartinį rodinį"
@@ -20711,7 +20456,7 @@ msgstr "_Sukurti naują rodinį"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Perrašyti esamą rodinį"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172
msgid "Define New View"
msgstr "Nurodyti naują rodinį"
@@ -20741,8 +20486,7 @@ msgstr "kalendorius: nuo %s iki %s"
msgid "evolution calendar item"
msgstr "evolution kalendoriaus elementas"
-#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:116
-#| msgid "Send this message"
+#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
msgid "Close this message"
msgstr "Užverti šį laišką"
@@ -20750,79 +20494,79 @@ msgstr "Užverti šį laišką"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:996
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000
msgid "Attached message"
msgstr "Prisegtas laiškas"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1807
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2345
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:522
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1811
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2349
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
msgid "attachment.dat"
msgstr "priedas.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1850
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2647
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1854
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2651
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Jau vykdoma įkėlimo operacija"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1858
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2655
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1862
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2659
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Jau vykdoma įrašymo operacija"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1950
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1954
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Nepavyko įkelti „%s“"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1957
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Nepavyko įkelti priedo"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2226
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2230
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Nepavyko atverti „%s“"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2229
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2233
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Nepavyko atverti priedo"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2663
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2667
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Priedo turinys neįkeltas"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2739
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2743
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Nepavyko įrašyti priedo"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Priedo savybės"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME tipas:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:439
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Pasiūlyti automatinį priedo parodymą"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99
msgid "Could not set as background"
msgstr "Nepavyko nustatyti kaip fono"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
msgid "Set as _Background"
msgstr "Nustatyti kaip _foną"
@@ -20841,34 +20585,34 @@ msgstr "_Siųsti..."
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "Kažkur siųsti pasirinktus priedus"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549
msgid "Loading"
msgstr "Įkeliama"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561
msgid "Saving"
msgstr "Įrašoma"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Paslėpti prie_dų juostą"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:712
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Rodyti prie_dų juostą"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:427
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
msgid "Add Attachment"
msgstr "Prisegti priedą"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433
msgid "A_ttach"
msgstr "Prise_gti"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:493
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Įrašyti priedą"
@@ -20923,138 +20667,138 @@ msgid "Month Calendar"
msgstr "Mėnesio kalendorius"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1250
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1269
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y %B"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
msgid "Character Encoding"
msgstr "Koduotė"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Įvesk, kokią koduotę naudoti"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342
msgid "Other..."
msgstr "Kita..."
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355
+#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:359
msgid "Contacts Map"
msgstr "Adresatų žemėlapis"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
msgid "Date and Time"
msgstr "Data ir laikas"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Teksto įvesties vieta įrašyti datai"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Spustelėkite norėdami pamatyti kalendorių"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Išskleidžiamas langas pasirinkti laikui"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
msgid "No_w"
msgstr "_Dabar"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673
msgid "_Today"
msgstr "Š_iandien"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682
msgid "_None"
msgstr "_Jokias"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Netinkama datos reikšmė"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Netinkama laiko reikšmė"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
msgstr "Pasirinkite norimą į Evolution importuoti failą ir sąraše pasirinkite šio failo tipą."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
msgid "Select a file"
msgstr "Pasirinkite failą"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472
msgid "File _type:"
msgstr "Failo _tipas:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Pasirinkite šio importavimo paskirties vietą"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Pasirinkite paleistiną importavimo programą:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Importuoti duomenis ir parametrus iš _senesnių programų"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importuoti _vieną failą"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533
msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr "Evolution ieškojo parametrus, kuriuos galima įkelti iš šių programų: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nerasta jokių įkeltinų parametrų. Jei norite bandyti dar kartą, spustelėkite mygtuką „Atgal“."
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Atšaukti importavimą"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Peržiūrėti importuotinus duomenis"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376
msgid "Import Data"
msgstr "Importuoti duomenis"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Pasirinkite, kokio tipo failą norite importuoti iš sąrašo."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution importavimo padėjėjas"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354
msgid "Import Location"
msgstr "Importavimo vieta"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
@@ -21062,92 +20806,92 @@ msgstr ""
"Tai Evolution importavimo pagelbiklis.\n"
"Šis pagelbiklis padės jums įkelti išorinius failus į Evolution."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
msgid "Importer Type"
msgstr "Importerio tipas"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Pasirinkite importuotiną informaciją"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
msgid "Select a File"
msgstr "Pasirinkite failą"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Norėdami pradėti failo importavimą į Evolution, spustelėkite „Pritaikyti“."
