aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorTimo Jyrinki <timo@debian.org>2012-03-12 17:14:36 +0800
committerTimo Jyrinki <timo@debian.org>2012-03-12 17:14:36 +0800
commit29db705505dcfb51413bf6845c63852fde28e848 (patch)
tree56c082db05e043cfb153d2f76584c75dd2734927
parentb1e24f659627b2eeb6a8ac5b72b75c808f903aee (diff)
downloadgsoc2013-evolution-29db705505dcfb51413bf6845c63852fde28e848.tar
gsoc2013-evolution-29db705505dcfb51413bf6845c63852fde28e848.tar.gz
gsoc2013-evolution-29db705505dcfb51413bf6845c63852fde28e848.tar.bz2
gsoc2013-evolution-29db705505dcfb51413bf6845c63852fde28e848.tar.lz
gsoc2013-evolution-29db705505dcfb51413bf6845c63852fde28e848.tar.xz
gsoc2013-evolution-29db705505dcfb51413bf6845c63852fde28e848.tar.zst
gsoc2013-evolution-29db705505dcfb51413bf6845c63852fde28e848.zip
Finnish translation update from http://l10n.laxstrom.name/wiki/Gnome_3.4 translation sprint
-rw-r--r--po/fi.po26356
1 files changed, 11037 insertions, 15319 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index e9fb02be25..03d22a9307 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,14 +9,17 @@
# Huomautus: PIM ei ole suomennettu, evolution on suomeksi
# yksinkertaisesti sähköpostiohjelma. Saa ehdottaa nimeä.
#
-#: ../shell/main.c:567
+#: ../shell/main.c:570
+# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
+# Jiri Grönroos
+# Niklas Laxström
msgid ""
msgstr ""
+""
"Project-Id-Version: evolution\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-10 19:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-04 15:11+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 11:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 09:04:46+0000\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,994 +27,1147 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-13 15:08+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:59+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113129); Translate 2012-03-02\n"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
+msgid "This address book could not be opened."
+msgstr "Tätä osoitekirjaa ei voi avata."
-#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-"different address book from the side bar in the Contacts view."
-msgstr ""
-"\"{0}\" on vain luettavissa oleva osoitekirja eikä sitä voi muokata. Valitse "
-"yhteystietonäkymän sivupalkista toinen osoitekirja."
+msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down."
+msgstr "Tämä osoitekirjapalvelin voi olla saavuttamattomissa, palvelimen nimi väärin kirjoitettu tai verkkoyhteytesi ei ehkä ole käytettävissä."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
-"with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"Tälle osoitteelle on jo yhteystieto. Haluatko lisätä uuden yhteystiedon "
-"samalla osoitteella?"
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgstr "LDAP-palvelimelle tunnistautuminen epäonnistui."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
-msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "Osoite \"{0}\" on jo olemassa."
+msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr "Tarkista, että salasanasi on kirjoitettu oikein ja käytät palvelimen tukemaa kirjautumistapaa. Muista että monissa salasanoissa isot ja pienet kirjaimet ovat eri asia. Tarkista myös ettei Caps Lock ole päällä."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
-msgid "Cannot add new contact"
-msgstr "Uutta yhteystietoa ei voi lisätä"
+msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
+msgstr "Tällä osoitekirjapalvelimella ei ole tuettuja hakupohjia."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
-msgid "Cannot move contact."
-msgstr "Yhteystietoa ei voi siirtää."
+msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
+msgstr "Tämä LDAP-palvelin saattaa käyttää vanhempaa versiota LDAP:ista, joka ei tue tätä toimintoa, tai palvelin voi olla väärin konfiguroitu. Kysy ylläpidoltasi mitkä ovat tuetut hakupohjat."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
-msgid "Category editor not available."
-msgstr "Luokkien muokkain ei ole käytettävissä."
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
+msgstr "Tämä palvelin ei tue LDAPv3 skeematietoja."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Tarkista, että salasanasi on kirjoitettu oikein ja käytät palvelimen tukemaa "
-"kirjautumistapaa. Muista että monissa salasanoissa isot ja pienet kirjaimet "
-"ovat eri asia. Tarkista myös ettei Caps Lock ole päällä."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "Skeematietoja ei voi hakea LDAP-palvelimelta."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
+msgstr "LDAP palvelin ei vastannut kelvollisella skeematiedolla."
+
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Could not remove address book."
msgstr "Osoitekirjaa ei voitu poistaa."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr ""
-"Voit tällä hetkellä käyttää vain GroupWisen järjestelmäosoitekirjaa "
-"Evolutionista. Käytä jotain toista GroupWise-asiakasta kerran, jotta saat "
-"GroupWisen \"Yleisimmät yhteystiedot\"- ja \"Henkilökohtaiset yhteystiedot\"-"
-"kansiot käyttöösi."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Poista osoitekirja \"{0}\"?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+msgid "This address book will be removed permanently."
+msgstr "Tämä osoitekirja poistetaan pysyvästi."
+
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "_Älä poista"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
-msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
-msgstr "Virhe tallennettaessa {0} kohteeseen {1}: {2}"
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "Luokkien muokkain ei ole käytettävissä."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "LDAP-palvelimelle tunnistautuminen epäonnistui."
+msgid "Unable to open address book"
+msgstr "Osoitekirjaa ei voi avata"
-#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
-msgid "Failed to delete contact"
-msgstr "Yhteystiedon poisto epäonnistui"
+msgid "Unable to perform search."
+msgstr "Hakua ei voi suorittaa."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
-msgid "GroupWise Address book creation:"
-msgstr "GroupWise-osoitekirjan luonti:"
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "LDAP palvelin ei vastannut kelvollisella skeematiedolla."
+msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
+msgstr "Olet tehnyt muutoksia tähän yhteystietoon. Haluatko tallentaa muutoksesi?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr ""
-"Jotkut ominaisuudet eivät välttämättä toimi oikein palvelimen tämänhetkisen "
-"version kanssa"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Hylkää"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolutionin osoitekirja sulkeutui odottamatta."
+msgid "Cannot move contact."
+msgstr "Yhteystietoa ei voi siirtää."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr ""
-"Valitsemasi kuva on suuri. Haluatko muuttaa kuvan kokoa ja tallentaa sen?"
+msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr "Yrität siirtää yhteystietoa osoitekirjasta toiseen, mutta sitä ei voi poistaa lähteestä. Haluatko sen sijaan tallentaa kopion?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
-msgstr ""
-"Tämä LDAP-palvelin saattaa käyttää vanhempaa versiota LDAP:ista, joka ei tue "
-"tätä toimintoa, tai palvelin voi olla väärin konfiguroitu. Kysy "
-"ylläpidoltasi mitkä ovat tuetut hakupohjat."
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr "Valitsemasi kuva on suuri. Haluatko muuttaa kuvan kokoa ja tallentaa sen?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
-msgid "This address book could not be opened."
-msgstr "Tätä osoitekirjaa ei voi avata."
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Muuta kokoa"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
-msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
-msgstr "Tällä osoitekirjapalvelimella ei ole tuettuja hakupohjia."
+msgid "_Use as it is"
+msgstr "Käytä _sellaisenaan"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"Tämä osoitekirjapalvelin voi olla saavuttamattomissa, palvelimen nimi väärin "
-"kirjoitettu tai verkkoyhteytesi ei ehkä ole käytettävissä."
+msgid "_Do not save"
+msgstr "Ä_lä tallenna"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
-msgid "This address book will be removed permanently."
-msgstr "Tämä osoitekirja poistetaan pysyvästi."
+msgid "Unable to save {0}."
+msgstr "{0} ei voi tallentaa."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
-msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "Tämä palvelin ei tue LDAPv3 skeematietoja."
+msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
+msgstr "Virhe tallennettaessa {0} kohteeseen {1}: {2}"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Osoitekirjaa ei voi avata"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
-msgid "Unable to perform search."
-msgstr "Hakua ei voi suorittaa."
+msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
+msgstr "Evolutionin osoitekirja sulkeutui odottamatta."
+#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
-msgid "Unable to save {0}."
-msgstr "{0} ei voi tallentaa."
+msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Yhteystietoja {0} ei voi käyttää ennen kuin Evolution käynnistetään uudestaan."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
-msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?"
+msgid "Address '{0}' already exists."
+msgstr "Osoite \"{0}\" on jo olemassa."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
-"Yrität siirtää yhteystietoa osoitekirjasta toiseen, mutta sitä ei voi "
-"poistaa lähteestä. Haluatko sen sijaan tallentaa kopion?"
+msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
+msgstr "Tälle osoitteelle on jo yhteystieto. Haluatko lisätä uuden yhteystiedon samalla osoitteella?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
-"a supported version"
-msgstr ""
-"Olet ottamassa yhteyttä GroupWise-palvelimeen, joka ei ole tuettu, ja voit "
-"kohdata ongelmia Evolutionin käytössä. Parhaiden tulosten saamiseksi tulisi "
-"palvelin päivittää tuettuun versioon"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+msgid "_Add"
+msgstr "_Lisää"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
+msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr ""
-"Oikeutesi eivät riitä yhteystietojen poistamiseen tästä osoitekirjasta."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
-msgstr ""
-"Olet tehnyt muutoksia tähän yhteystietoon. Haluatko tallentaa muutoksesi?"
+#, fuzzy
+msgid "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them anyway?"
+msgstr "Yhteystiedon nimi tai sähköpostiosoite on ja tässä kansioissa.\nHaluatko lisätä joka tapauksessa?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Skip duplicates"
msgstr ""
-"Yhteystietoja {0} ei voi käyttää ennen kuin Evolution käynnistetään "
-"uudestaan."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
-msgid "_Add"
-msgstr "_Lisää"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+msgid "Add with duplicates"
+msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Hylkää"
+#, fuzzy
+msgid "List '{0}' is already in this contact list."
+msgstr "{0} on jo listalla"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-msgid "_Do not save"
-msgstr "Ä_lä tallenna"
+#, fuzzy
+msgid "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Yhteystiedon nimi tai sähköpostiosoite on ja tässä kansioissa. Haluatko lisätä joka tapauksessa?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Muuta kokoa"
+msgid "Some features may not work properly with your current server"
+msgstr "Jotkut ominaisuudet eivät välttämättä toimi oikein palvelimen tämänhetkisen version kanssa"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-msgid "_Use as it is"
-msgstr "Käytä _sellaisenaan"
+msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
+msgstr "Olet ottamassa yhteyttä GroupWise-palvelimeen, joka ei ole tuettu, ja voit kohdata ongelmia Evolutionin käytössä. Parhaiden tulosten saamiseksi tulisi palvelin päivittää tuettuun versioon"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+msgid "GroupWise Address book creation:"
+msgstr "GroupWise-osoitekirjan luonti:"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgstr "Voit tällä hetkellä käyttää vain GroupWisen järjestelmäosoitekirjaa Evolutionista. Käytä jotain toista GroupWise-asiakasta kerran, jotta saat GroupWisen \"Yleisimmät yhteystiedot\"- ja \"Henkilökohtaiset yhteystiedot\"-kansiot käyttöösi."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258
+msgid "Failed to delete contact"
+msgstr "Yhteystiedon poisto epäonnistui"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
+msgstr "Oikeutesi eivät riitä yhteystietojen poistamiseen tästä osoitekirjasta."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+msgid "Cannot add new contact"
+msgstr "Uutta yhteystietoa ei voi lisätä"
+
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgstr "\"{0}\" on vain luettavissa oleva osoitekirja eikä sitä voi muokata. Valitse yhteystietonäkymän sivupalkista toinen osoitekirja."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Vuosipäivä"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:628
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2911
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Yhteystietojen muokkain"
-#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
-#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
-#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
-#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
-#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 ../capplet/anjal-settings-main.c:123
-#: ../shell/main.c:132
-msgid "Birthday"
-msgstr "Syntymäpäivä"
+msgid "Image"
+msgstr "Kuva"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "_Lempinimi:"
-#. Translators: an accessibility name
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
-msgid "Blog:"
-msgstr "Blog:"
+msgid "_File under:"
+msgstr "_Näytä nimellä:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+msgid "_Where:"
+msgstr "_Missä:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ry_hmät..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
-msgid "Calendar:"
-msgstr "Kalenteri:"
-
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934
-msgid "Contact"
-msgstr "Yhteystieto"
+msgid "Full _Name..."
+msgstr "_Koko nimi..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Yhteystietojen muokkain"
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "Haluaa sähköpostit _HTML-muodossa"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+#: ../smime/lib/e-cert.c:811
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
-msgid "Free/Busy:"
-msgstr "Vapaa/Varattu:"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Puhelin"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
-msgid "Full _Name..."
-msgstr "_Koko nimi..."
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Pikaviestintä"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
-msgid "Home"
-msgstr "Koti"
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:990
+msgid "Contact"
+msgstr "Yhteystieto"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-msgid "Home Page:"
-msgstr "Kotisivu:"
+msgid "_Home Page:"
+msgstr "K_otisivu:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-msgid "Image"
-msgstr "Kuva"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1980
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "_Kalenteri:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Pikaviestintä"
+msgid "_Free/Busy:"
+msgstr "_Vapaa/varattu:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-msgid "Job"
-msgstr "Työ"
+msgid "_Video Chat:"
+msgstr "_Videokeskustelu:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "Postitusosoite"
+msgid "Home Page:"
+msgstr "Kotisivu:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Sekalaiset"
+msgid "Calendar:"
+msgstr "Kalenteri:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
-msgid "Nic_kname:"
-msgstr "_Lempinimi:"
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "Vapaa/Varattu:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
-msgid "Notes"
-msgstr "Muistilaput"
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "Videokeskustelu:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1729
-msgid "Other"
-msgstr "Muut"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
+msgid "_Blog:"
+msgstr "_Blog:"
+#. Translators: an accessibility name
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-msgid "Telephone"
-msgstr "Puhelin"
+msgid "Blog:"
+msgstr "Blog:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
-msgid "Video Chat:"
-msgstr "Videokeskustelu:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
msgid "Web Addresses"
msgstr "Web-osoitteet"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
msgid "Web addresses"
msgstr "Web-osoitteet"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+msgid "_Profession:"
+msgstr "_Ammatti:"
+
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
-msgid "Work"
-msgstr "Työ"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titteli:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Osoite:"
+msgid "_Company:"
+msgstr "_Yritys:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
-msgid "_Anniversary:"
-msgstr "_Vuosipäivä:"
+msgid "_Department:"
+msgstr "_Osasto:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-msgid "_Assistant:"
-msgstr "_Apulainen:"
+msgid "_Manager:"
+msgstr "_Esimies:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "_Syntymäpäivä:"
+msgid "_Assistant:"
+msgstr "_Apulainen:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
-msgid "_Blog:"
-msgstr "_Blog:"
+msgid "Job"
+msgstr "Työ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921
-msgid "_Calendar:"
-msgstr "_Kalenteri:"
+msgid "_Office:"
+msgstr "_Toimisto:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
-msgid "_City:"
-msgstr "_Kaupunki:"
+msgid "_Spouse:"
+msgstr "_Puoliso:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
-msgid "_Company:"
-msgstr "_Yritys:"
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "_Syntymäpäivä:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
-msgid "_Country:"
-msgstr "_Maa:"
+msgid "_Anniversary:"
+msgstr "_Vuosipäivä:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Osasto:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2131
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Vuosipäivä"
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
+#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-msgid "_File under:"
-msgstr "_Näytä nimellä:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:728
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2130 ../capplet/anjal-settings-main.c:83
+#: ../shell/main.c:133
+msgid "Birthday"
+msgstr "Syntymäpäivä"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
-msgid "_Free/Busy:"
-msgstr "_Vapaa/varattu:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Sekalaiset"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "K_otisivu:"
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Esimies:"
+msgid "_City:"
+msgstr "_Kaupunki:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
-msgid "_Office:"
-msgstr "_Toimisto:"
+msgid "_Zip/Postal Code:"
+msgstr "_Postinumero:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "_Postilokero:"
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "_Osavaltio/lääni:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Ammatti:"
+msgid "_Country:"
+msgstr "_Maa:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "_Puoliso:"
+msgid "_PO Box:"
+msgstr "_Postilokero:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Osavaltio/lääni:"
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Osoite:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titteli:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:82
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1360
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:296
+msgid "Home"
+msgstr "Koti"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-msgid "_Video Chat:"
-msgstr "_Videokeskustelu:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1357
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:304
+msgid "Work"
+msgstr "Työ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "Haluaa sähköpostit _HTML-muodossa"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:83
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:421
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471
+msgid "Other"
+msgstr "Muut"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
-msgid "_Where:"
-msgstr "_Missä:"
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "Postitusosoite"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr "_Postinumero:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Muistilaput"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:669
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:671
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:670
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:488
msgid "Error adding contact"
msgstr "Virhe lisättäessä yhteystietoa"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Virhe muokattaessa yhteystietoa"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
msgid "Error removing contact"
msgstr "Virhe poistettaessa yhteystietoa"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2905
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Yhteystietojen muokkain - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3386
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Valitse kuva tälle henkilölle"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3387
msgid "_No image"
msgstr "_Ei kuvaa"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
-msgid ""
-"The contact data is invalid:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Yhteystieto on virheellinen:\n"
-"\n"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3714
+msgid "The contact data is invalid:\n\n"
+msgstr "Yhteystieto on virheellinen:\n\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3720
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' sisältää virheellisen muotoilun"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be a future date"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' sisältää virheellisen muotoilun"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3762
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' on tyhjä"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3777
msgid "Invalid contact."
msgstr "Virheellinen yhteystieto."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Yhteystiedon pikalisäys"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
msgid "_Edit Full"
msgstr "Muokkaa _kaikkia tietoja"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:492
msgid "_Full name"
msgstr "_Koko nimi"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503
msgid "E_mail"
msgstr "Sähkö_posti"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Valitse osoitekirja"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
-msgid "Dr."
-msgstr "Tr."
+msgid "Mr."
+msgstr "Hra."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
-msgid "Esq."
-msgstr "Esq."
+msgid "Mrs."
+msgstr "Rva."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Full Name"
-msgstr "Koko nimi"
+msgid "Ms."
+msgstr "Nti."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
-msgid "I"
-msgstr "I"
+msgid "Miss"
+msgstr "Neiti"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
-msgid "II"
-msgstr "II"
+msgid "Dr."
+msgstr "Tr."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
-msgid "III"
-msgstr "III"
+msgid "Sr."
+msgstr "Hr."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
-msgid "Miss"
-msgstr "Neiti"
+msgid "I"
+msgstr "I"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
-msgid "Mr."
-msgstr "Hra."
+msgid "II"
+msgstr "II"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
-msgid "Mrs."
-msgstr "Rva."
+msgid "III"
+msgstr "III"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
-msgid "Ms."
-msgstr "Nti."
+msgid "Esq."
+msgstr "Esq."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
-msgid "Sr."
-msgstr "Hr."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+msgid "Full Name"
+msgstr "Koko nimi"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Etunimi:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
-msgid "_Last:"
-msgstr "_Sukunimi:"
-
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "_Toinen nimi:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+msgid "_Last:"
+msgstr "_Sukunimi:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Pääte:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:768
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Yhteystietolistojen muokkain"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+msgid "_List name:"
+msgstr "_Listan nimi:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "Members"
msgstr "Jäsenet"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
+msgstr "_Syötä sähköpostiosoite tai raahaa yhteystieto alla olevaa listaan:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Piilota osoitteet lähetettäessä sähköpostia tälle listalle"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
-msgid "_List name:"
-msgstr "_Listan nimi:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
msgid "_Select..."
msgstr "_Valitse..."
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
-msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "_Syötä sähköpostiosoite tai raahaa yhteystieto alla olevaa listaan:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:891
msgid "Contact List Members"
msgstr "Ota yhteyttä listan jäseniin"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1409
msgid "_Members"
msgstr "_Jäsenet"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1523
msgid "Error adding list"
msgstr "Virhe lisättäessä listalle"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1538
msgid "Error modifying list"
msgstr "Virhe muokattaessa listaa"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1553
msgid "Error removing list"
msgstr "Virhe poistettaessa listaa"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Muutettu yhteystieto:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Ristiriitainen yhteystieto:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Päällekkäisiä yhteystietoja havaittu"
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
+msgstr "Yhteystiedon nimi tai sähköpostiosoite on ja tässä kansioissa. Haluatko lisätä joka tapauksessa?"
+
+#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
-msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
-"like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Yhteystiedon nimi tai sähköpostiosoite on ja tässä kansioissa. Haluatko "
-"lisätä joka tapauksessa?"
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "Ristiriitainen yhteystieto:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "Muutettu yhteystieto:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-msgid "New Contact:"
-msgstr "Uusi yhteystieto:"
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:338
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Yhdistä"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
+msgid "The name or email address of this contact already exists\nin this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Yhteystiedon nimi tai sähköpostiosoite on ja tässä kansioissa.\nHaluatko lisätä joka tapauksessa?"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
msgid "Original Contact:"
msgstr "Alkuperäinen yhteystieto:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
-msgid ""
-"The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Yhteystiedon nimi tai sähköpostiosoite on ja tässä kansioissa.\n"
-"Haluatko lisätä joka tapauksessa?"
-
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Yhdistä"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
-#, c-format
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Peruttu"
+msgid "New Contact:"
+msgstr "Uusi yhteystieto:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:320
msgid "Merge Contact"
msgstr "Yhdistä yhteystieto"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Mikä tahansa kenttä sisältää"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
+msgid "Name contains"
+msgstr "Nimi sisältää"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
msgid "Email begins with"
msgstr "Sähköposti alkaa"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
-msgid "Name contains"
-msgstr "Nimi sisältää"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Mikä tahansa kenttä sisältää"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
+msgid "evolution address book"
+msgstr "evolutionin osoitekirja"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Kopioi _sähköpostiosoite"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "Kopioi sähköpostiosoite leikepöydälle"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "Lähetä uusi _viesti..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:200
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "Lähetä sähköpostiviesti tähän osoitteeseen"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Open map"
+msgstr "Avaa"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
+#, fuzzy
+msgid "List Members:"
+msgstr "Listan jäsenet"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kutsumanimi"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+msgid "Company"
+msgstr "Yritys"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:695
+msgid "Department"
+msgstr "Osasto"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696
+msgid "Profession"
+msgstr "Ammatti"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:697
+msgid "Position"
+msgstr "Asema"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:698
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+msgid "Manager"
+msgstr "Johtaja"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+msgid "Assistant"
+msgstr "Apulainen"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Videokeskustelu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:701
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:469
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalenteri"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Vapaa/Varattu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:725
+msgid "Phone"
+msgstr "Puhelin"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:727
+msgid "Address"
+msgstr "Osoite"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722
+msgid "Home Page"
+msgstr "Kotisivu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:723
+msgid "Web Log"
+msgstr "Web-loki"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:726
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Matkapuhelin"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:730
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+msgid "Spouse"
+msgstr "Puoliso"
+
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person memo list
+#. Create the default Person task list
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:732
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:132
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:123
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+msgid "Personal"
+msgstr "Henkilökohtainen"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+msgid "Note"
+msgstr "Huomautus"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022
+msgid "List Members"
+msgstr "Listan jäsenet"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1040
+msgid "Job Title"
+msgstr "Tehtävänimike"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1077
+msgid "Home page"
+msgstr "Kotisivu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1086
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1285
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Napsauta lähettääksesi %s"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
+msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr "Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Joko tämä osoitekirja ei ole merkitty verkottomaan käyttöön tai sitä ei ole vielä ladattu yhteydettömään tilaan. Nouda osoitekirjan sisältö ollessasi verkottomassa tilassa."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#, c-format
+msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
+msgstr "Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Tarkista että polku %s on olemassa ja että sinulla on oikeudet käyttää sitä."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
+msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr "Tässä Evolutionin versiossa ei ole LDAP-tukea käytettävissä. Jos haluat LDAP-tuen evolutioniin, asenna versio joka on käännetty LDAP-tuen kanssa."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
+msgstr "Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Osoitekirjan URI voi olla virheellinen tai palvelinta ei voi tavoittaa."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "Yksityiskohtainen virheviesti:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
+msgid "More cards matched this query than either the server is \nconfigured to return or Evolution is configured to display.\nPlease make your search more specific or raise the result limit in\nthe directory server preferences for this address book."
+msgstr "Useampi kortti vastasi tätä kyselyä kuin joko palvelin on\nmääritelty palauttamaan tai Evolution näyttämään.\nTarkenna hakuasi tai muuta tulosten määrän rajaa tämän\nosoitekirjan hakemistopalvelimen asetuksissa."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
+msgid "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\nconfigured for this address book. Please make your search\nmore specific or raise the time limit in the directory server\npreferences for this address book."
+msgstr "Tämän kyselyn suorittaminen kesti pidempään kuin palvelimen asetuksissa\nannettu aikaraja. Tarkenna hakuasi, tai pidennä palvelimen aikarajaa tämän\nosoitekirjan hakemistopalvelimen asetuksissa."
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr "Tämän osoitekirjan taustajärjestelmä ei ymmärtänyt tätä kyselyä. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr "Tämän osoitekirjan taustajärjestelmä ei suostunut suorittamaan tätä kyselyä. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "Kyselyä ei voitu suorittaa onnistuneesti. %s"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270
+msgid "card.vcf"
+msgstr "kortti.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Valitse osoitekirja"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:390
+msgid "list"
+msgstr "lista"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
+msgid "Move contact to"
+msgstr "Siirry yhteystieto"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:577
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "Kopioi yhteystieto"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "Siirrä yhteystiedot"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "Kopioi yhteystiedot"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
msgid "No contacts"
msgstr "Ei yhteystietoja"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d yhteystieto"
msgstr[1] "%d yhteystietoa"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:363
msgid "Error getting book view"
msgstr "Virhe ladattaessa kirjanäkymää"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:752
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Haku keskeytettiin"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160
msgid "Error modifying card"
msgstr "Virhe muutettaessa korttia"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Leikkaa valitut yhteystiedot leikepöydälle"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Kopioi valitut yhteystiedot leikepöydälle"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Liitä yhteystietoja leikepöydältä"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Poista valitut yhteystiedot"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Valitse kaikki näkyvät yhteystiedot"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä yhteystietolistat?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystietolistan?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystietolistan (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä yhteystiedot?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystiedon?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystiedon (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr ""
-"%d yhteystiedon avaaminen avaa myös %d uutta ikkunaa.\n"
-"Haluatko varmasti näyttää tämän yhteystiedon?"
+#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\nDo you really want to display all of these contacts?"
+msgid_plural "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\nDo you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] "%d yhteystiedon avaaminen avaa myös %d uutta ikkunaa.\nHaluatko varmasti näyttää tämän yhteystiedon?"
+msgstr[1] "%d yhteystiedon avaaminen avaa myös %d uutta ikkunaa.\nHaluatko varmasti näyttää tämän yhteystiedon?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492
msgid "_Don't Display"
msgstr "Ä_lä näytä"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Näytä k_aikki yhteystiedot"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
-msgid "Assistant"
-msgstr "Apulainen"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Apulaisen puhelinnumero"
+msgid "File As"
+msgstr "Kirjaa nimellä"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Faksi työhön"
+msgid "Given Name"
+msgstr "Etunimi"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Työpuhelin"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Työpuhelin 2"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Takaisinsoiton puhelinnumero"
+msgid "Family Name"
+msgstr "Sukunimi"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Autopuhelin"
+msgid "Email 2"
+msgstr "Sähköposti 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
-msgid "Categories"
-msgstr "Ryhmät"
+msgid "Email 3"
+msgstr "Sähköposti 3"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
-msgid "Company"
-msgstr "Yritys"
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "Apulaisen puhelinnumero"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Yrityksen puhelin"
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Työpuhelin"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "Työpuhelin 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-msgid "Email 2"
-msgstr "Sähköposti 2"
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Faksi työhön"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Email 3"
-msgstr "Sähköposti 3"
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "Takaisinsoiton puhelinnumero"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "Family Name"
-msgstr "Sukunimi"
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Autopuhelin"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-msgid "File As"
-msgstr "Kirjaa nimellä"
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Yrityksen puhelin"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Kotipuhelin"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Given Name"
-msgstr "Etunimi"
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Kotipuhelin 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
msgstr "Faksi kotiin"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Kotipuhelin"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Kotipuhelin 2"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "ISDN Phone"
msgstr "ISDN-numero"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Journal"
-msgstr "Päiväkirja"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
-msgid "Manager"
-msgstr "Johtaja"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Matkapuhelin"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kutsumanimi"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
-msgid "Note"
-msgstr "Huomautus"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-msgid "Office"
-msgstr "Asema"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Muu puhelin"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Other Fax"
msgstr "Muu faksi"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Muu puhelin"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Pager"
msgstr "Hakulaite"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Primary Phone"
msgstr "Ensisijainen puhelin"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-msgid "Role"
-msgstr "Rooli"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
-msgid "Spouse"
-msgstr "Puoliso"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
@@ -1019,1064 +1175,386 @@ msgstr "Puoliso"
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTTD"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
+msgid "Unit"
+msgstr "Yksikkö"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+msgid "Office"
+msgstr "Asema"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "Title"
msgstr "Titteli"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-msgid "Unit"
-msgstr "Yksikkö"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Role"
+msgstr "Rooli"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "Web Site"
msgstr "Kotisivu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Searching for the Contacts..."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Etsitään yhteystietoja..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Search for the Contact\n"
-"\n"
-"or double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Etsi yhteystietoja\n"
-"\n"
-"tai luo uusi yhteystieto kaksoisnapsautuksella."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view.\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Näkymässä ei ole mitään näytettävää.\n"
-"\n"
-"Luo uusi yhteystieto kaksoisnapsautuksella."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Search for the Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Etsi yhteystietoja."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Näkymässä ei ole mitään näytettävää."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
-msgid "Work Email"
-msgstr "Työsähköposti"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
-msgid "Home Email"
-msgstr "Henkilökohtainen sähköposti"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807
-msgid "Other Email"
-msgstr "Muu sähköposti"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184
-msgid "evolution address book"
-msgstr "evolutionin osoitekirja"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
-msgid "New Contact"
-msgstr "Uusi yhteystieto"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Uusi yhteystietoluettelo"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+msgid "Journal"
+msgstr "Päiväkirja"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "Valitussa osoitekirjassa %s on %d kortti"
-msgstr[1] "Valitussa osoitekirjassa %s on %d korttia"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+msgid "Categories"
+msgstr "Ryhmät"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
msgid "Contact List: "
msgstr "Yhteystietoluettelo: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
msgid "Contact: "
msgstr "Yhteystiedot: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
msgid "evolution minicard"
msgstr "Evolutionin minikortti"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Kopioi _sähköpostiosoite"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "Kopioi sähköpostiosoite leikepöydälle"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "Lähetä uusi _viesti..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "Lähetä sähköpostiviesti tähän osoitteeseen"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
-msgid "(map)"
-msgstr "(kartta)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
-msgid "map"
-msgstr "kartta"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
-msgid "List Members"
-msgstr "Listan jäsenet"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
-msgid "Department"
-msgstr "Osasto"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
-msgid "Profession"
-msgstr "Ammatti"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
-msgid "Position"
-msgstr "Asema"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Videokeskustelu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:491
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalenteri"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Vapaa/Varattu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
-msgid "Phone"
-msgstr "Puhelin"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
-msgid "Address"
-msgstr "Osoite"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
-msgid "Home Page"
-msgstr "Kotisivu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
-msgid "Web Log"
-msgstr "Web-loki"
-
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person memo list
-#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
-msgid "Personal"
-msgstr "Henkilökohtainen"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
-msgid "Job Title"
-msgstr "Tehtävänimike"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
-msgid "Home page"
-msgstr "Kotisivu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Napsauta lähettääksesi %s"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Joko tämä osoitekirja ei ole merkitty "
-"verkottomaan käyttöön tai sitä ei ole vielä ladattu yhteydettömään tilaan. "
-"Nouda osoitekirjan sisältö ollessasi verkottomassa tilassa."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Tarkista että polku %s on olemassa ja että "
-"sinulla on oikeudet käyttää sitä."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"Tässä Evolutionin versiossa ei ole LDAP-tukea käytettävissä. Jos haluat LDAP-"
-"tuen evolutioniin, asenna versio joka on käännetty LDAP-tuen kanssa."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Osoitekirjan URI voi olla virheellinen tai "
-"palvelinta ei voi tavoittaa."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
-msgid "Detailed error message:"
-msgstr "Yksityiskohtainen virheviesti:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Useampi kortti vastasi tätä kyselyä kuin joko palvelin on\n"
-"määritelty palauttamaan tai Evolution näyttämään.\n"
-"Tarkenna hakuasi tai muuta tulosten määrän rajaa tämän\n"
-"osoitekirjan hakemistopalvelimen asetuksissa."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"configured for this address book. Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Tämän kyselyn suorittaminen kesti pidempään kuin palvelimen asetuksissa\n"
-"annettu aikaraja. Tarkenna hakuasi, tai pidennä palvelimen aikarajaa tämän\n"
-"osoitekirjan hakemistopalvelimen asetuksissa."
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+msgid "New Contact"
+msgstr "Uusi yhteystieto"
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "Tämän osoitekirjan taustajärjestelmä ei ymmärtänyt tätä kyselyä. %s"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Uusi yhteystietoluettelo"
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
#, c-format
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr ""
-"Tämän osoitekirjan taustajärjestelmä ei suostunut suorittamaan tätä kyselyä. "
-"%s"
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "Valitussa osoitekirjassa %s on %d kortti"
+msgstr[1] "Valitussa osoitekirjassa %s on %d korttia"
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
-#, c-format
-msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "Kyselyä ei voitu suorittaa onnistuneesti. %s"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
+msgid "Work Email"
+msgstr "Työsähköposti"
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202
-msgid "card.vcf"
-msgstr "kortti.vcf"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+msgid "Home Email"
+msgstr "Henkilökohtainen sähköposti"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Valitse osoitekirja"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:795
+msgid "Other Email"
+msgstr "Muu sähköposti"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
-msgid "list"
-msgstr "lista"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
+msgid "\n\nSearching for the Contacts..."
+msgstr "\n\nEtsitään yhteystietoja..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:441
-msgid "Move contact to"
-msgstr "Siirry yhteystieto"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
+msgid "\n\nSearch for the Contact\n\nor double-click here to create a new Contact."
+msgstr "\n\nEtsi yhteystietoja\n\ntai luo uusi yhteystieto kaksoisnapsautuksella."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "Kopioi yhteystieto"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:199
+msgid "\n\nThere are no items to show in this view.\n\nDouble-click here to create a new Contact."
+msgstr "\n\nNäkymässä ei ole mitään näytettävää.\n\nLuo uusi yhteystieto kaksoisnapsautuksella."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "Siirrä yhteystiedot"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
+msgid "\n\nSearch for the Contact."
+msgstr "\n\nEtsi yhteystietoja."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:448
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Kopioi yhteystiedot"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:205
+msgid "\n\nThere are no items to show in this view."
+msgstr "\n\nNäkymässä ei ole mitään näytettävää."
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
msgid "Card View"
msgstr "Korttinäkymä"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:415
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:944 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Tuodaan..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008
-msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlookin CSV tai Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009
-msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlookin CSV- ja Tab-tuoja"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
-msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozillan CVS tai Tab (.cvs, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018
-msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozillan CVS- ja Tab-tuoja"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
-msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolutionin CSV tai Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027
-msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolutionin CSV- ja Tab-tuoja"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP-tiedostonvaihtomuoto (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolutionin LDIF-tuoja"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolutionin vCard-tuoja"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:723
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sivu %d"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Tiedostoa ei voi avata"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
-msgid "Couldn't get list of address books"
-msgstr "Luetteloa osoitekirjoista ei löytynyt"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
-msgid "failed to open book"
-msgstr "Kirjaa ei voi avata"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Määrittele tulostiedosto oletusulostulon sijaan"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "TULOSTIEDOSTO"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
msgid "List local address book folders"
msgstr "Näytä paikalliset osoitekirjakansiot"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Nämä kortit vcard- tai cvs-tiedostoina"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|cvs]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Vie asynkronisesti"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-"100."
-msgstr ""
-"Yhden tulostiedoston sisältämien korttien lukumäärä käytettäessä "
-"asynkronista tilaa. Oletusarvo on 100."
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74
+msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
+msgstr "Yhden tulostiedoston sisältämien korttien lukumäärä käytettäessä asynkronista tilaa. Oletusarvo on 100."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMERO"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"Virhe komentoriviparametreissa, käytä optiota --help nähdäksesi käyttöohjeet."
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr "Virhe komentoriviparametreissa, käytä optiota --help nähdäksesi käyttöohjeet."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Vain cvs ja vcard ovat tuettuja muotoja."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "Asynkronisessa tilassa ulostulon täytyy olla tiedosto."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "Normaalitilassa kokoa ei pitäisi tarvita antaa."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201
msgid "Unhandled error"
msgstr "Käsittelemätön virhe"
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Otetaan yhteyttä LDAP-palvelimeen anonyymisti"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:215
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Syötä salasana palvelulle %s (käyttäjä %s)"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:230
-#: ../calendar/common/authentication.c:53
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "Syötä salasana"
-
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr ""
-"\"{0}\" on vain luettavissa oleva kalenteri eikä sitä voi muokata. Valitse "
-"joku toinen kalenteri kalenterinäkymän sivupalkista."
-
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
-msgstr ""
-"\"{0}\" on vain luettavissa oleva kalenteri eikä sitä voi muokata. Valitse "
-"toinen kalenteri, johon tapaamisia voidaan lisätä."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
-"what your appointment is about."
-msgstr ""
-"Merkityksellisen yhteenvedon lisääminen helpottaa ymmärtämään, mistä "
-"tapaamisessa on kyse."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
-"task is about."
-msgstr ""
-"Merkityksellisen yhteenvedon lisääminen tehtävään helpottaa ymmärtämään, "
-"mistä tehtävässä on kyse."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Kaikki tiedot näissä muistilapuissa poistetaan eikä niitä voi palauttaa."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
-msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Kaikki tiedot tässä muistilapussa poistetaan eikä niitä voi palauttaa."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr "Kaikki tiedot näistä tapaamisista poistetaan eikä niitä voi palauttaa."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Kaikki tiedot näistä tehtävistä poistetaan eikä niitä voi palauttaa."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Kaikki tiedot tästä tapaamisesta poistetaan eikä niitä voi palauttaa."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Kaikki tiedot tästä kokouksesta poistetaan eikä niitä voi palauttaa."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Kaikki tämän muistilapun tiedot poistetaan eikä niitä voi palauttaa."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
-msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Kaikki tiedot tästä tehtävästä poistetaan eikä niitä voi palauttaa."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tehtävän \"{0}\"?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tapaamisen nimeltään \"{0}\"?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tapaamisen '{0}'?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa muistilapun \"{0}\"?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} tapaamista?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} muistilappua?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} tehtävää?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapaamisen?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapaamisen?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän muistilapun?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tehtävän?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
-msgstr "Haluatko varmasti tallentaa tapaamisen ilman yhteenvetoa?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "Haluatko varmasti tallentaa muistion ilman yhteenvetoa?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
-msgstr "Haluatko varmasti tallentaa tehtävän ilman yhteenvetoa?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
-msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "Uutta tapahtumaa ei voi luoda"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
-msgid "Cannot save event"
-msgstr "Tapahtumaa ei voi tallentaa"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "Poistetaanko kalenteri \"{0}\"?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
-msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "Poistetaanko muistilappulista \"{0}\"?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
-msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "Poistetaanko tehtävälista \"{0}\"?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
-msgid "Do _not Send"
-msgstr "Älä läh_etä"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
-msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "Tietojen haku kesken. Haluatko varmasti tallentaa tämän tapaamisen?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
-msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
-msgstr "Tietojen haku on kesken. Haluatko tallentaa tehtävän?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
-msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "Muokkainta ei voi avata."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
-msgstr ""
-"Kutsu lähetetään kaikille osanottajille ja he voivat hyväksyä tämän tehtävän."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"Kutsu lähetetään kaikille osanottajille ja he voivat kuitata osanottonsa."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "Virhe ladattaessa kalenteria"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
-msgid "Error loading memo list"
-msgstr "Virhe ladattaessa muistilappulistaa"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "Virhe ladattaessa tehtävälistaa"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
-msgstr ""
-"Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että "
-"kokous on peruttu."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
-msgstr ""
-"Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että "
-"muistilappu on poistettu."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
-msgstr ""
-"Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että "
-"tehtävä on peruttu."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
-msgstr ""
-"Päivitettyjen tietojen lähettäminen antaa muille mahdollisuuden pitää "
-"kalenterinsa ajan tasalla."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
-msgstr ""
-"Päivitettyjen tehtävätietojen lähettäminen antaa muille mahdollisuuden pitää "
-"tehtävälistansa ajan tasalla."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
-msgstr ""
-"Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Tapaamisen tallentaminen nyt "
-"aiheuttaa tapaamisen tallentamisen ilman näitä hakemattomia liitteitä."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
-msgstr ""
-"Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Tehtävän tallentaminen nyt "
-"aiheuttaa tehtävän tallentamisen ilman näitä hakemattomia liitteitä."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr ""
-"Jotkut toiminnot eivät välttämättä toimi oikein nykyisellä palvelimella."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolutionin kalenteri sulkeutui odottamatta."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "Evolutionin kalenteri sulkeutui odottamatta."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolutionin muistilappuosa sulkeutui odottamatta."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "Evolutionin tehtäväkomponentti on sulkeutunut odottamatta."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "The calendar is not marked for offline usage."
-msgstr "Kalenteri ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilassa."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "The memo list is not marked for offline usage."
-msgstr ""
-"Muistilappulistaa ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilassa."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
-msgid "The task list is not marked for offline usage."
-msgstr "Tehtävälista ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilassa."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
-msgid "This calendar will be removed permanently."
-msgstr "Tämä kalenteri poistetaan pysyvästi."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
-msgid "This memo list will be removed permanently."
-msgstr "Tämä muistilappulista poistetaan pysyvästi."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
-msgid "This task list will be removed permanently."
-msgstr "Tämä tehtävälista poistetaan pysyvästi."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
-msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "Haluatko tallentaa muutokset tähän tapaamiseen?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
-msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
-msgstr "Haluatko tallentaa muutokset tähän tapaamiseen?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
-msgstr "Haluatko tallentaa muutoksesi tähän muistioon?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "Haluatko tallentaa muutoksesi tähän tehtävään?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
-msgstr "Haluatko lähettää perumisilmoituksen tälle muistilapulle?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
-msgstr "Haluatko lähettää perumisilmoituksen kaikille osanottajille?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "Haluatko lähettää kokouskutsuja osallistujille?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "Haluatko lähettää tämän tehtävän osanottajille?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
-msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr "Haluatko lähettää päivitetyt kokouksen tiedot osanottajille?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr "Halutako lähettää päivitetyn tehtävätiedon osanottajille?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
-msgstr ""
-"Olet ottamassa yhteyttä tukemattomaan GroupWise-palvelimen versioon ja voit "
-"kohdata ongelmia Evolutionin käytössä. Parhaiden tulosten saamiseksi tulisi "
-"palvelin päivittää tuettuun versioon."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
-msgstr "Olet muuttanut tätä tapaamista, mutta et ole vielä tallentanut sitä."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
-msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
-msgstr "Olet tehnyt tallentamattomia muutoksia tähän tapaamiseen."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
-msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
-msgstr "Olet muuttanut tätä tehtävää, mutta et ole vielä tallentanut sitä."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
-msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr "Olet muuttanut tätä muistiota, mutta et ole vielä tallentanut sitä."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Kalenterisi eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty "
-"uudestaan."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Muistilaput eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty "
-"uudestaan."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Tehtävät eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty "
-"uudestaan."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Hylkää muutokset"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271
-msgid "_Save"
-msgstr "_Tallenna"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Tiedostoa ei voi avata"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "_Tallenna muutokset"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Couldn't get list of address books: %s"
+msgstr "Luetteloa osoitekirjoista ei löytynyt"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
-msgid "_Send"
-msgstr "_Lähetä"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951 ../em-format/em-format.c:2330
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:640 ../mail/em-folder-tree.c:678
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478 ../plugins/face/face.c:174
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1485
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
-# calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16 #: calendar/calendar-errors.xml.h:26
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
-msgid "_Send Notice"
-msgstr "_Lähetä huomautus"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Failed to open client '%s': %s"
+msgstr "Kalenterin ”%s” lataus epäonnistui (%s)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:109
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuutti"
msgstr[1] "minuuttia"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:122
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "tunti"
msgstr[1] "tuntia"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "päivä"
+msgstr[1] "päivä"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331
msgid "Start time"
msgstr "Alkamisaika"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
msgid "Appointments"
msgstr "Tapaamiset"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "Hylkää _kaikki"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_Torku"
-#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
-msgid "Location:"
-msgstr "Sijainti:"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Hylkää"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
msgid "Snooze _time:"
msgstr "Torkkumis_aika:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "_Hylkää"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Torku"
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454
+#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:390
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+msgid "days"
+msgstr "päivä"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424
-#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453
+#: ../filter/filter.ui.h:7
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
msgid "hours"
msgstr "tuntia"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-msgid "location of appointment"
-msgstr "tapaamisen sijainti"
-
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423
-#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/e-plugin-util.c:452
+#: ../filter/filter.ui.h:6 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
msgid "minutes"
msgstr "minuutti"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+msgid "location of appointment"
+msgstr "tapaamisen sijainti"
+
+#. Location
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1758
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1051
+msgid "Location:"
+msgstr "Sijainti:"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "Hylkää _kaikki"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1739
msgid "No summary available."
msgstr "Ei yhteenvetoa saatavilla."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618
msgid "No description available."
msgstr "Ei kuvausta saatavilla."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626
msgid "No location information available."
msgstr "Ei sijaintitietoja saatavilla."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519
-#, c-format
-msgid "You have %d alarms"
-msgstr "Sinulla on %d hälytystä"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
+#, c-format, fuzzy
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
+msgstr[0] "Sinulla on %d hälytystä"
+msgstr[1] "Sinulla on %d hälytystä"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1872
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1907
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email. Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"Evolution ei vielä tue kalenterin muistutuksia, joissa on\n"
-"sähköpostihuomautus, mutta tämä muistutus oli määritelty\n"
-"lähettämään sähköpostia. Evolution näyttää sen sijaan\n"
-"tavallisen huomautusikkunan."
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876
+msgid "Evolution does not support calendar reminders with\nemail notifications yet, but this reminder was\nconfigured to send an email. Evolution will display\na normal reminder dialog box instead."
+msgstr "Evolution ei vielä tue kalenterin muistutuksia, joissa on\nsähköpostihuomautus, mutta tämä muistutus oli määritelty\nlähettämään sähköpostia. Evolution näyttää sen sijaan\ntavallisen huomautusikkunan."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1913
#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"Evolution kalenterin muistutus laukeaa nyt. Muistutus on määritelty "
-"suorittamaan seuraavan ohjelman:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Haluatko varmasti suorittaa tämän ohjelman?"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748
+msgid "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n\n %s\n\nAre you sure you want to run this program?"
+msgstr "Evolution kalenterin muistutus laukeaa nyt. Muistutus on määritelty suorittamaan seuraavan ohjelman:\n\n %s\n\nHaluatko varmasti suorittaa tämän ohjelman?"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1928
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Älä kysy tästä ohjelmasta enää uudestaan."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:45
msgid "invalid time"
msgstr "epäkelpo aika"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:371
#: ../calendar/gui/misc.c:116
#, c-format
msgid "%d hour"
@@ -2085,7 +1563,7 @@ msgstr[0] "%d tunti"
msgstr[1] "%d tuntia"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:377
#: ../calendar/gui/misc.c:122
#, c-format
msgid "%d minute"
@@ -2096,7 +1574,7 @@ msgstr[1] "%d minuuttia"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:383
#: ../calendar/gui/misc.c:126
#, c-format
msgid "%d second"
@@ -2104,1964 +1582,1540 @@ msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekunti"
msgstr[1] "%d sekuntia"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Alarm programs"
-msgstr "Hälytysohjelmat"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr "Aika sekunteina, kuinka pitkään virheet näytetään tilarivillä."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Pyydä vahvistusta poistettaessa"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri, \"#rrggbb\"-muodossa."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Eräpäivän ylittäneiden tehtävien väri, \"#rrggbb\"-muodossa."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Kalenterit, joille suoritetaan hälytyksiä"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr ""
-"Väri, jolla Marcus Bains -viiva piirretään aikajanassa (tyhjä oletuksena)."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "Marcus Bains -viivan väri päivänäkymässä."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Tiivistä viikonloput kuukausinäkymässä"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "Varmista siivottaessa poistetut lopullisesti"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-msgstr ""
-"Uuden tapahtuman toistumiskertojen oletusmäärä. -1 tarkoittaa ikuisesti."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "Päivät, joina työtuntien alku ja loppu näytetään kalenterissa."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Tapaamisen oletusmuistutus"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Default recurrence count"
-msgstr "Toistumiskertojen oletusmäärä"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "Muistutusten oletusyksikkö"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "Muistutuksen oletusarvo"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-msgid "Directory for saving alarm audio files"
-msgstr "Kansio, johon äänimerkkien tiedostot tallennetaan"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
-msgid "Event Gradient"
-msgstr "Tapahtuman väriliuku"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-msgid "Event Transparency"
-msgstr "Tapahtuman läpinäkyvyys"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "Vapaa/varattu-palvelinten osoitteet"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "Vapaa/varattu-mallin osoite"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Gradient of the events in calendar views."
-msgstr "Tapahtumien väriliuku kalenterinäkymissä."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Piilota valmistuneet tehtävät"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
-msgid "Hide task units"
-msgstr "Piilota tehtävien yksiköt"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Hide task value"
-msgstr "Piilota tehtävän arvo"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "Vaakapaneelin sijainti"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Tunti jona työpäivä päättyy 24-tunnin muodossa, väliltä 0-23."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Tunti jona työpäivä alkaa 24-tunnin muodossa, väliltä 0-23."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "Päivä- ja viikkonäkymissä näytettävät aikavälit minuutteina."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-msgid "Last alarm time"
-msgstr "Viimeisen hälytyksen aika"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "Taso, jonka jälkeen viesti kirjoitetaan lokiin."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr "Luettelo äskettäin valituista toissijaisista aikavyöhykkeistä."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "Luettelo osoitteista, joissa julkaistaan vapaa/varattu tietoja."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Marcus Bains -viiva"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "Marcus Bains -viivan väri - päivänäkymä"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Marcus Bains -viivan väri - aikajana"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
-msgstr ""
-"Enimmäismäärä äskettäin valittuja toissijaisia aikavyöhykkeitä avaimen "
-"\"day_second_zones\" luettelossa."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "Kuinka monta äskettäin valittua aikavyöhykettä muistetaan."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "Muistilappujen asettelutyyli"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Muistilappujen esikatselupaneelin sijainti (vaaka)"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
+msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
+msgstr "Haluatko lähettää perumisilmoituksen kaikille osanottajille?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "Muistilappujen esikatselupaneelin sijainti (pysty)"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
+msgstr "Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että kokous on peruttu."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Minuutti, jona työpäivä loppuu, väliltä 0-59."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
+msgid "Do _not Send"
+msgstr "Älä läh_etä"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Minuutti, jona työpäivä alkaa, väliltä 0-59."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+msgid "_Send Notice"
+msgstr "_Lähetä huomautus"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "Kuukausinäkymän vaakapaneelin sijainti"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapaamisen?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "Kuukausinäkymän pystypaneelin sijainti"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Kaikki tiedot tästä kokouksesta poistetaan eikä niitä voi palauttaa."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "Kuinka monta yksikköä määrittelee oletusmuistutuksen."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
+msgstr "Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että tehtävä on peruttu."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Kuinka monta yksikköä tarvitaan, jotta tehtävät piilotetaan."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tehtävän?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Eräpäivän ylittäneiden tehtävien väri"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
+msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Kaikki tiedot tästä tehtävästä poistetaan eikä niitä voi palauttaa."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Vaakapaneelin sijainti pikseleinä, kalenteriselaimen ja tehtävälistan "
-"välissä jos ei olla kuukausinäkymässä."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
+msgstr "Haluatko lähettää perumisilmoituksen tälle muistilapulle?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Vaakapaneelin sijainti pikseleinä, kalenteriselaimen ja tehtävälistan "
-"välissä käytettäessä kuukausinäkymää."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted."
+msgstr "Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että muistilappu on poistettu."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän muistilapun?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
+msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Kaikki tämän muistilapun tiedot poistetaan eikä niitä voi palauttaa."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tapaamisen '{0}'?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr ""
-"Vaakapaneelin sijainti pikseleinä , kalenterin listojen ja päivämäärien "
-"selausnäkymän välissä."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tapaamisen nimeltään \"{0}\"?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Pystypaneelin sijainti pikseleinä, näkymän ja kalenteriselaimen sekä "
-"tehtävälistan välissä käytettäessä kuukausinäkymää."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Kaikki tiedot tästä tapaamisesta poistetaan eikä niitä voi palauttaa."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Pystypaneelin sijainti pikseleinä, näkymän ja kalenteriselaimen sekä "
-"tehtävälistan välissä kun ei käytetä kuukausinäkymää."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapaamisen?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "Ensisijainen kalenteri"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tehtävän \"{0}\"?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "Ensisijainen muistilappulista"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa muistilapun \"{0}\"?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Primary task list"
-msgstr "Ensisijainen tehtävälista"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Kaikki tiedot tässä muistilapussa poistetaan eikä niitä voi palauttaa."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "Ohjelmat, joita voidaan suorittaa hälytyksistä."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} tapaamista?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "Päivänäkymässä äskettäin käytetyt toissijaiset aikavyöhykkeet"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Kaikki tiedot näistä tapaamisista poistetaan eikä niitä voi palauttaa."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Save directory for alarm audio"
-msgstr "Äänihälytysten tiedostojen tallennuskansio"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} tehtävää?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "Vieritä kuukausinäkymää viikoittain"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Kaikki tiedot näistä tehtävistä poistetaan eikä niitä voi palauttaa."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Näytä RSVP-kenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} muistilappua?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Näytä roolikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Kaikki tiedot näissä muistilapuissa poistetaan eikä niitä voi palauttaa."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Näytä tapaamisten loppumisajat viikko- ja kuukausinäkymissä"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgstr "Haluatko tallentaa muutokset tähän tapaamiseen?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Näytä luokkakenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
+msgstr "Olet tehnyt tallentamattomia muutoksia tähän tapaamiseen."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr "Näytä näkyvät hälytykset ilmoitusalueella"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Hylkää muutokset"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Näytä tilakenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "_Tallenna muutokset"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "Näytä muistilappujen esikatselupaneeli"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr "Haluatko tallentaa muutokset tähän tapaamiseen?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "Näytä tehtävien esikatselupaneeli"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
+msgstr "Olet muuttanut tätä tapaamista, mutta et ole vielä tallentanut sitä."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Näytä aikavyöhyke tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr "Haluatko tallentaa muutoksesi tähän tehtävään?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Näytä tyyppikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
+msgstr "Olet muuttanut tätä tehtävää, mutta et ole vielä tallentanut sitä."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr ""
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgstr "Haluatko tallentaa muutoksesi tähän muistioon?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
-"Näyttää toissijaisen aikavyöhykkeen aikanäkymässä, jos asetettu. Arvo on "
-"samanlainen kuin avaimessa \"timezone\"."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
+msgstr "Olet muuttanut tätä muistiota, mutta et ole vielä tallentanut sitä."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "Task layout style"
-msgstr "Tehtävien asettelutapa"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr "Haluatko lähettää kokouskutsuja osallistujille?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Tehtävien esikatselupaneelin sijainti (vaaka)"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr "Kutsu lähetetään kaikille osanottajille ja he voivat kuitata osanottonsa."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "Tehtävien esikatselupaneelin sijainti (pysty)"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+msgid "_Send"
+msgstr "_Lähetä"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgstr "Haluatko lähettää päivitetyt kokouksen tiedot osanottajille?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"URL-malli, jota käytetään vapaa/varattu-tiedon varaosoitteena. %u korvataan "
-"sähköpostiosoitteen käyttäjäosalla ja %d aluenimellä."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
+msgstr "Päivitettyjen tietojen lähettäminen antaa muille mahdollisuuden pitää kalenterinsa ajan tasalla."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"Oletusaikavyöhyke käytettävissä päivämäärissä ja kalenterissa, muodossa "
-"kääntämätön Olsenin aikavyöhyketietokantamuoto, esimerkiksi \"Finland/"
-"Helsinki\"."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr "Haluatko lähettää tämän tehtävän osanottajille?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr ""
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
+msgstr "Kutsu lähetetään kaikille osanottajille ja he voivat hyväksyä tämän tehtävän."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr ""
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
+msgstr "Tietojen haku on kesken. Haluatko tallentaa tehtävän?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "Päivänäkymän toissijainen aikavyöhyke"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
+msgstr "Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Tehtävän tallentaminen nyt aiheuttaa tehtävän tallentamisen ilman näitä hakemattomia liitteitä."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr ""
-"Tällä asetuksella voi olla kolme arvoa: \"0\" (ei virheitä), "
-"\"1\" (varoitukset) tai \"2\" (vianetsintäviestit)."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
+msgid "_Save"
+msgstr "_Tallenna"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid "Time divisions"
-msgstr "Aikajaot"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
+msgstr "Tietojen haku kesken. Haluatko varmasti tallentaa tämän tapaamisen?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "Viimeisimmän hälytyksen suoritusaika, time_t-yksikkönä."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
+msgstr "Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Tapaamisen tallentaminen nyt aiheuttaa tapaamisen tallentamisen ilman näitä hakemattomia liitteitä."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "Timezone"
-msgstr "Aikavyöhyke"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgstr "Halutako lähettää päivitetyn tehtävätiedon osanottajille?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-"(transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr ""
-"Tapahtumien läpinäkyvyys kalenterinäkymissä. Arvo on väliltä 0 (läpinäkyvä) "
-"ja 1 (peittävä)."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
+msgstr "Päivitettyjen tehtävätietojen lähettäminen antaa muille mahdollisuuden pitää tehtävälistansa ajan tasalla."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "24-tunnin kello"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+msgstr "Evolutionin tehtäväkomponentti on sulkeutunut odottamatta."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-msgstr "Korostetun ensisijaisen kalenterin URI"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Tehtävät eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty uudestaan."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-msgstr "Korostetun ensisijaisen muistilappuluettelon URI"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgstr "Evolutionin kalenteri sulkeutui odottamatta."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-msgstr "Korostetun ensisijaisen tehtävälistan URI"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Kalenterisi eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty uudestaan."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Oletusmuistutusten yksikkö, \"minutes\", \"hours\" tai \"days\"."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
+msgstr "Evolutionin muistilappuosa sulkeutui odottamatta."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Yksikkö, jonka avulla päätetään milloin tehtäviä piilotetaan. Arvot \"minutes"
-"\", \"hours\" tai \"days\"."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Muistilaput eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty uudestaan."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "Käytä järjestelmän aikavyöhykettä"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
+msgstr "Evolutionin kalenteri sulkeutui odottamatta."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr "Käytä järjestelmän aikavyöhykettä Evolutionista valitun sijasta."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+msgid "Editor could not be loaded."
+msgstr "Muokkainta ei voi avata."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "Vaakapaneelin sijainti"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgstr "Poistetaanko kalenteri \"{0}\"?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Week start"
-msgstr "Viikon alku"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+msgid "This calendar will be removed permanently."
+msgstr "Tämä kalenteri poistetaan pysyvästi."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "Viikonpäivä josta viikko alkaa, sunnuntaista (0) lauantaihin (6)."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgstr "Poistetaanko tehtävälista \"{0}\"?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "Käytetäänkö ilmoitusaluetta hälytysten näyttämiseen."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+msgid "This task list will be removed permanently."
+msgstr "Tämä tehtävälista poistetaan pysyvästi."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "Kysytäänkö vahvistusta poistettaessa tapaamista tai tehtävää."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgstr "Poistetaanko muistilappulista \"{0}\"?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "Kysytäänkö vahvistusta siivottaessa tapaamisia tai tehtäviä."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+msgid "This memo list will be removed permanently."
+msgstr "Tämä muistilappulista poistetaan pysyvästi."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"Pakataanko viikonloput kuukausinäkymässä. Tämä tiivistää lauantain ja "
-"sunnuntain yhden viikonpäivän kokoisiksi."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
+msgstr "Haluatko varmasti tallentaa tapaamisen ilman yhteenvetoa?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "Näytetäänkö tapahtumien loppumisaika viikko- ja kuukausinäkymissä."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about."
+msgstr "Merkityksellisen yhteenvedon lisääminen helpottaa ymmärtämään, mistä tapaamisessa on kyse."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "Piirretäänkö Marcus Bains -viiva (viiva nykyhetkessä) kalenteriin."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgstr "Haluatko varmasti tallentaa tehtävän ilman yhteenvetoa?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Piilotetaanko valmistuneet tehtävät tehtävänäkymistä."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
+msgstr "Merkityksellisen yhteenvedon lisääminen tehtävään helpottaa ymmärtämään, mistä tehtävässä on kyse."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr "Siirrytäänkö kuukausinäkymässä viikoittain, eikä kuukausittain."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "Haluatko varmasti tallentaa muistion ilman yhteenvetoa?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Asetetaanko tapaamisille oletusmuistutus."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+msgid "Error loading calendar"
+msgstr "Virhe ladattaessa kalenteria"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Näytetäänkö RSVP-kenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+msgid "The calendar is not marked for offline usage."
+msgstr "Kalenteri ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilassa."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "Näytetäänkö luokkakenttä tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+msgid "Cannot create a new event"
+msgstr "Uutta tapahtumaa ei voi luoda"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Näytetäänkö roolikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view."
+msgstr "\"{0}\" on vain luettavissa oleva kalenteri eikä sitä voi muokata. Valitse joku toinen kalenteri kalenterinäkymän sivupalkista."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Näytetäänkö tilakenttä tapahtuman, tehtävät tai kokouksen muokkaimessa"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+msgid "Cannot save event"
+msgstr "Tapahtumaa ei voi tallentaa"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "Näytetäänkö kello 24 tunnin vai am/pm-muodossa."
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
+msgstr "\"{0}\" on vain luettavissa oleva kalenteri eikä sitä voi muokata. Valitse toinen kalenteri, johon tapaamisia voidaan lisätä."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Näytetäänkö aikavyöhykekenttä tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save task"
+msgstr "Tapahtumaa ei voi tallentaa"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr ""
-"Näytetäänkö tyyppikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr ""
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+msgid "Error loading task list"
+msgstr "Virhe ladattaessa tehtävälistaa"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
-msgid "Work days"
-msgstr "Työpäivät"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+msgid "The task list is not marked for offline usage."
+msgstr "Tehtävälista ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilassa."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "Työpäivän päättymistunti"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+msgid "Error loading memo list"
+msgstr "Virhe ladattaessa muistilappulistaa"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "Työpäivän päättymisminuutti"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+msgid "The memo list is not marked for offline usage."
+msgstr "Muistilappulistaa ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilassa."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "Työpäivän alkamistunti"
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Error on {0}: {1}"
+msgstr "Virhe palvelimella \"{0}\""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "Työpäivän alkamisminuutti"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+msgid "Some features may not work properly with your current server."
+msgstr "Jotkut toiminnot eivät välttämättä toimi oikein nykyisellä palvelimella."
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
-msgid "Invalid object"
-msgstr "Virheellinen olio"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
+msgstr "Olet ottamassa yhteyttä tukemattomaan GroupWise-palvelimen versioon ja voit kohdata ongelmia Evolutionin käytössä. Parhaiden tulosten saamiseksi tulisi palvelin päivittää tuettuun versioon."
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
msgid "Day View"
msgstr "Päivänäkymä"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91
msgid "Work Week View"
msgstr "Työviikon näkymä"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94
msgid "Week View"
msgstr "Työviikko"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97
msgid "Month View"
msgstr "Kuukausinäkymä"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
-msgid "Any Field"
-msgstr "Mikä tahansa kenttä"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+msgid "Summary"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "contains"
+msgstr "sisältää"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "Liitteet"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "does not contain"
+msgstr "ei sisällä"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
-msgid "Attendee"
-msgstr "Osanottaja"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
-msgid "Category"
-msgstr "Luokka"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+msgid "Any Field"
+msgstr "Mikä tahansa kenttä"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
msgid "Classification"
msgstr "Luokittelu"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:535 ../calendar/gui/e-task-table.c:490
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
-msgid "Confidential"
-msgstr "Luottamuksellinen"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "is"
+msgstr "on"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
-msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "is not"
+msgstr "ei ole"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-msgid "Description Contains"
-msgstr "Kuvaus sisältää"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:800 ../calendar/gui/e-cal-model.c:807
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+msgid "Public"
+msgstr "Julkinen"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Ei ole olemassa"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:809 ../calendar/gui/e-task-table.c:559
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+msgid "Private"
+msgstr "Henkilökohtainen"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Exist"
-msgstr "On olemassa"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:811 ../calendar/gui/e-task-table.c:560
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+msgid "Confidential"
+msgstr "Luottamuksellinen"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
+msgid "Organizer"
+msgstr "Järjestäjä"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
+msgid "Attendee"
+msgstr "Osanottaja"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-msgid "Organizer"
-msgstr "Järjestäjä"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+msgid "Category"
+msgstr "Luokka"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:533 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-msgid "Private"
-msgstr "Henkilökohtainen"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Attachments"
+msgstr "Liitteet"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-cal-model.c:531
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-msgid "Public"
-msgstr "Julkinen"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26
+msgid "Exist"
+msgstr "On olemassa"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "Ei ole olemassa"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
msgid "Recurrence"
msgstr "Toistuvuus"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
-msgid "Summary"
-msgstr "Kuvaus"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
+msgid "Occurs"
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
-msgid "Summary Contains"
-msgstr "Yhteenveto sisältää"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Less Than"
+msgstr "on vähemmän kuin"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "contains"
-msgstr "sisältää"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
+msgid "Exactly"
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
-msgid "does not contain"
-msgstr "ei sisällä"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "More Than"
+msgstr "Korealainen"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "is"
-msgstr "on"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "Yhteenveto sisältää"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
-msgid "is not"
-msgstr "ei ole"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
+msgid "Description Contains"
+msgstr "Kuvaus sisältää"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "Muokkaa hälytystä"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Edit Reminder"
+msgstr "Muistutus!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:413
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Ponnahdusikkuna hälytykselle"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:409
msgid "Play a sound"
msgstr "Soita ääni"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421
msgid "Run a program"
msgstr "Suorita ohjelma"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
msgid "Send an email"
msgstr "Lähetä sähköpostia"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Alarm"
-msgstr "Lisää hälytys"
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuutti(a)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:362
-msgid "Alarm"
-msgstr "Hälytys"
+msgid "hour(s)"
+msgstr "tunti(a)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
-msgid "Custom _message"
-msgstr "Oma _viesti"
+msgid "day(s)"
+msgstr "päivä(ä)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "Oma _hälytysääni"
+msgid "before"
+msgstr "ennen"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "_Viesti:"
+msgid "after"
+msgstr "jälkeen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81
-msgid "Options"
-msgstr "Asetukset"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
+msgid "start of appointment"
+msgstr "tapaamisen alkua"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "Repeat"
-msgstr "Toista"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Valitse tiedosto"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-msgid "Send To:"
-msgstr "Lähetä:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Argumentit:"
+msgid "end of appointment"
+msgstr "tapaamisen päättymistä"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Ohjelma:"
+#, fuzzy
+msgid "Add Reminder"
+msgstr "Muistutus!"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "_Toista hälytys"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Reminder"
+msgstr "Muistutus!"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_Ääni:"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Toista"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-msgid "after"
-msgstr "jälkeen"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
-msgid "before"
-msgstr "ennen"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat the reminder"
+msgstr "_Toista hälytys"
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-msgid "day(s)"
-msgstr "päivä(ä)"
+msgid "extra times every"
+msgstr "ylimääräistä kertaa joka"
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "days"
-msgstr "päivä"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:32
+msgid "Options"
+msgstr "Asetukset"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-msgid "end of appointment"
-msgstr "tapaamisen päättymistä"
+msgid "Custom _message"
+msgstr "Oma _viesti"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "_Viesti:"
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-msgid "extra times every"
-msgstr "ylimääräistä kertaa joka"
+#, fuzzy
+msgid "Custom reminder sound"
+msgstr "Oma _hälytysääni"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-msgid "hour(s)"
-msgstr "tunti(a)"
+msgid "_Sound:"
+msgstr "_Ääni:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+msgid "Select A File"
+msgstr "Valitse tiedosto"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuutti(a)"
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Ohjelma:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_Argumentit:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
-msgid "start of appointment"
-msgstr "tapaamisen alkua"
+msgid "Send To:"
+msgstr "Lähetä:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Toimenpide/liipaisin"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Lisää"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Reminders"
+msgstr "Muistutus!"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
-msgid "Alarms"
-msgstr "Hälytykset"
-
-#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
-msgctxt "cal-second-zone"
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-msgid "Select..."