-#: ../widgets/misc/e-map.c:883
+#: ../widgets/misc/e-map.c:886
msgid "World Map"
msgstr "Pasaulio žemėlapis"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:886
+#: ../widgets/misc/e-map.c:889
msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr "Pele paremtas interaktyvus žemėlapis laiko juostų pasirinkimui. Naudotojai, naudojantys klaviatūrą, vietoje to turėtų pasirinkti laiko juostą žemiau esančiame išskleidžiamame sąraše"
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
msgstr "Evolution dabar prisijungusi. Spustelėkite šį mygtuką, jei norite dirbti atsijungę."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
msgstr "Evolution dabar atsijungusi. Spustelėkite šį mygtuką, jei norite dirbti prisijungę."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "Evolution dabar yra atsijungusi, kadangi neprieinamas joks tinklas."
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:308
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolution nustatymai"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:85
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Atitinka: %d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566
msgid "Close the find bar"
msgstr "Uždaryti paieškos juostą"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
msgid "Fin_d:"
msgstr "I_eškoti:"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:586
msgid "Clear the search"
msgstr "Išvalyti paiešką"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
msgid "_Previous"
msgstr "_Ankstesnis"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Ieškoti ankstesnio frazės pasikartojimo"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
msgid "_Next"
msgstr "_Kitas"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Ieškoti kito frazės pasikartojimo"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_Atitinka raidžių registrą"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:676
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Pasiekus puslapio pabaigą, paieška pratęsta nuo pradžios"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:698
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Pasiekus puslapio pradžią, paieška pratęsta nuo pabaigos"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570
msgid "When de_leted:"
msgstr "Kai išt_rinta:"
@@ -21282,38 +21026,38 @@ msgstr "Pranešimas apie grįžimą"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "_Būklės sekimas"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:142
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:567
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:376
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:223
msgid "Unnamed"
msgstr "Bevardis"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:218
msgid "_Save and Close"
msgstr "Į_rašyti ir užverti"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:434
msgid "Edit Signature"
msgstr "Taisyti parašą"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:449
msgid "_Signature Name:"
msgstr "_Parašo vardas:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:321
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Pridėti parašo scenarijų"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:386
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Taisyti parašo scenarijų"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:605
msgid "Add _Script"
msgstr "Pridėti _scenarijų"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -21323,11 +21067,11 @@ msgstr ""
"jūsų parašas. Nurodytas pavadinimas bus naudojamas tik\n"
"dėl aiškumo."
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
msgid "S_cript:"
msgstr "S_cenarijus:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Scenarijaus failas turi būti vykdomasis."
@@ -21392,17 +21136,18 @@ msgstr "iššokantis sąrašas"
msgid "Now"
msgstr "Dabar"
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Data turi būti įvesta formatu: %s"
@@ -21411,7 +21156,7 @@ msgstr "Data turi būti įvesta formatu: %s"
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Procentinė reikšmė turi būti tarp 0 ir 100, imtinai"
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:610
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
msgid "click to add"
@@ -21469,12 +21214,12 @@ msgid "_Show field in View"
msgstr "_Rodyti lauką rodinyje"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
msgid "Ascending"
msgstr "Didėjančiai"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
msgid "Descending"
msgstr "Mažėjančiai"
@@ -21534,7 +21279,7 @@ msgstr ""
"Norėdami lentelėje pridėti stulpelį, nuvilkite\n"
"jį į vietą, kurioje norite, kad jis atsirastų."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224
msgid "Add a Column"
msgstr "Pridėti stulpelį"
@@ -21567,60 +21312,60 @@ msgstr[0] "%s (%d elementas)"
msgstr[1] "%s (%d elementai)"
msgstr[2] "%s (%d elementų)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1561
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
msgid "Customize Current View"
msgstr "Derinti dabartinį rodinį"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Rikiuoti _didėjančiai"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Rikiuoti _mažėjančiai"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1589
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
msgid "_Unsort"
msgstr "Neriki_uoti"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1592
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Grupuoti pagal šį _lauką"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
msgid "Group By _Box"
msgstr "Grupuoti pagal _laukelį"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Pašalinti šį _stulpelį"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Pridėti s_tulpelį..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1606
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619
msgid "A_lignment"
msgstr "_Lygiavimas"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1609
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
msgid "B_est Fit"
msgstr "Geriausiai _tinka"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Formatuoti stulpeli_us..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1616
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Tinkinti _dabartinį rodinį..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1678
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691
msgid "_Sort By"
msgstr "_Rikiuoti pagal"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1696
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709
msgid "_Custom"
msgstr "_Pasirinktinis"
@@ -21652,15 +21397,15 @@ msgstr "sutraukia ETree esančią eilutę, kurioje yra šis langelis"
msgid "click"
msgstr "spustelėti"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
msgid "sort"
msgstr "rikiuoti"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2328
+#: ../widgets/text/e-text.c:2338
msgid "Select All"
msgstr "Pažymėti visus"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2340
+#: ../widgets/text/e-text.c:2351
msgid "Input Methods"
msgstr "Įvesties metodai"