-msgstr "Valitse..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "Valitse kalenterit hälytyksille"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "_Päiväys ja aika:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
-msgid "_Date only:"
-msgstr "_Vain päiväys:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr "%u ja %d korvataan sähköpostiosoitteen käyttäjällä ja aluenimellä."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(Näytetään päivänäkymässä)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
-msgid "05 minutes"
-msgstr "5 minuuttia"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minuuttia"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minuuttia"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minuuttia"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minuuttia"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7
-msgid "Alerts"
-msgstr "Hälytykset"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Päiväys/aika -muotoilu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "Päivä _päättyy:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "Days"
-msgstr "Päivää"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "Oletus-vapaa/varattu-palvelin"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Display"
-msgstr "Näytä"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "Display alarms in _notification area only"
-msgstr "Näytä hälytykset vain _ilmoitusalueella"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
-msgid "Friday"
-msgstr "Perjantai"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1012
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2680
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "Yleiset"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Hours"
-msgstr "Tuntia"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuuttia"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
-msgid "Monday"
-msgstr "Maanantai"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Valitse väri"
-
-#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "S_un"
-msgstr "_Su"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
-msgid "Saturday"
-msgstr "Lauantai"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "Vie_ritä kuukausinäkymää viikoittain"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "_Toinen aikavyöhyke:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgstr "Valitse kalenterit, joiden hälytykset lähetetään"
-
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "_Näytä muistutus"
-
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "Näytä _muistutus"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "Näytä viikko_numerot"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sunnuntai"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "_Tänään erääntyvät tehtävät:"
-
-#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "T_hu"
-msgstr "_To"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
-msgid "Task List"
-msgstr "Tehtävälista"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
-msgid "Template:"
-msgstr "Pohja:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
-msgid "Thursday"
-msgstr "Torstai"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
-msgid "Time"
-msgstr "Aika"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "Aika_vyöhyke:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
-msgid "Time format:"
-msgstr "Ajan muoto:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Tiistai"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "Näytä _järjestelmän aikavyöhyke"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Keskiviikko"
-
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "_Viikon ensimmäinen päivä:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
-msgid "Work Week"
-msgstr "Työviikko"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
-msgid "Work days:"
-msgstr "Työpäivät:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 tuntia (am/pm)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 tuntia"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Pyydä _vahvistusta poistettaessa"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Tiivistä viikonloput kuukausinäkymässä"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "_Päivä alkaa:"
-
-#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
-msgid "_Fri"
-msgstr "_Pe"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "Piilota _poistetut viestit kun on kulunut"
-
-#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
-msgid "_Mon"
-msgstr "_Ma"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "_Eräpäivän ylittäneet tehtävät:"
-
-#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
-msgid "_Sat"
-msgstr "_La"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "_Näytä tapaamisten loppumisajat viikko- ja kuukausinäkymissä"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "_Aikajaot:"
-
-#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68
-msgid "_Tue"
-msgstr "_Ti"
-
-#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70
-msgid "_Wed"
-msgstr "_Ke"
-
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "ennen joka vuosipäivää ja syntymäpäivää"
-
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74
-msgid "before every appointment"
-msgstr "ennen tapaamista"
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Lisää"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:529
msgid "_Type:"
msgstr "_Tyyppi:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:264 ../mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr "_Kopioi kalenterin sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr "_Kopioi tehtävälistan sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:320
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr "_Kopioi muistilappujen sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ow reminder notifications"
+msgstr "Jaetun kansion huomautus"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:445
msgid "Colo_r:"
msgstr "Vä_ri:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:468
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:491
+#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1114
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3240
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "Task List"
+msgstr "Tehtävälista"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:492
msgid "Memo List"
msgstr "Muistilappulista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Kalenterin ominaisuudet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584
msgid "New Calendar"
msgstr "Uusi kalenteri"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644
msgid "Task List Properties"
msgstr "Tehtävälistan ominaisuudet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644
msgid "New Task List"
msgstr "Uusi tehtävälista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Muistilappulistan ominaisuudet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704
msgid "New Memo List"
msgstr "Uusi muistilappulista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Tapahtuma on poistettu."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Tehtävä on poistettu."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
msgid "This memo has been deleted."
msgstr "Muistilappu on poistettu."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s olet tehnyt muutoksia. Unohda nämä muutokset ja sulje muokkain?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Et ole tehnyt muutoksia, sulje muokkain?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
msgstr "Tapahtumaa on muutettu."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
msgstr "Tehtävää on muutettu."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This memo has been changed."
msgstr "Muistilappua on muutettu."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr "%s Olet tehnyt muutoksia. Unohda nämä muutokset ja päivitä muokkain?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Et tehnyt muutoksia, suljetaanko muokkain?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Tarkistusvirhe: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Liitteitä ei voitu tallentaa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625
msgid "Could not update object"
msgstr "Kohdetta ei voi päivittää"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Muokkaa tapaamista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Kokous - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Tapaaminen - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tehtävänanto - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tehtävä - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Muistilappu - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791
msgid "No Summary"
msgstr "Ei yhteenvetoa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912
msgid "Keep original item?"
msgstr "Säilytä alkuperäinen?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983
-msgid "Click here to close the current window"
-msgstr "Sulje nykyinen ikkuna napsauttamalla tästä"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
+msgid "Close the current window"
+msgstr "Sulje nykyinen ikkuna"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 ../mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopioi valinta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 ../mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
msgid "Cut the selection"
msgstr "Leikkaa valinta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
msgid "Delete the selection"
msgstr "Poista valinta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011
-msgid "Click here to view help available"
-msgstr "Napsauta tästä näyttääksesi ohje"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
+#, fuzzy
+msgid "View help"
+msgstr "Näytä"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Liitä leikepöytä"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039
-msgid "Click here to save the current window"
-msgstr "Tallenna nykyinen ikkuna napsauttamalla tästä"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "Save current changes"
+msgstr "Tallenna nykyinen näkymä"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:158
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
msgid "Select all text"
msgstr "Valitse kaikki teksti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195
msgid "_Classification"
msgstr "Lu_okittelu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:152
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-browser.c:172
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 ../mail/e-mail-browser.c:165
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:225
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
msgid "_Insert"
msgstr "L_isää"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
-#: ../composer/e-composer-actions.c:315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
+#: ../composer/e-composer-actions.c:339
msgid "_Options"
msgstr "_Asetukset"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../mail/e-mail-browser.c:179
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
-#: ../composer/e-composer-actions.c:243
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247
+#: ../composer/e-composer-actions.c:288
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Liite..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
-msgid "Click here to attach a file"
-msgstr "Liitä tiedosta napsauttamalla tästä"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
+#: ../composer/e-composer-actions.c:290
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Liitä tiedosto viestiin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257
msgid "_Categories"
msgstr "_Luokat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Määrittää näytetäänkö luokat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265
msgid "Time _Zone"
msgstr "_Aikavyöhyke"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Määrittää näytetäänkö aikavyöhykekenttä"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
msgid "Pu_blic"
msgstr "J_ulkinen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
msgid "Classify as public"
msgstr "Luokittele julkiseksi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283
msgid "_Private"
msgstr "_Yksityinen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
msgid "Classify as private"
msgstr "Luokittele yksityiseksi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
msgid "_Confidential"
msgstr "_Luottamuksellinen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Luokittele luottamukselliseksi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
msgid "R_ole Field"
msgstr "R_oolikenttä"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Määrittää näytetäänkö roolikenttä"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Määrittää näytetäänkö RSVP-kenttä"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
msgid "_Status Field"
msgstr "_Tilakenttä"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Määrittää näytetäänkö tilakenttä"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
msgid "_Type Field"
msgstr "T_yyppikenttä"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Määrittää näytetäänkö läsnäolijan tyyppi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208
-#: ../composer/e-composer-private.c:70
-msgid "Recent _Documents"
-msgstr "Viimeisimmät _asiakirjat"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743
-#: ../composer/e-composer-actions.c:431
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2047
+#: ../composer/e-composer-actions.c:507
msgid "Attach"
msgstr "Liitä tiedosto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2393
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2556
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3548
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "Tähän kohtaan tehdyt muutokset voidaan hylätä, jos päivitys saapuu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66
msgid "attachment"
msgstr "liite"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3580
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Nykyistä versiota ei voi käyttää!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
-msgid "Could not open source"
-msgstr "Lähdettä ei voi avata"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:438
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Tarkistusvirhe: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
msgid "Could not open destination"
msgstr "Kohdetta ei voi avata"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126
msgid "Destination is read only"
msgstr "Kohde on vain luettavissa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create object"
+msgstr "Uutta tapahtumaa ei voi luoda"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189
+msgid "Could not open source"
+msgstr "Lähdettä ei voi avata"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "_Poistetaanko tämä kohta kaikkien muiden vastaanottajien kansioista?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
msgid "_Retract comment"
msgstr "_Poista kommentti"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Tapahtumaa ei voi poistaa dbus-virheen takia: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Tehtävää ei voi poistaa dbus-virheen takia: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Muistilappua ei voi poistaa dbus-virheen takia: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Kohdetta ei voi poistaa dbus-virheen takia: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Tapahtumaa ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riitä poistoon"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Tehtävää ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riitä poistoon"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Muistilappua ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riitä poistoon"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Kohdetta ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riitä poistoon"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Tapahtumaa ei voi poistaa virheen takia: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Tehtävää ei voi poistaa virheen takia: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Muistilappua ei voi poistaa virheen takia: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Kohdetta ei voi poistaa virheen takia: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Yhteystiedot..."
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "Syötä valtuutettu"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "Valtuuta:"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Syötä valtuutettu"
+msgid "Contacts..."
+msgstr "Yhteystiedot..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
-msgid "_Alarms"
-msgstr "_Hälytykset"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#, fuzzy
+msgid "_Reminders"
+msgstr "Muistutus!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
-msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
-msgstr ""
-"Napsauta tästä, jos haluat asettaa tai poistaa tämän tehtävän hälytyksiä"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Set or unset reminders for this event"
+msgstr "Napsauta tästä, jos haluat asettaa tai poistaa tämän tehtävän hälytyksiä"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Näytä aika _varattuna"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Määrittää näytetäänkö aika varattuna"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
msgid "_Recurrence"
msgstr "T_oistuvuus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Muuta tämä tapahtuma toistuvaksi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "Lähetysasetukset"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Lisää erityisiä lähetysvaihtoehtoja"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
msgid "All _Day Event"
msgstr "Koko _päivän tapahtuma"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Määrittää onko tämä koko päivän tapahtuma"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
msgid "_Free/Busy"
msgstr "_Vapaa/Varattu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Kysy vapaa/varattu-tietoja osanottajilta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2674
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3327
msgid "Appointment"
msgstr "Tapaaminen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:387
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
msgid "Attendees"
msgstr "Osanottajat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
msgid "Print this event"
msgstr "Tulosta tämä tapahtuma"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:566
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "Tapahtuman aloitusaika on mennyt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "Tapahtumaa ei voi muokata, koska valittu kalenteri on vain lukutilassa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Tapahtumaa ei voi muokata täysin, koska et ole sen järjestäjä"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775
-msgid "This event has alarms"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:659
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3101
+#, fuzzy
+msgid "This event has reminders"
msgstr "Tapahtumassa on hälytyksiä"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "_Järjestäjä:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "_Valtuutetut"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "_Osanottajat"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1285
msgid "Event with no start date"
msgstr "Tapahtuma ilman alkupäivämäärää"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1288
msgid "Event with no end date"
msgstr "Tapahtuma ilman päättymispäivää"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:723
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:840
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Aloituspäiväys on virheellinen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471
msgid "End date is wrong"
msgstr "Lopetuspäiväys on virheellinen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Alkamisaika on väärin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
msgid "End time is wrong"
msgstr "Lopetusaika on virheellinen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr "Valitulla järjestäjällä ei enää ole käyttäjätiliä."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1664
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:762
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
msgid "An organizer is required."
msgstr "Järjestäjä vaaditaan."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1698
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Vähintään yksi läsnäolija vaaditaan."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s'."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1905
+msgid "_Delegatees"
+msgstr "_Valtuutetut"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1907
+msgid "Atte_ndees"
+msgstr "_Osanottajat"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
msgstr "Kalenteria \"%s\" ei voi avata."
#. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. (meeting or appointment) on behalf of some other user
+#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. on behalf of some other user
+#. * on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
+#. * on behalf of some other user
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1025
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1858
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Toimit henkilön %s puolesta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3361
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d päivä ennen tapaamista"
msgstr[1] "%d päivää ennen tapaamista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3367
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d tunti ennen tapaamista"
msgstr[1] "%d tuntia ennen tapaamista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d minuutti ennen tapaamista"
msgstr[1] "%d minuuttia ennen tapaamista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3392
msgid "Customize"
msgstr "Muokkaa"
-#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
-msgctxt "cal-alarms"
+#. Translators: "None" for "No reminder set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3398
+#, fuzzy
+msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
-msgstr "Ei hälytystä"
+msgstr "Määrittelemätön"
+#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "_Osanottajat..."
+msgctxt "eventpage"
+msgid "for"
+msgstr "kesto"
+#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
+msgctxt "eventpage"
+msgid "until"
+msgstr "saakka"
+
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-msgid "Custom Alarm:"
-msgstr "Oma hälytys:"
+msgctxt "eventpage"
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "15 minuuttia ennen tapaamista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
-msgid "Event Description"
-msgstr "Tapahtuman kuvaus"
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "Yksi tunti ennen tapaamista"
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-msgid "_Alarm"
-msgstr "_Hälytys"
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "Yksi päivä ennen tapaamista"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Sijainti:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350
msgid "_Description:"
msgstr "K_uvaus:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Sijainti:"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-msgid "_Summary:"
-msgstr "_Yhteenveto:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
msgid "_Time:"
msgstr "_Aika:"
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "Yksi päivä ennen tapaamista"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "Aika_vyöhyke:"
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "Yksi tunti ennen tapaamista"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+msgid "_Summary:"
+msgstr "_Yhteenveto:"
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-msgctxt "eventpage"
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 minuuttia ennen tapaamista"
+msgid "Event Description"
+msgstr "Tapahtuman kuvaus"
-#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-msgctxt "eventpage"
-msgid "for"
-msgstr "kesto"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "_Osanottajat..."
-#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-msgctxt "eventpage"
-msgid "until"
-msgstr "saakka"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Reminder"
+msgstr "Muistutus!"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Custom Reminder:"
+msgstr "Omat otsakkeet"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
+msgid "January"
+msgstr "Tammikuu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2678
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
+msgid "February"
+msgstr "Helmikuu"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
+msgid "March"
+msgstr "Maaliskuu"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
+msgid "April"
+msgstr "Huhtikuu"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
+msgid "May"
+msgstr "Toukokuu"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
+msgid "June"
+msgstr "Kesäkuu"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
+msgid "July"
+msgstr "Heinäkuu"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
+msgid "August"
+msgstr "Elokuu"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
+msgid "September"
+msgstr "Syyskuu"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
+msgid "October"
+msgstr "Lokakuu"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
+msgid "November"
+msgstr "Marraskuu"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
+msgid "December"
+msgstr "Joulukuu"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
+msgid "Select Date"
+msgstr "Valitse päivämäärä"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+msgid "Select _Today"
+msgstr "Valitse _tämä päivä"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3331
msgid "Memo"
msgstr "Muistilappu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
msgid "Print this memo"
msgstr "Tulosta tämä muistilappu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:423
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "Muistilapun aloitusaika on mennyt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr ""
-"Muistilappua ei voi muokata, koska valittu muistilappuluettelo on vain "
-"lukutilassa"
+msgstr "Muistilappua ei voi muokata, koska valittu muistilappuluettelo on vain lukutilassa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Muistilappua ei voi muokata täysin, koska et ole sen järjestäjä"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s'."
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
msgstr "Muistilappuja kohteesta '%s' ei voi avata."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270
-#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2299
-#: ../mail/em-format-html.c:2358 ../mail/em-format-html.c:2382
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1156 ../em-format/em-format.c:1065
+#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2666
+#: ../mail/em-format-html.c:2731 ../mail/em-format-html.c:2755
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "To"
msgstr "Vastaanottaja"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "_Alkamispäivä:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_List:"
+msgstr "_Sukunimi:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "_Yhteenveto:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "_Järjestäjä:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "Vastaan_ottajat:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "_Alkamispäivä:"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Ryhmä:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "_Yhteenveto:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Olet muokkaamassa toistuvaa tapahtumaa. Mitä haluat muokata?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "Olet antamassa tehtäväksi toistuvaa tapahtumaa. Mitä haluat delegoida?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Olet muokkaamassa toistuvaa tehtävää. Mitä haluat muokata?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Olet muokkaamassa toistuvaa muistilappua. Mitä haluat muokata?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
msgid "This Instance Only"
msgstr "Vain tätä kertaa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Tätä ja edellisiä kertoja"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Tätä ja tulevia kertoja"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
msgid "All Instances"
msgstr "Kaikki kerrat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:576
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
-"Tämä tapaaminen sisältää toistuvuuksia, joita Evolution ei voi muokata."
+msgstr "Tämä tapaaminen sisältää toistuvuuksia, joita Evolution ei voi muokata."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Toistuvuuden päiväys on virheellinen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Toistuvuuden päättymispäivä oli ennen tapahtuman alkua"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
msgid "on"
msgstr "Käytössä"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098
msgid "first"
msgstr "ensimmäinen"
@@ -4069,132 +3123,153 @@ msgstr "ensimmäinen"
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104
msgid "second"
msgstr "toinen"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
msgid "third"
msgstr "kolmas"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
msgid "fourth"
msgstr "neljäs"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
msgid "fifth"
msgstr "viides"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
msgid "last"
msgstr "viimeinen"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1148
msgid "Other Date"
msgstr "Toinen päiväys"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
msgid "1st to 10th"
msgstr "1. - 10."
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
msgid "11th to 20th"
msgstr "11. - 20."
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
msgid "21st to 31st"
msgstr "21. - 31."
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
-msgid "day"
-msgstr "päivä"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
+msgid "Monday"
+msgstr "Maanantai"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tiistai"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Keskiviikko"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torstai"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+msgid "Friday"
+msgstr "Perjantai"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lauantai"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sunnuntai"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1322
msgid "on the"
msgstr "seuraavasti:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1501
msgid "occurrences"
msgstr "tapahtumiskertaa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217
msgid "Add exception"
msgstr "Lisää poikkeus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Valintaa ei voi hakea muokattavaksi."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2264
msgid "Modify exception"
msgstr "Muokkaa poikkeusta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2308
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Valintaa ei voitu hakea poistettavaksi."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2447
msgid "Date/Time"
msgstr "Päiväys/aika"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
-msgid "Every"
-msgstr "Joka"
-
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Poikkeukset"
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "day(s)"
+msgstr "päivä"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89
-msgid "Preview"
-msgstr "Esikatselu"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "week(s)"
+msgstr "viikko"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Tapaaminen on _toistuva"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "month(s)"
+msgstr "kuukausi"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
msgctxt "recurrpage"
-msgid "day(s)"
-msgstr "päivä"
+msgid "year(s)"
+msgstr "vuosi"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
@@ -4205,232 +3280,381 @@ msgstr "kerrat"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
msgctxt "recurrpage"
-msgid "forever"
-msgstr "ikuisesti"
+msgid "until"
+msgstr "kunnes"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
msgctxt "recurrpage"
-msgid "month(s)"
-msgstr "kuukausi"
+msgid "forever"
+msgstr "ikuisesti"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "until"
-msgstr "kunnes"
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "Tapaaminen on _toistuva"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17
+msgid "Every"
+msgstr "Joka"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "week(s)"
-msgstr "viikko"
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Poikkeukset"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "year(s)"
-msgstr "vuosi"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:27
+msgid "Preview"
+msgstr "Esikatselu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
-msgid "Send my alarms with this event"
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Lähetä hälytys tälle tapahtumalle"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Muistuta uusia osallistuja _vain"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Valmistumispäivä on väärin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
msgid "Web Page"
msgstr "WWW-sivu"
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588
-#: ../calendar/gui/print.c:2761 ../mail/em-sync-stream.c:151
-#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199
-#, c-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "Peruutettu"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
-#: ../calendar/gui/print.c:2758 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
-msgid "Completed"
-msgstr "Valmis"
-
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "High"
msgstr "Korkea"
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
-#: ../calendar/gui/print.c:2755
-msgid "In Progress"
-msgstr "Työn alla"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1623 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+msgid "Normal"
+msgstr "Tavallinen"
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Low"
msgstr "Matala"
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1279 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgid "Normal"
-msgstr "Tavallinen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
+msgid "Undefined"
+msgstr "Määrittelemätön"
#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/print.c:2752 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:490
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 ../calendar/gui/e-task-table.c:230
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:3408 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Ei aloitettu"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:492
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:855 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:247 ../calendar/gui/e-task-table.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:3411
+msgid "In Progress"
+msgstr "Työn alla"
+
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:494
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:249
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:3414
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+msgid "Completed"
+msgstr "Valmis"
+
+#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "Pros_enttia valmiina:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 ../calendar/gui/e-task-table.c:236
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:251 ../calendar/gui/e-task-table.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:3417 ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
+#, c-format
+msgid "Canceled"
+msgstr "Peruutettu"
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3522
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:680
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "Tila"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
msgid "Stat_us:"
msgstr "_Tila:"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1777
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "Tila"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr "Pros_enttia valmiina:"
-#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "Undefined"
-msgstr "Määrittelemätön"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Prioriteetti:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
msgid "_Date completed:"
msgstr "_Valmistumispäivä:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prioriteetti:"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Kotisivun osoite:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
msgid "_Status Details"
msgstr "_Tilan yksityiskohdat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "Napsauta jos haluat muuttaa tai näyttää tehtävän tilan yksityiskohtia"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
msgid "_Send Options"
msgstr "_Lähetysasetukset"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2676
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3329
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
msgid "Task"
msgstr "Tehtävä"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324
msgid "Task Details"
msgstr "Tehtävän yksityiskohdat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368
msgid "Print this task"
msgstr "Tulosta tämä tehtävä"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:254
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "Tehtävän aloitusaika on mennyt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "Tehtävän aloitusaika on mennyt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
-"Tehtävää ei voi muokata, koska valittu tehtävälista on vain luettavissa"
+msgstr "Tehtävää ei voi muokata, koska valittu tehtävälista on vain luettavissa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Tehtävää ei voi muokata kokonaan, koska et ole tehtävän järjestäjä"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "_Järjestäjä:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned tasks"
+msgstr "Tehtävää ei voi muokata, koska valittu tehtävälista on vain luettavissa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Eräpäivä on virheellinen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s'."
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1777
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
msgstr "Tehtäviä kohteesta '%s' ei voi avata."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-msgid "Categor_ies..."
-msgstr "_Luokat..."
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
msgid "D_ue date:"
msgstr "_Eräpäivä:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
msgid "Time zone:"
msgstr "Aikavyöhyke:"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Uusi tapaaminen"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Uusi koko päivän tapahtuma"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Uusi kokous"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Siirry tähän päivään"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Siirry päivään"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291
+#, fuzzy
+msgid "It has reminders."
+msgstr "Sisältää toistuvuuksia."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "Sisältää toistuvuuksia."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "Sisältää kokouksen."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "Kalenteritapahtuma, yhteenveto aiheesta: %s."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "Kalenteritapahtuma, ei yhteenvetoa."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329
+msgid "calendar view event"
+msgstr "kalenterinäkymän tapahtuma"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "Ota kohdistin"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "%d tapahtuma."
+msgstr[1] "%d tapahtumaa."
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+msgid "It has no events."
+msgstr "Ei tapahtumia."
+
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Työviikon näkymä: %s. %s"
+
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Päivänäkymä: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "kalenterin näkymä työviikkoon"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "Kalenterinäkymä yhdelle tai useammalle päivälle"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "taulukko, josta voi nähdä ja valita nykyisen aika-alueen"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Gnome-kalenteri"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d. %Bta %Y"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * You can change the order but don't change the
+#. * specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1850
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d. %Bta %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1866
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151
+msgid "Jump button"
+msgstr "Hyppäyspainike"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "Napsauta tästä, voit löytää lisää tapahtumia."
+
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:359
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -4438,1363 +3662,730 @@ msgstr[0] "%d päivä"
msgstr[1] "%d päivää"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:365
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d viikko"
msgstr[1] "%d viikkoa"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:427
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Tuntematon suoritettava tehtävä"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s ennen tapaamisen alkua"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s tapaamisen alun jälkeen"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s tapaamisen alussa"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s ennen tapaamisen loppumista"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:469
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s tapaamisen päättymisen jälkeen"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s tapaamisen lopussa"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:508
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s tuntemattomalle liipaisintyypille"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "Kuukausinäkymä: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Työviikko: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "kalenterin kuukausinäkymä"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "kalenterinäkymä yhdelle tai useammalle viikolle"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 ../filter/e-filter-rule.c:691
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:207
msgid "Categories:"
msgstr "Luokat:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
msgid "Summary:"
msgstr "Kuvaus:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
msgid "Start Date:"
msgstr "Alkamispäivä:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
msgid "Due Date:"
msgstr "Eräpäivä:"
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1082
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
msgid "Priority:"
msgstr "Prioriteetti:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 ../mail/mail-config.ui.h:159
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:380
msgid "Web Page:"
msgstr "WWW-sivu:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
-msgid "Created"
-msgstr "Luotu"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-msgid "End Date"
-msgstr "Päättymispäivä"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-msgid "Last modified"
-msgstr "Viimeksi muokattu"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Start Date"
-msgstr "Aloituspäivä"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563
-msgid "Free"
-msgstr "Vapaa"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564
-msgid "Busy"
-msgstr "Varattu"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"Maantieteellinen sijainti tulee syöttää muodossa:\n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1285
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
-msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1285
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
-
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:537 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:1013
-#: ../calendar/gui/print.c:1030 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../mail/em-utils.c:967 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1281
-msgid "Recurring"
-msgstr "Toistuva"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1283
-msgid "Assigned"
-msgstr "Annettu tehtäväksi"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2185
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Avataan %s"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "Lisää tehtävä tästä"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% valmiina"
+msgid "Start date"
+msgstr "Aloituspäivä"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Lisää tehtävä tästä"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:640
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Complete"
-msgstr "Valmis"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Completion date"
msgstr "Valmistumispäivä"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+msgid "Complete"
+msgstr "Valmis"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
msgstr "Eräpäivä"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% valmiina"
+
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteetti"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Start date"
-msgstr "Aloituspäivä"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+msgid "Created"
+msgstr "Luotu"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
-msgid "Type"
-msgstr "Tyyppi"
+msgid "Last modified"
+msgstr "Viimeksi muokattu"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Leikkaa valitut tapahtumat leikepöydälle"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:417
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Kopioi valitut tapahtumat leikepöydälle"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Liitä tapahtumat leikepöydältä"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
msgid "Delete selected events"
msgstr "Poista valitut tapahtumat"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:198
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:286
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Poistetaan valitut kohteet"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
msgid "Updating objects"
msgstr "Päivitetään olioita"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
-msgid "Accepted"
-msgstr "Hyväksytty"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341
-msgid "Declined"
-msgstr "Hylätty"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1726
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
-msgid "Tentative"
-msgstr "Alustava"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1727
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344
-msgid "Delegated"
-msgstr "Valtuutettu"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1728
-msgid "Needs action"
-msgstr "Vaatii toimenpiteitä"
-
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
+#. To Translators: It will display
+#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/e-memo-table.c:555
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Järjestäjä: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1876 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
+#. * organizer.value.
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 ../calendar/gui/e-memo-table.c:560
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Järjestäjä: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1892 ../calendar/gui/print.c:2710
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1993 ../calendar/gui/print.c:3363
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Sijainti: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1923
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Aika: %s %s"
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H.%M.%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I.%M.%S %p"
-
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Päiväys täytyy antaa seuraavassa muodossa: \n"
-"%s"
-
-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
-#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i minuutin välein"
-
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
-msgid "Show the second time zone"
-msgstr "Näytä toinen aikavyöhyke"
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1892
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1785
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1909
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1925
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1089 ../calendar/gui/e-week-view.c:767
-#: ../calendar/gui/print.c:860
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1092 ../calendar/gui/e-week-view.c:770
-#: ../calendar/gui/print.c:862
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2676
-#, c-format
-msgid "Week %d"
-msgstr "Viikko %d"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
-msgid "Recurring:"
-msgstr "Toistuva:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
-msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "Kyllä (monimutkainen toistuvuus)"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
-#, c-format
-msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "Joka päivä"
-msgstr[1] "Joka %d:s päivä"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Start Date"
+msgstr "Aloituspäivä"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
-#, c-format
-msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "Joka kerta"
-msgstr[1] "Joka %d:s kerta"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+msgid "End Date"
+msgstr "Päättymispäivä"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
-#, c-format
-msgid "Every week on "
-msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] "Joka viikko "
-msgstr[1] "Joka %d:s viikko "
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:813 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:242 ../calendar/gui/print.c:1162
+#: ../calendar/gui/print.c:1179 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2885
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
-#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
-msgid " and "
-msgstr " ja "
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1625
+msgid "Recurring"
+msgstr "Toistuva"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
-#, c-format
-msgid "The %s day of "
-msgstr "%s:s päivä "
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1627
+msgid "Assigned"
+msgstr "Annettu tehtäväksi"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
-#, c-format
-msgid "The %s %s of "
-msgstr "%s %s "
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1062
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
-#, c-format
-msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "kerran kuussa"
-msgstr[1] "joka %d:s kuu"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3021
#, c-format
-msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "Joka vuosi"
-msgstr[1] "Joka %d:s vuosi"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Avataan %s"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
-#, c-format
-msgid "a total of %d time"
-msgid_plural "a total of %d times"
-msgstr[0] "kaikkiaan %d kerran"
-msgstr[1] "kaikkiaan %d kertaa"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2873
+msgid "Accepted"
+msgstr "Hyväksytty"
-#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
-msgid ", ending on "
-msgstr ", päättyen "
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2879
+msgid "Declined"
+msgstr "Hylätty"
-#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
-msgid "Starts"
-msgstr "Alkaa"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+msgid "Tentative"
+msgstr "Alustava"
-#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
-msgid "Ends"
-msgstr "Päättyy"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2882
+msgid "Delegated"
+msgstr "Valtuutettu"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
-msgid "Due"
-msgstr "Erääntyy"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3470
+msgid "Needs action"
+msgstr "Vaatii toimenpiteitä"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "iCalendarin tiedot"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636
+msgid "Free"
+msgstr "Vapaa"
-#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "iCalendarin virhe"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Tuntematon henkilö"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:637
+msgid "Busy"
+msgstr "Varattu"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-msgid ""
-"Please review the following information, and then select an action from the "
-"menu below."
-msgstr ""
-"Tarkista seuraavat tiedot ja valitse toimenpide alla olevasta valikosta."
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721
+msgid "The geographical position must be entered in the format: \n\n45.436845,125.862501"
+msgstr "Maantieteellinen sijainti tulee syöttää muodossa:\n\n45.436845,125.862501"
-#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
-msgctxt "cal-itip"
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773
+msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Alustavasti hyväksytty"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
-msgid ""
-"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-"calendars"
-msgstr "Kokous on peruttu, mutta sitä ei löytynyt kalentereistasi"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr "Tehtävä on peruttu, mutta sitä ei löytynyt tehtävälistoiltasi"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
-#, c-format
-msgid "%s has published meeting information."
-msgstr "%s on julkaissut tapaamistietonsa."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "Kokouksen tiedot"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
-#, c-format
-msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "%s pyytää %s läsnäoloa tapaamisessa."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
-#, c-format
-msgid "%s requests your presence at a meeting."
-msgstr "%s pyytää läsnäoloasi kokouksessa."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Kokousehdotus"
-
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
-#, c-format
-msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "%s toivoo liittämistään olemassa olevaan kokoukseen."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "Kokouksen päivitys"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "%s toivoo saavansa viimeisimmät tapaamistiedot."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Kokouksen päivityspyyntö"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a meeting request."
-msgstr "%s on vastannut tapaamispyyntöön."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Vastaus kokouspyyntöön"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
-#, c-format
-msgid "%s has canceled a meeting."
-msgstr "%s perui kokouksen."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
-msgid "Meeting Cancelation"
-msgstr "Kokouksen peruminen"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
-#, c-format
-msgid "%s has sent an unintelligible message."
-msgstr "%s lähetti järjettömän viestin."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Huono tapaaminen-sanoma"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
-#, c-format
-msgid "%s has published task information."
-msgstr "%s on julkaissut tehtävätietonsa."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
-msgid "Task Information"
-msgstr "Tehtävän tiedot"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
-#, c-format
-msgid "%s requests %s to perform a task."
-msgstr "%s pyytää %s tekemään tehtävän."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
-#, c-format
-msgid "%s requests you perform a task."
-msgstr "%s pyytää sinua tekemään tehtävän."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "Tehtäväehdotus"
-
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
-#, c-format
-msgid "%s wishes to be added to an existing task."
-msgstr "%s toivoo lisäystään olemassa olevaan tehtävään."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
-msgid "Task Update"
-msgstr "Tehtävän päivitys"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest task information."
-msgstr "%s toivoo saavansa viimeisimmät työtehtävätiedot."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "Tehtävän päivityspyyntö"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a task assignment."
-msgstr "%s on vastannut työtehtävän antoon."
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H.%M.%S"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
-msgid "Task Reply"
-msgstr "Vastaus tehtävään"
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I.%M.%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
#, c-format
-msgid "%s has canceled a task."
-msgstr "%s perui tehtävän."
+msgid "The date must be entered in the format: \n%s"
+msgstr "Päiväys täytyy antaa seuraavassa muodossa: \n%s"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
-msgid "Task Cancelation"
-msgstr "Tehtävän peruminen"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Huono tehtävä-sanoma"
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:774
+#: ../calendar/gui/print.c:988 ../calendar/gui/print.c:1007
+#: ../calendar/gui/print.c:2498 ../calendar/gui/print.c:2518
+msgid "am"
+msgstr "am"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
-#, c-format
-msgid "%s has published free/busy information."
-msgstr "%s on julkaissut vapaa/varattu-tietonsa."
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1025 ../calendar/gui/e-week-view.c:777
+#: ../calendar/gui/print.c:993 ../calendar/gui/print.c:1009
+#: ../calendar/gui/print.c:2503 ../calendar/gui/print.c:2520
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Vapaa/varattu-tiedot"
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. * month, %B = full month name. You can change the
+#. * order but don't change the specifiers or add
+#. * anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1833 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:833
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1982
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %d %B"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
+#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2650
#, c-format
-msgid "%s requests your free/busy information."
-msgstr "%s pyytää sinun vapaa/varattu -tietojasi."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Vapaa/varattu-tiedustelu"
+msgid "Week %d"
+msgstr "Viikko %d"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
+#. Translators: %02i is the number of minutes;
+#. * this is a context menu entry to change the
+#. * length of the time division in the calendar
+#. * day view, e.g. a day is displayed in
+#. * 24 "60 minute divisions" or
+#. * 48 "30 minute divisions".
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:791
#, c-format
-msgid "%s has replied to a free/busy request."
-msgstr "%s on vastannut vapaa/varattu-kyselyyn."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Vapaa/varattu-vastaus"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Huono vapaa/kiireinen -viesti"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Viesti ei näytä olevan kunnolla muotoiltu"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Viesti sisältää vain pyyntöjä, jotka eivät ole tuettu."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "Liite ei sisällä kelvollista kalenteriviestiä"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "Liitteessä ei ole näytettäviä kalenteriviestejä"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "Päivitys valmis\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017
-msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "Kohde on virheellinen eikä sitä voi päivittää\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
-msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr "Vastaus ei ole tämänhetkiseltä läsnäolijalta. Lisää läsnäolijaksi?"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "Läsnäolon tilaa ei voi päivittää virheellisen tilan takia!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Läsnäolon tila päivitetty\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1423
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Läsnäolon tilaa ei voi päivittää, koska kohdetta ei enää ole olemassa"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Lähetetty\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "Kohdetta ei voi lähettää!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Valitse toiminto:"
-
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "Kuittauspyyntö"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342
-msgid "Update"
-msgstr "Päivitä"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
-msgid "Accept"
-msgstr "Hyväksy"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Hyväksy alustavasti"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
-msgid "Decline"
-msgstr "Hylkää"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Lähetä vapaa/varattu-tiedot"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "Päivitä vastaajan tila"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Lähetä viimeisimmät tiedot"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
-msgid "--to--"
-msgstr "-"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Kalenteriviesti"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Päiväys:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Ladataan kalenteria"
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i minuutin välein"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Ladataan kalenteria..."
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816
+msgid "Show the second time zone"
+msgstr "Näytä toinen aikavyöhyke"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Järjestäjä:"
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:833
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+msgctxt "cal-second-zone"
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Palvelinviesti:"
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:867
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
+msgid "Select..."
+msgstr "Valitse..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Chair Persons"
msgstr "Toimi puheenjohtajana"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
msgid "Required Participants"
msgstr "Vaaditut läsnäolijat"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
msgid "Optional Participants"
msgstr "Vapaaehtoiset läsnäolijat"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
msgid "Resources"
msgstr "Resurssit"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:1009
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1056 ../calendar/gui/print.c:1158
msgid "Individual"
msgstr "Henkilö"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/print.c:1010 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
+#: ../calendar/gui/print.c:1159 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
-#: ../calendar/gui/print.c:1011
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
+#: ../calendar/gui/print.c:1160
msgid "Resource"
msgstr "Resurssi"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: ../calendar/gui/print.c:1012
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
+#: ../calendar/gui/print.c:1161
msgid "Room"
msgstr "Huone"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/print.c:1026
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: ../calendar/gui/print.c:1175
msgid "Chair"
msgstr "Puheenjohtaja"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:1027
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1059 ../calendar/gui/print.c:1176
msgid "Required Participant"
msgstr "Vaadittu läsnäolija"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
-#: ../calendar/gui/print.c:1028
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175
+#: ../calendar/gui/print.c:1177
msgid "Optional Participant"
msgstr "Vapaaehtoinen läsnäolija"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/print.c:1029
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: ../calendar/gui/print.c:1178
msgid "Non-Participant"
msgstr "Ei läsnä"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069
msgid "Needs Action"
msgstr "Vaatii toimenpiteitä"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:615
msgid "Attendee "
msgstr "Osallistuja "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "RSVP"
+msgstr "Kuittauspyyntö"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:239
msgid "In Process"
msgstr "Työn alla"
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %B %d, %Y"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
+msgstr "Syötä salasana käyttäjälle %s palvelimeen %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Failure reason: %s"
+msgstr "Putken luonti epäonnistui: %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1902
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:453
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339
+#: ../smime/gui/component.c:54
+msgid "Enter password"
+msgstr "Syötä salasana"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
msgid "Out of Office"
msgstr "Poissa konttorilta"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
msgid "No Information"
msgstr "Ei tietoa"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
msgid "O_ptions"
msgstr "_Asetukset"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Näytä vain _työtunnit"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Näytä _etäämpää"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Päivitä vapaa/varattu"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684
msgid "_Autopick"
msgstr "_Automaattinen valinta"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Kaikki henkilöt ja resurssit"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Kaikki _henkilöt ja yksi resurssi"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741
msgid "_Required people"
msgstr "_Vaaditut henkilöt"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Vaaditut henkilöt ja _yksi resurssi"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
msgid "_Start time:"
msgstr "_Alkamisaika:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843
msgid "_End time:"
msgstr "_Loppumisaika:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Lisää läsnäolija tästä"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Yhteinen nimi"
+msgid "Member"
+msgstr "Jäsen"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Valtuutettu"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Delegated From"
msgstr "Valtuuttaja"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Valtuutettu"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+msgid "Common Name"
+msgstr "Yhteinen nimi"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Jäsen"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:436
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:459
msgid "Memos"
msgstr "Muistilaput"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:517 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Ei yhteenvetoa *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
msgid "Start: "
msgstr "Alkaa: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:623 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
msgid "Due: "
msgstr "Erääntyy: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Leikkaa valitut muistilaput leikepöydälle"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Kopioi valitut muistilaput leikepöydälle"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Liitä muistilaput leikepöydältä"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Poista valitut muistilaput"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Valitse kaikki näkyvissä olevat muistilaput"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Lisää muistilappu tästä"
#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
-#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
-#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
-#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
+#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d %%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2113
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:440
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2287
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1048
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457
msgid "Tasks"
msgstr "Tehtävät"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Leikkaa valitut tehtävät leikepöydälle"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kopioi valitut tehtävät leikepöydälle"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Liitä tehtävät leikepöydältä"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Poista valitut tehtävät"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Valitse kaikki näkyvissä olevat tehtävät"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
msgid "Select Timezone"
msgstr "Valitse aikavyöhyke"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1766
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1963
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
-msgid "It has alarms."
-msgstr "Sisältää hälytyksiä."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "Sisältää toistuvuuksia."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "Sisältää kokouksen."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Kalenteritapahtuma, yhteenveto aiheesta: %s."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Kalenteritapahtuma, ei yhteenvetoa."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
-msgid "calendar view event"
-msgstr "kalenterinäkymän tapahtuma"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "Ota kohdistin"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Uusi tapaaminen"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Uusi koko päivän tapahtuma"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Uusi kokous"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Siirry tähän päivään"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
-msgid "Go to Date"
-msgstr "Siirry päivään"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "taulukko, josta voi nähdä ja valita nykyisen aika-alueen"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "%d tapahtuma."
-msgstr[1] "%d tapahtumaa."
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
-msgid "It has no events."
-msgstr "Ei tapahtumia."
-
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Työviikon näkymä: %s. %s"
-
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Päivänäkymä: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "kalenterin näkymä työviikkoon"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "Kalenterinäkymä yhdelle tai useammalle päivälle"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Gnome-kalenteri"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d. %Bta %Y"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d. %Bta %Y"
-
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
-msgid "Jump button"
-msgstr "Hyppäyspainike"
-
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Napsauta tästä, voit löytää lisää tapahtumia."
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "Kuukausinäkymä: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Työviikko: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "kalenterin kuukausinäkymä"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "kalenterinäkymä yhdelle tai useammalle viikolle"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2310
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2253
msgid "Purging"
msgstr "Tyhjennetään"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
-msgid "April"
-msgstr "Huhtikuu"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
-msgid "August"
-msgstr "Elokuu"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
-msgid "December"
-msgstr "Joulukuu"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Helmikuu"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
-msgid "January"
-msgstr "Tammikuu"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
-msgid "July"
-msgstr "Heinäkuu"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
-msgid "June"
-msgstr "Kesäkuu"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
-msgid "March"
-msgstr "Maaliskuu"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
-msgid "May"
-msgstr "Toukokuu"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
-msgid "November"
-msgstr "Marraskuu"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
-msgid "October"
-msgstr "Lokakuu"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
-msgid "Select Date"
-msgstr "Valitse päivämäärä"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
-msgid "Select _Today"
-msgstr "Valitse _tämä päivä"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
-msgid "September"
-msgstr "Syyskuu"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Järjestäjä tulee asettaa."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Vähintään yksi läsnäolija on välttämätön"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931
msgid "Event information"
msgstr "Tapahtuman tiedot"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934
msgid "Task information"
msgstr "Tehtävän tiedot"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:937
msgid "Memo information"
msgstr "Muistilapun tiedot"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 ../calendar/gui/itip-utils.c:955
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Vapaa/varattu-tiedot"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782
msgid "Calendar information"
msgstr "Kalenteritiedot"
@@ -5802,7 +4393,7 @@ msgstr "Kalenteritiedot"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Hyväksytty"
@@ -5811,7 +4402,7 @@ msgstr "Hyväksytty"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:826
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Alustavasti hyväksytty"
@@ -5823,7 +4414,7 @@ msgstr "Alustavasti hyväksytty"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 ../calendar/gui/itip-utils.c:881
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Hylätty"
@@ -5832,7 +4423,7 @@ msgstr "Hylätty"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Valtuutettu"
@@ -5840,7 +4431,7 @@ msgstr "Valtuutettu"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Päivitetty"
@@ -5848,7 +4439,7 @@ msgstr "Päivitetty"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:860
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
@@ -5856,7 +4447,7 @@ msgstr "Peru"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:867
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
@@ -5864,457 +4455,461 @@ msgstr "Päivitä"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:874
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Vastaehdotus"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:952
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Vapaa/varattu-tiedot (%s - %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:960
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendarin tiedot"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr ""
-"Resurssia ei voida varata, uusi tehtävä on ristiriidassa aiemman kanssa."
+msgstr "Resurssia ei voida varata, uusi tehtävä on ristiriidassa aiemman kanssa."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Resurssia ei voida varata, virhe: "
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1156
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Sinun täytyy osallistua tapahtumaan."
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../calendar/gui/print.c:521
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../calendar/gui/print.c:521
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../calendar/gui/print.c:521
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../calendar/gui/print.c:521
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../calendar/gui/print.c:521
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../calendar/gui/print.c:522
+#: ../calendar/gui/print.c:598
msgid "31st"
msgstr "31."
-#: ../calendar/gui/print.c:602
+#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "Su"
msgstr "Su"
-#: ../calendar/gui/print.c:602
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "Mo"
msgstr "Ma"
-#: ../calendar/gui/print.c:602
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "Tu"
msgstr "Ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:602
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "We"
msgstr "Ke"
-#: ../calendar/gui/print.c:603
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "Th"
msgstr "To"
-#: ../calendar/gui/print.c:603
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "Fr"
msgstr "Pe"
-#: ../calendar/gui/print.c:603
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "Sa"
msgstr "La"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2513
+#: ../calendar/gui/print.c:3156
msgid " to "
msgstr " - "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2521
+#: ../calendar/gui/print.c:3166
msgid " (Completed "
msgstr " (Valmis "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2525
+#: ../calendar/gui/print.c:3172
msgid "Completed "
msgstr "Valmis "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2533
+#: ../calendar/gui/print.c:3182
msgid " (Due "
msgstr " (erääntyy "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:2538
+#: ../calendar/gui/print.c:3189
msgid "Due "
msgstr "Erääntyy "
-#: ../calendar/gui/print.c:2701
+#: ../calendar/gui/print.c:3354
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Yhteenveto: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2725
+#: ../calendar/gui/print.c:3381
msgid "Attendees: "
msgstr "Osanottajat: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2768
+#: ../calendar/gui/print.c:3424
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Tila: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2783
+#: ../calendar/gui/print.c:3439
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioriteetti: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2801
+#: ../calendar/gui/print.c:3457
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Valmis (%%): %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2812
+#: ../calendar/gui/print.c:3468
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2825
+#: ../calendar/gui/print.c:3481
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Ryhmät: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2836
+#: ../calendar/gui/print.c:3492
msgid "Contacts: "
msgstr "Yhteystiedot: "
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
+msgid "In progress"
+msgstr "Kesken"
+
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Peruttu"
+
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
#, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% valmiina"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
-msgid "In progress"
-msgstr "Kesken"
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is greater than"
msgstr "on suurempi kuin"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is less than"
msgstr "on vähemmän kuin"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Tapaamiset ja kokoukset"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1837
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:437
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2499
msgid "Opening calendar"
msgstr "Avataan kalenteria"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:585
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar tiedostot (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolutionin iCalendar-tuoja"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:676
msgid "Reminder!"
msgstr "Muistutus!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:760
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar-tiedostot (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:761
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolutionin vCalendar-tuoja"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1041
msgid "Calendar Events"
msgstr "Kalenteritapahtumat"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1085
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution-kalenterin älykäs tuoja"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Kokous"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1472
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Tehtävä"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1473
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Muistilappu"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "sisältää toistuvuuksia"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "Tätä ja edellisiä kertoja"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
+#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
-msgid "has alarms"
-msgstr "sisältää hälytyksiä"
+msgid "has reminders"
+msgstr "_Näytä muistutus"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "sisältää liitteitä"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Henkilökohtainen"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Luottamuksellinen"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Luokittelu"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Alkaa"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Erääntyy"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Päättyy"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Ryhmät"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Valmiina"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1304
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Järjestäjä"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Osanottajat"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@@ -6332,12 +4927,9 @@ msgstr "Tyyppi"
#. *
#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
#. *
-#.
-#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
-#.
#: ../calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Afrikka/Abidjan"
@@ -6863,7 +5455,6 @@ msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerikka/Nassau"
#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "America/New_York"
msgstr "Amerikka/New_York"
@@ -7863,201 +6454,484 @@ msgstr "Tyyni_Valtameri/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Tyyni_Valtameri/Yap"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:163
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr "Sen pistokkeen tunnus, johon upotetaan"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162
+msgid "socket"
+msgstr "pistoke"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "Syötä koko nimesi."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr "Antamasi sähköpostiosoite on virheellinen."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Syötä salasanasi."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282
+#: ../mail/em-account-editor.c:5436 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421
+#: ../mail/em-account-editor.c:5307 ../mail/em-account-editor.c:5364
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601
+#: ../mail/em-account-editor.c:4840 ../mail/em-account-editor.c:4875
+msgid "Always (SSL)"
+msgstr "Aina (SSL)"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604
+#: ../mail/em-account-editor.c:4843 ../mail/em-account-editor.c:4878
+msgid "When possible (TLS)"
+msgstr "Kun mahdollista (TLS)"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
+#: ../mail/em-account-editor.c:1752 ../mail/em-account-editor.c:4846
+#: ../mail/em-account-editor.c:4881
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:511
+msgid "Personal details:"
+msgstr "Henkilökohtaiset tiedot:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:180
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 ../mail/mail-config.ui.h:181
+msgid "Email address:"
+msgstr "Sähköpostiosoite:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 ../mail/mail-config.ui.h:182
+msgid "Details:"
+msgstr "Tiedot:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:183
+msgid "Receiving"
+msgstr "Vastaanotto"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:552 ../mail/mail-config.ui.h:185
+msgid "Server type:"
+msgstr "Palvelimen tyyppi:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561 ../mail/mail-config.ui.h:186
+msgid "Server address:"
+msgstr "Palvelimen osoite:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:187
+msgid "Username:"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:579
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "Käytä salausta:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 ../mail/mail-config.ui.h:184
+msgid "Sending"
+msgstr "Lähetys"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:655
+msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr "Sähköpostiohjelman käyttämiseksi on luotava tili. Syötä sähköpostiosoitteesi ja salasanasi alla oleviin kenttiin, niin ohjelma yrittää selvittää asetukset. Jos se ei onnistu automaattisesti, ohjelma pyytää sinulta palvelintietoja."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:657
+msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
+msgstr "Sähköpostiasetuksiasi ei saatu selville automaattisesti. Syötä asetukset alla oleviin kenttiin. Kenttiä on täytetty annettujen tietojen mukaan, mutta niitä on ehkä muutettava."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:659
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "Voit määritellä tilin lisävalintoja."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:661
+msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
+msgstr "Nyt tarvitaan sähköpostin lähetysasetukset. Ohjelma on tehnyt arvauksia niistä, mutta ne kannattaa tarkistaa."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr "Voit määritellä tilin oletusasetukset."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663
+msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
+msgstr "Tarkista vielä asetukset ennen kuin yritämme yhdistää palvelimelle ja noutaa sähköpostisi."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
+#: ../mail/em-account-editor.c:2955 ../mail/em-account-editor.c:3094
+msgid "Identity"
+msgstr "Omat tiedot"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "Seuraava - Sähköpostin vastaanottaminen"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Sähköpostin vastaanottaminen"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "Seuraava - Sähköpostin lähettäminen"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "Edellinen - Omat tiedot"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "Seuraava - Vastaanottoasetukset"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+msgid "Receiving options"
+msgstr "Vastaanottoasetukset"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "Seuraava - Sähköpostin vastaanottaminen"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Sähköpostin lähettäminen"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "Seuraava - Tarkista tili"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "Seuraava - Oletukset"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "Edellinen - Vastaanottoasetukset"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+#: ../mail/em-account-editor.c:4107
+msgid "Defaults"
+msgstr "Oletusasetukset"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "Edellinen - Sähköpostin lähettäminen"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
+msgid "Review account"
+msgstr "Tarkista tili"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
+msgid "Finish"
+msgstr "Valmis"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "Edellinen - Sähköpostin lähettäminen"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:855
+msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+msgstr "Ota käyttöön Googlen yhteystiedot Evolutionin kanssa"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856
+msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+msgstr "Ota käyttöön Googlen kalenteri Evolutionin kanssa"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861
+#: ../mail/em-account-editor.c:4935
+msgid "You may need to enable IMAP access."
+msgstr "IMAP on ehkä otettava käyttöön."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869
+#: ../mail/em-account-editor.c:4912
+msgid "Google account settings:"
+msgstr "Google-tilin asetukset:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:895
+msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "Ota käyttöön Yahoon kalenteri Evolutionin kanssa"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899
+#: ../mail/em-account-editor.c:4982
+msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct."
+msgstr "Yahoon kalenterit on nimetty tapaan etunimi_sukunimi. Ohjelma on yrittänyt muodostaa kalenterin nimeä. Tarkista ja korjaa kalenterin nimi, jos se on väärä."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908
+#: ../mail/em-account-editor.c:4967
+msgid "Yahoo account settings:"
+msgstr "Yahoo-tilin asetukset:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:922
+msgid "Yahoo Calendar name:"
+msgstr "Yahoo-kalenterin nimi:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1119
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1173
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Sulje välilehti"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1185
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Ohjattu tilin luonti"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "Evolutionin sähköpostitilien apulainen"
+
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:536
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Tällä tietokoneella"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
+#, c-format
+msgid "Modify %s..."
+msgstr "Muokkaa tiliä %s..."
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:154
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Lisää uusi tili"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:194
+msgid "Account management"
+msgstr "Tilinhallinta"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:208
msgid "Save as..."
msgstr "Tallenna nimellä..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:245
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Liitä tiedosto viestiin"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:250
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206
+#: ../composer/e-composer-actions.c:295
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:211
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:252
+#: ../composer/e-composer-actions.c:297
msgid "Close the current file"
msgstr "Sulje nykyinen tiedosto"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:257
-msgid "_Print..."
-msgstr "T_ulosta..."
+#: ../composer/e-composer-actions.c:302
+msgid "New _Message"
+msgstr "Uusi _viesti"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:264
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Tulostuksen _esikatselu"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "Avaa uuden viestin luonti-ikkuna"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:273
+#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "Evolutionin asetukset"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:318
msgid "Save the current file"
msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:278
+#: ../composer/e-composer-actions.c:323
msgid "Save _As..."
msgstr "Tallenna _nimellä..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:280
+#: ../composer/e-composer-actions.c:325
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Tallenna tiedosto uudella nimellä"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:285
+#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+msgid "Character _Encoding"
+msgstr "M_erkistön koodaus"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:349
+msgid "_Print..."
+msgstr "T_ulosta..."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:356
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Tulostuksen _esikatselu"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:363
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Tallenna _luonnoksena"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:287
+#: ../composer/e-composer-actions.c:365
msgid "Save as draft"
msgstr "Tallenna luonnoksena"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:317
msgid "S_end"
msgstr "_Lähetä"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+#: ../composer/e-composer-actions.c:372
msgid "Send this message"
msgstr "Lähetä viesti heti"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:299
-msgid "New _Message"
-msgstr "Uusi _viesti"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:301
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "Avaa uuden viestin luonti-ikkuna"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:308
-msgid "Character _Encoding"
-msgstr "M_erkistön koodaus"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:380
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP-_salaus"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:327
+#: ../composer/e-composer-actions.c:382
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Salaa tämä viesti PGP:llä"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:333
+#: ../composer/e-composer-actions.c:388
msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP-_allekirjoitus"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:335
+#: ../composer/e-composer-actions.c:390
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Allekirjoita viesti PGP-avaimellasi"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:341
+#: ../composer/e-composer-actions.c:396
+msgid "_Picture Gallery"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:398
+msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:404
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Aseta viestin prioriteetti"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../composer/e-composer-actions.c:406
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Aseta viestille korkea prioriteetti"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:349
+#: ../composer/e-composer-actions.c:412
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "Pyydä luku_kuittausta"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351
+#: ../composer/e-composer-actions.c:414
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Pyydä lähettämään kuittaus, kun viestisi on luettu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../composer/e-composer-actions.c:420
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/_MIME-salaus"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:359
+#: ../composer/e-composer-actions.c:422
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Salaa viesti S/MIME-salausvarmenteellasi"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
+#: ../composer/e-composer-actions.c:428
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME-a_llekirjoitus"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:367
+#: ../composer/e-composer-actions.c:430
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Allekirjoita tämä viesti S/MIME-allekirjoitusvarmenteellasi"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
+#: ../composer/e-composer-actions.c:436
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_BCC-kenttä"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:375
+#: ../composer/e-composer-actions.c:438
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Vaihtelee näytetäänkö BCC-kenttä"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../composer/e-composer-actions.c:444
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Kopio-kenttä"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:383
+#: ../composer/e-composer-actions.c:446
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Määrittää näytetäänkö Kopio-kenttä (CC)."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
+#: ../composer/e-composer-actions.c:452
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "_Vastausosoite-kenttä"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:391
+#: ../composer/e-composer-actions.c:454
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Määrittää näytetäänkö Vastausosoite-kenttä"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:434
+#: ../composer/e-composer-actions.c:513
msgid "Save Draft"
msgstr "Tallenna luonnos"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Syötä viestin vastaanottajat"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Anna osoitteet joihin lähetetään kopio viestistä (Cc)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message"
-msgstr ""
-"Anna osoitteet, joihin lähetetään kopiot viestistä ilman että muut "
-"vastaanottajat näkevät vastaanottajia"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:47
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
+msgstr "Anna osoitteet, joihin lähetetään kopiot viestistä ilman että muut vastaanottajat näkevät vastaanottajia"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Lähettäjä:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Vastausosoite:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:792
msgid "_To:"
msgstr "Vastaan_ottaja:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:797
msgid "_Cc:"
msgstr "_Kopiot:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:802
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Piilokopiot:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:807
msgid "_Post To:"
msgstr "_Postita:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Aihe:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:820
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Allekirjoitus:"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:145
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Avaa osoitekirja tästä"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:135
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Valitse tästä kansiot, joihin postituksia lähetetään"
@@ -8077,539 +6951,2568 @@ msgstr "Etsi tekstiä"
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä"
-#: ../composer/e-composer-private.c:317
+#: ../composer/e-composer-private.c:337
msgid "Save draft"
msgstr "Tallenna luonnos"
-#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:197
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "Älä _näytä tätä viestiä uudestaan."
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1030
+#: ../composer/e-msg-composer.c:813
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Lähtevää viestiä ei voi allekirjoittaa: allekirjoitusvarmennetta ei ole "
-"asetettu tälle tilille"
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr "Lähtevää viestiä ei voi allekirjoittaa: allekirjoitusvarmennetta ei ole asetettu tälle tilille"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1042
+#: ../composer/e-msg-composer.c:822
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
-msgstr ""
-"Lähtevää viestiä ei voi salata: Salausvarmennetta ei ole asetettu tälle "
-"tilille"
+msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
+msgstr "Lähtevää viestiä ei voi salata: Salausvarmennetta ei ole asetettu tälle tilille"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 ../composer/e-msg-composer.c:1811
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1609 ../composer/e-msg-composer.c:1996
msgid "Compose Message"
msgstr "Uusi viesti"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3477
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4163
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
-msgstr ""
-"(Muokkain sisältää viestin rungon joka ei ole tekstiä ja jota ei voi muokata)"
+msgstr "(Muokkain sisältää viestin rungon joka ei ole tekstiä ja jota ei voi muokata)"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4085
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4867
msgid "Untitled Message"
msgstr "Nimeämätön viesti"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-" Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Viestin lähettäminen aiheuttaa "
-"viestin lähetyksen ilman näitä keskeneräisiä liitteitä "
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
+msgstr "Et voi lisätä tiedostoa ”{0}” tähän viestiin."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "Kaikki tilit on poistettu."
+msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "Tiedosto ”{0}” ei ole tavallinen tiedosto eikä sitä voi lähettää viestissä."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
-msgstr "Haluatko todella hylätä viestin otsikolla '{0}', vaikka muokkaat sitä?"
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "Viestejä ei voi hakea liitettäväksi kohteesta {0}."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; johtuen sinun täytyy ehkä valita eri sähköpostiasetukset."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Syy: &quot;{1}&quot;."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "Haluatko palauttaa viimeistelemättömät viestit?"
+
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
-msgstr ""
-"Tämän ikkunan sulkeminen hävittää muokatun viestin pysyvästi, ellet tallenna "
-"viestiä luonnoskansioon. Luonnoskansioon tallennettujen viestien kirjoitusta "
-"voi jatkaa myöhemmin."
+msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr "Evolution suljettiin odottamatta, kun olit muokkaamassa uutta viestiä. Viestin palautuksen avulla voit jatkaa siitä, mihin jäit."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Viestin muokkausikkunaa ei voi luoda."
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "Ä_lä palauta"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
-msgid "Could not create message."
-msgstr "Viestiä ei voi luoda."
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Palauta"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Allekirjoitustiedostoa &quot;{0}&quot; ei voi lukea."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Viestejä ei voi hakea liitettäväksi kohteesta {0}."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Varmuuskopiotiedostoa &quot;{0}&quot; ei voi tallentaa."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Haluatko palauttaa viimeistelemättömät viestit?"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui: &quot;{1}&quot;."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "Tietojen haku kesken. Haluatko lähettää viestin?"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr " Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Viestin lähettäminen aiheuttaa viestin lähetyksen ilman näitä keskeneräisiä liitteitä "
+
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui: &quot;{1}&quot;."
+msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
+msgstr "Haluatko todella hylätä viestin otsikolla '{0}', vaikka muokkaat sitä?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-"Evolution suljettiin odottamatta, kun olit muokkaamassa uutta viestiä. "
-"Viestin palautuksen avulla voit jatkaa siitä, mihin jäit."
+msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
+msgstr "Tämän ikkunan sulkeminen hävittää muokatun viestin pysyvästi, ellet tallenna viestiä luonnoskansioon. Luonnoskansioon tallennettujen viestien kirjoitusta voi jatkaa myöhemmin."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
-"Tiedosto ”{0}” ei ole tavallinen tiedosto eikä sitä voi lähettää viestissä."
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "_Jatka muokkausta"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid ""
-"Unable to activate the HTML editor control.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
-msgstr ""
-"HTML-muokkaimen ohjainta ei voita aktivoida.\n"
-"\n"
-"Tarkista, että oikeat versiot ohjelmista gtkhtml ja libgtkhtml on asennettu."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+msgid "_Save Draft"
+msgstr "Tallenna _luonnos"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "Osoitteen valinnan ohjainta ei voi aktivoida."
+msgid "Could not create message."
+msgstr "Viestiä ei voi luoda."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
-msgstr "Et voi lisätä tiedostoa ”{0}” tähän viestiin."
+msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgstr "&quot;{0}&quot; johtuen sinun täytyy ehkä valita eri sähköpostiasetukset."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Käyttäjätili täytyy määritellä ennen kuin sähköpostia voidaan lähettää."
+msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Allekirjoitustiedostoa &quot;{0}&quot; ei voi lukea."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
-msgid "_Continue Editing"
-msgstr "_Jatka muokkausta"
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "Kaikki tilit on poistettu."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "Käyttäjätili täytyy määritellä ennen kuin sähköpostia voidaan lähettää."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "_Do not Recover"
-msgstr "Ä_lä palauta"
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr "Tapahtui virhe tulostettaessa"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Palauta"
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
+msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
-msgid "_Save Draft"
-msgstr "Tallenna _luonnos"
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr "Tapahtui virhe käynnistettäessä %s: %s."
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223
-msgid "Run Anjal in a window"
-msgstr "Suorita Anjal ikkunassa"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been saved."
+msgstr ""
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
-msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr "Tee Anjalista oletussähköpostiohjelma"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr "Tapahtui virhe tulostettaessa"
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "Sen pistokkeen tunnus, johon upotetaan"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:157
+#, fuzzy
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa &quot;{0}&quot;."
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232
-msgid "socket"
-msgstr "pistoke"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Save to Outbox"
+msgstr "_Tallenna mbox-muodossa..."
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245
-msgid "Anjal email client"
-msgstr "Anjal-sähköpostiohjelma"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+msgid "_Try Again"
+msgstr "_Yritä uudelleen"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "Syötä koko nimesi."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä: %s"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Saving message to Outbox."
+msgstr "Tallennetaan viestiä kansioon"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "Antamasi sähköpostiosoite on virheellinen."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+msgid "Because you are working offline, the message will be saved to your local Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgstr ""
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "Syötä salasanasi."
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Evolutionin hälytysilmoitukset"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Kalenteritapahtumien ilmoitukset"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:941
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464
-msgid "Personal details:"
-msgstr "Henkilökohtaiset tiedot:"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Ryhmätyöohjelmisto"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Evolution-sähköposti ja -kalenteri"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
-msgid "Email address:"
-msgstr "Sähköpostiosoite:"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "Hallitse sähköposteja, yhteystietoja ja ajan käyttöä"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
-msgid "Details:"
-msgstr "Tiedot:"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Email Settings"
+msgstr "Sähköpostin asetukset"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498
-msgid "Receiving"
-msgstr "Vastaanotto"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "Tee sähköpostitilien asetukset"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505
-msgid "Server type:"
-msgstr "Palvelimen tyyppi:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Enable address formatting"
+msgstr "Kalenteritiedot"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
-msgid "Server address:"
-msgstr "Palvelimen osoite:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country"
+msgstr ""
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523
-msgid "Username:"
-msgstr "Käyttäjätunnus:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "Automaattisen täydennyksen pituus"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "Käytä salausta:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
+msgstr "Kuinka monta merkkiä tulee kirjoittaa ennen kuin Evolution yrittää automaattista täydennystä."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572
-msgid "never"
-msgstr "ei koskaan"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "Näytä automaattitäydennetyt nimet osoitteen kanssa"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549
-msgid "Sending"
-msgstr "Lähetys"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
+msgstr "Pakotetaanko sähköpostiosoitteen näyttäminen nimen lisäksi automaattisesti täydennetyn yhteystiedon kohdalla kentässä."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
-msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "Viimeksi nimien valinta -ikkunassa valitun kansion URI"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "Viimeksi nimien valinta -ikkunassa valitun kansion URI."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "Yhteystiedon asettelutyyli"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
msgstr ""
-"Sähköpostiohjelman käyttämiseksi on luotava tili. Syötä sähköpostiosoitteesi "
-"ja salasanasi alla oleviin kenttiin, niin ohjelma yrittää selvittää "
-"asetukset. Jos se ei onnistu automaattisesti, ohjelma pyytää sinulta "
-"palvelintietoja."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
-msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Yhteystietojen esikatselupaneelin sijainti (vaaka)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
msgstr ""
-"Sähköpostiasetuksiasi ei saatu selville automaattisesti. Syötä asetukset "
-"alla oleviin kenttiin. Kenttiä on täytetty annettujen tietojen mukaan, mutta "
-"niitä on ehkä muutettava."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "Voit määritellä tilin lisävalintoja."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "Yhteystietojen esikatselupaneelin sijainti (pysty)"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
-msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
-"Nyt tarvitaan sähköpostin lähetysasetukset. Ohjelma on tehnyt arvauksia "
-"niistä, mutta ne kannattaa tarkistaa."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr "Voit määritellä tilin oletusasetukset."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Show maps"
+msgstr "Näytä animaatiot"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599
-msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show maps in preview pane"
+msgstr "Näytetäänkö esikatselupaneeli."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Primary address book"
+msgstr "Luettelo osoitekirjoista"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view"
msgstr ""
-"Tarkista vielä asetukset ennen kuin yritämme yhdistää palvelimelle ja noutaa "
-"sähköpostisi."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2222
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "Identity"
-msgstr "Omat tiedot"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Näytä Esikatselupaneeli"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "Seuraava - Sähköpostin vastaanottaminen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "Näytetäänkö esikatselupaneeli."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Sähköpostin vastaanottaminen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "Muunna sähköpostiviestit Unicode-muotoon"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "Seuraava - Sähköpostin lähettäminen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
+msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
+msgstr "Muunna viestin teksti Unicode UTF-8-muotoon, jotta roskapostin tunnistavat merkinnät eivät eroa merkistöjen välillä."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "Edellinen - Omat tiedot"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Save directory for reminder audio"
+msgstr "Äänihälytysten tiedostojen tallennuskansio"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "Seuraava - Vastaanottoasetukset"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Directory for saving reminder audio files"
+msgstr "Kansio, johon äänimerkkien tiedostot tallennetaan"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-msgid "Receiving options"
-msgstr "Vastaanottoasetukset"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "Syntymä- ja vuosipäivät"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Seuraava - Sähköpostin vastaanottaminen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+msgstr "Kuinka monta yksikköä määrittelee oletusmuistutuksen."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Sähköpostin lähettäminen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Syntymä- ja vuosipäivät"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "Seuraava - Tarkista tili"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr "Oletusmuistutusten yksikkö, \"minutes\", \"hours\" tai \"days\"."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "Seuraava - Oletukset"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "Tiivistä viikonloput kuukausinäkymässä"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "Edellinen - Vastaanottoasetukset"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday"
+msgstr "Pakataanko viikonloput kuukausinäkymässä. Tämä tiivistää lauantain ja sunnuntain yhden viikonpäivän kokoisiksi."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-#: ../mail/em-account-editor.c:2988 ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Defaults"
-msgstr "Oletusasetukset"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Pyydä vahvistusta poistettaessa"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "Edellinen - Sähköpostin lähettäminen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
+msgstr "Kysytäänkö vahvistusta poistettaessa tapaamista tai tehtävää."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid "Review account"
-msgstr "Tarkista tili"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "Varmista siivottaessa poistetut lopullisesti"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid "Finish"
-msgstr "Valmis"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
+msgstr "Kysytäänkö vahvistusta siivottaessa tapaamisia tai tehtäviä."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "Edellinen - Sähköpostin lähettäminen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "Kuukausinäkymän pystypaneelin sijainti"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "Ota käyttöön Googlen yhteystiedot Evolutionin kanssa"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar"
+msgstr "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä , kalenterin listojen ja päivämäärien selausnäkymän välissä."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "Ota käyttöön Googlen kalenteri Evolutionin kanssa"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "Työpäivän päättymistunti"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "IMAP on ehkä otettava käyttöön."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
+msgstr "Tunti jona työpäivä päättyy 24-tunnin muodossa, väliltä 0-23."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "Google-tilin asetukset:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "Työpäivän päättymisminuutti"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Ota käyttöön Yahoon kalenteri Evolutionin kanssa"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "Minuutti, jona työpäivä loppuu, väliltä 0-59."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771
-msgid ""
-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-"correct."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "Työpäivän alkamistunti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Tunti jona työpäivä alkaa 24-tunnin muodossa, väliltä 0-23."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "Työpäivän alkamisminuutti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "Minuutti, jona työpäivä alkaa, väliltä 0-59."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "Päivänäkymän toissijainen aikavyöhyke"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key"
+msgstr "Näyttää toissijaisen aikavyöhykkeen aikanäkymässä, jos asetettu. Arvo on samanlainen kuin avaimessa \"timezone\"."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Päivänäkymässä äskettäin käytetyt toissijaiset aikavyöhykkeet"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Luettelo äskettäin valituista toissijaisista aikavyöhykkeistä."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
+msgstr "Kuinka monta äskettäin valittua aikavyöhykettä muistetaan."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-zones' list"
+msgstr "Enimmäismäärä äskettäin valittuja toissijaisia aikavyöhykkeitä avaimen \"day_second_zones\" luettelossa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "Muistutuksen oletusarvo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Number of units for determining a default reminder"
+msgstr "Kuinka monta yksikköä määrittelee oletusmuistutuksen."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "Muistutusten oletusyksikkö"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr "Oletusmuistutusten yksikkö, \"minutes\", \"hours\" tai \"days\"."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "Näytä luokkakenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "Näytetäänkö luokkakenttä tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Näytä roolikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Näytetäänkö roolikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Näytä RSVP-kenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Näytetäänkö RSVP-kenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Näytä tilakenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Näytetäänkö tilakenttä tapahtuman, tehtävät tai kokouksen muokkaimessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Näytä aikavyöhyke tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Näytetäänkö aikavyöhykekenttä tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Näytä tyyppikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Näytetäänkö tyyppikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "Piilota valmistuneet tehtävät"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
+msgstr "Piilotetaanko valmistuneet tehtävät tehtävänäkymistä."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+msgid "Hide task units"
+msgstr "Piilota tehtävien yksiköt"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr "Yksikkö, jonka avulla päätetään milloin tehtäviä piilotetaan. Arvot \"minutes\", \"hours\" tai \"days\"."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+msgid "Hide task value"
+msgstr "Piilota tehtävän arvo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
+msgstr "Kuinka monta yksikköä tarvitaan, jotta tehtävät piilotetaan."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "Vaakapaneelin sijainti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels"
+msgstr "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä, kalenteriselaimen ja tehtävälistan välissä jos ei olla kuukausinäkymässä."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Last reminder time"
+msgstr "Viimeisen hälytyksen aika"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
+msgstr "Viimeisimmän hälytyksen suoritusaika, time_t-yksikkönä."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "Marcus Bains -viivan väri - päivänäkymä"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
+msgstr "Marcus Bains -viivan väri päivänäkymässä."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "Marcus Bains -viivan väri - aikajana"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
+msgstr "Väri, jolla Marcus Bains -viiva piirretään aikajanassa (tyhjä oletuksena)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Marcus Bains -viiva"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgstr "Piirretäänkö Marcus Bains -viiva (viiva nykyhetkessä) kalenteriin."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Muistilappujen esikatselupaneelin sijainti (vaaka)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
+msgstr "Paneelin sijainti sen ollessa vaaka-asennossa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "Muistilappujen asettelutyyli"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
msgstr ""
-"Yahoon kalenterit on nimetty tapaan etunimi_sukunimi. Ohjelma on yrittänyt "
-"muodostaa kalenterin nimeä. Tarkista ja korjaa kalenterin nimi, jos se on "
-"väärä."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "Yahoo-tilin asetukset:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "Muistilappujen esikatselupaneelin sijainti (pysty)"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Yahoo-kalenterin nimi:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
+msgstr "Paneelin sijainti sen ollessa pystyasennossa"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasana:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "Kuukausinäkymän vaakapaneelin sijainti"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Sulje välilehti"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels"
+msgstr "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä, kalenteriselaimen ja tehtävälistan välissä käytettäessä kuukausinäkymää."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "Ohjattu tilin luonti"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
+msgstr "Siirrytäänkö kuukausinäkymässä viikoittain, eikä kuukausittain."
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Evolutionin sähköpostitilien apulainen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
+msgstr "Siirrytäänkö kuukausinäkymässä viikoittain, eikä kuukausittain."
-#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664
-#: ../mail/e-mail-store.c:230 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207
-#: ../mail/message-list.c:1666
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Tällä tietokoneella"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "Muistilaput"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr "Ohjelmat, joita voidaan suorittaa hälytyksistä."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Show display reminders in notification tray"
+msgstr "Näytä näkyvät hälytykset ilmoitusalueella"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
+msgstr "Käytetäänkö ilmoitusaluetta hälytysten näyttämiseen."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Preferred New button item"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "Ensisijainen kalenteri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "Ensisijainen muistilappulista"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid "Primary task list"
+msgstr "Ensisijainen tehtävälista"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "Vapaa/varattu-mallin osoite"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
+msgstr "URL-malli, jota käytetään vapaa/varattu-tiedon varaosoitteena. %u korvataan sähköpostiosoitteen käyttäjäosalla ja %d aluenimellä."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "Toistuvuuden päiväys on virheellinen"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid "List of selected calendars"
+msgstr "Poista valittu kalenteri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#, fuzzy
+msgid "List of calendars to load"
+msgstr "Käytettävissä olevien kalenterien luettelo:"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+#, fuzzy
+msgid "List of selected memo lists"
+msgstr "Poista valittu muistilappuluettelo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "List of memo lists to load"
+msgstr "Rekisteri muistilappuluetteloista"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+#, fuzzy
+msgid "List of selected task lists"
+msgstr "Poista valittu tehtäväluettelo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+#, fuzzy
+msgid "List of task lists to load"
+msgstr "Rekisteri tehtävälistoista"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "Näytä tapaamisten loppumisajat viikko- ja kuukausinäkymissä"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
+msgstr "Näytetäänkö tapahtumien loppumisaika viikko- ja kuukausinäkymissä."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "Näytä muistilappujen esikatselupaneeli"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#, fuzzy
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
+msgstr "Näytä muistilappujen esikatselupaneeli"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "Näytä tehtävien esikatselupaneeli"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#, fuzzy
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
+msgstr "Näytä tehtävien esikatselupaneeli"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
+msgstr "Näytetäänkö viikkonumerot päivämääräselaimessa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Vertical position for the tag pane"
+msgstr "Pystysijainti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Highlight tasks due today"
+msgstr "_Tänään erääntyvät tehtävät:"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used together with task-due-today-highlight"
+msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri, \"#rrggbb\"-muodossa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Tehtävien esikatselupaneelin sijainti (vaaka)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid "Task layout style"
+msgstr "Tehtävien asettelutapa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "Tehtävien esikatselupaneelin sijainti (pysty)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
+msgstr "Paneelin sijainti sen ollessa pystyasennossa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Highlight overdue tasks"
+msgstr "_Eräpäivän ylittäneet tehtävät:"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "Eräpäivän ylittäneiden tehtävien väri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used together with task-overdue-highlight."
+msgstr "Eräpäivän ylittäneiden tehtävien väri, \"#rrggbb\"-muodossa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+msgid "Time divisions"
+msgstr "Aikajaot"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
+msgstr "Päivä- ja viikkonäkymissä näytettävät aikavälit minuutteina."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+msgid "Timezone"
+msgstr "Aikavyöhyke"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
+msgstr "Oletusaikavyöhyke käytettävissä päivämäärissä ja kalenterissa, muodossa kääntämätön Olsenin aikavyöhyketietokantamuoto, esimerkiksi \"Finland/Helsinki\"."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "24-tunnin kello"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
+msgstr "Näytetäänkö kello 24 tunnin vai am/pm-muodossa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Syntymä- ja vuosipäivät"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr "Asetetaanko tapaamisille oletusmuistutus."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "Tapaamisen oletusmuistutus"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
+msgstr "Asetetaanko tapaamisille oletusmuistutus."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "Käytä järjestelmän aikavyöhykettä"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
+msgstr "Käytä järjestelmän aikavyöhykettä Evolutionista valitun sijasta."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+msgid "Week start"
+msgstr "Viikon alku"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgstr "Viikonpäivä josta viikko alkaa, sunnuntaista (0) lauantaihin (6)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+msgid "Work days"
+msgstr "Työpäivät"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
+msgstr "Päivät, joina työtuntien alku ja loppu näytetään kalenterissa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
+msgid "Configuration version"
+msgstr "Konfiguraation versio"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
+msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr "Evolutionin konfiguraatioversio, major/minor/configuration-tasoilla (esimerkiksi \"2.6.0\")."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
+msgid "Last upgraded configuration version"
+msgstr "Viimeksi päivitetty konfiguraation versio"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
+msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr "Viimeisin päivitetty Evolutionin konfiguraatioversio, major/minor/configuration-tasoilla (esimerkiksi \"2.6.0\")."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "List of disabled plugins"
+msgstr "Käytä ja poista käytöstä lisäosia"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "The window's X coordinate"
+msgstr "Oletusikkunan x-koordinaatti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "The window's Y coordinate"
+msgstr "Oletusikkunan y-koordinaatti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "The window's width in pixels"
+msgstr "Ikkuna, johon kuorinäkymä kuuluu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "The window's height in pixels"
+msgstr "Ikkunan oletuskorkeus"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Onko ikkuna suurennettu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Tarkista onko Evolution sähköpostin oletusohjelma"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr "Tarkista aina Evolutionin käynnistyessä onko se sähköpostin oletusohjelma."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "Viestien kirjoittamisessa oletuksena käytetty merkistö"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "Viestien kirjoittamisessa oletuksena käytetty merkistö."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
+msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "Oikolue kirjoitettaessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "Näytä oikoluvun kirjoitusvirhemerkit sanoissa kirjoituksen aikana."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Havaitse linkit automaattisesti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "Tunnista linkit tekstissä ja korvaa ne linkillä."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Tunnista hymiöt automaattisesti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr "Tunnista hymiöt tekstissä ja korvaa ne kuvilla."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Attribute message"
+msgstr "Liitetty viesti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Forward message"
+msgstr "Välitetty viesti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Original message"
+msgstr "Alkuperäinen viesti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "Aseta osoitin viestin loppuun vastattaessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr "Käyttäjät ovat välillä hyvin tarkkoja siitä, mihin kohdistimen tulisi mennä vastattaessa viestiin. Tämä asetus määrittää, viedäänkö kursori viestin alkuun vai loppuun."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "Pyydä aina kuittaus lukemisesta"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr "Lisätäänkö kaikkiin viesteihin oletuksena kuittauspyyntö."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "Lähetä oletuksena HTML-sähköpostia"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "Lähetä HTML-postia oletuksena."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+msgid "Spell checking color"
+msgstr "Oikoluvun väri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+msgstr "Väärinkirjoitettujen sanojen alleviivauksen väri käytettäessä kirjoituksen aikaista oikolukua."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Oikoluvun kielet"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr "Luettelo oikoluvun käyttämistä sanaston kielikoodeista."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Näytä \"Bcc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "Näytä \"Bcc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia. Tätä asetusta ohjataan Näytä-valikosta, kun sähköpostitili on valittu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Näytä \"Cc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "Näytä \"Cc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia. Tätä asetusta ohjataan Näytä-valikosta, kun sähköpostitili on valittu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr "Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia. Tätä asetusta ohjataan Näytä-valikosta, kun sähköpostitili on valittu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Näytä \"From\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr "Näytä \"From\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään. Tätä asetusta ohjataan Näytä-valikosta, kun sähköpostitili on valittu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr "Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään. Tätä asetusta ohjataan Näytä-valikosta, kun sähköpostitili on valittu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+msgid "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/MIME signed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
+msgstr "Muotoile tiedostonimet Outlookin ja GMailin tapaan."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
+msgstr "Koodaa tiedostonimet postiotsakkeissa samalla tavalla kuin Outlook ja Gmail, jotta ne pystyvät tunnistamaan Evolution lähettämät tiedostonimet, joissa on UTF-8 merkistön merkkejä. Nämä ohjelmat eivät noudata standardia RFC 2231, vaan käyttävät virheellistä standardia RFC 2047."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "Lisää oma allekirjoitus vastauksen alkuun"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr "Käyttäjät ovat välillä hyvin tarkkoja siitä, mihin allekirjoitus tulisi lisätä vastattaessa viestiin. Tämä asetus määrittää, lisätäänkö se viestin alkuun vai loppuun."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+msgid "List of localized 'Re'"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" prefix. An example is 'SV,AV'."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+msgid "Show image animations"
+msgstr "Näytä kuvien animaatiot"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr "Näytä animoidut kuvat HTML-viesteissä. Monista käyttäjistä animoidut kuvat ovat ärsyttäviä ja he haluavat nähdä kuvat ilman animaatioita."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "Käytetäänkö kirjoituksenaikaista hakua"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
+msgstr "Ota sivupalkin hakutoiminto käyttöön etsiäksesi kansionimiä interaktiivisesti."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+msgstr "Määritä typistetäänkö kansioiden nimet kansionäkymässä"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+msgstr "Onko kansionimien typistys sivupalkissa poistettu käytöstä."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "Käytetäänkö maagista välilyöntinäppäintä"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
+msgstr "Käytä tätä, jos kaluat käyttää välilyöntinäppäintä siirtyäksesi viestin esikatselussa, viestiluettelossa ja kansioluettelossa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr "Käytä tätä, jos kaluat käyttää välilyöntinäppäintä siirtyäksesi viestin esikatselussa, viestiluettelossa ja kansioluettelossa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "Merkitse lainaukset viestin \"esikatselussa\""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "Merkitse lainaukset viestin \"esikatselussa\"."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "Lainauksen korostusväri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "Lainauksen korostukseen käytetty väri."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "Kytke/poista caret-tila"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr "Kytke caret-tila, jolloin näet kursorin lukiessasi sähköpostia."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "Viestejä näytettäessä oletuksena käytetty merkistö"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "Viestejä näytettäessä oletuksena käytetty merkistö."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "Lataa HTML-viestien kuvat käyttäen HTTP:ta"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr "Lataa HTML-viestien kuvia HTTP(S):n yli. Mahdolliset arvot ovat: \"0\" - älä koskaan lataa kuvia verkosta, \"1\" - lataa kuvat, jos lähettäjä on osoitekirjassa ja \"2\" - lataa kuvat aina verkosta."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+msgid "Show Animations"
+msgstr "Näytä animaatiot"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "Näytä animoidut kuvat animaatioina."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Näytä kaikki otsakkeet"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "Näytä kaikki viestin otsakkeet näytettäessä viestiä."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "Luettelo omista otsakkeista ja tieto siitä ovatko ne käytössä."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
+msgstr "Tämä avain sisältää listan XML-rakenteista, jotka määrittelevät omia otsakkeita ja sen, näytetäänkö niitä. XML-rakenteen muoto on &lt;header enabled&gt; - määrittele enabled, jos otsake halutaan näyttää postinäkymässä."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "Näytä lähettäjän valokuva"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "Näytä lähettäjän kuva viesti-ikkunan lukupaneelissa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+msgid "Search for the sender photo in local address books"
+msgstr "Etsi lähettäjän valokuvaa paikallisista osoitekirjoista"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+msgstr "Tämä ominaisuus helpottaa noudon nopeuden parantamista."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+msgstr "Luettelo MIME-tyypeistä, joista etsitään Bonobo-komponenttikatselimia"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr "Jos jollekin MIME-tyypille ei ole sisäänrakennettua katselinta Evolutionissa, voidaan käyttää mitä tahansa Gnomen MIME-tyyppientietokannassa määriteltyä bonobo-komponentin katselinta viestin näyttämiseen."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "Merkitse nähdyksi määritellyn viiveen jälkeen"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "Merkitse nähdyksi määritellyn viiveen jälkeen."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Timeout for marking messages as seen"
+msgstr "Aikakatkaisu merkittäessä viestejä nähdyiksi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
+msgstr "Aikakatkaisu merkittäessä viestejä nähdyiksi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "Näytä lähettäjän sähköposti viestiluettelossa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
+msgstr "Näytä lähettäjän sähköpostiosoite viestiluettelossa erillisessä sarakkeessa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view"
+msgstr "Määrittää käytetäänkö samaa kirjasinta sekä \"Lähettäjä\"- että \"Vastaanottaja\"-riveillä \"Viestit\"-sarakkeessa käytettäessä pystynäkymää."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr "Määrittää käytetäänkö samaa kirjasinta sekä \"Lähettäjä\"- että \"Vastaanottaja\"-riveillä \"Viestit\"-sarakkeessa käytettäessä pystynäkymää."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "Näytä poistetut viestit viestiluettelossa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "Näytä poistetut viestit yliviivattuna viestiluettelossa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Enable local folders"
+msgstr "Kaikki paikalliset kansiot"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+msgid "Enable search folders"
+msgstr "Ota hakunäkymät käyttöön"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+msgid "Enable search folders on startup."
+msgstr "Ota hakunäkymät käyttöön käynnistettäessä."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "Piilottaa kansiokohtaisen esikatselun ja poistaa valinnan"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr "Tämä avain luetaan kerran, ja nollataan arvoksi \"false\" lukemisen jälkeen. Tämä peruu sähköpostin valinnan luettelosta ja poistaa esikatselun kansiolta."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "Viestiluettelon korkeus"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "Viestiluettelopaneelin korkeus."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+msgid "State of message headers in paned view"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "Viestiluettelopaneelin leveys"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "Viestiluettelopaneelin leveys."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+msgid "Layout style"
+msgstr "Asettelutyyli"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Vaihtuvanlevyinen kirjasin"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "Vaihtelevan levyinen kirjasin viestejä näytettäessä."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Päätteen kirjasin"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "Päätekirjasin viestejä näytettäessä."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Käytä omia kirjasimia"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "Käytä omia kirjasimia näytettäessä viestejä."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "Rajaa näytettäviä To-, Cc- ja Bcc-osoitteita"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
+msgstr "Rajaa To-, Cc- ja Bcc-kentissä näytettävien osoitteiden lukumäärä avaimessa address_count määrättyyn arvoon."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+msgstr "Näytä ainoastaan viestitekstit, jotka eivät ylitä tiettyä kokoa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+msgid "Message text limit for display"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#, fuzzy
+msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+msgstr "Määrittää evolutionin muotoileman viestin tekstiosan enimmäiskoon. Oletusarvo on 4096kt ja arvo määritellään kilotavuina."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "To-, Cc- ja Bcc-osoitteiden näytettävä lukumäärä"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
+msgstr "Tämä asettaa viestiluettelon oletusnäkymässä näytettävien viestin lukumäärän, jonka jälkeen näytetään '...'."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "Säikeistä viestiluettelo aiheen perusteella"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr "Palataanko viestien säikeistämiseen otsikon perusteella, jos otsakkeet eivät sisällä In-Reply-To tai References-otsakkeita."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "Säikeen laajennuksen tilan oletusarvo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr "Tämä asetus määrittää, laajennetaanko vai supistetaanko säikeet oletuksena. Muutos vaatii Evolutionin uudelleenkäynnistyksen."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr "Järjestetäänkö säikeet säikeen viimeisen viestin mukaan"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
+msgstr "Tämä asetus määrittää, järjestetäänkö säikeet säikeen viimeisen viestin mukaan viestin päiväyksen sijasta. Muutos vaatii Evolutionin uudelleenkäynnistyksen."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Kirjaa suodatintoimenpiteet"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "Kirjaa suodattimien toimenpiteet määriteltyyn lokitiedostoon."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "Lokitiedosto suodattimien toimenpiteille"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "Lokitiedosto suodattimien toimenpiteille."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+msgid "Default forward style"
+msgstr "Välityksen oletustyyli"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+msgstr "Viestin näyttötyyli (\"normal\", \"full headers\" tai \"source\")"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "Kysy vahvistus, jos viestin aihe on tyhjä"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "Kysy vahvistus, jos yritetään lähettää viestiä tyhjällä aihe-otsakkeella."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when emptying the trash"
+msgstr "Vahvista viestin lähetys, jos ainoastaan Bcc-vastaanottajia on määritelty"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
+msgstr "Kysy vahvistus, kun kansioista siivotaan pysyvästi poistettuja viestejä."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "Kysy vahvistus, kun käyttäjä siivoaa poistettuja"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "Kysy vahvistus, kun kansioista siivotaan pysyvästi poistettuja viestejä."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "Seuraavia vastaanottajia ei tunnistettu kelvollisiksi sähköpostiosoitteiksi:\n{0}"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#, fuzzy
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "Määrittää annetaanko toistuvia varoituksia viestien poistosta hakunäkymistä ja siitä, että viesti poistetaan pysyvästi, ei vain hakutuloksista."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "Kysy vahvistus, jos käyttäjä syöttää ainoastaan Bcc-kentän"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr "Varmista, kun käyttäjä yrittää lähettää viestiä ilman Vastaanottaja tai Cc-kenttiä."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "Kysy vahvistus, jos yritetään lähteä ei-toivottua HTML-postia"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
+msgstr "Kysy vahvistus, kun ollaan lähettämässä HTML-viestiä vastaanottajille, jotka eivät sellaista halua vastaanottaa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr "Kysy kun käyttäjä yrittää avata kymmenen tai useampia kerralla"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
+msgstr "Jos yrität avata 10 tai useampia viestejä kerralla, kysytään haluatko todella tehdä sen."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "Kysy vahvistus merkittäessä useita viestejä"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr "Näytetäänkö kehto merkittäessä useita viestejä."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "Kysy poistettaessa viestejä hakukansiosta"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
+msgstr "Määrittää annetaanko toistuvia varoituksia viestien poistosta hakunäkymistä ja siitä, että viesti poistetaan pysyvästi, ei vain hakutuloksista."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "Kysy vahvistus merkittäessä useita viestejä"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#, fuzzy
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr "Määrittää annetaanko toistuvia varoituksia viestien poistosta hakunäkymistä ja siitä, että viesti poistetaan pysyvästi, ei vain hakutuloksista."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "Kysy vahvistus merkittäessä useita viestejä"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "Vahvista viestin lähetys, jos ainoastaan Bcc-vastaanottajia on määritelty"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#, fuzzy
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
+msgstr "Poistaa käytöstä ominaisuuden, joka kysyy useita kertoja vaaditaanko synkronointia yhteydettömään tilaan siirryttäessä."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+msgid "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message shown in the window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+msgid "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "Tyhjennä roskakorit lopetettaessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "Tyhjennä kaikki roskakorit kun Evolution suljetaan."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "Lyhin aika päivinä, jonka kuluttua roskakori tyhjennetään suljettaessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr "Vähimmäisaika roskakorin tyhjennysten välillä (päiviä)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "Roskakori tyhjennettiin viimeksi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#, fuzzy
+msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "Viimeisimmän roskakorin tyhjennyksen unix-aikaleima."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr "Aika sekunteina, kuinka pitkään virheet näytetään tilarivillä."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "Taso, jonka jälkeen viesti kirjoitetaan lokiin."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
+msgstr "Tällä asetuksella voi olla kolme arvoa: \"0\" (ei virheitä), \"1\" (varoitukset) tai \"2\" (vianetsintäviestit)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Merkinnät ja niihin liittyvät värit"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr "Evolutionin sähköpostiosan tuntemat etiketit. Luettelo sisältää nimi:väri pareja, joissa väri on määritelty HTML-värien heksadesimaalisessa muodossa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "Etsi roskapostia saapuvista sähköposteista"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "Suorita roskapostitarkistus saapuvalle postille."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "Tyhjennä roskapostikansiot lopetettaessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "Tyhjennä kaikki roskapostikansiot kun Evolution suljetaan."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "Lyhin aika päivinä, jonka kuluttua roskapostit poistetaan suljettaessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr "Lyhin aika jonka kuluttua roskapostit poistetaan suljettaessa, arvo päivinä."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "Viimeisin kerta, kun roskapostikansiot tyhjennettiin"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#, fuzzy
+msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "Viimeisimmän roskapostien poistokerran unix-aikaleima."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "Roskapostikäsittelijän oletuslisäosa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
+msgstr "Tämä on roskapostin käsittelyn oletuslisäosa, vaikka useita olisi käytössä. Jos oletuslisäosa ei ole käytössä, ei palata käyttämään muita käytössä olevia lisäosia."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr "Määrittää, etsitäänkö osoitekirjasta lähettäjän sähköpostiosoitetta"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
+msgstr "Määrittää etsitäänkö lähettäjän osoitetta osoitekirjasta. Jos lähettäjä löytyy, ei viestiä tulkita roskapostiksi. Lähettäjää etsitään osoitekirjoista, jotka on valittu automaattista täydennystä varten. Tämä haku voi olla hidas, jos osoitteita täydennetään esimerkiksi LDAP-osoitekirjoista."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
+msgstr "Määrittää, etsitäänkö lähettäjän sähköpostiosoitetta roskapostin suodatusta varten vain paikallisista osoitekirjoista"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr "Tämä valinta liittyy avaimeen lookup_addressbook ja sitä käytetään määrittämään, etsitäänkö paikallisesta osoitekirjasta tunnettuja osoitteita, joille ei tehdä roskapostisuodatusta."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr "Määrittää käytetäänkö omia roskapostiotsakkeita roskapostin tunnistamiseen"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
+msgstr "Määrittää käytetäänkö omia roskapostiotsakkeita. Jos tämä valinta on käytössä ja otsakkeet on annettu, voidaan tällä nopeuttaa roskapostin tunnistamista."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr "Omat otsakkeet, joiden perusteella roskaposti tunnistetaan."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
+msgstr "Määrittää oman otsakkeen, josta roskapostiviestejä tunnistetaan. Luettelon kohdat ovat muodossa \"otsakenimi=arvo\"."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "Oletustilin UID-merkkijono."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+msgid "Save directory"
+msgstr "Tallenna kansio"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "Kansio, johon sähköpostin osatiedostot tallennetaan."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "Viesti-ikkunan lataus- ja liitekansio"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "Kansio, josta sähköpostin liitteitä etsitään."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "T_arkista uudet viestit joka"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+msgid "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
+#, fuzzy
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "T_arkista uudet viestit joka"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+msgid "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "Palvelimen synkronoinnin aikaväli"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:240
+msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr "Määrittää kuinka usein paikalliset muutokset synkronoidaan postipalvelimelle. Aikavälin täytyy olla vähintään 30 sekuntia."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
+msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
+msgstr "Luettelo vihjeistä, joita liitemuistuttaja etsii viestin rungosta"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2
+msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
+msgstr "Luettelo vihjeistä, joita liitemuistuttaja etsii viestin rungosta."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Address book source"
+msgstr "Osoitekirjan ominaisuudet"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts"
+msgstr "Valitse osoitekirja automaattisille yhteystiedoille"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Auto sync GAIM contacts"
+msgstr "Automaattiset yhteystiedot"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enable autocontacts"
+msgstr "Valitse kaikki yhteystiedot"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "GAIM address book source"
+msgstr "Osoitekirjan ominaisuudet"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
+msgid "GAIM check interval"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Check interval for GAIM syncing of contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
+msgid "GAIM last sync MD5"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
+msgid "GAIM last sync time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "Luettelo omista otsakkeista"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
+msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr "Avain määrittää luettelon omista otsakkeita, joita voit lisätä lähteviin viesteihin. Muoto otsakkeiden määrittelyksi avaimessa on seuraava: Otsakkeen nimi, \"=\"-merkki ja otsakkeen sisältö, eroteltuna \";\"-merkeillä."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
+msgid "Default External Editor"
+msgstr "Ulkoisen muokkaimen oletuskomento"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
+msgid "The default command that must be used as the editor."
+msgstr "Oletuskomento, jota käytetään ulkoisena muokkaimena."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "Käynnistä automaattisesti uutta viestiä muokattaessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
+msgstr "Käynnistä muokkain automaattisesti, kun nappia painetaan viestin muokkaimessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr "Lisää kasvokuva oletuksena"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
+msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr "Lisätäänkö kasvokuva lähteviin viestiin automaattisesti. Kuva on asetettava ennen tämän valintaa, muuten mitään ei tapahdu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Delete processed"
+msgstr "Poista _viesti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to delete processed iTip objects"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
+msgid "Notify new messages for Inbox only."
+msgstr "Huomauta uusista viesteistä vain saapuvien kansiossa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr "Huomautetaanko uusista viesteistä vain saapuvien kansiossa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr "Ota käyttöön D-Bus-viestit."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "Luo D-BUS-viestin, kun uusia sähköpostiviestejä saapuu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "Ota käyttöön kuvake ilmoitusalueella."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr "Näytä sähköpostikuvake ilmoitusalueella, kun uusia viestejä saapuu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr "Ponnahdusikkuna kuvakkeen kanssa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr "Näytetäänkö viesti kuvakkeen päällä uuden sähköpostin saapuessa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+msgid "Play sound when new messages arrive."
+msgstr "Soita äänitiedosto uuden sähköpostin saapuessa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+msgstr "Soitetaanko äänitiedosto vai piipataanko uuden sähköpostin saapuessa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+msgid "Beep or play sound file."
+msgstr "Piippaa tai soita äänitiedosto."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
+msgstr "Jos \"true\", piipataan, muutoin soitetaan äänitiedosto uusien viestien saapuessa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Sound filename to be played."
+msgstr "Soitettavan äänitiedoston nimi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "Soitettava äänitiedosto, kun uusia viestejä saapuu (jos ei piippaustilassa)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "FIXME"
+msgstr "TIEDOSTO"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Käytä ääniteemaa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "Soita teeman äänitiedosto viestin saapuessa, jos ei olla piippaustilassa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Mode to use when displaying mails"
+msgstr "Käytä omia kirjasimia näytettäessä viestejä."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show suppressed HTML output"
+msgstr "Näytetäänkö esikatselupaneeli."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
+msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
+msgstr "Luettelo avainsana- ja arvopareista, joita pohjat-lisäosa käyttää viestin rungon osien korvaamiseen."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "Ohita kehitysversiovaroitus"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr "Piilotetaanko varoitusikkuna Evolutionin kehitysversion käytöstä vai ei."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr "Liitenäkymän oletusarvo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
+msgstr "Liitepalkin elementtien oletusnäkymä. \"0\" on kuvakenäkymä, \"1\" luettelonäkymä."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Initial file chooser folder"
+msgstr "Tiedostovalitsimen oletuskansio"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr "GtkFileChooser-ikkunoiden oletuskansio."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 ../shell/main.c:316
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "Aloita yhteydettömässä tilassa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr "Käynnistetäänkö Evolution verkkoyhteyksillä vai ilman."
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Offline folder paths"
+msgstr "Avataan kansiota %s"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgstr "Luettelo poluista kansioihin, jotka synkronisoidaan kovalevylle yhteydettömään käyttöön"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "Ota pikatila käyttöön"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr "Ottaa käyttöön paljon yksinkertaistetun käyttöliittymän."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "Ikkunan napit näytetään"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "Näytetäänkö ikkunan napit."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+msgid "Window button style"
+msgstr "Ikkunan painikkeiden tyyli"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
+msgstr "Näytettävien painikkeiden tyyli. Voi olla \"text\", \"icons\", \"both\" tai \"toolbar\". Jos \"toolbar\" on valittu, käytetään työkalupalkissa Gnomen asetusta."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr "Työkalupalkki on näkyvissä"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "Näytetäänkö työkalupalkki."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "Sivupaneeli on näkyvissä"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "Näytetäänkö sivupaneeli."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "Tilarivi on näkyvissä"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "Näytetäänkö tilarivi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr "ID tai alias käynnistyksessä oletuksena näytettävälle komponentille."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "Sivupaneelin oletusleveys"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "Sivupaneelin oletusleveys pikseleinä."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "Käytä ainoastaan paikallisia roskapostin tarkistuksia."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "Käytä ainoastaan paikallisia roskapostin tarkistuksia (ei DNS:ää)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Socket path for SpamAssassin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "Käytä Spamassassin-palvelinta ja -asiakasta"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+msgstr "Käytä Spamassassin-palvelinta ja -asiakasta (spamc/spamd)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "SpamAssassin client binary"
+msgstr "Spamassassin-valitsimet"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "SpamAssassin daemon binary"
+msgstr "Käytä Spamassassin-palvelinta ja -asiakasta"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 ../mail/message-list.etspec.h:5
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+msgid "From"
+msgstr "Lähettäjä"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Vastausosoite"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1066 ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../mail/em-format-html.c:2667 ../mail/em-format-html.c:2735
+#: ../mail/em-format-html.c:2758 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopiot"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1067 ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../mail/em-format-html.c:2739
+#: ../mail/em-format-html.c:2761 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+msgid "Bcc"
+msgstr "Piilokopiot"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1068 ../em-format/em-format-quote.c:465
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1126
+msgid "Subject"
+msgstr "Aihe"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1069 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+msgid "Date"
+msgstr "Päiväys"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1070 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Uutisryhmät"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1071 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Face"
+msgstr "Kasvokuva"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1474
#, c-format
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "Muokkaa tiliä %s..."
+msgid "%s attachment"
+msgstr "Liite: %s"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
-msgid "Add a new account"
-msgstr "Lisää uusi tili"
+#: ../em-format/em-format.c:1588
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "S/MIME-viestin tulkitseminen epäonnistui: tuntematon virhe"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184
-msgid "Account management"
-msgstr "Tilinhallinta"
+#: ../em-format/em-format.c:1782 ../em-format/em-format.c:2010
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "MIME-viestin tulkitseminen epäonnistui, näytetään lähdekoodi."
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277
-msgid "Settings"
-msgstr "Asetukset"
+#: ../em-format/em-format.c:1793
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Tuntematon salausmuoto muodolle multipart/encrypted"
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Kalenteritapahtumien ilmoitukset"
+#: ../em-format/em-format.c:1813
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "PGP/MIME-viestiä ei voitu tulkita"
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Evolutionin hälytysilmoitukset"
+#: ../em-format/em-format.c:1814
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "PGP/MIME-viestiä ei voitu tulkita: tuntematon virhe"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: ../em-format/em-format.c:2035
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Allekirjoituksen muoto ei ole tuettu"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Evolution-sähköposti ja -kalenteri"
+#: ../em-format/em-format.c:2048 ../em-format/em-format.c:2230
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Virhe tarkistettaessa allekirjoitusta"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Ryhmätyöohjelmisto"
+#: ../em-format/em-format.c:2049 ../em-format/em-format.c:2215
+#: ../em-format/em-format.c:2231
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Tuntematon virhe tarkistettaessa allekirjoitusta"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Hallitse sähköposteja, yhteystietoja ja ajan käyttöä"
+#: ../em-format/em-format.c:2324
+msgid "Could not parse PGP message: "
+msgstr "PGP-viestiä ei voitu tulkita:"
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "Tee sähköpostitilien asetukset"
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/em-format-quote.c:476 ../mail/em-format-html.c:2860
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046
+msgid "Mailer"
+msgstr "Postittaja"
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Email Settings"
-msgstr "Sähköpostin asetukset"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:566 ../mail/em-composer-utils.c:1235
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "------- Välitetty viesti ---------"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:228
+#: ../e-util/e-activity.c:248
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (peruttu)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:231
+#: ../e-util/e-activity.c:251
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (valmis)"
-#. Translators: This is an activity whose percent
-#. * complete is unknown.
-#: ../e-util/e-activity.c:235
-#, c-format
-msgid "%s..."
-msgstr "%s..."
-
-#: ../e-util/e-activity.c:240
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../e-util/e-activity.c:254
#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d %% valmiina)"
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "Evolutionin virhe"
+#. Translators: This is a running activity which
+#. * the user has requested to cancel.
+#: ../e-util/e-activity.c:258
+#, c-format, fuzzy
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (peruttu)"
-#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Evolutionin varoitus"
+#: ../e-util/e-activity.c:260
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../e-util/e-alert.c:659
+#: ../e-util/e-activity.c:265
#, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "Sisäinen virhe, tuntematonta virhettä \"%s\" pyydettiin"
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d %% valmiina)"
#: ../e-util/e-charset.c:53
msgid "Arabic"
@@ -8689,113 +9592,114 @@ msgid "Visual"
msgstr "Visuaali"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
msgid "Tomorrow"
msgstr "Huomenna"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen"
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:213
-#, c-format
-msgid "%d day from now"
-msgid_plural "%d days from now"
-msgstr[0] "%d päivän päästä"
-msgstr[1] "%d päivän päästä"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
+#, fuzzy
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Mon"
+msgstr "Seuraava"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
+#, fuzzy
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Tue"
+msgstr "Seuraava _säie"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
+#, fuzzy
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Wed"
+msgstr "Seuraava _säie"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
+#, fuzzy
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Thu"
+msgstr "Seuraava _säie"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
+#, fuzzy
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Fri"
+msgstr "Seuraava"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
+#, fuzzy
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sat"
+msgstr "Seuraava"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
+#, fuzzy
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sun"
+msgstr "Seuraava"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:290 ../e-util/e-datetime-format.c:300
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:309
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
msgid "Use locale default"
msgstr "Käytä oletusaikavyöhykettä"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:503
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
msgid "Format:"
msgstr "Muoto:"
-#: ../e-util/e-file-utils.c:136
+#: ../e-util/e-file-utils.c:150
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(Tuntematon tiedostonimi)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:140
+#: ../e-util/e-file-utils.c:154
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa ”%s”"
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:145
+#: ../e-util/e-file-utils.c:159
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa ”%s” palvelimelle ”%s”"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
-msgid "Debug Logs"
-msgstr "Vianetsintälokit"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
-msgid "Show _errors in the status bar for"
-msgstr "Näytä _viestit tilarivillä"
-
-#. Translators: This is the second part of the sentence
-#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
-msgid "second(s)."
-msgstr "sekunnin ajan."
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
-msgid "Log Messages:"
-msgstr "Kirjoita viestit lokiin:"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
-msgid "Log Level"
-msgstr "Lokinkirjoituksen taso"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Messages"
-msgstr "Viestit"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
-msgid "Close this window"
-msgstr "Sulje tämä ikkuna"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
-msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
-msgid "Errors"
-msgstr "Virheet"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
-msgid "Warnings and Errors"
-msgstr "Varoitukset ja virheet"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Debug"
-msgstr "Vianetsintä"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-msgstr "Virheet, varoitukset ja vianetsintäviestit"
-
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:392
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
msgid "weeks"
msgstr "viikkoa"
@@ -8808,274 +9712,157 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "Tulostusjärjestelmä kertoi seuraavat yksityiskohdat virheestä:"
#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "Tulostusjärjestelmä ei kertonut tarkempia tietoja virheestä."
-#: ../e-util/e-signature.c:707
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Automaattisesti luotu"
-
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Syy: \"{1}\"."
+#, fuzzy
+msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Kansio \"{0}\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei voi avata."
+msgid "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei voi tallentaa."
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Korvaa"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Haluatko ylikirjoittaa?"
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei voi tallentaa."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "Tiedosto \"{0}\" on jo olemassa."
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "Syy: \"{1}\"."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Ylikirjoita"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei voi avata."
-#: ../e-util/e-util.c:146
+#: ../e-util/e-util.c:245
msgid "Could not open the link."
msgstr "Linkkiä ei voitu avata."
-#: ../e-util/e-util.c:193
+#: ../e-util/e-util.c:292
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Evolutionin ohjetta ei voitu näyttää."
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf-virhe: %s"
-
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Kaikki virheet tästä eteenpäin näkyvät vain päätteessä."
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1038
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-msgid "From"
-msgstr "Lähettäjä"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1039
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Vastausosoite"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041
-#: ../mail/em-format-html.c:2300 ../mail/em-format-html.c:2362
-#: ../mail/em-format-html.c:2385 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopiot"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042
-#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2366
-#: ../mail/em-format-html.c:2388 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
-msgid "Bcc"
-msgstr "Piilokopiot"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:414 ../em-format/em-format.c:1043
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
-msgid "Subject"
-msgstr "Aihe"
-
-#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:425 ../mail/em-format-html.c:2482
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
-msgid "Mailer"
-msgstr "Postittaja"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:504 ../mail/em-composer-utils.c:1296
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "------- Välitetty viesti ---------"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1044 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:527
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549
-msgid "Date"
-msgstr "Päiväys"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1045 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Uutisryhmät"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1046 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Face"
-msgstr "Kasvokuva"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1433
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "Liite: %s"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1522
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "S/MIME-viestin tulkitseminen epäonnistui: tuntematon virhe"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1681 ../em-format/em-format.c:1866
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "MIME-viestin tulkitseminen epäonnistui, näytetään lähdekoodi."
-
-#: ../em-format/em-format.c:1691
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Tuntematon salausmuoto muodolle multipart/encrypted"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1708
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "PGP/MIME-viestiä ei voitu tulkita"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1709
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "PGP/MIME-viestiä ei voitu tulkita: tuntematon virhe"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1891
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Allekirjoituksen muoto ei ole tuettu"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1901 ../em-format/em-format.c:2061
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Virhe tarkistettaessa allekirjoitusta"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1902 ../em-format/em-format.c:2049
-#: ../em-format/em-format.c:2062
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Tuntematon virhe tarkistettaessa allekirjoitusta"
-
-#: ../em-format/em-format.c:2149
-msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "PGP-viestiä ei voitu tulkita:"
-
-#: ../em-format/em-format.c:2155 ../mail/mail-ops.c:610
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tuntematon virhe"
-
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 sekunti sitten"
msgstr[1] "%d sekuntia sitten"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "1 sekunti tulevaisuudessa"
msgstr[1] "%d sekuntia tulevaisuudessa"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 minuutti sitten"
msgstr[1] "%d minuuttia sitten"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "yhden minuutin päässä"
msgstr[1] "%d minuutin päässä"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 tunti sitten"
msgstr[1] "%d tuntia sitten"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "1 tunti tulevaisuudessa"
msgstr[1] "%d tuntia tulevaisuudessa"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 päivä sitten"
msgstr[1] "%d päivää sitten"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "yhden päivän päässä"
msgstr[1] "%d päivän päässä"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 viikko sitten"
msgstr[1] "%d viikkoa sitten"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "1 viikko tulevaisuudessa"
msgstr[1] "%d viikkoa tulevaisuudessa"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 kuukausi sitten"
msgstr[1] "%d kuukautta sitten"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "yhden kuukauden päässä"
msgstr[1] "%d kuukauden päässä"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 vuosi sitten"
msgstr[1] "%d vuotta sitten"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:83
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "yhden vuoden päässä"
msgstr[1] "%d vuoden päässä"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:133
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<napsauta valitaksesi päiväys>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:158
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:157
msgid "now"
msgstr "nyt"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:143
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:142
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:289
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Valitse aika johon verrataan"
@@ -9083,1187 +9870,1432 @@ msgstr "Valitse aika johon verrataan"
msgid "Choose a File"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:663
+#: ../filter/e-filter-rule.c:686
msgid "R_ule name:"
msgstr "_Säännön nimi:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:693
+#: ../filter/e-filter-rule.c:718
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Etsi kohdat, jotka vastaavat seuraavia ehtoja"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:718
+#: ../filter/e-filter-rule.c:743
msgid "If all conditions are met"
msgstr "jos kaikki ehdot täytetään"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:719
+#: ../filter/e-filter-rule.c:744
msgid "If any conditions are met"
msgstr "jos joku ehdoista täyttyy"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+#: ../filter/e-filter-rule.c:747
msgid "_Find items:"
msgstr "_Etsi kohteita:"
#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:749
+#. protocol:
+#. name:
+#: ../filter/e-filter-rule.c:776 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
msgid "None"
msgstr "Määrittelemätön"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:750
+#: ../filter/e-filter-rule.c:777
msgid "All related"
msgstr "Kaikki tähän liittyvät"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../filter/e-filter-rule.c:778 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "Vastaukset"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:752
+#: ../filter/e-filter-rule.c:779
msgid "Replies and parents"
msgstr "Vastaukset ja vanhemmat"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:753
+#: ../filter/e-filter-rule.c:780
msgid "No reply or parent"
msgstr "Ei vastasta tai vanhempaa"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:756
-msgid "I_nclude threads"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:783
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude threads:"
msgstr "O_ta myös säikeet mukaan"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:779
+#: ../filter/e-filter-rule.c:808
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Lisää _ehto"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:304
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../filter/filter.ui.h:1
+#: ../mail/em-utils.c:306
msgid "Incoming"
msgstr "Tulevat"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../mail/em-utils.c:305
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../mail/em-utils.c:307
msgid "Outgoing"
msgstr "Lähtevät"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:270
+#: ../filter/e-rule-editor.c:273
msgid "Add Rule"
msgstr "Lisää sääntö"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:359
+#: ../filter/e-rule-editor.c:366
msgid "Edit Rule"
msgstr "Muokkaa sääntöä"
#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa &quot;{0}&quot;."
+msgid "Missing date."
+msgstr "Päiväys puuttuu."
#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Säännöllistä lauseketta &quot;{1}&quot; ei voi kääntää."
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "Unohdit valita päivän."
#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr ""
-"Tiedostoa &quot;{0}&quot; ei ole olemassa tai se ei ole tavallinen tiedosto."
+#, fuzzy
+msgid "Missing filename."
+msgstr "Tiedostonimi puuttuu."
#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-msgid "Missing date."
-msgstr "Päiväys puuttuu."
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "Tiedostonimi täytyy antaa."
#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "Missing file name."
-msgstr "Tiedostonimi puuttuu."
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "Tiedostoa &quot;{0}&quot; ei ole olemassa tai se ei ole tavallinen tiedosto."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "Missing name."
-msgstr "Nimi puuttuu."
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa &quot;{0}&quot;."
#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "Nimi &quot;{0}&quot; on jo käytössä."
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Säännöllistä lauseketta &quot;{1}&quot; ei voi kääntää."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "Valitse toinen nimi."
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103
+msgid "Missing name."
+msgstr "Nimi puuttuu."
#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Unohdit valita päivän."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
msgid "You must name this filter."
msgstr "Suodattimella täytyy olla nimi."
+#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "Nimi &quot;{0}&quot; on jo käytössä."
+
#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Tiedostonimi täytyy antaa."
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "Valitse toinen nimi."
-#: ../filter/filter.ui.h:1
-msgid "Compare against"
-msgstr "Vertaa arvoon"
+#: ../filter/filter.ui.h:2
+msgid "the current time"
+msgstr "tämänhetkinen aika"
#: ../filter/filter.ui.h:3
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Sähköpostin näytön suodattimet:"
+msgid "the time you specify"
+msgstr "määrittelemäsi aika"
#: ../filter/filter.ui.h:4
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"Viestin päiväystä verrataan määritellyn päivän\n"
-" keskipäivään (klo 12:00)."
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "Aika suhteessa tämänhetkiseen aikaan"
-#: ../filter/filter.ui.h:6
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Viestin päiväystä verrataan suhteessa aikaan\n"
-"jolloin suodatus tapahtuu."
+#: ../filter/filter.ui.h:5
+msgid "seconds"
+msgstr "sekuntia"
-#: ../filter/filter.ui.h:8
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Viestin päiväystä verrataan aikaan, jolloin\n"
-"suodatus tapahtuu."
+#: ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+msgid "months"
+msgstr "kuukautta"
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "_Suodatinsäännöt"
+#: ../filter/filter.ui.h:11
+msgid "years"
+msgstr "vuotta"
#: ../filter/filter.ui.h:12
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "Aika suhteessa tämänhetkiseen aikaan"
-
-#: ../filter/filter.ui.h:13
msgid "ago"
msgstr "sitten"
-#: ../filter/filter.ui.h:16
+#: ../filter/filter.ui.h:13
msgid "in the future"
msgstr "tulevaisuudessa"
-#: ../filter/filter.ui.h:18
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-msgid "months"
-msgstr "kuukautta"
+#: ../filter/filter.ui.h:14
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Sähköpostin näytön suodattimet:"
-#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190
-msgid "seconds"
-msgstr "sekuntia"
+#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_Suodatinsäännöt"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:17
+msgid "Compare against"
+msgstr "Vertaa arvoon"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:18
+msgid "The message's date will be compared against\nthe current time when filtering occurs."
+msgstr "Viestin päiväystä verrataan aikaan, jolloin\nsuodatus tapahtuu."
#: ../filter/filter.ui.h:20
-msgid "the current time"
-msgstr "tämänhetkinen aika"
+msgid "The message's date will be compared against\n12:00am of the date specified."
+msgstr "Viestin päiväystä verrataan määritellyn päivän\n keskipäivään (klo 12:00)."
-#: ../filter/filter.ui.h:21
-msgid "the time you specify"
-msgstr "määrittelemäsi aika"
+#: ../filter/filter.ui.h:22
+msgid "The message's date will be compared against\na time relative to when filtering occurs."
+msgstr "Viestin päiväystä verrataan suhteessa aikaan\njolloin suodatus tapahtuu."
-#: ../filter/filter.ui.h:23
-msgid "years"
-msgstr "vuotta"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109
+#, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "Tallennetaan viestiä kansioon ”%s”"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:270
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Välitetyt viestit"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:378
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:627
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "Noudetaan %d viesti"
+msgstr[1] "Noudetaan %d viestiä"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Scanning messages for duplicates"
+msgstr "Tallennetaan viestiä kansioon"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:875
+#, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "Poistetaan kansiota ”%s”"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1009
+#, c-format, fuzzy
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "Kaikki tilit on poistettu."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1013
+msgid "File has been removed."
+msgstr "Tiedosto on poistettu."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "Tallennetaan liite"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1234
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "Tallennetaan %d viesti"
+msgstr[1] "Tallennetaan %d viestiä"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1588 ../mail/em-folder-utils.c:624
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgstr "Virheellinen kansio: ”%s”"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-properties.c:333
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:719
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
+msgid "Inbox"
+msgstr "Saapuneet"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:712
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093
+msgid "Drafts"
+msgstr "Luonnokset"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:723
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097
+msgid "Outbox"
+msgstr "Lähtevät"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-tree-model.c:727
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
+msgid "Sent"
+msgstr "Lähetetyt"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:715
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/templates/templates.c:1041 ../plugins/templates/templates.c:1341
+#: ../plugins/templates/templates.c:1351
+msgid "Templates"
+msgstr "Pohjat"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:697 ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Hakunäkymät"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:975
+#, c-format
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "Anna salasana tunnukselle %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:979
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Anna salasana"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:983
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Anna salasana tunnukselle %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:987
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Anna salasana"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1038
+#, c-format
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "Käyttäjä perui toimenpiteen."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1157
+#, c-format
+msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Kohdeosoitetta ei annettu, viestin edelleenlähetys on peruttu."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1166
+#, c-format
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Käytettävää tiliä ei löydy, viestin edelleenlähetys on peruttu."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1320
+#, c-format, fuzzy
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "Todennus epäonnistui"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394
+#, c-format, fuzzy
+msgid "No password was provided"
+msgstr "Salasanasi on vanhentunut."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:416
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Cannot get transport for account '%s'"
+msgstr "Siivotaan ja tallennetaan tiliä ”%s”"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:616
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Virhe käytettäessä lähtevän postin suodattimia: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:531
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:565
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:635 ../libemail-engine/mail-ops.c:671
+#, c-format
+msgid "Failed to append to %s: %s\nAppending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr "Kansioon %s lisääminen epäonnistui: %s\nLisätään paikalliseen ”Lähetetyt”-kansioon."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:585
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Paikalliseen ”Lähetetyt”-kansioon lisääminen epäonnistui: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:795
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821 ../libemail-engine/mail-ops.c:922
+msgid "Sending message"
+msgstr "Lähetetään viestiä"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:869
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgstr "Peru kansion \"%s\" tilaus"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:169
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "Katkaistaan yhteys kohteeseen ”%s”"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:260
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "Yhdistetään uudelleen kohteeseen ”%s”"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:335
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "Valmistellaan tiliä \"%s\" yhteydettömään tilaan"
+
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:882
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "Pingataan %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:87
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "Suodatetaan valittuja viestejä"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:209
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "Noudetaan viestejä"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:832
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "Lähetetään viestiä %d / %d"
+
+#. Translators: The string is distinguished by total
+#. * count of messages to be sent. Failed messages is
+#. * always more than zero.
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:883
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Failed to send a message"
+msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr[0] "%d viestin %d:stä lähetys epäonnistui"
+msgstr[1] "%d viestin %d:stä lähetys epäonnistui"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:889 ../mail/mail-send-recv.c:885
+msgid "Canceled."
+msgstr "Peruttu."
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:891 ../mail/mail-send-recv.c:887
+msgid "Complete."
+msgstr "Valmis."
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1003
+#, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "Siirretään viestejä kansioon ”%s”"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1004
+#, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "Kopioidaan viestejä kansioon ”%s”"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1121
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "Tallennetaan kansiota %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1194
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "Siivotaan ja tallennetaan tiliä ”%s”"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "Tallennetaan tiliä ”%s”"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1257
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "Päivitetään kansiota ”%s”"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1475
+#, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
+msgstr "Siivotaan poistettuja kansiosta ”%s”"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1568
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "Tyhjennetään roskakoria ”%s”"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1664
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Disconnecting %s"
+msgstr "Yhteyttä %s katkaistaan"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "Välitetty viesti - %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "Välitetty viesti"
+
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:77
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Määritellään hakunäkymää: %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:214
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
+msgstr "Päivitetään hakunäkymää \"%s\""
+
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:554
+#, c-format
+msgid "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n\"%s\"."
+msgid_plural "The following Search Folders\n%s have been modified to account for the deleted folder\n\"%s\"."
+msgstr[0] "Hakunäkymää ”%s” on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio \n”%s”."
+msgstr[1] "Seuraavia hakunäkymiä\n%s on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio \n”%s”."
+
+#: ../libemail-utils/e-signature.c:710
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Automaattisesti luotu"
+
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:1660 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:1753
+msgid "Always"
+msgstr "Aina"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:1754
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Kysy jokaisen viestin osalta"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2912 ../mail/mail-config.ui.h:164
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Polku:"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2915
+msgid "Fil_e:"
+msgstr "Tie_dosto:"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2952
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "Sähköpostiasetukset"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2953
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n\nClick \"Continue\" to begin."
+msgstr "Tervetuloa Evolutionin sähköpostitilin asetusapulaiseen.\n\nAloita painikkeesta \"Eteenpäin\"."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2956
+msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
+msgstr "Syötä nimesi ja sähköpostiosoitteesi alla oleviin kenttiin. Valinnaiset tiedot eivät ole pakollisia, mutta täyttämällä kyseiset kentät voit lisätä tiedot lähettämiisi sähköpostiviesteihin."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2958 ../mail/em-account-editor.c:3167
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Vastaanotto"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2959
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "Määrittele seuraavat tiliasetukset."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2961 ../mail/em-account-editor.c:3786
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Lähetys"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2962
+msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr "Syötä tiedot siitä, kuinka lähetät sähköpostia. Jos et ole varma asetuksista, kysy järjestelmäsi ylläpitäjältä tai Internet-palveluntarjoajaltasi."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2964
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Tilin yhteenveto"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2965
+msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2969
+msgid "Done"
+msgstr "Valmis"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2970
+msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n\nYou are now ready to send and receive email using Evolution.\n\nClick \"Apply\" to save your settings."
+msgstr "Onneksi olkoon, sähköpostiasetuksesi ovat nyt valmiit.\n\nVoit nyt lähettää ja vastaanottaa sähköpostia Evolutionilla.\n\nTallenna asetuksesi napsauttamalla painiketta \"Toteuta\"."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:3533
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "T_arkista uudet viestit joka"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:3541
+msgid "minu_tes"
+msgstr "_minuutti"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4259 ../mail/mail-config.ui.h:166
+msgid "Security"
+msgstr "Turvallisuus"
+
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:4314 ../mail/em-account-editor.c:4416
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Vastaanottoasetukset"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4315 ../mail/em-account-editor.c:4417
+msgid "Checking for New Messages"
+msgstr "Uusien viestien etsintä"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4920
+#, fuzzy
+msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
+msgstr "Ota käyttöön Googlen yhteystiedot Evolutionin kanssa"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1027 ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134
+#: ../mail/em-account-editor.c:4927
+#, fuzzy
+msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
+msgstr "Ota käyttöön Googlen kalenteri Evolutionin kanssa"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4975
+#, fuzzy
+msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "Ota käyttöön Yahoon kalenteri Evolutionin kanssa"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:5000
+msgid "Yahoo Calen_dar name:"
+msgstr "_Yahoo-kalenterin nimi:"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:405
+#, fuzzy
+msgid "_Restore Default"
+msgstr "Käytä _oletuksia"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:418
+msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:463
+msgid "De_fault"
+msgstr "_Oletustili"
+
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
+msgid "Enabled"
+msgstr "käytössä"
+
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105
+msgid "Account Name"
+msgstr "Tilin nimi"
+
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. * other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3439
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:311
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:690
+msgid "Default"
+msgstr "Oletukset"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Liite"
msgstr[1] "Liitteet"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:619
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
msgid "Icon View"
msgstr "Kuvakenäkymä"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
msgid "List View"
msgstr "Luettelonäkymä"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:265
+#: ../mail/e-mail-backend.c:661
+msgid "Unknown background operation"
+msgstr "Tuntematon taustatoiminto"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
+msgid "Close this window"
+msgstr "Sulje tämä ikkuna"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:289
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Ei aihetta)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:66
+#: ../mail/e-mail-display.c:68
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "_Lisää osoitekirjaan..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:73
+#: ../mail/e-mail-display.c:75
msgid "_To This Address"
msgstr "_Tähän osoitteeseen"
-#: ../mail/e-mail-display.c:80
+#: ../mail/e-mail-display.c:82
msgid "_From This Address"
msgstr "_Tästä osoitteesta"
#: ../mail/e-mail-display.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Send _Reply To..."
+msgstr "_Lähetä..."
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Send a reply message to this address"
+msgstr "Lähetä sähköpostiviesti tähän osoitteeseen"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:98
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Luo _hakunäkymä"
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222
+#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
+#. * aligned with the junk mail options above it.
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
+msgid "Junk filtering software:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
msgid "_Label name:"
msgstr "_Otsakkeen nimi:"
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
msgid "I_mportant"
msgstr "Tärk_eä"
#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
msgid "_Work"
msgstr "_Työ"
#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
msgid "_Personal"
msgstr "_Henkilökohtainen"
#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
msgid "_To Do"
msgstr "Te_htävää"
#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
msgid "_Later"
msgstr "_Myöhemmin"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:736
msgid "Add Label"
msgstr "Lisää merkintä"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
msgid "Edit Label"
msgstr "Muokkaa merkintää"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used\n"
-"as mnemonic identifier in menu."
-msgstr ""
-"Huomautus: Alaviivaa merkinnän nimessä käytetään\n"
-"valikon pikavalintana."
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
+msgid "Note: Underscore in the label name is used\nas mnemonic identifier in menu."
+msgstr "Huomautus: Alaviivaa merkinnän nimessä käytetään\nvalikon pikavalintana."
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
msgid "Color"
msgstr "Väri"
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1359
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:697 ../mail/em-folder-tree.c:2840
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
-msgid "Inbox"
-msgstr "Saapuneet"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:689
-msgid "Drafts"
-msgstr "Luonnokset"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:701
-msgid "Outbox"
-msgstr "Lähtevät"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:703
-msgid "Sent"
-msgstr "Lähetetyt"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:692
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:578
-msgid "Templates"
-msgstr "Pohjat"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Siirretään..."
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
-msgid "Migration"
-msgstr "Siirto"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "Siirretään \"%s\":"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:649
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "Siirretään kansiota"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:650
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Evolutionin sähköpostikansioiden yhteenvedon esitys on siirretty sqlite-"
-"tietokantaan version 2.24 jälkeen.\n"
-"\n"
-"Odota kärsivällisesti, että Evolution muuntaa kansioiden tietoja..."
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:796
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1269
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Ei voida luoda paikallisia sähköpostikansioita kohteeseen ”%s”: %s"
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627
msgid "Please select a folder"
msgstr "Valitse kansio"
-#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
-#. * for packing additional widgets to the right of the alert
-#. * icon. But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
-msgid "Do not ask me again"
-msgstr "Älä kysy uudestaan"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopioi kansioon"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-folder-utils.c:488
msgid "C_opy"
msgstr "_Kopioi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Move to Folder"
msgstr "Siirrä kansioon"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-folder-utils.c:488
msgid "_Move"
msgstr "_Siirrä"
-#. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/e-mail-reader.c:1070
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1111
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 ../mail/e-mail-reader.c:1384
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Älä kysy uudestaan."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Älä koskaan huomioi postituslistojen Reply-To-otsaketta."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "Tallenna viesti"
-msgstr[1] "Tallenna viestit"
-
-#. Translators: This is a part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to an
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
-#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
-#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "Viesti"
-msgstr[1] "Viestit"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Lisää lähettäjä osoitekirjaan"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1494
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1797
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Lisää lähettäjä osoitekirjaan"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Etsi _roskapostia"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1501
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1804
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Suodata valitut viestit roskapostiksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopioi kansioon..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1508
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopioi valitut viestit uuteen kansioon"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
msgid "_Delete Message"
msgstr "Poista _viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1818
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Merkitse valitut viestit poistettaviksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Suodata postitus_listan mukaan..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1522
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1825
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä tälle postilistalle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Suodata _vastaanottajien mukaan..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä näille vastaanottajille"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Suodata _lähettäjän mukaan..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1839
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä tältä lähettäjältä"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Suodata _aiheen mukaan..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1543
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1846
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä tämän otsikon perusteella"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Toteuta suodattimet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Suodata valitut viestit suodatinsäännöillä"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Etsi viestistä..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Etsiä tekstiä näytetyn viestin rungosta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Poista merkki"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1564
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Poista vastausmerkintä valituista viesteistä"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Merkitse valmiiksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1571
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Merkitse valittujen viestien vastausmerkintä valmiiksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Vastaa viestiin..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1578
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Merkitse valitut viestit vastattaviksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1583
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
msgid "_Attached"
msgstr "_Liitetty"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 ../mail/e-mail-reader.c:1592
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Välitä edelleen valitut viestit liitteenä"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Välitä _liitteenä"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
msgid "_Inline"
msgstr "S_isäkkäisesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 ../mail/e-mail-reader.c:1606
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 ../mail/e-mail-reader.c:1909
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Välitä edelleen valitut viestit uuden viestin rungossa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Välitä _rungossa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1611
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
msgid "_Quoted"
msgstr "_Lainattuna"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 ../mail/e-mail-reader.c:1620
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 ../mail/e-mail-reader.c:1923
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Välitä edelleen valitut viestit lainattuna vastauksen tapaan"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Välitä _lainattuna"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1625
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
msgid "_Load Images"
msgstr "_Lataa kuvat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1627
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Pakota HTML-viestissä olevien kuvien lataus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
msgid "_Important"
msgstr "_Tärkeä"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Merkitse valitut viestit tärkeiksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
msgid "_Junk"
msgstr "_Roskapostia"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1641
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Merkitse valitut viestit roskapostiksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1646
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Ei roskapostia"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1648
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Merkitse valitut viestit ei-roskapostiksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1653
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
msgid "_Read"
msgstr "_Luettu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1655
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Merkitse valitut viestit luetuiksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Sa_mantekevä"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Merkitse valitut viestit samantekeviksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
msgid "_Unread"
msgstr "L_ukematon"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1669
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Merkitse valitut viestit lukemattomiksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Muokkaa uutena viestinä..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1676
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Avaa valitut viestit muokkaimessa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1683
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Luo uusi ikkuna sähköpostin kirjoitusikkuna"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Avaa _uudessa ikkunassa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1690
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Avaa valitut viestit uudessa ikkunassa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Siirrä kansioon..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1697
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "_Vaihda kansioon"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1704
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
msgid "Display the parent folder"
msgstr "Näytä ylemmän tason kansio"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1709
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Siirry _seuraavaan välilehteen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1711
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Siirry seuraavaan välilehteen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "Siirry _edelliseen välilehteen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1718
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Siirry edelliseen välilehteen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "_Sulje nykyinen välilehti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1725
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
msgid "Close current tab"
msgstr "Sulje nykyinen välilehti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
msgid "_Next Message"
msgstr "_Seuraava viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "Display the next message"
msgstr "Näytä seuraava viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Seuraava _tärkeä viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1739
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
msgid "Display the next important message"
msgstr "Näytä seuraava tärkeä viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1744
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
msgid "Next _Thread"
msgstr "Seuraava _säie"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1746
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "Display the next thread"
msgstr "Näytä seuraava säie"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1751
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Seuraava _lukematon viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1753
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Näytä seuraava lukematon viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1758
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Edellinen viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1760
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "Display the previous message"
msgstr "Näytä edellinen viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1765
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "E_dellinen tärkeä viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1767
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Näytä edellinen tärkeä viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#, fuzzy
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "_Edellinen viesti"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#, fuzzy
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "Näytä edellinen viesti"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "_Edellinen lukematon viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Näytä edellinen lukematon viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "Print this message"
msgstr "Tulosta tämä viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Esikatsele tulostettavaa viestiä"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
msgid "Re_direct"
msgstr "_Uudelleenohjaa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Uudelleenohjaa (siirrä) valitut viestit jollekulle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 ../mail/mail.error.xml.h:91
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "Tallenna liite"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Tallenna liite"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#, fuzzy
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "Piilota _valitut viestit"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#, fuzzy
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "Merkitse valitut viestit poistettaviksi"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:181
msgid "Reply to _All"
msgstr "Vastaa k_aikille"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Kirjoita vastaus kaikille valitun viestin vastaanottajille"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "Vastaa _listalle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Kirjoita vastaus valitussa viestissä olevalle sähköpostilistalle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:188
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Vastaa lähettäjälle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Vastaa valitun viestin lähettäjälle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Tallenna mbox-muodossa..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Tallenna valitut viestit mbox-tiedostona"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Hakunäkymä _postilistasta..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
-msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "Luo hakunäkymä tästä postilistasta"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Hakunäkymä _vastaanottajista..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
-msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "Luo hakunäkymä näistä vastaanottajista"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Hakunäkymä _lähettäjästä..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
-msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "Luo hakunäkymä tästä lähettäjästä"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Hakunäkymä _aiheesta..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
-msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "Luo hakunäkymä tästä aiheesta"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
msgid "_Message Source"
msgstr "_Viestin lähdekoodi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Näytä viestin raakatekstimuotoinen lähdekoodi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Palauta viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "Peruuta valittujen viestien poistaminen"
+msgstr "Palauta valitut viestit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normaali koko"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Palauta teksti alkuperäisen kokoiseksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
msgid "_Zoom In"
msgstr "Lä_hennä"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
msgid "Increase the text size"
msgstr "Kasvata tekstin kokoa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
msgid "Zoom _Out"
msgstr "L_oitonna"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Pienennä tekstin kokoa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
msgid "Create R_ule"
msgstr "Luo _sääntö"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Merkistön _koodaus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "F_orward As"
msgstr "_Välitä muodossa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Vastaa ryhmälle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
msgid "_Go To"
msgstr "_Siirry"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mer_kitse"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
msgid "_Message"
msgstr "_Viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
msgid "_Zoom"
msgstr "_Suurenna"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Hakunäkymä _postilistasta..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "Luo hakunäkymä tästä postilistasta"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "Hakunäkymä _vastaanottajista..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "Luo hakunäkymä näistä vastaanottajista"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Hakunäkymä _lähettäjästä..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "Luo hakunäkymä tästä lähettäjästä"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Hakunäkymä _aiheesta..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "Luo hakunäkymä tästä aiheesta"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "_Merkitse edelleen lähetettäväksi..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Merkitse _tärkeäksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Luokittele _roskapostiksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Luokittele _ei-roskapostiksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Merkitse _luetuksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Merkitse yhden_tekeväksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Merkitse _lukemattomaksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Kohdistin_tila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2375
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Näytä välkkyvä kursori näytettävien viestin rungossa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Kaikki viestin _otsikot"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Näytä viesti kaikilla otsakkeillaan"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "Viestiä ei voi hakea"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1892
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2712
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Noudetaan viestiä ”%s”"
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2893 ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240
-msgid "Default"
-msgstr "Oletukset"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3041
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3632
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:174
msgid "_Forward"
msgstr "_Välitä"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3633
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Välitä edelleen valitut viestit jollekulle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3652
msgid "Group Reply"
msgstr "Vastaa ryhmälle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3062
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3653
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Vastaa sähköpostilistalle tai kaikille vastaanottajille"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3107 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3710 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3140
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3743
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3747
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3154 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3756 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4457
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Kansio ”%s”"
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Merkitse edelleenlähetettäväksi"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:77
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
-msgid "No encryption"
-msgstr "Ei salausta"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:136
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "TLS-salattu"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:105
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL-salattu"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:607
-#, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr "Lisenssisopimus ohjelmalle %s"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:614
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lue tarkkaan alla oleva lisenssisopimus\n"
-"ohjelmalle %s\n"
-"ja ruksita laatikko, jos hyväksyt lisenssin\n"
-
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:901 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:985
-msgid "Never"
-msgstr "Ei koskaan"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:986
-msgid "Always"
-msgstr "Aina"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:987
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Kysy jokaisen viestin osalta"
-
-#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1723 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
-msgctxt "mail-receiving"
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2098
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Sähköpostiasetukset"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2099
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"Tervetuloa Evolutionin sähköpostitilin asetusapulaiseen.\n"
-"\n"
-"Aloita painikkeesta \"Eteenpäin\"."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2102
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Syötä nimesi ja sähköpostiosoitteesi alla oleviin kenttiin. Valinnaiset "
-"tiedot eivät ole pakollisia, mutta täyttämällä kyseiset kentät voit lisätä "
-"tiedot lähettämiisi sähköpostiviesteihin."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2261
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Vastaanotto"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2105
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Määrittele seuraavat tiliasetukset."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2743
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Lähetys"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2108
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Syötä tiedot siitä, kuinka lähetät sähköpostia. Jos et ole varma "
-"asetuksista, kysy järjestelmäsi ylläpitäjältä tai Internet-"
-"palveluntarjoajaltasi."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2110
-msgid "Account Management"
-msgstr "Tilinhallinta"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2111
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"Syötä kuvaava nimi tälle tilille alla olevaan kenttään.\n"
-"Tätä nimeä käytetään ainoastaan ohjelman sisäisesti tilin näyttöön."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2115
-msgid "Done"
-msgstr "Valmis"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2116
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Onneksi olkoon, sähköpostiasetuksesi ovat nyt valmiit.\n"
-"\n"
-"Voit nyt lähettää ja vastaanottaa sähköpostia Evolutionilla.\n"
-"\n"
-"Tallenna asetuksesi napsauttamalla painiketta \"Toteuta\"."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2557
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "T_arkista uudet viestit joka"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2565
-msgid "minu_tes"
-msgstr "_minuutti"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146
+msgid "Do not warn me again"
+msgstr "Älä varoita uudelleen"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2841
-msgid "Please select a folder from the current account."
-msgstr "Valitse kansio nykyiseltä tililtä."
+#. Translators: %s is replaced with a folder
+#. * name %u with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:641
+#, c-format, invalid-plural
+msgid "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
+msgid_plural "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mail/em-account-editor.c:3111 ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "Security"
-msgstr "Turvallisuus"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1020
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "Tallenna viesti"
+msgstr[1] "Tallenna viestit"
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3156 ../mail/em-account-editor.c:3224
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Vastaanottoasetukset"
+#. Translators: This is part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
+#. * string; for example "Message.mbox".
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "Viesti"
+msgstr[1] "Viestit"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3157 ../mail/em-account-editor.c:3225
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Uusien viestien etsintä"
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Merkitse edelleenlähetettäväksi"
-#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1735
-#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "Osoitteeseen %1$s %3$s lähettämäsi viesti ”%2$s” on luettu."
+#. Note to translators: this is the attribution string used
+#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
+#. * with a value. To see a full list of available variables,
+#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1229
+msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} kello ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} kirjoitti:"
-#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1783
-#, c-format
-msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
-msgstr "Toimituskuittaus viestille: ”%s”"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1240
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-----Alkuperäinen viesti-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2192
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2467
msgid "an unknown sender"
msgstr "Tuntematon lähettäjä"
-#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
-#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2239
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} kello ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} kirjoitti:"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2383
-msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "-----Alkuperäinen viesti-----"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2595
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2862
msgid "Posting destination"
msgstr "Postituksen kohde"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2596
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2863
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:"
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156
msgid "Select Folder"
msgstr "Valitse kansio"
@@ -10317,1848 +11349,1001 @@ msgid "does not exist"
msgstr "ei ole olemassa"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+#, fuzzy
+msgid "does not have words"
+msgstr "ei pääty"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "does not return"
msgstr "ei palauta"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "does not sound like"
msgstr "ei kuulosta samalta kuin"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "does not start with"
msgstr "ei ala"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "Draft"
msgstr "Luonnos"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "ends with"
msgstr "päättyy"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "exists"
msgstr "on olemassa"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "Expression"
msgstr "Lauseke"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "Follow Up"
msgstr "Lähetä edelleen"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Forward to"
msgstr "Välitä"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#, fuzzy
+msgid "has words"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "Important"
msgstr "Tärkeä"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is after"
msgstr "on jälkeen"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is before"
msgstr "on ennen"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is Flagged"
msgstr "on merkitty"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "is not Flagged"
msgstr "ei ole merkitty"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
msgid "is not set"
msgstr "ei ole asetettu"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "is set"
msgstr "on asetettu"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Junk"
msgstr "Roskaposti"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Junk Test"
msgstr "Roskapostitesti"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Label"
msgstr "Merkintä"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Mailing list"
msgstr "Postituslista"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Match All"
msgstr "Kaikki käyvät"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Message Body"
msgstr "Viestin runko"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Message Header"
msgstr "Viestin otsakkeet"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Message is Junk"
msgstr "Viesti on roskapostia"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Viesti ei ole roskapostia"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Message Location"
msgstr "Viestin sijainti"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Välitä putkessa ohjelmalle"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
msgid "Play Sound"
msgstr "Soita ääni"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Read"
msgstr "Luettu"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16
msgid "Recipients"
msgstr "Vastaanottajat"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "Regex Match"
msgstr "Regex-osuma"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "Replied to"
msgstr "Vastaus viestiin"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "returns"
msgstr "palauttaa"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "returns greater than"
msgstr "palauttaa enemmän kuin"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
msgid "returns less than"
msgstr "palauttaa vähemmän kuin"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
msgid "Run Program"
msgstr "Suorita ohjelma"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Score"
msgstr "Pistemäärä"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sender"
msgstr "Lähettäjä"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "Lähettäjä tai vastaanottajat"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
msgid "Set Label"
msgstr "Aseta merkintä"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
msgid "Set Status"
msgstr "Aseta tila"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "Size (kB)"
msgstr "Koko (kB)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "sounds like"
msgstr "kuulostaa samalta kuin"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
msgid "Source Account"
msgstr "Lähteen yhteystieto"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
msgid "Specific header"
msgstr "Annettu otsake"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "starts with"
msgstr "alkaa"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "Stop Processing"
msgstr "Pysäytä käsittely"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Unset Color"
+msgstr "Valitsematon sarake"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
msgid "Unset Status"
msgstr "Poista tilan asetus"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:533
+#: ../mail/em-filter-rule.c:527
msgid "Then"
msgstr "sitten"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:564
+#: ../mail/em-filter-rule.c:558
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Lisää _toiminto"
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:126
+#: ../mail/em-folder-properties.c:145
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Lukemattomia viestejä:"
msgstr[1] "Lukemattomia viestejä:"
-#. TODO: can this be done in a loop?
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:130
+#: ../mail/em-folder-properties.c:156
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Viestejä kaikkiaan:"
msgstr[1] "Viestejä kaikkiaan:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:148
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Levytilan käyttö (%s):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:150
+#: ../mail/em-folder-properties.c:179
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Levytilan käyttö"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:288
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
+#: ../mail/em-folder-properties.c:338
msgid "Folder Properties"
msgstr "Kansion ominaisuudet"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<Valitse kansio tästä>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:264
+#: ../mail/em-folder-selector.c:389
msgid "C_reate"
msgstr "_Luo"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:268
+#: ../mail/em-folder-selector.c:395
msgid "Folder _name:"
msgstr "Kansion _nimi:"
-#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 ../mail/mail-vfolder.c:1132
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Hakunäkymät"
-
-#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "EI VASTAAVAA"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:767 ../mail/em-folder-tree-model.c:1114
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ladataan..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:191
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Etsitään kansioita kohteessa \"%s\""
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:611
+#: ../mail/em-folder-tree.c:647
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Kansion nimi ei voi sisältää merkkiä '/'"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1100
+#: ../mail/em-folder-tree.c:783
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1339
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1606
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Sähköpostikansioiden puu"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1656 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../mail/em-folder-utils.c:115
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Siirretään kansiota %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1660 ../mail/em-folder-utils.c:94
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 ../mail/em-folder-utils.c:117
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopioidaan kansiota %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1669 ../mail/message-list.c:2164
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2304
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Siirretään viestejä kansioon %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1673 ../mail/message-list.c:2166
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/message-list.c:2306
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopioidaan viestejä kansioon %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1690
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2130
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Viestiä ei voi tiputtaa ylätason taltioon"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:403
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "EI VASTAAVAA"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 ../mail/em-folder-tree-model.c:1077
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ladataan..."
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "Move Folder To"
msgstr "Siirrä kansio kohteeseen"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:403
+#: ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Kopioi kansio kohteeseen"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:533
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'"
-msgstr "Luodaan kansiota '%s'"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:693
+#: ../mail/em-folder-utils.c:601
msgid "Create Folder"
msgstr "Luo kansio"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:694
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
+#: ../mail/em-folder-utils.c:602
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Määrittele mihin kansio luodaan:"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:714
+#: ../mail/em-format-html.c:178
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Muotoillaan viestiä"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:393
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Muotoillaan viestiä..."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1637 ../mail/em-format-html.c:1651
#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "Peru kansion \"%s\" tilaus"
+msgid "Retrieving '%s'"
+msgstr "Noudetaan ”%s”"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576
+#: ../mail/em-format-html.c:1802 ../mail/em-format-html-display.c:97
msgid "Unsigned"
msgstr "Allekirjoittamaton"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr ""
-"Viesti ei ole allekirjoitettu. Ei ole varmaa, että viestin lähettäjä on "
-"varmasti se, jolta viesti näyttää olevan."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577
+#: ../mail/em-format-html.c:1803 ../mail/em-format-html-display.c:98
msgid "Valid signature"
msgstr "Hyväksytty allekirjoitus"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr ""
-"Tämä viesti on allekirjoitettu ja varmennettu. Viesti on hyvin "
-"todennäköisesti aito."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578
+#: ../mail/em-format-html.c:1804 ../mail/em-format-html-display.c:99
msgid "Invalid signature"
msgstr "Hylätty allekirjoitus"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"Tämän viestin allekirjoitusta ei voi tarkistaa, se on ehkä muuttunut siirron "
-"aikana."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579
+#: ../mail/em-format-html.c:1805 ../mail/em-format-html-display.c:100
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Allekirjoitus on kelvollinen, mutta lähettäjää ei voi varmistaa"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta "
-"viestin lähettäjää ei voi varmistaa."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580
+#: ../mail/em-format-html.c:1806 ../mail/em-format-html-display.c:101
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Allekirjoitus löytyi, mutta tarvitsee julkisen avaimen"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr ""
-"Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta "
-"viestin lähettäjän julkista avainta ei löydy."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586
+#: ../mail/em-format-html.c:1812 ../mail/em-format-html-display.c:108
msgid "Unencrypted"
msgstr "Salaamaton"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Viesti ei ole salattu. Viestin sisältöä voidaan tutkia sen kulkiessa "
-"Internetin läpi."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587
+#: ../mail/em-format-html.c:1813 ../mail/em-format-html-display.c:109
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Heikosti salattu"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"Viesti on salattu heikolla salausalgoritmilla. On vaikeaa, mutta ei "
-"mahdotonta, että ulkopuolinen pystyy purkamaan ja katsomaan viestin sisällön "
-"melko lyhyessä ajassa."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588
+#: ../mail/em-format-html.c:1814 ../mail/em-format-html-display.c:110
msgid "Encrypted"
msgstr "Salattu"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-msgid ""
-"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"Viesti on salattu. Ulkopuolisen on vaikea avata viestin sisältö "
-"luettavakseen."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589
+#: ../mail/em-format-html.c:1815 ../mail/em-format-html-display.c:111
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Salattu vahvalla algoritmilla"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"Tämä viesti on salattu hyvällä salausalgoritmilla. Ulkopuolisen on hyvin "
-"vaikea purkaa salausta ja nähdä tämän viestin sisältöä missään "
-"käytännöllisessä ajassa."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Näytä varmenne"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:248
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Tätä varmennetta ei voi näyttää"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:497
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"Evolution ei voi esittää tätä viestiä, koska se on liian suuri "
-"käsiteltäväksi. Voit näyttää sen muotoilemattomana tai ulkoisella "
-"tekstinmuokkaimella."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:725
-msgid "Completed on"
-msgstr "Valmistui"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:733
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Eräpäivä ylitetty:"
-
-#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:737
-msgid "by"
-msgstr "mennessä"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html-display.c:999
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "Näytä _muotoilematon"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:954
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "Piilota _muotoilematon"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1019
-msgid "O_pen With"
-msgstr "Avaa _ohjelmalla"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:176
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Sivu %d / %d"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:153
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Muotoillaan viestiä"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:352
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Muotoillaan viestiä..."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430
-#, c-format
-msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "Noudetaan ”%s”"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1911
+#: ../mail/em-format-html.c:2210
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Tuntematon ulkopuolinen viestin osa."
-#: ../mail/em-format-html.c:1919
+#: ../mail/em-format-html.c:2220
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Väärin muotoilut rungon ulkopuolinen viestin osa."
-#: ../mail/em-format-html.c:1949
+#: ../mail/em-format-html.c:2251
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Osoitin FTP-palvelimelle (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1960
+#: ../mail/em-format-html.c:2262
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Osoitin paikalliseen tiedostoon (%s) palvelimella \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:1962
+#: ../mail/em-format-html.c:2264
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Osoitin paikalliseen tiedostoon (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1983
+#: ../mail/em-format-html.c:2285
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Osoitin muulla palvelimella olevaan tietoon (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1994
+#: ../mail/em-format-html.c:2300
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr ""
-"Osoitin tuntemattomaan muulla palvelimella olevaan tietoon (tyyppiä \"%s\")"
+msgstr "Osoitin tuntemattomaan muulla palvelimella olevaan tietoon (tyyppiä \"%s\")"
-#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
-#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2657
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user@example.com"
+#: ../mail/em-format-html.c:3008
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "Lähettäjä: %s"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:3030
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(Ei aihetta)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:3106
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Tämä viesti lähetettiin %s käyttäjän %s puolesta"
-#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
-#: ../mail/em-html-stream.c:122
-#, c-format
-msgid "No HTML stream available"
-msgstr "HTML-virtaa ei ole saatavilla"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
+msgstr "Viesti ei ole allekirjoitettu. Ei ole varmaa, että viestin lähettäjä on varmasti se, jolta viesti näyttää olevan."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677
-msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "Tämä varasto ei tue tilaamista tai tilaukset eivät ole käytössä."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98
+msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
+msgstr "Tämä viesti on allekirjoitettu ja varmennettu. Viesti on hyvin todennäköisesti aito."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Tilattu"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:99
+msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+msgstr "Tämän viestin allekirjoitusta ei voi tarkistaa, se on ehkä muuttunut siirron aikana."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732
-msgid "Folder"
-msgstr "Kansio"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100
+msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
+msgstr "Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta viestin lähettäjää ei voi varmistaa."
-#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120
-msgid "Please select a server."
-msgstr "Valitse palvelin."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
+msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
+msgstr "Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta viestin lähettäjän julkista avainta ei löydy."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "Ei palvelinta valittuna"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:108
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
+msgstr "Viesti ei ole salattu. Viestin sisältöä voidaan tutkia sen kulkiessa Internetin läpi."
-#. Translators: This message is shown only for ten or more
-#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
-#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
-#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:106
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "Haluatko varmasti avata %d viestin kerralla?"
-msgstr[1] "Haluatko varmasti avata %d viestiä kerralla?"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:109
+msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Viesti on salattu heikolla salausalgoritmilla. On vaikeaa, mutta ei mahdotonta, että ulkopuolinen pystyy purkamaan ja katsomaan viestin sisällön melko lyhyessä ajassa."
-#: ../mail/em-utils.c:152
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "Älä _näytä tätä viestiä uudestaan"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:110
+msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
+msgstr "Viesti on salattu. Ulkopuolisen on vaikea avata viestin sisältö luettavakseen."
-#: ../mail/em-utils.c:314
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Viestisuodattimet"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:111
+msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Tämä viesti on salattu hyvällä salausalgoritmilla. Ulkopuolisen on hyvin vaikea purkaa salausta ja nähdä tämän viestin sisältöä missään käytännöllisessä ajassa."
-#: ../mail/em-utils.c:848
-#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "Viestit %s:ltä"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Näytä varmenne"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
-msgid "Search _Folders"
-msgstr "_Hakunäkymät"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:274
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Tätä varmennetta ei voi näyttää"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Lisää kansio"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:589
+msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr "Evolution ei voi esittää tätä viestiä, koska se on liian suuri käsiteltäväksi. Voit näyttää sen muotoilemattomana tai ulkoisella tekstinmuokkaimella."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan korkeus"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:773
+msgid "Save Image"
+msgstr "Tallenna kuva"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan suurennustila"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:821
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "Tal_lenna kuva..."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan leveys"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "\"Hakukansion muokkain\" -ikkunan korkeus"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1024
+msgid "Completed on"
+msgstr "Valmistui"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"Hakukansion muokkain\" -ikkunan suurennustila"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Eräpäivä ylitetty:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "\"Hakukansion muokkain\" -ikkunan leveys"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1044
+msgid "by"
+msgstr "mennessä"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "\"Lähetä ja vastaanota\" -ikkunan korkeus"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1325 ../mail/em-format-html-display.c:1376
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "Näytä _muotoilematon"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "\"Lähetä ja vastaanota\" -suurennustila"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1327
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "Piilota _muotoilematon"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "\"Lähetä ja vastaanota\" -ikkunan leveys"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
+msgid "O_pen With"
+msgstr "Avaa _ohjelmalla"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "Pyydä aina kuittaus lukemisesta"
+#. Translators: Name of an Attachment button for a11y object
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1407
+msgctxt "Button"
+msgid "Attachment"
+msgstr "Liite"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "Tunnista hymiöt automaattisesti"
+#: ../mail/em-format-html-print.c:157
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Sivu %d / %d"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Havaitse linkit automaattisesti"
+#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
+#: ../mail/em-html-stream.c:122
+#, c-format
+msgid "No HTML stream available"
+msgstr "HTML-virtaa ei ole saatavilla"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Etsi roskapostia saapuvista sähköposteista"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:870
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "Tilattu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Lainauksen korostusväri"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:879
+#, fuzzy
+msgid "Su_bscribe To Shown"
+msgstr "_Tilaa lista"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Lainauksen korostukseen käytetty väri."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:887
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe To _All"
+msgstr "_Tilaa lista"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "Viesti-ikkunan oletuskorkeus"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 ../mail/em-subscription-editor.c:1840
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Peru tilaus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Viesti-ikkunan oletusleveys"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:996
+#, fuzzy
+msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
+msgstr "Peru kansioiden tilauksia"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "Viesti-ikkunan lataus- ja liitekansio"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe From _All"
+msgstr "Peru \"%s\" tilaus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "Rajaa näytettäviä To-, Cc- ja Bcc-osoitteita"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1675
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "Tilatut kansiot"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-"Rajaa To-, Cc- ja Bcc-kentissä näytettävien osoitteiden lukumäärä avaimessa "
-"address_count määrättyyn arvoon."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1715
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Tili:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr ""
-"Määrittää kuinka usein paikalliset muutokset synkronoidaan "
-"postipalvelimelle. Aikavälin täytyy olla vähintään 30 sekuntia."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1730
+#, fuzzy
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Tyhjennä hakukenttä"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr "Omat otsakkeet, joiden perusteella roskaposti tunnistetaan."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "_Näytä vain kohteet, jotka sisältävät:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
-msgstr ""
-"Määrittää oman otsakkeen, josta roskapostiviestejä tunnistetaan. Luettelon "
-"kohdat ovat muodossa \"otsakenimi=arvo\"."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1793
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "Peru tämän kansion tilaus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Viestien kirjoittamisessa oletuksena käytetty merkistö"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "Tilattu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Viestien kirjoittamisessa oletuksena käytetty merkistö."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1839
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "Peru tämän kansion tilaus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Viestejä näytettäessä oletuksena käytetty merkistö"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1879
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "Pienennä _kaikki"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Viestejä näytettäessä oletuksena käytetty merkistö."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1880
+#, fuzzy
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "Pienennä _kaikki"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Välityksen oletustyyli"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1890
+#, fuzzy
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "_Laajenna kaikki"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "Viesti-ikkunan oletuskorkeus."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1891
+#, fuzzy
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "_Laajenna kaikki"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "Sähköpostien selainikkunan oletuskorkeus."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1901
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "Virkistä kansio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Default height of the subscribe dialog."
-msgstr "Tilausikkunan oletuskorkeus."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "Keskeytä nykyinen operaatio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "Sähköpostien selainikkunan oletusleveys."
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:110
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "Haluatko varmasti avata %d viestin kerralla?"
+msgstr[1] "Haluatko varmasti avata %d viestiä kerralla?"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Vastauksen oletustyyli"
+#: ../mail/em-utils.c:166
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "Älä _näytä tätä viestiä uudestaan"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "Säikeen laajennuksen tilan oletusarvo"
+#: ../mail/em-utils.c:318
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Viestisuodattimet"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "Viesti-ikkunan oletusleveys."
+#: ../mail/em-utils.c:979
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "Viestit %s:ltä"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "Sähköpostien selainikkunan oletusleveys."
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "_Hakunäkymät"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-msgid "Default width of the subscribe dialog."
-msgstr "Tilausikkunan oletusleveys."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Lisää kansio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
-"Määrittää, etsitäänkö lähettäjän sähköpostiosoitetta roskapostin suodatusta "
-"varten vain paikallisista osoitekirjoista"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+msgid "Composer Window default width"
+msgstr "Viesti-ikkunan oletusleveys"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "Määrittää, etsitäänkö osoitekirjasta lähettäjän sähköpostiosoitetta"
+msgid "Default width of the Composer Window."
+msgstr "Viesti-ikkunan oletusleveys."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
-"Määrittää etsitäänkö lähettäjän osoitetta osoitekirjasta. Jos lähettäjä "
-"löytyy, ei viestiä tulkita roskapostiksi. Lähettäjää etsitään "
-"osoitekirjoista, jotka on valittu automaattista täydennystä varten. Tämä "
-"haku voi olla hidas, jos osoitteita täydennetään esimerkiksi LDAP-"
-"osoitekirjoista."
+msgid "Composer Window default height"
+msgstr "Viesti-ikkunan oletuskorkeus"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr ""
-"Määrittää käytetäänkö omia roskapostiotsakkeita roskapostin tunnistamiseen"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
-msgstr ""
-"Määrittää käytetäänkö omia roskapostiotsakkeita. Jos tämä valinta on "
-"käytössä ja otsakkeet on annettu, voidaan tällä nopeuttaa roskapostin "
-"tunnistamista."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr ""
-"Määrittää käytetäänkö samaa kirjasinta sekä \"Lähettäjä\"- että "
-"\"Vastaanottaja\"-riveillä \"Viestit\"-sarakkeessa käytettäessä pystynäkymää."
+msgid "Default height of the Composer Window."
+msgstr "Viesti-ikkunan oletuskorkeus."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "Kansio, josta sähköpostin liitteitä etsitään."
+#, fuzzy
+msgid "Attribute message."
+msgstr "Liitetty viesti"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "Kansio, johon sähköpostin osatiedostot tallennetaan."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr "Määritä typistetäänkö kansioiden nimet kansionäkymässä"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr "Näytä ainoastaan viestitekstit, jotka eivät ylitä tiettyä kokoa"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-msgid "Do not add signature delimiter"
+msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "Näytä oikoluvun kirjoitusvirhemerkit sanoissa kirjoituksen aikana."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "Tyhjennä roskapostikansiot lopetettaessa"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Tyhjennä roskakorit lopetettaessa"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "Tyhjennä kaikki roskapostikansiot kun Evolution suljetaan."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Tyhjennä kaikki roskakorit kun Evolution suljetaan."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr ""
-"Näytä animoidut kuvat HTML-viesteissä. Monista käyttäjistä animoidut kuvat "
-"ovat ärsyttäviä ja he haluavat nähdä kuvat ilman animaatioita."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "Kytke caret-tila, jolloin näet kursorin lukiessasi sähköpostia."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "Käytetäänkö maagista välilyöntinäppäintä"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr "Näytetäänkö kehto merkittäessä useita viestejä."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "Käytetäänkö kirjoituksenaikaista hakua"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "Ota hakunäkymät käyttöön"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "Ota hakunäkymät käyttöön käynnistettäessä."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
-msgstr ""
-"Ota sivupalkin hakutoiminto käyttöön etsiäksesi kansionimiä "
-"interaktiivisesti."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
-msgstr ""
-"Käytä tätä, jos kaluat käyttää välilyöntinäppäintä siirtyäksesi viestin "
-"esikatselussa, viestiluettelossa ja kansioluettelossa."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-"'message_text_part_limit' key."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
#, fuzzy
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr ""
-"Käytä tätä, jos kaluat käyttää välilyöntinäppäintä siirtyäksesi viestin "
-"esikatselussa, viestiluettelossa ja kansioluettelossa."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "Kytke/poista caret-tila"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48
-msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr "Muotoile tiedostonimet Outlookin ja GMailin tapaan."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
-msgstr ""
-"Koodaa tiedostonimet postiotsakkeissa samalla tavalla kuin Outlook ja Gmail, "
-"jotta ne pystyvät tunnistamaan Evolution lähettämät tiedostonimet, joissa on "
-"UTF-8 merkistön merkkejä. Nämä ohjelmat eivät noudata standardia RFC 2231, "
-"vaan käyttävät virheellistä standardia RFC 2047."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "Viestiluettelon korkeus"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "Viestiluettelopaneelin korkeus."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "Piilottaa kansiokohtaisen esikatselun ja poistaa valinnan"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr ""
-"Jos yrität avata 10 tai useampia viestejä kerralla, kysytään haluatko "
-"todella tehdä sen."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"Jos jollekin MIME-tyypille ei ole sisäänrakennettua katselinta "
-"Evolutionissa, voidaan käyttää mitä tahansa Gnomen MIME-"
-"tyyppientietokannassa määriteltyä bonobo-komponentin katselinta viestin "
-"näyttämiseen."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-"user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloituskorkeus. Arvo muuttuu, "
-"jos käyttäjä muuttaa ikkunan korkeutta."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
-"maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
-"\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan suurennustilan oletusarvo. Arvo "
-"muuttuu, jos käyttäjä suurentaa tai palauttaa ikkunan. Huomaa, että "
-"evolution ei käytä tätä arvoa, koska kyseinen ikkuna ei ole "
-"suurennettavissa. Avain on olemassa vain teknisten yksityiskohtien takia."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloitusleveys. Arvo muuttuu, "
-"jos käyttäjä muuttaa ikkunan leveyttä."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
-"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
-"replying."
-msgstr ""
+msgid "Forward message."
+msgstr "Välitetty viesti"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows."
msgstr ""
-"Määrittää annetaanko toistuvia varoituksia viestien poistosta hakunäkymistä "
-"ja siitä, että viesti poistetaan pysyvästi, ei vain hakutuloksista."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
-msgstr ""
-"Määrittää annetaanko toistuvia varoituksia viestien poistosta hakunäkymistä "
-"ja siitä, että viesti poistetaan pysyvästi, ei vain hakutuloksista."
+msgid "Original message."
+msgstr "-----Alkuperäinen viesti-----"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows."
msgstr ""
-"Poistaa käytöstä ominaisuuden, joka kysyy useita kertoja vaaditaanko "
-"synkronointia yhteydettömään tilaan siirryttäessä."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-#, fuzzy
-msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "Viimeisin kerta, kun roskapostikansiot tyhjennettiin"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "Roskakori tyhjennettiin viimeksi"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "Layout style"
-msgstr "Asettelutyyli"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Merkinnät ja niihin liittyvät värit"
-
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr "Luettelo MIME-tyypeistä, joista etsitään Bonobo-komponenttikatselimia"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Hyväksytyt lisenssit"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Luettelo tileistä"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Luettelo tileistä, jotka Evolutionin sähköpostiosa tuntee. Luettelo sisältää "
-"merkkijonoja, jotka nimeävät alihakemistoja hakemiston/apps/evolution/mail/"
-"accounts alla."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Luettelo omista otsakkeista ja tieto siitä ovatko ne käytössä."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr "Luettelo oikoluvun käyttämistä sanaston kielikoodeista."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
msgstr ""
-"Evolutionin sähköpostiosan tuntemat etiketit. Luettelo sisältää nimi:väri "
-"pareja, joissa väri on määritelty HTML-värien heksadesimaalisessa muodossa."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Luettelo protokollista, joiden lisenssi on hyväksytty."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "Lataa HTML-viestien kuvat käyttäen HTTP:ta"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"Lataa HTML-viestien kuvia HTTP(S):n yli. Mahdolliset arvot ovat: \"0\" - älä "
-"koskaan lataa kuvia verkosta, \"1\" - lataa kuvat, jos lähettäjä on "
-"osoitekirjassa ja \"2\" - lataa kuvat aina verkosta."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Kirjaa suodatintoimenpiteet"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "Kirjaa suodattimien toimenpiteet määriteltyyn lokitiedostoon."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "Lokitiedosto suodattimien toimenpiteille"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Lokitiedosto suodattimien toimenpiteille."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "Postiselaimen korkeus"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "Postiselain suurennettu"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "Postiselaimen leveys"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "Merkitse nähdyksi määritellyn viiveen jälkeen"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "Merkitse nähdyksi määritellyn viiveen jälkeen."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "Merkitse lainaukset viestin \"esikatselussa\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "Merkitse lainaukset viestin \"esikatselussa\"."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr "Viestin näyttötyyli (\"normal\", \"full headers\" tai \"source\")"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "Lyhin aika päivinä, jonka kuluttua roskapostit poistetaan suljettaessa"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "Lyhin aika päivinä, jonka kuluttua roskakori tyhjennetään suljettaessa"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr ""
-"Lyhin aika jonka kuluttua roskapostit poistetaan suljettaessa, arvo päivinä."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "Vähimmäisaika roskakorin tyhjennysten välillä (päiviä)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "To-, Cc- ja Bcc-osoitteiden näytettävä lukumäärä"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "Kysy vahvistus, jos viestin aihe on tyhjä"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr ""
-"Kysy vahvistus, kun kansioista siivotaan pysyvästi poistettuja viestejä."
+#, fuzzy
+msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Requires a restart to apply."
+msgstr "Tämä asetus määrittää, laajennetaanko vai supistetaanko säikeet oletuksena. Muutos vaatii Evolutionin uudelleenkäynnistyksen."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
msgstr ""
-"Kysy vahvistus, jos yritetään lähettää viestiä tyhjällä aihe-otsakkeella."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "Kysy poistettaessa viestejä hakukansiosta"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "Kysy vahvistus merkittäessä useita viestejä"
+msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user."
+msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "Kysy vahvistus merkittäessä useita viestejä"
+msgid "Mail browser width"
+msgstr "Postiselaimen leveys"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-#, fuzzy
-msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr ""
-"Vahvista viestin lähetys, jos ainoastaan Bcc-vastaanottajia on määritelty"
+msgid "Default width of the mail browser window."
+msgstr "Sähköpostien selainikkunan oletusleveys."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "Kysy vahvistus, kun käyttäjä siivoaa poistettuja"
+msgid "Mail browser height"
+msgstr "Postiselaimen korkeus"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Kysy vahvistus, jos käyttäjä syöttää ainoastaan Bcc-kentän"
+msgid "Default height of the mail browser window."
+msgstr "Sähköpostien selainikkunan oletuskorkeus."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "Kysy kun käyttäjä yrittää avata kymmenen tai useampia kerralla"
+msgid "Mail browser maximized"
+msgstr "Postiselain suurennettu"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"Kysy vahvistus, kun ollaan lähettämässä HTML-viestiä vastaanottajille, jotka "
-"eivät sellaista halua vastaanottaa."
+msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+msgstr "Sähköpostien selainikkunan oletusleveys."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"Varmista, kun käyttäjä yrittää lähettää viestiä ilman Vastaanottaja tai Cc-"
-"kenttiä."
+#, fuzzy
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan korkeus"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "Kysy vahvistus, jos yritetään lähteä ei-toivottua HTML-postia"
+#, fuzzy
+msgid "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloituskorkeus. Arvo muuttuu, jos käyttäjä muuttaa ikkunan korkeutta."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "Kysy vahvistus merkittäessä useita viestejä"
+#, fuzzy
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
+msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan suurennustila"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr "Lisää oma allekirjoitus vastauksen alkuun"
+#, fuzzy
+msgid "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan suurennustilan oletusarvo. Arvo muuttuu, jos käyttäjä suurentaa tai palauttaa ikkunan. Huomaa, että evolution ei käytä tätä arvoa, koska kyseinen ikkuna ei ole suurennettavissa. Avain on olemassa vain teknisten yksityiskohtien takia."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "Aseta osoitin viestin loppuun vastattaessa"
+#, fuzzy
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan leveys"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "Tunnista hymiöt tekstissä ja korvaa ne kuvilla."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Tunnista linkit tekstissä ja korvaa ne linkillä."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "Suorita roskapostitarkistus saapuvalle postille."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
-msgid "Save directory"
-msgstr "Tallenna kansio"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "Etsi lähettäjän valokuvaa paikallisista osoitekirjoista"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Lähetä oletuksena HTML-sähköpostia"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Lähetä HTML-postia oletuksena."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "Näytä lähettäjän sähköposti viestiluettelossa"
+#, fuzzy
+msgid "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloitusleveys. Arvo muuttuu, jos käyttäjä muuttaa ikkunan leveyttä."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "Palvelimen synkronoinnin aikaväli"
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Vastauksen oletustyyli"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+msgid "Possible values are: never - to never close browser window always - to always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Näytä \"Bcc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Näytä \"Cc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Näytä \"From\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Näytä animaatiot"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "Näytä kaikki otsakkeet"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "Näytä kaikki viestin otsakkeet näytettäessä viestiä."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Näytä animoidut kuvat animaatioina."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "Näytä poistetut viestit yliviivattuna viestiluettelossa."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Näytä poistetut viestit viestiluettelossa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+msgid "List of accounts"
+msgstr "Luettelo tileistä"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
-msgid "Show image animations"
-msgstr "Näytä kuvien animaatiot"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr "Luettelo tileistä, jotka Evolutionin sähköpostiosa tuntee. Luettelo sisältää merkkijonoja, jotka nimeävät alihakemistoja hakemiston/apps/evolution/mail/accounts alla."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
-msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr ""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+msgid "List of accepted licenses"
+msgstr "Hyväksytyt lisenssit"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "Näytä lähettäjän valokuva"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
+msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+msgstr "Luettelo protokollista, joiden lisenssi on hyväksytty."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Näytä \"Bcc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia. Tätä asetusta ohjataan Näytä-"
-"valikosta, kun sähköpostitili on valittu."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan korkeus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
msgstr ""
-"Näytä \"Cc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia. Tätä asetusta ohjataan Näytä-"
-"valikosta, kun sähköpostitili on valittu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Näytä \"From\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään. Tätä asetusta ohjataan "
-"Näytä-valikosta, kun sähköpostitili on valittu."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
+msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan suurennustila"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
+msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
-"Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään. Tätä asetusta ohjataan "
-"Näytä-valikosta, kun sähköpostitili on valittu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia. Tätä asetusta ohjataan "
-"Näytä-valikosta, kun sähköpostitili on valittu."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
+msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan leveys"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
+msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"Näytä lähettäjän sähköpostiosoite viestiluettelossa erillisessä sarakkeessa."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
+msgid "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr "Näytä lähettäjän kuva viesti-ikkunan lukupaneelissa."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
+msgid "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "Oikolue kirjoitettaessa"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "Oikoluvun väri"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Oikoluvun kielet"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "Tilausikkunan oletuskorkeus"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr "Tilausikkunan oletusleveys"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Päätteen kirjasin"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+msgstr "\"Lähetä ja vastaanota\" -ikkunan korkeus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "Roskapostikäsittelijän oletuslisäosa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
+msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloituskorkeus. Arvo muuttuu, jos käyttäjä muuttaa ikkunan korkeutta."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "Viimeisimmän roskapostien poistokerran unix-aikaleima."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+msgstr "\"Lähetä ja vastaanota\" -suurennustila"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "Viimeisimmän roskakorin tyhjennyksen unix-aikaleima."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
+msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan suurennustilan oletusarvo. Arvo muuttuu, jos käyttäjä suurentaa tai palauttaa ikkunan. Huomaa, että evolution ei käytä tätä arvoa, koska kyseinen ikkuna ei ole suurennettavissa. Avain on olemassa vain teknisten yksityiskohtien takia."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
-msgstr ""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+msgstr "\"Lähetä ja vastaanota\" -ikkunan leveys"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Päätekirjasin viestejä näytettäessä."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
+msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloitusleveys. Arvo muuttuu, jos käyttäjä muuttaa ikkunan leveyttä."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "Vaihtelevan levyinen kirjasin viestejä näytettäessä."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
+msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgstr "\"Hakukansion muokkain\" -ikkunan korkeus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
+msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
msgstr ""
-"Tällä asetuksella voi olla kolme arvoa: \"0\" (ei virheitä), "
-"\"1\" (varoitukset) tai \"2\" (vianetsintäviestit)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
-"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr ""
-"Määrittää evolutionin muotoileman viestin tekstiosan enimmäiskoon. "
-"Oletusarvo on 4096kt ja arvo määritellään kilotavuina."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
+msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgstr "\"Hakukansion muokkain\" -ikkunan suurennustila"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
+msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
-"Tämä on roskapostin käsittelyn oletuslisäosa, vaikka useita olisi käytössä. "
-"Jos oletuslisäosa ei ole käytössä, ei palata käyttämään muita käytössä "
-"olevia lisäosia."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-"Tämä avain luetaan kerran, ja nollataan arvoksi \"false\" lukemisen "
-"jälkeen. Tämä peruu sähköpostin valinnan luettelosta ja poistaa esikatselun "
-"kansiolta."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
+msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+msgstr "\"Hakukansion muokkain\" -ikkunan leveys"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
-msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
+msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"Tämä avain sisältää listan XML-rakenteista, jotka määrittelevät omia "
-"otsakkeita ja sen, näytetäänkö niitä. XML-rakenteen muoto on &lt;header "
-"enabled&gt; - määrittele enabled, jos otsake halutaan näyttää postinäkymässä."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235
+msgid "Drag'n'drop export format"
msgstr ""
-"Tämä valinta liittyy avaimeen lookup_addressbook ja sitä käytetään "
-"määrittämään, etsitäänkö paikallisesta osoitekirjasta tunnettuja osoitteita, "
-"joille ei tehdä roskapostisuodatusta."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "Tämä ominaisuus helpottaa noudon nopeuden parantamista."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
-"Tämä asettaa viestiluettelon oletusnäkymässä näytettävien viestin "
-"lukumäärän, jonka jälkeen näytetään '...'."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236
+msgid "Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are mbox or pdf"
msgstr ""
-"Tämä asetus määrittää, laajennetaanko vai supistetaanko säikeet oletuksena. "
-"Muutos vaatii Evolutionin uudelleenkäynnistyksen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237
+msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
msgstr ""
-"Tämä asetus määrittää, järjestetäänkö säikeet säikeen viimeisen viestin "
-"mukaan viestin päiväyksen sijasta. Muutos vaatii Evolutionin "
-"uudelleenkäynnistyksen."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Säikeistä viestiluettelo aiheen perusteella"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
-msgid "Timeout for marking message as seen"
-msgstr "Aikakatkaisu merkittäessä viestejä nähdyiksi"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
-msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgstr "Aikakatkaisu merkittäessä viestejä nähdyiksi."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "Oletustilin UID-merkkijono."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238
+msgid "Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 (: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
msgstr ""
-"Väärinkirjoitettujen sanojen alleviivauksen väri käytettäessä kirjoituksen "
-"aikaista oikolukua."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "Käytä Spamassassin-palvelinta ja -asiakasta"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "Käytä Spamassassin-palvelinta ja -asiakasta (spamc/spamd)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Käytä omia kirjasimia"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Käytä omia kirjasimia näytettäessä viestejä."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Käytä ainoastaan paikallisia roskapostin tarkistuksia."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Käytä ainoastaan paikallisia roskapostin tarkistuksia (ei DNS:ää)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
-msgstr ""
-"Käyttäjät ovat välillä hyvin tarkkoja siitä, mihin kohdistimen tulisi mennä "
-"vastattaessa viestiin. Tämä asetus määrittää, viedäänkö kursori viestin "
-"alkuun vai loppuun."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
-msgstr ""
-"Käyttäjät ovat välillä hyvin tarkkoja siitä, mihin allekirjoitus tulisi "
-"lisätä vastattaessa viestiin. Tämä asetus määrittää, lisätäänkö se viestin "
-"alkuun vai loppuun."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Vaihtuvanlevyinen kirjasin"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr "Lisätäänkö kaikkiin viesteihin oletuksena kuittauspyyntö."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr "Onko kansionimien typistys sivupalkissa poistettu käytöstä."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-"Palataanko viestien säikeistämiseen otsikon perusteella, jos otsakkeet eivät "
-"sisällä In-Reply-To tai References-otsakkeita."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr "Järjestetäänkö säikeet säikeen viimeisen viestin mukaan"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
-msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "Viestiluettelopaneelin leveys"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "Viestiluettelopaneelin leveys."
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:176
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:181
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Tuodaan tietoja Elmistä"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1011
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:353 ../mail/importers/pine-importer.c:460
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
msgid "Mail"
msgstr "Sähköposti"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:400
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution Elm-tuoja"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:401
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Tuodaan sähköpostit Elmistä."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Kohdekansio:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:557
msgid "Select folder"
msgstr "Valitse kansio"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:267
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Valitse kansio, johon tuodaan"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "Lähettäjä"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431
-#: ../shell/e-shell-utils.c:251
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
+#: ../shell/e-shell-utils.c:195
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:432
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Berkeley Mailbox-muotoisten kansioiden tuoja"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Tuodaan kansiota"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:621
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:770
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Tuodaan ”%s”"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:295
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Tutkitaan %s"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:262
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Tuodaan tietoja Pinestä"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:405
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:467
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1115
msgid "Address Book"
msgstr "Osoitekirja"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:447
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:515
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolutionin Pine-tuoja"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:448
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:516
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Tuo sähköpostit Pinestä."
-#: ../mail/mail-autofilter.c:70
+#: ../mail/mail-autofilter.c:73
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Viesti %s:lle"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
+#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Viesti %s:ltä"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:256
+#: ../mail/mail-autofilter.c:255
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Aihe on %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:291
+#: ../mail/mail-autofilter.c:296
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s postilista"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:363
+#: ../mail/mail-autofilter.c:406
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Lisää suodatussääntö"
@@ -12167,2950 +12352,3046 @@ msgstr "Lisää suodatussääntö"
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:451
+#: ../mail/mail-autofilter.c:513
#, c-format
-msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following filter rules\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"Suodatussääntöä ”%s” on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio \n"
-"”%s”."
-msgstr[1] ""
-"Seuraavia suodatussääntöjä\n"
-"%s on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio\n"
-"”%s”."
+msgid "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n\"%s\"."
+msgid_plural "The following filter rules\n%s have been modified to account for the deleted folder\n\"%s\"."
+msgstr[0] "Suodatussääntöä ”%s” on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio \n”%s”."
+msgstr[1] "Seuraavia suodatussääntöjä\n%s on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio\n”%s”."
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Set custom junk header"
+msgstr "Lisää oma roskapostiotsake"
-#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage
#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid "(Not Recommended)"
-msgstr "(Ei suositella)"
+msgid "All new emails with header that matches given content will be automatically filtered as junk"
+msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-msgstr "(Huomautus: Vaatii ohjelman uudelleenkäynnistämisen)"
+#, fuzzy
+msgid "Header name"
+msgstr "Otsakkeen nimi:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:4
-msgid "Account Information"
-msgstr "Tilitiedot"
+#, fuzzy
+msgid "Header content"
+msgstr "Lähettäjä sisältää"
#: ../mail/mail-config.ui.h:5
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Lisää uusi _allekirjoitus..."
+msgid "_Add Signature"
+msgstr "_Lisää allekirjoitus"
#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Allekirjoita _aina lähtevät viestit käytettäessä tätä sähköpostitiliä"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "_Salaa myös itselle, kun lähetetään salattu viesti"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "_Lähetä aina kopio (Cc) osoitteeseen:"
+msgid "The output of this script will be used as your\nsignature. The name you specify will be used\nfor display purposes only. "
+msgstr "Tämän komennon tulosta käytetään allekirjoituksenasi. \nValitsemasi nimi on käytössä ainoastaan tässä listassa\nnäytettäessä. "
#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Lähetä aina _piilotettu kopio (Bcc) osoitteeseen:"
+msgid "_Script:"
+msgstr "_Skripti:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:11
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "_Luota salattaessa aina avaimiin avainrenkaassani"
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "Oletustoiminta"
#: ../mail/mail-config.ui.h:12
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Salaa _aina myös itselle lähetettäessä salattu viesti"
+#, fuzzy
+msgid "For_mat messages in HTML"
+msgstr "Muotoile viestit _HTML:nä"
#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "Lisää _hymiöt kuvina automaattisesti"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Pyydä aina vastaanoton _kuittausta"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
-msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr "Käytä samoja _näkymäasetuksia kaikille kansioille"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
+msgstr "Muotoile tiedostonimet Outlookin ja GMailin tapaan."
#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020
-msgid "Authentication"
-msgstr "Kirjautuminen"
+msgid "Ch_aracter encoding:"
+msgstr "_Merkistökoodaus:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:17
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "Lisää _hymiöt kuvina automaattisesti"
+#, fuzzy
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "Vastaukset ja vanhemmat"
#: ../mail/mail-config.ui.h:18
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "_Merkistö:"
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "_Vastaustyyli:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:19
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "Tar_kista tuetut tyypit"
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "_Välitä tyyli:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:20
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "Käytä _omia roskapostiotsakkeita"
+msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgstr "Aloita _kirjoittaminen lopusta vastattaessa"
#: ../mail/mail-config.ui.h:21
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "Etsi roskapostia _saapuvasta viesteistä"
+#, fuzzy
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgstr "_Pidä allekirjoitus alkuperäisen viestin yllä vastattaessa"
#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "Tarkista _oikeinkirjoitus kirjoitettaessa"
+#, fuzzy
+msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr "Älä huomioi postituslistojen Reply-To-otsaketta"
#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "Etsi roskapostia saapuneiden viestien joukosta"
+#, fuzzy
+msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr "Ryhmävastaus menee vain sähköpostilistalle, jos mahdollista"
#: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "_Tyhjennä"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-msgid "Clea_r"
-msgstr "_Tyhjennä"
+msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
+msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:26
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "_Väärin kirjoitettujen sanojen väri:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Viestien kirjoittaminen"
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "A_llekirjoitukset"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
-msgid "Configuration"
-msgstr "Asetukset"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+msgid "Signatures"
+msgstr "Allekirjoitukset"
#: ../mail/mail-config.ui.h:29
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "_Varmista viestien lopullinen siivous kansiosta"
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Kielet"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "Oletustoiminta"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgstr "Luettelo käytettävissä olevista kielistä riippuu ainoastaan siitä, mille kielille sinulla on sanastoja asennettuna."
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+msgid "Languages Table"
+msgstr "Kielitaulukko"
#: ../mail/mail-config.ui.h:33
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Merkistön _oletuskoodaus:"
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "Tarkista _oikeinkirjoitus kirjoitettaessa"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "_Väärin kirjoitettujen sanojen väri:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:35
-msgid "Delete Mail"
-msgstr "Sähköpostien poistaminen"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Valitse väri"
#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "Poista roskapostit _suljettaessa"
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Oikoluku"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "_Allekirjoita lähtevät viestit sähköisesti (oletuksena)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+msgid "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:"
+msgstr ""
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:39
-msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "Näytettävät viestin otsakkeet"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
-msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
-msgstr "Älä näytä viestiä, jos viestin _koko on suurempi kuin"
+#, fuzzy
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "_Kysy vahvistus lähetettäessä viestejä tyhjällä Aihe-otsakkeella"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:41
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "Älä merkitse viestejä _roskapostiksi, jos lähettäjä on osoitekirjassa"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
-msgid "Do not quote"
-msgstr "Älä lainaa"
+#, fuzzy
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "Vahvista viestin lähetys, jos ainoastaan Bcc-vastaanottajia on määritelty"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:43
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "_Luonnosten kansio:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "Sähköposti_osoite:"
+#, fuzzy
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "Kysy vahvistus lähetettäessä yksityisiä vastauksia _sähköpostilistaviesteihin"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:45
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "Tyhj_ennä roskakorit lopetettaessa"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:46
-msgid "Enable Magic S_pacebar"
-msgstr "Käytä maagista _välilyöntiä"
+#, fuzzy
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr "Lähetetäänkö vastaus kaikille vastaanottajille?"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "Enable Sea_rch Folders"
-msgstr "Käytä _hakunäkymiä"
+#, fuzzy
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr "Kysy vahvistus, kun sähköpostilista ohjaa yksityisen vastauksen takaisin listalle"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:49
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "_Salausvarmenne:"
+#, fuzzy
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "Seuraavia vastaanottajia ei tunnistettu kelvollisiksi sähköpostiosoitteiksi:\n{0}"
#: ../mail/mail-config.ui.h:50
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "Salaa _lähtevät viestit oletuksena"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "_Tasalevyinen:"
+#, fuzzy
+msgid "Confirmations"
+msgstr "Asetukset"
#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "Fix_ed width Font:"
-msgstr "_Tasalevyinen kirjasin:"
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Kirjasimen ominaisuudet"
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Muotoile viestit _HTML:nä"
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "_Koko nimi:"
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "Ryhmävastaus menee vain sähköpostilistalle, jos mahdollista"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+msgid "a"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+msgid "b"
+msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "HTML-viestit"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "Liite"
#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "H_TTP-välipalvelin:"
+#, fuzzy
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "Sisäkkäinen alkuperäisviesti (Outlookin tapaan)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "Headers"
-msgstr "Otsakkeet"
+#, fuzzy
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "Lainattu"
#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "_Lainausten korostukseen käytetty väri"
+#, fuzzy
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do not quote"
+msgstr "Älä lainaa"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#, fuzzy
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline"
+msgstr "Sisäkkäisesti"
#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "Älä huomioi postituslistojen Reply-To-otsaketta"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Välityspalvelimen asetukset"
#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-msgid "Inline"
-msgstr "Sisäkkäisesti"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "Käytä järjestelmän olet_uksia"
#: ../mail/mail-config.ui.h:65
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Sisäkkäinen alkuperäisviesti (Outlookin tapaan)"
+msgid "_Direct connection to the Internet"
+msgstr "_Suora yhteys Internetiin"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+msgid "_Manual proxy configuration:"
+msgstr "_Välipalvelimen käsin asettaminen:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "KB"
-msgstr "kt"
+msgid "H_TTP Proxy:"
+msgstr "H_TTP-välityspalvelin:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Labels"
-msgstr "Merkinnät"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+msgstr "_HTTPS-välityspalvelin:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:69
-msgid "Languages Table"
-msgstr "Kielitaulukko"
+msgid "SOC_KS Proxy:"
+msgstr "SO_CKS-välityspalvelin:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:70
-msgid "Loading Images"
-msgstr "Kuvien lataaminen"
+msgid "No _Proxy for:"
+msgstr "Ei _välipalvelinta seuraaville:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:71
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "Sähköposti otsikkotaulu"
+msgid "Port:"
+msgstr "Portti:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:72
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Postilaatikon sijainti"
+msgid "Use Authe_ntication"
+msgstr "Käytä _tunnistautumista"
#: ../mail/mail-config.ui.h:73
-msgid "Message Display"
-msgstr "Viestin näyttäminen"
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "Käyttäjät_unnus:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:74
-msgid "Message Fonts"
-msgstr "Viestin kirjasimet"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Salasana:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:75
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Viestin kuittaukset"
+#, fuzzy
+msgid "Start up"
+msgstr "Alkaa: "
#: ../mail/mail-config.ui.h:76
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "Ei _välipalvelinta seuraaville:"
+#, fuzzy
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "T_arkista uudet viestit joka"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "T_arkista uudet viestit joka"
#: ../mail/mail-config.ui.h:78
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
-msgstr ""
-"Huomio: salasanaa ei kysytä ennen kuin otat ensimmäistä kertaa yhteyttä"
+msgid "Message Display"
+msgstr "Viestin näyttäminen"
#: ../mail/mail-config.ui.h:79
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Valitsin ohitetaan, jos täsmäävä oma sähköpostin roskapostiotsake löydetään."
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "Käytä samoja _kirjasimia kuin muut ohjelmat"
#: ../mail/mail-config.ui.h:80
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Valinnaiset tiedot"
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "_Oletuskirjasin:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "Valitse HTML-viestin tasalevyinen kirjasin"
#: ../mail/mail-config.ui.h:82
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Organi_saatio:"
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "Valitse HTML-viestin vaihtuvalevyinen kirjasin"
#: ../mail/mail-config.ui.h:83
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "PGP/GPG-_avaimen ID:"
+#, fuzzy
+msgid "Fix_ed Width Font:"
+msgstr "_Tasalevyinen kirjasin:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:84
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Salasana:"
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "_Lainausten korostukseen käytetty väri"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+msgid "color"
+msgstr "väri"
#: ../mail/mail-config.ui.h:86
-msgid "Port:"
-msgstr "Portti:"
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Merkistön _oletuskoodaus:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:87
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr ""
-"Vahvista viestin lähetys, jos ainoastaan Bcc-vastaanottajia on määritelty"
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr "Käytä samoja _näkymäasetuksia kaikille kansioille"
#: ../mail/mail-config.ui.h:88
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG) -salaus"
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "Palaa viestien säikeistämiseen _aiheen perusteella"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "Sähköpostien poistaminen"
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
-msgid "Printed Fonts"
-msgstr "Tulostettavat kirjasimet"
+msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgstr "Tyhj_ennä roskakorit lopetettaessa"
#: ../mail/mail-config.ui.h:91
-msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
-msgstr ""
-"Kysy vahvistus, kun sähköpostilista ohjaa yksityisen vastauksen takaisin "
-"listalle"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages"
-msgstr ""
-"Kysy vahvistus lähetettäessä yksityisiä vastauksia _sähköpostilistaviesteihin"
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "_Varmista viestien lopullinen siivous kansiosta"
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../mail/mail-config.ui.h:93
-msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
-msgstr "Kysy vahvistus lähetettäessä vastauksia _useille vastaanottajille"
+#, fuzzy
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "Näytä animoidut kuvat animaatioina."
#: ../mail/mail-config.ui.h:94
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Välityspalvelimen asetukset"
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+msgstr "_Kysy vahvistus HTML-viesteistä henkilöille, jotka eivät niitä halua"
#: ../mail/mail-config.ui.h:95
-msgid "Quoted"
-msgstr "Lainattu"
+msgid "Loading Images"
+msgstr "Kuvien lataaminen"
#: ../mail/mail-config.ui.h:96
-msgid "Re_member password"
-msgstr "Muista _salasana"
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "_Älä koskaan lataa kuvia verkosta"
#: ../mail/mail-config.ui.h:97
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "_Vastausosoite:"
+#, fuzzy
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgstr "_Lataa viestin kuvat, jos yhteystieto on osoitekirjassa"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "Lataa _aina kuvat verkosta"
#: ../mail/mail-config.ui.h:99
-msgid "Remember _password"
-msgstr "Muista _salasana"
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "HTML-viestit"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
-msgid "Required Information"
-msgstr "Pakolliset tiedot"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Labels"
+msgstr "Merkinnät"
#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "Lähettäjän valokuva"
#: ../mail/mail-config.ui.h:102
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "_Näytä lähettäjän valokuva sähköpostin esikatselussa"
#: ../mail/mail-config.ui.h:103
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
+msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+msgstr "Et_si lähettäjän valokuvaa vain paikallisista osoitekirjoista"
#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "Näytettävät viestin otsakkeet"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "Sähköposti otsikkotaulu"
#: ../mail/mail-config.ui.h:106
-msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "Tämä Evolution-käännös ei tue SSL:ää"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Päiväys/aika -muotoilu"
#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "Et_si lähettäjän valokuvaa vain paikallisista osoitekirjoista"
+msgid "Headers"
+msgstr "Otsakkeet"
#: ../mail/mail-config.ui.h:108
-msgid "S_elect..."
-msgstr "_Valitse..."
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "Etsi roskapostia _saapuvasta viesteistä"
#: ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "Läh_etä viestin kuittaus:"
+msgid "Delete junk messages on e_xit"
+msgstr "Poista roskapostit _suljettaessa"
#: ../mail/mail-config.ui.h:110
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "_Oletuskirjasin:"
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "Käytä _omia roskapostiotsakkeita"
#: ../mail/mail-config.ui.h:111
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "Suojattu MIME (S/MIME)"
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr "Älä merkitse viestejä _roskapostiksi, jos lähettäjä on osoitekirjassa"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
-msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr "Valitse luonnosten kansio"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "_Etsi vain paikallisesta osoitekirjasta"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "Valitse HTML-viestin tasalevyinen kirjasin"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+msgstr "Valitsin ohitetaan, jos täsmäävä oma sähköpostin roskapostiotsake löydetään."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "Valitse HTML-viestin tasalevyinen kirjasin tulostusta varten"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+msgid "No encryption"
+msgstr "Ei salausta"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "Valitse HTML-viestin vaihtuvalevyinen kirjasin"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS-salattu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "Valitse HTML-viestin vaihtuvalevyinen kirjasin tulostusta varten"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL-salattu"
#: ../mail/mail-config.ui.h:118
-msgid "Select Junk Folder"
-msgstr "Valitse roskapostikansio"
+#, fuzzy
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Paikalliset kansiot"
#: ../mail/mail-config.ui.h:119
-msgid "Select Sent Folder"
-msgstr "Valitse lähetettyjen kansio"
+msgid "Drafts _Folder:"
+msgstr "_Luonnosten kansio:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:120
-msgid "Select Trash Folder"
-msgstr "Valitse roskakorikansio"
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "Lähetettyjen _viestien kansio:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:121
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "Lähettäjän valokuva"
+msgid "_Trash Folder:"
+msgstr "_Roskakorikansio:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Lähtevä posti"
+msgid "_Junk Folder:"
+msgstr "_Roskapostikansio:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:123
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Lähetettyjen _viestien kansio:"
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Viestien kirjoittaminen"
#: ../mail/mail-config.ui.h:124
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Luonnokset ja lähetetyt viestit"
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "Lähetä aina _piilotettu kopio (Bcc) osoitteeseen:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:125
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "P_alvelin vaati todennuksen"
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "_Lähetä aina kopio (Cc) osoitteeseen:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:126
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Palvelinasetukset"
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Viestin kuittaukset"
#: ../mail/mail-config.ui.h:127
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "_Palvelintyyppi:"
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "Läh_etä viestin kuittaus:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:128
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "_Allekirjoitusalgoritmi:"
+msgid "Account Information"
+msgstr "Tilitiedot"
#: ../mail/mail-config.ui.h:129
-msgid "Sig_natures"
-msgstr "A_llekirjoitukset"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "_Allekirjoitusvarmenne:"
+msgid "Type the name by which you would like to refer to this account.\nFor example: \"Work\" or \"Personal\""
+msgstr "Anna nimi, jolla haluat kutsua tätä sähköpostitiliä.\nEsimerkiksi \"Työ\" tai \"Henkilökohtaista\""
#: ../mail/mail-config.ui.h:131
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "_Allekirjoitus:"
+msgid "Required Information"
+msgstr "Pakolliset tiedot"
#: ../mail/mail-config.ui.h:132
-msgid "Signatures"
-msgstr "Allekirjoitukset"
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "Sähköposti_osoite:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:133
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "Allekirjoitus_algoritmi:"
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "_Koko nimi:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:134
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Oikoluku"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Valinnaiset tiedot"
#: ../mail/mail-config.ui.h:135
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "Aloita _kirjoittaminen lopusta vastattaessa"
+msgid "Signat_ure:"
+msgstr "_Allekirjoitus:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "Lisää uusi _allekirjoitus..."
#: ../mail/mail-config.ui.h:137
-msgid "T_ype:"
-msgstr "_Tyyppi:"
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "Organi_saatio:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:138
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Luettelo käytettävissä olevista kielistä riippuu ainoastaan siitä, mille "
-"kielille sinulla on sanastoja asennettuna."
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "_Vastausosoite:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:139
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Tämän komennon tulosta käytetään allekirjoituksenasi. \n"
-"Valitsemasi nimi on käytössä ainoastaan tässä listassa\n"
-"näytettäessä. "
+msgid "_Make this my default account"
+msgstr "Tee tästä _oletustilini"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "_Älä allekirjoita kokouskutsuja (Outlook-yhteensopivuus)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG) -salaus"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
+msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgstr "PGP/GPG-_avaimen ID:"
-#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-msgid "Top Posting Option"
-msgstr "Top-postaus"
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "_Allekirjoitusalgoritmi:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:144
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr ""
-"Anna nimi, jolla haluat kutsua tätä sähköpostitiliä.\n"
-"Esimerkiksi \"Työ\" tai \"Henkilökohtaista\""
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Allekirjoita _aina lähtevät viestit käytettäessä tätä sähköpostitiliä"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Salaa _aina myös itselle lähetettäessä salattu viesti"
#: ../mail/mail-config.ui.h:146
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "Käyttäjät_unnus:"
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "_Luota salattaessa aina avaimiin avainrenkaassani"
#: ../mail/mail-config.ui.h:147
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "Käytä _tunnistautumista"
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "Suojattu MIME (S/MIME)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
-msgid "User_name:"
-msgstr "Käyttäjät_unnus:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+msgstr "_Salaa myös itselle, kun lähetetään salattu viesti"
#: ../mail/mail-config.ui.h:149
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "_Vaihtuva leveys:"
+msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+msgstr "Salaa _lähtevät viestit oletuksena"
#: ../mail/mail-config.ui.h:150
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "_Lisää allekirjoitus"
+msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+msgstr "_Allekirjoita lähtevät viestit sähköisesti (oletuksena)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:151
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "Lataa _aina kuvat verkosta"
+msgid "Encry_ption certificate:"
+msgstr "_Salausvarmenne:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:152
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "_Tunnistautumistapa"
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "_Allekirjoitusvarmenne:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:153
-msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr "_Roskapostin oletuslisäosa:"
+msgid "S_elect..."
+msgstr "_Valitse..."
#: ../mail/mail-config.ui.h:154
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "_Suora yhteys Internetiin"
+msgid "Clea_r"
+msgstr "_Tyhjennä"
#: ../mail/mail-config.ui.h:155
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "_Älä allekirjoita kokouskutsuja (Outlook-yhteensopivuus)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "_Välitä tyyli:"
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "Allekirjoitus_algoritmi:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:157
-msgid "_Junk Folder:"
-msgstr "_Roskapostikansio:"
+msgid "Cle_ar"
+msgstr "_Tyhjennä"
#: ../mail/mail-config.ui.h:158
-msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
-msgstr "_Pidä allekirjoitus alkuperäisen viestin yllä vastattaessa"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Kielet"
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "_Palvelintyyppi:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:160
-msgid "_Load images in messages from contacts"
-msgstr "_Lataa viestin kuvat, jos yhteystieto on osoitekirjassa"
+msgid "description"
+msgstr "kuvaus"
#: ../mail/mail-config.ui.h:161
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "_Etsi vain paikallisesta osoitekirjasta"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
+msgid "Configuration"
+msgstr "Asetukset"
#: ../mail/mail-config.ui.h:162
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "Tee tästä _oletustilini"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "_Välipalvelimen käsin asettaminen:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Palvelin:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "_Merkitse viestit luetuiksi kun on kulunut"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:250
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:273
+msgid "User_name:"
+msgstr "Käyttäjät_unnus:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "_Älä koskaan lataa kuvia verkosta"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165
+msgid "Mailbox location"
+msgstr "Postilaatikon sijainti"
#: ../mail/mail-config.ui.h:167
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Polku:"
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "_Käytä salattua yhteyttä:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:168
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "_Kysy vahvistus HTML-viesteistä henkilöille, jotka eivät niitä halua"
+msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+msgstr "Tämä Evolution-käännös ei tue SSL:ää"
#: ../mail/mail-config.ui.h:169
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "_Kysy vahvistus lähetettäessä viestejä tyhjällä Aihe-otsakkeella"
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "_Tunnistautumistapa"
#: ../mail/mail-config.ui.h:170
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "_Vastaustyyli:"
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "Tar_kista tuetut tyypit"
#: ../mail/mail-config.ui.h:171
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Skripti:"
+msgid "Re_member password"
+msgstr "Muista _salasana"
#: ../mail/mail-config.ui.h:172
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "_HTTPS-välipalvelin:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Palvelin:"
-
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:176
-msgid "_Show image animations"
-msgstr "_Näytä kuvien animaatiot"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:177
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "_Näytä lähettäjän valokuva sähköpostin esikatselussa"
-
-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:179
-msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-msgstr "_Rajaa To-, Cc- ja Bcc-otsakkeet lukumäärään "
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Palvelinasetukset"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:180
-msgid "_Trash Folder:"
-msgstr "_Roskakorikansio:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Portti:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:181
-msgid "_Use Secure Connection:"
-msgstr "_Käytä salattua yhteyttä:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:174
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "P_alvelin vaati todennuksen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:182
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Käytä järjestelmän olet_uksia"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:175
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1122
+msgid "Authentication"
+msgstr "Kirjautuminen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:183
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "Käytä samoja _kirjasimia kuin muut ohjelmat"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:176
+msgid "T_ype:"
+msgstr "_Tyyppi:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-msgid "a"
-msgstr ""
+#: ../mail/mail-config.ui.h:177
+#, fuzzy
+msgid "User _Name:"
+msgstr "Käyttäjät_unnus:"
-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:186
-msgid "addresses"
-msgstr "osoitteet"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:178
+msgid "Remember _password"
+msgstr "Muista _salasana"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
-msgid "b"
-msgstr ""
+#: ../mail/mail-config.ui.h:179
+msgid "Personal Details:"
+msgstr "Henkilökohtaiset tiedot:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:188
-msgid "color"
-msgstr "väri"
+#, fuzzy
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Salaus"
#: ../mail/mail-config.ui.h:189
-msgid "description"
-msgstr "kuvaus"
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "Määrittelemätön"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:190
+#, fuzzy
+msgid "label"
+msgstr "Merkintä"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "Kaikki aktiiviset etäkansiot"
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "Kaikki paikalliset kansiot ja aktiiviset etäkansiot"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "All local folders"
msgstr "Kaikki paikalliset kansiot"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "Kaikki aktiiviset etäkansiot"
+
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "Call"
-msgstr "Soita"
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "Kaikki paikalliset kansiot ja aktiiviset etäkansiot"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "_Valmis"
+msgid "Specific folders"
+msgstr "Tietyt kansiot"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
-msgid "Collapse _all"
-msgstr "Pienennä _kaikki"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
+msgid "The messages you have selected for follow up are listed below.\nPlease select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgstr "Viestit jotka olet valinnut lähetettäviksi edelleen on listattu alla.\nValitse tehtävä uudelleenlähetys \"Merkki\" valikosta."
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Älä välitä"
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Merkki:"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-msgid "E_xpand all"
-msgstr "_Laajenna kaikki"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
-msgid "Encryption"
-msgstr "Salaus"
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_Erääntyy:"
+#. Translators: Flag Completed
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Tilatut kansiot"
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "_Valmis"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "Call"
+msgstr "Soita"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Älä välitä"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "Follow-Up"
msgstr "Lähetä edelleen"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "For Your Information"
msgstr "Tiedoksesi"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Forward"
msgstr "Välitä"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Lisenssisopimus"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Vastaus ei välttämätön"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "Reply to All"
msgstr "Vastaa kaikille"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "Review"
msgstr "Arvio"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "S_erver:"
-msgstr "_Palvelin:"
-
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
-msgid "S_how only items containing:"
-msgstr "_Näytä vain kohteet, jotka sisältävät:"
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Lisenssisopimus"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr ""
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "_Laita tähän rasti, jos hyväksyt lisenssiehdot"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
-msgid "Security Information"
-msgstr "Turvatiedot"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
-msgid "Specific folders"
-msgstr "Tietyt kansiot"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"Viestit jotka olet valinnut lähetettäviksi edelleen on listattu alla.\n"
-"Valitse tehtävä uudelleenlähetys \"Merkki\" valikosta."
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
msgid "_Accept License"
msgstr "_Hyväksy lisenssi"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
-msgid "_Due By:"
-msgstr "_Erääntyy:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Merkki:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "_Laita tähän rasti, jos hyväksyt lisenssiehdot"
-
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:782
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Pingataan %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:84
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "Suodatetaan valittuja viestejä"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:245
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Noudetaan viestejä"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:592
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Virhe käytettäessä lähtevän postin suodattimia: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:636
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"Kansioon %s lisääminen epäonnistui: %s\n"
-"Lisätään paikalliseen ”Lähetetyt”-kansioon."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:655
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Paikalliseen ”Lähetetyt”-kansioon lisääminen epäonnistui: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:775 ../mail/mail-ops.c:867
-msgid "Sending message"
-msgstr "Lähetetään viestiä"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:783
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Lähetetään viestiä %d / %d"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:827
-#, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "%d viestin %d:stä lähetys epäonnistui"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:829 ../mail/mail-send-recv.c:783
-msgid "Canceled."
-msgstr "Peruttu."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:831 ../mail/mail-send-recv.c:785
-msgid "Complete."
-msgstr "Valmis."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:939
-#, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "Tallennetaan viestiä kansioon ”%s”"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1019
-#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "Siirretään viestejä kansioon ”%s”"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1019
-#, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "Kopioidaan viestejä kansioon ”%s”"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1128
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in '%s'"
-msgstr "Tutkitaan kansion ”%s” alikansioita"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1236
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Välitetyt viestit"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1277
-#, c-format
-msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "Avataan kansiota ”%s”"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1343
-#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-msgstr "Haetaan kansion ”%s” levytilakiintiötietoja"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1415
-#, c-format
-msgid "Opening store '%s'"
-msgstr "Avataan tallennustilaa ”%s”"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1486
-#, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "Poistetaan kansiota ”%s”"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1610
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Tallennetaan kansiota %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1673
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Siivotaan ja tallennetaan tiliä ”%s”"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1674
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Tallennetaan tiliä ”%s”"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1728
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "Päivitetään kansiota ”%s”"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1768
-#, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "Siivotaan poistettuja kansiosta ”%s”"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1813
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Tyhjennetään roskakoria ”%s”"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1814
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Paikalliset kansiot"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2017
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Noudetaan %d viesti"
-msgstr[1] "Noudetaan %d viestiä"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2106
-#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "Tallennetaan %d viesti"
-msgstr[1] "Tallennetaan %d viestiä"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2193
-#, c-format
-msgid "Error saving messages to: %s:\n"
-msgstr "Virhe tallennettaessa viestejä: %s:\n"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2266
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Tallennetaan liite"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2286 ../mail/mail-ops.c:2296
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Tulostiedostoa ei voi luoda: %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2311
-msgid "Could not write data: "
-msgstr "Tietoa ei voitu kirjoittaa: "
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2455
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "Katkaistaan yhteys kohteeseen ”%s”"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2455
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "Yhdistetään uudelleen kohteeseen ”%s”"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2551
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "Valmistellaan tiliä \"%s\" yhteydettömään tilaan"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2637
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Tarkistetaan palvelua"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:188
-msgid "Canceling..."
-msgstr "Perutaan..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:440
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Lähetä ja vastaanota postia"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:457
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "_Peruuta kaikki"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:569
-msgid "Updating..."
-msgstr "Päivitetään..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:649
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Odotetaan..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:896
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Tarkistetaan onko uusia viestejä"
-
-#: ../mail/mail-session.c:225
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Anna salasana tunnukselle %s"
-
-#: ../mail/mail-session.c:227
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Anna salasana"
-
-#: ../mail/mail-session.c:230
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Anna salasana tunnukselle %s"
-
-#: ../mail/mail-session.c:232
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Anna salasana"
-
-#: ../mail/mail-session.c:277
-#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Käyttäjä perui toimenpiteen."
-
-#: ../mail/mail-session.c:722
-#, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Kohdeosoitetta ei annettu, viestin edelleenlähetys on peruttu."
-
-#: ../mail/mail-session.c:731
-#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Käytettävää tiliä ei löydy, viestin edelleenlähetys on peruttu."
-
-#: ../mail/mail-tools.c:128
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-tools.c:161
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-tools.c:273
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Välitetty viesti - %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:275
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Välitetty viesti"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:318
-#, c-format
-msgid "Invalid folder: '%s'"
-msgstr "Virheellinen kansio: ”%s”"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:85
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "Määritellään hakunäkymää: %s"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:224
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "Päivitetään hakunäkymää \"%s:%s\""
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:231
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "Päivitetään hakunäkymää \"%s\""
-
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:675
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-"folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"Hakunäkymää ”%s” on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio \n"
-"”%s”."
-msgstr[1] ""
-"Seuraavia hakunäkymiä\n"
-"%s on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio \n"
-"”%s”."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+msgid "Security Information"
+msgstr "Turvatiedot"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1185
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "Muokkaa hakunäkymää"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1290
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "Uusi hakunäkymä"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
+msgid "Encryption"
+msgstr "Salaus"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "”Etsi roskapostia” epäonnistui"
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "Virheellinen tunnistautuminen"
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "”Ilmoita roskapostiksi” epäonnistui"
+msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
+msgstr "Palvelin ei tue tämän tyyppistä tunnistautumista eikä välttämättä tue lainkaan tunnistautumista."
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "”Ilmoita ei-roskapostiksi” epäonnistui"
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr "Kirjautuminen palvelimelle \"{0}\" käyttäjänä \"{0}\" epäonnistui."
#: ../mail/mail.error.xml.h:4
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Kansio \"{0}\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi."
+msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr "Tarkista, että salasanasi on kirjoitettu oikein. Muista että monissa salasanoissa isot ja pienet kirjaimet ovat eri asia. Tarkista myös ettei CapsLock ole päällä."
#: ../mail/mail.error.xml.h:5
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Kansio \"{1}\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi."
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "Haluatko varmasti lähettää viestin HTML-muodossa?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
-msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
-msgstr ""
-"Kansio \"{1}\" on jo olemassa ja sisältää tietoja.\n"
-"\n"
-"Voit ohittaa tämän kansion, kirjoittaa sen yli, lisätä kansioon tai poistua."
+msgid "Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n{0}"
+msgstr "Varmista, että seuraavat vastaanottajat haluavat vastaanottaa HTML-muotoista sähköpostia:\n{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
-"notification to {0}?"
-msgstr ""
-"Vastaanoton kuittausta pyydettiin viestille \"{1}\". Lähetetäänkö kuittaus "
-"osoitteeseen {0}?"
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "Haluatko varmasti lähettää ilman aihetta?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
-msgstr "Allekirjoitus nimellä \"{0}\" on jo määritelty. Anna toinen nimi."
+msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about."
+msgstr "Merkityksellisen aihe-kentän lisääminen viesteihisi helpottaa vastaanottajaa ymmärtämään, mistä viestissä on kyse."
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-"Merkityksellisen aihe-kentän lisääminen viesteihisi helpottaa vastaanottajaa "
-"ymmärtämään, mistä viestissä on kyse."
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on vain piilokopion vastaanottajia (Bcc)?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin ja kaikki sen välimuistit?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr ""
-"Haluatko varmasti poistaa tämän tilin käytöstä ja poistaa kaikki sen "
-"välimuistit?"
+msgid "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n\nMany email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
+msgstr "Luettelo yhteystiedoista, jolle olet lähettämässä viestiä, on asetettu piilottamaan vastaanottajat.\n\nMonet sähköpostijärjestelmän lisäävät viesteihin 'Apparently-To' otsakkeen viesteihin, joissa on vain BCC vastaanottajia. Jos tämä otsake lisätään, se paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. Välttääksesi tämän tulee viestiin määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite."
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr ""
-"Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kaikista kansioista?"
+msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
+msgstr "Monet sähköpostijärjestelmän lisäävät viesteihin 'Apparently-To' otsakkeen viesteihin, joissa on vain BCC vastaanottajia. Jos tämä otsake lisätään, se paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. Välttääksesi tämän tulee viestiin määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite."
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kansiosta \"%{0}\"?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Haluatko varmasti lähettää viestin HTML-muodossa?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on virheellinen osoite?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n{0}"
+msgstr "Seuraavaa vastaanottajaa ei tunnistettu kelvolliseksi sähköpostiosoitteeksi:\n{0}"
+
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
msgstr "Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on virheellisiä osoitteita?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr ""
-"Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on vain piilokopion vastaanottajia "
-"(Bcc)?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Haluatko varmasti lähettää ilman aihetta?"
+msgid "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n{0}"
+msgstr "Seuraavia vastaanottajia ei tunnistettu kelvollisiksi sähköpostiosoitteiksi:\n{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "Tyhjä allekirjoitus"
+msgid "Send private reply?"
+msgstr "Lähetetäänkö yksityinen vastaus?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "Hakunäkymää \"{0}\" ei voi lisätä."
+msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Olet vastaamassa yksityisesti viestiin, joka saapui sähköpostilistalta. Sähköpostilista yrittää ohjata vastaustasi takaisin listalle. Haluatko jatkaa?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi kopioida nimelle \"{1}\"."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi luoda."
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "Vastaa _yksityisesti"
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Väliaikaista hakemistoa ei voi luoda."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Tallennushakemisto ei voi luoda, syy: \"{1}\""
+msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Olet vastaamassa viestiin, joka saapui sähköpostilistalta, mutta olet vastaamassa yksityisesti lähettäjälle etkä sähköpostilistalle. Haluatko jatkaa?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi poistaa."
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "Lähetetäänkö vastaus kaikille vastaanottajille?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voi poistaa."
+msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr "Olet vastaamassa viestiin, joka lähetettiin useille vastaanottajille. Haluatko vastata kaikille heille?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Hakunäkymää \"{0}\" ei voi muokata, koska sitä ei ole olemassa."
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "Viestiä ei voi lähettää, koska et ole määritellyt vastaanottajia"
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi siirtää kohtaan \"{1}\"."
+msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite Vastaanottaja: kenttään. Voit etsiä sähköpostiosoitteita napsauttamalla Vastaanottaja: -painiketta kentän vieressä."
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "Lähdettä \"{1}\" ei voi avata."
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "Käytä oletuskansiota luonnoksille?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Lähdettä \"{2}\" ei voi avata."
+msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
+msgstr "Tämän sähköpostitilin luonnoskansiota ei voi avata. Haluatko käyttää luonnosten oletuskansiota sen sijaan?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Kohdetta \"{2}\" ei voi avata."
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Käytä _oletuksia"
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr ""
-"Lisenssitiedostoa \"{0}\" ei voi lukea asennusongelman takia. Et voi käyttää "
-"tätä lähdettä ennen kuin voit hyväksyä lisenssin."
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kansiosta \"%{0}\"?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "\"{0}\" ei voi nimetä uudestaan nimelle \"{1}\"."
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "Jos jatkat, et voi palauttaa näitä viestejä."
#: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voi siirtää tai nimetä uudestaan."
+msgid "_Expunge"
+msgstr "_Poista pysyvästi"
#: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Muutoksia tiliin ei voi tallentaa."
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kaikista kansioista?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Hakemistoon \"{0}\" ei voi tallentaa."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Tyhjennä roskakori"
#: ../mail/mail.error.xml.h:40
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Tiedostoon \"{0}\" ei voi tallentaa."
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "Liian monen viestin avaus kerralla voi viedä pitkän ajan."
#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Allekirjoitus-skriptiä \"{0}\" ei voi asettaa."
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "_Avaa viestit"
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Tarkista, että salasanasi on kirjoitettu oikein. Muista että monissa "
-"salasanoissa isot ja pienet kirjaimet ovat eri asia. Tarkista myös ettei "
-"CapsLock ole päällä."
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "Sinulla on lähettämättömiä viestejä, haluatko poistua siitä huolimatta?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Allekirjoitustiedostoa ei voi tallentaa."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-msgstr "Poistetaanko viestit hakunäkymästä \"{0}\"?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
-msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "_Älä poista käytöstä"
+msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
+msgstr "Jos suljet, näitä viestejä ei lähetetä ennen kuin Evolution on käynnistetty uudestaan."
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Do _Not Send"
-msgstr "Älä läh_etä"
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "Ä_lä synkronoi"
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "Virhe suoritettaessa toimenpidettä."
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr ""
-"Haluatko synkronoida paikallisesti kansiot, jotka on merkitty yhteydettömään "
-"käyttöön?"
+msgid "Enter password."
+msgstr "Syötä salasana."
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "Haluatko merkitä kaikki viestit luetuiksi?"
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "Virhe ladattaessa suodatinten määrittelyjä."
#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?"
+msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgstr "Hakemistoon \"{0}\" ei voi tallentaa."
#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Enter password."
-msgstr "Syötä salasana."
+msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgstr "Tiedostoon \"{0}\" ei voi tallentaa."
#: ../mail/mail.error.xml.h:53
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "Virhe ladattaessa suodatinten määrittelyjä."
+msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgstr "Tallennushakemisto ei voi luoda, syy: \"{1}\""
#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "Virhe suoritettaessa toimenpidettä."
-
-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa \"{0}\"."
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "Väliaikaista hakemistoa ei voi luoda."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, mutta sitä ei voi ylikirjoittaa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Tiedosto on olemassa mutta ei ole tavallinen tiedosto."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi poistaa."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voi poistaa."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
+msgstr "Järjestelmäkansioita tarvitaan, jotta Evolution toimii oikein, eikä niitä voi nimetä uudestaan, siirtää tai poistaa."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voi siirtää tai nimetä uudestaan."
+
#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "Jos jatkat, et voi palauttaa näitä viestejä."
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgstr "Poistetaanko todella kansio \"{0}\" ja kaikki sen alikansiot?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Jos poistat kansion, menetetään kaikki sen sisältö ja alikansiot "
-"sisältöineen pysyvästi."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr "Jos poistat kansion, kaikki sen sisältö menetetään pysyvästi."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently."
+msgstr "Jos poistat kansion, menetetään kaikki sen sisältö ja alikansiot sisältöineen pysyvästi."
#: ../mail/mail.error.xml.h:64
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "Jos jatkat, kaikki välimuistitilit poistetaan pysyvästi."
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa kansion ”{0}”?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Jos jatkat, tilin tiedot ja kaikki siihen liittyvä välimuistitieto "
-"poistetaan pysyvästi."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr "Jos poistat kansion, kaikki sen sisältö menetetään pysyvästi."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#, fuzzy
+msgid "These messages are not copies."
+msgstr "Tekstin viestiosan kokoraja"
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "Jos jatkat, tilin tiedot poistetaan pysyvästi."
+#, fuzzy
+msgid "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+msgstr "Varoitus: viestin poisto hakunäkymästä poistaa varsinaisen viestin alkuperäisestä kansiosta, ei vain hakutuloksista.\nHaluatko varmasti poistaa viestin?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-"Jos suljet, näitä viestejä ei lähetetä ennen kuin Evolution on käynnistetty "
-"uudestaan."
+msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "\"{0}\" ei voi nimetä uudestaan nimelle \"{1}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "Älä välitä"
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "Kansio \"{1}\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi."
#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Virheellinen tunnistautuminen"
+msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi siirtää kohtaan \"{1}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "Sähköpostin poisto epäonnistui"
+msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+msgstr "Lähdettä \"{2}\" ei voi avata."
#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "Sähköpostin suodattimet päivitetty automaattisesti."
+msgid "Cannot open target \"{2}\"."
+msgstr "Kohdetta \"{2}\" ei voi avata."
#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Monet sähköpostijärjestelmän lisäävät viesteihin 'Apparently-To' otsakkeen "
-"viesteihin, joissa on vain BCC vastaanottajia. Jos tämä otsake lisätään, se "
-"paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. Välttääksesi tämän tulee viestiin "
-"määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite."
+msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi kopioida nimelle \"{1}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Kansio puuttuu."
+msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi luoda."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+msgid "Cannot open source \"{1}\"."
+msgstr "Lähdettä \"{1}\" ei voi avata."
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Lähteitä ei ole valittuna."
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "Muutoksia tiliin ei voi tallentaa."
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "Liian monen viestin avaus kerralla voi viedä pitkän ajan."
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "Et ole täyttänyt kaikkia tarvittavia kohtia."
#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "Tarkista tilisi asetukset ja yritä uudestaan."
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "Et voi luoda kahta tiliä samalla nimellä."
#: ../mail/mail.error.xml.h:79
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "Ota tili käyttöön tai lähetä käyttäen toista tiliä."
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"Syötä kelvollinen sähköpostiosoite Vastaanottaja: kenttään. Voit etsiä "
-"sähköpostiosoitteita napsauttamalla Vastaanottaja: -painiketta kentän "
-"vieressä."
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "Jos jatkat, tilin tiedot poistetaan pysyvästi."
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Varmista, että seuraavat vastaanottajat haluavat vastaanottaa HTML-muotoista "
-"sähköpostia:\n"
-"{0}"
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin ja kaikki sen välimuistit?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "Anna allekirjoitukselle yksikäsitteinen nimi."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+msgid "If you proceed, the account information and\nall proxy information will be deleted permanently."
+msgstr "Jos jatkat, tilin tiedot ja kaikki siihen liittyvä välimuistitieto poistetaan pysyvästi."
#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "Please wait."
-msgstr "Odota, ole hyvä."
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin käytöstä ja poistaa kaikki sen välimuistit?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:85
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Virhe muunnettaessa vanhaa sähköpostikansiota \"{0}\"."
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr "Jos jatkat, kaikki välimuistitilit poistetaan pysyvästi."
#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Kysytään palvelimelta tuettuja tunnistautumismenetelmiä."
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "_Älä poista käytöstä"
#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid "Read receipt requested."
-msgstr "Kuittausta pyydetty."
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
+msgid "_Disable"
+msgstr "Älä _käytä"
#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Poistetaanko todella kansio \"{0}\" ja kaikki sen alikansiot?"
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "Allekirjoitustiedostoa ei voi tallentaa."
#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa kansion ”{0}”?"
+msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
+msgstr "Allekirjoitus-skriptiä \"{0}\" ei voi asettaa."
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "Reply _Privately"
-msgstr "Vastaa _yksityisesti"
+msgid "The script file must exist and be executable."
+msgstr "Skriptitiedoston tulee olla olemassa ja suoritettavissa."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Tämä allekirjoitus on muuttunut, mutta sitä ei ole tallennettu."
#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "Hakunäkymät päivitetty automaattisesti."
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_Hylkää muutokset"
#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Send private reply?"
-msgstr "Lähetetäänkö yksityinen vastaus?"
+msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgstr "Hakunäkymää \"{0}\" ei voi muokata, koska sitä ei ole olemassa."
#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "Lähetetäänkö vastaus kaikille vastaanottajille?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "Allekirjoitus on jo olemassa"
+msgid "This folder may have been added implicitly,\ngo to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgstr "Kansio on ehkä lisätty järjestelmän puolesta.\nSiirry hakunäkymien muokkaukseen ja lisää se erikseen, jos tarpeen."
#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "Synkronoidaanko kansiot levylle verkkoyhteydetöntä käyttöä varten?"
+msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgstr "Hakunäkymää \"{0}\" ei voi lisätä."
#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"Järjestelmäkansioita tarvitaan, jotta Evolution toimii oikein, eikä niitä "
-"voi nimetä uudestaan, siirtää tai poistaa."
+msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "Kansio \"{0}\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi."
#: ../mail/mail.error.xml.h:99
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
-"Luettelo yhteystiedoista, jolle olet lähettämässä viestiä, on asetettu "
-"piilottamaan vastaanottajat.\n"
-"\n"
-"Monet sähköpostijärjestelmän lisäävät viesteihin 'Apparently-To' otsakkeen "
-"viesteihin, joissa on vain BCC vastaanottajia. Jos tämä otsake lisätään, se "
-"paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. Välttääksesi tämän tulee viestiin "
-"määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite."
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "Hakunäkymät päivitetty automaattisesti."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "Sähköpostin suodattimet päivitetty automaattisesti."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+msgid "Missing folder."
+msgstr "Kansio puuttuu."
#: ../mail/mail.error.xml.h:102
-msgid ""
-"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Seuraavaa vastaanottajaa ei tunnistettu kelvolliseksi "
-"sähköpostiosoitteeksi:\n"
-"{0}"
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "Kansio täytyy valita."
#: ../mail/mail.error.xml.h:104
-msgid ""
-"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Seuraavia vastaanottajia ei tunnistettu kelvollisiksi "
-"sähköpostiosoitteiksi:\n"
-"{0}"
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "Hakunäkymälle täytyy antaa nimi."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+msgid "No sources selected."
+msgstr "Lähteitä ei ole valittuna."
#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Skriptitiedoston tulee olla olemassa ja suoritettavissa."
+msgid "You must specify at least one folder as a source.\nEither by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
+msgstr "Ainakin yksi lähdekansio täytyy olla valittuna.\nValitse joko kansiot yksitellen, kaikki paikalliset tai etäkansiot, tai kaikki etä- ja paikalliset kansiot."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
-msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
-msgstr ""
-"Kansio on ehkä lisätty järjestelmän puolesta.\n"
-"Siirry hakunäkymien muokkaukseen ja lisää se erikseen, jos tarpeen."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgstr "Virhe muunnettaessa vanhaa sähköpostikansiota \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
-msgstr ""
-"Viestiä ei voi lähettää, koska viestin lähetykseen valitsemasi tili ei ole "
-"käytössä"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "Viestiä ei voi lähettää, koska et ole määritellyt vastaanottajia"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"Palvelin ei tue tämän tyyppistä tunnistautumista eikä välttämättä tue "
-"lainkaan tunnistautumista."
+msgid "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n\nYou can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
+msgstr "Kansio \"{1}\" on jo olemassa ja sisältää tietoja.\n\nVoit ohittaa tämän kansion, kirjoittaa sen yli, lisätä kansioon tai poistua."
#: ../mail/mail.error.xml.h:112
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Tämä allekirjoitus on muuttunut, mutta sitä ei ole tallennettu."
+msgid "Ignore"
+msgstr "Älä välitä"
#: ../mail/mail.error.xml.h:113
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr ""
-"Tämä toiminto merkitsee kaikki viestit valitussa kansiossa ja sen "
-"alikansioissa luetuiksi."
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Ylikirjoita"
#: ../mail/mail.error.xml.h:114
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr "Tämä toiminto merkitsee kaikki viestit luetuiksi valitussa kansiossa."
+msgid "_Append"
+msgstr "_Lisää"
#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "GroupWise-palvelimeen ei saatu yhteyttä."
+msgid "Evolution's local mail format has changed."
+msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
+msgid "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n\nAn mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
-"Tämän sähköpostitilin luonnoskansiota ei voi avata. Haluatko käyttää "
-"luonnosten oletuskansiota sen sijaan?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "Lisenssitiedostoa ei voi avata."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid "Use _Default"
-msgstr "Käytä _oletuksia"
#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Käytä oletuskansiota luonnoksille?"
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "_Poistu Evolutionista"
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
-"message from one of your local or remote folders.\n"
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"Varoitus: viestin poisto hakunäkymästä poistaa varsinaisen viestin "
-"alkuperäisestä kansiosta, ei vain hakutuloksista.\n"
-"Haluatko varmasti poistaa viestin?"
+#, fuzzy
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "Siirto"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "Lisenssitiedostoa ei voi avata."
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Olet vastaamassa yksityisesti viestiin, joka saapui sähköpostilistalta. "
-"Sähköpostilista yrittää ohjata vastaustasi takaisin listalle. Haluatko "
-"jatkaa?"
+msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr "Lisenssitiedostoa \"{0}\" ei voi lukea asennusongelman takia. Et voi käyttää tätä lähdettä ennen kuin voit hyväksyä lisenssin."
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
-msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"Olet vastaamassa viestiin, joka saapui sähköpostilistalta, mutta olet "
-"vastaamassa yksityisesti lähettäjälle etkä sähköpostilistalle. Haluatko "
-"jatkaa?"
+msgid "Please wait."
+msgstr "Odota, ole hyvä."
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
-msgstr ""
-"Olet vastaamassa viestiin, joka lähetettiin useille vastaanottajille. "
-"Haluatko vastata kaikille heille?"
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "Kysytään palvelimelta tuettuja tunnistautumismenetelmiä."
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän sähköpostin poistamiseen."
+#, fuzzy
+msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "Kysytään palvelimelta tuettuja tunnistautumismenetelmiä."
#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Et ole täyttänyt kaikkia tarvittavia kohtia."
+msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgstr "GroupWise-palvelimeen ei saatu yhteyttä."
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr ""
-"Sinulla on lähettämättömiä viestejä, haluatko poistua siitä huolimatta?"
+msgid "Please check your account settings and try again."
+msgstr "Tarkista tilisi asetukset ja yritä uudestaan."
#: ../mail/mail.error.xml.h:128
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Et voi luoda kahta tiliä samalla nimellä."
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "Synkronoidaanko kansiot levylle verkkoyhteydetöntä käyttöä varten?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "Hakunäkymälle täytyy antaa nimi."
+msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
+msgstr "Haluatko synkronoida paikallisesti kansiot, jotka on merkitty yhteydettömään käyttöön?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Kansio täytyy valita."
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "Ä_lä synkronoi"
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
-"Ainakin yksi lähdekansio täytyy olla valittuna.\n"
-"Valitse joko kansiot yksitellen, kaikki paikalliset tai etäkansiot, tai "
-"kaikki etä- ja paikalliset kansiot."
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "_Synkronoi"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "Haluatko merkitä kaikki viestit luetuiksi?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:133
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "Kirjautuminen palvelimelle \"{0}\" käyttäjänä \"{0}\" epäonnistui."
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr "Tämä toiminto merkitsee kaikki viestit luetuiksi valitussa kansiossa."
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "_Append"
-msgstr "_Lisää"
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
+msgstr "Tämä toiminto merkitsee kaikki viestit valitussa kansiossa ja sen alikansioissa luetuiksi."
#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
-msgid "_Disable"
-msgstr "Älä _käytä"
+msgid "Close message window."
+msgstr "Sulje viesti-ikkuna."
#: ../mail/mail.error.xml.h:136
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Hylkää muutokset"
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to close the message window?"
+msgstr "Haluatko hyväksyä tämän?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Tyhjennä roskakori"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Kyllä"
#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Poista pysyvästi"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ei"
#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "_Avaa viestit"
+msgid "_Always"
+msgstr "_Aina"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid "N_ever"
+msgstr "E_i koskaan"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "Signature Already Exists"
+msgstr "Allekirjoitus on jo olemassa"
#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-msgid "_Send Receipt"
-msgstr "_Lähetä kuittaus"
+msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
+msgstr "Allekirjoitus nimellä \"{0}\" on jo määritelty. Anna toinen nimi."
#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "_Synkronoi"
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "Tyhjä allekirjoitus"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "Anna allekirjoitukselle yksikäsitteinen nimi."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
+msgstr "Viestiä ei voi lähettää, koska viestin lähetykseen valitsemasi tili ei ole käytössä"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "Ota tili käyttöön tai lähetä käyttäen toista tiliä."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "Sähköpostin poisto epäonnistui"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän sähköpostin poistamiseen."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "”Etsi roskapostia” epäonnistui"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "”Ilmoita roskapostiksi” epäonnistui"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "”Ilmoita ei-roskapostiksi” epäonnistui"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "Poistetaanko valtuutus %s?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#, fuzzy
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "Viimeistelemätön viesti löytyi"
+
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgstr "Liite ei sisällä kelvollista kalenteriviestiä"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Failed to unsubscribe from folder."
+msgstr "Perutaanko todella kansion \"%s\" tilaus?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve message."
+msgstr "Viestiä ei voi hakea"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+msgid "Failed to open folder."
+msgstr "Kansion avaus epäonnistui."
-#: ../mail/message-list.c:1170
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find duplicate messages."
+msgstr "%d viestin %d:stä lähetys epäonnistui"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Failed to retrieve messages."
+msgstr "Viestiä ei voi hakea"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Failed to remove attachments from messages."
+msgstr "Näytä kuvaliitteet suoraan sähköpostiviesteissä."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+msgstr "_Nouda viestit yhteydettömään käyttöön"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Failed to save messages to disk."
+msgstr "%d viestin %d:stä lähetys epäonnistui"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+msgid "Hidden file is attached."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+msgid "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it before sending."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:207
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Perutaan..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:534
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "Lähetä ja vastaanota postia"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:550
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "_Peruuta kaikki"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:1029
+msgid "Updating..."
+msgstr "Päivitetään..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:736
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Odotetaan..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1009
+#, c-format
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Tarkistetaan onko uusia viestejä"
+
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "Muokkaa hakunäkymää"
+
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "Uusi hakunäkymä"
+
+#: ../mail/message-list.c:1272
msgid "Unseen"
msgstr "Nähty"
-#: ../mail/message-list.c:1171
+#: ../mail/message-list.c:1273
msgid "Seen"
msgstr "Näkemättä"
-#: ../mail/message-list.c:1172
+#: ../mail/message-list.c:1274
msgid "Answered"
msgstr "Vastattu"
-#: ../mail/message-list.c:1173
+#: ../mail/message-list.c:1275
msgid "Forwarded"
msgstr "Välitetty"
-#: ../mail/message-list.c:1174
+#: ../mail/message-list.c:1276
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Useita lukemattomia viestejä"
-#: ../mail/message-list.c:1175
+#: ../mail/message-list.c:1277
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Useita viestejä"
-#: ../mail/message-list.c:1179
+#: ../mail/message-list.c:1281
msgid "Lowest"
msgstr "Matalin"
-#: ../mail/message-list.c:1180
+#: ../mail/message-list.c:1282
msgid "Lower"
msgstr "Matalampi"
-#: ../mail/message-list.c:1184
+#: ../mail/message-list.c:1286
msgid "Higher"
msgstr "Korkeampi"
-#: ../mail/message-list.c:1185
+#: ../mail/message-list.c:1287
msgid "Highest"
msgstr "Korkein"
-#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Tänään %l.%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1811
+#: ../mail/message-list.c:1925
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Eilen %l.%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1823
+#: ../mail/message-list.c:1937
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l.%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1831
+#: ../mail/message-list.c:1945
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l.%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1833
+#: ../mail/message-list.c:1947
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2598
+#: ../mail/message-list.c:2752
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Valitse kaikki näkyvät viestit"
+#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Messages"
+msgstr "Viestit"
+
+#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
+#: ../mail/message-list.c:4101
+#, fuzzy
+msgid "Follow-up"
+msgstr "Lähetä edelleen"
+
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820
+#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5058
msgid "Generating message list"
msgstr "Luodaan viestiluetteloa"
-#: ../mail/message-list.c:4643
-msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
-msgstr ""
-"Mikään viesti ei vastaa hakuehtojasi. Tyhjennä hakukenttä valikon kohdasta "
-"Haku -> Tyhjennä tai muuta hakua."
+#: ../mail/message-list.c:4875
+msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
+msgstr "Mikään viesti ei vastaa hakuehtojasi. Tyhjennä hakukenttä valikon kohdasta Haku -> Tyhjennä tai muuta hakua."
-#: ../mail/message-list.c:4645
+#: ../mail/message-list.c:4877
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Tässä kansiossa ei ole viestejä."
-#: ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Due By"
-msgstr "Erääntyy"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Flagged"
+msgstr "Merkitty"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Received"
+msgstr "Otettu vastaan"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Flag Status"
msgstr "Merkin tila"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Flagged"
-msgstr "Merkitty"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Lähetä edelleen-merkki"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Received"
-msgstr "Otettu vastaan"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Due By"
+msgstr "Erääntyy"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
msgid "Sent Messages"
msgstr "Lähetetyt viestit"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
-msgid "Size"
-msgstr "Koko"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Otsikko - rajattu"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
-msgid "Body contains"
-msgstr "Runko sisältää"
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "Aihe tai lähettäjät sisältävät"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
-msgid "Message contains"
-msgstr "Viesti sisältää"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
msgid "Recipients contain"
msgstr "Vastaanottajat sisältää"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
-msgid "Sender contains"
-msgstr "Lähettäjä sisältää"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+msgid "Message contains"
+msgstr "Viesti sisältää"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
msgid "Subject contains"
msgstr "Otsikko sisältää"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+msgid "Sender contains"
+msgstr "Lähettäjä sisältää"
+
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "Aihe tai lähettäjät sisältävät"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+msgid "Body contains"
+msgstr "Runko sisältää"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204
+msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr "Tämän vaihtoehdon valinta tarkoittaa, että Evolution ottaa yhteyttä LDAP-palvelimeen vain, jos se tukee SSL-salausta."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"Tämän vaihtoehdon valinta tarkoittaa, että Evolution ottaa yhteyttä LDAP-"
-"palvelimeen vain, jos se tukee SSL-salausta."
+msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr "Tämän vaihtoehdon valinta tarkoittaa, että Evolution ottaa yhteyttä LDAP-palvelimeen vain, jos se tukee TLS-salausta."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"Tämän vaihtoehdon valinta tarkoittaa, että Evolution ottaa yhteyttä LDAP-"
-"palvelimeen vain, jos se tukee TLS-salausta."
+msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
+msgstr "Tämän vaihtoehdon valinta tarkoittaa, ettei palvelin tue SSL- tai TLS-salausta. Tämä tarkoittaa, että yhteytesi on turvaton ja että olet haavoittuvainen yhteyden turvaan kohdistuville hyökkäyksille."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"Tämän vaihtoehdon valinta tarkoittaa, ettei palvelin tue SSL- tai TLS-"
-"salausta. Tämä tarkoittaa, että yhteytesi on turvaton ja että olet "
-"haavoittuvainen yhteyden turvaan kohdistuville hyökkäyksille."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:609
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:649
#, fuzzy
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
msgstr "Syntymä- ja vuosipäivät"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:645
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:693
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "Kopioi _kirjan sisältö yhteydettömään käyttöön"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:753
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"Portti LDAP-palvelimella, johon Evolution yrittää ottaa yhteyttä. Tarjolla "
-"on lista yleisistä porteista. Kysy tarvittaessa järjestelmäsi ylläpitäjältä "
-"mitä porttia sinun tulisi käyttää."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:812
+msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
+msgstr "Portti LDAP-palvelimella, johon Evolution yrittää ottaa yhteyttä. Tarjolla on lista yleisistä porteista. Kysy tarvittaessa järjestelmäsi ylläpitäjältä mitä porttia sinun tulisi käyttää."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:827
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"Tämä on menetelmä, jota Evolution käyttää tunnistamiseesi. Huomaa, että "
-"asettaminen arvoon \"Sähköpostiosoite\" vaatii anonyymiä pääsyä LDAP-"
-"palvelimellesi."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:898
+msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
+msgstr "Tämä on menetelmä, jota Evolution käyttää tunnistamiseesi. Huomaa, että asettaminen arvoon \"Sähköpostiosoite\" vaatii anonyymiä pääsyä LDAP-palvelimellesi."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:902
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"Haun kattavuus määrittelee, kuinka syvälle hakemistopuuhun haluat hakusi "
-"menevän. Kattavuus \"Ali\" kattaa kaikki kentät hakupohjasi alla ja sen "
-"alipuissa, kun taas kattavuus \"Yksi\" kattaa kentät yhden tason "
-"hakupohjastasi alaspäin."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:987
+msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
+msgstr "Haun kattavuus määrittelee, kuinka syvälle hakemistopuuhun haluat hakusi menevän. Kattavuus \"Ali\" kattaa kaikki kentät hakupohjasi alla ja sen alipuissa, kun taas kattavuus \"Yksi\" kattaa kentät yhden tason hakupohjastasi alaspäin."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1120
msgid "Server Information"
msgstr "Palvelimen tiedot"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1125
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohtaiset"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1126
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
msgid "Searching"
msgstr "Etsitään"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1128
msgid "Downloading"
msgstr "Noudetaan"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1346
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Osoitekirjan ominaisuudet"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1234
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1348
msgid "New Address Book"
msgstr "Uusi osoitekirja"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Automaattisen täydennyksen pituus"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "Contact layout style"
-msgstr "Yhteystiedon asettelutyyli"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Yhteystietojen esikatselupaneelin sijainti (vaaka)"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "Yhteystietojen esikatselupaneelin sijainti (pysty)"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
msgstr "EFolderList XML listalle täydennettävistä URI:sta"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
msgstr "EFolderList XML listalle täydennettävistä URI:sta."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "Näytä automaattitäydennetyt nimet osoitteen kanssa"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Näytä Esikatselupaneeli"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
-msgstr ""
-
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view."
msgstr ""
-"Kuinka monta merkkiä tulee kirjoittaa ennen kuin Evolution yrittää "
-"automaattista täydennystä."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "Viimeksi nimien valinta -ikkunassa valitun kansion URI"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "Viimeksi nimien valinta -ikkunassa valitun kansion URI."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show maps in preview pane."
+msgstr "Näytetäänkö esikatselupaneeli."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22
+msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country."
msgstr ""
-"Pakotetaanko sähköpostiosoitteen näyttäminen nimen lisäksi automaattisesti "
-"täydennetyn yhteystiedon kohdalla kentässä."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Näytetäänkö esikatselupaneeli."
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1067
msgid "_Table column:"
msgstr "_Taulukon sarake:"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Address formatting"
+msgstr "Vapaa/varattu-tiedot"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200
+msgid "_Format address according to standard of its destination country"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automaattinen täydennys"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Näytä _aina automaattitäydennetyn yhteystiedon osoite"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "Useita vCard-tiedostoja"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "vCard %s"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "Yhteystiedot"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "%s yhteystiedot"
+
#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:108
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "LDAP-palvelimilla"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Yhteystieto"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
msgid "Create a new contact"
msgstr "Luo uusi yhteystieto"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Yhteystieto_luettelo"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Luo uusi yhteystietoluettelo"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "_Osoitekirja"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:328
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
msgid "Create a new address book"
msgstr "Luo uusi osoitekirja"
#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:345
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376
msgid "Contacts"
msgstr "Yhteystiedot"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:356
msgid "Certificates"
msgstr "Varmenteet"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
msgid "Save as vCard"
msgstr "Tallenna vCard-muodossa"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Ko_pioi kaikki yhteystiedot..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Kopioi valitun osoitekirjan sisältö toiseen osoitekirjaan"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "_Poista osoitekirja"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Poista valittu osoitekirja"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Sii_rrä kaikki yhteystiedot..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Siirrä valitun osoitekirjan sisältö toiseen osoitekirjaan"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:837
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Uusi osoitekirja"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Osoite_kirjan ominaisuudet"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Näytä valitun osoitekirjan ominaisuudet"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851
+#, fuzzy
+msgid "Address Book _Map"
+msgstr "Osoitekirja"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
+#, fuzzy
+msgid "Show map with all contacts from selected address book"
+msgstr "Kopioi valitun osoitekirjan sisältö toiseen osoitekirjaan"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
msgid "_Rename..."
msgstr "_Nimeä uudestaan..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Nimeä valittu osoitekirja uudestaan"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
-msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "T_allenna osoitekirja VCardina"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
-msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "Tallenna yhteystiedot valitussa osoitekirjassa VCardina"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
msgid "Stop loading"
msgstr "Keskeytä lataaminen"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Kopioi yhteystieto..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Kopioi valitut yhteystiedot toiseen osoitekirjaan"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Poista yhteystieto"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Etsi yhteystiedosta..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Etsi tekstiä näytettävästä yhteystiedosta"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Välitä yhteystieto..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Lähetä valitut yhteystiedot toiselle henkilölle"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Siirry yhteystieto..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Siirrä valitut yhteystiedot toiseen osoitekirjaan"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Uusi yhteystieto..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Uusi yhteystieto_luettelo..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Avaa yhteystieto"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
msgid "View the current contact"
msgstr "Katsele nykyistä yhteystietoa"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Lähetä _viesti henkilölle..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Lähetä viesti valituille henkilöille"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "_Actions"
msgstr "T_oiminnot"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429
msgid "_Preview"
msgstr "_Esikatselu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
msgid "_Properties"
msgstr "_Ominaisuudet"
-#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "_Tallenna vCard-muodossa..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Address Book Map"
+msgstr "Osoitekirja"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
msgid "Contact _Preview"
msgstr "Yhteystiedon _esikatselu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Näytä yhteystiedon esikatseluruutu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Show _Maps"
+msgstr "Näytä luettelona"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "Show maps in contact preview window"
+msgstr "Näytä yhteystiedon esikatseluruutu"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
msgid "_Classic View"
msgstr "_Perinteinen näkymä"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Näytä yhteystiedon esikatselu yhteystietoluettelon alla"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Pystysuuntainen näkymä"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Näytä yhteystiedon esikatselu yhteystietoluettelon vieressä"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
msgid "Any Category"
msgstr "Mikä tahansa luokka"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
msgid "Unmatched"
msgstr "Täsmäämättömät"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
-#: ../shell/e-shell-content.c:467
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../shell/e-shell-content.c:664
msgid "Advanced Search"
msgstr "Oma haku"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Tulosta kaikki näytettävät yhteystiedot"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Esikatsele tulostettavia yhteystietoja"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Tulosta valitut yhteystiedot"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "T_allenna osoitekirja VCardina"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "Tallenna yhteystiedot valitussa osoitekirjassa VCardina"
+
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "_Tallenna vCard-muodossa..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Tallenna valitut yhteystiedot VCardina"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Välitä yhteystiedot"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Välitä yhteystieto"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "Lähetä _viesti henkilöille"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381
msgid "_Send Message to List"
msgstr "Lähetä _viesti listalle"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "Lähetä _viesti henkilölle"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "Useita vCard-tiedostoja"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "vCard %s"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "Yhteystiedot"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "%s yhteystiedot"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
msgid "Anonymously"
msgstr "Anonyymisti"
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "S_elaa tätä kirjaa, kunnes raja tulee vastaan"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+msgid "Using email address"
+msgstr "Käytetään sähköpostiosoitetta"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "_Kirjautuminen:"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "Käytetään yksilöllistä nimeä (DN)"
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
msgid "One"
msgstr "Yksi"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Hakusuodatin"
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
+msgid "Sub"
+msgstr "Ali"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "Tuetut hakupohjat"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-msgid "Search _base:"
-msgstr "Haku_pohja:"
+#, fuzzy
+msgid "Ser_ver:"
+msgstr "_Palvelin:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "Haku_suodatin:"
+#, fuzzy
+msgid "Use secure _connection:"
+msgstr "_Käytä salattua yhteyttä:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr ""
-"Hakusuodatin määrittää etsittävien kohteiden tyypin hakua varten. Jos "
-"asetusta ei muuteta, etsitään oletuksena \"person\"-tyypin kohderyhmästä."
+msgid "_Login method:"
+msgstr "_Kirjautumismenetelmä:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "_Kirjautuminen:"
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
-msgid "Sub"
-msgstr "Ali"
+msgid "Search _base:"
+msgstr "Haku_pohja:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Tuetut hakupohjat"
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "_Hakualue:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "_Etsi mahdolliset hakupohjat"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Käytetään yksilöllistä nimeä (DN)"
+#, fuzzy
+msgid "S_earch filter:"
+msgstr "Haku_suodatin:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-msgid "Using email address"
-msgstr "Käytetään sähköpostiosoitetta"
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Hakusuodatin"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "_Haun rajoitus:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "_Etsi mahdolliset hakupohjat"
+msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr "Hakusuodatin määrittää etsittävien kohteiden tyypin hakua varten. Jos asetusta ei muuteta, etsitään oletuksena \"person\"-tyypin kohderyhmästä."
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
-msgid "_Login method:"
-msgstr "_Kirjautumismenetelmä:"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Portti:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "_Hakualue:"
+msgid "5"
+msgstr "5"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Aikakatkaisu:"
+#, fuzzy
+msgid "contacts"
+msgstr "Yhteystieto"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_Käytä salattua yhteyttä:"
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Aikakatkaisu:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-msgid "cards"
-msgstr "kortteja"
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "_Haun rajoitus:"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr "S_elaa tätä kirjaa, kunnes raja tulee vastaan"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
+msgstr "Virhe käytettäessä lähtevän postin suodattimia: %s"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
+msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+msgstr ""
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
+msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Bogofilter-asetukset"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:320
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "Muunna viestin teksti _Unicode-muotoon"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter-asetukset"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
+msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr "Oletusaikavyöhyke käytettävissä päivämäärissä ja kalenterissa, muodossa kääntämätön Olsenin aikavyöhyketietokantamuoto, esimerkiksi \"Finland/Helsinki\"."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr "Käytä järjestelmän aikavyöhykettä Evolutionista valitun sijasta."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
+msgstr "Näyttää toissijaisen aikavyöhykkeen aikanäkymässä, jos asetettu. Arvo on samanlainen kuin avaimessa \"timezone\"."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+msgstr "Luettelo äskettäin valituista toissijaisista aikavyöhykkeistä."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+msgstr "Kuinka monta äskettäin valittua aikavyöhykettä muistetaan."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
+msgstr "Enimmäismäärä äskettäin valittuja toissijaisia aikavyöhykkeitä avaimen \"day_second_zones\" luettelossa."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr "Näytetäänkö kello 24 tunnin vai am/pm-muodossa."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgstr "Viikonpäivä josta viikko alkaa, sunnuntaista (0) lauantaihin (6)."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Tunti jona työpäivä päättyy 24-tunnin muodossa, väliltä 0-23."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgstr "Päivä- ja viikkonäkymissä näytettävät aikavälit minuutteina."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä, kalenteriselaimen ja tehtävälistan välissä jos ei olla kuukausinäkymässä."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "Vaakapaneelin sijainti"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr "Pystypaneelin sijainti pikseleinä, näkymän ja kalenteriselaimen sekä tehtävälistan välissä kun ei käytetä kuukausinäkymää."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä, kalenteriselaimen ja tehtävälistan välissä käytettäessä kuukausinäkymää."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr "Pystypaneelin sijainti pikseleinä, näkymän ja kalenteriselaimen sekä tehtävälistan välissä käytettäessä kuukausinäkymää."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
+msgstr "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä , kalenterin listojen ja päivämäärien selausnäkymän välissä."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
+msgstr "Pakataanko viikonloput kuukausinäkymässä. Tämä tiivistää lauantain ja sunnuntain yhden viikonpäivän kokoisiksi."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgstr "Näytetäänkö tapahtumien loppumisaika viikko- ja kuukausinäkymissä."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+msgstr "Päivät, joina työtuntien alku ja loppu näytetään kalenterissa."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr "Piirretäänkö Marcus Bains -viiva (viiva nykyhetkessä) kalenteriin."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgstr "Marcus Bains -viivan väri päivänäkymässä."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr "Väri, jolla Marcus Bains -viiva piirretään aikajanassa (tyhjä oletuksena)."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgstr "Piilotetaanko valmistuneet tehtävät tehtävänäkymistä."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "Yksikkö, jonka avulla päätetään milloin tehtäviä piilotetaan. Arvot \"minutes\", \"hours\" tai \"days\"."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgstr "Kuinka monta yksikköä tarvitaan, jotta tehtävät piilotetaan."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri, \"#rrggbb\"-muodossa."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "Eräpäivän ylittäneiden tehtävien väri, \"#rrggbb\"-muodossa."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgstr "Kysytäänkö vahvistusta poistettaessa tapaamista tai tehtävää."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgstr "Kysytäänkö vahvistusta siivottaessa tapaamisia tai tehtäviä."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgstr "Asetetaanko tapaamisille oletusmuistutus."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgstr "Kuinka monta yksikköä määrittelee oletusmuistutuksen."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "Oletusmuistutusten yksikkö, \"minutes\", \"hours\" tai \"days\"."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+msgstr "Asetetaanko tapaamisille oletusmuistutus."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
+msgstr "Kuinka monta yksikköä määrittelee oletusmuistutuksen."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "Oletusmuistutusten yksikkö, \"minutes\", \"hours\" tai \"days\"."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+msgstr "Näytetäänkö viikkonumerot eripuolilla kalenteria."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "Vieritä kuukausinäkymää viikoittain"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+msgstr "Siirrytäänkö kuukausinäkymässä viikoittain, eikä kuukausittain."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
+msgstr "Viimeisimmän hälytyksen suoritusaika, time_t-yksikkönä."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Calendars to run reminders for"
+msgstr "Kalenterit, joille suoritetaan hälytyksiä"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
+msgstr "Ohjelmat, joita voidaan suorittaa hälytyksistä."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
+msgstr "Käytetäänkö ilmoitusaluetta hälytysten näyttämiseen."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+msgid "Free/busy server URLs"
+msgstr "Vapaa/varattu-palvelinten osoitteet"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
+msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgstr "Luettelo osoitteista, joissa julkaistaan vapaa/varattu tietoja."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
+#, no-c-format
+msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr "URL-malli, jota käytetään vapaa/varattu-tiedon varaosoitteena. %u korvataan sähköpostiosoitteen käyttäjäosalla ja %d aluenimellä."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
+msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
+msgstr "Tällä asetuksella voi olla kolme arvoa: \"0\" (ei virheitä), \"1\" (varoitukset) tai \"2\" (vianetsintäviestit)."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:316
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
msgid "I_mport"
msgstr "_Tuo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:397
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Valitse kalenteri"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424
msgid "Select a Task List"
msgstr "Valitse tehtävälista"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "Tuo _kalenteriin"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "_Tuo tehtäviin"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Selected Calendars for Reminders"
+msgstr "Valitse kalenterit hälytyksille"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:891
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "_Päiväys ja aika:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:892
+msgid "_Date only:"
+msgstr "_Vain päiväys:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuuttia"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Hours"
+msgstr "Tuntia"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+msgid "Days"
+msgstr "Päivää"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minuuttia"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minuuttia"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minuuttia"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minuuttia"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "05 minutes"
+msgstr "5 minuuttia"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
+msgid "Time"
+msgstr "Aika"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "_Toinen aikavyöhyke:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(Näytetään päivänäkymässä)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "Näytä _järjestelmän aikavyöhyke"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "Time format:"
+msgstr "Ajan muoto:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 tuntia (am/pm)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24 tuntia"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
+msgid "Work Week"
+msgstr "Työviikko"
+
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "_Viikon ensimmäinen päivä:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Work days:"
+msgstr "Työpäivät:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "_Päivä alkaa:"
+
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "_Mon"
+msgstr "_Ma"
+
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "_Tue"
+msgstr "_Ti"
+
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+msgid "_Wed"
+msgstr "_Ke"
+
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "T_hu"
+msgstr "_To"
+
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "_Fri"
+msgstr "_Pe"
+
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+msgid "_Sat"
+msgstr "_La"
+
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+msgid "S_un"
+msgstr "_Su"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "Päivä _päättyy:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+msgid "Alerts"
+msgstr "Hälytykset"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Pyydä _vahvistusta poistettaessa"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "_Aikajaot:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "_Näytä tapaamisten loppumisajat viikko- ja kuukausinäkymissä"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "_Tiivistä viikonloput kuukausinäkymässä"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "Näytä viikko_numerot"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "Vie_ritä kuukausinäkymää viikoittain"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "Display"
+msgstr "Näytä"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Highlight t_asks due today"
+msgstr "_Tänään erääntyvät tehtävät:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Highlight _overdue tasks"
+msgstr "_Eräpäivän ylittäneet tehtävät:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "Piilota _poistetut viestit kun on kulunut"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgstr "Näytä hälytykset vain _ilmoitusalueella"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "_Näytä muistutus"
+
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "before every appointment"
+msgstr "ennen tapaamista"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "Näytä _muistutus"
+
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "ennen joka vuosipäivää ja syntymäpäivää"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Select the calendars for reminder notification"
+msgstr "Valitse kalenterit, joiden hälytykset lähetetään"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "Oletus-vapaa/varattu-palvelin"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+msgid "Template:"
+msgstr "Pohja:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr "%u ja %d korvataan sähköpostiosoitteen käyttäjällä ja aluenimellä."
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Publishing Information"
+msgstr "Julkaisupaikka"
+
#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:114
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:155
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
msgid "On The Web"
msgstr "Verkossa"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127
msgid "Weather"
msgstr "Sää"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Syntymä- ja vuosipäivät"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Tapaaminen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Luo uusi tapaaminen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "_Koko päivän tapaaminen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Luo uusi koko päivän tapaaminen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "_Kokous"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:467
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Luo uusi kokouskutsu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "_Kalenteri"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:477
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Luo uusi kalenteri"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:729
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2671
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:800
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalenteri ja tehtävät"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Virhe kohteessa %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:190
msgid "Loading calendars"
msgstr "Ladataan kalentereita"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
msgid "_New Calendar..."
msgstr "_Uusi kalenteri..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Kalenterin valinta"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1114
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Avataan kalenteria %s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"Tämä toimenpide poistaa kaikki tapahtumat, jotka ovat vanhempia kuin valittu "
-"aika. Jos jatkat, et voi palauttaa näitä tapahtumia."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320
+msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
+msgstr "Tämä toimenpide poistaa kaikki tapahtumat, jotka ovat vanhempia kuin valittu aika. Jos jatkat, et voi palauttaa näitä tapahtumia."
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337
msgid "Purge events older than"
msgstr "Poista vanhemmat tapahtumat kuin"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564
msgid "Copying Items"
msgstr "Kopioidaan tiedostoja"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848
msgid "Moving Items"
msgstr "Siirretään kohteita"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175
msgid "event"
msgstr "tapahtuma"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Tallenna iCalendar-muodossa"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopioi..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "_Poista kalenteri"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Poista valittu kalenteri"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
msgid "Go Back"
msgstr "Siirry takaisin"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
msgid "Go Forward"
msgstr "Siirry eteenpäin"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
msgid "Select today"
msgstr "Valitse tämä päivä"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
msgid "Select _Date"
msgstr "Valitse _päivä"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
msgid "Select a specific date"
msgstr "Valitse tietty päivä"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Uusi kalenteri"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
msgid "Purg_e"
msgstr "_Tyhjennä"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Poista vanhat tapaamiset ja kokoukset"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
msgid "Re_fresh"
msgstr "Vi_rkistä"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Päivitä valittu kalenteri"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Nimeä valittu kalenteri uudestaan"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Näytä _vain tämä kalenteri"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Kopioi kalenteriin..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delegoi kokous..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Poista tapaaminen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Poista valitut tapaamiset"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Poista tämä _tapahtumakerta"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Poista tapahtumiskerta"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Poista kaikki _esiintymät"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Poista kaikki esiintymät"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Uusi koko pä_ivän tapahtuma..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Luo uusi koko päivän tapaaminen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Välitä iCalendar-muodossa..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Uusi _kokous..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Luo uusi kokous"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "_Siirrä kalenteriin..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Uusi t_apaaminen..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Muuta tämä kerta _siirrettäväksi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Avaa tapaaminen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
msgid "View the current appointment"
msgstr "Näytä valittu tapaaminen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
msgid "_Reply"
msgstr "_Vastaa"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-msgid "Save as iCalendar..."
-msgstr "Tallenna iCalendar-muodossa..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Järjestä kokous..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Muuntaa tapaamisen kokoukseksi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "_Muunna kokoukseksi..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Muuntaa kokouksen tapaamiseksi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
msgid "Show one day"
msgstr "Näytä yksi päivä"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
msgid "Show as list"
msgstr "Näytä luettelona"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
msgid "Show one month"
msgstr "Näytä yksi kuukausi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672
msgid "Week"
msgstr "Viikko"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
msgid "Show one week"
msgstr "Näytä yksi viikko"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681
msgid "Show one work week"
msgstr "Näytä yksi työviikko"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
msgid "Active Appointments"
msgstr "Aktiiviset tapaamiset"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Seuraavien 7 päivän tapaamiset"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+msgid "Occurs Less Than 5 Times"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
msgid "Description contains"
msgstr "Kuvaus sisältää"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
msgid "Summary contains"
msgstr "Yhteenveto sisältää"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
msgid "Print this calendar"
msgstr "Tulosta tämä kalenteri"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Esikatsele tulostettavaa kalenteria"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "_Tallenna iCalendar-muodossa..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866
msgid "Go To"
msgstr "Siirry"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522
msgid "memo"
msgstr "muistilappu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
msgid "New _Memo"
msgstr "_Uusi muistilappu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:310
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
msgid "Create a new memo"
msgstr "Luo uusi muistilappu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Avaa muistilappu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
msgid "View the selected memo"
msgstr "Näytä valittu muistilappu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Avaa www-sivu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Tulosta valittu muistilappu"
@@ -15118,842 +15399,918 @@ msgstr "Tulosta valittu muistilappu"
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639
msgid "task"
msgstr "tehtävä"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Anna tehtäväksi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Merkitse valmiiksi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Merkitse valitut tehtävät valmistuneiksi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Merkitse keskeneräiseksi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Merkitse valitut tehtävät keskeneräisiksi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
msgid "New _Task"
msgstr "Uusi _tehtävä"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:305
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
msgid "Create a new task"
msgstr "Luo uusi tehtävä"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
msgid "_Open Task"
msgstr "Avaa _tehtävä"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "View the selected task"
msgstr "Näytä valitut tehtävät"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
-msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "_Tallenna iCalendar-muodossa..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
msgid "Print the selected task"
msgstr "Tulosta valittu tehtävä"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:308
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "_Muistilappu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "_Jaettu muistilappu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Luo uusi jaettu muistilappu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Mui_stilappulista"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Luo uusi muistilappulista"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:186
msgid "Loading memos"
msgstr "Ladataan muistilappuja"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:703
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Muistilappuluetteloiden valitsin"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1001
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Avataan muistilappuja sijainnista %s"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
msgid "Print Memos"
msgstr "Tulosta muistilaput"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Poista muistilappu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Etsi muistilapusta..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Etsi tekstiä näytettävästä muistilapusta"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "_Poista muistilappuluettelo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Poista valittu muistilappuluettelo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Uusi muistilappulista"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Päivitä valittu muistilappuluettelo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Nimeä valittu muistilappuluettelo uudestaan"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Näytä _vain tämä muistilappuluettelo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
msgid "Memo _Preview"
msgstr "Muistilapun _esikatselu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Näytä muistilapun esikatselupaneeli"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Näytä muistilapun esikatselu muistilappuluettelon alla"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Näytä muistilapun esikatselu muistilappuluettelon vieressä"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Tulosta luettelo muistilapuista"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Esikatsele luetteloa tulostettavista muistilapuista"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "Poista muistilaput"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "Poista muistilappu"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d muistilappu"
msgstr[1] "%d muistilappua"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr ", %d valittu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
-msgid "Delete Memos"
-msgstr "Poista muistilaput"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "Poista muistilappu"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Tehtävä"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:310
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Tehtäväksi_anto"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:312
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Luo uusi tehtäväksianto"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Te_htävälista"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
msgid "Create a new task list"
msgstr "Luo uusi tehtävälista"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:186
msgid "Loading tasks"
msgstr "Ladataan tehtäviä"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703
msgid "Task List Selector"
msgstr "Tehtävienluetteloiden valitsin"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1002
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Avataan tehtävät %s"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
msgid "Print Tasks"
msgstr "Tulosta tehtävät"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"Tämä toimenpide poistaa kaikki tehtävät, jotka on merkitty tehdyiksi. Jos "
-"jatkat, et voi myöhemmin palauttaa näitä tehtäviä.\n"
-"\n"
-"Valmis poistaa nämä tehtävät?"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583
+msgid "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n\nReally erase these tasks?"
+msgstr "Tämä toimenpide poistaa kaikki tehtävät, jotka on merkitty tehdyiksi. Jos jatkat, et voi myöhemmin palauttaa näitä tehtäviä.\n\nValmis poistaa nämä tehtävät?"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "Älä kysy uudestaan"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Poista tehtävä"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Etsi tehtävästä..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Etsi tekstiä näytettävästä tehtävästä"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
msgid "Copy..."
msgstr "Kopioi..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
msgid "D_elete Task List"
msgstr "_Poista tehtäväluettelo"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Poista valittu tehtäväluettelo"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
msgid "_New Task List"
msgstr "_Uusi tehtävälista"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Päivitä valittu tehtäväluettelo"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Nimeä valittu tehtäväluettelo uudestaan"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Näytä _vain tämä tehtävälista"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "_Merkitse keskeneräiseksi"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Poista valmistuneet tehtävät"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
msgid "Task _Preview"
msgstr "Tehtävien _esikatselu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Näytä tehtävien esikatselupaneeli"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Näytä tehtävien esikatselu tehtävälistan alla"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Näytä tehtävien esikatselu tehtävälistan alla"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
msgid "Active Tasks"
msgstr "Aktiiviset tehtävät"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Valmistuneet tehtävät"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Seuraavien 7 päivän tehtävät"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Vanhentuneet tehtävät"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Tehtävät, joissa on liitteitä"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Tulosta tehtävälista"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Esikatsele luetteloa tulostettavista tehtävistä"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "Poista tehtäviä"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364
+msgid "Delete Task"
+msgstr "Poista tehtävä"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:498
msgid "Expunging"
msgstr "Poistetaan poistettuja"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:605
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d tehtävä"
msgstr[1] "%d tehtävää"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:354
-msgid "Delete Tasks"
-msgstr "Poista tehtäviä"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:356
-msgid "Delete Task"
-msgstr "Poista tehtävä"
-
-#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345
-#, c-format
-msgid "%d attached messages"
-msgstr "%d liitetty viesti"
-
-#. Translators: "None" for a junk hook name,
-#. * when the junk plugin is not enabled.
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89
-msgctxt "mail-junk-hook"
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
+#, c-format, fuzzy
+msgid "%d attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "%d liitetty viesti"
+msgstr[1] "%d liitetty viesti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:230
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Sähköpostiviesti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:232
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Kirjoita uusi viesti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "Mail Acco_unt"
+msgstr "Sähköpostitilit"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Create a new mail account"
+msgstr "Luo uusi sähköpostikansio"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Sähköposti_kansio"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Luo uusi sähköpostikansio"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:464
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Sähköpostitilit"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:473
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Sähköpostin asetukset"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:482
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Muokkaimen asetukset"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:491
msgid "Network Preferences"
msgstr "Verkkoasetukset"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:930
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:725
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Evolutionin sähköpostitilien apulainen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Tilimuokkain"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Poista tili käytöstä"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182
msgid "Disable this account"
msgstr "Poista tämä tili käytöstä"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Poista kaikki pyyhityt viesti pysyvästi kaikista kansioista"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "Luo _hakunäkymä haun perusteella..."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "Edit properties of this account"
+msgstr "Vaihda tämän kansion ominaisuuksia"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Nouda viestit yhteydettömään käyttöön"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "Lataa yhteydettömään käyttöön merkittyjen tilien ja kansioiden viestit"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "T_yhjennä lähtevien kansio"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Kopioi kansio..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Kopioi valittu kansio toiseen kansioon"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Poista tämä kansio pysyvästi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
msgid "E_xpunge"
msgstr "_Poista poistetut"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Poista pysyvästi kaikki poistetut viestit tästä kansiosta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Mer_kitse kaikki viestit luetuiksi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Merkitse kaikki kansion viestit luetuksi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Siirrä kansio..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Siirrä valittu kansio toiseen kansioon"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250
msgid "_New..."
msgstr "_Uusi..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Luo uusi kansio viestien tallentamiseen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Vaihda tämän kansion ominaisuuksia"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Virkistä kansio"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Muuta tämän kansion nimeä"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Valitse viesti_säie"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr ""
-"Valitse kaikki viestit, jotka ovat samassa säikeessä kuin nyt valittu viesti"
+msgstr "Valitse kaikki viestit, jotka ovat samassa säikeessä kuin nyt valittu viesti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Valitse viesti_säie"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Valitse kaikki vastaukset nyt valittuun viestiin"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Peru tilaus"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994
-msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "Peru tämän kansion tilaus"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Tyhjennä roskakori"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Poista pysyvästi kaikki poistetut viestit kaikilta tileiltä"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
msgid "_New Label"
msgstr "_uusi merkintä"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
msgid "N_one"
msgstr "Ei _mitään"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "_Tilaukset..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "Tilaa tai peru kansioiden tilauksia muilta palvelimilta"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "Lähetä ja _vastaanota"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "Lähetä jonossa olevat viestit ja nouda uudet viestit"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "Otettu vastaan"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+#, fuzzy
+msgid "Receive new items from all accounts"
+msgstr "Poista pysyvästi kaikki poistetut viestit kaikilta tileiltä"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
+#, fuzzy
+msgid "_Send All"
+msgstr "_Lähetä"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
+#, fuzzy
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr "Lähetä jonossa olevat viestit ja nouda uudet viestit"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Peruuta nykyinen postioperaatio"
+msgstr "Peru nykyinen postioperaatio"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Sulje kaikki _säikeet"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Sulje kaikki viestisäikeet"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Laajenna kaikki säikeet"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Laajenna kaikki viestisäikeet"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
msgid "_Message Filters"
msgstr "Viesti_suodattimet"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Luo tai muokkaa sääntöjä uuden sähköpostin suodatukseen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "Etsi _kansioita"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
-msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr "Luo tai muokkaa hakunäkymien määrittelyjä"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Tilaukset..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Tilaa tai peru kansioiden tilauksia muilta palvelimilta"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415
msgid "F_older"
msgstr "_Kansio"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422
msgid "_Label"
msgstr "_Merkintä"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "Luo _hakunäkymä haun perusteella..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "Etsi _kansioita"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "Luo tai muokkaa hakunäkymien määrittelyjä"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Uusi kansio..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Näytä viestin _esikatselu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Näytä viestin esikatseluikkuna"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Näytä _poistetut viestit"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Näytä poistetut viestit yliviivattuna"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
msgid "_Group By Threads"
msgstr "Ryhmittele _säikeittäin"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
msgid "Threaded message list"
msgstr "Säikeistetty viestiluettelo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Näytä viestin esikatselu viestiluettelon alla"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Näytä viestin esikatselu viestiluettelon vieressä"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
msgid "All Messages"
msgstr "Kaikki viestit"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
msgid "Important Messages"
msgstr "Tärkeät viestit"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Viimeisten viiden päivän viestit"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Viestit, jotka eivät ole roskapostia"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Viestit, joissa on liitteitä"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
msgid "No Label"
msgstr "Ei merkintää"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
msgid "Read Messages"
msgstr "Luetut viestit"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
msgid "Recent Messages"
msgstr "Viimeisimmät viestit"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
msgid "Unread Messages"
msgstr "Lukemattomat viestit"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Aihe tai osoitteet sisältävät"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
msgid "All Accounts"
msgstr "Kaikki tilit"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
msgid "Current Account"
msgstr "Valittu tili"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
msgid "Current Folder"
msgstr "Valittu kansio"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:560
+msgid "All Account Search"
+msgstr "Etsi kaikilta tileiltä"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:721
+msgid "Account Search"
+msgstr "Haku tileiltä"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "Kirjaudu _pois välimuistista"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d valittu, "
msgstr[1] "%d valittua, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d poistettu"
msgstr[1] "%d poistettua"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d roskaposti"
msgstr[1] "%d roskapostia"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d luonnos"
msgstr[1] "%d luonnosta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d lähettämätön"
msgstr[1] "%d lähettämätöntä"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d lähetetty"
msgstr[1] "%d lähetettyä"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d lukematon, "
msgstr[1] "%d lukematonta, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d viesti"
msgstr[1] "%d viestiä"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559
-msgid "All Account Search"
-msgstr "Etsi kaikilta tileiltä"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:733
-msgid "Account Search"
-msgstr "Haku tileiltä"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:928
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "Kirjaudu _pois välimuistista"
-
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolutionin sähköpostitilien apulainen"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "Trash"
+msgstr "Tehtävä"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Tilimuokkain"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1579
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Lähetä / Vastaanota"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211
-msgid "Enabled"
-msgstr "käytössä"
-
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:513
msgid "Language(s)"
msgstr "Kielet"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Every time"
msgstr "Joka kerta"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Once per day"
msgstr "Kerran päivässä"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Once per week"
msgstr "Kerran viikossa"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Once per month"
msgstr "Kerran kuussa"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201
-msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr "Lisää oma roskapostiotsake"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209
-msgid "Header Name:"
-msgstr "Otsakkeen nimi:"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210
-msgid "Header Value Contains:"
-msgstr "Otsakkeen arvo sisältää:"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293
msgid "Header"
msgstr "Otsake"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297
msgid "Contains Value"
msgstr "Sisältää arvon"
-#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778
-#, c-format
-msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-msgstr "%s-lisäosa on käytettävissä ja ohjelma on asennettu."
-
-#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787
-#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr ""
-"%s-lisäosa ei ole käytettävissä. Tarkista että sen paketti on asennettu."
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751
-msgid "No junk plugin available"
-msgstr "Roskapostiliitännäistä ei ole käytettävissä"
-
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069
msgid "_Date header:"
msgstr "_Päiväysotsake:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1070
msgid "Show _original header value"
msgstr "Näytä _alkuperäinen otsakkeen arvo"
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Tarkista onko Evolution sähköpostin oletusohjelma"
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
+msgstr "Haluatko käyttää Evolutionia oletuksena sähköpostin käsittelyyn?"
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:258
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "Osoitteeseen %1$s %3$s lähettämäsi viesti ”%2$s” on luettu."
+
+#. Translators: %s is the subject of the email message.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:324
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Delivery Notification for \"%s\""
+msgstr "Toimituskuittaus viestille: ”%s”"
+
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:449
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Send a read receipt to '%s'"
+msgstr "Läh_etä viestin kuittaus:"
+
+#. name doesn't matter
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:454
+#, fuzzy
+msgid "_Notify Sender"
+msgstr "Älä läh_etä"
+
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
+msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
msgstr ""
-"Tarkista aina Evolutionin käynnistyessä onko se sähköpostin oletusohjelma."
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
-msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "Haluatko käyttää Evolutionia oletuksena sähköpostin käsittelyyn?"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
+msgid "Sender has been notified that you have read this message."
+msgstr ""
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Hello Python"
-msgstr "Hei Python"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "Evolution on parhaillaan yhteydettömässä tilassa."
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "Pythonin liitännäislataimen testit"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr "Evolution ei ole verkossa, koska verkko ei ole käytettävissä."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established."
+msgstr "Evolution ei ole verkossa, koska verkko ei ole käytettävissä."
+
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:388
+msgid "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an authentication token."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:475
+msgid "OAuth"
+msgstr "OAuth"
+
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:477
+msgid "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts service"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Kirjoittaja(t)"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Lisäosien hallinta"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "Huomio: jotkut muutokset eivät astu voimaan ennen uudelleenkäynnistystä"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
+msgid "Overview"
+msgstr "Yhteenveto"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
+msgid "Plugin"
+msgstr "Lisäosa"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Lisäosat"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "Käytä ja poista käytöstä lisäosia"
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
msgid "Python Test Plugin"
@@ -15963,84 +16320,123 @@ msgstr "Python-testilisäosa"
msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr "Testilisäosa pythonin EPlugin-lataimelle."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
+msgid "Python Plugin Loader tests"
+msgstr "Pythonin liitännäislataimen testit"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
+msgid "Hello Python"
+msgstr "Hei Python"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
+msgstr ""
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
+msgstr "Suodata roskaposteja spamassasinilla."
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
+msgstr "%d viestin %d:stä lähetys epäonnistui"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260
+msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
+msgstr ""
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315
+msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "Spamassassin-valitsimet"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "_Lisää myös etätestit"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863
+#, fuzzy
+msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
+msgstr "Tämä tekee Spamassassinista luotettavamman, mutta hitaamman"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:283
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Valitse tieto jota haluaisit tuoda:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:315
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Ohjelmasta %s:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:326
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:424
msgid "Importing Files"
msgstr "Tiedostojen tuonti"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393
-msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr "Tuonti peruttiin. Napsauta ”Eteenpäin” jatkaaksesi."
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:402
+msgid "Import cancelled."
+msgstr "Tuonti peruttiin."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411
-msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr "Tuonti on valmis. Napsauta ”Eteenpäin” jatkaaksesi."
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420
+msgid "Import complete."
+msgstr "Tuonti valmistui."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:494
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolutionin asetusapulainen"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:500
msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"Tervetuloa Evolutioniin. Seuraavaksi kysyttävien tietojen avulla Evolution "
-"ottaa yhteyttä sähköpostitileihisi ja tuo tarvittavia tietoja muista "
-"sovelluksista.\n"
-"\n"
-"Jatka painamalla \"Eteenpäin\"-painiketta. "
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications."
+msgstr "Tervetuloa Evolutioniin. Seuraavaksi kysyttävien tietojen avulla Evolution ottaa yhteyttä sähköpostitileihisi ja tuo tarvittavia tietoja muista sovelluksista.\n\nJatka painamalla \"Eteenpäin\"-painiketta. "
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Add local address books to Evolution."
-msgstr "Lisää paikallisia osoitekirjoja Evolutioniin."
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Loading accounts..."
+msgstr "Ladataan..."
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Local Address Books"
msgstr "Paikalliset osoitekirjat"
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr "Luettelo vihjeistä, joita liitemuistuttaja etsii viestin rungosta"
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Add local address books to Evolution."
+msgstr "Lisää paikallisia osoitekirjoja Evolutioniin."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:136
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "Älä _näytä tätä viestiä uudestaan."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
-#: ../plugins/templates/templates.c:410
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484
+#: ../plugins/templates/templates.c:462
msgid "Keywords"
msgstr "Avainsanat"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr ""
-"Evolution löysi joitain avainsanoja, joista ohjelma päätteli että tämän "
-"viestin pitäisi sisältää liitetiedosto, mutta liitettä ei ole lisätty."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid "Message has no attachments"
msgstr "Viestissä ei ole liitteitä"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr "Evolution löysi joitain avainsanoja, joista ohjelma päätteli että tämän viestin pitäisi sisältää liitetiedosto, mutta liitettä ei ole lisätty."
+
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-msgid "_Add attachment..."
+msgid "_Add Attachment..."
msgstr "_Lisää liite..."
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
@@ -16063,260 +16459,246 @@ msgstr "Sisäkkäiset äänet"
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
msgstr "Soita ääniliitteet suoraan sähköpostiviesteistä."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "Valitse Evolutionin varmuuskopiotiedoston nimi"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "Käynnistä Evolution _uudestaan varmuuskopioinnin jälkeen"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "Valitse palautettavan Evolutionin varmuuskopiotiedoston nimi"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "Käynnistä Evolution _uudestaan varmuuskopioinnin jälkeen"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
-msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-"settings, mail filters etc."
-msgstr ""
-"Voit palauttaa tiedot Evolutioniin varmuuskopiotiedostosta. Varmuuskopiosta "
-"voi palauttaa kaikki sähköpostit, kalenterit, tehtävät, muistiot ja "
-"osoitekirjat. Palautus palauttaa myös kaikki asetukset, sähköpostisuotimet "
-"jne."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
-msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "_Palauta tiedot Evolutioniin varmuuskopiotiedostosta"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312
-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "Valitse palautettava Evolution-varmuuskopio:"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
-msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "Valitse palautettava tiedosto"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Palauta varmuuskopio"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
-msgid "_Backup Evolution Settings..."
-msgstr "_Varmuuskopioi Evolutionin asetukset..."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
-msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "Varmuuskopioi Evolutionin tiedot ja asetukset arkistotiedostoon"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368
-msgid "R_estore Evolution Settings..."
-msgstr "_Palauta Evolutionin asetukset..."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Palauta Evolutionin tietoja ja asetuksia arkistotiedostosta"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:80
-msgid "Backup Evolution directory"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Varmuuskopioi Evolutionin hakemisto"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:82
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Palauta Evolutionin hakemisto"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:84
-msgid "Check Evolution Backup"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "Tarkista evolutionin varmuuskopio"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:86
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Käynnistä Evolution uudestaan"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Graafisen käyttöliittymän kanssa"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:290
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:400
+#. FIXME Will the versioned setting always work?
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Sammutetaan Evolutionia"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:297
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Varmuuskopioidaan Evolutionin tilejä ja asetuksia"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:305
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr ""
-"Varmuuskopioidaan Evolutionin tietoja (viestejä, yhteystietoja, "
-"kalentereita, tehtäviä ja muistioita)"
+msgstr "Varmuuskopioidaan Evolutionin tietoja (viestejä, yhteystietoja, kalentereita, tehtäviä ja muistioita)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318
-msgid "Backup complete"
-msgstr "Varmuuskopio on valmis"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:345
+msgid "Back up complete"
+msgstr "Varmuuskopiointi valmistui"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:323
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:352
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:570
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Käynnistetään Evolution uudestaan"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:404
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Varmuuskopioi tämänhetkiset Evolutionin tiedot"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:410
-msgid "Extracting files from backup"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:446
+msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Puretaan tiedostoja varmuuskopiosta"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:467
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Ladataan Evolutionin asetuksia"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:482
-msgid "Removing temporary backup files"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Poistetaan varmuuskopioinnin väliaikaistiedostoja"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:563
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "Tarkistetaan paikalliset lähteet"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:679
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "Evolutionin varmuuskopiointi"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Varmuuskopioidaan kansioon %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:684
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Evolutionin palautus"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Palautetaan kansiosta %s"
-#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:706
-msgid "Evolution Backup"
-msgstr "Evolutionin varmuuskopiointi"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:706
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "Evolutionin palautus"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:841
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Varmuuskopioidaan Evolutionin tietoja"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:748
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:842
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Odota, että Evolution ottaa varmuuskopion tiedoistasi."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:844
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Palautetaan Evolutionin tietoja"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:751
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:845
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Odota, että Evolution palauttaa tietosi."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:769
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:863
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr ""
-"Tämä saattaa kestää hetken, riippuen tililläsi olevien tietojen määrästä."
+msgstr "Tämä saattaa kestää hetken, riippuen tililläsi olevien tietojen määrästä."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "Valitse Evolutionin varmuuskopiotiedoston nimi"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "Käynnistä Evolution _uudestaan varmuuskopioinnin jälkeen"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:285
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "Valitse palautettavan Evolutionin varmuuskopiotiedoston nimi"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "Käynnistä Evolution _uudestaan varmuuskopioinnin jälkeen"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:385
+msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+msgstr "Voit palauttaa tiedot Evolutioniin varmuuskopiotiedostosta. Varmuuskopiosta voi palauttaa kaikki sähköpostit, kalenterit, tehtävät, muistiot ja osoitekirjat. Palautus palauttaa myös kaikki asetukset, sähköpostisuotimet jne."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
+msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+msgstr "_Palauta tiedot Evolutioniin varmuuskopiotiedostosta"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:405
+msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+msgstr "Valitse palautettava Evolution-varmuuskopio:"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409
+msgid "Choose a file to restore"
+msgstr "Valitse palautettava tiedosto"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:423
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Palauta varmuuskopio"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470
+#, fuzzy
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "Varmuuskopioidaan Evolutionin tietoja"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "Varmuuskopioi Evolutionin tiedot ja asetukset arkistotiedostoon"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477
+#, fuzzy
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "Palautetaan Evolutionin tietoja"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:479
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "Palauta Evolutionin tietoja ja asetuksia arkistotiedostosta"
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-msgid "Backup and Restore"
+msgid "Back up and Restore"
msgstr "Varmuuskopiointi ja palautus"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
+#, fuzzy
+msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
msgstr "Varmuuskopioi ja palauta Evolutionin tietoja ja asetuksia."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "Haluatko varmasti sulkea Evolutionin?"
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "Virheellinen Evolutionin varmuuskopiotiedosto"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr ""
-"Haluatko varmasti palauttaa Evolutionin valitusta varmuuskopiotiedostosta?"
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "Valitse palautettavaksi kelvollinen Evolutionin varmuuskopio"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Close and Backup Evolution"
-msgstr "Sulje ja varmuuskopioi Evolution"
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "Haluatko varmasti sulkea Evolutionin?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "Sulje ja palauta Evolutionin varmuuskopio"
+#, fuzzy
+msgid "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr "Tietojen ja asetusten varmuuskopioimiseksi Evolution on suljettava. Tallenna kaikki tallentamattomat tiedot ennen jatkamista."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "Oikeudet eivät riitä"
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "Sulje ja varmuuskopioi Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "Virheellinen Evolutionin varmuuskopiotiedosto"
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr "Haluatko varmasti palauttaa Evolutionin valitusta varmuuskopiotiedostosta?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "Valitse palautettavaksi kelvollinen Evolutionin varmuuskopio"
+msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup."
+msgstr "Tietojen ja asetusten palauttamiseksi Evolution on suljettava. Tallenna kaikki tallentamattomat tiedot ennen jatkamista. Tämä poistaa kaikki nykyiset Evolutionin tiedot ja asetukset ja palauttaa varmuuskopion."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "Valittuun kansioon ei voi kirjoittaa."
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "Sulje ja palauta Evolutionin varmuuskopio"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-msgid ""
-"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
-msgstr ""
-"Tietojen ja asetusten varmuuskopioimiseksi Evolution on suljettava. Tallenna "
-"kaikki tallentamattomat tiedot ennen jatkamista."
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Oikeudet eivät riitä"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
-msgstr ""
-"Tietojen ja asetusten palauttamiseksi Evolution on suljettava. Tallenna "
-"kaikki tallentamattomat tiedot ennen jatkamista. Tämä poistaa kaikki "
-"nykyiset Evolutionin tiedot ja asetukset ja palauttaa varmuuskopion."
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "Valittuun kansioon ei voi kirjoittaa."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 ../plugins/bbdb/bbdb.c:677
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automaattiset yhteystiedot"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan lähetettäessä viestejä"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Valitse osoitekirja automaattisille yhteystiedoille"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Pikaviestinnän yhteystiedot"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "_Yhdistä yhteystiedot ja kuvat Pidginin tuttavalistasta"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Valitse osoitekirja Pigdinin tuttavalistalle"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:753
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Yhdistä tiedot _tuttavalistasta"
@@ -16325,374 +16707,300 @@ msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-msgid ""
-"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
-"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
-msgstr ""
-"Huolehtii tylsistä osoitekirjan hallintatehtävistä.\n"
-"\n"
-"Lisää nimet ja sähköpostiosoitteet automaattisesti osoitekirjaan, kun "
-"vastaat viesteihin. Liittää myös IM-yhteystiedot tuttavalistoiltasi."
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154
-#, c-format
-msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
-msgstr "Bogofilter ei ole käytettävissä. Asenna se ensin."
-
-#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
-#, c-format
-msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
-msgstr "Tapahtui virhe käynnistettäessä %s: %s."
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187
-#, c-format
-msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-msgstr "Bogofilter-lapsiprosessi ei vastaa, tapetaan..."
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189
-#, c-format
-msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-msgstr "Bogofilter-lapsiprosessin odotus keskeytettiin, lopetetaan..."
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212
-#, c-format
-msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
-msgstr "Putki Bogofilterille epäonnistui, virhekoodi: %d."
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
-msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "Muunna viestin teksti _Unicode-muotoon"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "Muunna sähköpostiviestit Unicode-muotoon"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
-msgstr ""
-"Muunna viestin teksti Unicode UTF-8-muotoon, jotta roskapostin tunnistavat "
-"merkinnät eivät eroa merkistöjen välillä."
+msgid "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n\nAutomatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+msgstr "Huolehtii tylsistä osoitekirjan hallintatehtävistä.\n\nLisää nimet ja sähköpostiosoitteet automaattisesti osoitekirjaan, kun vastaat viesteihin. Liittää myös IM-yhteystiedot tuttavalistoiltasi."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Bogofilter Junk Filter"
-msgstr "Bogofilter-roskapostisuodatin"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Bogofilter-asetukset"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
-msgstr "Suodata roskaposteja Bogofilterillä."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:215
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr ""
-"Tunnistautuminen epäonnistui. Palvelin vaatii onnistuneen kirjautumisen."
+msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui. Palvelin vaatii onnistuneen kirjautumisen."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:217
msgid "Given URL cannot be found."
msgstr "Annettua osoitetta ei löydy."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
#, c-format
-msgid ""
-"Server returned unexpected data.\n"
-"%d - %s"
-msgstr ""
-"Palvelin palautti odottamatonta dataa.\n"
-"%d - %s"
+msgid "Server returned unexpected data.\n%d - %s"
+msgstr "Palvelin palautti odottamatonta dataa.\n%d - %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:361
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:695
msgid "Failed to parse server response."
msgstr "Palvelimen vastauksen tulkitseminen ei onnistunut"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:477
msgid "User's calendars"
msgstr "Käyttäjän kalenteri"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:589
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:764
msgid "Failed to get server URL."
msgstr "Palvelimen osoitteen noutaminen epäonnistui."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1502
msgid "Searching for user's calendars..."
msgstr "Etsitään käyttäjän kalentereja..."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
msgid "Could not find any user calendar."
msgstr "Yhtään käyttäjäkalenteria ei löytynyt."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:939
#, c-format
msgid "Previous attempt failed: %s"
msgstr "Aiempi yritys epäonnistui: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:941
#, c-format
msgid "Previous attempt failed with code %d"
msgstr "Edellinen yritys epäonnistui koodilla %d"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:946
#, c-format
msgid "Enter password for user %s on server %s"
msgstr "Syötä salasana käyttäjälle %s palvelimeen %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1009
#, c-format
msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
msgstr ""
#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1267
msgid "Searching folder content..."
msgstr "Etsitään kansion sisältöä..."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1326
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:262
+msgid "Server _handles meeting invitations"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1333
msgid "List of available calendars:"
msgstr "Käytettävissä olevien kalenterien luettelo:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1371
msgid "Supports"
msgstr "Tukee"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1402
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260
+#, fuzzy
+msgid "User e_mail:"
+msgstr "Uusi sähköposti"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478
#, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1599
#, c-format
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
msgstr "Palvelimen osoite ”%s” on virheellinen"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1609
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
msgstr ""
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:261
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308
-msgid "Use _SSL"
-msgstr "Käytä _SSL:ää"
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:248
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Use _secure connection"
+msgstr "_Käytä salattua yhteyttä:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:265
msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr ""
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:283
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:661
msgid "Re_fresh:"
msgstr "Vi_rkistä:"
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-msgstr "Lisää CalDAV-tuki Evolutioniin."
-
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
msgid "CalDAV Support"
msgstr "CalDAV-tuki"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
-msgid "_Customize options"
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
+msgid "Add CalDAV support to Evolution."
+msgstr "Lisää CalDAV-tuki Evolutioniin."
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:136
+#, fuzzy
+msgid "C_ustomize options"
msgstr "_Muokkausvalinnat"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
-msgid "File _name:"
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
+msgid "F_ilename:"
msgstr "_Tiedostonimi:"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:160
msgid "Choose calendar file"
msgstr "Valitse kalenteritiedosto"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
+#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
msgid "On open"
msgstr "Avattaessa"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
+#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:215
msgid "On file change"
msgstr "Tiedoston muuttuessa"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
+#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217
msgid "Periodically"
msgstr "Toistuvasti"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:238
msgid "Force read _only"
msgstr "Pakota vain _luku"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr "Lisää paikallisia kalentereita Evolutioniin."
-
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Local Calendars"
msgstr "Paikalliset kalenterit"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134
-msgid "_Secure connection"
-msgstr "_Salattu yhteys"
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Add local calendars to Evolution."
+msgstr "Lisää paikallisia kalentereita Evolutioniin."
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:214
msgid "Userna_me:"
msgstr "Käyttäjät_unnus:"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr "Lisää web-kalentereita Evolutioniin."
-
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Web Calendars"
msgstr "Web-kalenterit"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
+msgid "Add web calendars to Evolution."
+msgstr "Lisää web-kalentereita Evolutioniin."
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Sää: sumuista"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Sää: pilvistä"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Sää: pilvinen yö"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Sää: poutaista"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Sää: sadekuuroja"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Sää: lunta"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Sää: aurinkoista"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Sää: kirkas yö"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Sää: ukkosmyrskyjä"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239
msgid "Select a location"
msgstr "Valitse sijainti"
#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398
msgctxt "weather-cal-location"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477
msgid "_Units:"
msgstr "_Yksikkö:"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "Metrinen (Celsiusta, cm jne.)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "Imperial (Fahrenheitia, tuumia jne.)"
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Add weather calendars to Evolution."
-msgstr "Lisää sääkalenterit Evolutioniin."
-
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
msgstr "Sääkalenterit"
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
-msgid "Contacts map"
-msgstr "Yhteystietokartta"
-
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
-msgid "Show a map of all the contacts"
-msgstr "Näytä kartta kaikista yhteystiedoista"
-
-#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
-msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
-msgstr "Jos mahdollista, lisää kartta yhteystietojen sijainnista."
-
-#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
-msgid "Map for contacts"
-msgstr "Yhteystietokartta"
-
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Select folder to import OE folder into"
-msgstr "Valitse kansio, johon tuodaan"
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
+msgid "Add weather calendars to Evolution."
+msgstr "Lisää sääkalenterit Evolutioniin."
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:292
#, fuzzy
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Tuodaan tietoja Outlookista"
#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
-msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
-msgstr "Tuo outlook-viestejä PST-tiedostosta."
-
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Outlook DBX import"
msgstr "Outlookin PST-tuoja"
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
msgstr "Outlookin omat kansiot (.pst)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "Tuo outlook-viestejä PST-tiedostosta."
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:169
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "Merkitse _oletusosoitekirjaksi"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:96
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:183
msgid "A_utocomplete with this address book"
msgstr "_Täydennä automaattisesti tästä osoitekirjasta"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:192
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "Merkitse _oletuskalenteriksi"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:106
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:193
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "Merkitse _oletustehtävälistaksi"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:107
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:194
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "Merkitse _oletusmuistiolistaksi"
@@ -16704,115 +17012,99 @@ msgstr "Oletuslähteet"
msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
msgstr "Merkitse haluamasi osoitekirja ja kalenteri oletusarvoisiksi."
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "Luettelo omista otsakkeista"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"Avain määrittää luettelon omista otsakkeita, joita voit lisätä lähteviin "
-"viesteihin. Muoto otsakkeiden määrittelyksi avaimessa on seuraava: Otsakkeen "
-"nimi, \"=\"-merkki ja otsakkeen sisältö, eroteltuna \";\"-merkeillä."
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Turvallisuus:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "Henkilökohtainen"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Ei luokiteltu"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Suojattu"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Luottamuksellinen"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Salainen"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Erittäin salainen"
-#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
-#. indicating the header will not be added to a mail message
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:367
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:540
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Omat otsakkeet"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830
-msgid ""
-"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
-"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
-msgstr ""
-"Omien otsakeavainten määrittelyssä käytetty muoto on seuraava:\n"
-"Omien otsakenimien avainarvot eroteltuna merkillä \";\"."
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:803
+msgid "The format for specifying a Custom Header key value is:\nName of the Custom Header key values separated by \";\"."
+msgstr "Omien otsakeavainten määrittelyssä käytetty muoto on seuraava:\nOmien otsakenimien avainarvot eroteltuna merkillä \";\"."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857
msgid "Key"
msgstr "Avaimet"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900
-#: ../plugins/templates/templates.c:416
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:873
+#: ../plugins/templates/templates.c:470
msgid "Values"
msgstr "Arvot"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
+msgid "Custom Header"
+msgstr "Omat otsakkeet"
+
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
msgstr "Lisää oma otsake lähteviin viesteihin."
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-msgid "Custom Header"
-msgstr "Omat otsakkeet"
-
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
msgid "Email Custom Header"
msgstr "Omat sähköpostiotsakkeet"
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr ""
-"Käynnistä muokkain automaattisesti, kun nappia painetaan viestin muokkaimessa"
-
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126
-msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr "Käynnistä automaattisesti uutta viestiä muokattaessa"
-
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
-msgid "Default External Editor"
-msgstr "Ulkoisen muokkaimen oletuskomento"
-
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
-msgid "The default command that must be used as the editor."
-msgstr "Oletuskomento, jota käytetään ulkoisena muokkaimena."
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
+msgstr "Käynnistä muokkain automaattisesti, kun nappia painetaan viestin muokkaimessa"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Ulkoisen muokkaimen käynnistyskomento: "
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116
-msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim -f\""
-msgstr ""
-"Emacsia varten käytä arvoa \"xemacs\"\n"
-"VI:tä varten käytä arvoa \"gvim -f\""
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#, fuzzy
+msgid "For XEmacs use \"xemacs\"\nFor Vim use \"gvim -f\""
+msgstr "Emacsia varten käytä arvoa \"xemacs\"\nVI:tä varten käytä arvoa \"gvim -f\""
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Kirjoita viestit ulkoisessa muokkaimessa"
@@ -16825,74 +17117,51 @@ msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
msgstr "Kirjoita tekstimuotoiset viestit ulkoisessa muokkaimessa."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
-msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "Väliaikaista tiedostoa ei voi luoda"
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid "Editor not launchable"
msgstr "Muokkainta ei voi käynnistää"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
+msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
+msgstr "Lisäosien asetuksissa määriteltyä ulkoista muokkainta ei voi käynnistää. Yritä käyttää muuta komentoa."
+
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
-msgstr ""
-"Evolution ei voinut luoda väliaikaistiedostoa viestin tallentamiseksi. Yritä "
-"myöhemmin uudestaan."
+msgid "Cannot create Temporary File"
+msgstr "Väliaikaista tiedostoa ei voi luoda"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-msgid "External editor still running"
-msgstr "Ulkoinen muokkain on edelleen käynnissä"
+msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
+msgstr "Evolution ei voinut luoda väliaikaistiedostoa viestin tallentamiseksi. Yritä myöhemmin uudestaan."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
-"closed as long as the editor is active."
-msgstr ""
-"Ulkoinen muokkain on vielä käynnissä. Viestin lähetysikkunaa ei voi sulkea "
-"ennen kuin ulkoinen muokkain on käynnissä."
+msgid "External editor still running"
+msgstr "Ulkoinen muokkain on edelleen käynnissä"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
-msgstr ""
-"Lisäosien asetuksissa määriteltyä ulkoista muokkainta ei voi käynnistää. "
-"Yritä käyttää muuta komentoa."
-
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
-msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr "Lisää kasvokuva oletuksena"
-
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
-"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
-msgstr ""
-"Lisätäänkö kasvokuva lähteviin viestiin automaattisesti. Kuva on asetettava "
-"ennen tämän valintaa, muuten mitään ei tapahdu."
+msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active."
+msgstr "Ulkoinen muokkain on vielä käynnissä. Viestin lähetysikkunaa ei voi sulkea ennen kuin ulkoinen muokkain on käynnissä."
-#: ../plugins/face/face.c:286
-msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
-msgstr "Valitse png-kuva (suositellaan kokoa 48*48, tiedostokoko < 720 tavua)"
+#: ../plugins/face/face.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Select a Face Picture"
+msgstr "Valitse tiedosto"
-#: ../plugins/face/face.c:296
+#: ../plugins/face/face.c:302
msgid "Image files"
msgstr "Kuvatiedostot"
-#: ../plugins/face/face.c:355
+#: ../plugins/face/face.c:361
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "_Lisää kasvokuva oletuksena"
-#: ../plugins/face/face.c:366
+#: ../plugins/face/face.c:374
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "Lataa uusi _kasvokuva"
-#: ../plugins/face/face.c:422
+#: ../plugins/face/face.c:435
msgid "Include _Face"
msgstr "Sisällytä _kasvokuva"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr "Lisää lähteviin viesteihin pieni kuva kasvoistasi."
@@ -16901,494 +17170,61 @@ msgid "Failed Read"
msgstr "Luku epäonnistui"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "Virheellinen kuvakoko"
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "Tiedostoa ei voi lukea"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-msgid "Not an image"
-msgstr "Tiedosto ei ole kuvatiedosto"
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "Virheellinen kuvakoko"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
msgid "Please select an image of size 48 * 48"
msgstr "Valitse kuva kokoa 48 * 48"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-msgid "The file cannot be read"
-msgstr "Tiedostoa ei voi lukea"
+msgid "Not an image"
+msgstr "Tiedosto ei ole kuvatiedosto"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr "Valittu tiedosto ei näytä kelvolliselta .png-kuvalta. Virhe: {0}"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:249
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:452
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr "Syötä salasana käyttäjälle %s tilattujen kalentereiden käyttöä varten."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot read data from Google server.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ei voi lukea tietoja Googlen palvelimelta.\n"
-"%s"
+msgid "Cannot read data from Google server.\n%s"
+msgstr "Ei voi lukea tietoja Googlen palvelimelta.\n%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103
msgid "Unknown error."
msgstr "Tuntematon virhe."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665
msgid "Cal_endar:"
msgstr "_Kalenteri:"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702
msgid "Retrieve _List"
msgstr "Nouda _luettelo"
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr "Lisää Google-kalentereita Evolutioniin."
-
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
msgid "Google Calendars"
msgstr "Google-kalenterit"
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
-msgid "Checklist"
-msgstr "Muistilista"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "Uusi _jaettu kansio..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "_Välimuistin kirjautuminen..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "Roskapostin asetukset..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "Seuraa viestin tilaa..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "Peru viesti"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "Hyväksy alustavasti"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
-msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr "_Lähetä kokous uudestaan..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
-msgid "Create folder"
-msgstr "Luo uusi kansio"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217
-#, c-format
-msgid ""
-"The user '%s' has shared a folder with you\n"
-"\n"
-"Message from '%s'\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Käyttäjä \"%s\" on jakanut kansion kanssasi\n"
-"\n"
-"Viesti lähettäjältä \"%s\"\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Asenna jaettu kansio napsauttamalla \"Toteuta\"\n"
-"\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229
-msgid "Install the shared folder"
-msgstr "Asenna jaettu kansio"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233
-msgid "Shared Folder Installation"
-msgstr "Jaetun kansion asennus"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
-msgid "Junk Settings"
-msgstr "Roskapostin asetukset"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
-msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "Roskapostin asetukset"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
-msgid "Email:"
-msgstr "Sähköposti:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
-msgid "Junk List:"
-msgstr "Roskapostilista:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Käytä"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
-msgid "_Junk List"
-msgstr "_Roskapostilista"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Poista"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
-msgid "Message Retract"
-msgstr "Viestin peruminen"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
-msgid ""
-"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Viestin peruminen saattaa poistaa sen vastaanottajan sähköpostilaatikosta. "
-"Oletko varma?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
-msgid "Message retracted successfully"
-msgstr "Viestin peruminen onnistui"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "Lisää lähetysvaihtoehtoja"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
-msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
-msgstr "Lisää lähetysvalintoja GroupWise-viesteihin"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
-msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
-msgstr "Säädä GroupWise-tilien asetuksia."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
-msgid "GroupWise Features"
-msgstr "Groupwisen ominaisuudet"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
-msgid "Message retract failed"
-msgstr "Viestin peruminen epäonnistui"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
-msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
-msgstr "Palvelin ei sallinut valitun viestin perumista."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
-msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr "Tili &quot;{1}&quot; on jo olemassa. Tarkista kansiopuusi."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
-msgid "Account Already Exists"
-msgstr "Tili on jo olemassa"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
-msgid "Invalid user"
-msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-"address and try again."
-msgstr ""
-"Välipalvelimelle kirjautuminen käyttäjänä &quot;{0}&quot; epäonnistui. "
-"Tarkista sähköpostiosoitteesi ja yritä uudestaan."
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
-msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "Välipalvelinyhteyttä ei voi avata käyttäjälle &quot;{0}&quot;"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
-msgid "Specify User"
-msgstr "Valitse käyttäjä"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
-msgid "You have already given proxy permissions to this user."
-msgstr "Tälle käyttäjälle on jo annettu välipalvelinasetukset."
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
-msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-msgstr ""
-"Välipalvelinoikeuksien määrittely vaatii kelvollisen käyttäjätunnuksen."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
-msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "Et voi jakaa tätä kansiota annetun käyttäjän &quot;{0}&quot; kanssa"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
-msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-msgstr "Sinun täytyy määrittää käyttäjä, jonka haluat lisätä luetteloon"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to resend the meeting?"
-msgstr "Haluatko lähettää tapaamisen uudestaan?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
-msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
-msgstr "Haluatko lähettää toistuvan tapaamisen uudestaan?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
-msgid "Do you want to retract the original item?"
-msgstr "Haluatko vetää pois alkuperäisen kohteen?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
-msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
-msgstr "Alkuperäinen kohde poistetaan vastaanottajien postikansioista."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
-msgid "This is a recurring meeting"
-msgstr "Tämä on toistuva tapaaminen"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
-msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-msgstr "Tämä luo uuden kokouksen käyttäen olemassa olevan kokouksen tietoja."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
-msgid ""
-"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
-"recurrence rule needs to be re-entered."
-msgstr ""
-"Tämä luo uuden kokouksen olemassa olevan kokouksen tiedoilla. Kokouksen "
-"toistuvuus-säännöt täytyy syöttää uudestaan."
-
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
-msgid "Would you like to accept it?"
-msgstr "Haluatko hyväksyä tämän?"
-
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
-msgid "Would you like to decline it?"
-msgstr "Haluatko estää tämän?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
-msgid "C_ustomize notification message"
-msgstr "_Muokkaa huomautusviestiä"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
-msgid "Con_tacts..."
-msgstr "_Yhteystiedot..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
-msgid "Shared Folder Notification"
-msgstr "Jaetun kansion huomautus"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "Osallistujat saavat seuraavan huomautuksen.\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
-msgid "Users:"
-msgstr "Käyttäjät:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
-msgid "_Not Shared"
-msgstr "_Ei jaettu"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
-msgid "_Shared With..."
-msgstr "_Jaettu henkilöille..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
-msgid "_Sharing"
-msgstr "_Jako"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
-msgid "Access Rights"
-msgstr "Pääsyoikeudet"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
-msgid "Add/Edit"
-msgstr "Lisää/Muokkaa"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
-msgid "Con_tacts"
-msgstr "Yh_teystiedot"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
-msgid "Modify _folders/options/rules/"
-msgstr "Muokkaa _kansioita/asetuksia/sääntöjä"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
-msgid "Read items marked _private"
-msgstr "Luetut viestit merkitty _yksityisiksi"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
-msgid "Reminder Notes"
-msgstr "Muistilaput"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
-msgid "Subscribe to my _alarms"
-msgstr "Tilaa hä_lytykseni"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
-msgid "Subscribe to my _notifications"
-msgstr "Tilaa h_uomautukseni"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
-msgid "_Write"
-msgstr "_Kirjoita"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
-msgid "permission to read|_Read"
-msgstr "_Luku"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
-msgid "Proxy"
-msgstr "Välimuisti"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230
-msgid "Account Name"
-msgstr "Tilin nimi"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
-msgid "Proxy Login"
-msgstr "Välimuistiin kirjautuminen"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sSyötä salasana palvelulle %s (käyttäjä %s)"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr ""
-"Välimuistin välilehti on käytettävissä vain, jos tilin verkkoyhteydet ovat "
-"auki."
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr "Välimuisti on käytettävissä vain jos tili on käytössä."
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700
-#, fuzzy
-msgctxt "GW"
-msgid "Proxy"
-msgstr "Välimuisti"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691
-msgid "Add User"
-msgstr "Lisää käyttäjä"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
-msgid "Advanced send options"
-msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726
-msgid "Users"
-msgstr "Käyttäjät"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:311
-msgid "Enter the users and set permissions"
-msgstr "Syötä käyttäjät ja aseta oikeudet"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:407
-msgid "Sharing"
-msgstr "Jakaminen"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
-msgid "Custom Notification"
-msgstr "Oma huomautus"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731
-msgid "Add "
-msgstr "Lisää "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
-msgid "Modify"
-msgstr "Muokkaa"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
-msgid "Message Status"
-msgstr "Viestin tila"
-
-#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
-msgid "Subject:"
-msgstr "Aihe:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
-msgid "From:"
-msgstr "Lähettäjä:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
-msgid "Creation date:"
-msgstr "Luontipäivä:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Vastaanottaja: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
-msgid "Delivered: "
-msgstr "Toimitettu: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
-msgid "Opened: "
-msgstr "Avattu: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
-msgid "Accepted: "
-msgstr "Hyväksytty: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
-msgid "Deleted: "
-msgstr "Poistettu: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
-msgid "Declined: "
-msgstr "Hylätty: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
-msgid "Completed: "
-msgstr "Valmistunut: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
-msgid "Undelivered: "
-msgstr "Ei lähetetty: "
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
+msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+msgstr "Lisää Google-kalentereita Evolutioniin."
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline Image"
@@ -17398,907 +17234,924 @@ msgstr "Sisäkkäiset kuvat"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "Näytä kuvaliitteet suoraan sähköpostiviesteissä."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:334
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
msgid "Custom Headers"
msgstr "Omat otsakkeet"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:356
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP-otsakkeet"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "Tavalliset ja _postituslistojen otsakkeet (oletus)"
+msgid "Select your IMAP Header Preferences. \nThe more headers you have the more time it will take to download."
+msgstr "Valitse IMAP-otsakkeiden asetukset.\nMitä enemmän otsakkeita noudat, sitä kauemmin niiden nouto kestää."
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
-msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-"standard headers. \n"
-"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-msgstr ""
-"Anna lisäotsakkeet, jotka haluat hakea yllä määriteltyjen oletusotsakkeiden "
-"lisäksi.\n"
-"Voit ohittaa tämän, jos valitset \"Kaikki otsakkeet\"."
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr "Nouda _kaikki otsakkeet"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Basic Headers (Fastest) \nUse this if you do not have filters based on mailing lists"
+msgstr "_Perusotsakkeet (nopein)\nKäytä tätä, jos sinulla ei ole otsakkeisiin perustuvia postituslistasuotimia"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
-msgid ""
-"Select your IMAP Header Preferences. \n"
-"The more headers you have the more time it will take to download."
-msgstr ""
-"Valitse IMAP-otsakkeiden asetukset.\n"
-"Mitä enemmän otsakkeita noudat, sitä kauemmin niiden nouto kestää."
+msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
+msgstr "Tavalliset ja _postituslistojen otsakkeet (oletus)"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
-msgid ""
-"_Basic Headers - (Fastest) \n"
-"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
-msgstr ""
-"_Perusotsakkeet (nopein)\n"
-"Käytä tätä, jos sinulla ei ole otsakkeisiin perustuvia postituslistasuotimia"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "Nouda _kaikki otsakkeet"
+msgid "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \nYou can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+msgstr "Anna lisäotsakkeet, jotka haluat hakea yllä määriteltyjen oletusotsakkeiden lisäksi.\nVoit ohittaa tämän, jos valitset \"Kaikki otsakkeet\"."
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-msgstr "Hienosäädä IMAP-tilien asetuksia."
-
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
msgid "IMAP Features"
msgstr "IMAP-ominaisuudet"
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
+msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
+msgstr "Hienosäädä IMAP-tilien asetuksia."
+
#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
+#. * the second '%s' with an error message
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "Kalenterin ”%s” lataus epäonnistui (%s)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr ""
-"Kalenterin \"%s\" sisältämä tapaaminen on ristiriidassa tämän kokouksen "
-"kanssa"
+msgstr "Kalenterin \"%s\" sisältämä tapaaminen on ristiriidassa tämän kokouksen kanssa"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:689
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Tapaaminen löytyi kalenterista \"%s\""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Yhtäkään kalenteria ei löydy"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:809
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Tätä kokousta ei löydy mistään kalenterista"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:813
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Tätä tehtävää ei löydy mistään tehtävälistasta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Tätä muistilappua ei löydy mistään muistilappuluettelosta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875
-msgid "Opening the calendar. Please wait.."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Avataan kalenteria, odota hetki..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:878
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1122
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Etsitään olemassa olevia versioita tapaamisesta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1059
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Kohdetta ei voi tulkita"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1484
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Kohtaa ei voi lähettää kalenteriin \"%s\". %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" hyväksyttynä"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" alustavana"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1167
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" hylättynä"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1172
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1512
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" peruttuna"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1581
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgstr "Avataan kalenteria, odota hetki..."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Kohdetta ei voi tulkita"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Järjestäjä on poistanut valtuutuksen %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Lähetettiin perumisilmoitus valtuutetulle"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1809
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Perumisilmoitusta ei voi lähettää valtuutetulle"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "Läsnäolon tilaa ei voi päivittää virheellisen tilan takia"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Läsnäolijaa ei voi päivittää. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1861
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Läsnäolon tila päivitetty"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881
+#, fuzzy
+msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgstr "Kohde on virheellinen eikä sitä voi päivittää\n"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "Läsnäolon tilaa ei voi päivittää virheellisen tilan takia"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "Läsnäolon tilaa ei voi päivittää, koska kohdetta ei enää ole olemassa"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2086
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Kokouksen tiedot lähetetty"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2089
msgid "Task information sent"
msgstr "Tehtävän tiedot lähetetty"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092
msgid "Memo information sent"
msgstr "Muistilapun tiedot lähetetty"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1460
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2101
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Kokoustietoja ei voitu lähettää, koska kokousta ei löydy"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Tehtävän tietoja ei voitu lähettää, koska tehtävää ei löydy"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1466
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2107
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Muistilapun tietoja ei voitu lähettää, koska muistilappua ei löydy"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1531
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2173
msgid "calendar.ics"
msgstr "kalenteri.ics"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1536
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178
msgid "Save Calendar"
msgstr "Tallenna kalenteri"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2252
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Liitetty kalenteri ei ole kelvollinen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1600
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr ""
-"Viesti väittää sisältävänsä kalenterin, mutta kalenteri ei ole kelvollinen "
-"iCalendar-tiedosto."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253
+msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
+msgstr "Viesti väittää sisältävänsä kalenterin, mutta kalenteri ei ole kelvollinen iCalendar-tiedosto."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2293
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2432
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Kalenterin sisältö ei ole kelvollinen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1778
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"Viesti sisältää kalenterin, mutta kalenterissa ei ole tapahtumia, tehtäviä "
-"tai vapaa/varattu-tietoja."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2294
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2433
+msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
+msgstr "Viesti sisältää kalenterin, mutta kalenterissa ei ole tapahtumia, tehtäviä tai vapaa/varattu-tietoja."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Liitetyssä kalenterissa on useita kohtia"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1683
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr ""
-"Jos haluat käsitellä kaikki nämä kohdat, tiedosto täytyy tallentaa ja avata "
-"tuomalla tiedosto kalenteriin"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
+msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
+msgstr "Jos haluat käsitellä kaikki nämä kohdat, tiedosto täytyy tallentaa ja avata tuomalla tiedosto kalenteriin"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2456
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2876
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "Alustavasti hyväksytty"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2994
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Tapaaminen on toistuva"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2459
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2997
msgid "This task recurs"
msgstr "Tehtävä on toistuva"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2462
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000
msgid "This memo recurs"
msgstr "Muistilappu on toistuva"
-#. Delete message after acting
-#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2696
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3231
+#, fuzzy
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "Kokouksen tiedot"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3257
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Poista viesti, kun toimenpide on suoritettu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2706
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2739
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3304
msgid "Conflict Search"
msgstr "Ristiriitaisuuksien haku"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2721
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3286
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Valitse kalenterit, joista etsitään päällekkäisiä kokouksia"
#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Tänään %H.%M"
#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
+#. * in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Tänään %H.%M.%S"
#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
+#. * in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Tänään %l.%M.%S %p"
#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Huomenna %H.%M"
#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
+#. * in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Huomenna %H.%M.%S"
#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Huomenna %l.%M %p"
#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
+#. * in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Huomenna %l.%M.%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%Ana klo %H.%M"
#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%Ana klo %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%Ana klo %l.%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%Ana klo %l.%M.%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
-#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
+#. * without a year.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "%A, %B %e"
msgstr "+%Ana %d. %Bn %Y"
#. strftime format of a weekday, a date
-#. without a year and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %H.%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+#. * and a time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %l.%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
+#. * and a time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %l.%M.%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%Ana %d. %Bta %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %H.%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %l.%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %l.%M.%S %p"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
+msgid "An unknown person"
+msgstr "Tuntematon henkilö"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Vastaa henkilön %s puolesta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Vastaanotettu henkilön %s puolesta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s on julkaissut seuraavat kokoustiedot %s kautta:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s on julkaissut seuraavat kokoustiedot:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s delegoi seuraavan kokouksen sinulle:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s pyytää läsnäoloasi seuraavassa kokouksessa %s:n kautta:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s pyytää läsnäoloasi seuraavassa kokouksessa:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s toivoo lisäystänsä olemassa olevaan kokoukseen %s kautta:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s toivoo lisäystään olemassa olevaan kokoukseen:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
+msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s %s kautta pyytää viimeisimpiä tietoja seuraavasta kokouksesta:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavasta kokouksesta:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s %s kautta lähetti takaisin seuraavan kokousvastauksen:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s lähetti takaisin seuraavan kokousvastauksen:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s perui seuraavan kokouksen %s:n kautta:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
+#, c-format, fuzzy
+msgid "%s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s on perunut seuraavan tapaamisen."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s %s kautta ehdottaa seuraavia muutoksia kokoukseen."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following meeting changes."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
+#, c-format, fuzzy
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s ehdottaa seuraavia muutoksia kokoukseen."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s kieltäytyi %s:n kautta seuraavista muutoksista kokoukseen:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following meeting changes."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429
+#, c-format, fuzzy
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s kieltäytyi seuraavista kokousmuutoksista."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s julkaisi %s:n kautta seuraavat tehtävät:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s julkaisi seuraavat tehtävät:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s pyytää %s:n suorittamaan seuraavat tehtävät:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s antoi sinulle tehtävän %s:n kautta:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s antoi sinulle tehtävän:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan tehtävään %s kautta:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan tehtävään:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr ""
-"%s %s kautta toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavista työtehtävistä:"
+msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "%s %s kautta toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavista työtehtävistä:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
#, c-format
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavista työtehtävistä:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s lähetti takaisin %s kautta seuraavan annetun tehtävän vastauksen:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s lähetti takaisin seuraavan annetun tehtävän vastauksen:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:503
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s on perunut seuraavan annetun tehtävän %s:n kautta:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505
#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s on perunut seuraavan annetun tehtävän:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s %s kautta ehdottaa seuraavia muutoksia annettuun tehtävään:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s ehdottaa seuraavia muutoksia annettuun tehtävään:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:515
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s kieltäytyi seuraavasta toimeksiannosta %s kautta:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:517
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s on kieltäytynyt seuraavasta annetusta tehtävästä:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:554
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s julkaisi %s:n kautta seuraavan muistilapun:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s julkaisi seuraavan muistilapun:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:561
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan muistilappuun %s kautta:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan muistilappuun:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s perui seuraavan jaetun muistilapun %s:n kautta:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569
#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s on perunut seuraavan jaetun muistilapun:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:693
msgid "All day:"
msgstr "Koko päivä:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703
msgid "Start day:"
msgstr "Aloituspäivä:"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1061
msgid "Start time:"
msgstr "Alkamisaika:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
msgid "End day:"
msgstr "Päättymispäivä:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072
msgid "End time:"
msgstr "Loppumisaika:"
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Avaa kalenteri"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:889
msgid "_Decline"
msgstr "_Hylkää"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891
msgid "A_ccept"
msgstr "_Hyväksy"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
msgid "_Decline all"
msgstr "_Hylkää kaikki"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
msgid "_Tentative all"
msgstr "Kaikki _alustavasti"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:868
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890
msgid "_Tentative"
msgstr "_Alustavasti"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
msgid "A_ccept all"
msgstr "_Hyväksy kaikki"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
msgid "_Send Information"
msgstr "_Lähetä tiedot"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Päivitä läsnäolijan tila"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
msgid "_Update"
msgstr "_Päivitä"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1092
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1148
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentti:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "_Vastaa lähettäjälle"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Lähetä _päivitykset osallistujille"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "Toteuta _kaikkiin tapahtumakertoihin"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191
msgid "Show time as _free"
msgstr "Näytä aika _vapaana"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1194
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Säilytä oma muistutus"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1200
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Peri muistutus"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1982
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Tehtävät:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1984
msgid "_Memos:"
msgstr "_Muistilaput:"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "Näytä \"text/calendar\"-MIME-osat viesteissä."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
msgid "Itip Formatter"
msgstr "Itip-muotoilija"
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "Näytä \"text/calendar\"-MIME-osat viesteissä."
+
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; on antanut kokouksen järjestettäväksi. Haluatko lisätä "
-"osallistujan &quot;{1}&quot;?"
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr "Vastaus ei ole olemassa olevalta läsnäolijalta. Lisätäänkö läsnäolijaksi?"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Kokous on valtuutettu"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"Vastaus ei ole olemassa olevalta läsnäolijalta. Lisätäänkö läsnäolijaksi?"
+#, fuzzy
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr "&quot;{0}&quot; on antanut kokouksen järjestettäväksi. Haluatko lisätä osallistujan &quot;{1}&quot;?"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
-msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "Piippaa tai soita äänitiedosto."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "Nouda listan _arkisto"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr "Ota käyttöön D-Bus-viestit."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "Nouda arkisto viestin sisältämästä postituslistasta"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
-msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "Ota käyttöön kuvake ilmoitusalueella."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:357
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "Näytä tietoja listan _käytöstä"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-msgstr "Luo D-BUS-viestin, kun uusia sähköpostiviestejä saapuu."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "Nouda tietoja viestin sisältämän postituslistan käytöstä"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
-msgstr ""
-"Jos \"true\", piipataan, muutoin soitetaan äänitiedosto uusien viestien "
-"saapuessa."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "Ota yhteyttä listan _omistajaan"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr "Huomauta uusista viesteistä vain saapuvien kansiossa."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Ota yhteyttä viestin sisältämän sähköpostilistan omistajaan"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "Soita äänitiedosto uuden sähköpostin saapuessa."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "_Lähetä viesti listalle"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Soita teeman äänitiedosto viestin saapuessa, jos ei olla piippaustilassa."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Kirjoita vastaus viestin sisältämälle sähköpostilistalle"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-msgid "Popup message together with the icon."
-msgstr "Ponnahdusikkuna kuvakkeen kanssa."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "_Tilaa lista"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "Näytä sähköpostikuvake ilmoitusalueella, kun uusia viestejä saapuu."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Tilaa viestin sisältämä postituslista"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
-msgid "Sound file name to be played."
-msgstr "Soitettavan äänitiedoston nimi."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "Per_u listan tilaus"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Soitettava äänitiedosto, kun uusia viestejä saapuu (jos ei piippaustilassa)."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Peru viestin sisältämän postituslistan tilaus"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "Käytä ääniteemaa"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "Postitus_lista"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "Soitetaanko äänitiedosto vai piipataanko uuden sähköpostin saapuessa."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "Postituslistan toiminnot"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
-msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr "Näytetäänkö viesti kuvakkeen päällä uuden sähköpostin saapuessa."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+msgstr "Suorita yleisimpiä postituslistan komentoja (tilaa, peru tilaus...)."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr "Huomautetaanko uusista viesteistä vain saapuvien kansiossa."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "Toiminto ei käytettävissä"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+msgid "This message does not contain the header information required for this action."
+msgstr "Tämä viesti ei sisällä otsaketietoja, jotka vaaditaan tähän toimenpiteeseen."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352
-msgid "Evolution's Mail Notification"
-msgstr "Evolutionin viestihuomautus"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "Postitus ei ole sallittu"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374
-msgid "Mail Notification Properties"
-msgstr "Sähköpostihuomautuksen ominaisuudet"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
+msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr "Tälle sähköpostilistalle lähetys ei ole sallittu. Voi olla että tämä on vain luettavissa oleva sähköpostilista. Kysy lisätietoja listan omistajalta."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received %d new message\n"
-"in %s."
-msgid_plural ""
-"You have received %d new messages\n"
-"in %s."
-msgstr[0] ""
-"%d uusi viesti\n"
-"kansiossa %s."
-msgstr[1] ""
-"%d uutta viestiä\n"
-"kansiossa %s."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "Lähetä sähköpostiviesti listalle?"
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+msgid "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n\nYou should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
+msgstr "Sähköpostiviesti lähetetään URLiin \"{0}\". Voit joko lähettää viestin automaattisesti tai katsoa ja muuttaa sitä ensin.\n\nsaat vastauksen sähköpostilistalta vähän sen jälkeen kun viestisi on lähetetty."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "_Send message"
+msgstr "_Lähetä viesti"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid "_Edit message"
+msgstr "_Muokkaa viestiä"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
+msgid "Malformed header"
+msgstr "Virhe otsakkeen muotoilussa"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
+msgid "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n\nHeader: {1}"
+msgstr "Otsake {0} tässä viestissä on virheellinen eikä sitä voi käsitellä.\n\nOtsake: {1}"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "Ei sähköpostitoimintoa"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+msgid "The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n\nHeader: {0}"
+msgstr "Tätä toimintoa ei voitu suorittaa. Otsake toimenpiteelle ei sisältänyt mitään toimintoa, joka voidaan käsitellä.\n\nOtsake: {0}"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Lähettäjä: %s"
+msgid "You have received %d new message\nin %s."
+msgid_plural "You have received %d new messages\nin %s."
+msgstr[0] "%d uusi viesti\nkansiossa %s."
+msgstr[1] "%d uutta viestiä\nkansiossa %s."
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Aihe: %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "%d uusi viesti vastaanotettu."
msgstr[1] "%d uutta viestiä vastaanotettu."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
msgid "New email"
msgstr "Uusi sähköposti"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627
-msgid "Show icon in _notification area"
-msgstr "Näytä kuvake _ilmoitusalueella"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656
-msgid "Popup _message together with the icon"
-msgstr "Näytä viesti _ponnahdusikkunassa kuvakkeen lisäksi"
+#. Translators: The '%s' is a mail
+#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Show %s"
+msgstr "Näytä kentät"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
-msgid "_Play sound when new messages arrive"
-msgstr "_Soita ääniä uuden sähköpostin saapuessa"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
+msgid "_Play sound when a new message arrives"
+msgstr "_Soita ääni uuden sähköpostin saapuessa"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
msgid "_Beep"
msgstr "_Piippaa"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Käytä ääni_teemaa"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
msgid "Play _file:"
msgstr "So_ita tiedosto:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
msgid "Select sound file"
msgstr "Valitse äänitiedosto"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Huomauta uusista viesteistä _vain saapuvien kansiossa"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982
-msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "Luo _D-Bus-viesti"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
+#, fuzzy
+msgid "Show _notification when a new message arrives"
+msgstr "Näytä sähköpostikuvake ilmoitusalueella, kun uusia viestejä saapuu."
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
@@ -18309,198 +18162,124 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Huomauttaa uusien viestien saapumisesta."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:243
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Luotu sähköpostiviestistä, jonka lähetti %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618
#, c-format
-msgid ""
-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
-"old event?"
-msgstr ""
-"Valittu kalenteri sisältää jo tapahtuman \"%s\". Haluatko muokata aiemmin "
-"lisättyä tapahtumaa?"
+msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
+msgstr "Valittu kalenteri sisältää jo tapahtuman \"%s\". Haluatko muokata aiemmin lisättyä tapahtumaa?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:621
#, c-format
-msgid ""
-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
-"old task?"
-msgstr ""
-"Valittu tehtävälista sisältää jo tehtävän \"%s\". Haluatko muokata aiemmin "
-"lisättyä tehtävää?"
+msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
+msgstr "Valittu tehtävälista sisältää jo tehtävän \"%s\". Haluatko muokata aiemmin lisättyä tehtävää?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624
#, c-format
-msgid ""
-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
-"old memo?"
-msgstr ""
-"Valittu muistilappulista sisältää jo muistilapun \"%s\". Haluatko muokata "
-"aiemmin lisättyä muistilappua?"
-
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516
-msgid ""
-"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
-"you like to create new events anyway?"
-msgstr ""
-"Valittu kalenteri sisältää jo joitain tapahtumia annetuista sähköposteista. "
-"Haluatko silti luoda uusia tapahtumia?"
-
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
-msgid ""
-"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
-"you like to create new tasks anyway?"
-msgstr ""
-"Valittu tehtävälista sisältää jo joitain tehtäviä annetuista sähköposteista. "
-"Haluatko silti luoda uusia tehtäviä?"
-
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528
-msgid ""
-"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
-"you like to create new memos anyway?"
-msgstr ""
-"Valittu muistilappulista sisältää jo joitain muistilappuja annetuista "
-"sähköposteista. Haluatko silti luoda uusia muistilappuja?"
+msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
+msgstr "Valittu muistilappulista sisältää jo muistilapun \"%s\". Haluatko muokata aiemmin lisättyä muistilappua?"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
-msgid ""
-"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
-"like to create new event anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
-"like to create new events anyway?"
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
+#, c-format, invalid-plural
+msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
+msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
msgstr[0] ""
-"Valittu kalenteri sisältää jo tapahtuman tälle sähköpostille. Haluatko silti "
-"luoda uuden tapahtuman?"
msgstr[1] ""
-"Valittu kalenteri sisältää jo tapahtumia tälle sähköpostille. Haluatko silti "
-"luoda uudet tapahtumat?"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558
-msgid ""
-"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
-"like to create new task anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
-"like to create new tasks anyway?"
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649
+#, c-format, invalid-plural
+msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
+msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
msgstr[0] ""
-"Valittu tehtävälista sisältää jo tehtävän tälle sähköpostille. Haluatko "
-"silti luoda uuden tehtävän?"
msgstr[1] ""
-"Valittu tehtäväluettelo sisältää jo tehtäviä tälle sähköpostille. Haluatko "
-"silti luoda uudet tehtävät?"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567
-msgid ""
-"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
-"like to create new memo anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
-"like to create new memos anyway?"
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655
+#, c-format, invalid-plural
+msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
+msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
msgstr[0] ""
-"Valittu muistilappuluettelo sisältää jo muistilapun tälle sähköpostille. "
-"Haluatko silti luoda uuden muistilapun?"
msgstr[1] ""
-"Valittu muistilappuluettelo sisältää jo muistilappuja näille sähköposteille. "
-"Haluatko silti luoda uudet muistilaput?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
+msgstr "Haluatko ylikirjoittaa?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Ei yhteenvetoa]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Palvelin palautti virheellisen olion"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:815
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Kalenteria ei voi avata: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Valittu lähde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen tapahtumia. "
-"Valitse joku toinen lähde."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
+msgstr "Valittu lähde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen tapahtumia. Valitse joku toinen lähde."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Valittu lähde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen tehtäviä. "
-"Valitse joku toinen lähde."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:850
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
+msgstr "Valittu lähde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen tehtäviä. Valitse joku toinen lähde."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Valittu lähde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen muistilappuja. "
-"Valitse joku toinen lähde."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
+msgstr "Valittu lähde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen muistilappuja. Valitse joku toinen lähde."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "Lähdeluetteloa ei voi avata: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1072
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "No writable calendar is available."
+msgstr "Ei kuvausta saatavilla."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1258
msgid "Create an _Event"
msgstr "Luo t_apahtuma"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Luo uusi tapahtuma valitusta viestistä"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Luo _muistilappu"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1267
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Luo uusi muistilappu valitusta viestistä"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
msgid "Create a _Task"
msgstr "Luo _tehtävä"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1274
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Luo uusi tehtävä valitusta viestistä"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1096
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Luo _kokous"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Luo uusi kokous valitusta viestistä"
@@ -18508,166 +18287,23 @@ msgstr "Luo uusi kokous valitusta viestistä"
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Muunna valittu viesti tehtäväksi."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "Nouda listan _arkisto"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "Nouda arkisto viestin sisältämästä postituslistasta"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "Näytä tietoja listan _käytöstä"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "Nouda tietoja viestin sisältämän postituslistan käytöstä"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "Ota yhteyttä listan _omistajaan"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Ota yhteyttä viestin sisältämän sähköpostilistan omistajaan"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "_Lähetä viesti listalle"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Kirjoita vastaus viestin sisältämälle sähköpostilistalle"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "_Tilaa lista"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Tilaa viestin sisältämä postituslista"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "Per_u listan tilaus"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328
-msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Peru viestin sisältämän postituslistan tilaus"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "Postitus_lista"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "Postituslistan toiminnot"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr "Suorita yleisimpiä postituslistan komentoja (tilaa, peru tilaus...)."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
-msgid "Action not available"
-msgstr "Toiminto ei käytettävissä"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
-msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
-"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
-msgstr ""
-"Sähköpostiviesti lähetetään URLiin \"{0}\". Voit joko lähettää viestin "
-"automaattisesti tai katsoa ja muuttaa sitä ensin.\n"
-"\n"
-"saat vastauksen sähköpostilistalta vähän sen jälkeen kun viestisi on "
-"lähetetty."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Malformed header"
-msgstr "Virhe otsakkeen muotoilussa"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "Ei sähköpostitoimintoa"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
-msgid "Posting not allowed"
-msgstr "Postitus ei ole sallittu"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr ""
-"Tälle sähköpostilistalle lähetys ei ole sallittu. Voi olla että tämä on vain "
-"luettavissa oleva sähköpostilista. Kysy lisätietoja listan omistajalta."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
-msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "Lähetä sähköpostiviesti listalle?"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
-msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {0}"
-msgstr ""
-"Tätä toimintoa ei voitu suorittaa. Otsake toimenpiteelle ei sisältänyt "
-"mitään toimintoa, joka voidaan käsitellä.\n"
-"\n"
-"Otsake: {0}"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
-msgid ""
-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {1}"
-msgstr ""
-"Otsake {0} tässä viestissä on virheellinen eikä sitä voi käsitellä.\n"
-"\n"
-"Otsake: {1}"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Tämä viesti ei sisällä otsaketietoja, jotka vaaditaan tähän toimenpiteeseen."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
-msgid "_Edit message"
-msgstr "_Muokkaa viestiä"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
-msgid "_Send message"
-msgstr "_Lähetä viesti"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Merkitse viestit myös alikansioissa?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"Haluatko merkitä viestit luetuksi vain nykyisessä kansiossa vai myös "
-"kaikissa sen alikansioissa?"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
+msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
+msgstr "Haluatko merkitä viestit luetuksi vain nykyisessä kansiossa vai myös kaikissa sen alikansioissa?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:216
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "Nykyisessä kansiossa ja alikan_sioissa"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:230
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Vain nykyisessä _kansiossa"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:576
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Merkitse vie_stit luetuiksi"
@@ -18679,149 +18315,95 @@ msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
msgid "Mark all messages in a folder as read."
msgstr "Merkitse kaikki kansion viestit luetuksi."
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
-msgid "Manage your Evolution plugins."
-msgstr "Hallitse Evolutionin lisäosia."
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Lisäosien hallinta"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Kirjoittaja(t)"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr ""
-"Huomio: jotkut muutokset eivät astu voimaan ennen uudelleenkäynnistystä"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
-msgid "Overview"
-msgstr "Yhteenveto"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
-msgid "Plugin"
-msgstr "Lisäosa"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_Lisäosat"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "Käytä ja poista käytöstä lisäosia"
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "Suosi raakatekstiä"
#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "Raakatekstin tila"
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "Suosi raakatekstiä"
-
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr "Näytä viestit raakatekstinä, vaikka ne sisältäisivät HTML-sisältöä."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:208
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Näytä HTML:ää, jos se on saatavilla"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:208
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Anna Evolutionin valita näytettäväksi paras osa."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:209
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Näytä raakatekstinä, jos mahdollista"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:209
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
-msgstr ""
-"Näytä raakatekstiosa, jos se on saatavilla, muussa tapauksessa anna "
-"Evolutionin valita näytettäväksi paras osa."
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
+msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "Näytä raakatekstiosa, jos se on saatavilla, muussa tapauksessa anna Evolutionin valita näytettäväksi paras osa."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:210
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Näytä aina raakatekstinä"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:210
-msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
-msgstr ""
-"Näytä aina raakatekstinä ja tee muista osista liitetiedostoja, jos niin "
-"pyydetään."
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260
+msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
+msgstr "Näytä aina raakatekstinä ja tee muista osista liitetiedostoja, jos niin pyydetään."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:257
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "Näytä _piilotetut HTML-osat liitetiedostoina"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:277
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HTML-_tila"
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
-msgid "Evolution Profiler"
-msgstr "Evolutionin profiloija"
-
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
-msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
-msgstr "Profiloi Evolutionin data-tapahtumia (vain kehittäjille)."
-
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr "Tuo Outlook-viestejä PST-tiedostosta"
-
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook PST import"
msgstr "Outlookin PST-tuoja"
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Outlookin omat kansiot (.pst)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook messages from PST file"
+msgstr "Tuo Outlook-viestejä PST-tiedostosta"
+
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543
msgid "_Mail"
msgstr "_Sähköposti"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "Destination folder:"
msgstr "Kohdekansio:"
-#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
msgid "_Address Book"
msgstr "_Osoitekirja"
-#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:586
msgid "A_ppointments"
msgstr "_Tapaamiset"
-#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "_Tasks"
msgstr "_Tehtävät"
-#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Päiväkirjamerkinnät"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:707
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Tuodaan tietoja Outlookista"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Kalenterien julkaisu"
@@ -18833,290 +18415,237 @@ msgstr "Sijainnit"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Julkaise kalenterit verkossa."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Ei voitu avata %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:220
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "Ei voitu avata kohdetta %s: tuntematon virhe"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Virhe julkaistaessa kohteeseen %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "Julkaisu kohteeseen %s onnistui"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:286
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Kohteen %s liittäminen epäonnistui:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "E_nable"
msgstr "Kä_ytä"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:765
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän sijainnin?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
-#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
-#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
+#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Julkaisusäiettä ei voitu luoda."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Julkaise kalenteritietoja"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Mukautettu sijainti"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+msgid "iCal"
+msgstr "iCal"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäin"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (sisäänkirjautumisen vaativa)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "Weekly"
+msgstr "Viikoittain"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr "Käsin (Toiminnot-valikon kautta)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_ortti:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Secure FTP (SFTP)"
+msgstr "Salattu FTP (SSH)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Public FTP"
msgstr "Julkinen FTP"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
-msgid "Publishing Location"
-msgstr "Julkaisupaikka"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (sisäänkirjautumisen vaativa)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
-msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "Julkaisu_tiheys:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows-jako"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-msgid "Secure FTP (SSH)"
-msgstr "Salattu FTP (SSH)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Salattu WebDAV (HTTPS)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Mukautettu sijainti"
+
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
-msgid "Service _type:"
-msgstr "Palvelun _tyyppi:"
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "_Julkaise muodossa:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
-msgid "Sources"
-msgstr "Lähteet"
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "Julkaisu_tiheys:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Time _duration:"
msgstr "_Kesto:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-msgid "Weekly"
-msgstr "Viikoittain"
+msgid "Sources"
+msgstr "Lähteet"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-msgid "Windows share"
-msgstr "Windows-jako"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Palvelun _tyyppi:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_File:"
msgstr "_Tiedosto:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+msgid "P_ort:"
+msgstr "P_ortti:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Username:"
+msgstr "Käyttäjät_unnus:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Password:"
msgstr "_Salasana:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
-msgid "_Publish as:"
-msgstr "_Julkaise muodossa:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
msgid "_Remember password"
msgstr "_Muista salasana"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-msgid "_Username:"
-msgstr "Käyttäjät_unnus:"
-
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
-msgid "iCal"
-msgstr "iCal"
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "Julkaisupaikka"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr ""
-"Kalenteria ei voitu julkaista: kalenterin taustaohjelmaa ei enää ole olemassa"
+msgstr "Kalenteria ei voitu julkaista: kalenterin taustaohjelmaa ei enää ole olemassa"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:521
msgid "New Location"
msgstr "Uusi sijainti"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:523
msgid "Edit Location"
msgstr "Muokkaa sijaintia"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
-msgstr "Spamassassinia ei löytynyt, paluukoodi: %d"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe: %s"
-msgstr "Putken luonti epäonnistui: %s"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176
-#, c-format
-msgid "Error after fork: %s"
-msgstr "Virhe forkkauksen jälkeen: %s"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-msgstr "SpamAssassinin lapsiprosessi ei vastaa, tapetaan..."
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234
-#, c-format
-msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-msgstr "Spamassassinin lapsiprosessin odotus keskeytettiin, lopetetaan..."
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
-#, c-format
-msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
-msgstr "Putki Spamassassinille epäonnistui, virhekoodi: %d"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-msgstr "SpamAssassin ei ole käytettävissä. Asenna se ensin."
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927
-msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
-msgstr "Tämä tekee Spamassassinista luotettavamman, mutta hitaamman"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "_Lisää myös etätestit"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
-msgstr "Suodata roskaposteja spamassasinilla."
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "SpamAssassin Junk Filter"
-msgstr "Spamassassin-roskapostisuodatin"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "Spamassassin-valitsimet"
-
-#.
-#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
+#. Translators: the %F %T is the third argument for a
+#. * strftime function. It lets you define the formatting
+#. * of the date in the csv-file.
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "Description List"
msgstr "Kuvauslista"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Categories List"
msgstr "Luokkalista"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Comment List"
msgstr "Kommenttilista"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
msgid "Contact List"
msgstr "Yhteystietolista"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Start"
msgstr "Alkaa"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
msgid "End"
msgstr "Päättyy"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+msgid "Due"
+msgstr "Erääntyy"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
msgid "percent Done"
msgstr "prosenttia valmiina"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
msgid "Attendees List"
msgstr "Osanottajalista"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
msgid "Modified"
msgstr "Muokattu"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "CSV-muodon _lisäasetukset"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Lisää otsake _ennen"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "_Arvojen erotin:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "_Kenttien erotin:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "_Kapsuloi arvot käyttäen:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
-msgid "Comma separated value format (.csv)"
-msgstr "Pilkulla erotettu muoto (.csv)"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638
+msgid "Comma separated values (.csv)"
+msgstr "Pilkuin erotetut arvot (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "iCalendar muoto (.ics)"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175 ../shell/e-shell-utils.c:199
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
@@ -19126,88 +18655,62 @@ msgstr "Tallenna valittu"
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "Tallenna kalenteri tai tehtävälista levylle."
-#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
-msgid "RDF format (.rdf)"
-msgstr "RDF-muoto (.rdf)"
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:387
+msgid "RDF (.rdf)"
+msgstr "RDF-tiedostot (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127
msgid "_Format:"
msgstr "_Muoto:"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189
msgid "Select destination file"
msgstr "Valitse kohdetiedosto"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Tallenna valittu kalenteri levylle"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Tallenna valittu muistilappu levylle"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Tallenna valittu tehtävälista levylle"
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
-msgid "Sort mail message threads by subject."
-msgstr "Järjestä viestisäikeet aiheen perusteella."
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
-msgid "Subject Threading"
-msgstr "Aiheen mukaan säikeistys"
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
-msgid "Thread messages by subject"
-msgstr "Säikeistä viestit aiheen perusteella"
-
-#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "Palaa viestien säikeistämiseen _aiheen perusteella"
-
-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+msgid "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from an email you are replying to."
msgstr ""
-"Luettelo avainsana- ja arvopareista, joita pohjat-lisäosa käyttää viestin "
-"rungon osien korvaamiseen."
-
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-msgid "Drafts based template plugin"
-msgstr "Pohjiin perustuva mallilisäosa"
-#: ../plugins/templates/templates.c:621
+#: ../plugins/templates/templates.c:1105
msgid "No Title"
msgstr "Ei otsikkoa"
-#: ../plugins/templates/templates.c:715
+#: ../plugins/templates/templates.c:1217
msgid "Save as _Template"
msgstr "Tallenna _pohjana"
-#: ../plugins/templates/templates.c:717
+#: ../plugins/templates/templates.c:1219
msgid "Save as Template"
msgstr "Tallenna pohjana"
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-msgstr "Pura Microsoft Outlookin lähettämät TNEF-liitteet (winmail.dat)."
-
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
msgid "TNEF Decoder"
msgstr "TNEF-purkaja"
+#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
+msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
+msgstr "Pura Microsoft Outlookin lähettämät TNEF-liitteet (winmail.dat)."
+
#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline vCards"
msgstr "Sisäkkäiset vCard-tiedostot"
@@ -19216,373 +18719,212 @@ msgstr "Sisäkkäiset vCard-tiedostot"
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr "Näytä vCard-liitteet sähköpostiviestin sisällä."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:208
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:293
msgid "Show Full vCard"
msgstr "Näytä koko vCardin"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:211
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "Näytä tiivistetty vCard"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272
msgid "There is one other contact."
msgstr "Löytyi yksi muu yhteystieto."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:281
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "Löytyi %d muu yhteystieto."
msgstr[1] "Löytyi %d muuta yhteystietoa."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:302
msgid "Save in Address Book"
msgstr "Tallenna osoitekirjaan"
#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-msgstr "Lisää WebDAV-yhteystietoja Evolutioniin."
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
msgid "WebDAV contacts"
msgstr "WebDAV-yhteystiedot"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
+#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
+msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
+msgstr "Lisää WebDAV-yhteystietoja Evolutioniin."
+
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:70
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:287
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "_Vältä IfMatch-komentoa (vaaditaan Apache-versiolle < 2.2.8)"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr "Tunnistaudu välipalvelimelle"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "Automaattisen välipalvelinmäärittelyn URL"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Configuration version"
-msgstr "Konfiguraation versio"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid "Default sidebar width"
-msgstr "Sivupaneelin oletusleveys"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
-msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "Oletusikkunan x-koordinaatti"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "Oletusikkunan y-koordinaatti"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
-msgid "Default window height"
-msgstr "Ikkunan oletuskorkeus"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
-msgid "Default window state"
-msgstr "Ikkunan oletustila"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
-msgid "Default window width"
-msgstr "Ikkunan oletusleveys"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-msgid "Enable express mode"
-msgstr "Ota pikatila käyttöön"
-
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr ""
-"Määrittää välipalvelinasetukset avattaessa HTTP- tai HTTPS-yhteyksiä "
-"verkkoon."
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr "Luettelo poluista kansioihin, jotka synkronisoidaan kovalevylle yhteydettömään käyttöön"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr "Ottaa käyttöön paljon yksinkertaistetun käyttöliittymän."
+msgid "Default window Y coordinate"
+msgstr "Oletusikkunan y-koordinaatti"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
-msgid "HTTP proxy host name"
-msgstr "HTTP-välipalvelimen verkkonimi"
+msgid "The default Y coordinate for the main window."
+msgstr "Pääikkunan Y-koordinaatin oletusarvo."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP-välipalvelimen salasana"
+msgid "Default window X coordinate"
+msgstr "Oletusikkunan x-koordinaatti"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "HTTP-välipalvelimen portti"
+msgid "The default X coordinate for the main window."
+msgstr "Pääikkunan X-koordinaatin oletusarvo."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid "HTTP proxy username"
-msgstr "HTTP-välipalvelimen käyttäjätunnus"
+msgid "Default window width"
+msgstr "Ikkunan oletusleveys"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "ID tai alias käynnistyksessä oletuksena näytettävälle komponentille."
+msgid "The default width for the main window, in pixels."
+msgstr "Pääikkunan oletusleveys pikseleinä."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr ""
-"Jos tosi, vaativat yhteyden välipalvelimelle tunnistautumisen. "
-"Käyttäjätunnus otetaan avaimesta \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" ja salasana luetaan joko gnome-keyring -avainrenkaasta "
-"tai tiedostosta ~/.gnome2_private/Evolution."
+msgid "Default window height"
+msgstr "Ikkunan oletuskorkeus"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-msgid "Initial attachment view"
-msgstr "Liitenäkymän oletusarvo"
+msgid "The default height for the main window, in pixels."
+msgstr "Pääikkunan oletuskorkeus pikseleinä."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "Tiedostovalitsimen oletuskansio"
+msgid "Default window state"
+msgstr "Ikkunan oletustila"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr "GtkFileChooser-ikkunoiden oletuskansio."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
-msgstr ""
-"Liitepalkin elementtien oletusnäkymä. \"0\" on kuvakenäkymä, \"1\" "
-"luettelonäkymä."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "Viimeksi päivitetty konfiguraation versio"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-"Luettelo poluista kansioihin, jotka synkronisoidaan kovalevylle "
-"yhteydettömään käyttöön"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
-msgid "Non-proxy hosts"
-msgstr "Välipalvelimen ohittavat palvelimet"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
-msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "HTTP-välipalvelimelle yhteyttä otettaessa käytettävä salasana."
+msgid "Whether or not the window should be maximized."
+msgstr "Onko ikkuna suurennettu."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "Välipalvelimen asetustila"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
-msgid "SOCKS proxy host name"
-msgstr "SOCKS-välipalvelimen verkkonimi"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
-msgid "SOCKS proxy port"
-msgstr "SOCKS-välipalvelimen portti"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
-msgid "Secure HTTP proxy host name"
-msgstr "Salatun HTTP-välipalvelimen verkkonimi"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
-msgid "Secure HTTP proxy port"
-msgstr "Salatun HTTP-välipalvelimen portti"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
-"\" respectively."
-msgstr ""
-"Valitse välipalvelimen asetustila. Tuetut arvot ovat 0, 1, 2, ja 3, jotka "
-"tarkoittavat arvoja \"käytä järjestelmän asetuksia\", \"ei välipalvelinta\", "
-"\"aseta välipalvelin käsin\" ja \"käytä automaattimäärittelyn URL:issa "
-"annettua määrittelyä\"."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
-msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "Sivupaneeli on näkyvissä"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
-msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "Ohita kehitysversiovaroitus"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:341
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Aloita yhteydettömässä tilassa"
-
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "Tilarivi on näkyvissä"
+msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
+msgstr "Valitse välityspalvelimen asetustila. Tuetut arvot ovat 0, 1, 2, ja 3, jotka tarkoittavat arvoja \"käytä järjestelmän asetuksia\", \"ei välityspalvelinta\", \"aseta välityspalvelin käsin\" ja \"käytä automaattimäärittelyn URL:issa annettua määrittelyä\"."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Evolutionin konfiguraatioversio, major/minor/configuration-tasoilla "
-"(esimerkiksi \"2.6.0\")."
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP-välipalvelimen portti"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "Pääikkunan X-koordinaatin oletusarvo."
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
+msgstr "Portti, jonka kautta käytetään avaimessa \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" määriteltyä välipalvelinta."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "Pääikkunan Y-koordinaatin oletusarvo."
+msgid "HTTP proxy host name"
+msgstr "HTTP-välipalvelimen verkkonimi"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
-msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "Pääikkunan oletuskorkeus pikseleinä."
+msgid "The machine name to proxy HTTP through."
+msgstr "Verkkonimi, jota käytetään HTTP-välipalvelimena."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "Pääikkunan oletusleveys pikseleinä."
+msgid "Secure HTTP proxy port"
+msgstr "Salatun HTTP-välipalvelimen portti"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
-msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "Sivupaneelin oletusleveys pikseleinä."
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
+msgstr "Portti, jonka kautta käytetään avaimessa \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" määriteltyä välipalvelinta."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Viimeisin päivitetty Evolutionin konfiguraatioversio, major/minor/"
-"configuration-tasoilla (esimerkiksi \"2.6.0\")."
+msgid "Secure HTTP proxy host name"
+msgstr "Salatun HTTP-välipalvelimen verkkonimi"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "Verkkonimi, jota käytetään HTTP-välipalvelimena."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "Verkkonimi, jota käytetään HTTPS-välipalvelimena."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+msgid "SOCKS proxy port"
+msgstr "SOCKS-välipalvelimen portti"
+
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid "The machine name to proxy socks through."
-msgstr "Verkkonimi, jota käytetään SOCKS-välipalvelimena."
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
+msgstr "Portti, jonka kautta käytetään avaimessa \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" määriteltyä välipalvelinta."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Portti, jonka kautta käytetään avaimessa \"/apps/evolution/shell/"
-"network_config/http_host\" määriteltyä välipalvelinta."
+msgid "SOCKS proxy host name"
+msgstr "SOCKS-välipalvelimen verkkonimi"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Portti, jonka kautta käytetään avaimessa \"/apps/evolution/shell/"
-"network_config/secure_host\" määriteltyä välipalvelinta."
+msgid "The machine name to proxy socks through."
+msgstr "Verkkonimi, jota käytetään SOCKS-välipalvelimena."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Portti, jonka kautta käytetään avaimessa \"/apps/evolution/shell/"
-"network_config/socks_host\" määriteltyä välipalvelinta."
+msgid "Use HTTP proxy"
+msgstr "Käytä HTTP-välipalvelinta"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
-msgstr ""
-"Näytettävien painikkeiden tyyli. Voi olla \"text\", \"icons\", \"both\" tai "
-"\"toolbar\". Jos \"toolbar\" on valittu, käytetään työkalupalkissa Gnomen "
-"asetusta."
+msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgstr "Määrittää välipalvelinasetukset avattaessa HTTP- tai HTTPS-yhteyksiä verkkoon."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr ""
-"Tämä avain sisältää luettelon palvelimista, johon otetaan yhteys suoraan "
-"ilman välipalvelinta (jos määritelty). Arvot voivat olla verkkonimi, "
-"aluenimiä muodossa *.foo.com, IP-osoitteita (sekä IPv4 että IPv6) tai "
-"verkkopeitteitä (jotain tyyliin 192.168.0.0/24)."
+msgid "Authenticate proxy server connections"
+msgstr "Tunnistaudu välipalvelimelle"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
-msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "Työkalupalkki on näkyvissä"
+msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+msgstr "Jos tosi, vaativat yhteyden välipalvelimelle tunnistautumisen. Käyttäjätunnus otetaan avaimesta \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" ja salasana luetaan joko gnome-keyring -avainrenkaasta tai tiedostosta ~/.gnome2_private/Evolution."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
-msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr "Välipalvelimen asetustietoja tarjoava URL."
+msgid "HTTP proxy username"
+msgstr "HTTP-välipalvelimen käyttäjätunnus"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
-msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr "Käytä HTTP-välipalvelinta"
+#, fuzzy
+msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+msgstr "HTTP-välipalvelimelle tunnistautumiseen käytetty käyttäjätunnus."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "HTTP-välipalvelimelle tunnistautumiseen käytetty käyttäjätunnus."
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP-välipalvelimen salasana"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "Käynnistetäänkö Evolution verkkoyhteyksillä vai ilman."
+msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+msgstr "HTTP-välipalvelimelle yhteyttä otettaessa käytettävä salasana."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
-msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "Onko ikkuna suurennettu."
+msgid "Non-proxy hosts"
+msgstr "Välipalvelimen ohittavat palvelimet"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
-msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "Näytetäänkö sivupaneeli."
+msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+msgstr "Tämä avain sisältää luettelon palvelimista, johon otetaan yhteys suoraan ilman välipalvelinta (jos määritelty). Arvot voivat olla verkkonimi, aluenimiä muodossa *.foo.com, IP-osoitteita (sekä IPv4 että IPv6) tai verkkopeitteitä (jotain tyyliin 192.168.0.0/24)."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
-msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "Näytetäänkö tilarivi."
+msgid "Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "Automaattisen välipalvelinmäärittelyn URL"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Näytetäänkö työkalupalkki."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr ""
-"Piilotetaanko varoitusikkuna Evolutionin kehitysversion käytöstä vai ei."
+msgid "URL that provides proxy configuration values."
+msgstr "Välipalvelimen asetustietoja tarjoava URL."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
-msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "Näytetäänkö ikkunan napit."
+#: ../shell/e-shell.c:312
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "Valmistellaan verkotonta tilaa..."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
-msgid "Window button style"
-msgstr "Ikkunan painikkeiden tyyli"
+#: ../shell/e-shell.c:365
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "Valmistellaan verkkoyhteydellistä tilaa..."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
-msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "Ikkunan napit näytetään"
+#: ../shell/e-shell.c:436
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "Valmistellaan sulkemista..."
-#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529
+#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728
msgid "Searches"
msgstr "Haut"
-#: ../shell/e-shell-content.c:571
+#: ../shell/e-shell-content.c:771
msgid "Save Search"
msgstr "Tallenna haku"
@@ -19590,1137 +18932,1063 @@ msgstr "Tallenna haku"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:929
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940
msgid "Sho_w:"
msgstr "Nä_ytä:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:960
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973
msgid "Sear_ch:"
msgstr "_Etsi:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1021
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036
msgid "i_n"
msgstr "lä_hteestä"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:253
+#: ../shell/e-shell-utils.c:197
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:255
-msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "iCalendar (.ics)"
-
-#: ../shell/e-shell-utils.c:276
+#: ../shell/e-shell-utils.c:220
msgid "All Files (*)"
msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
+#: ../shell/e-shell-view.c:303
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr ""
+
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ilkka Tuohela, 2002-2009\n"
-"Timo Jyrinki, 2008\n"
-"Sami Pesonen, 2001-2003\n"
-"Jarkko Ranta, 2000-2001\n"
-"Ville-Pekka Vainio, 2010\n"
-"\n"
-"http://gnome.fi/\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Antti Kajander https://launchpad.net/~antti-kajander\n"
-" Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n"
-" Elias Julkunen https://launchpad.net/~eliasj\n"
-" Glome https://launchpad.net/~markus-ilmola\n"
-" Heikki Kulhia https://launchpad.net/~hessuk\n"
-" Heikki Mäntysaari https://launchpad.net/~heikki-mantysaari\n"
-" Ilari Oras https://launchpad.net/~ilarioras\n"
-" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n"
-" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n"
-" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n"
-" Marko Kervinen https://launchpad.net/~jadawin\n"
-" T Kortehisto https://launchpad.net/~temakort\n"
-" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n"
-" papukaija https://launchpad.net/~papukaija"
+msgstr "Ilkka Tuohela, 2002-2009\nTimo Jyrinki, 2008\nSami Pesonen, 2001-2003\nJarkko Ranta, 2000-2001\nVille-Pekka Vainio, 2010\n\nhttp://gnome.fi/\n\nLaunchpad Contributions:\n Antti Kajander https://launchpad.net/~antti-kajander\n Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n Elias Julkunen https://launchpad.net/~eliasj\n Glome https://launchpad.net/~markus-ilmola\n Heikki Kulhia https://launchpad.net/~hessuk\n Heikki Mäntysaari https://launchpad.net/~heikki-mantysaari\n Ilari Oras https://launchpad.net/~ilarioras\n Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n Marko Kervinen https://launchpad.net/~jadawin\n T Kortehisto https://launchpad.net/~temakort\n Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n papukaija https://launchpad.net/~papukaija"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolutionin www-sivut"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
+#, fuzzy
+msgid "Categories Editor"
+msgstr "Luokkalista"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug buddya ei ole asennettu."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Bug buddya ei voitu suorittaa."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Näytä tietoja Evolutionista"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
msgid "_Close Window"
msgstr "_Sulje ikkuna"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Avaa Evolutionin käyttäjäopas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "Evolution _FAQ"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr "Avaa usein kysyttyjen kysymysten www-sivu"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "_Unohda salasanat"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "Unohda kaikki tallennetut salasanat"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
msgid "I_mport..."
msgstr "_Tuo..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Tuo tietoja muista ohjelmista"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
msgid "New _Window"
msgstr "Uusi _Ikkuna"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Luo uusi ikkuna tälle näkymälle"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
-msgid "Configure Evolution"
-msgstr "Evolutionin asetukset"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+#, fuzzy
+msgid "Available Cate_gories"
+msgstr "Valittavat kentät"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#, fuzzy
+msgid "Manage available categories"
+msgstr "_Kopioi käytettäväksi yhteydettömässä tilassa"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Pikaopas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Näytä Evolutionin pikanäppäimet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
msgid "Exit the program"
msgstr "Poistu ohjelmasta"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Oma haku..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Luo monimutkaisempi haku"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Tyhjennä nykyiset hakuehdot"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Muokkaa tallennettuja hakuja..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Hallitse tallennettuja hakuja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Muuta hakutyyppiä napsauttamalla tästä"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
msgid "_Find Now"
msgstr "_Etsi nyt"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Suorita tämänhetkiset hakuehdot"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Tallenna haku..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Tallenna tämänhetkiset hakuehdot"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "Lähetä ja _vastaanota"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Lähetä jonossa olevat viestit ja nouda uudet viestit"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Lähetä _vikailmoitus..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Lähetä vikailmoitus käyttäen Bug Buddyä"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Katkaise verkkoyhteydet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Katkaise verkkoyhteydet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
msgid "_Work Online"
msgstr "A_vaa verkkoyhteydet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Avaa verkkoyhteydet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
msgid "Lay_out"
msgstr "_Asettelu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
msgid "_New"
msgstr "_Uusi"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
msgid "_Search"
msgstr "Et_si"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Valit_simen tyyli"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
msgid "_Window"
msgstr "_Ikkuna"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Näytä sivu_palkki"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
msgid "Show the side bar"
msgstr "Näytä sivupalkki"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Näytä _painikkeet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Näytä vaihtimen painikkeet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Näytä _tilarivi"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
msgid "Show the status bar"
msgstr "Näytä tilarivi"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Näytä työ_kalupalkki"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Näytä työkalurivi"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
msgid "_Icons Only"
msgstr "Vain _kuvakkeet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Näytä ikkunan napit ainoastaan kuvakkeina"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
msgid "_Text Only"
msgstr "Vain _teksti"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Näytä ikkunan napit ainoastaan tekstinä"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Kuvakkeet _ja teksti"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Näytä ikkunan napit kuvakkeina ja tekstinä"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "_Työkalupalkin tyyli"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Näytä ikkunan napit työpöydän työkalupalkin asetuksen mukaisesti"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
msgid "Define Views..."
msgstr "Määrittele näkymät..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780
msgid "Create or edit views"
msgstr "Luo tai muokkaa näkymiä"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Tallenna oma näkymä..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
msgid "Save current custom view"
msgstr "Tallenna nykyinen muokattu näkymä"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
msgid "C_urrent View"
msgstr "N_ykyinen näkymä"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
msgid "Custom View"
msgstr "Oma näkymä"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1806
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Nykyinen näkymä tai muokattu näkymä"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Muuta nykyisen tulostimen sivuasetuksia"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2206
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Avaa %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2327
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Select view: %s"
+msgstr "Valitse tiedosto"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Suorita nämä hakuehdot"
+#: ../shell/e-shell-window.c:494
+msgid "New"
+msgstr "Uusi"
+
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:576
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:577
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window.c:419
-msgid "New"
-msgstr "Uusi"
-
-#: ../shell/e-shell.c:244
-msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "Valmistellaan verkotonta tilaa..."
-
-#: ../shell/e-shell.c:294
-msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "Valmistellaan verkkoyhteydellistä tilaa..."
-
-#: ../shell/e-shell.c:353
-msgid "Preparing to quit..."
-msgstr "Valmistellaan sulkemista..."
-
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:190
+#: ../shell/main.c:188
#, no-c-format
-msgid ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
-"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
-"\n"
-"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
-"this version, and install version %s instead.\n"
-"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
-"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-"individuals prone to violent fits of anger.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
-msgstr ""
-"Hei, kiitos että olet ottanut käyttöön tämän Evolution-sovelluksen\n"
-"esiversion.\n"
-"\n"
-"Tämä versio ei ole vielä valmis. Valmistuminen alkaa olla lähellä, \n"
-"mutta jotkut ominaisuudet ovat joko keskeneräisiä tai eivät toimi \n"
-"kunnolla.\n"
-"\n"
-"Jos haluat vakaan version Evolutionista, ehdotamme että poistat\n"
-"tämän version ja asennat tilalle version %s.\n"
-"\n"
-"Jos löydät tästä versiosta vikoja, ole hyvä ja raportoi ne osoitteessa\n"
-"bugzilla.gnome.org. Tällä tuotteella ei ole minkäänlaisia takuita eikä\n"
-"sitä ole tarkoitettu henkilöille, jotka ovat taipuvaisia väkivaltaan.\n"
-"\n"
-"Toivomme että nautit kovan työmme tuloksista, ja odotamme innolla\n"
-"osallistumistasi kehitystyöhön!\n"
-
-#: ../shell/main.c:214
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"Kiitos\n"
-"Evolution-tiimi\n"
+msgid "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\nof the Evolution groupware suite.\n\nThis version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\nbut some features are either unfinished or do not work properly.\n\nIf you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\nthis version, and install version %s instead.\n\nIf you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\nThis product comes with no warranty and is not intended for\nindividuals prone to violent fits of anger.\n\nWe hope that you enjoy the results of our hard work, and we\neagerly await your contributions!\n"
+msgstr "Hei, kiitos että olet ottanut käyttöön tämän Evolution-sovelluksen\nesiversion.\n\nTämä versio ei ole vielä valmis. Valmistuminen alkaa olla lähellä, \nmutta jotkut ominaisuudet ovat joko keskeneräisiä tai eivät toimi \nkunnolla.\n\nJos haluat vakaan version Evolutionista, ehdotamme että poistat\ntämän version ja asennat tilalle version %s.\n\nJos löydät tästä versiosta vikoja, ole hyvä ja raportoi ne osoitteessa\nbugzilla.gnome.org. Tällä tuotteella ei ole minkäänlaisia takuita eikä\nsitä ole tarkoitettu henkilöille, jotka ovat taipuvaisia väkivaltaan.\n\nToivomme että nautit kovan työmme tuloksista, ja odotamme innolla\nosallistumistasi kehitystyöhön!\n"
-#: ../shell/main.c:221
+#: ../shell/main.c:212
+msgid "Thanks\nThe Evolution Team\n"
+msgstr "Kiitos\nEvolution-tiimi\n"
+
+#: ../shell/main.c:219
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Älä kerro tätä uudestaan"
-#: ../shell/main.c:337
-msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr "Käynnistä Evolution aktivoimalla määritelty komponentti"
+#. Translators: Do NOT translate the five component
+#. * names, they MUST remain in English!
+#: ../shell/main.c:310
+msgid "Start Evolution showing the specified component. Available options are 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+msgstr ""
-#: ../shell/main.c:339
+#: ../shell/main.c:314
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Käytä annettua muotoa pääikkunalle"
-#: ../shell/main.c:343
+#: ../shell/main.c:318
msgid "Start in online mode"
msgstr "Käynnistä verkkoyhteydet auki"
-#: ../shell/main.c:345
+#: ../shell/main.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "Onko verkko käytettävissä"
+
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Käynnistä ”pikatilassa”"
-#: ../shell/main.c:348
+#: ../shell/main.c:325
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Sammuta Evolution väkisin"
-#: ../shell/main.c:351
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Lähetä testitulosteet kaikista komponenteista tiedostoon."
-
-#: ../shell/main.c:353
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Älä lataa mitään lisäosia."
-#: ../shell/main.c:355
+#: ../shell/main.c:330
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Poista sähköpostien, yhteystietojen ja tehtävien esikatselu käytöstä."
-#: ../shell/main.c:359
-msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
+#: ../shell/main.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Tuo argumentteina annettavat URI-osoitteet tai tiedostot."
-#: ../shell/main.c:361
+#: ../shell/main.c:336
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Pyydä käynnissä olevaa Evolution-prosessia lopettamaan"
-#: ../shell/main.c:505 ../shell/main.c:513
+#: ../shell/main.c:510 ../shell/main.c:518
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr ", sähköposti- ja ajanhallintaohjelma"
-#: ../shell/main.c:579
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-" Use %s --help for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: --online ja --offline eivät voi olla käytössä samaan aikaan.\n"
-" Käytä %s '--help' saadaksesi lisätietoja.\n"
+#: ../shell/main.c:583
+#, c-format, fuzzy
+msgid "%s: --online and --offline cannot be used together.\n Run '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "%s: --online ja --offline eivät voi olla käytössä samaan aikaan.\n Käytä %s '--help' saadaksesi lisätietoja.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "Haluatko varmasti unohtaa kaikki muistetut salasanat?"
+#: ../shell/main.c:589
+#, c-format, fuzzy
+msgid "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n Run '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "%s: --online ja --offline eivät voi olla käytössä samaan aikaan.\n Käytä %s '--help' saadaksesi lisätietoja.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
-msgstr "Versiosta {0} ei voi päivittää suoraan"
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
+msgstr "Päivitys edellisestä versiosta epäonnistui:"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+msgid "{0}\n\nIf you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
+msgstr "{0}\n\nJos päätät jatkaa, et ehkä pääse käsiksi joihinkin vanhoista tiedoistasi.\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Jatka silti"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
-"upgrading to Evolution 3."
-msgstr ""
-"Evolution ei enää tue päivittämistä suoraan versiosta {0}. Kiertokeinona "
-"voit kokeilla päivittää ensin Evolutionin versioon 2 ja sitten versioon 3."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed."
-msgstr ""
-"Salasanojen unohtaminen tyhjentää kaikki tallennetut salasanat. Salasanaa "
-"kysytään uudestaan, kun sitä seuraavan kerran tarvitaan."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Quit Now"
msgstr "Lopeta nyt"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-msgid "Upgrade from previous version failed:"
-msgstr "Päivitys edellisestä versiosta epäonnistui:"
-
#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Unohda"
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "Versiosta {0} ei voi päivittää suoraan"
#: ../shell/shell.error.xml.h:10
-msgid ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"Jos päätät jatkaa, et ehkä pääse käsiksi joihinkin vanhoista tiedoistasi.\n"
+msgid "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
+msgstr "Evolution ei enää tue päivittämistä suoraan versiosta {0}. Kiertokeinona voit kokeilla päivittää ensin Evolutionin versioon 2 ja sitten versioon 3."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:11
+msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+msgstr "Haluatko varmasti unohtaa kaikki muistetut salasanat?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:12
+msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed."
+msgstr "Salasanojen unohtaminen tyhjentää kaikki tallennetut salasanat. Salasanaa kysytään uudestaan, kun sitä seuraavan kerran tarvitaan."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:13
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Unohda"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52
msgctxt "New"
msgid "_Test Item"
msgstr "_Testikohde"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54
msgid "Create a new test item"
msgstr "Luo uusi testikohde"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
msgctxt "New"
msgid "Test _Source"
msgstr "Testi_lähde"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64
msgid "Create a new test source"
msgstr "Luo uusi testilähde"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versio \"%s\""
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Käynnistetään %s"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Ohjelma ei hyväksy asiakirjoja komentorivillä"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Tuntematon käynnistinvalitsin: %d"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Asiakirja-URIa ei voi välittää \"Type-Link\"-työpöytälinkille"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Kohde ei ole käynnistettävä"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Estä yhteys istunnonhallintaan"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Anna tallennetut asetukset sisältävä tiedosto"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
msgid "FILE"
msgstr "TIEDOSTO"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+#: ../smclient/eggsmclient.c:235
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+#: ../smclient/eggsmclient.c:235
msgid "ID"
msgstr "TUNNISTE"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+#: ../smclient/eggsmclient.c:256
msgid "Session management options:"
msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:255
+#: ../smclient/eggsmclient.c:257
msgid "Show session management options"
msgstr "Näytä istunnonhallinnan valinnat"
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107
#, c-format
-msgid ""
-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
-"\n"
-"Edit trust settings:"
-msgstr ""
-"Varmenne '%s' on varmentajan varmenne (CA).\n"
-"\n"
-"Muokkaa luotettavuusasetuksia:"
+msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n\nEdit trust settings:"
+msgstr "Varmenne '%s' on varmentajan varmenne (CA).\n\nMuokkaa luotettavuusasetuksia:"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"Koska luotat varmentajaan, joka myönsi tämän varmenteen, luotat myös tämän "
-"varmenteen oikeellisuuteen, jollei tässä muuten mainita"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "Varmenteen nimi"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"Koska et luota varmentajaan, joka myönsi tämän varmenteen, et "
-"automaattisesti luota tähän varmenteeseen, jollei tässä muuten mainita"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Issued To Organization"
+msgstr "Organi_saatio:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "Valitse tuotava varmenne..."
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Issued To Organizational Unit"
+msgstr "Organisaatioyksikkö (OU)"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157
-msgid "All PKCS12 files"
-msgstr "Kaikki PKCS12-tiedostot"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+#: ../smime/lib/e-cert.c:543
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Sarjanumero"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
-msgid "All files"
-msgstr "Kaikki tiedostot"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+msgid "Purposes"
+msgstr "Käyttötarkoitus"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
-msgid "Failed to import user's certificate"
-msgstr "Käyttäjän varmenteen tuonti epäonnistui"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+msgid "Issued By"
+msgstr "Myöntäjä"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "Varmenteen nimi"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Issued By Organization"
+msgstr "Organi_saatio:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592
-msgid "Purposes"
-msgstr "Käyttötarkoitus"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Issued By Organizational Unit"
+msgstr "Organisaatioyksikkö (OU)"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
-#: ../smime/lib/e-cert.c:566
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Sarjanumero"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Issued"
+msgstr "Myöntäjä"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Expires"
msgstr "Vanhenemispäivä"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469
-msgid "All email certificate files"
-msgstr "Kaikki sähköpostivarmennetiedostot"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1 sormenjälki"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
-msgid "Failed to import contact's certificate"
-msgstr "Yhteystiedon varmenteen tuonti epäonnistui"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "MD5 sormenjälki"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
-msgid "E-Mail Address"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+msgid "Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:584
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "Valitse tuotava varmenne..."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
+msgid "All files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Failed to import certificate"
+msgstr "Käyttäjän varmenteen tuonti epäonnistui"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1006
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "Kaikki PKCS12-tiedostot"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1023
+msgid "All email certificate files"
+msgstr "Kaikki sähköpostivarmennetiedostot"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1040
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Kaikki CA-varmenteiden tiedostot"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
-msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
-msgstr "Varmenteen myöntäjän varmenteen tuonti epäonnistui"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Varmenteen katselin: %s"
-#: ../smime/gui/component.c:46
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
+msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr "Koska luotat varmentajaan, joka myönsi tämän varmenteen, luotat myös tämän varmenteen oikeellisuuteen, jollei tässä muuten mainita"
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
+msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr "Koska et luota varmentajaan, joka myönsi tämän varmenteen, et automaattisesti luota tähän varmenteeseen, jollei tässä muuten mainita"
+
+#: ../smime/gui/component.c:50
#, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr ""
#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:69
+#: ../smime/gui/component.c:76
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Syötä uusi salasana varmennetietokannalle"
-#: ../smime/gui/component.c:71
+#: ../smime/gui/component.c:79
msgid "Enter new password"
msgstr "Syötä uusi salasana"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
-" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Myönnetty:\n"
-" Käyttöön: %s\n"
+msgid "Issued to:\n Subject: %s\n"
+msgstr "Myönnetty:\n Käyttöön: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
-" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Myöntäjä:\n"
-" Käyttö: %s\n"
+msgid "Issued by:\n Subject: %s\n"
+msgstr "Myöntäjä:\n Käyttö: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
msgid "Select certificate"
msgstr "Valitse varmenne"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Ei varmenteen osa>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
-msgid "Authorities"
-msgstr "Varmentajat"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-msgid "Backup _All"
-msgstr "Varmuuskopioi _kaikki"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:803
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "SSL-asiakkaan varmenne"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-"Ennen kuin luotat tähän CA:han missään tarkoituksessa, tulisi sinun tutkia "
-"varmenne tarkasti."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:807
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "SSL-palvelimen varmenne"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
-msgid "Certificate"
-msgstr "Varmenne"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "Sähköpostin allekirjoittajan varmenne"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Varmentajan luottamus"
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "Sähköpostin vastaanottajan varmenne"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "Varmenteen kentät"
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "Tämä varmenne on todennettu seuraaviin käyttötarkoituksiin:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "Varmennehierarkia"
+msgid "Issued To"
+msgstr "Myönnetty"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Varmenteen yksityiskohdat"
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "Julkinen nimi (CN)"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "Varmennetaulu"
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "Organisaatio (O)"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Julkinen nimi (CN)"
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "Organisaatioyksikkö (OU)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "Tuttavien varmenteet"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "Issued On"
+msgstr "Myönnetty"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Älä luota tämän varmenteen oikeellisuuteen"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "Varmenteen luottamuksen asetukset"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Sähköpostin vastaanottajan varmenne"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Sähköpostin allekirjoittajan varmenne"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Expires On"
msgstr "Vanhenee"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Sormenjäljet"
+
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-msgid "Field Value"
-msgstr "Kentän arvo"
+msgid "<Not Part of Certificate>"
+msgstr "<Ei varmenteen osa>"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Sormenjäljet"
+msgid "Validity"
+msgstr "Kelvollisuus"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "Varmennehierarkia"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-msgid "Issued By"
-msgstr "Myöntäjä"
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "Varmenteen kentät"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "Issued On"
-msgstr "Myönnetty"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Issued To"
-msgstr "Myönnetty"
+msgid "Field Value"
+msgstr "Kentän arvo"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "MD5 sormenjälki"
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr "Seuraavien organisaatioiden varmenteet varmentavat identiteettisi:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organisaatio (O)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Organisaatioyksikkö (OU)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1 sormenjälki"
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "Varmennetaulu"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "SSL-asiakkaan varmenne"
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
+msgid "_Backup"
+msgstr "_Varmuuskopioi"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "SSL-palvelimen varmenne"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
+msgid "Backup _All"
+msgstr "Varmuuskopioi _kaikki"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "Tämä varmenne on todennettu seuraaviin käyttötarkoituksiin:"
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Omat varmenteet"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Luota tämän varmenteen oikeellisuuteen"
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "Seuraavat henkilöt voidaan tunnistaa tallentamistasi varmenteista:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
-msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr "Luota tähän CA:han sähköpostikäyttäjien tunnistamisessa."
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "Tuttavien varmenteet"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
-msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr "Luota tähän CA:han ohjelmistokehittäjien tunnistamisessa."
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr "Seuraavat varmentajat voidaan tunnistaa tallentamistasi varmenteista:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-msgid "Trust this CA to identify websites."
-msgstr "Luota tähän CA:han www-sivustojen tunnistamisessa."
+msgid "Authorities"
+msgstr "Varmentajat"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
-msgid "Validity"
-msgstr "Kelvollisuus"
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "Varmentajan luottamus"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "Seuraavien organisaatioiden varmenteet varmentavat identiteettisi:"
+#, fuzzy
+msgid "Trust this CA to identify _websites."
+msgstr "Luota tähän CA:han www-sivustojen tunnistamisessa."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "Seuraavat varmentajat voidaan tunnistaa tallentamistasi varmenteista:"
+#, fuzzy
+msgid "Trust this CA to identify _email users."
+msgstr "Luota tähän CA:han sähköpostikäyttäjien tunnistamisessa."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "Seuraavat henkilöt voidaan tunnistaa tallentamistasi varmenteista:"
+#, fuzzy
+msgid "Trust this CA to identify _software developers."
+msgstr "Luota tähän CA:han ohjelmistokehittäjien tunnistamisessa."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Omat varmenteet"
+msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
+msgstr "Ennen kuin luotat tähän CA:han missään tarkoituksessa, tulisi sinun tutkia varmenne tarkasti."
-#. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
-msgid "_Backup"
-msgstr "_Varmuuskopioi"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1072
+msgid "Certificate"
+msgstr "Varmenne"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+msgid "Certificate details"
+msgstr "Varmenteen yksityiskohdat"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "Varmenteen luottamuksen asetukset"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Luota tämän varmenteen oikeellisuuteen"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Älä luota tämän varmenteen oikeellisuuteen"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Muokkaa CA:n luottamusta"
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Varmenne on jo olemassa"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
+#: ../smime/lib/e-cert.c:202 ../smime/lib/e-cert.c:214
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:414
+#: ../smime/lib/e-cert.c:391
msgid "Sign"
msgstr "Allekirjoita"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:415
+#: ../smime/lib/e-cert.c:392
msgid "Encrypt"
msgstr "Salaa"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:527
+#: ../smime/lib/e-cert.c:504
msgid "Version"
msgstr "Versio"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:542
+#: ../smime/lib/e-cert.c:519
msgid "Version 1"
msgstr "Versio 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:545
+#: ../smime/lib/e-cert.c:522
msgid "Version 2"
msgstr "Versio 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:548
+#: ../smime/lib/e-cert.c:525
msgid "Version 3"
msgstr "Versio 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:630
+#: ../smime/lib/e-cert.c:608
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 RSA-salauksella"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:633
+#: ../smime/lib/e-cert.c:611
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 RSA-salauksella"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:636
+#: ../smime/lib/e-cert.c:614
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA-salauksella"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:639
+#: ../smime/lib/e-cert.c:617
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-256 RSA-salauksella"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:642
+#: ../smime/lib/e-cert.c:620
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-384 RSA-salauksella"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:645
+#: ../smime/lib/e-cert.c:623
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-512 RSA-salauksella"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:672
+#: ../smime/lib/e-cert.c:650
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA-salaus"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:675
+#: ../smime/lib/e-cert.c:653
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Varmenneavaimen käyttö"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:678
+#: ../smime/lib/e-cert.c:656
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Netscape-varmenteen tyyppi"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:681
+#: ../smime/lib/e-cert.c:659
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Varmentajan avaintunniste"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:693
+#: ../smime/lib/e-cert.c:671
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Kohteen tunniste (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:744
+#: ../smime/lib/e-cert.c:723
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Algoritmin tunniste"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
+#: ../smime/lib/e-cert.c:731
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Algoritmin parametrit"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:774
+#: ../smime/lib/e-cert.c:753
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Aiheen julkisen avaimen tiedot"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:779
+#: ../smime/lib/e-cert.c:758
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Aiheen julkisen avaimen algoritmi"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:794
+#: ../smime/lib/e-cert.c:773
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Kohteen julkinen avain"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:794 ../smime/lib/e-cert.c:844
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Virhe: laajennosta ei voi käsitellä"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:827
msgid "Object Signer"
msgstr "Kohteen allekirjoittaja"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:840
+#: ../smime/lib/e-cert.c:819
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL-varmenteiden varmentaja"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:844
+#: ../smime/lib/e-cert.c:823
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "Sähköpostivarmenteiden varmentaja"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
+#: ../smime/lib/e-cert.c:852
msgid "Signing"
msgstr "Allekirjoitus"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:876
+#: ../smime/lib/e-cert.c:856
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Kiistämättömyys"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:880
+#: ../smime/lib/e-cert.c:860
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Avaimen salakoodaus"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:884
+#: ../smime/lib/e-cert.c:864
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Tiedon salakoodaus"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:888
+#: ../smime/lib/e-cert.c:868
msgid "Key Agreement"
msgstr "Avaimen sopimus"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:892
+#: ../smime/lib/e-cert.c:872
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Varmenteen allekirjoittaja"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:896
+#: ../smime/lib/e-cert.c:876
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL allekirjoittaja"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:944
+#: ../smime/lib/e-cert.c:925
msgid "Critical"
msgstr "Kriittinen"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
+#: ../smime/lib/e-cert.c:927 ../smime/lib/e-cert.c:930
msgid "Not Critical"
msgstr "Ei-kriittinen"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:970
+#: ../smime/lib/e-cert.c:951
msgid "Extensions"
msgstr "Laajennokset"
-#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
-#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
-#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
-#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
-#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
-#.
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1045
+#. Translators: This string is used in Certificate
+#. * details for fields like Issuer or Subject, which
+#. * shows the field name on the left and its respective
+#. * value on the right, both as stored in the
+#. * certificate itself. You probably do not need to
+#. * change this string, unless changing the order of
+#. * name and value. As a result example:
+#. * "OU = VeriSign Trust Network"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1086 ../smime/lib/e-cert.c:1209
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Varmenteen allekirjoitusalgoritmi"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1109
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1095
msgid "Issuer"
msgstr "Myöntäjä"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1164
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1150
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Myöntäjän yksilöllinen ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1183
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1169
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Kohteen yksilöllinen tunniste"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1229
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1215
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Varmenteen allekirjoituksen arvo"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:859
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "Varmenne on jo olemassa"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS 12 tiedoston salasana"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Syötä salasana PKCS12 tiedostolle:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:306
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Tuotu varmenne"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "By _Company"
-msgstr "_Yrityksen mukaan"
-
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
msgstr "_Osoitekortit"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_List View"
msgstr "_Luettelonäkymä"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "W_eek View"
-msgstr "_Viikkonäkymä"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "By _Company"
+msgstr "_Yrityksen mukaan"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "_Day View"
msgstr "_Päivänäkymä"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "Työviikk_onäkymä"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "W_eek View"
+msgstr "_Viikkonäkymä"
+
#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "_Kuukausinäkymä"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "Työviikk_onäkymä"
-
#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "Lähetetyt-kansion mukaan _leveässä näkymässä"
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Viestit"
#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "_Lähetetyt-kansion mukaan"
#: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "_Tilan mukaan"
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "_Aiheen mukaan"
#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "_Lähettäjän mukaan"
#: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "_Aiheen mukaan"
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "_Tilan mukaan"
#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
@@ -20731,64 +19999,58 @@ msgid "For _Wide View"
msgstr "Le_veälle näkymälle"
#: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "_Messages"
-msgstr "_Viestit"
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "Lähetetyt-kansion mukaan _leveässä näkymässä"
#: ../views/memos/galview.xml.h:1
msgid "_Memos"
msgstr "_Muistilaput"
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Due Date"
msgstr "_Eräpäivän kanssa"
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "With _Status"
msgstr "_Tilan kanssa"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Valitse aikavyöhyke"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Aikavyöhykkeet"
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
+msgid "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\nUse the right mouse button to zoom out."
+msgstr "Lähennä kartalla vasemmalla hiiren napilla haluamallesi alueelle ja valitse aikavyöhyke.\nLoitonna kartalla oikealla hiiren napilla."
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "Aikavyöhykkeen valinnan pudotusvalikko"
+msgid "Time Zones"
+msgstr "Aikavyöhykkeet"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Lähennä kartalla vasemmalla hiiren napilla haluamallesi alueelle ja valitse "
-"aikavyöhyke.\n"
-"Loitonna kartalla oikealla hiiren napilla."
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
msgid "_Selection"
msgstr "_Valinta"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "Aikavyöhykkeen valinnan pudotusvalikko"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Määrittele näkymät - %s"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374
msgid "Define Views"
msgstr "Määrittele näkymät"
@@ -20797,11 +20059,11 @@ msgstr "Määrittele näkymät"
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Määrittele %s näkymät"
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115
msgid "Table"
msgstr "Taulu"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289
msgid "Save Current View"
msgstr "Tallenna nykyinen näkymä"
@@ -20813,7 +20075,7 @@ msgstr "Luo uusi _näkymä"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Korvaa olemassaoleva näkymä"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172
msgid "Define New View"
msgstr "Määrittele uusi näkymä"
@@ -20822,218 +20084,233 @@ msgid "Name of new view:"
msgstr "Uuden näkymän nimi:"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
+msgid "Type of view:"
+msgstr "Näkymän tyyppi:"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
msgid "Type of View"
msgstr "Näkymän tyyppi"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of view:"
-msgstr "Näkymän tyyppi:"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d. %Bta %Y"
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351
-msgid "De_fault"
-msgstr "_Oletustili"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Kalenteri väliltä %s - %s"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "evolutionin kalenterin kohta"
+
+#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
+msgid "Close this message"
+msgstr "Sulje tämä viesti"
+
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000
+msgid "Attached message"
+msgstr "Liitetty viesti"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1811 ../widgets/misc/e-attachment.c:2349
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "liite.dat"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1854 ../widgets/misc/e-attachment.c:2651
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "Lataus on jo käynnissä"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1862 ../widgets/misc/e-attachment.c:2659
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "Tallennus on jo käynnissä"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1954
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "%s ei voitu ladata"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1957
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Liitettä ei voitu avata"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2230
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "%s ei voitu avata"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2233
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Liitettä ei voitu avata"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2667
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "Liitteen sisältöä ei ladattu"
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokolla"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2743
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Liitteen ominaisuudet"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Tiedostonimi:"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-tyyppi:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Ehdota liitteen automaattista näyttämistä"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99
msgid "Could not set as background"
msgstr "Ei voitu asettaa taustakuvaksi"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
msgid "Set as _Background"
msgstr "Aseta _taustakuvaksi"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
msgstr[0] "Liitettä ei voitu lähettää"
msgstr[1] "Liitteitä ei voitu lähettää"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
msgid "_Send To..."
msgstr "_Lähetä..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "Lähetä valitut liitteet jonnekin"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549
msgid "Loading"
msgstr "Ladataan"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561
msgid "Saving"
msgstr "Tallennetaan"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Piilota _liitepalkki"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Näytä _liitepalkki"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
msgid "Add Attachment"
msgstr "Lisää liite"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433
msgid "A_ttach"
msgstr "Lii_tä"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Tallenna liite"
msgstr[1] "Tallenna liitteet"
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 ../widgets/misc/e-attachment.c:2327
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "liite.dat"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
+msgid "Open With Other Application..."
+msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386
msgid "S_ave All"
msgstr "Tallenna _kaikki"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_Lisää liite..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436
msgid "_Hide"
msgstr "_Piilota"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443
msgid "Hid_e All"
msgstr "_Piilota kaikki"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450
msgid "_View Inline"
msgstr "Näytä _sisäkkäisesti"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "_Näytä kaikki sisäkkäisesti"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778
#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "Avaa ohjelmassa \"%s\""
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "Avaa sovelluksella \"%s\""
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Avaa tämä liite ohjelmalla %s"
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
-msgid "Attached message"
-msgstr "Liitetty viesti"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "Lataus on jo käynnissä"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "Tallennus on jo käynnissä"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "%s ei voitu ladata"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Liitettä ei voitu avata"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "%s ei voitu avata"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "Liitettä ei voitu avata"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "Liitteen sisältöä ei ladattu"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa"
-
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl-napsauta avataksesi linkin"
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "Kuukausikalenteri"
+
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1269
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "Kuukausikalenteri"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
msgid "Character Encoding"
msgstr "Merkistön koodaus"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Syötä käytettävä merkistö"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342
msgid "Other..."
msgstr "Muut..."
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505
+#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Contacts Map"
+msgstr "Yhteystietokartta"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
msgid "Date and Time"
msgstr "Päiväys ja aika"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Tekstikenttä päiväyksen syöttöön"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Paina tästä näyttääksesi kalenterin"
@@ -21045,379 +20322,354 @@ msgstr "Yhdistelmävalitsin ajan valitsemiseen"
msgid "No_w"
msgstr "N_yt"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673
msgid "_Today"
msgstr "_Tänään"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680
+#. * is not permitted.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682
msgid "_None"
msgstr "_Ei mitään"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Virheellinen päivämäärä"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Virheellinen ajan kuvaus"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"Valitse Evolutioniin tuotavat tiedosto ja valitse listasta tiedoston tyyppi."
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "_Tiedostonimi:"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
+msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
+msgstr "Valitse Evolutioniin tuotavat tiedosto ja valitse listasta tiedoston tyyppi."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
msgid "Select a file"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472
msgid "File _type:"
msgstr "Tiedoston _tyyppi:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Valitse tämän tuonnin kohde"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Valitse suoritettavan tuojan tyyppi:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Tuo tietoja ja asetuksia _vanhemmista ohjelmista"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381
msgid "Import a _single file"
msgstr "Tuo _yksi tiedosto"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr ""
-"Evolution etsi tuotavia asetuksia seuraavista ohjelmista: Pine, Netscape, "
-"Elm, iCalendar. Mitään tuotavia asetuksia ei löytynyt. Jos haluat kokeilla "
-"uudestaan, napsauta ”Takaisin”-painiketta."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533
+msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr "Evolution etsi tuotavia asetuksia seuraavista ohjelmista: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Mitään tuotavia asetuksia ei löytynyt. Jos haluat kokeilla uudestaan, napsauta ”Takaisin”-painiketta."
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Peru tuonti"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Esikatsele tuotavia tietoja"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376
msgid "Import Data"
msgstr "Tuo tiedot"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Valitse luettelosta minkä tyyppisen tiedoston haluat tuoda."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolutionin tuontiapulainen"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354
msgid "Import Location"
msgstr "Tuo sijainti"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Tervetuloa Evolutionin tuontiapulaiseen.\n"
-"Tällä apulaisella voit tuoda ulkopuolisia tiedostoja muista ohjelmista "
-"Evolutionin käyttöön."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
+msgid "Welcome to the Evolution Import Assistant.\nWith this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
+msgstr "Tervetuloa Evolutionin tuontiapulaiseen.\nTällä apulaisella voit tuoda ulkopuolisia tiedostoja muista ohjelmista Evolutionin käyttöön."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
msgid "Importer Type"
msgstr "Tuojan tyyppi"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Valitse tuotavat tiedot"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
msgid "Select a File"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Tuo tiedosto Evolutioniin napsauttamalla \"Toteuta\"."
-#: ../widgets/misc/e-map.c:557
+#: ../widgets/misc/e-map.c:886
msgid "World Map"
msgstr "Maailmankartta"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:559
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"Hiirikäyttöinen maailmankartta aikavyöhykkeen valintaa varten. Näppäimistön "
-"käyttäjät voivat valita aikavyöhykkeen alla olevasta pudotusvalikosta."
+#: ../widgets/misc/e-map.c:889
+msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr "Hiirikäyttöinen maailmankartta aikavyöhykkeen valintaa varten. Näppäimistön käyttäjät voivat valita aikavyöhykkeen alla olevasta pudotusvalikosta."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
msgstr "Evolution on verkossa. Katkaise verkkoyhteydet napsauttamalla napista."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
msgstr "Evolution ei ole verkossa. Avaa verkkoyhteydet napsauttamalla napista."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "Evolution ei ole verkossa, koska verkko ei ole käytettävissä."
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolutionin asetukset"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:85
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Osumia: %d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566
msgid "Close the find bar"
msgstr "Sulje hakupalkki"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
msgid "Fin_d:"
msgstr "Et_si:"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:586
msgid "Clear the search"
msgstr "Tyhjennä hakukenttä"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
msgid "_Previous"
msgstr "_Edellinen"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Etsi lauseen edellinen esiintymä"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
msgid "_Next"
msgstr "_Seuraava"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Etsi lauseen seuraava esiintymä"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648
msgid "Mat_ch case"
msgstr "Huomioi _kirjainkoko"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:676
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Saavutettiin sivun loppu, jatketaan alusta"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:698
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Saavutettiin sivun alku, jatketaan lopusta"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570
msgid "When de_leted:"
msgstr "Milloin _poistettu:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "Poista lähetetty _automaattisesti"
-
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "_Luo lähetyskohde, jonka tietoja seurataan"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "_Toimitettu ja avattu"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "Toimitusvalinnat"
+msgid "Standard"
+msgstr "Tavallinen"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "_Kunnes"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "_Jälkeen"
+msgid "Proprietary"
+msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "päivää"
+msgid "Secret"
+msgstr "Salainen"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "S_isällä"
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Erittäin salainen"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "päivää"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
msgid "For Your Eyes Only"
msgstr "Vain sinulle"
+#. Translators: Used in send options dialog
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "_Yleisasetukset"
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "Mail Receipt"
msgstr "Sähköpostin vastaanotto"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "V_astausta pyydetty"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "S_isällä"
+
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-msgid "Proprietary"
-msgstr ""
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "päivää"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "V_astausta pyydetty"
+msgid "_When convenient"
+msgstr "Milloin _sopii"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
-msgid "Return Notification"
-msgstr ""
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "_Viivästä viestin toimitusta"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "_Jälkeen"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "päivää"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "_Tilan seuranta"
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "Aseta _eräpäivä"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
-msgid "Standard"
-msgstr "Tavallinen"
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "_Kunnes"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "Tilan seuranta"
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "Toimitusvalinnat"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Erittäin salainen"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
+msgid "_Classification:"
+msgstr "Lu_okittelu:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "Milloin hy_väksytty:"
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "_Yleisasetukset"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "Milloin val_mistuu:"
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "_Luo lähetyskohde, jonka tietoja seurataan"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "Milloin h_ylätty:"
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_Toimitettu"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-msgid "_All information"
-msgstr "_Kaikki tiedot"
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "_Toimitettu ja avattu"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
-msgid "_Classification:"
-msgstr "Lu_okittelu:"
+msgid "_All information"
+msgstr "_Kaikki tiedot"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "_Viivästä viestin toimitusta"
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "Poista lähetetty _automaattisesti"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_Toimitettu"
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "Tilan seuranta"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "_Milloin avattu:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "Aseta _eräpäivä"
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "Milloin h_ylätty:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
-msgid "_When convenient"
-msgstr "Milloin _sopii"
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "Milloin val_mistuu:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
-msgid "_When opened:"
-msgstr "_Milloin avattu:"
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "Milloin hy_väksytty:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
+msgid "Return Notification"
+msgstr ""
-#. Translators: Used in send options dialog
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "_Tilan seuranta"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:555
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:142
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:567
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:376
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:223
msgid "Unnamed"
msgstr "Nimeämätön"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:218
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Tallenna ja sulje"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:422
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:434
msgid "Edit Signature"
msgstr "Muokkaa allekirjoitusta"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:437
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:449
msgid "_Signature Name:"
msgstr "Allekirjoituk_sen nimi:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:321
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Lisää allekirjoitus-skripti"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:386
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Muokkaa allekirjoitus-skriptiä"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:605
msgid "Add _Script"
msgstr "Lisää _skripti"
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
-msgstr ""
-"Tämän komennon tulostetta käytetään allekirjoituksenasi. \n"
-"Valitsemasi nimi on käytössä ainoastaan tässä listassa\n"
-"näytettäessä."
+msgid "The output of this script will be used as your\nsignature. The name you specify will be used\nfor display purposes only."
+msgstr "Tämän komennon tulostetta käytetään allekirjoituksenasi. \nValitsemasi nimi on käytössä ainoastaan tässä listassa\nnäytettäessä."
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
msgid "S_cript:"
@@ -21431,68 +20683,63 @@ msgstr "Skriptitiedoston tulee olla suoritettavissa."
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Napsauta tästä avataksesi URLin"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopioi linkin sijainti"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Kopioi linkki leikepöydälle"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Avaa linkki selaimessa"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Avaa linkki selaimessa"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "K_opioi kuva"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "Kopioi kuva leikepöydälle"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318
msgid "Select all text and images"
msgstr "Valitse kaikki teksti ja kuvat"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Soita numeroon %s napsauttamalla"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Napsauta piilottaaksesi tai näyttääksesi osoitteet"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Napsauta avataksesi %s"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d. %Bta %Y"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Kalenteri väliltä %s - %s"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "evolutionin kalenterin kohta"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
msgid "popup list"
msgstr "ponnahduslista"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
msgid "Now"
msgstr "Nyt"
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
msgctxt "table-date"
msgid "None"
@@ -21502,144 +20749,143 @@ msgstr "Ei mitään"
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Ajan tulee olla muodossa: %s"
-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
+#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Prosenttiarvon tulee olla välillä 0 - 100"
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:610
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
msgid "click to add"
msgstr "lisää napsauttamalla"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
msgid "(Ascending)"
msgstr "(nouseva)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
msgid "(Descending)"
msgstr "(laskeva)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
msgid "Not sorted"
msgstr "Ei järjestetty"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
msgid "No grouping"
msgstr "Ei ryhmitystä"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:654
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
msgid "Show Fields"
msgstr "Näytä kentät"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:674
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
msgid "Available Fields"
msgstr "Valittavat kentät"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "_Valittavat kentät:"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
-msgid "Ascending"
-msgstr "Nouseva"
-
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
-msgid "Clear All"
-msgstr "Tyhjennä merkki"
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "_Näytä kentät järjestyksessä:"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Clear _All"
-msgstr "Tyhjennä k_aikki"
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Siirrä _ylös"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
-msgid "Descending"
-msgstr "Laskeva"
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Siirrä _alas"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
-msgid "Group Items By"
-msgstr "Ryhmittele kentän mukaan"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Poista"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Siirrä _alas"
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "_Näytä kenttä näkymässä"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Siirrä _ylös"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
+msgid "Ascending"
+msgstr "Nouseva"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
+msgid "Descending"
+msgstr "Laskeva"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Ryhmittele kentän mukaan"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
msgid "Show _field in View"
msgstr "Näytä _kenttä näkymässä"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Then By"
+msgstr "sitten"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
msgid "Show field i_n View"
msgstr "Näytä k_enttä näkymässä"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
msgid "Show field in _View"
msgstr "Näytä kenttä _näkymässä"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Tyhjennä k_aikki"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "Sort"
msgstr "Järjestä"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
msgid "Sort Items By"
msgstr "Järjestä kentän mukaan"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Then By"
-msgstr "sitten"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
+msgid "Clear All"
+msgstr "Tyhjennä merkki"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_Näytettävät kentät..."
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Järjestä..."
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
msgid "_Group By..."
msgstr "_Ryhmittele..."
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "_Näytä kenttä näkymässä"
-
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_Näytä kentät järjestyksessä:"
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "_Näytettävät kentät..."
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Järjestä..."
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153
+msgid "To add a column to your table, drag it into\nthe location in which you want it to appear."
+msgstr "Lisää sarake taulukkoon raahaamalla se kohtaan,\njohon haluat sen ilmestyvän."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224
msgid "Add a Column"
msgstr "Lisää sarake"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"Lisää sarake taulukkoon raahaamalla se kohtaan,\n"
-"johon haluat sen ilmestyvän."
-
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
-#. The first %s is replaced with a column title.
-#. The second %s is replaced with an actual group value.
-#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
-#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
+#. * The first %s is replaced with a column title.
+#. * The second %s is replaced with an actual group value.
+#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
@@ -21647,3639 +20893,111 @@ msgstr[0] "%s: %s (%d kohta)"
msgstr[1] "%s: %s (%d kohtaa)"
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
-#. The %s is replaced with an actual group value.
-#. The %d is replaced with count of items in this group.
-#. Example: "Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
+#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
+#. * The %s is replaced with an actual group value.
+#. * The %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Smith (13 items)"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d kohta)"
msgstr[1] "%s (%d kohtaa)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
msgid "Customize Current View"
msgstr "Muokkaa nykyistä näkymää"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "järjestä _nousevasti"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Järjestä _laskevasti"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
msgid "_Unsort"
msgstr "Poista _järjestys"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Ryhmittele tämän _kentän mukaan"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
msgid "Group By _Box"
msgstr "Ryhmittele _laatikoittain"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Poista tämä sa_rake"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Lisää _sarake..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619
msgid "A_lignment"
msgstr "_Tasaus"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
msgid "B_est Fit"
msgstr "_Paras sovitus"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Muotoile _sarakkeet..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "_Mukauta nykyistä näkymää..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691
msgid "_Sort By"
msgstr "_Järjestystapa"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709
msgid "_Custom"
msgstr "_Oma"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Taulukon solu"
+
#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
msgid "popup a child"
msgstr "Ponnauta lapsi"
#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
msgid "toggle the cell"
msgstr "Vaihtele solun näkyvyyttä"
#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "laajentaa tämän solun sisältävän rivin ETreessä"
#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "piilota tämän solun sisältävä ETreen rivi"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Taulukon solu"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
msgid "click"
msgstr "napsauta"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
msgid "sort"
msgstr "järjestä"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2536
+#: ../widgets/text/e-text.c:2338
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2548
+#: ../widgets/text/e-text.c:2351
msgid "Input Methods"
msgstr "Syötemenetelmät"
-#~ msgid "{0}"
-#~ msgstr "{0}"
-
-#~ msgid "{1}"
-#~ msgstr "{1}"
-
-#~ msgid "Default Sync Address:"
-#~ msgstr "Synkronoinnin oletusosoite:"
-
-#~ msgid "Could not load address book"
-#~ msgstr "Osoitekirjaa ei voitu ladata"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
-#~ msgstr "Pilotin osoitekirjan ohjelmalohkoa ei voi lukea"
-
-#~ msgid "_Web Log:"
-#~ msgstr "_Web-lokin osoite:"
-
-#~ msgid "Editable"
-#~ msgstr "Muokattava"
-
-#~ msgid "Source Book"
-#~ msgstr "Lähdekirja"
-
-#~ msgid "Target Book"
-#~ msgstr "Kohdekirja"
-
-#~ msgid "Is New Contact"
-#~ msgstr "Uusi yhteystieto"
-
-#~ msgid "Writable Fields"
-#~ msgstr "Muokattavat kentät"
-
-#~ msgid "Required Fields"
-#~ msgstr "Vaaditut kentät"
-
-#~ msgid "Changed"
-#~ msgstr "Muutettu"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Tulkki"
-
-#~ msgid "The EShell singleton"
-#~ msgstr "EShell-yksikkö"
-
-#~ msgid "Book"
-#~ msgstr "Kirja"
-
-#~ msgid "Is New List"
-#~ msgstr "Uusi lista"
-
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Kysely"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Malli"
-
-#~ msgid "Shell View"
-#~ msgstr "Kuorinäkymä"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Lähde"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Leveys"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Korkeus"
-
-#~ msgid "Has Focus"
-#~ msgstr "On kohdistettu"
-
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Kenttä"
-
-#~ msgid "Field Name"
-#~ msgstr "Kentän nimi"
-
-#~ msgid "Text Model"
-#~ msgstr "Tekstimalli"
-
-#~ msgid "Max field name length"
-#~ msgstr "Kentän maksimipituus"
-
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "Sarakkeen leveys"
-
-#~ msgid "Adapter"
-#~ msgstr "Sovitin"
-
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Valittu"
-
-#~ msgid "Has Cursor"
-#~ msgstr "On kohdistin"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Onnistui"
-
-#~ msgid "Backend busy"
-#~ msgstr "Taustajärjestelmä käytössä"
-
-#~ msgid "Repository offline"
-#~ msgstr "Lähde poissa käytöstä"
-
-#~ msgid "Address Book does not exist"
-#~ msgstr "Osoitekirjaa ei ole olemassa"
-
-#~ msgid "No Self Contact defined"
-#~ msgstr "Omaa yhteystietoa ei ole määritelty"
-
-#~ msgid "Permission denied"
-#~ msgstr "Lupa evätty"
-
-#~ msgid "Contact not found"
-#~ msgstr "Yhteystietoa ei löytynyt"
-
-#~ msgid "Contact ID already exists"
-#~ msgstr "Yhteystiedon tunniste on jo olemassa"
-
-#~ msgid "Protocol not supported"
-#~ msgstr "Protokolla ei ole tuettu"
-
-#~ msgid "Could not cancel"
-#~ msgstr "Ei voi perua"
-
-#~ msgid "Authentication Failed"
-#~ msgstr "Todennus epäonnistui"
-
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "Todennus vaaditaan"
-
-#~ msgid "TLS not Available"
-#~ msgstr "TLS ei ole käytettävissä"
-
-#~ msgid "No such source"
-#~ msgstr "Lähdettä ei ole olemassa"
-
-#~ msgid "Not available in offline mode"
-#~ msgstr "Ei käytettävissä yhteydettömässä tilassa"
-
-#~ msgid "Other error"
-#~ msgstr "Muu virhe"
-
-#~ msgid "Invalid server version"
-#~ msgstr "Virheellinen palvelimen versio"
-
-#~ msgid "Unsupported authentication method"
-#~ msgstr "Tunnistautumistapa ei ole tuettu"
-
-#~ msgid "Calendar repository is offline."
-#~ msgstr "Kalenterilähde on yhteydettömässä tilassa."
-
-#~ msgid "Error on '{0}'"
-#~ msgstr "Virhe palvelimella \"{0}\""
-
-#~ msgid "No response from the server."
-#~ msgstr "Palvelin ei vastannut."
-
-#~ msgid "Unable to load the calendar"
-#~ msgstr "Kalenteria ei voitu ladata"
-
-#~ msgid "{0}."
-#~ msgstr "{0}."
-
-#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
-#~ msgstr "Jaa usean päivän tapahtumat:"
-
-#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
-#~ msgstr "Evolutionin tietopalvelimen käynnistys epäonnistui"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-#~ msgstr "Pilotin kalenterin ohjelmalohkoa ei voi lukea"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "Pilotin muistilappujen ohjelmalohkoa ei voi lukea"
-
-#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "Pilotin muistilappujen ohjelmalohkoa ei voi lukea"
-
-#~ msgid "Default Priority:"
-#~ msgstr "Prioriteetin oletusarvo:"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "Pilotin tehtävälistan ohjelmalohkoa ei voi lukea"
-
-#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "Pilotin tehtävälistan ohjelmalohkoa ei voi kirjoittaa"
-
-#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Tapahtumaa ei voi poistaa corba-virheen takia"
-
-#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Tehtävää ei voi poistaa corba-virheen takia"
-
-#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Muistilappua ei voi poistaa corba-virheen takia"
-
-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Kohdetta ei voi poistaa corba-virheen takia"
-
-#~ msgid "Appoint_ment"
-#~ msgstr "Tapaa_minen"
-
-#~ msgid "Attendee_s"
-#~ msgstr "Osallistujat"
-
-#~ msgid "Attendee_s..."
-#~ msgstr "O_sanottajat..."
-
-#~ msgid "_Task"
-#~ msgstr "_Tehtävä"
-
-#~ msgid "A_ttendees..."
-#~ msgstr "_Osanottajat..."
-
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0%"
-
-#~ msgid "10%"
-#~ msgstr "10%"
-
-#~ msgid "20%"
-#~ msgstr "20%"
-
-#~ msgid "30%"
-#~ msgstr "30%"
-
-#~ msgid "40%"
-#~ msgstr "40%"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "60%"
-#~ msgstr "60%"
-
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "70%"
-
-#~ msgid "80%"
-#~ msgstr "80%"
-
-#~ msgid "90%"
-#~ msgstr "90%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "_Select Today"
-#~ msgstr "_Valitse tämä päivä"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google-tilin asetukset:</span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo-tilin asetukset:</span>"
-
-#~ msgid "Compose New Message"
-#~ msgstr "Luo uusi viesti"
-
-#~ msgid "%d days ago"
-#~ msgstr "%d päivää sitten"
-
-#~ msgid "Name of the logger"
-#~ msgstr "Pidemmmän nimi"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Tiedostonimi"
-
-#~ msgid "The filename of the module"
-#~ msgstr "Moduulin nimi"
-
-#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
-#~ msgstr "Onko lisäosa käytössä"
-
-#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-#~ msgstr "PGP-viestiä ei voitu tulkita: tuntematon virhe"
-
-#~ msgid "Shell Module"
-#~ msgstr "Päätemoduli"
-
-#~ msgid "The mail shell backend"
-#~ msgstr "Sähköpostikuoren taustajärjestelmä"
-
-#~ msgid "Show Deleted"
-#~ msgstr "näytä poistetut"
-
-#~ msgid "To Do"
-#~ msgstr "Tehtävää"
-
-#~ msgid "Later"
-#~ msgstr "Myöhemmin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolutionin sähköpostikansioiden sijainti ja rakenne on muuttunut "
-#~ "versiosta Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Odota kärsivällisesti, että Evolution muuntaa kansioitasi..."
-
-#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-#~ msgstr "Sallii evolutionin näyttää rajoitetun kokoiset tekstiosat"
-
-#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
-#~ msgstr "Ota käyttöön viestin tekstiosan rajoitettu näyttökoko."
-
-#~ msgid "Text message part limit"
-#~ msgstr "Tekstin viestiosan kokoraja"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Because \"{0}\"."
-#~ msgstr "Syy: \"{0}\"."
-
-#~ msgid "Because \"{2}\"."
-#~ msgstr "Syy: \"{2}\"."
-
-#~ msgid "Do not d_elete"
-#~ msgstr "Ä_lä poista"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following Search Folder(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seuraavat hakunäkymät:\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "käyttivät poistettua kansiota:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "ja ne on päivitetty."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following filter rule(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seuraavat suodatinsäännöt:\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "käyttivät poistettua kansiota:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "ja ne on päivitetty."
-
-#~ msgid "Shell Backend"
-#~ msgstr "Tulkin taustajärjestelmä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
-#~ "Messages to show them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tässä kansiossa on vain piilotettuja viestejä. Valitse Näytä-valikosta "
-#~ "kohta Näytä piilotetut viestit, jos haluat nähdä ne."
-
-#~ msgid "Table column:"
-#~ msgstr "Taulun sarake:"
-
-#~ msgid "Source List"
-#~ msgstr "Lähdeluettelo"
-
-#~ msgid "The registry of address books"
-#~ msgstr "Luettelo osoitekirjoista"
-
-#~ msgid "Current View"
-#~ msgstr "Nykyinen näkymä"
-
-#~ msgid "Previewed Contact"
-#~ msgstr "Esikatseltu yhteystieto"
-
-#~ msgid "The contact being shown in the preview pane"
-#~ msgstr "Yhteystietojen esikatselupaneelissa näytettävä yhteystieto"
-
-#~ msgid "Preview is Visible"
-#~ msgstr "Esikatselu on näkyvissä"
-
-#~ msgid "Whether the preview pane is visible"
-#~ msgstr "Näytetäänkö esikatselupaneeli"
-
-#~ msgid "LDAP Servers"
-#~ msgstr "LDAP-palvelimet"
-
-#~ msgid "Autocompletion Settings"
-#~ msgstr "Automaattisen täydennyksen asetukset"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolutionin yhteystietojen kansioiden sijainti ja rakenne on muuttunut "
-#~ "Evolution 1.x:n jälkeen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Odota kärsivällisesti, kun Evolution siirtää kansioitasi..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sähköpostilistojen yhteystietojen muoto on muuttunut.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Odota kärsivällisesti, kun Evolution muuntaa kansioitasi..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Muutamien puhelinnumeroiden tallennustapa on muuttunut.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Odota kärsivällisesti kun Evolution muuntaa kansioitasi..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolutionin Palm synkronoinnin muutosloki ja karttatiedostot ovat "
-#~ "muuttuneet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Odota kärsivällisesti kun Evolution muuntaa Pilotin "
-#~ "synkronointitietojasi..."
-
-#~ msgid "Source Selector Widget"
-#~ msgstr "Lähteen valintaikkuna"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of address books"
-#~ msgstr "Tämä elementti näyttä osoitekirjaryhmiä"
-
-#~ msgid "Save as vCard..."
-#~ msgstr "Tallenna vCard-muodossa..."
-
-#~ msgid "3268"
-#~ msgstr "3268"
-
-#~ msgid "389"
-#~ msgstr "389"
-
-#~ msgid "636"
-#~ msgstr "636"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolutionin kalenterikansioiden sijainti ja rakenne on muuttunut "
-#~ "versiosta 1.x\n"
-#~ "\n"
-#~ "Odota kärsivällisesti, kun Evolution konvertoi kansioitasi..."
-
-#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanhojen asetusten siirto ei onnistunut tiedostosta evolution/config.xmldb"
-
-#~ msgid "Date Navigator Widget"
-#~ msgstr "Päivämäärävalitsin"
-
-#~ msgid "This widget displays a miniature calendar"
-#~ msgstr "Tämä elementti näyttää pienen kalenterin"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of calendars"
-#~ msgstr "Tämä elementti näyttää kalenteriryhmän"
-
-#~ msgid "The registry of memo lists"
-#~ msgstr "Rekisteri muistilappuluetteloista"
-
-#~ msgid "The memo table model"
-#~ msgstr "Muistilappujen taulumalli"
-
-#~ msgid "The registry of task lists"
-#~ msgstr "Rekisteri tehtävälistoista"
-
-#~ msgid "The task table model"
-#~ msgstr "Tehtävien taulumalli"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolutionin tehtäväkansioiden sijainti ja rakenne on muuttunut versiosta "
-#~ "1.x\n"
-#~ "\n"
-#~ "Odota kärsivällisesti, kun Evolution konvertoi kansioitasi..."
-
-#~ msgid "This widget displays groups of task lists"
-#~ msgstr "Tämä elementti näyttä ryhmiä tehtävälistaluetteloista"
-
-#~ msgid "Hide _Read Messages"
-#~ msgstr "Piilota _luetut viestit"
-
-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-#~ msgstr "Piilota kaikki luetut viestit väliaikaisesti"
-
-#~ msgid "Hide S_elected Messages"
-#~ msgstr "Piilota _valitut viestit"
-
-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
-#~ msgstr "Piilota valitut viestit väliaikaisesti"
-
-#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
-#~ msgstr "Näytä piil_otetut viestit"
-
-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-#~ msgstr "Näytä viestit jotka on väliaikaisesti piilotettu"
-
-#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
-#~ msgstr "Piilota _poistetut viestit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-#~ msgstr ""
-#~ "Piilota poistetut viestit sen sijaan, että ne näytettäisiin yliviivattuina"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-#~ "body."
-#~ msgstr "Luettelo vihjeistä, joita liitemuistuttaja etsii viestin rungosta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
-#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
-#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, "
-#~ "please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution varmuuskopiointi voidaan käynnistä vain, kun Evolution ei ole "
-#~ "käynnissä. Varmista että olet tallentanut ja sulkenut kaikki ikkunat "
-#~ "ennen jatkamista. Voit asetta evolutionin käynnistymään automaattisesti, "
-#~ "kun varmuuskopiointi on päättynyt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
-#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
-#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä poistaa kaikki nykyiset Evolutionin tiedot ja asetukset, ja "
-#~ "palauttaa ne varmuuskopiosta. Varmuuskopion palautus voidaan käynnistää "
-#~ "vain, kun Evolution ei ole käynnissä. Varmista että olet tallentanut ja "
-#~ "sulkenut kaikki ikkunat ennen jatkamista. Voit asetta evolutionin "
-#~ "käynnistymään automaattisesti, kun varmuuskopiointi on päättynyt."
-
-#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tarkista käynnistettäessä, onko Evolution sähköpostin oletusohjelma."
-
-#~ msgid "Default Mail Client"
-#~ msgstr "Sähköpostin oletusohjelma"
-
-#~ msgid "<b>Server</b>"
-#~ msgstr "<b>Palvelin</b>"
-
-#~ msgid "<b>Users:</b>"
-#~ msgstr "<b>Käyttäjät:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Account Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Tilin nimi</b>"
-
-#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
-#~ msgstr "Lisää Hula-tuki Evolutioniin."
-
-#~ msgid "Hula Support"
-#~ msgstr "Hula-tuki"
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "H_yväksy"
-
-#~ msgid "Blink icon in notification area."
-#~ msgstr "Vilkuta kuvaketta ilmoitusalueella."
-
-#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
-#~ msgstr "Vilkkuuko uudesta sähköpostista ilmoittava kuvake."
-
-#~ msgid "B_link icon in notification area"
-#~ msgstr "_Vilkuta kuvaketta ilmoitusalueella"
-
-#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
-#~ msgstr "Ohjaa tilin asetusten määrittelyssä ensikäynnistyksellä."
-
-#~ msgid "Setup Assistant"
-#~ msgstr "Asetusapulainen"
-
-#~ msgid "Importing data."
-#~ msgstr "Tuodaan tietoja."
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Odota, ole hyvä"
-
-#~ msgid "%ld KB"
-#~ msgstr "%ld KB"
-
-#~ msgid "Toolbar Style"
-#~ msgstr "_Työkalupalkin tyyli"
-
-#~ msgid "The switcher's toolbar style"
-#~ msgstr "Vaihtimen työkalupalkin tyyli"
-
-#~ msgid "Toolbar Visible"
-#~ msgstr "Työkalupalkki näkyvissä"
-
-#~ msgid "Whether the switcher is visible"
-#~ msgstr "Näytetäänkö valitsin"
-
-#~ msgid "Switcher Action"
-#~ msgstr "Vaihtimen toiminto"
-
-#~ msgid "The switcher action for this shell view"
-#~ msgstr "Tämän kuorinäkymän vaihtimen toiminto"
-
-#~ msgid "Page Number"
-#~ msgstr "Sivunumero"
-
-#~ msgid "The notebook page number of the shell view"
-#~ msgstr "Tämän kuorinäkymä välilehden sivunumero"
-
-#~ msgid "The EShellBackend for this shell view"
-#~ msgstr "Tämän kuorinäkymän EShellBackend"
-
-#~ msgid "Shell Content Widget"
-#~ msgstr "Kuoren sisältöelementti"
-
-#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
-#~ msgstr "Sisältöelementti näytetään kuori-ikkunan oikeana paneelina"
-
-#~ msgid "Shell Sidebar Widget"
-#~ msgstr "Kuoren sivupalkkielementti"
-
-#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
-#~ msgstr "Sivupalkkielementti näytetään kuori-ikkunan vasempana paneelina"
-
-#~ msgid "Shell Taskbar Widget"
-#~ msgstr "Kuoren tehtävälistaelementti"
-
-#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
-#~ msgstr "Tehtävälistaelementti näytetään kuori-ikkunan alaosassa"
-
-#~ msgid "Shell Window"
-#~ msgstr "Kuoren ikkuna"
-
-#~ msgid "The window to which the shell view belongs"
-#~ msgstr "Ikkuna, johon kuorinäkymä kuuluu"
-
-#~ msgid "The title of the shell view"
-#~ msgstr "Kuorinäkymän otsikko"
-
-#~ msgid "Current View ID"
-#~ msgstr "Nykyisen näkymän tunniste"
-
-#~ msgid "The current GAL view ID"
-#~ msgstr "Nykyisen GAL-näkymän tunniste"
-
-#~ msgid "GNOME Pilot is not installed."
-#~ msgstr "Gnome-pilotia ei ole asennettu."
-
-#~ msgid "GNOME Pilot could not be run."
-#~ msgstr "Gnome-pilotia ei voitu suorittaa."
-
-#~ msgid "Active Shell View"
-#~ msgstr "Aktiivinen tulkkinäkymä"
-
-#~ msgid "Name of the active shell view"
-#~ msgstr "Aktiivisen tulkkinäkymän nimi"
-
-#~ msgid "Safe Mode"
-#~ msgstr "Turvallinen tila"
-
-#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode"
-#~ msgstr "Onko tulkki-ikkuna turvallisessa tilassa"
-
-#~ msgid "UI Manager"
-#~ msgstr "UI-hallinta"
-
-#~ msgid "The shell window's GtkUIManager"
-#~ msgstr "Tulkki-ikkunan GtkUIManager"
-
-#~ msgid "Network Available"
-#~ msgstr "Verkko käytettävissä"
-
-#~ msgid "Whether the network is available"
-#~ msgstr "Onko verkko käytettävissä"
-
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Verkossa"
-
-#~ msgid "Whether the shell is online"
-#~ msgstr "Onko tulkki verkossa"
-
-#~ msgid "Shell Settings"
-#~ msgstr "Kuoren asetukset"
-
-#~ msgid "Application-wide settings"
-#~ msgstr "Ohjelmanlaajuiset asetukset"
-
-#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-#~ msgstr "Tuo tiedot väkisin uudestaan Evolution 1.4:stä"
-
-#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-#~ msgstr "Levytila ei riitä päivitykseen."
-
-#~ msgid "Really delete old data?"
-#~ msgstr "Poistetaanko vanhat tiedot varmasti?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
-#~ "be permanently removed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-#~ "correctly before deleting this old data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-#~ "without manual intervention.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hakemisto &quot;evolution&quot; sisältöineen ollaan poistamassa "
-#~ "pysyvästi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "On suositeltavaa tarkistaa, että kaikki sähköpostisi, yhteystietosi ja "
-#~ "kalenterimerkintäsi ovat olemassa ja että tämä Evolutionin versio toimii "
-#~ "oikein ennen kuin nämä vanhat tiedot poistetaan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kun vanhat tiedot on poistettu, et voi vaihtaa helposti takaisin vanhaan "
-#~ "versioon ja saada tietojasi näkyviin ilman käsityötä.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
-#~ "location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
-#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolutionin edellinen versio tallensi tiedot eri paikkaan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jos päätät poistaa nämä tiedot, poistetaan hakemisto &quot;"
-#~ "evolution&quot; sisältöineen pysyvästi. Jos päätät pitää nämä tiedot, "
-#~ "voit itse poistaa hakemiston &quot;evolution&quot; myöhemmin.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
-#~ "but you only have {1} available.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
-#~ "you can continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tietojesi ja asetuksiesi päivittäminen voi vaatia {0} levytilaa, mutta "
-#~ "vain {1} on vapaana.\n"
-#~ "Sinun täytyy vapauttaa enemmän tilaa kotihakemistostasi ennen kuin voit "
-#~ "jatkaa."
-
-#~ msgid "_Keep Data"
-#~ msgstr "_Säilytä tiedot"
-
-#~ msgid "_Remind Me Later"
-#~ msgstr "_Muistuta myöhemmin"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Muokkaa"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Tuo"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Näytä"
-
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "Kokoelma"
-
-#~ msgid "Instance"
-#~ msgstr "Tapahtumiskerta"
-
-#~ msgid "Factory"
-#~ msgstr "Tehdas"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Toiminto"
-
-#~ msgid "A GtkRadioAction"
-#~ msgstr "GtkRadioAction"
-
-#~ msgid "Show _Attachment Bar"
-#~ msgstr "Näytä _liitepalkki"
-
-#~ msgid "Fill color"
-#~ msgstr "Täytön väri"
-
-#~ msgid "GDK fill color"
-#~ msgstr "GDK:n täyttöväri"
-
-#~ msgid "Fill stipple"
-#~ msgstr "Täytön kuviopeite"
-
-#~ msgid "X1"
-#~ msgstr "X1"
-
-#~ msgid "X2"
-#~ msgstr "X2"
-
-#~ msgid "Y1"
-#~ msgstr "Y1"
-
-#~ msgid "Y2"
-#~ msgstr "Y2"
-
-#~ msgid "Minimum width"
-#~ msgstr "Minimileveys"
-
-#~ msgid "Minimum Width"
-#~ msgstr "Minimileveys"
-
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Välistys"
-
-#~ msgid "The button state is online"
-#~ msgstr "Napin tila on verkossa"
-
-#~ msgid "Horizontal Position"
-#~ msgstr "Vaakasijainti"
-
-#~ msgid "Pane position when oriented horizontally"
-#~ msgstr "Paneelin sijainti sen ollessa vaaka-asennossa"
-
-#~ msgid "Vertical Position"
-#~ msgstr "Pystysijainti"
-
-#~ msgid "Pane position when oriented vertically"
-#~ msgstr "Paneelin sijainti sen ollessa pystyasennossa"
-
-#~ msgid "Sync with:"
-#~ msgstr "Synkronoi:"
-
-#~ msgid "Sync Private Records:"
-#~ msgstr "Synkronisoi yksityiset tietueet:"
-
-#~ msgid "Sync Categories:"
-#~ msgstr "Synkronointiluokat:"
-
-#~ msgid "Cursor Row"
-#~ msgstr "Kohdistimen rivi"
-
-#~ msgid "Cursor Column"
-#~ msgstr "Kohdistimen sarake"
-
-#~ msgid "Sorter"
-#~ msgstr "Järjestäjä"
-
-#~ msgid "Selection Mode"
-#~ msgstr "Valintatila"
-
-#~ msgid "Cursor Mode"
-#~ msgstr "Kohdistintila"
-
-#~ msgid "Selected Column"
-#~ msgstr "Valittu sarake"
-
-#~ msgid "Focused Column"
-#~ msgstr "Kohdistettu sarake"
-
-#~ msgid "Unselected Column"
-#~ msgstr "Valitsematon sarake"
-
-#~ msgid "Strikeout Column"
-#~ msgstr "Yliviivattu sarake"
-
-#~ msgid "Underline Column"
-#~ msgstr "Alleviivaa sarake"
-
-#~ msgid "Bold Column"
-#~ msgstr "Vahva sarake"
-
-#~ msgid "Color Column"
-#~ msgstr "Värillinen sarake"
-
-#~ msgid "BG Color Column"
-#~ msgstr "Taustan värinen sarake"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Tila"
-
-#~ msgid "Alternating Row Colors"
-#~ msgstr "Vaihtelevat rivien värit"
-
-#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
-#~ msgstr "Vaakasuuntainen piirtoristikko"
-
-#~ msgid "Vertical Draw Grid"
-#~ msgstr "Pystysuuntainen piirtoristikko"
-
-#~ msgid "Draw focus"
-#~ msgstr "Piirron kohdistin"
-
-#~ msgid "Cursor mode"
-#~ msgstr "Kursorin tila"
-
-#~ msgid "Selection model"
-#~ msgstr "Valintamalli"
-
-#~ msgid "Length Threshold"
-#~ msgstr "Pituuden raja-arvo"
-
-#~ msgid "Uniform row height"
-#~ msgstr "Yhtenäinen rivinkorkeus"
-
-#~ msgid "Frozen"
-#~ msgstr "Jäädytetty"
-
-#~ msgid "Table header"
-#~ msgstr "Taulukon otsikko"
-
-#~ msgid "Table model"
-#~ msgstr "Taulumalli"
-
-#~ msgid "Cursor row"
-#~ msgstr "Kohdistimen rivi"
-
-#~ msgid "Sort Info"
-#~ msgstr "Tietoja järjestyksestä"
-
-#~ msgid "Always search"
-#~ msgstr "Etsi aina"
-
-#~ msgid "Use click to add"
-#~ msgstr "Lisää napsauttamalla"
-
-#~ msgid "ETree table adapter"
-#~ msgstr "ETree-taulukon adapteri"
-
-#~ msgid "Retro Look"
-#~ msgstr "Retro-ulkoasu"
-
-#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
-#~ msgstr "Piirrä viivat ja +/- laajentimet."
-
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "Laajentimen koko"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "Laajennusnuolen koko"
-
-#~ msgid "popup"
-#~ msgstr "ponnahdusikkuna"
-
-#~ msgid "edit"
-#~ msgstr "muokkaa"
-
-#~ msgid "begin editing this cell"
-#~ msgstr "muokkaa tätä solua"
-
-#~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "vaihtele"
-
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "laajenna"
-
-#~ msgid "Event Processor"
-#~ msgstr "Tapahtumaprosessori"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Teksti"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Vahva"
-
-#~ msgid "Strikeout"
-#~ msgstr "Yliviivattu"
-
-#~ msgid "Anchor"
-#~ msgstr "Ankkuri"
-
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Asemointi"
-
-#~ msgid "Clip Width"
-#~ msgstr "Leikkeen leveys"
-
-#~ msgid "Clip Height"
-#~ msgstr "Leikkeen korkeus"
-
-#~ msgid "Clip"
-#~ msgstr "Leike"
-
-#~ msgid "Fill clip rectangle"
-#~ msgstr "Täytä leikkauksen suorakulmio"
-
-#~ msgid "X Offset"
-#~ msgstr "X-offset"
-
-#~ msgid "Y Offset"
-#~ msgstr "Y-offset"
-
-#~ msgid "Text width"
-#~ msgstr "Tekstin leveys"
-
-#~ msgid "Text height"
-#~ msgstr "Tekstin korkeus"
-
-#~ msgid "Use ellipsis"
-#~ msgstr "Käytä ellipsejä"
-
-#~ msgid "Ellipsis"
-#~ msgstr "Ellipsit"
-
-#~ msgid "Line wrap"
-#~ msgstr "Rivitys"
-
-#~ msgid "Break characters"
-#~ msgstr "Katkaisevat merkit"
-
-#~ msgid "Max lines"
-#~ msgstr "Rivejä enintään"
-
-#~ msgid "Draw borders"
-#~ msgstr "Piirrä reunat"
-
-#~ msgid "Allow newlines"
-#~ msgstr "Salli rivinvaihdot"
-
-#~ msgid "Draw background"
-#~ msgstr "Piirrä tausta"
-
-#~ msgid "Draw button"
-#~ msgstr "Piirrä nappi"
-
-#~ msgid "Cursor position"
-#~ msgstr "Kohdistimen sijainti"
-
-#~ msgid "IM Context"
-#~ msgstr "IM-konteksti"
-
-#~ msgid "Handle Popup"
-#~ msgstr "Kahvan ponnahdusikkuna"
-
-#~ msgid "Evolution Mail"
-#~ msgstr "Evolution-sähköposti"
-
-#~ msgid "Read and write emails"
-#~ msgstr "Lue ja kirjoita sähköposteja"
-
-#~ msgid "Save Memo"
-#~ msgstr "Tallenna muistilappu"
-
-#~ msgid "Create a new address book folder"
-#~ msgstr "Luo uusi osoitekirjakansio"
-
-#~ msgid "Error loading address book."
-#~ msgstr "Virhe ladattaessa osoitekirjaa."
-
-#~ msgid "Save Task"
-#~ msgstr "Tallenna tehtävä"
-
-#~ msgid "Save Appointment"
-#~ msgstr "Tallenna tapaaminen"
-
-#~ msgid "SpamAssassin is not available."
-#~ msgstr "Spamassassin ei ole saatavilla."
-
-#~ msgid "Python Loader"
-#~ msgstr "Python-latain"
-
-#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution vaatii uudelleenkäynnistyksen tilatun käyttäjän postilaatikon "
-#~ "lataamiseksi"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Käyttäjä"
-
-#~ msgid "Subject or Recipients contains"
-#~ msgstr "Aihe tai vastaanottaja sisältää"
-
-#~ msgid "Retrieving quota information for folder %s"
-#~ msgstr "Noudetaan kansion %s levytilatietoja"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Välipalvelinasetukset</span>"
-
-#~ msgid "<b>Sender Photograph</b>"
-#~ msgstr "<b>Lähettäjän valokuva</b>"
-
-#~ msgid "Evolution Network configuration control"
-#~ msgstr "Evolutionin verkkoyhteyden asetukset"
-
-#~ msgid "Configure your network connection settings here"
-#~ msgstr "Määrittele verkkoyhteysasetukset tästä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
-#~ "your label."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samanniminen merkintä on jo tallennettu palvelimelle. Nimeä merkintä "
-#~ "uudestaan."
-
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "Komponentti"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Tas_k list"
-#~ msgstr "_Tehtävälista"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Memo li_st"
-#~ msgstr "Muistilappu_lista"
-
-#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-#~ msgstr "Evolution S/MIME-varmenteiden hallintatyökalu"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
-#~ msgstr "Evolutionin osoitekirjan osoiteponnahdusikkuna"
-
-#~ msgid "Default width of the message window."
-#~ msgstr "Viesti-ikkunan oletusleveys."
-
-#~ msgid "Default height of the message window."
-#~ msgstr "Viesti-ikkunan oletuskorkeus."
-
-#~ msgid "Search Folder source"
-#~ msgstr "Hakunäkymän lähde"
-
-#~ msgid "Add address"
-#~ msgstr "Lisää osoite"
-
-#~ msgid "Save Message..."
-#~ msgstr "Tallenna viesti..."
-
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "viesti"
-
-#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
-#~ msgstr "Suodata _postituslistan mukaan"
-
-#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
-#~ msgstr "Suodata _vastaanottajien mukaan"
-
-#~ msgid "Filter based on Sen_der"
-#~ msgstr "Suodata _lähettäjän mukaan"
-
-#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
-#~ msgstr "Suodata a_iheen mukaan"
-
-#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
-#~ msgstr "Hakunäkymä _vastaanottajien perusteella"
-
-#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
-#~ msgstr "Hakunäkymä _lähettäjän perusteella"
-
-#~ msgid "_Mailbox:"
-#~ msgstr "_Sähköpostikansio:"
-
-#~ msgid "untitled_image.%s"
-#~ msgstr "nimetön_kuva.%s"
-
-#~ msgid "_Add "
-#~ msgstr "_Lisää "
-
-#~ msgid "<b>_Selection</b>"
-#~ msgstr "<b>_Valinta/</b>"
-
-#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-#~ msgstr "Sammutetaan %s (%s)\n"
-
-#~ msgid "Evolution Information"
-#~ msgstr "Evolutionin tiedot"
-
-#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
-#~ msgstr "Liitä viestit leikepöydältä"
-
-#~ msgid "<b>Issued By</b>"
-#~ msgstr "<b>Myöntäjä</b>"
-
-#~ msgid "Tree"
-#~ msgstr "Puu"
-
-#~ msgid "Add a column..."
-#~ msgstr "Lisää sarake..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Undefined\n"
-#~ "High\n"
-#~ "Standard\n"
-#~ "Low"
-#~ msgstr ""
-#~ "Määrittelemätön\n"
-#~ "Korkea\n"
-#~ "Normaali\n"
-#~ "Matala"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Proprietary\n"
-#~ "Confidential\n"
-#~ "Secret\n"
-#~ "Top Secret\n"
-#~ "For Your Eyes Only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tavallinen\n"
-#~ "Kaupallinen\n"
-#~ "Luottamuksellinen\n"
-#~ "Salainen\n"
-#~ "Erittäin salainen\n"
-#~ "Ainoastaan sinulle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Mail Receipt"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ei mitään\n"
-#~ "Vastaanottaja"
-
-#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
-#~ msgstr "<b>Tilan seuranta</b>"
-
-#~ msgid "<b>Return Notification</b>"
-#~ msgstr "<b>Palauta huomautus</b>"
-
-#~ msgid "<b>Replies</b>"
-#~ msgstr "<b>Vastaukset</b>"
-
-#~ msgid "<b>Delivery Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Perilletoimituksen asetukset</b>"
-
-#~ msgid "Item ID"
-#~ msgstr "Kohteen ID"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Tyhjennä"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Etsi"
-
-#~ msgid "Column width"
-#~ msgstr "Sarakkeen leveys"
-
-#~ msgid "Reflow model"
-#~ msgstr "Uudelleenvirtauksen malli"
-
-#~ msgid "Empty message"
-#~ msgstr "Tyhjä viesti"
-
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Valitse kuva"
-
-#~ msgid "_Searches"
-#~ msgstr "_Haut"
-
-#~ msgid "Unknown character set: %s"
-#~ msgstr "Tuntematon merkistö: %s"
-
-#~ msgid "Save Custom View"
-#~ msgstr "Tallenna oma näkymä"
-
-#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
-#~ msgstr "<b>Aikavyöhykkeet</b>"
-
-#~ msgid "_Synchronization Options..."
-#~ msgstr "_Synkronointiasetukset..."
-
-#~ msgid "_Hide Buttons"
-#~ msgstr "_Piilota napit"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Tietoja"
-
-#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
-#~ msgstr "Näytä tai piilota tilarivi"
-
-#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
-#~ msgstr "Näytä tai piilota sivupalkki"
-
-#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
-#~ msgstr "Määritä, työskennelläänkö poissa linjoilta."
-
-#~ msgid "Submit Bug Report"
-#~ msgstr "Lähetä vikailmoitus"
-
-#~ msgid "Set up Pilot configuration"
-#~ msgstr "Muokkaa Pilotin asetuksia"
-
-#~ msgid "Send / Receive"
-#~ msgstr "Lähetä / Vastaanota"
-
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "As_etukset"
-
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "Sivun as_etukset..."
-
-#~ msgid "Hide window buttons"
-#~ msgstr "Piilota ikkunan napit"
-
-#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unohda muistetut salasanat siten, että ne kysytään tarvittaessa uudestaan"
-
-#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
-#~ msgstr "Muuta työkalupalkin näkyvyyttä"
-
-#~ msgid "About Evolution..."
-#~ msgstr "Tietoja Evolutionista..."
-
-#~ msgid "Show task preview window"
-#~ msgstr "Näytä tehtävien esikatseluruutu"
-
-#~ msgid "Mar_k as Complete"
-#~ msgstr "Merkitse _valmiiksi"
-
-#~ msgid "Cut selected tasks"
-#~ msgstr "Leikkaa valitut tehtävät"
-
-#~ msgid "Copy selected tasks"
-#~ msgstr "Kopioi valitut tehtävät"
-
-#~ msgid "_Security"
-#~ msgstr "Turvalli_suus"
-
-#~ msgid "_From Field"
-#~ msgstr "_Lähettäjä-kenttä"
-
-#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-#~ msgstr "Määrittää näytetäänkö Lähettäjä-kenttä"
-
-#~ msgid "Paste memo from the clipboard"
-#~ msgstr "Liitä muistilappu leikepöydältä"
-
-#~ msgid "Cut selected memo"
-#~ msgstr "Leikkaa valittu muistilappu"
-
-#~ msgid "Copy selected memo"
-#~ msgstr "Kopioi valittu muistilappu"
-
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "Päätyökalupalkki"
-
-#~ msgid "_Save Message..."
-#~ msgstr "_Tallenna viesti..."
-
-#~ msgid "Select all the text in a message"
-#~ msgstr "Valitse kaikki teksti viestistä"
-
-#~ msgid "Select _All Text"
-#~ msgstr "Valitse k_aikki teksti"
-
-#~ msgid "Not Junk"
-#~ msgstr "Ei roskapostia"
-
-#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard"
-#~ msgstr "Leikkaa valitut viestit leikepöydälle"
-
-#~ msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-#~ msgstr "Kopioi valitut viestit leikepöydälle"
-
-#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-#~ msgstr "Poista kaikki viestit, jotka eivät ole juuri nyt valittu"
-
-#~ msgid "Select _All Messages"
-#~ msgstr "Valitse k_aikki viestit"
-
-#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-#~ msgstr "Liitä viestit leikepöydältä"
-
-#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "Leikkaa valitut viestit leikepöydälle"
-
-#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "Kopioi valitut viestit uuteen kansioon"
-
-#~ msgid "_Debug Logs"
-#~ msgstr "_Vianetsintälokit"
-
-#~ msgid "View the debug console for log messages"
-#~ msgstr "Näytä lokiviestit vianetsintäkonsolissa"
-
-#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-#~ msgstr "Näytä viestin esikatselu viestiluettelon vieressä"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Sulje"
-
-#~ msgid "Paste text from the clipboard"
-#~ msgstr "Liitä tekstiä leikepöydältä"
-
-#~ msgid "Cut selected text to the clipboard"
-#~ msgstr "_Kopioi valittu teksti leikepöydälle"
-
-#~ msgid "Copy selected text to the clipboard"
-#~ msgstr "Kopioi valittu teksti leikepöydälle"
-
-#~ msgid "Show the working week"
-#~ msgstr "Näytä työviikko"
-
-#~ msgid "Delete the appointment"
-#~ msgstr "Poista tapaaminen"
-
-#~ msgid "Delete _all Occurrences"
-#~ msgstr "Poista k_aikki tapahtumakerrat"
-
-#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-#~ msgstr "Tallenna kansion yhteystiedot VCardina"
-
-#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
-#~ msgstr "_Tallenna yhteystieto VCardina..."
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Nimeä uudestaan"
-
-#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
-#~ msgstr "_Siirrä kansion sisältö..."
-
-#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
-#~ msgstr "_Kopioi kansion yhteystiedot..."
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Pysäytä"
-
-#~ msgid "St_op"
-#~ msgstr "Py_säytä"
-
-#~ msgid "Send message to contact"
-#~ msgstr "Lähetä viesti henkilölle"
-
-#~ msgid "Select all contacts"
-#~ msgstr "Valitse kaikki yhteystiedot"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Valitse _kaikki"
-
-#~ msgid "Save as VCard..."
-#~ msgstr "Tallenna VCardina..."
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Liitä"
-
-#~ msgid "Move to Folder..."
-#~ msgstr "Siirrä kansioon..."
-
-#~ msgid "Forward Contact"
-#~ msgstr "Välitä yhteystieto eteenpäin"
-
-#~ msgid "Del_ete Address Book"
-#~ msgstr "_Poista osoitekirja"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Leikkaa"
-
-#~ msgid "Copy to Folder..."
-#~ msgstr "Kopioi kansioon..."
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopioi"
-
-#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Komentoa %s ei voitu suorittaa: %s\n"
-
-#~ msgid "Dummy window only"
-#~ msgstr "Vain tyhmä ikkuna"
-
-#~ msgid "<b>Validity</b>"
-#~ msgstr "<b>Kelvollisuus</b>"
-
-#~ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-#~ msgstr "<b>Tämä varmenne on varmennettu seuraaviin käyttötarkoituksiin:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued To</b>"
-#~ msgstr "<b>Saaja:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
-#~ msgstr "<b>Sormenjäljet</b>"
-
-#~ msgid "<b>Field Value</b>"
-#~ msgstr "<b>Kentän arvo</b>"
-
-#~ msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-#~ msgstr "<b>Varmenteen hierarkia</b>"
-
-#~ msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-#~ msgstr "<b>Varmenteen kentät</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Järjestelmäsi kokoonpano ei vastaa Evolutionin asetuksiasi:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Valitse Ohje saadaksesi lisätietoja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details"
-#~ msgstr "Valitse Ohje saadaksesi lisätietoja"
-
-#~ msgid "Evolution can not start."
-#~ msgstr "Evolution ei käynnisty."
-
-#~ msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
-#~ msgstr "Sulje kaikki Evolutionin osat väkisin"
-
-#~ msgid "Import File"
-#~ msgstr "Tuo tiedosto"
-
-#~ msgid "New Test"
-#~ msgstr "Uusi testi"
-
-#~ msgid "Configuration Database not found"
-#~ msgstr "Asetustietokantaa ei löytynyt"
-
-#~ msgid "Cannot register on OAF"
-#~ msgstr "OAF:ia ei voidaan rekisteröidä"
-
-#~ msgid "Invalid arguments"
-#~ msgstr "Virheellisiä argumentteja"
-
-#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
-#~ msgstr "Evolution siirtyy yhteydettömään tilaan."
-
-#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-#~ msgstr "Gnomen Pilot-työkalut eivät ole asennettuina tähän järjestelmään."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution checked for settings to import from the following\n"
-#~ "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
-#~ "settings found. If you would like to\n"
-#~ "try again, please click the \"Back\" button.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution tarkisti tuotavat asetukset seuraavista ohjelmista:\n"
-#~ "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Mitään asetuksia, jotka voitaisiin\n"
-#~ "tuoda Evolutioniin, ei löytynyt. Jos haluat yrittää uudestaan, valitse\n"
-#~ "\"Takaisin\".\n"
-
-#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitse OK sulkeaksesi nämä yhteydet ja siirtyäksesi yhteydettömään tilaan"
-
-#~ msgid "Active Connections"
-#~ msgstr "Aktiiviset yhteydet"
-
-#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
-#~ msgstr "<b>Aktiiviset yhteydet</b>"
-
-#~ msgid "Evolution Test component"
-#~ msgstr "Evolutionin testikomponentti"
-
-#~ msgid "Evolution Test"
-#~ msgstr "Evolution testi"
-
-#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
-#~ msgstr "Evolution-kuoren asetustehdas"
-
-#~ msgid "Evolution Shell"
-#~ msgstr "Evolution-kuori"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Tallenna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "iCal\n"
-#~ "Free/Busy"
-#~ msgstr ""
-#~ "iCal\n"
-#~ "Vapaa/Varattu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Daily\n"
-#~ "Weekly\n"
-#~ "Manual (via Actions menu)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Päivittäin\n"
-#~ "Viikoittain\n"
-#~ "Käsin (toimintovalikosta)"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Lähteet</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Sijainti</span>"
-
-#~ msgid "Enter the password for `%s'"
-#~ msgstr "Syötä salasana '%s':lle"
-
-#~ msgid "Only ever show PLAIN"
-#~ msgstr "Näytä ainoastaan raakatekstiä"
-
-#~ msgid "Prefer PLAIN"
-#~ msgstr "Näytä mieluummin raakatekstiä"
-
-#~ msgid "_Make available for offline use"
-#~ msgstr "_Kopioi käytettäväksi yhteydettömässä tilassa"
-
-#~ msgid "_Do not make available for offline use"
-#~ msgstr "_Älä kopioi käytettäväksi yhteydettömässä tilassa"
-
-#~ msgid "_Un-subscribe to list"
-#~ msgstr "_Peru listan tilaus"
-
-#~ msgid "_Subscribe to list"
-#~ msgstr "_Tilaa lista"
-
-#~ msgid "_Post message to list"
-#~ msgstr "_Lähetä viesti listalle"
-
-#~ msgid "Contact list _owner"
-#~ msgstr "Ota yhteyttä listan _omistajaan"
-
-#~ msgid "Pl_ay"
-#~ msgstr "_Soita"
-
-#~ msgid "Specify _filename:"
-#~ msgstr "Anna _tiedostonimi:"
-
-#~ msgid "iPod Synchronization"
-#~ msgstr "iPod-synkronointi"
-
-#~ msgid "Synchronize to iPod"
-#~ msgstr "_Synkronoi iPod"
-
-#~ msgid "Search for an iPod failed"
-#~ msgstr "iPodia ei löytynyt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Palvelu \"hald\" vaaditaan, mutta se ei ole päällä. Ota palvelu käyttöön "
-#~ "ja aja ohjelma uudestaan, tai ota yhteyttä ylläpitäjääsi."
-
-#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-#~ msgstr "Laitteistorajapinta HAL ei ole ladattu"
-
-#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-#~ msgstr "<b>IMAP-otsakkeet</b>"
-
-#~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
-#~ msgstr "<b>Omat otsakkeet</b>"
-
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Nimi</b>"
-
-#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
-#~ msgstr "<b>Roskapostilista:</b>"
-
-#~ msgid "Unsubscribe Folders"
-#~ msgstr "Peru kansioiden tilauksia"
-
-#~ msgid "_Face"
-#~ msgstr "_Kasvokuva"
-
-#~ msgid "PNG files"
-#~ msgstr "PNG-tiedostot"
-
-#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
-#~ msgstr "Valitse (48x48) png-tiedosto, jonka koko on < 700 tavua"
-
-#~ msgid "Check folder permissions"
-#~ msgstr "Tarkista kansion oikeudet"
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-#~ msgstr "Tilaa muiden käyttäjien tehtäviä"
-
-#~ msgid "{0} is already in the list"
-#~ msgstr "{0} on jo listalla"
-
-#~ msgid "{0} is already a delegate"
-#~ msgstr "{0} on jo valtuutettu"
-
-#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-#~ msgstr "{0} ei voi lisätä pääsylistalle"
-
-#~ msgid "Your password has expired."
-#~ msgstr "Salasanasi on vanhentunut."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
-#~ "you clear up some space by deleting some mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Käytät tällä hetkellä {0} kt. Et voi lähettää sähköpostia ennen kuin olet "
-#~ "vapauttanut tilaa poistamalla joitain tallennettuja viestejä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-#~ "receive mail now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Käytät tällä hetkellä {0} kt. Et voi lähettää tai vastaanottaa "
-#~ "sähköpostia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
-#~ "some mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Käytät tällä hetkellä {0} kt. Yritä vapauttaa tilaa poistamalla joitain "
-#~ "viestejä."
-
-#~ msgid "You may only configure a single Exchange account."
-#~ msgstr "Voit määritellä vain yhden Exchange-tilin."
-
-#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-#~ msgstr "Sähköpostillesi varattu tila tällä palvelimella on loppu."
-
-#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-#~ msgstr "Et voi valtuuttaa itseäsi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-#~ "time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sinulla on lupa lähettää viestejä toisten puolesta vain yhden "
-#~ "valtuuttajan nimissä kerrallaan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sähköpostisi tallennukseen varattu tila tällä palvelimella alkaa loppua."
-
-#~ msgid "Unsupported operation"
-#~ msgstr "Toimenpide ei ole tuettu"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Tuntematon tyyppi"
-
-#~ msgid "Unknown error looking up {0}"
-#~ msgstr "Tuntematon virhe etsittäessä {0}"
-
-#~ msgid "Unable to edit delegates."
-#~ msgstr "Valtuutuslistan muokkaus epäonnistui."
-
-#~ msgid "Unable to add user to access control list:"
-#~ msgstr "Käyttäjää ei voi lisätä pääsylistalle:"
-
-#~ msgid "Try again with a different password."
-#~ msgstr "Yritä uudestaan eri salasanalla."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Palvelimen versio on Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-#~ "tukee ainoastaan versioita Microsoft Exchange 2000 ja 2003."
-
-#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-#~ msgstr "Exchange-palvelin ei ole yhteensopiva Exchange Connectorin kanssa."
-
-#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-#~ msgstr "Exchange-tili poistetaan, kun suljet Evolutionin"
-
-#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-#~ msgstr "Exchange-tili poistetaan käytöstä kun suljet evolutionin"
-
-#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
-#~ msgstr "Palvelin hylkäsi salasanan, koska se on liian yksinkertainen."
-
-#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-#~ msgstr "Käynnistä Evolution uudestaan, jotta muutokset tulevat voimaan"
-
-#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-#~ msgstr "Varmista, että yhteisen luettelopalvelimen nimi on oikein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-#~ msgstr "Anna valtuuttajan tunniste tai poista lähetä valtuutettuna -asetus."
-
-#~ msgid "Password successfully changed."
-#~ msgstr "Salasanan vaihto onnistui."
-
-#~ msgid "No such user {0}"
-#~ msgstr "Käyttäjää {0} ei ole olemassa"
-
-#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-#~ msgstr "Käyttäjällä {0} ei ole postilaatikkoa palvelimella {1}."
-
-#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-#~ msgstr "Yhteistä luettelopalvelinta ei ole määritelty tälle tilille."
-
-#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tarkista että käyttäjätunnus ja salasana ovat oikein ja yritä uudestaan."
-
-#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tarkista että palvelimen nimi on kirjoitettu oikein ja yritä uudestaan."
-
-#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-#~ msgstr "Tarkista että URL on oikein ja yritä uudestaan."
-
-#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-#~ msgstr "Sähköpostit käyttäjälle {0} eivät ole tällä palvelimella."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
-#~ "account configuration dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos OWA on käytössä eri polussa täytyy se määritellä erikseen tilin "
-#~ "asetuksissa."
-
-#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-#~ msgstr "Yhteinen luettelopalvelin ei ole käytettävissä"
-
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "Yleinen virhe"
-
-#~ msgid "Folder offline"
-#~ msgstr "Kansio on yhteydettömässä tilassa"
-
-#~ msgid "Folder does not exist"
-#~ msgstr "Kansiota ei ole olemassa"
-
-#~ msgid "Folder already exists"
-#~ msgstr "Kansio on jo olemassa"
-
-#~ msgid "Failed to update delegates:"
-#~ msgstr "Valtuutuslistan päivitys epäonnistui:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
-#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
-#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-#~ "need to enable this functionality in order for \n"
-#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information to provide to your Exchange \n"
-#~ "administrator, please follow the link below:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Exchange Connector vaatii pääsyä tiettyihin\n"
-#~ "Exchange-palvelimen toimintoihin, jotka näyttävät\n"
-#~ "olevan joko poistettu käytöstä tai estetty. Tämä on usein\n"
-#~ "vahinko. Exchange-ylläpitäjäsi täytyy ottaa nämä ominaisuudet\n"
-#~ "käyttöön, jotta voit käyttää Exchange Connectoria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Exchange-ylläpitäjäsi voi lukea ongelman ratkaisuun liittyviä\n"
-#~ "ohjeita allaolevasta osoitteesta:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "Exchange Account is offline."
-#~ msgstr "Exchange-tili on yhteydettömässä tilassa"
-
-#~ msgid "Could not update out-of-office state"
-#~ msgstr "\"Poissa konttorilta\"-tilaa ei voi päivittää."
-
-#~ msgid "Could not update folder permissions."
-#~ msgstr "Kansion oikeuksia ei voi päivittää."
-
-#~ msgid "Could not read out-of-office state"
-#~ msgstr "\"Poissa konttorilta\"-tilaa ei voi lukea."
-
-#~ msgid "Could not read folder permissions."
-#~ msgstr "Kansion oikeuksia ei voi lukea."
-
-#~ msgid "Could not read folder permissions"
-#~ msgstr "Kansion oikeuksia ei voi lukea"
-
-#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
-#~ msgstr "Käyttäjää {0} ei voi merkitä valtuutetuksi"
-
-#~ msgid "Could not locate server {0}."
-#~ msgstr "Palvelinta {0} ei löytynyt."
-
-#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-#~ msgstr "Exchange Web Storage Systemiä ei löytynyt."
-
-#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-#~ msgstr "Kansion oikeuksia valtuutetuille ei voi selvittää."
-
-#~ msgid "Could not connect to server {0}."
-#~ msgstr "Palvelimeen {0} ei saatu yhteyttä."
-
-#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
-#~ msgstr "Exchange-palvelimeen ei saatu yhteyttä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not configure Exchange account because \n"
-#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-#~ "username, and password, and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exchange tiliä ei voi määritellä, koska tapahtui\n"
-#~ "tuntematon virhe. Tarkista URL, käyttäjätunnus ja\n"
-#~ "salasana ja yritä uudestaan."
-
-#~ msgid "Could not change password."
-#~ msgstr "Salasanan vaihto epäonnistui."
-
-#~ msgid "Could not authenticate to server."
-#~ msgstr "Palvelimelle tunnistautuminen epäonnistui."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
-#~ "after restarting Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Muutokset Exchange-tilin \"{0}\" asetuksiin tulevat voimaan, kun olet "
-#~ "sulkenut ja käynnistynyt Evolutionin uudestaan."
-
-#~ msgid "Cannot perform the operation."
-#~ msgstr "Toimenpidettä ei voi suorittaa."
-
-#~ msgid "Cannot display folders."
-#~ msgstr "Kansioita ei voi näyttää."
-
-#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-#~ msgstr "Salasanaa ei voi vaihtaa asetusongelmien takia."
-
-#~ msgid "Exchange Operations"
-#~ msgstr "Exchange-toiminnot"
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-#~ msgstr "Tilaa toisen käyttäjän kalenteri"
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-#~ msgstr "Tilaa muiden käyttäjien yhteystietoja"
-
-#~ msgid "Address Book..."
-#~ msgstr "Osoitekirja..."
-
-#~ msgid "Select User"
-#~ msgstr "Valitse käyttäjä"
-
-#~ msgid "_User"
-#~ msgstr "_Käyttäjä"
-
-#~ msgid "_Sensitivity: "
-#~ msgstr "_Herkkyys: "
-
-#~ msgid "Send as Delegate"
-#~ msgstr "Lähetä valtuutettuna"
-
-#~ msgid "Request a _read receipt for this message"
-#~ msgstr "Pyydä \"_luettu\"-kuittausta tälle viestille"
-
-#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-#~ msgstr "Pyydä \"_toimitettu\"-kuittausta tälle viestille"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Personal\n"
-#~ "Private\n"
-#~ "Confidential"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tavallinen\n"
-#~ "Henkilökohtainen\n"
-#~ "Yksityinen\n"
-#~ "Luottamuksellinen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "High\n"
-#~ "Low"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tavallinen\n"
-#~ "Korkea\n"
-#~ "Matala"
-
-#~ msgid "I_mportance: "
-#~ msgstr "Tärk_eys: "
-
-#~ msgid "Exchange - Send Options"
-#~ msgstr "Exchangen lähetysasetukset"
-
-#~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Seuranta-asetukset</b>"
-
-#~ msgid "<b>Message Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Viestin asetukset</b>"
-
-#~ msgid "Role: "
-#~ msgstr "Rooli: "
-
-#~ msgid "Read items"
-#~ msgstr "Luetut kohdat"
-
-#~ msgid "Folder visible"
-#~ msgstr "Kansio näkyvissä"
-
-#~ msgid "Folder owner"
-#~ msgstr "Kansion omistaja"
-
-#~ msgid "Folder contact"
-#~ msgstr "Kansion sisältö"
-
-#~ msgid "Edit Own Items"
-#~ msgstr "Muokkaa omia kohtia"
-
-#~ msgid "Edit Any Items"
-#~ msgstr "Muokkaa kohtia"
-
-#~ msgid "Delete Own Items"
-#~ msgstr "Poista omat kohdat"
-
-#~ msgid "Delete Any Items"
-#~ msgstr "Poista kohteita"
-
-#~ msgid "Create subfolders"
-#~ msgstr "Luo alikansioita"
-
-#~ msgid "Create items"
-#~ msgstr "Luo kohteita"
-
-#~ msgid "Cannot Edit"
-#~ msgstr "Ei voi muokata"
-
-#~ msgid "Cannot Delete"
-#~ msgstr "Ei voi poistaa"
-
-#~ msgid "<b>Permissions</b>"
-#~ msgstr "<b>Oikeudet</b>"
-
-#~ msgid "Add User:"
-#~ msgstr "Lisää käyttäjä:"
-
-#~ msgid "(Permission denied.)"
-#~ msgstr "(Lupa evätty.)"
-
-#~ msgid "_Change Password"
-#~ msgstr "_Vaihda salasana"
-
-#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
-#~ msgstr "Salasanasi vanhenee seuraavan 7 päivän kuluessa..."
-
-#~ msgid "Password Expiry Warning..."
-#~ msgstr "Salasanan vanhentumisvaroitus..."
-
-#~ msgid "Yes, Change Status"
-#~ msgstr "Kyllä, vaihda tila"
-
-#~ msgid "Out of Office Assistant"
-#~ msgstr "\"Poissa konttorilta\"-apulainen"
-
-#~ msgid "No, Don't Change Status"
-#~ msgstr "Ei, älä muuta tilaa"
-
-#~ msgid "I am currently out of the office"
-#~ msgstr "Olen tällä hetkellä poissa konttorilta"
-
-#~ msgid "I am currently in the office"
-#~ msgstr "Olen tällä hetkellä konttorilla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
-#~ "person who sends\n"
-#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small>Alla määritelty viesti lähetetään automaattisesti jokaiselle "
-#~ "henkilölle, joka lähettää\n"
-#~ "sinulle sähköpostia kun olet poissa konttorilta.</small>"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b>"
-#~ msgstr "<b>Tila:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>Poissa konttorilta-viesti:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Tilasi on tällä hetkellä \"Poissa konttorilta\"</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Haluatko muuttaa tilasi tilaan \"Konttorilla\"? "
-
-#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-#~ msgstr "Peru \"%s\" tilaus"
-
-#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Perutaanko todella kansion \"%s\" tilaus?"
-
-#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
-#~ msgstr "Peru kansion tilaus..."
-
-#~ msgid "Exchange Folder Tree"
-#~ msgstr "Exchangen kansiopuu"
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-#~ msgstr "Tilaa muiden käyttäjien kansioita"
-
-#~ msgid "Folder Size"
-#~ msgstr "Kansion koko"
-
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "Kansion nimi"
-
-#~ msgid "Permissions..."
-#~ msgstr "Oikeudet..."
-
-#~ msgid "_Summarize permissions"
-#~ msgstr "_Yhteenveto oikeuksista"
-
-#~ msgid "_Inbox:"
-#~ msgstr "_Saapuneet:"
-
-#~ msgid "_Delegate can see private items"
-#~ msgstr "_Valtuutettu voi nähdä yksityisiä kohteita"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
-#~ "and access your folders with the permissions you give them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nämä käyttäjät voivat lähettää puolestasi sähköpostia ja\n"
-#~ "lukea kansioitasi niillä oikeuksilla, jotka heille myönnät."
-
-#~ msgid "Delegates"
-#~ msgstr "Valtuutetut"
-
-#~ msgid "Co_ntacts:"
-#~ msgstr "Y_hteystiedot:"
-
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "K_alenteri:"
-
-#~ msgid "Error reading delegates list."
-#~ msgstr "Virhe luettaessa listaa valtuutetuista."
-
-#~ msgid "Could not add delegate %s"
-#~ msgstr "Valtuutettua %s ei voi lisätä"
-
-#~ msgid "Could not update list of delegates."
-#~ msgstr "Valtuutettujen listaa ei voi päivittää."
-
-#~ msgid "Could not remove delegate %s"
-#~ msgstr "Valtuutettua %s ei voi poista"
-
-#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-#~ msgstr "Valtuutettua %s ei löytynyt Active Directorystä"
-
-#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
-#~ msgstr "Omia tietoja ei löytynyt Active Directorystä"
-
-#~ msgid "Could not access Active Directory"
-#~ msgstr "Active Directorya ei voi avata"
-
-#~ msgid "Remove the delegate %s?"
-#~ msgstr "Poistetaanko valtuutus %s?"
-
-#~ msgid "Delegate To"
-#~ msgstr "Valtuuta henkilö"
-
-#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-#~ msgstr "Sinut on nimetty käyttäjän %s valtuutetuksi"
-
-#~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
-#~ msgstr "Sinulla ei kuitenkaan ole lupaa katsoa yksityisiä tietojani."
-
-#~ msgid "You are also permitted to see my private items."
-#~ msgstr "Sinulla on myös lupa katsoa yksityisiä tietojani."
-
-#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-#~ msgstr "Sinulle on annettu seuraavat oikeudet kansioihini:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
-#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
-#~ "behalf."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution lähetti tämän viestin automaattisesti kertoakseen, että sinut "
-#~ "on merkitty valtuutetuksi. Voit nyt lähettää viestejä puolestani."
-
-#~ msgid "Permissions for %s"
-#~ msgstr "Oikeudet käyttäjälle %s"
-
-#~ msgid "Delegate Permissions"
-#~ msgstr "Valtuutettujen oikeudet"
-
-#~ msgid "Reviewer (read-only)"
-#~ msgstr "Tarkastaja (vain luku)"
-
-#~ msgid "Author (read, create)"
-#~ msgstr "Kirjoittaja (lue, luo)"
-
-#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
-#~ msgstr "Muokkaaja (kirjoita, luo, muokkaa)"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Oma näkymä"
-
-#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
-#~ msgstr "Salasanasi vanhenee seuraavan %d päivän kuluessa"
-
-#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-#~ msgstr "Salasanasi on vanhentunut. Ole hyvä ja vaihda salasanasi nyt."
-
-#~ msgid "New Password:"
-#~ msgstr "Uusi salasana:"
-
-#~ msgid "Current Password:"
-#~ msgstr "Nykyinen salasana:"
-
-#~ msgid "Confirm Password:"
-#~ msgstr "Varmista salasana:"
-
-#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-#~ msgstr "Salasanat eivät ole samat. Syötä salasanat uudestaan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current password does not match the existing password for your "
-#~ "account. Please enter the correct password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nykyinen salasana ei vastaa tilisi olemassaolevaa salasanaa. Syötä oikea "
-#~ "salasana."
-
-#~ msgid "0 KB"
-#~ msgstr "0 kt"
-
-#~ msgid "%s KB"
-#~ msgstr "%s kt"
-
-#~ msgid "A_uthenticate"
-#~ msgstr "K_irjautuminen"
-
-#~ msgid "_OWA URL:"
-#~ msgstr "_OWA URL:"
-
-#~ msgid "Exchange Settings"
-#~ msgstr "Exchangen asetukset"
-
-#~ msgid "Folders Size"
-#~ msgstr "Kansioiden koko"
-
-#~ msgid "View the size of all Exchange folders"
-#~ msgstr "Näytä kaikkien Exchange-kansioiden koko"
-
-#~ msgid "Miscelleneous"
-#~ msgstr "Sekalaiset"
-
-#~ msgid "Delegation Assistant"
-#~ msgstr "Valtuutuksen apulainen"
-
-#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-#~ msgstr "Muokkaa Exchange-tilin valtuutusasetuksia"
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "Vaihda salasana"
-
-#~ msgid "Change the password for Exchange account"
-#~ msgstr "Syötä Exchange-tilin salasana"
-
-#~ msgid "I am in the office"
-#~ msgstr "Olen tavoitettavissa"
-
-#~ msgid "I am out of the office"
-#~ msgstr "En ole tavoitettavissa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
-#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alla määritelty viesti lähetään automaattisesti jokaiselle \n"
-#~ "henkilölle, joka lähettää sähköpostia sinulle kun et ole tavoitettavissa."
-
-#~ msgid "Out Of Office"
-#~ msgstr "Poissa konttorilta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-#~ "password authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yhdistä Exchange-palvelimelle käyttäen tavallista selväkielistä salasanaa."
-
-#~ msgid "Plaintext Password"
-#~ msgstr "Selväkielinen salasana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
-#~ "(NTLM) authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yhdistä Exchange-palvelimelle käyttäen turvallista salasanaa (NTLM)."
-
-#~ msgid "Secure Password"
-#~ msgstr "Turvallinen salasana"
-
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "_Käyttäjä:"
-
-#~ msgid "_Account:"
-#~ msgstr "_Tili:"
-
-#~ msgid "Open Other User's Folder"
-#~ msgstr "Avaa muiden käyttäjien kansioita"
-
-#~ msgid "Querying server"
-#~ msgstr "Kysytään palvelimelta"
-
-#~ msgid "Mark all messages as read"
-#~ msgstr "Merkitse kaikki viestit luetuiksi"
-
-#~ msgid "Discard changes?"
-#~ msgstr "Hylkää muutokset?"
-
-#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
-#~ msgstr "Poistetaanko viestit hakunäkymässä?"
-
-#~ msgid "Delete account?"
-#~ msgstr "Poista tili?"
-
-#~ msgid "Invalid folder: `%s'"
-#~ msgstr "Virheellinen kansio: ' %s'"
-
-#~ msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
-#~ msgstr "Yritettiin 'movemail':ia lähteelle '%s', joka ei ole tyyppiä mbox"
-
-#~ msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-#~ msgstr "Saapuvien kansiota '%s' ei voi luoda: %s"
-
-#~ msgid "Reconnecting to %s"
-#~ msgstr "Otetaan uudestaan yhteyttä kohteeseen %s"
-
-#~ msgid "Disconnecting from %s"
-#~ msgstr "Yhteyttä %s katkaistaan"
-
-#~ msgid "Expunging folder"
-#~ msgstr "Poistetaan poistettuja kansiosta"
-
-#~ msgid "Refreshing folder"
-#~ msgstr "Virkistetään kansiota"
-
-#~ msgid "Removing folder %s"
-#~ msgstr "Poistetaan kansiota %s"
-
-#~ msgid "Opening store %s"
-#~ msgstr "Avataan tallennustilaa %s"
-
-#~ msgid "Opening folder %s"
-#~ msgstr "Avataan kansiota %s"
-
-#~ msgid "Copying messages to %s"
-#~ msgstr "Kopioidaan viestejä kohteeseen %s"
-
-#~ msgid "Moving messages to %s"
-#~ msgstr "Siirretään viestejä kohteeseen %s"
-
-#~ msgid "Saving message to folder"
-#~ msgstr "Tallennetaan viestiä kansioon"
-
-#~ msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-#~ msgstr "Viestin lisäys paikalliseen 'Lähetetyt'-kansioon epäonnistui: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to append to %s: %s\n"
-#~ "Appending to local `Sent' folder instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lisäys '%s':ään epäonnistui: %s\n"
-#~ "Lisätään paikalliseen 'Lähetetyt' kansioon."
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Salaus</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Digitaalinen allekirjoitus</span>"
-
-#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-#~ msgstr "<b>Hakunäkymien lähteet</b>"
-
-#~ msgid "Signatures Table"
-#~ msgstr "Allekirjoitusten taulu"
-
-#~ msgid "Message Composer"
-#~ msgstr "Viestin muokkain"
-
-#~ msgid "Email Accounts"
-#~ msgstr "Sähköpostitilit"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-#~ msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "Balttilainen (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tunnistautumismenetelmä</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelimen asetukset</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Lähetetyt viestit ja luonnokset</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Turvallisuus</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Vaadittavat tiedot</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tulostettavat kirjasimet</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Asetukset</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Valinnaiset tiedot</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Viestin vastaanottajat</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Kuvien lataus</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Merkinnät</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">_Näytettävät viestin otsakkeet</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Oletustoimintatapa</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Asetukset</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Viestien kirjoitus</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tunnistus</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tilin tiedot</span>"
-
-#~ msgid "<b>_Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>Kielet</b>"
-
-#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-#~ msgstr "<b>Yläpostituksen valinta</b> (ei suositeltu)"
-
-#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
-#~ msgstr "<b>Alle_kirjoitukset</b>"
-
-#~ msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-#~ msgstr "<b>SSL ei ole tuettu tässä Evolutionin käännöksessä</b>"
-
-#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-#~ msgstr "Sähköpostin asetusten tai kansioiden päivitys epäonnistui."
-
-#~ msgid "New Mail Folder"
-#~ msgstr "Uusi sähköpostikansio"
-
-#~ msgid "New Mail Message"
-#~ msgstr "Uusi viesti"
-
-#~ msgid "Importing `%s'"
-#~ msgstr "Tuodaan '%s'"
-
-#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
-#~ msgstr "Näytä vierekkäistä, leveää asettelua"
-
-#~ msgid "Thread the message-list"
-#~ msgstr "Säikeistä viestiluettelo"
-
-#~ msgid "Thread the message list."
-#~ msgstr "Säikeistä viestiluettelo"
-
-#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-#~ msgstr "Kysy vahvistus haluaako käyttäjä siirtyä yhteydettömään tilaan heti"
-
-#~ msgid "Message Window default height"
-#~ msgstr "Viesti-ikkunan oletuskorkeus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-#~ "vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos \"Esikatselu\"-paneeli on käytössä, se näytetään viestiluettelon "
-#~ "vieressä eikä alapuolella."
-
-#~ msgid "_Reply to sender"
-#~ msgstr "_Vastaa lähettäjälle"
-
-#~ msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-#~ msgstr "Paikallisia sähköpostikansioita ei voi luoda paikkaan '%s': %s"
-
-#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-#~ msgstr "Paikallista sähköpostitilaa '%s' ei voi luoda: %s"
-
-#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "POP3 keep-on-server tietoa `%s' ei voi kopioida: %s"
-
-#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-#~ msgstr "POP3 keep-on-server tietojen hakemistoa '%s' ei voi luoda: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "Vanhaa POP keep-on-server tietoa '%s' ei voi avata: %s"
-
-#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-#~ msgstr "Sähköpostin läpikäynti kohteesta '%s' epäonnistui: %s"
-
-#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-#~ msgstr "Kansiota %s ei voi kopioidaan kohtaan %s: %s"
-
-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Kansiota '%s' ei voi luoda: %s"
-
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Merkintä"
-
-#~ msgid "Show _Original Size"
-#~ msgstr "Näytä alkuperäinen k_oko"
-
-#~ msgid "_Fit to Width"
-#~ msgstr "Sovita _leveyteen"
-
-#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
-#~ msgstr "Hakunäkymä _aiheen perusteella"
-
-#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
-#~ msgstr "_Luo viestistä sääntö"
-
-#~ msgid "Cl_ear Flag"
-#~ msgstr "_Poista merkki"
-
-#~ msgid "Fla_g Completed"
-#~ msgstr "_Merkitse valmiiksi"
-
-#~ msgid "U_ndelete"
-#~ msgstr "_Palauta"
-
-#~ msgid "Creating folder `%s'"
-#~ msgstr "Luodaan kansiota %s"
-
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "_Siirrä..."
-
-#~ msgid "Open in _New Window"
-#~ msgstr "Avaa _uudessa ikkunassa"
-
-#~ msgid "_Move to Folder"
-#~ msgstr "_Siirrä kansioon"
-
-#~ msgid "_Copy to Folder"
-#~ msgstr "_Kopioi kansioon"
-
-#~ msgid "Signature(s)"
-#~ msgstr "Allekirjoitukset"
-
-#~ msgid "[Default]"
-#~ msgstr "[Oletus]"
-
-#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
-#~ msgstr "Evolutionin sähköpostin asetukset"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-#~ msgstr "Evolutionin viestimuokkaimen asetukset"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer"
-#~ msgstr "Evolutionin sähköpostin muokkain"
-
-#~ msgid "Evolution Mail component"
-#~ msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentti"
-
-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-#~ msgstr "Evolutionin sähköpostitilien asetukset"
-
-#~ msgid "Configure your email accounts here"
-#~ msgstr "Määrittele sähköpostitilisi tästä"
-
-#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Määrittele oikoluvun, allekirjoitusten ja viestin muokkaimen asetukset "
-#~ "tästä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Määrittele sähköpostiasetuksia mukaan lukien turva-asetukset ja viestin "
-#~ "näyttö"
-
-#~ msgid "Rule name"
-#~ msgstr "Säännön nimi"
-
-#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-#~ msgstr "<b>_Suodatinsäännöt</b>"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Testi"
-
-#~ msgid "Choose a file"
-#~ msgstr "Valitse tiedosto"
-
-#~ msgid "Label name cannot be empty."
-#~ msgstr "Merkinnälle täytyy antaa nimi."
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "Kirjoita tiedoston yli?"
-
-#~ msgid "Evolution Query"
-#~ msgstr "Evolutionin kysely"
-
-#~ msgid "calendar information"
-#~ msgstr "Kalenterin tietoja"
-
-#~ msgid "address card"
-#~ msgstr "osoitekortti"
-
-#~ msgid "Warning: Modified Message"
-#~ msgstr "Varoitus: Muutettu viesti"
-
-#~ msgid "Unfinished messages found"
-#~ msgstr "Viimeistelemätön viesti löytyi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos haluat lisätä hakemiston sisällön, liitä joko jokainen tiedosto "
-#~ "hakemistossa erikseen tai luo arkisto hakemistosta ja liitä arkisto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedosto `{0}' ei ole tavallinen tiedosto eikä sitä voi lähettää "
-#~ "viestissä."
-
-#~ msgid "Send options not available."
-#~ msgstr "Lähetysasetukset eivät ole saatavilla."
-
-#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
-#~ msgstr "Hakemistoja ei voi liittää viesteihin."
-
-#~ msgid "Unable to retrieve message from editor"
-#~ msgstr "Viestiä ei voi hakea muokkaimelta"
-
-#~ msgid "Hide _Attachment Bar"
-#~ msgstr "Piilota _liitepalkki"
-
-#~ msgid "New assigned task"
-#~ msgstr "Uusi tehtäväksianto"
-
-#~ msgid "New task"
-#~ msgstr "Uusi tehtävä"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-#~ msgstr "Tehtävien luomiseen tarvittavaa kalenteria ei ole saatavilla"
-
-#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tehtävälistaa '%s' ei voi avata uusien tehtävien ja tapaamisten tekemistä "
-#~ "varten"
-
-#~ msgid "Failed upgrading tasks."
-#~ msgstr "Tehtävälistan päivitys epäonnistui."
-
-#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-#~ msgstr "Tehtävien '%s' muunnos epäonnistui"
-
-#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-#~ msgstr "Kalenterin '%s' muunnos epäonnistui"
-
-#~ msgid "New shared memo"
-#~ msgstr "Uusi jaettu muistilappu"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
-#~ msgstr "Muistilappujen luomiseen tarvittavaa kalenteria ei ole saatavilla"
-
-#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Muistilappulistaa '%s' ei voi avata uusien tapahtumien ja kokousten "
-#~ "lisäämistä varten"
-
-#~ msgid "Failed upgrading memos."
-#~ msgstr "Muistilappujen päivitys epäonnistui."
-
-#~ msgid "Loading memos at %s"
-#~ msgstr "Ladataan muistilappuja lähteestä %s"
-
-#~ msgid "Loading tasks at %s"
-#~ msgstr "Ladataan tehtäviä %s"
-
-#~ msgid "Loading appointments at %s"
-#~ msgstr "Ladataan tapaamisia %s"
-
-#~ msgid "_Define Views..."
-#~ msgstr "_Määrittele näkymät..."
-
-#~ msgid "_Save Custom View"
-#~ msgstr "_Tallenna oma näkymä"
-
-#~ msgid "_Custom View"
-#~ msgstr "_Oma näkymä"
-
-#~ msgid "Completing tasks..."
-#~ msgstr "Viimeistellään tehtäviä..."
-
-#~ msgid "_Delete Selected Memos"
-#~ msgstr "_Poista valitut muistilaput"
-
-#~ msgid "Delete _All Occurrences"
-#~ msgstr "Poista _kaikki tapahtumakerrat"
-
-#~ msgid "Pri_nt..."
-#~ msgstr "T_ulosta..."
-
-#~ msgid "_Select Date..."
-#~ msgstr "_Valitse päiväys..."
-
-#~ msgid "Select T_oday"
-#~ msgstr "Valitse _tämä päivä"
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-#~ msgstr "_Merkitse valitut tehtävät keskeneräisiksi"
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-#~ msgstr "_Merkitse valitut tehtävät valmiiksi"
-
-#~ msgid "_Forward as iCalendar"
-#~ msgstr "_Välitä iCalendar-muodossa"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "L_iitä"
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "L_eikkaa"
-
-#~ msgid "P_rint..."
-#~ msgstr "T_ulosta..."
-
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "Tallenna _nimellä..."
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Tallenna nimellä..."
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tila</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Lisäasetukset</span>"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>Esikatselu</b>"
-
-#~ msgid "<b>Exceptions</b>"
-#~ msgstr "<b>Poikkeukset</b>"
-
-#~ msgid "Cancel _Drag"
-#~ msgstr "Peruuta _raahaus"
-
-#~ msgid "Show week _numbers in date navigator"
-#~ msgstr "Näytä _viikkonumerot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Monday\n"
-#~ "Tuesday\n"
-#~ "Wednesday\n"
-#~ "Thursday\n"
-#~ "Friday\n"
-#~ "Saturday\n"
-#~ "Sunday"
-#~ msgstr ""
-#~ "maanantai\n"
-#~ "tiistai\n"
-#~ "keskiviikko\n"
-#~ "torstai\n"
-#~ "perjantai\n"
-#~ "lauantai\n"
-#~ "sunnuntai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minutes\n"
-#~ "Hours\n"
-#~ "Days"
-#~ msgstr ""
-#~ "minuuttia\n"
-#~ "tuntia\n"
-#~ "päivää"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Työviikko</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Aika</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tehtävälista</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Yleistä</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Vapaa/varattu-tietojen oletuspalvelin</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Hälytykset</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</"
-#~ "i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>%u ja %d korvataan käyttäjällä ja aluenimellä sähköpostiosoitteesta.</"
-#~ "i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "60 minutes\n"
-#~ "30 minutes\n"
-#~ "15 minutes\n"
-#~ "10 minutes\n"
-#~ "05 minutes"
-#~ msgstr ""
-#~ "60 minuuttia\n"
-#~ "30 minuuttia\n"
-#~ "15 minuuttia\n"
-#~ "10 minuuttia\n"
-#~ "5 minuuttia"
-
-#~ msgid "Attach file(s)"
-#~ msgstr "Liitä tiedosto(t)"
-
-#~ msgid "<b>Repeat</b>"
-#~ msgstr "<b>Toista</b>"
-
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Asetukset</b>"
-
-#~ msgid "<b>Alarm</b>"
-#~ msgstr "<b>Hälytys</b>"
-
-#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
-#~ msgstr "Kalenterin avaamiseen ei ollut tarvittavia oikeuksia"
-
-#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
-#~ msgstr "Menetelmä ei ollut tuettu avattaessa kalenteria"
-
-#~ msgid "Error while opening the calendar"
-#~ msgstr "Virhe avattaessa kalenteria"
-
-#~ msgid "New calendar"
-#~ msgstr "Uusi kalenteri"
-
-#~ msgid "New all day appointment"
-#~ msgstr "Uusi koko päivän tapaaminen"
-
-#~ msgid "New meeting"
-#~ msgstr "Uusi tapaaminen"
-
-#~ msgid "New appointment"
-#~ msgstr "Uusi tapaaminen"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-#~ msgstr "Tehtävien ja kokousten luontia varten ei löydy kalenteria"
-
-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kalenterin \"%s\" avaus tehtävien ja kokousten luontia varten epäonnistui"
-
-#~ msgid "Failed upgrading calendars."
-#~ msgstr "Kalenterien päivitys epäonnistui."
-
-#~ msgid "Location contains"
-#~ msgstr "Sijainti sisältää"
-
-#~ msgid "Comment contains"
-#~ msgstr "Kommentti sisältää"
-
-#~ msgid "Category is"
-#~ msgstr "Luokka on"
-
-#~ msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-#~ msgstr "Näytetäänkö viikkonumerot päivämääräselaimessa."
-
-#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
-#~ msgstr "Näytä viikkonumerot päivämääräselaimessa"
-
-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
-#~ msgstr "Näytä esikatselupaneeli"
-
-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane"
-#~ msgstr "Näytä \"Esikatselu\"-paneeli"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-#~ "pane, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä, tehtävälistan ja tehtävän esikatselun "
-#~ "välissä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-#~ "running..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hälytysten huomautuspalvelun tehdasta ei voi luoda, ehkä se oli jo "
-#~ "käynnissä?"
-
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "Bonobon alustus ei onnistunut"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-#~ msgstr "Evolutionin kalenterin hälytyspalvelu"
-
-#~ msgid "Memo_s"
-#~ msgstr "Mui_stilaput"
-
-#~ msgid "Evolution's Tasks component"
-#~ msgstr "Evolutionin tehtävien komponentti"
-
-#~ msgid "Evolution's Memos component"
-#~ msgstr "Evolutionin muistilappukomponentti"
-
-#~ msgid "Evolution's Calendar component"
-#~ msgstr "Evolutionin kalenterin komponentti"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-#~ msgstr "Evolutionin kalenterin/tehtävien muokkain"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-#~ msgstr "Evolution kalenterin ajanvarausviestien katselin"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
-#~ msgstr "Evolution kalenterin määrittely"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-#~ msgstr "Evolutionin kalenteri ja tehtävät"
-
-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-#~ msgstr "Määrittele aikavyöhykkeesi, kalenteri ja tehtävälistasi "
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Koko:"
-
-#~ msgid "Querying Address Book..."
-#~ msgstr "Etsitään osoitekirjasta..."
-
-#~ msgid "contact"
-#~ msgid_plural "contacts"
-#~ msgstr[0] "Yhteystieto"
-#~ msgstr[1] "Yhteystiedot"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Kirjoita yli"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s already exists\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s on jo olemassa\n"
-#~ "Haluatko ylikirjoittaa?"
-
-#~ msgid "P_aste"
-#~ msgstr "L_iitä"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopioi"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Leikkaa"
-
-#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
-#~ msgstr "_Siirrä osoitekirjaan..."
-
-#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
-#~ msgstr "_Kopioi osoitekirjaan..."
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Tulosta"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Avaa"
-
-#~ msgid "Name begins with"
-#~ msgstr "Nimi alkaa"
-
-#~ msgid "<b>Members</b>"
-#~ msgstr "<b>Jäsenet</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web Addresses</b>"
-#~ msgstr "<b>WWW-osoitteet</b>"
-
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>Puhelin</b>"
-
-#~ msgid "<b>Other</b>"
-#~ msgstr "<b>Muuta</b>"
-
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "<b>Sekalaiset</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>Työ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-#~ msgstr "<b>Pikaviestintä</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Koti</b>"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>Sähköpostiosoite</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
-#~ "folder list. It is for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä on nimi, jolla tämä palvelin näkyy Evolutionin kansiolistoissa. Sitä "
-#~ "käytetään ainoastaan listoilla näyttämiseen. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
-#~ "the root of the directory tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hakupohja on yksilöllinen nimi (DN) kentälle, josta hakusi alkavat. Jos "
-#~ "jätät tämän tyhjäksi, haku alkaa hakemistopuun juuresta."
-
-#~ msgid "<b>Searching</b>"
-#~ msgstr "<b>Etsitään</b>"
-
-#~ msgid "<b>Authentication</b>"
-#~ msgstr "<b>Todennus</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-#~ "preview pane, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä kortti- listanäkymän ja "
-#~ "esikatselupaneelin välissä."
-
-#~ msgid "Contact Source Selector"
-#~ msgstr "Yhteystietojen lähdevalinta"
-
-#~ msgid "Save As vCard..."
-#~ msgstr "Tallenna vCard-muodossa..."
-
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "Nimeä kansio uudestaan"
-
-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-#~ msgstr "Nimeä \"%s\" uudestaan:"
-
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "Kanta"
-
-#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-#~ msgstr "Osoitekirjan asetusten tai kansioiden päivitys epäonnistui."
-
-#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
-#~ msgstr "Evolution kansioasetusten määrittelyjen ohjain"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book component"
-#~ msgstr "Evolutionin osoitekirjan komponentti"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
-#~ msgstr "Evolutionin osoitekirjan kortinkatselin"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
-#~ msgstr "Evolutionin osoitekirjan osoitteiden katselin"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book"
-#~ msgstr "Evolutionin osoitekirja"
-
-#~ msgid "C_ontacts"
-#~ msgstr "_Yhteystiedot"
-
-#~ msgid "Server Version"
-#~ msgstr "Palvelimen versio"
-
-#~ msgid "Popup Menu"
-#~ msgstr "Ponnahdusvalikko"
-
-#~ msgid "Activate Default"
-#~ msgstr "Käytä oletuksia"
-
-#~ msgid "Combo Button"
-#~ msgstr "yhdistelmäpainike"
-
-#~ msgid "evolution calendar search bar"
-#~ msgstr "evolutionin kalenterin hakupalkki"
-
-#~ msgid "search bar"
-#~ msgstr "hakupalkki"
-
-#~ msgid "Field Chooser"
-#~ msgstr "Kentän valinta"
-
-#~ msgid "Unknown system error."
-#~ msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe."
-
-#~ msgid "_Save to Disk"
-#~ msgstr "_Tallenna levylle"
-
-#~ msgid "Permissions for"
-#~ msgstr "Oikeudet kohteelle"
-
-#~ msgid "_Folder Name:"
-#~ msgstr "_Kansion nimi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
-#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asetuksia ei voi lukea aikaisemmasta Evolutionin asennuksesta, evolution/"
-#~ "config.xmldb' on joko vaurioitunut tai puuttuu."
-
-#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
-#~ msgstr "_Poista valitut tehtävät"
-
-#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
-#~ msgstr "<b>Toistuvuus</b>"
-
-#~ msgid "_Calendars"
-#~ msgstr "_Kalenterit"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>Työ</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution käyttää tätä sähköpostiosoitetta sinun todentamiseksesi "
-#~ "palvelimelle."
-
-#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-#~ msgstr "Hallitse S/Mime-varmenteita"
-
-#~ msgid "Look up in address books"
-#~ msgstr "_Etsi osoitekirjoista"
-
-#~ msgid "Show week number in Day and Work Week View"
-#~ msgstr "Näytä viikkonumerot päivä- ja työviikkonäkymissä"
-
-#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-#~ msgstr "Näytetäänkö viikkonumerot päivämäärä- ja työviikkonäkymissä."
-
-#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-#~ msgstr "Näytä viikkonumero päivä- ja työviikkonäkymissä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-#~ "accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lähetysasetukset ovat käytettävissä vain Novell Groupwise- ja Microsoft "
-#~ "Exchange -tileille."
-
-#~ msgid "No Junk plugin available"
-#~ msgstr "Roskapostilisäosaa ei ole saatavilla"
-
-#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välilehteä \"Exchange-asetukset\" ei voi avata yhteydettömässä tilassa."
-
-#~ msgid "GroupWise Account Setup"
-#~ msgstr "Groupwise-tilin määrittely"
-
-#~ msgid "Mono Loader"
-#~ msgstr "Mono-lataaja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Secure FTP (SSH)\n"
-#~ "Public FTP\n"
-#~ "FTP (with login)\n"
-#~ "Windows share\n"
-#~ "WebDAV (HTTP)\n"
-#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-#~ "Custom Location"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suojattu FTP (SSH)\n"
-#~ "Julkinen FTP\n"
-#~ "FTP (vaatii kirjautumisen)\n"
-#~ "Windows-jako\n"
-#~ "WebDAV (HTTP)\n"
-#~ "Suojattu WebDAV (HTTPS)\n"
-#~ "Oma sijainti"
-
-#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-#~ msgstr "Muita pythonilla tehtyjä lisäosia lataava lisäosa."
-
-#~ msgid "<b>Downloading</b>"
-#~ msgstr "<b>Noudetaan</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
-#~ "be too large will slow down your address book."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suurin sallittu noudettavien korttien määrä noutokertaa kohti. Tämän "
-#~ "arvon asettaminen liian suureksi hidastaa osoitekirjan käyttöä."
-
-#~ msgid "_Unread Search Folder"
-#~ msgstr "_Lukemattomien hakukansio"
-
-#~ msgid "Retrieving `%s'"
-#~ msgstr "Noudetaan \"%s\""
-
-#~ msgid "Retrieving message %s"
-#~ msgstr "Noudetaan viestiä %s"
-
-#~ msgid "Get list _archive"
-#~ msgstr "Nouda listan _arkisto"
-
-#~ msgid "Get list _usage information"
-#~ msgstr "Näytä listan _käyttötiedot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Anonymously\n"
-#~ "Using email address\n"
-#~ "Using distinguished name (DN)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anonyymi\n"
-#~ "käytä sähköpostiosoitetta\n"
-#~ "käytä yksilöllistä nimeä (DN)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One\n"
-#~ "Sub"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yksi taso\n"
-#~ "Alipuu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
-#~ "com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä kenttä on LDAP-palvelimen koko nimi, esimerkiksi \"ldap.mycompany.com"
-#~ "\"."
-
-#~ msgid "<b>Notes</b>"
-#~ msgstr "<b>Muistilaput</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mr.\n"
-#~ "Mrs.\n"
-#~ "Ms.\n"
-#~ "Miss\n"
-#~ "Dr."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Mr.\n"
-#~ "Mrs.\n"
-#~ "Ms.\n"
-#~ "Miss\n"
-#~ "Dr."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq."
-
-#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-#~ msgstr "Aseta tämä, jos haluat käyttää järjestelmän aikavyöhykettä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "before\n"
-#~ "after"
-#~ msgstr ""
-#~ "ennen\n"
-#~ "jälkeen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "minute(s)\n"
-#~ "hour(s)\n"
-#~ "day(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "minuuttia\n"
-#~ "tuntia\n"
-#~ "päivää"
-
-#~ msgid ""
-#~ "minutes\n"
-#~ "hours\n"
-#~ "days"
-#~ msgstr ""
-#~ "minuuttia\n"
-#~ "tuntia\n"
-#~ "päivää"
-
-#~ msgid ""
-#~ "start of appointment\n"
-#~ "end of appointment"
-#~ msgstr ""
-#~ "tapaamisen alku\n"
-#~ "tapaamisen loppu"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Hälytykset</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Päiväys- ja aikamuotoilu</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "15 minutes before appointment\n"
-#~ "1 hour before appointment\n"
-#~ "1 day before appointment"
-#~ msgstr ""
-#~ "15 minuuttia ennen tapaamista\n"
-#~ "1 tunti ennen tapaamista\n"
-#~ "1 päivä ennen tapaamista"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a\n"
-#~ "b"
-#~ msgstr ""
-#~ "a\n"
-#~ "b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "for\n"
-#~ "until"
-#~ msgstr ""
-#~ "toista\n"
-#~ "kunnes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "day(s)\n"
-#~ "week(s)\n"
-#~ "month(s)\n"
-#~ "year(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "päivää\n"
-#~ "viikkoa\n"
-#~ "kuukautta\n"
-#~ "vuotta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "for\n"
-#~ "until\n"
-#~ "forever"
-#~ msgstr ""
-#~ "toista\n"
-#~ "kunnes\n"
-#~ "pysyvästi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "High\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Low\n"
-#~ "Undefined"
-#~ msgstr ""
-#~ "Korkea\n"
-#~ "Tavallinen\n"
-#~ "Matala\n"
-#~ "Ei määritelty"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not Started\n"
-#~ "In Progress\n"
-#~ "Completed\n"
-#~ "Canceled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ei aloitettu\n"
-#~ "Kesken\n"
-#~ "Valmis\n"
-#~ "Peruttu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "January\n"
-#~ "February\n"
-#~ "March\n"
-#~ "April\n"
-#~ "May\n"
-#~ "June\n"
-#~ "July\n"
-#~ "August\n"
-#~ "September\n"
-#~ "October\n"
-#~ "November\n"
-#~ "December"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tammikuu\n"
-#~ "Helmikuu\n"
-#~ "Maaliskuu\n"
-#~ "Huhtikuu\n"
-#~ "Toukokuu\n"
-#~ "Kesäkuu\n"
-#~ "Heinäkuu\n"
-#~ "Elokuu\n"
-#~ "Syyskuu\n"
-#~ "Lokakuu\n"
-#~ "Marraskuu\n"
-#~ "Joulukuu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ago\n"
-#~ "in the future"
-#~ msgstr ""
-#~ "sitten\n"
-#~ "tulevaisuudessa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "seconds\n"
-#~ "minutes\n"
-#~ "hours\n"
-#~ "days\n"
-#~ "weeks\n"
-#~ "months\n"
-#~ "years"
-#~ msgstr ""
-#~ "sekuntia\n"
-#~ "minuuttia\n"
-#~ "tuntia\n"
-#~ "päivää\n"
-#~ "viikkoa\n"
-#~ "kuukautta\n"
-#~ "vuotta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the current time\n"
-#~ "the time you specify\n"
-#~ "a time relative to the current time"
-#~ msgstr ""
-#~ "tämänhetkinen aika\n"
-#~ "antamasi aika\n"
-#~ "aika suhteessa tämänhetkiseen aikaan"
-
-#~ msgid "Date header:"
-#~ msgstr "Päivämääräotsikko:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attachment\n"
-#~ "Inline\n"
-#~ "Quoted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Liite\n"
-#~ "Sisäkkäinen\n"
-#~ "Lainattu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attachment\n"
-#~ "Inline (Outlook style)\n"
-#~ "Quoted\n"
-#~ "Do not quote"
-#~ msgstr ""
-#~ "Liite\n"
-#~ "Sisäkkäinen (Outlookin tapaan)\n"
-#~ "Lainattu\n"
-#~ "Älä lainaa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-#~ "Please switch to online mode for such operations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution on yhteydettömässä tilassa. Et voi luoda tai muokata "
-#~ "kansioita.\n"
-#~ "Avaa verkkoyhteydet, jotta voit suorittaa näitä toimintoja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This probably means that your server requires \n"
-#~ "you to specify the Windows domain name \n"
-#~ "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Or you might have just typed your password wrong."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä luultavasti tarkoittaa, että palvelin vaatii\n"
-#~ "sinua syöttämään Windowsin aluenimen\n"
-#~ "osana käyttäjätunnusta (esim. &quot;ALUENIMI\\käyttäjä&quot;).\n"
-#~ "Voi myös olla että syötit väärän salasanan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
-#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
-#~ "sent messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Liitä pieni kuva kasviostasi lähteviin viesteihin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Käyttäjien täytyy ensin määritellä 48x48-pisteen png-kuva. Kuva "
-#~ "tallennetaan base64-muodossa ja tallennetaan tiedostoon ~/.evolution/"
-#~ "faces. Tätä kuvaa käytetään jatkossa lähetettävissä viesteissä."
-
-#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
-#~ msgstr "_Synkronoi tietosi Apple iPodiin."
-
-#~ msgid "Work Offline"
-#~ msgstr "Katkaise verkkoyhteydet"
-
-#~ msgid "Work _Offline"
-#~ msgstr "_Katkaise verkkoyhteydet"
-
-#~ msgid "Mark the selected messasges as not being junk"
-#~ msgstr "Merkitse valitut viestit ei-roskapostiksi"
-
-#~ msgid "Active Appointements"
-#~ msgstr "Aktiiviset tapaamiset"
-
-#~ msgid "_Mar_k as Incomplete"
-#~ msgstr "_Merkitse keskeneräiseksi"
-
-#~ msgid "_Shared Memo"
-#~ msgstr "_Jaettu muistilappu"
-
-#~ msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nouda viestit verkottomaan käyttöön merkityiltä tileiltä ja kansioista"
-
-#~ msgid ""
-#~ "days\n"
-#~ "weeks\n"
-#~ "months"
-#~ msgstr ""
-#~ "päivää\n"
-#~ "\viikkoa\n"
-#~ "kuukautta"
-
-#~ msgid "The source action to proxy"
-#~ msgstr "Välitettävä lähteen toiminto"